ProBuilder 42 CleanFace MV Fireplace 2019 | ProBuilder 42 CleanFace Deluxe Fireplace 2019 | Installation manuel | Fireplace Xtrordinair ProBuilder 42 CleanFace GSB2 Fireplace 2019 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
71 Des pages
ProBuilder 42 CleanFace MV Fireplace 2019 | ProBuilder 42 CleanFace Deluxe Fireplace 2019 | Installation manuel | Fireplace Xtrordinair ProBuilder 42 CleanFace GSB2 Fireplace 2019 Guide d'installation | Fixfr
ProBuilder
42 CleanFace
(MV/GSB2/GSR2)
Installation Manuel
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels..
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphone se trouvant dans le bâtiment ou vous
vous trouvez.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
Testé par
Omni-Test Laboratories, Inc.
Report # 0028GF115S
ANSI Z21.88-2016
CSA 2.33-2016
CSA 2.17-2017

Foyer encastrable à évacuation
directe

Gaz naturel ou propane

Résidentiel ou Mobile Home
Cet appareil peut être installé dans un marché secondaire, situé en permanence, dans une maison de
fabrication (États-Unis uniquement) ou dans une maison mobile, lorsque cela n'est pas interdit par les codes
locaux. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Un kit de
conversion est fourni avec l'appareil..
INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec l'appareil.
French language manuals at fireplacex.com
CONSOMMATEUR: Garde ce manuel pour y revenir plus tard .
Manuels de langue Française à fireplacex.com
Travis Industries, Inc.
 Copyright 2019, T.I.
12521 Harbour Reach Dr., Mukilteo, WA 98275
$10.00
3/25/21
www.travisproducts.com
100-01493-FR
2
Introduction
Vue d'ensemble
Ce manuel détaille les exigences d’installation pour le foyer 42 CF ProBuilder. Pour des instructions d'utilisation et
de maintenance, reportez-vous au manuel d'utilisation du foyer 42 CF ProBuilder.
Détails de l'annonce
Cet appareil a été répertorié par OMNI Test Labs selon la norme ANSI Z21.88-2016. L'étiquette de liste est apposée
sur l'appareil près de la soupape de commande de gaz. Une copie de chaque version est présentée ci-dessous.
© Travis Industries
3/25/21 – 1493-FR
PB42 CF Install
Table of Contents
Vue d'ensemble ........................................................ 2
Listing Details ........................................................... 2
Installation Options .................................................. 8
Heating Specifications ............................................. 8
Dimensions ............................................................... 8
Packing List .............................................................. 9
Articles supplémentaires requis............................. 9
Procédure d'installation recommandée ................. 9
Installation d'équipement en option ....................... 9
Exigences de placement de cheminée................... 10
Dégagements ..................................................................10
Cheminées surélevées ....................................................10
Dimensions minimales d'encadrement .................. 11
Minimum Vent “Bump Out” application................. 12
Supports de clouage ................................................ 13
Position standard par rapport à position
étendue ...................................................................... 14
Installation d'un en-tête et d'un tuyau .................... 15
Installations de coin ................................................. 18
Télévisions placées au-dessus du foyer ............... 19
Installations de cheminée extérieure ..................... 20
Exigences de ligne ................................................... 21
Carburant ........................................................................21
Connexion de ligne de gaz ..............................................21
Pression d'entrée de gaz .................................................21
Emplacement de la conduite de gaz................................22
Connexion électrique ............................................... 23
Installation optionnelle d'un interrupteur mural
ou d'un thermostat ................................................... 24
Connexion parallèle
Termination Requirements ...................................... 33
Exigences de résiliation .......................................... 33
Exigences Hearth ..................................................... 34
Exigences de revêtement ........................................ 35
Position standard par rapport à position étendue ............ 36
Guide de revêtement épais ............................................. 37
Revêtement épais (revêtement plus épais que 1-1 /
2 ") .................................................................................. 38
THICK FACING GUIDE SIZE .......................................... 39
Façade mince (1/2 "à 1-1 / 2") ......................................... 40
Supports d'assemblage d'écran ...................................... 40
Exigences de Mantel ................................................ 41
Dégagements de colonnes de cheminée ........................ 41
Utilisation d'un manteau non combustible sous
les dégagements du manteau énumérés ............... 42
Finaliser l'installation ............................................... 43
Unités MT seulement - Inspection de flamme pilote ........ 43
Unités GSB2 uniquement - Inspection de flamme
pilote - (voir les instructions à la) ..................................... 43
Ajustement de l'obturateur d'air ....................................... 44
Emplacement des contrôles ............................................ 45
Unités MT uniquement - Démarrage du pilote ................. 46
Minuterie d'économie de carburant du pilote
(unités MV) ................................................................ 47
Minuterie d'économie de carburant pilote
(unités GSB et GSR) ................................................. 48
Dépose et installation du cadre en verre ............... 49
Réglage du déflecteur visuel de l'écran de barrière......... 51
Enlèvement d'écrou de retenue .............................. 52
Installation du journal .............................................. 53
Installation du verre et du matériau de braise
(GSR2 UNIQUEMENT) .............................................. 59
Connexion en série .................24
Installation de verre de lit d'ambiance ............................. 59
Installation du matériau de braise (GSR2
UNIQUEMENT) ............................................................... 59
Installation Ember ............................................................ 60
Placement de laine de roche ........................................... 60
Vent requis ................................................................ 25
Dégagements d'évent ......................................................25
Vent coupe-feu ou dé à coudre .......................................25
Considérations d'altitude .................................................25
Vent approuvé .................................................................25
Installation d'évacuation ..................................................26
Configurations de ventilation approuvées ............ 26
Position du restricteur d'échappement.............................26
Diffuseur ..........................................................................27
3
5. Installez l'orifice pilote LP en suivant les
instructions ci-dessous. .......................................... 63
Installation à distance du thermostat mural
(GSB2 and MV Units Only) ...................................... 65
Liste de colisage .............................................................. 65
Installation ....................................................................... 65
Vent Configurations ................................................. 28
Configurations d'évent ............................................ 28
Schéma de câblage – Version MV .......................... 67
Configuration de ventilation minimale ..............................28
Configuration de ventilation: Terminaison verticale .........29
Configuration d'évacuation: terminaison horizontale
avec élévation verticale ...................................................30

Jusqu'à quatre coudes (45 ° ou 90 °) peuvent
être utilisés. Un seul coude horizontal peut être utilisé. ...30
Schéma de câblage - Version GSB2 ....................... 68
Schéma de câblage – Version GSR2 ...................... 69
Firebacks Optionnels ............................................... 70
Câblage de souffleur en option........................................ 67
Conversions de cheminée de maçonnerie ............ 31
Conversion de cheminée de classe A .................... 32
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
4
Safety Precautions
Avertissements de sécurité
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Safety Precautions


5
Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des
blessures corporelles ou même la mort.
Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité
d’explosion.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
6
Safety Precautions

















Cet appareil doit obligatoirement être installé conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur
absence, aux U.-E.A., respecter ANSI Z223.1 et NFPA 54(88).
Installer l’appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC,
Véhicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety
Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA
501A, Manufactured Home Installations Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for
Recreational Vehicles.
Tous les gaz de combustion doivent obligatoirement être évacués à l’extérieur de la structure
habitable. L’air nécessaire à la combustion proviendra de l’extérieur de la structure habitable. Il est
interdit de raccorder l’évacuation à un conduit de fumée desservant un appareil séparé brûlant du
combustible solide.
Prévenir votre compagnie d’assurance avant de raccorder ce foyer.
L’appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation, et au moins une fois par an par un
technicien d’entretien qualifié. Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en raison de
poussières excessives provenant de tapis, moquettes, literie, etc.
Il est obligatoire de respecter strictement les instructions du présent manuel. Ne pas utiliser de
méthodes ni de compromis improvisés pendant l’installation. Une mauvaise installation annulera la
garantie et le répertoriage de sécurité.
L’emploi de combustible incorrect annule la garantie et le répertoriage de sécurité, et risque de
causer un risque d’accident extrême. En cas de question sur le type de combustible à utiliser,
interroger un revendeur.
Prendre contact avec les responsables locaux de construction pour obtenir un permis ou des
informations au sujet des restrictions à l’installation ou des exigences d’inspections chez vous.
Si la flamme présente de la fumée, devient orange ou si elle s’allonge considérablement, arrêter le
fonctionnement de l’appareil de chauffage. Appeler votre revendeur et prendre un rendez-vous
d’entretien.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les filtres ou les conduits d’air de chauffage de
l’appareil soient maintenus propres et sans obstructions. En effet, ces zones fournissent l’air
nécessaire à la sécurité de fonctionnement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage s’il ne fonctionne pas correctement, pour quelque
raison que ce soit, ou si un doute existe. Appeler votre revendeur pour obtenir une explication
complète de votre appareil de chauffage et ce qu’il faut en attendre.
Ne pas entreposer d’essence ni autre liquides inflammables à proximité de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner si une partie quelconque de cet appareil de chauffage a été submergée sous
l’eau ou en cas de corrosion quelle qu'elle soit. Appeler immédiatement un technicien d’entretien
qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande, ainsi que
les éventuelles commandes de gaz, ayant été sous l’eau.
Ne pas mettre de vêtements ni d’autre objets inflammables sur l’appareil, ni à proximité. Cet appareil
de chauffage étant commandé par un thermostat, il se peut qu’il se mettre en fonctionnement et
enflamme les objets éventuellement placés dessus ou à proximité.
Pour allumer l’appareil, utiliser l’allume-gaz intégré. Ne pas utiliser d’allumettes ni d’autre dispositif
externe pour allumer votre appareil de chauffage.
Ne jamais enlever, remplacer, modifier ni substituer aucune pièce de l’appareil de chauffage, sauf
instructions données au présent manuel. Toutes les autres interventions doivent obligatoirement être
effectuées par un technicien formé. Ne pas modifier ni remplacer les orifices.
La fenêtre ne doit être ouverte que pour effectuer une intervention d’entretien.
 Avertissements de sécurité (suite) :


Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de
surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
L'appareil, une fois installé, doit être électriquement fondu selon des codes locaux ou, en l'absence
des codes locaux, avec le code électrique national, ANSI/NFPA 70, ou le code électrique canadien,
CSA C22.1.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Safety Precautions
7

Toutes les grilles ou dispositif protecteur retiré pour les besoins de l’entretien doivent obligatoirement
être remis en place avant de remettre l’appareil de chauffage en fonctionnement.

Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage.

Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel.

Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur
pour réparation.

Cet appareil n’est pas destiné à du combustible solide.

Ne rien mettre dans le foyer (sauf l’objet d’art en option).

Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et d’entretien
importantes dont vous aurez besoin dans l’avenir. Toujours suivre les instructions du présent
manuel.

Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la haute température de la surface, et
se tenir à l’écart pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements. Ne pas toucher les
surfaces chaudes de l’appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants sur les dangers d’un appareil
de chauffage à haute température. Les jeunes enfants doivent être surveillés pendant qu’ils se
trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.

Les tout-petits, les jeunes enfants et les autres risquent des brûlures accidentelles par contact. Une
barrière physiques est recommandée si des personnes à risque se trouvent dans la maison. Pour
réduire l’accès à un foyer ou un poêle, installer une porte de sécurité réglable afin de maintenir les
tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des
surfaces chaudes.

En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de
passage, et à l’écart des meubles et des tentures.

Apprenez à tous les personnes vivant à la maison comment fermer la gaz au niveau de l’appareil et
au niveau de la vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt principale de gaz se trouve en général près
du compteur de gaz ou du réservoir de propane, et il faut une clef pour la fermer.

Travis Industries, Inc. n’accorde aucune garantie, implicite ou explicite, relative à l’installation
ou à l’entretien de votre appareil de chauffage, et n’assume aucune responsabilité pour
d’éventuels préjudice(s) indirect(s).
Proposition 65 Warning: Fuels used in gas, woodburning or oil fired appliances, and the products of combustion of such fuels,
contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
California Health & Safety Code Sec. 25249.6
Travis Gas Fireplaces. Stoves and Inserts are protected by one or more of the following patents; U.S. 8,469,021,
7,066,170, 6,602,068, 6,443,726, 6,953,037; Canada 2755517 as well as other U.S. and Foreign Patents pending.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
8
Features and Specifications
Installation Options





Résidence ou maison mobile
Placement droit ou en coin
Placement surélevé ou au sol
• Chase interne ou externe
• Chambre approuvée
Heating Specifications
42 CF
ProBuilder
*
Capacité de chauffage approximative (en pieds carrés)*
Entrée BTU maximum par heure
Natural Gas
Propane
Up to 1,750
Up to 1,750
35,000
35,000
Heating capacity will vary with floor plan, insulation, and outside temperature.
Dimensions
240 lbs. 109 Kg.
28-1/4"*
n
ree
Sc
46"
(1169mm)
idt
eW
m
a
Fr
m)
7m
06
1
(
2"
h4
Hauteur du
Screen
cadre
Frame de
Height
l'écran
37-7/8"
(963mm)
1-5/8"
42mm
42-1/2"
(1080mm)
1” (26mm)
1/16” (1.6mm)
Bottom
of garniture
optional inférieure
Bas
de la
lower trim to base
en
of option
fireplaceà la base du foyer
(Optional Accessory)
(accessoire
en option)
40"
(1016mm)
3"
(77mm)
16-3/4"*
(426mm)*
42-1/2"*
(1080mm)*
Re
arr ar
i e'
re
he
ft
Le gauc
a'
21-1/4" (540mm)*
ht
Rigoit
dr
Fr
av ont
an
t
IDB1111
6"
(152mm)*
10-3/4"
(273mm)
*Dimensions
Include
standoffs
Dimesions
incluent
lesthe
impasses
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
9
Packing List

Kit de conversion LP (propane):
Orifice du brûleur arrière (#C55), Orifice du brûleur avant (#58), Orifice pilote (0.14 LP), Régulateur LP

Dé à coudre (2
pièces)

Bouclier

bouclier d'entête

Bouclier d'en-tête
inférieur



Les versions GSB2 et MV incluent un ensemble de journaux..
Interrupteur mural, plaque de recouvrement et fil (GSB2 et MV uniquement))
à distance (GSR2 uniquement)
Articles supplémentaires requis


La version GSR2 de ces foyers nécessite un ensemble de journaux (Oak = 94500771, Birch = 94500770)
Équipement de conduite de gaz (vanne d’arrêt, conduite, etc.)

Electrical Equipment (min. 14 gauge, grounded line)
Procédure d'installation recommandée







Encadrez l'ouverture du foyer. Assurez-vous de permettre l'installation d'un évent.
Installer l’évent, la conduite de gaz et le branchement électrique.
Installez la cloison sèche.
Installez le foyer (le cas échéant).
Installez le revêtement (le cas échéant).
Installez le manteau (le cas échéant).
Finalisez l’installation (voir page 41).
Installation d'équipement en option






Avant de placer le foyer, installez le ventilateur en option, les lumières Ember-Glo (laissez la vitre de la
braise dehors) et la télécommande.
Si vous utilisez du propane, convertissez l'appareil.
Installez le foyer.
Si vous utilisez des pare-feux en option, installez-les.
Installer le verre de braise (si utilisé)).
Installer des journaux, des morceaux de braise et de la laine de roche.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
10
Installation (for qualified installers only)
Exigences de placement de cheminée

Le foyer doit être installé sur une surface plane capable de supporter le foyer et l'évent

Le foyer doit être placé directement sur le bois ou sur une surface non combustible (pas sur le linoléum ou la
moquette)

Le foyer doit être situé à l'écart de la circulation et loin des meubles et éviter les brûlures.

Le foyer doit être placé de sorte que les espaces en dessous et au-dessus du cadre en verre ne se bloquent
pas.

La cheminée peut être placée dans une chambre à coucher. S'il vous plaît soyez conscient de la grande
quantité de chaleur que cet appareil produit lors de la détermination d'un emplacement.
Dégagements
(a) Dégagement sur le côté du foyer 1/2 "(13mm). Ne placez pas d'isolation dans cet espace.
REMARQUE: Les cloisons sèches (ou autres combustibles) peuvent entrer en contact avec le premier ½
"des côtés du foyer.
(b) Dégagement à l'arrière du foyer 1/2 "(13mm). Ne placez pas d'isolation dans cet espace.
(c) Une fois installés, les murs devant le foyer doivent être à au moins 0 "(0") du côté des entretoises du
foyer.
b
a
c
IDB01002
Cheminées surélevées

Le foyer (et le foyer, si désiré) peut être placé sur une plate-forme conçue pour supporter le foyer et l'évent.

La base du foyer doit être au moins 60 » po sous le plafond de la pièce.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
11
Dimensions minimales d'encadrement
IDB1114
Max.
Max.
Profondeur
Header
d'en-tête
Depth
3” (77mm)
Min.
Hauteur
Min.
du
boîtier
Enclosure
Height
68"
(1728mm)
46-1/4"
(1175mm)
43"
(1093mm)
17-1/4"
(439mm)
L'enceinte de la cheminée doit mesurer au moins 68” (1728mm) tall. Ne pas construire dans
l'enceinte de la cheminée.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
12
Installation (for qualified installers only)
Minimum Vent “Bump Out” application
Min. 11”
(280mm)*
Min. 6”
(153mm)*
8” (204mm)
Certaines configurations
Certain configurations
peuvent
nécessiter des
may require
vertical vent
sections
de ventilation
sections
(see
“Vent
verticales (voir
«Exigences
details.
deRequirements”
ventilation» for
pour
plus de
détails.
LigneVent
Centerline
centrale
de
l'évent
b
a
SIDE OF
FIREPLACE
Base de
Base of
cheminée
Fireplace
* Voir
«Exigences
de terminaison
* See
“Vent Termination
Requirements”
for de
full détails
details
d'évent»
pour plus
PB42 CF
Installations LP & NG
Section d'évent vertical de 12 po (élévation min.)
a
Ligne centrale de l'évent
b
Base FP à l'avant-toit
© Travis Industries
Approx. 58-1/2” (1486mm)
Approx. 72-1/2” (1842mm)
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
13
Supports de clouage
La cheminée a des supports de clouage des deux côtés. Fixez la cheminée à l'encadrement avec les supports de
clouage.
REMARQUE: Assurez-vous que le foyer est carré et à l'aplomb lorsqu'il est placé dans la charpente. Mesuré d'un
coin à l'autre, le foyer doit être carré. Utilisez des cales pour assurer la place du foyer.
REMARQUE: Les supports de clouage ont deux positions: standard et étendu. Voir la section «Conditions
requises face à face» pour plus de détails sur la meilleure position pour votre installation.
a
Faites pivoter les deux
Rotate de
theclouage
two nailing
supports
(de
chaque
côté)
brackets
out (each side)
b
Pliez
deux
Bendles
the
twosupports
nailingde
clouage (de chaque côté)
brackets out (each side)
c
Fixez
le foyer
à la charpente
Secure
the fireplace
to
à l'aide des supports de
the
framing
using
the
clouage
Remarque:
trous sont
de on
NOTE: 22holes
are prévus
provided
chaque côté du foyer si vous
each side
fireplace
if you
souhaitez
fixeroflathe
base
du foyer au
sol
(plate-forme)
wish to secure the base of the
nailing brackets
fireplace to the floor (platform).
Standardstandard
Position
Position
(supports
de clouageas
comme
illustré
ci(nailing brackets
shown
below)
dessous)
© Travis Industries
Extendedétendue
Position
Position
(faire
pivoter
les supports
clouage
comme
(rotate
nailing
bracketsdeas
shown
below)
indiqué ci-dessous)
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
14
Installation (for qualified installers only)
Position standard par rapport à position étendue
Il y a deux positions dans lesquelles l'ensemble de protection thermique peut être installé. Les
espaceurs sont expédiés en position standard (vers l'avant).

Si l'unité est installée dans la position standard, aucune modification n'est nécessaire.

Si l'unité est installée en position étendue, l'ensemble de distance / écran thermique doit être
repositionné de ½ "(voir l'illustration ci-dessous).
Position
Extended étendue
Position
Position
Standard standard
Position
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
15
Installation d'un en-tête et d'un tuyau
L'en-tête et le bouclier doivent être installés comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: L'en-tête et les écrans de protection des tuyaux peuvent être installés après la mise en place du
foyer et de l'évent attaché (ceci permet à la cheminée de s'ajuster dans l'encadrement sous le collecteur et pour
que l'évent soit installé plus facilement).).
1. Au niveau de chacune des perforations, pliez les côtés du blindage à 90 ° vers l'arrière comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Les brides inférieures doivent être tournées vers l'extérieur
Les onglets s'affrontent.
Plier aux perforations
2. Retirez les (4) vis (2) de chaque côté du collier de démarreur. Alignez les trous sur les languettes de protection du
tuyau avec les trous des vis que vous venez de retirer. Utilisez les vis pour fixer le blindage au haut de la cheminée.
Retirer les vis
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
16
Installation (for qualified installers only)
3. Les (2) supports de la tête sont vissés à plat sur le bord avant du haut du foyer. À chaque entretoise, retirez la vis
la plus proche du centre du foyer. Pliez les pieds au niveau des perforations comme indiqué ci-dessous et fixez le
pied de la traverse au dessus du foyer à l'aide de la vis retirée précédemment dans cette étape.
LesThe
deuxtwo
entretoises
à plat.
standoffssont
areexpédiées
shipped flat.
4. Fixez le blindage inférieur de la plateforme aux supports de la plateforme avec 2 vis (voir illustration ci-dessous).
Bouclier
Lowerd'en-tête
Headerinférieur
Shield
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
17
5. Sur la protection en-tête, pliez les deux onglets vers le bas d'environ 90 degrés. Placez le blindage de collecteur
sur les entretoises avec le coude à 90 ° face au blindage de tuyau. Les extrémités des entretoises feront saillie à
travers le bouclier thermique. Fixez l'écran thermique aux supports en alignant les trous des onglets de l'écran
thermique sur les trous des supports et collez les vis fournies.
Bouclier d'en-tête
Header
Shield
Pliez les
languettes à 90°
6. Une fois terminé, le foyer doit être configuré comme dans l’illustration ci-dessous.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
18
Installation (for qualified installers only)
Installations de coin
Une installation typique à 45 ° utilise les dimensions d'encadrement indiquées dans l'illustration ci-dessous
(NOTE: tous les dégagements s'appliquent toujours).
42 CF PB
(a) Coin au mur (minimum)
43-1/2” (1105mm)
(b) Coin au centre de la cheminée (typique)
14-1/2” (369mm)
Minimum 1/2" (13mm) Clearance
b
a
NOTE ON PIPE SHIELD:
Lors de la ventilation horizontale
When venting horizontally in a
dans une application en coin, un
corner application, one side of
côté de la protection du tuyau
the pipe shield may be
peut être déconnecté du haut du
disconnected from the top of the
foyer
et se plier à un angle de 45
fireplace and bent at a 45° angle.
degrés.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
19
Télévisions placées au-dessus du foyer
La section suivante donne des directives pour placer un téléviseur au-dessus du foyer.
NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LES TÉLÉVISIONS ET CE FOYER
La plupart des fabricants de téléviseurs informent le propriétaire de ne pas placer le téléviseur au-dessus d’une source de
chaleur telle que cette cheminée. Cela pourrait réduire la longévité du téléviseur et annuler la garantie. Si vous placez un
téléviseur au-dessus du foyer, placez un manteau entre le foyer et le téléviseur (ou utilisez un kit CoolSmart TV Wall ™).
Suivez les instructions ci-dessous pour réduire la quantité de chaleur atteignant le téléviseur. Travis Industries ne saurait être
tenu pour responsable de tout impact négatif sur les téléviseurs placés à proximité de ce foyer.
Min. 1" (26mm) Air Gap Behind TV
Min. 3"
(77mm)
Television (TV)
Min. 1" (26mm)
Min. 1" (152mm)
Optional Column
Min. 2" (51mm)
or Build-Out
b
a
Fireplace
Mantel
c
Height
Above
Base (a)
54" (1372mm)
53" (1347mm)
0"
IDB0----
(0
1" mm)
(2
2" 5mm
(5
)
3" 1mm
(7
)
4" 6mm
(10 )
2m
5"
m)
(1
6" 27m
(15 m)
2m
7"
m)
(1
8" 78m
m)
(2
9" 03mm
(2
)
10 29m
m)
"(
11 254m
" (2
m)
12 79m
" (3
m
05 )
mm
)
Maximum Mantel Depth (b)
52" (1321mm)
51" (1296mm)
50" (1270mm)
49" (1245mm)
48" (1220mm)
Dimensions minimales:
(a) Hauteur minimale du manteau au-dessus de la base du foyer.*
49 (1245 mm) avec 8 po (203 mm) de profondeur de
manteau.*
(b) Profondeur du manteau.*
Le minimum 8” (203mm)*
Doit respecter les dégagements muraux
(Mesuré sur le côté de la cheminée ZC-can)
* La profondeur minimale du manteau doit être de 8 po pour permettre à la chaleur de se dissiper. Si vous utilisez un
manteau de plus de 8 po, veillez à régler la hauteur du manteau (a) en fonction du dégagement du manteau (voir
Exigences du manteau et / ou le tableau ci-dessus).
Le manteau doit s’étendre de 2 po devant le téléviseur et de 1 po des deux côtés.
Si votre téléviseur a plus de 6 pouces de profondeur (y compris le décalage d’un pouce), vous devrez modifier la profondeur et la
hauteur du manteau de cheminée (voir l’exemple ci-dessous).
Le téléviseur doit avoir un espace d’un pouce par rapport au mur pour permettre un refroidissement correct. Toute accumulation
près du téléviseur doit maintenir un écart de 3 po entre le dessus et les côtés pour empêcher la chaleur de rester emprisonnée
près du téléviseur.
EXEMPLE: Si votre téléviseur a une profondeur de 9 po (y compris l'écart de 1 po), le manteau doit avoir 11 po. La hauteur du
manteau devrait être de 44,5 po (1156 mm) au-dessus de la base du foyer.
NOTE DE CABLAGE:
Si vous installez un câblage dans le boîtier, vous pouvez utiliser un isolant thermique autour du câblage. Sécuriser le câblage
pour le protéger du contact avec les surfaces chaudes.
(c) Colonnes optionnelles (ou build-out)



© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
20
Installation (for qualified installers only)
Installations de cheminée extérieure
Les foyers au gaz de Travis Industries Inc.
conviennent à l'installation dans des zones
extérieures protégées contre les impacts
directs d'eau. En plus de maintenir les
dégagements du manteau et des combustibles,
un facteur de protection contre la pluie de 1/2
doit être construit à l'avant et de chaque côté
des appareils installés (voir l'illustration de
droite). Tous les raccordements au réseau
doivent être conformes aux exigences
extérieures de la norme NECA NFPA
Avertissements concernant le verre trempé
Ce foyer utilise du verre trempé sensible aux
chocs thermiques. Veillez à empêcher l'eau
d'entrer en contact avec le foyer, surtout s'il fait
chaud.
B
A
Side of
Fireplace
Le
surplomb
(A)(A)
doit
dépasser
la moitié
de la height
hauteur de
The
overhang
must
extendau
at moins
least 1/2
the roofline
la ligne de toit (B). La hauteur est mesurée à partir de la base du
(B). Height is measured from the base of the fireplace.
foyer.
Par
exemple: Si la ligne de toit (B) est à 8 pi au-dessus de la base
For example: if the rooline (B) is 8' above the base of the
du foyer, le surplomb (A) doit être d'au moins 4 pi.
fireplace, the overhang (A) must be at least 4'.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
21
Exigences de ligne




La conduite de gaz doit être installée conformément à tous les codes locaux et aux exigences énumérées cidessous. En l'absence de codes locaux, suivez la norme ANSI 223.1 aux États-Unis / Canada ou AS / NZS
5601.1 en Australie.
Le foyer et la soupape de commande de gaz doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz
pendant tout test de pression de ce système à des pressions d'essai supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa). Pour
les pressions inférieures à 1/2 psig (3,5 kPa), isolez la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant la vanne
d'arrêt manuel.
Vérifiez l'étanchéité de tous les joints de conduite de gaz et de la soupape de contrôle du gaz avant et après
le démarrage du foyer.
Cette unité a été répertoriée à l'aide de la vanne d'arrêt de gaz interne incluse.
Carburant

Ce foyer est conçu pour le gaz naturel ou le propane (mais pas pour les deux).
Connexion de ligne de gaz

L'installation doit être effectuée par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz (Au
Massachusetts, un plombier / installateur de gaz agréé).
Pression d'entrée de gaz
Pression du
gaz
Gaz naturel
Propane
Max. Pression
d'entrée
Min. Pression
d'entrée
Max. Pression de
collecteur
Min. Pression de
collecteur
7" W.C. (1.74 kPA)
5.5” W.C. (1.37 kPA)
3.8” W.C. (0.95 kPA)
1.1” W.C. (0.27 kPA)
13" W.C. (3.23 kPA)
11” W.C. (2.74 kPA)
11” W.C. (2.74 kPA)
2.9” W.C. (0.72 kPA)

Si la pression n'est pas suffisante, assurez-vous que la tuyauterie utilisée est suffisamment grande, que le
régulateur d'alimentation est correctement réglé et que la charge totale de gaz pour la résidence ne dépasse
pas la quantité fournie.

Le régulateur d'alimentation (le régulateur qui se branche directement à l'entrée de la résidence ou au
réservoir de propane) doit fournir du gaz à la pression d'entrée suggérée ci-dessus. Contactez le fournisseur
de gaz local si le régulateur est à une pression incorrecte.
Version MV
Instructions pour connecter une jauge de test de pression de gaz
La vanne de régulation de gaz (illustrée à droite) possède deux orifices de test pour
tester la pression d'entrée (pression de ligne) et de sortie (collecteur). Desserrez la vis
en laiton sur l'un des ports de test et placez un tube en caoutchouc ou en plastique de
5/16 "i.d. sur le port de test conique. Connectez le tube à la jauge de test.
AVERTISSEMENT: La vis en laiton doit être serrée après le test pour éviter les fuites
de gaz.
GSB2/GSR2
Version
Instructions pour connecter une jauge de test de pression de gaz
La vanne de régulation de gaz (illustrée à droite) possède deux orifices de test pour
tester la pression d'entrée (pression de ligne) et de sortie (collecteur). Desserrez la vis
en laiton sur l'un des ports de test et placez un tube en caoutchouc ou en plastique de
5/16 "i.d. sur le port de test conique. Connectez le tube à la jauge de test.
AVERTISSEMENT: La vis en laiton doit être serrée après le test pour éviter les fuites
de gaz.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
22
Installation (for qualified installers only)
Emplacement de la conduite de gaz
NOTE POUR TUYAU RIGIDE: Lorsque vous utilisez un tuyau rigide, vous pouvez déconnecter la vanne d'arrêt
du foyer et acheminer le tuyau à travers la paroi du foyer. Tout d'abord, débranchez la conduite de gaz de la
vanne d'arrêt. Débrancher la vanne d'arrêt de la plaque de recouvrement (4 vis à l'extérieur du foyer). Le tuyau
peut être acheminé à travers la plaque de couverture et le robinet d'arrêt et la conduite de gaz peuvent être
réattachés à l'intérieur du foyer.

La conduite de gaz doit être raccordée au côté gauche. Voir l'illustration et le tableau ci-dessous pour déterminer
l'emplacement de la conduite de gaz.

Le foyer accepte un raccord 1/2 ”MPT.
Emplacement de passage de gaz du côté gauche
b
a
8” (204mm)
b
1-3/4” (45mm)
a
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
23
Connexion électrique

La ligne électrique à la prise de terre à l'intérieur du foyer doit être installée par un installateur qualifié et doit
respecter tous les codes locaux.

Assurez-vous que le disjoncteur ménager est éteint avant de travailler sur des lignes électriques.

L'appareil, lorsqu'il est installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes
locaux, au Code national de l'électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.

La ligne électrique doit être min. Calibre 14, et fournir 120 volts, 60 Hz et 5,7 ampères.

Acheminez la connexion électrique à travers la plaque de couverture de la boîte de jonction et fixez-la aux fils
de connexion illustrés ci-dessous.
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des commandes. Les
erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux.
Ne connectez pas le 110-120 VAC à la soupape de commande de gaz ou au système de câblage de ce
foyer.
Emplacement de la boîte de jonction électrique
a
8” (204mm)
b
a
1
© Travis Industries
2
b
1-3/4” (45mm)
3
11/18/20 – 1493-FR
4
PB42 CF Install
24
Installation (for qualified installers only)
Installation optionnelle d'un interrupteur mural ou d'un thermostat
Ne connectez pas le 110-120 VAC à la soupape de commande de gaz ou au système de câblage de ce
foyer. L'interrupteur et
le câblage doit être installé par un installateur qualifié.
Ce foyer comprend un interrupteur mural optionnel (avec fil)
pour faire fonctionner le brûleur du foyer sans accéder à
l'interrupteur interne. Un thermostat peut être utilisé à la place.
Faites passer le fil de l'intérieur du foyer à travers l'œillet de
chaque côté du foyer (voir l'illustration de droite) jusqu'à
l'interrupteur. L'interrupteur mural (ou le thermostat) peut
contourner l'interrupteur marche / arrêt du foyer ou être installé
en configuration parallèle ou en série (voir ci-dessous).
Interrupteur mural en option
OPTIONAL WALL SWITCH
(Inclus
avec with
foyer)
(included
fireplace)
Placez l'étiquette
«AVERTISSEMENT»
sur le
Place "WARNING"
couverclelabel
de l'interrupteur.
on switch cover.
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant la déconnexion
lors de l'entretien des commandes. Les
erreurs de câblage peuvent provoquer un
fonctionnement incorrect et dangereux.
Attention: Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé et
ne touche pas les composants chauds ou
mobiles.
Connexion parallèle
Thermostat / External
Switch ON
Thermostat / External
Switch OFF
Connexion en série
On / Off Switch
ON
Heater is ON
On / Off Switch
OFF
Heater is ON
Heater is ON
Heater is OFF
To wire the heater in parallel, follow the directions below:
a
Thermostat /
External Switch ON
Thermostat /
External Switch OFF
On / Off Switch
OFF
Heater is OFF
Heater is OFF
Heater is OFF
To wire the heater in series, follow the directions below:
a
b
On / Off Switch
On / Off Switch
ON
Heater is ON
b
On / Off Switch
Thermostat
(or External Switch) Wires
Thermostat
(or External Switch) Wires
c
c
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
25
Vent requis

L'appareil à gaz et le système de ventilation doivent être ventilés directement à l'extérieur du bâtiment et ne
doivent jamais être fixés à une cheminée desservant un appareil à combustible solide ou à gaz séparé.
Chaque appareil à gaz à ventilation directe doit utiliser son propre système de ventilation.

En plus des exigences énumérées ici, suivez les exigences fournies avec l’évent.
Rédaction de performance
Cet appareil à évent direct nécessite un tirage naturel (semblable à un poêle à bois ou à un autre appareil de
chauffage). Le tirage peut être ajusté en utilisant le restricteur inclus. Les réglages du restricteur détaillés dans le
manuel doivent être suivis (des variations peuvent survenir en fonction des paramètres d'installation).
De nombreux facteurs peuvent influencer négativement le tirage de l'appareil. Travis Industries ne sera pas
responsable des tirages inappropriés en raison de facteurs tels que les arbres, les collines, les bâtiments, les
obstructions, les vents excessifs, les températures extérieures extrêmement chaudes ou froides, les terminaisons
d'évent restrictives ou l'influence des systèmes mécaniques.
Dégagements d'évent

L'évent doit maintenir le dégagement requis aux matériaux combustibles pour éviter un incendie. Ne pas
remplir les espaces d'air avec de l'isolant.
Configurations de ventilation minimum (voir page 28)
Dégagement minimum au-dessus du conduit d'évacuation
Dégagement minimum aux côtés et sous l'évent
1" (26mm)
1" (26mm)
NOTE: Assurez-vous d'utiliser la cosse murale incluse avec cette configuration.
Toutes les autres configurations d'évent
Dégagement minimum à l'évent
1" (26mm)
Vent coupe-feu ou dé à coudre

Un coupe-feu ou un coupe-feu est requis lorsque l'évent pénètre dans un mur, un plancher ou un plafond
(passe à travers les éléments d'ossature). Voir les tableaux de ventilation à la page 28 et plus de détails
Considérations d'altitude

Cet appareil est conforme à la CSA 2.17-2017 « Gaz » appareils pour utilisent à haute altitude ». Cet
appareil a été testé à des altitudes allant du niveau de la mer à 4 800 pieds (1370 M). Dans cet essai, nous
avons trouvé que l’appareil de chauffage, avec son orifice standard, brûle correctement avec juste un réglage
d’obturateur d’air.

Le fait de ne pas régler correctement le volet d'air peut entraîner une combustion incorrecte pouvant créer un
danger pour la sécurité. Consultez votre revendeur ou installateur si vous suspectez un obturateur d'air mal
ajusté.
Vent approuvé

Utilisez toujours le capuchon à vent fort (pièce # 46DVA-HC, 58DVA-HC ou 46DVA-VCH). Le capuchon
d'applique à vent fort n'est pas.

Les instructions d'installation pour Dura-Vent sont disponibles sur www.duravent.com.
Configurations de ventilation minimum (voir page 28)
Utilisez le modèle Direct-Vent Pro de Dura-Vent de 8 po de diamètre (ou GS)*.
Toutes les autres configurations d'évent
Utilisez le modèle Direct-Vent Pro (ou GS) * Dura-Vent de 8"ou 6-5/8" de diamètre (voir la configuration
de l'évent pour plus de détails).
* D'autres évent peuvent être approuvés avec ce foyer. Vérifiez auprès du fabricant de l'évent pour plus de
détails).
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
26
Installation (for qualified installers only)
Installation d'évacuation









Faites glisser les sections d'évent ensemble et tournez 1/4 de tour jusqu'à ce que les sections se verrouillent
en place.
Les vis ne sont pas nécessaires pour fixer l'évent. Cependant, trois vis peuvent être utilisées pour fixer les
sections de ventilation ensemble si désiré.
Un scellant à haute température est recommandé au raccord de la section du démarreur de l'appareil (utiliser
de la silicone à haute température ou Mill-Pac®).
Si un démontage est nécessaire, vérifiez au moment du remontage si l'évent crée un ajustement serré. Si ce
n'est pas le cas, appliquer un scellant à haute température sur les joints des sections concernées.
Les sections horizontales nécessitent une élévation de 1/4 "(6mm) tous les 12" (305mm) de course.
Les sections horizontales nécessitent un support incombustible tous les trois pieds (par exemple: sangle de
plomberie).
La terminaison d'évent ne doit pas être située à un endroit où elle pourrait être obstruée par la neige ou un
autre matériau.
Utilisez le support en vinyle pour installer une structure avec un revêtement en vinyle.
La terminaison d’évacuation ne doit pas être encastrée dans un mur ou un parement.
Configurations de ventilation approuvées
Position du restricteur d'échappement

Un restricteur d'échappement est intégré dans l'appareil pour ajuster le débit des gaz d'échappement. Selon
la configuration de l'évent, vous devrez peut-être ajuster la position du restricteur. Les tableaux pour les
configurations de ventilation détaillent la position correcte du restricteur.
Firebo
Back W
all of F
x Roo
Desserrez
2 vis
Loosen
these 2ces
screws
on sur le
the
exhaust restrictor.
restricteur
d'échappement.
f
irebox
Faites glisser le restricteur jusqu'à la
position
correcte
restricteur (voir
Slide the restrictor
to du
the correct
restrictor position
(see the illustration
l'illustration
ci-dessous).
L'emplacement
below).
location
indicates du restricteur.
de
la visScrew
indique
la position
restrictor position. In this example, the
Dans
cet exemple, le restricteur est réglé
restrictor is set in position # 3. Tighten
en
position
# 3. Serrez
les vis pour fixer
the screws to secure
the restrictor.
le restricteur.
# 1 (Ouvert
(open - stock
position) de
- position
stock)
#3
#5
Back of Firebox
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
27
Diffuseur

Un diffuseur est intégré dans l'appareil pour ajuster le débit des gaz d'échappement. Selon la configuration de
l'évent, vous devrez peut-être ajuster le diffuseur en position ouverte (voir l'illustration ci-dessous). Les
tableaux pour les configurations de ventilation détaillent la position correcte du diffuseur.
Retirez
Remove le
thediffuse
diffuser.
1/4" Nutdriver
Pliez
la partie
Bend the
round ronde
portion du
of the
diffuseur pour qu'elle soit
diffuser so it is flat (open).
plate (ouverte).
VUEDIFFUSER
LATÉRALE
DU
DIFFUSEUR
SIDE
VIEW
Securelathe
flattened
Fixez
plaque
de
diffuseur
aplatie
diffuser plate
with avec
the les
vis retirées plus tôt.
Avant (Closed
(fermé -- Stock)
stock)
Before
screws removed earlier.
After (ouvert)
(Open)
Après
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
28
Installation (for qualified installers only)
Vent Configurations
Configurations d'évent
Configuration de ventilation minimale





Utilisez un conduit coaxial de 5 x 8 po de diamètre
REMARQUE: Utilisez l'ensemble de dé à coudre inclus lorsque vous passez à travers un
mur. (utiliser à l'avant et à l'arrière de la pénétration du mur). Voir l'image ci-dessous.
La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les
positions de restricteur indiquées.
Un coude de 45 ° peut être utilisé sur la course horizontale.
ASTUCE: Utiliser le kit de ventilation minimum "H" (96200332) de Travis Industries (un
évent supplémentaire peut être nécessaire).
Restricteur
(Stock)
Exhaustd'échappement
Restrictor ##11 (stock)
Diffuseur
fermé
(stock)(stock)
Diffuser
Closed
Section
1 'place
directement
sur
1' Section
Place
Directly
le foyer (obligatoire)
Sections horizontales
Max. 14' (4.2M) Horizontal
Section(s)
on Fireplace (required)
3 feet (0.915m)
Approx.
58-1/2"
1486mm
14 feet (4.2 m)
IDB01017
10 feet (3 m)
5 feet (1.5 m)
0 feet
0 feet
Utilisez la bague murale incluse
pour pénétrer dans un mur. Pièce n
° 96200101
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
29
Configuration de ventilation: Terminaison verticale
60 feet (18m) max
55 feet (16.5m)
50 feet (15m)
45 feet (13.5m)
40 feet (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20' (6m) max
0 feet

15 feet (4.5m)

10 feet (3m)

Utilisez un conduit coaxial de diamètre 4x6-5 / 8 ". Connectez un réducteur de 8 po à
6-5 / 8 po directement à la cheminée (réf. 98900165).
REMARQUE: L'ensemble de dé à coudre inclus n'est pas requis et peut être jeté.
• La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les
positions de restricteur indiquées
Jusqu'à quatre coudes (45° ou 90°) peuvent être utilisés. Un seul coude horizontal peut être
utilisé.
5 feet (1.5m)

40' (12m) max
40' (12m) max
35 feet (10.5m)
35 feet (10.5m)
Restricteur
d'échappement
#4
Exhaust Restrictor
#4
Diffuseur ouvert
30 feet (9m)
30 feet (9m)
Diffuser Open
25 feet (7.5m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
20 feet (6m)
Restricteur
d'échappement # 2
Exhaust Restrictor # 2
Diffuseur ouvert
15 feet (4.5m)
Restricteur
#3
Exhaustd'échappement
Restrictor # 3
Diffuseur
ouvert
Diffuser
Open
Diffuser Open
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
5 feet (1.5m)
Attach le
reducer
directly
to the fireplace.
Fixez
réducteur
directement
au foyer.
0 feet
60 feet (18m) max
55 feet (16.5m)
50 feet (15m)
45 feet (13.5m)
40 feet (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
0 feet
IDB0----
H2
Ceci est
considéré
comme
un
This
is considered
a horizontal
coude elbow
horizontal
(peu
importe
(it does
not matter
qu'il tourne à droite ou à gauche).
it turns
right à
or90
left).
Il peut whether
s'agir d'un
coude
ou
45 degrés.
It may be a 90° or 45° elbow.
La
longueur
horizontale
estby adding
Horizontal
length
is calculated
calculée en ajoutant les deux
both lengthsde
of horizontal
longueurs
parcoursrun
horizontal
(Longueur
horizontale
H1 + H2).
(Horizontal Length
= H1 + =
H2).
H1
This
considered
a comme un
Ceciisest
considéré
coude elbow
vertical.
vertical
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
30
Installation (for qualified installers only)
Configuration d'évacuation: terminaison horizontale avec élévation verticale
60 feet (18m) max
55 feet (16.5m)
40 feet (12m)
30 feet (9m)
0 feet
50 feet (15m)
Jusqu'à quatre coudes (45 ° ou 90 °) peuvent être utilisés. Un seul coude horizontal peut être utilisé.
45 feet (13.5m)

35 feet (10.5m)
La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les positions de restricteur
indiquées.
25 feet (7.5m)

20' (6m) max
Les configurations d'évent de moins de 15 pi (à partir de la base du foyer) utilisent un diamètre de 8
po. Vent.
REMARQUE: Pour cette configuration, l'ensemble de cosse inclus peut être utilisé ou utiliser un coupe-feu
(non inclus).
15 feet (4.5m)

10 feet (3m)
Les configurations d'évent de 15 'ou plus (à partir de la base du foyer) utilisent un diamètre de 6-5 / 8
". évent. Connectez un réducteur de 8 "à 6-5 / 8" directement au foyer (98900165).
REMARQUE: Pour cette configuration, l'assemblage de cosse inclus n'est pas requis et peut être jeté.
5 feet (1.5m)

40' (12m) max
40' (12m) max
35 feet (10.5m)
35 feet (10.5m)
Restricteur
d'échappement
#4
Exhaust Restrictor
#4
Diffuseur ouvert
Diffuser
Évent
de Open
6-5/8 "(placer le réducteur sur le foyer)
30 feet (9m)
30 feet (9m)
6-5/8" Vent (place reducer on fireplace)
25 feet (7.5m)
25 feet (7.5m)
Restricteur
#3
Exhaust d'échappement
Restrictor # 3
Diffuseur ouvert
Diffuser Open
Évent de 6-5/8 "(placer le réducteur sur le
6-5/8"
foyer
) Vent (place reducer on fireplace)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
15 feet (4.5m)
Restricteur
d'échappement
#2
Exhaust Restrictor
#2
Diffuseur
Diffuser fermé
Closed(stock)
(stock)
Évent de 8 "
Restricteur
d'échappement
#2
Exhaust Restrictor
#2
Diffuseur
ouvert
Diffuser Open
Évent de 8 "
8" Vent
8" Vent
10 feet (3m)
20 feet (6m)
10 feet (3m)
Restricteur
#1
Exhaust d'échappement
Restrictor # 1
Diffuseur
fermé
(stock)
Diffuser
Closed
(stock)
Évent de 8 "
5 feet (1.5m)
5 feet (1.5m)
8" Vent
Fixez le
réducteur
directement
au foyer.
Min. 1' Section
of Vent
Attached
directly to Fireplace
0 feet
60 feet (18m) max
55 feet (16.5m)
50 feet (15m)
45 feet (13.5m)
40 feet (12m)
35 feet (10.5m)
30 feet (9m)
25 feet (7.5m)
20 feet (6m)
15 feet (4.5m)
10 feet (3m)
5 feet (1.5m)
0 feet
0 feet
IDB01019
H2
Ceci est considéré
comme un
This is considered a horizontal
coude horizontal (peu importe
elbow (it does not matter
qu'il tourne à droite ou à gauche).
whether
turns right
or left).
Il peut s'agir
d'un itcoude
à 90
ou
45 degrés. It may be a 90° or 45° elbow.
La longueur
horizontale
est
Horizontal
length is
calculated by adding
calculée en ajoutant les deux
longueurs de parcours horizontal
(Horizontal Length = H1 + H2).
(Longueur horizontale = H1 + H2).
both lengths of horizontal run
H1
This
is considered
a
Ceci
est considéré
comme un
vertical
coudeelbow
vertical.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
31
Conversions de cheminée de maçonnerie
Cet appareil peut utiliser un évent direct de 6-5/8 "de diamètre fabriqué par Duravent (un réducteur peut être
nécessaire). Cet évent peut être adapté pour utiliser un foyer en maçonnerie existant à l’aide de l’adaptateur co-linéaire
Duravent (46DVA-GCL ou TCL). L'évent doit être installé en respectant toutes les instructions fournies avec l'évent et
celles énumérées ci-dessous.:



Toutes les exigences du manuel de l'appareil
doivent être respectées. Cela inclut la
conformité avec les tableaux de configuration
de ventilation.
La position du restricteur doit être réglée sur la
position qui ressemble le plus à la
configuration de l’évent. REMARQUE: étant
donné que cette installation utilise un évent
non standard, la position du restricteur peut
varier. Surveillez attentivement les
caractéristiques de la combustion pour vérifier
la position correcte du restricteur.
Terminaison
WInd élevée
High Wind Termination
Clignotant
Flashing
L'adaptateur coaxial à colinéaire doit
maintenir un dégagement de 3 "par
Co-Axial to Co-Linear Adapter must
rapport aux combustibles
maintain 3" clearance to combustibles
High-T
Silicoemp.
ne
LeCoaxial
tuyau pipe
coaxial
doit
maintenir
des
must
maintain
proper
dégagements
appropriés
aux
clearances
to combustibles
combustibles
(voir
le manuel
pour
(see
manual
for details).
plus de détails).
Direct Vent
La conduite de gaz UL ne doit passer que par
le foyer / la cheminée (toute la longueur de la
conduite doit être conservée dans le foyer / la
cheminée). Ne pas faire passer la doublure à
proximité de matières combustibles.
UL Gas Liner
Foyer à évacuation
Direct Vent
directe
Fireplace
Cet appareil peut utiliser un conduit de 6-5/8 "de diamètre fabriqué par Duravent (un réducteur peut être nécessaire).
Le conduit peut être adapté pour utiliser un foyer de maçonnerie existant à l’aide du kit de conversion de cheminée de
maçonnerie de Duravent (pièce n ° 46DVA-KCT). L'évent doit être installé en respectant toutes les instructions fournies
avec l'évent et celles énumérées ci-dessous.:
REMARQUE: Avant de poursuivre avec l'exemple d'installation suivant, vérifiez auprès de l'administration du
bâtiment local pour vous assurer que ce type d'installation est autorisé dans votre région.



Toutes les exigences du manuel de
l'appareil doivent être respectées.
Cela inclut la conformité avec les
tableaux de configuration de
ventilation.
La position du restricteur doit être
réglée sur la position qui ressemble le
plus à la configuration de l’évent.
REMARQUE: étant donné que cette
installation utilise un évent non
standard, la position du restricteur
peut varier. Surveillez attentivement
les caractéristiques de la combustion
pour vérifier la position correcte du
restricteur.
L'ensemble
du système
cheminée
doit
The
entire chimney
systemde
must
be air-tight.
être étanche à l'air. Assurez-vous de sceller
le solin, le nettoyage et la connexion de la
thimble
andlatocheminée.
inspect the
cosse, connection,
et d'inspecter
Make sure to seal the flashing, clean-out, and
chimney.
#934 Masonry
Assurez-vous
que lepipe
tuyau
coaxial
Make
sure the coaxial
maintains
themaintient
correct le
dégagement correct avec tout combustible (voir le
clearance
to any
combustible (see the owner's manual).
manuel du
propriétaire)
Conversion Kit)
High-T
Silicoemp.
ne
L'évent
étanche
à l'air.
The
vent doit
mustêtre
be sealed
air-tight.
4" Dia. Flex Line
(UL 1777 Gas Liner)
La conduite de gaz UL ne doit passer
que par le foyer / la cheminée (toute
la longueur de la conduite doit être
conservée dans le foyer / la
cheminée). Ne pas faire passer la
doublure à proximité de matières
combustibles.
© Travis Industries
Flashing (included in
Connector with Cover
(included in #934 Masonry
Conversion Kit)
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
32
Installation (for qualified installers only)
Conversion de cheminée de classe A
Duravent fournit un kit de conversion pour ceux qui souhaitent utiliser une cheminée existante de classe A pour ventiler
ce foyer direct. L'illustration ci-dessous donne un aperçu de ce type d'installation. Voir les instructions fournies avec le kit
pour plus de détails..

Toutes les exigences du manuel de l'appareil doivent être respectées. Cela inclut la conformité avec les tableaux de
configuration de ventilation. N'oubliez pas de régler la position de la restriction dans la position correcte (en fonction
de la hauteur de montée verticale - voir les tableaux de ventilation dans le manuel de l'appareil.


Ces kits de conversion ne fonctionnent pas sur les cheminées de maçonnerie intérieures.
Les mesures ci-dessous se rapportent au diamètre intérieur de la cheminée
Chimney Conversion Kit A (46DVA-KCA)
6” DuraTech
6” Security Chimney
6” Metalbestos
6” Jackes-Evans
6” Hart & Cooley
6” Pro-Jet
Chimney Conversion Kit B (46DVA-KCB)
6” DuraPlus
7”-8” DuraTech
8” Security Chimneys
7”-8” Metalbestos
7”-8”Jackes-Evans
7”-8”Hart & Cooley
7”-8”Pro-Jet
6”-7” Amer. Metals
6”-7”Metal-Fab
6” Air-Jet
Chimney Conversion Kit C (46DVA-KCC)
7”-8” DuraPlus
8” American Metals
8” Air-Jet
8” Metal-Fab
Each Kit Contains:
Cap Adapter
Retro Connector
Additional Required Equipment:
4" Flex (#711 or U.L. 1777)
Termination (46DVA-VCH)
Co-Axial Sections
vissez
le dessus
vertical
Screw
the Retro
Vertical
Top
to the
rétro
au tuyau
flexible
Adaptateur
de capuchon
Cap Adapter
(screw
to chimney)
(vis à cheminée)
Flex Pipe
Coupez
tuyauPipe
flexible
Cut theleFlex
to à
chimney
lathe
hauteur
de laheight
cheminée
plus3 3"
(76
mm)
plus
"(76
mm)
Cheminée
de type A
Type A Chimney
4" (102 mm)
Aluminum
Tuyau
flexible Flex
en
Pipe
aluminium
Connecteur
rétro
Retro Connector
(screw
to chimney)
(vis
à cheminée)
Screw
the Retro
Visser
le connecteur
Connector
the
rétro
au tuyau to
flexible
Sections
de tuyaux
d'évacuation
Duravent
Direct
directeVent
Duravent
Pipe Sections
(utiliser(use
la section
réglable)
adjustable
section)
Flex Pipe
Fireplace
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
33
Termination Requirements
Exigences de résiliation
!
Les bornes d'évacuation ne doivent pas être encastrées dans un mur ou un parement
A
B
Le minimum 9" (229mm) Autorisation de toute porte ou fenêtre
Le minimum 12" (305mm) Au-dessus de n'importe quelle catégorie, véranda,
véranda, terrasse ou balcon
Le minimum 1" (25mm) from outside corner walls
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux
exigences du fournisseur de gaz.
Le minimum 1" (25mm) Des murs de coin intérieur
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux
exigences du fournisseur de gaz
C
D
Roof
Surface
11" Min.
(279mm)
Roof
Eaves
6" Min.
(152mm)
.
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Le minimum 11" (279mm) Dégagement sous les soffites non ventilés ou les surfaces de toit
Le minimum 18" (457mm) Dégagement sous les soffites ventilés
Le minimum 6" (152mm) Dégagement sous les toits de toit
REMARQUE: Les surfaces de vinyle nécessitent 24" (610mm)
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz.
Le minimum 12" (305mm) Dégagement sous une véranda, un porche, un pont ou un balcon
REMARQUE: Permis uniquement si la véranda, le porche, le pont ou le balcon est complètement ouvert sur un minimum de
deux côtés sous le sol.
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz.
Le minimum 48" (1219mm) Autorisation de tout bâtiment adjacent
Le minimum 84" (2134mm) Dégagement au-dessus de n'importe quelle catégorie lorsqu'il est adjacent aux allées
publiques ou aux allées
REMARQUE: ne peut être utilisé sur une passerelle ou une allée partagée par un bâtiment adjacent
Le minimum 9" (229mm) Dégagement à toute entrée d'air non mécanique du bâtiment ou de l'entrée d'air de combustion
à tout autre appareil.
Le minimum 36" (914mm) Dégagement au-dessus de toute entrée d'air mécanique si dans un rayon de 10 '(3M)
horizontalement
Le minimum 36" (914mm) De la zone au-dessus du compteur / régulateur (sortie d'évent) - ceci s'étend 15 '(4,5M) au-dessus du
régulateur
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz.
Le minimum 36" (914mm) Du compteur / régulateur (sortie d'évent)
REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz.
Le minimum 12” (305mm) Au-dessus de la ligne de toit (pour les terminaisons verticales)
Le minimum 24” (610mm) Dégagement horizontal sur n'importe quelle surface (comme un mur extérieur) - pour les
terminaisons verticales
E
N
M
E
E
A
K
G
J
A
F
H
D
I
C
L
B
NOTE: Measure clearances to the nearest edge of the exhaust hood.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
34
Installation (for qualified installers only)
Exigences Hearth

S'il est installé à proximité d'un tapis ou d'un autre combustible, le foyer doit être soulevé de sorte que la base
de l'appareil se trouve au-dessus de la surface du tapis ou du revêtement de sol. Si l'appareil de chauffage
est installé au niveau du sol, nous recommandons un foyer non combustible pour protéger la surface du
plancher contre la décoloration ou tout autre impact négatif de l'appareil de chauffage.

Un foyer non combustible peut être construit devant le foyer (voir illustration ci-dessous).
Unnon-combustible
foyer incombustible
A
hearthpeut
may être
be
installé devant le foyer. La structure
entière doit être incombustible et ne
entire
structure de
must
bede
nonpas dépasser
plus
1 "(25 mm)
au-dessus
de
la
base
du
foyer.
combustible and not extend more than
installed in front of the fireplace. The
1" (25mm) above the base of the
fireplace.
Maximum 1"
(25mm)
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
35
Exigences de revêtement



Le revêtement incombustible doit s'étendre de la base du foyer à 35-1/2 po au-dessus de la base du foyer (voir
l'illustration ci-dessous pour plus de détails).
Le parement incombustible doit s'étendre sur toute la largeur de l'unité jusqu'à l'ouverture de charpente des deux
côtés.
Ne placez pas le parement sur l'ouverture en verre.
 Des cloisons sèches (ou autres combustibles) peuvent être placées au-dessus de la façade incombustible
(35-1/2 "au-dessus de la base du foyer). Voir l'illustration ci-dessous pour plus de détails.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas de cloison sèche ou d'autres combustibles sur le devant du foyer.
ATTENTION: N'utilisez pas d'adhésif pour fixer le parement. Les températures élevées du
foyer
peuvent faire en sorte que les adhésifs émettent des odeurs. Utilisez du mastic ou un
Ad
he
siv
e
ensemble mince (ou un autre adhérent non-combustible et non-odorant) pour fixer.
REMARQUE: Des vis peuvent être utilisées pour fixer le panneau de ciment ou le support
de carrelage au foyer. Ne pas pénétrer dans le foyer plus de 1/2 "(13mm).
1/8" (3mm) Gap
Make
sureincombustible
non-combustible
board
is installé
cut and positioned
it maintains
a 1/8" (3mm)
gapdoit
fromêtre
the tile
Un
foyer
peut
être
devant lesofoyer.
La structure
entière
incombustible
etthe
ne fireplace
pas dépasser
dewithout
1 "(25cracking
mm) au-dessus
de ladimensions
base du foyer.
stop. This allows
structurede
to plus
expand
the facing (see
below).
1/8" (3mm)
g
cin
Fa
e
l
b
sti
d
bu owe
m
l
l
o
A
C
le
tib
om Only
-C
n
g
No acin
F
s
bu
Framing Header
Minimum
8-3/8"
213mm
Minimum
47"
1194mm
37-5/8"
956mm
8"
-1/
m
3m
89
35
Base of
Fireplace
Min. 1" 25mm
Non-Combustible
Revêtement
incombustible
uniquement
Facing Only
Minimum
43"
1093mm
IDB0----
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
36
Installation (for qualified installers only)
Position standard par rapport à position étendue

Les supports de clouage sur le côté du foyer peuvent être placés dans la position standard ou étendue pour
mieux convenir au parement utilisé (le paravent est également déplacé). La plupart des installations utilisent
la position standard du support de clouage. Si vous utilisez un parement qui n'utilise pas de contre-plaque
(marbre, par exemple), vous pouvez utiliser la position étendue.
Position standard
dessus
Standard
Position- -Vue
TopdeView
(supports de clouage comme illustré à droite)
(nailing brackets as shown to right)
Nailing
Support
de Bracket
clouage
Nailing Bracket
Support
de clouage
Encadrement
Framing
Fireplace
Cement
PlaqueBoard
de ciment
Cloison
Drywall sèche
Optional
Tile
Tuile
facultative
(ou non-combustible)
autre non combustible)
(or other
(or
non-combustible)
(ouother
autre
non combustible)
Position
étendue
- Vue
de dessus
Extended
Position
- Top
View
(supports de clouage comme illustré à droite)
(nailing brackets as shown to right)
Support
de clouage
Nailing Bracket
Support
clouage
Nailingde
Bracket
Framing
Encadrement
Fireplace
Cloison
Drywall sèche
Non-Combustible
Facing
Plaque
de ciment
(ou
autreetc.)
non combustible)
(marble,
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
37
Guide de revêtement épais
Le guide de parement épais est livré pré-attaché au foyer.
- Revêtement épais - Si vous utilisez un revêtement épais, laissez le guide en place (voir «Revêtement épais» à
la page suivante).
- Face mince - Si vous utilisez un revêtement mince, vous pouvez retirer le guide de revêtement épais en suivant
les instructions ci-dessous (voir «Revêtement mince» pour plus de détails). REMARQUE: vous pouvez laisser le
guide de parement épais en place - il apparaîtra comme une bordure noire autour de l'assemblage d'écran.
Retrait du guide de revêtement épais
Le guide de parement épais se compose de 4 bandes de tôle derrière l'ensemble écran. Retirez l'ensemble écran
pour accéder au guide. Dévissez les vis maintenant les pièces en place (voir l'illustration ci-dessous).
REMARQUE: La pièce du haut est différente de celle du bas et porte la lettre «T».
ThickdeFacing
Guide
Guide
revêtement
épais
Pieces
PiècesSide
latérales
Thick
Guide
Guide
deFacing
revêtement
épais
Top Piece
Top pièces
Phillips
Screwdriver
Le guide de parement épais peut être retiré une fois le parement installé.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
38
Installation (for qualified installers only)
Revêtement épais (revêtement plus épais que 1-1 / 2 ")
Si vous utilisez un revêtement épais, assurez-vous de laisser le guide de revêtement épais en
place.
Assurez-vous de laisser l'assemblage d'écran en position d'origine (complètement en place).
Vous pouvez laisser l'assemblage d'écran en place lors de l'installation d'un parement épais.
Vous souhaiterez peut-être le protéger avec du plastique (ou un autre matériau approprié) pour
repousser les débris.
Lorsque vous utilisez un parement épais, assurez-vous d'installer le parement au-dessus, en dessous et sur les
côtés du guide de parement épais. Ne laissez aucun matériau de revêtement chevaucher le guide de revêtement
épais (cela empêcherait le retrait de l'ensemble écran).
Encadrement
Framing
Fireplace
Support
d'écran
Screend'assemblage
Assembly Mount
Backerboard
Panneau arrière
Assemblage
d'écran
Screen Assembly
Guide
de Facing
revêtement
épais
Thick
Guide
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
Revêtement
épais
Thick Facing
(brique, roche, etc.)
(brick, rock, etc.)
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
39
Taille
du guide
de revêtement
épais
THICK
FACING
GUIDE SIZE
Emplacement du guide de revêtement épais (PB CF)
THICK FACING
GUIDE
LOCATION
(PB CF)
S'étend
de 11/16
"(18 mm)
au-dessus
de la butée de carrelage
Extends
11/16"
(18mm)
above
the
tile
stop
S'étend de 5/8 "(16 mm) sur les côtés de la butée de carrelage
Extends 5/8" (16mm) to the sides of the tile stop
a
Tile Stop
Largeur
d'arrêt
Width
de tuile
1" 25mm
b
Tile Stop d'arrêt
Hauteur
Height
de
tuile
Si
vous the
utilisez
du extension,
cadre inférieur
fixez
If using
lowerl'extension
screen frame
attachde
thel'écran,
lower thick
ici
le guide
parement
épais
inférieur
s'étend
jusqu'à la
facing
guidede
here
(it extends
to the
base of(ilthe
fireplace)
base du foyer)
Ne
parement
épais
au-dessus
du bordEDGE
inférieur
la TILE
poutre
DO pas
NOTamener
BRING de
THICK
FACING
ABOVE
THE BOTTOM
OF de
THE
/STOP
Guides
de
parement
épais
latéraux
(1
"au-dessus
de
la
base
du
foyer)
/ SIDE THICK FACING GUIDES (1" ABOVE BASE OF FIREPLACE)
PB42 CF
© Travis Industries
Largeur d'arrêt de tuile
(a)
Hauteur d'arrêt de tuile
(b)
41-1/8” (1045mm)
37-5/8” (956mm)
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
40
Installation (for qualified installers only)
Façade mince (1/2 "à 1-1 / 2")
Lorsque vous utilisez un revêtement mince, vous pouvez retirer le guide de revêtement épais et replier le
revêtement sous l'assemblage d'écran. Les supports de l'ensemble écran peuvent être ajustés pour positionner
l'ensemble écran directement contre le parement (voir «Supports de l'ensemble écran» ci-dessous). Pour illustrer
davantage cela, notez comment le support de l'ensemble écran est déplacé vers l'avant dans l'exemple cidessous de 1”.
Face
" (13 mm)
- Vue
de dessus
Thinmince1/2
Facing (1/2"
13mm)
- Top
View
Encadrement
Framing
Phillips
Screwdriver
Fireplace
Support
d'assemblage
Screen
Assembly
d'écran
Mount
Cloison sèche
Drywall
Max. 1/2" (13mm) Overlap
Face
épaisse
1 "(26
- Vue
de dessus
Thick
Facing
(1" mm)
26mm)
- Top
View
Encadrement
Framing
Fireplace
Le support de l'ensemble de
Screen
l'écran peut
être assembly
glissé versmount
l'avant
may
be
slid forward to
pour s'adapter au parement.
accommodate facing.
Support
d'assemblage
Screen
Assembly
d'écran
Mount
Cloison sèche
Drywall
Max. 1/2" (13mm) Overlap
Supports d'assemblage d'écran
Les supports d'écran (situés sur les rebords avant extérieurs du foyer) sont réglables pour permettre à l'écran
d'être positionné à 1/2 "(12mm) à 1-1/2" (38mm) de l'avant du foyer. Chaque monture est maintenue en place par
trois (3) vis cruciformes Philips Avant de monter l'assemblage de l'écran, ajustez les montures de manière à ce
que le bord avant affleure le matériau de finition entourant le foyer. Desserrez les vis, faites glisser les supports
dans la position désirée, puis serrez les vis.
Positionner le bord du
support au ras du
matériau de finition
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
41
Exigences de Mantel

Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la profondeur maximale du manteau permise. La profondeur du
manteau (mesurée à partir du parement non combustible) doit tomber dans la partie ombrée de la table.

Tout matériau au-dessus du foyer qui dépasse de plus de 3/4 po (19 mm) de la façade incombustible est
considéré comme une cheminée et doit respecter les exigences de la cheminée.
b
Mantel
0"
54" (1372mm)
53" (1347mm)
(0
1" mm)
(2
2" 5mm
(51
)
3" mm
(76 )
4" mm
(10 )
2m
5"
(12 m)
6" 7m
(15 m)
2m
7"
(17 m)
8m
8"
m)
(2
9" 03mm
(22
)
10 9m
" (2 m)
5
11
" ( 4mm
12 279m )
" (3
m
05 )
mm
)
Maximum Mantel Depth (b)
52" (1321mm)
Height
Above
51" (1296mm)
50" (1270mm)
Base (a)
49" (1245mm)
48" (1220mm)
47" (1194mm)
46" (1169mm)
a
IDB0----
Dégagements de colonnes de cheminée


Les colonnes de cheminée combustibles (pattes) nécessitent un dégagement de 0 "(0mm) sur le côté du
foyer (elles doivent être sur le côté du foyer).
Les colonnes de cheminée non combustibles n'ont pas de dégagement minimum.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
42
Installation (for qualified installers only)
Utilisation d'un manteau non combustible sous les dégagements du manteau
énumérés
Chaque foyer à gaz a un ensemble unique d'exigences de mantel. Si vous souhaitez placer une
cheminée non combustible à une hauteur inférieure à celle spécifiée dans ce manuel, elle devra
répondre aux exigences suivantes:
 L'en-tête (l'élément d'ossature au-dessus de l'ouverture du foyer) doit être incombustible.
 Le parement doit être incombustible et s'étendre jusqu'au collecteur (ou au manteau, selon la plus
grande des deux). Le revêtement doit également couvrir toute la largeur de la cheminée.
 Voir l'illustration ci-dessous pour d'autres exigences.
SIDEdeVIEW
Vue
côté
Facing
the Header
La face
de la from
tête haute
peut Up
may be combustible
(drywall)
être combustible
(cloison sèche)
ou incombustible
or non-combustible.
Charpente non combustible (montants
Non-Combustible Framing (metal studs)
métalliques) Doit être utilisée pour le
must be used for the header.
linteau.
Le
parement incombustible
etNon-Combustible
le matériau de support
Non-Combustible
Facing and
Backing Material
incombustible
(carrelage, marbre, panneau de ciment, etc.)
(tile, marble, cement board, etc.) must extend to the header (or top
doivent s'étendre jusqu'au collecteur (ou au dessus du manteau of mantel
whichever
is higher)
selon
celui- qui
est le plus
élevé)
Hauteur
minimale
du
Minimum
Mantel Height
manteau
The minimum mantel
La hauteur minimale du
height is est
determined
by
manteau
déterminée
thela
face
and face
par
méthode
de fixation
attachment
(no
du
visage et method
du visage
(pas
de minimum).
Le
minimum).
The mantel
manteau
être
must be doit
properly
correctement
à la or
secured to thefixé
framing
charpente ou utiliser une
use other suitable
autre méthode
method.
appropriée.
Manteau
et pattes de manteau
Non-Combustible
Mantel incombustibles
and Mantel Legs
(pas de profondeur
maximale)
matériau
(no maximum
depth)--Aucun
No combustible
combustible materials
autorisé derrière
manteau.
allowed le
behind
the mantel.
Gas Fireplace
Encadrement
combustible
Combustible Framing
(montants de bois)
(wood studs) may be
peuvent être utilisés pour
used for the framing
l'encadrement
derrière le
behind the fireplace.
foyer.
Face
FaceFireplace
de cheminée
Vue de dessus
TOP VIEW
La charpente non combustible
Non Combustible Framing (metal studs)
(montants métalliques) doit s'étendre
must
extend
the full width
of the mantel
sur toute
la largeur
du manteau
et des
and
mantel
legs.
pieds
du manteau.
Gas Fireplace
Revêtement non combustible
Non
Combustible
Facing
(carrelage,
marbre,
panneau de
(tile,
marble,
board, sur
etc.)toute
mustla
ciment,
etc.) cement
doit s'étendre
extend
width of the mantel.
largeur the
du full
manteau.
Manteau
et pattesMantel
non combustibles
Non Combustible
and Legs
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
43
Finaliser l'installation
1. Retirez le verre (voir page 40).
REMARQUE:
Si vous utilisez du propane (LP), convertissez l'appareil avant d'installer le support.
2. Nous vous recommandons de purger la conduite de gaz à ce moment (avec la vitre retirée). Cela permet de
détecter le gaz une fois qu'il pénètre dans la chambre de combustion, en s'assurant que le gaz ne s'accumule pas.
Versions GSB2 uniquement
Installez les piles dans le porte-piles
ry
tte
ry
ry
tte
ry
tte
tte
Ba
Ba
Ba
ry
Ba
AA
ry
Batte
Batte
AA
ry
Batte
AAA
AAA
AA
AAA
AA
Versions GSR2 uniquement
Installez les piles dans le boîtier à piles et à distance.
°F
3. Mettez le gaz dans le chauffe-eau. Testez les fuites avant de démarrer l’appareil. Démarrez le pilote pour vérifier
l'alimentation en gaz (voir les instructions à la page 38). Test de fuite sur tous les joints de gaz. Tournez le bouton
de réglage du gaz sur «OFF» pour éteindre l'appareil.
Unités MT seulement - Inspection de flamme pilote
La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si
nécessaire.
Pour
réglerthe
la flamme
de laturn
veilleuse,
tournez
cette vis
To
adjust
pilot flame,
this screw
(NOTE:
if totally
(REMARQUE: si vous dévissez complètement le gaz sortira de
unscrewed
gas will come out of this port). Clockwise
ce port). Dans le sens des aiguilles d'une montre, abaissez la
lowers
flame
it. d'une
flammethe
tandis
quewhile
danscounter-clockwise
le sens inverse desraises
aiguilles
montre l'élève.
La flamme
la veilleuse
ne doit
toucher
mm (9mm)
supérieurs
de
Thede
pilot
flame should
touch
onlyque
theles
top9 3/8”
of the
la thermopile.
AjustezAdjust
la veilleuse
vers
ou as
versnecessary.
le bas si
thermopile.
the pilot
upleorhaut
down
nécessaire.
Standard
Screwdriver
Capot
Pilotpilote
Hood
Thermocouple
Thermopile
3/8”
9mm
Unités GSB2 uniquement - Inspection de flamme pilote - (voir les instructions à la)
La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si
nécessaire.
La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration
ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si nécessaire.
La flamme de la veilleuse doit toucher les
3/8 ”du haut de l’électrode de détection et
entrer en contact avec le capot pilote.
Ajustez le pilote vers le haut ou le bas si
nécessaire.
Pour régler la flamme de la veilleuse, tournez cette vis. Dans
le sens des aiguilles d'une montre, la flamme s'abaisse
tandis que dans le sens contraire
Capot
Pilotpilote
Hood
Électrode
de
Sensing
détection
electrode
Électrode
Spark
d'étincelle
Electrode
4. Remplacez la vitre.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
44
Installation (for qualified installers only)
5. Démarrer le brûleur principal et vérifier que le brûleur s’allume correctement.
6. test de fuite tous les joints de gaz.
Ajustement de l'obturateur d'air
Laissez l'appareil chauffer pendant quinze minutes (assurez-vous que les bûches et le verre sont en place). Les
flammes doivent être jaunes sans suie. Réglez l'obturateur d'air, si nécessaire, pour obtenir la bonne flamme.
Ajustement de l'obturateur d'air
Correct
Correct
Les flammes doivent être bleues à la base,
Flames should
be blue at the
jaune-orange
sur le dessus.
base, yellow-orange on the top.
PasEnough
assez d'air
Not
Air
si les flammes sont trop hautes ou sujettes aux
Ifextrémités,
the flames
are too
tall d'air.
or sooty on the
ouvrez
le volet
Trop
d'airAir
Too
Much
si les flammes sont toutes bleues et courtes,
If the
flames d'air.
are all blue and
fermez
l'obturateur
ends, open the air shutter.
short, close the air shutter.
Commande
deShutter
l'obturateur
du brûleur arrière (GOLD)
Rear
Burner Air
Controld'air
(GOLD)
Right ==Less
Aird'air
Droite
moins
Gauche
=
plus
Left = More Air d'air
Commande
d'obturateur
d'air(RED)
du brûleur
Front
Burner Air
Shutter Control
Right ==Less
Air d'air
Droite
moins
Gauche
=
plus
Left = More Air d'air
Panneau de
Control
configuration
Panel
REMARQUE:
Utilisez untotournevis
régler(itl'obturateur
sera chaud).
NOTE: Use a screwdriver
adjust the pour
air shutter
will be hot). d'air
Slide (il
it through
Faites-le glisser à travers le panneau de commande et dans la commande de
the control panel and into the air shutter control.
l'obturateur d'air.
Typically, the air shutter is more closed (right) on NG, more open (left) on LP.
7.
8.
Ajustez la flamme à sa position la plus haute - les flammes ne doivent pas entrer en contact avec le haut de la chambre
de combustion. Vérifiez la flamme en position basse. Les flammes devraient brûler de chaque trou du brûleur. Si le
chauffage ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur Travis pour y remédier.
Remettez ce manuel au propriétaire pour référence future et expliquez en détail son fonctionnement. Pour des
instructions d'utilisation et de maintenance complètes, reportez-vous au mode.
AVERTISSEMENT DE LAVAGE D'ACIDE: Assurez-vous que toute la maçonnerie qui a été traitée avec un lavage à l'acide a
été neutralisée correctement (elle est utilisée principalement avec des faces de briques). Un lavage à l'acide (acide
muriatique) est utilisé pour enlever l'excès de mortier.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
45
Emplacement des contrôles
Il y a une porte sur la partie inférieure de l'écran pour permettre l'accès aux commandes manuelles du foyer. La
porte est maintenue fermée par deux aimants. Ouvrez la porte en tirant doucement vers l'extérieur sur la partie
supérieure de la garniture inférieure.
GSB2 Version
GSR2 Version
Faitesthe
pivoter
porte
de tocontrôle vers
Rotate
ControllaDoor
Down
le bas pour accéder
aux commandes
Access Controls
Rotate
ControllaDoor
Down
Faitesthe
pivoter
porte
de to
contrôle vers
le bas pour accéder
aux commandes
Access Controls
Vanne d'arrêt
Shutoff Valve
Accessible
avec
l'écran retiré
(accessible
with
Vanne
d'arrêt
Shutoff Valve
Accessible
avec
(accessible with
l'écran retiré
screen removed)
screen removed)
Bouton de réglage de la
flamme
Flame Adjust Knob
Support de
Battery Holder / Switch
batterie/interrupteur
Interrupteur pilote continu / intermittent
Continuous / Intermittent Pilot Switch
Mostplupart
featuresdes
will be
controlled
La
fonctionnalités
seront
by the included
remote.
contrôlées
par
la télécommande incluse.
Interrupteur marche/arrêt
On/Off Switch
Cadran de ventilateur en option
Optional Blower Dial
°F
ON RE
MO
TE OF
F
Cadran lumineux
option
Optional en
Light
Dial
Battery
Tray
- Optional
Receiver
Plateau
de- or
batterie
ouRemote
récepteur
en option
Thesupport
battery holder
/
Le
de batterie
is on the est
rightsur le
/switch
interrupteur
side, droit,
below the
firebox.
côté
sous
la
chambre de
combustion
MV Version
Faites pivoter la porte de contrôle vers
Rotate the Control Door Down to
le bas pour accéder aux commandes
Access Controls
Vanne
d'arrêt
Shutoff Valve
Accessible avec
(accessible with
l'écran retiré
screen removed)
Bouton de contrôle
duKnob
gaz
Gas Control
Bouton de réglage
la flamme
Flamede
Adjust
Knob
Pilot Igniter
Allumeur
pilote
Switch
Interrupteur On/Off
marche/arrêt
Optional Blower
Dial
Cadran de ventilateur
en option
Optional EmberLight
Cadran lumineux
en optionDial
Optional Remote
Receiver
Récepteur
à distance
en option
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
46
Installation (for qualified installers only)
Unités MT uniquement - Démarrage du pilote
Retirez le cadre en verre avant de démarrer le pilote.
La flamme pilote est nécessaire pour allumer les brûleurs
principaux (elle joue également un rôle de sécurité). Il doit
rester allumé une fois allumé. Il restera allumé à moins
que la soupape de commande de gaz ne soit tournée sur
«OFF» ou si le brûleur n'a pas été allumé pendant une
période de 7 jours (voir la section «Minuterie d'économie
de carburant de la veilleuse» à la page 46). Cependant, le
pilote s'éteindra si le gaz est coupé, le réservoir de
propane s'épuise (ou est bas) ou si le poêle fonctionne
mal. Si le pilote s'éteint fréquemment, appelez votre
revendeur pour plus d'informations.
a
b
Retirez le verre
Appuyez légèrement sur le bouton de commande de
gaz et tournez-le en position «OFF». Le bouton ne
passera pas de «ON» à «OFF» à moins que le bouton
ne soit légèrement enfoncé. Attendez cinq minutes
pour laisser s'échapper tout gaz qui s'est accumulé à
l'intérieur de la chambre de combustion. Si vous
sentez une odeur de gaz, suivez les instructions sur le
couvercle «SI VOUS SENTEZ DU GAZ».
c Tournez le bouton de commande de gaz à la position
«PILOTE» et appuyez sur le bouton, cela permettra au
gaz de s'écouler vers la veilleuse. Appuyez sur le
bouton de l'allumeur de la veilleuse à plusieurs
reprises jusqu'à ce que vous voyiez le voyant.
ATTENTION:
Si la veilleuse ne s'allume pas après 15 secondes,
relâchez le bouton et appelez votre revendeur pour le
service. N'essayez pas d'allumer la veilleuse tant que
l'entretien n'a pas été effectué.
d Maintenez le bouton de commande de gaz enfoncé
pendant 30 secondes une fois qu'il est allumé.
e Relâchez le bouton de contrôle du gaz. Si le pilote
s'éteint, répétez l'étape C. Si le pilote refuse de rester
allumé, appelez votre concessionnaire pour le
service. Le pilote étant allumé, passez à l'étape «f»
f Remettez le verre en place.
g Tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens
antihoraire sur «ON». La veilleuse est maintenant
allumée et le chauffage peut être activé et désactivé.
a
5 minutes
b
c
PILOT
IGNITER
30 seconds
d
?
e
f
g
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
47
Minuterie d'économie de carburant du pilote (unités MV)
Minuterie d'arrêt du pilote de 7 jours (unités MV)
Cet appareil est équipé d'une minuterie d'arrêt de la veilleuse de 7
jours. Cette minuterie permet d'économiser du carburant et
d'économiser de l'argent en éteignant la veilleuse lorsque l'appareil
n'est pas utilisé pendant 7 jours (cette minuterie est obligatoire dans
certaines zones à des fins de conservation).
L'appareil fonctionnera normalement tant que le brûleur est engagé
dans une fenêtre de 7 jours. Chaque fois que le brûleur est allumé, la
minuterie de 7 jours se réinitialise. Si le brûleur n'est pas engagé dans
la fenêtre de 7 jours, la veilleuse s'éteindra automatiquement pour
économiser le carburant. Si le pilote est éteint, il devra être rallumé manuellement.
Pour éviter d'avoir à redémarrer le pilote pendant la saison de chauffage, nous avons énuméré quelques
stratégies ci-dessous:
Option 1: N'oubliez pas d'allumer périodiquement le chauffage pendant la saison de chauffage
Si vous utilisez votre appareil de chauffage pour un chauffage d'appoint, cela peut être la meilleure solution.
Réglez une heure spécifique, une ou deux fois par semaine (par exemple, 17 h le mardi et le vendredi) pour
allumer le chauffage pendant quelques minutes. Cela redémarrera le chronomètre et évitera le besoin de
redémarrer le pilote.
Option 2: installer un thermostat
Cela maintiendra la pièce à une température constante et, dans la plupart des cas, maintiendra le radiateur en
fonctionnement tout au long de la saison de chauffage. Allumez la veilleuse au début de la saison de chauffage et
réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. Tant que les températures extérieures ne montent pas
excessivement, pendant sept jours ou plus, le pilote continuera à opérer.
Option 3: utiliser un thermostat programmable
Un thermostat programmable peut être réglé pour s'allumer, une fois par semaine, à une température élevée
pendant une courte période. Cela réinitialisera la minuterie de 7 jours et permettra au chauffage de fonctionner
sans avoir à redémarrer le pilote.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
48
Installation (for qualified installers only)
Minuterie d'économie de carburant pilote (unités GSB et GSR)
Minuterie d'arrêt du pilote 7 jours (s'applique uniquement aux
unités en mode CPI)
Cet appareil peut être équipé d'une minuterie d'arrêt de la veilleuse
de 7 jours. Cette minuterie permet d'économiser du carburant et
d'économiser de l'argent en éteignant la veilleuse lorsque l'appareil
n'est pas utilisé pendant 7 jours (cette minuterie est obligatoire dans
certaines zones à des fins de conservation). Ceci s'applique
uniquement lorsque l'unité est en mode CPI (allumage pilote continu).
Si l'unité est en mode IPI (allumage intermittent de la veilleuse), la
minuterie ne s'applique pas.
En mode CPI, la veilleuse restera allumée tant que le brûleur est engagé dans une fenêtre de 7 jours. Chaque
fois que le brûleur est allumé, la minuterie de 7 jours se réinitialise. Si le brûleur n'est pas engagé dans la fenêtre
de 7 jours, la veilleuse reviendra automatiquement en mode IPI et s'éteindra pour économiser le carburant.
Pour revenir à l'IPC, il suffit de:
Unités GSB2: basculez le commutateur IPI / CPI sur IPI, puis de nouveau sur CPI.
Unités GSR2: utilisez la télécommande pour basculer du mode IPI, puis revenir au mode CPI.
Pour éviter d'avoir à réinitialiser le mode pilote pendant la saison de chauffage, nous avons énuméré quelques
stratégies ci-dessous:
Option 1: n'oubliez pas d'allumer périodiquement le chauffage pendant la saison de chauffage
Si vous utilisez votre appareil de chauffage pour un chauffage d'appoint, cela peut être la meilleure solution.
Réglez une heure spécifique, une ou deux fois par semaine (par exemple, 17 h le mardi et le vendredi) pour
allumer le chauffage pendant quelques minutes. Cela réinitialisera la minuterie et évitera le besoin de redémarrer
le pilote.
Option 2: utiliser un thermostat
Unités GSR: utilisez le thermostat inclus avec l'appareil
Unités GSB: Consultez votre revendeur pour les thermostats compatibles avec votre appareil.
L'utilisation d'un thermostat maintiendra la pièce à une température constante et, dans la plupart des cas,
maintiendra l'appareil de chauffage en fonctionnement tout au long de la saison de chauffage. Allumez la
veilleuse au début de la saison de chauffage et réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. Tant
que la température extérieure n'augmente pas excessivement, pendant sept jours ou plus, le pilote continuera à
opérer.
Option 3: utiliser un thermostat programmable (GSB2 uniquement)
Un thermostat programmable peut être réglé pour s'allumer, une fois par semaine, à une température élevée
pendant une courte période. Cela réinitialisera la minuterie de 7 jours et permettra au chauffage de fonctionner
sans avoir à redémarrer le pilote.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
49
Dépose et installation du cadre en verre
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlures du verre de visionnement chaud est
fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et autres personnes
à risque.
Si la barrière est endommagée, la barrière doit être remplacée par la barrière du fabricant pour
cet appareil.
Si la barrière est endommagée, la barrière doit être remplacée par la barrière du fabricant
pour cet appareil. L'appareil doit être complètement frais avant de retirer le.
Ne pas frapper ou claquer le verre.
Attention: Ne pas utiliser l'appareil avec le devant en verre enlevé, fissuré ou cassé. Le
remplacement du verre doit être effectué par une personne qualifiée ou qualifiée.
1. Retirez l'assemblage de l'écran en soulevant légèrement l'assemblage et en l'inclinant vers vous. Les crochets de
montage à l'arrière de l'assemblage désengagent le foyer. Mettre l'assemblage de côté pour la réinstallation.
REMARQUE: L'ouverture de la porte d'accès à l'avant de l'assemblage permet un emplacement facile pour
obtenir une adhérence sécurisée sur l'assemblage pour l'enlèvement
Coin inférieur
Coin supérieur
To Le crochet
supérieur engage
cette fente dans le
support
Le crochet inférieur
engage cette fente
dans le support
Pièce de barrière de rechange #
42 CF ProBuilder
270-01024
2. Retirez le cadre en verre en suivant les instructions ci-dessous.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
50
Installation (for qualified installers only)
a
Ouvrez
quiholding
maintiennent
le cadre
en verre
en place
Open les
theloquets
latches
the glass
frame
in place
(start with
(commencez par le bas) - suivez les instructions illustrées à droite.
the bottom) - follow the directions shown to the right.
Des pinces
peuvent
être
Pliers
may
beutilisées
used
Top of
Firebox
Loquet
Latch
Verre
Glass
b
Lift
the glass
frame
up and
Soulevez
le cadre
en verre
et tirezle vers l'avant pour le retirer.
pull
it forward to remove.
Remarque: Vous devrez
NOTE:
peut-être soulever le cadre
You
may
need
lift
en verre
lors
de lato
remise
en place.
the
glass frame
while re-attaching.
Remise
en place
du cadre
en verre:
Re-Attaching
the Glass
Frame:
a) Accrochez le cadre en verre sur la chambre de combustion
a) Hang the glass frame on the firebox.
b) Tout en maintenant en place, fixez les loquets supérieurs (suivez les
instructions ci-dessus en sens inverse).
b) While holding in place, attach the upper latches
(follow the instructions to the right in reverse).
c) Soulevez légèrement le cadre en verre et fixez les loquets inférieurs.
REMARQUE: assurez-vous que le cadre en verre est complètement en place.
c) Lift the glass frame slightly and attach the lower latches.
NOTE: Make sure the glass frame is all the way in place - it should
be parallel with the front of the fireplace when installed.
Pièce de rechange en verre #
42 CF ProBuilder
© Travis Industries
270-01025
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
51
Le loquet peut se détacher de l'ancrage en verre. Cela se produit quand il est tourné d'un quart de tour lorsqu'il
est désengagé. Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet s'il se détache.
Réglage du déflecteur visuel de l'écran de barrière
L'ensemble écran de barrière a un déflecteur visuel réglable le long du bord inférieur. Si l'ensemble est ajusté
pour s'adapter à un matériau de revêtement épais, réglez le déflecteur, comme indiqué ci-dessous, pour obstruer
la vue de la.
1. Placez l’écran face vers le bas sur une surface douce pour le protéger des rayures. Localisez les écrous le long
du bord inférieur du déflecteur (dans cet exemple, il y en a 3, votre cheminée peut avoir plus).
2. Retirez les écrous à l'aide d'un tourne-écrou de 11/32 po. Déplacez le déflecteur à la position souhaitée
et réinstallez les écrous retenus. Testez l'ajustement de l'assemblage au foyer et faites les ajustements
nécessaires.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
52
Installation (for qualified installers only)
Enlèvement d'écrou de retenue
(2) Des écrous de 3/8 ”fixent le brûleur arrière au foyer pour l'expédition. Retirez et jetez les écrous (voir ci-dessous).
Coin arrière droit
du brûleur arrière
Coin arrière gauche
du brûleur arrière
Retirer et jeter les noix
REMARQUE: Ne réinstallez pas les écrous d’expédition. Les supports de brûleur reposent sur les
broches filetées et le brûleur doit pouvoir bouger librement lorsqu'il se dilate et se
contracte sous l'effet de la chaleur.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
53
Installation du journal
Avertissements d'installation
REMARQUE: Consultez le manuel d'installation pour l'ordre d'installation. Si vous utilisez du propane (LP),
convertissez l'appareil avant d'installer l'ensemble de bûches. Si vous utilisez des pare-feux, installez-les
avant d'installer l'ensemble de journaux.
 Les bûches sont fragiles, surtout après avoir été exposées à la chaleur.
 Assurez-vous que la vanne de contrôle du gaz est fermée et que le chauffage est froid avant d'installer.
 Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de ne pas utiliser que des
pièces spécifiquement approuvées avec cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures.
 Le brûleur doit être correctement positionné avant d'installer le jeu de bûches. Assurez-vous que le
brûleur est bien en place et que la veilleuse est correctement alignée. Voir le manuel du propriétaire pour
plus de détails sur le retrait du brûleur.
Présentation du jeu de journaux - Modèle GSR2
La version GSR2 nécessite un ensemble de journaux (Oak = sku # 94500771, Birch = sku # 94500770). Les
instructions d'installation de ces journaux sont incluses avec les journaux.
Présentation du jeu de journaux - Modèles MV / GSB2
Une fois installés, les journaux (8) doivent apparaître comme indiqué ci-dessous. Voir les pages suivantes pour
l'installation.
Nom du journal
Bûche
Arrière
Numéro de pièce de
rechange
250-05070
Numéro au dos du
journal
1
Journal de
gauche
250-05071
2
Log droit
Rameau
gauche
250-05072
250-05073
3
Rameau gauche
250-05073
Brindille
avant droite
Rameau
Arrière Droit
Morceau de
braise gauche
Bon Ember
Chunk
250-05074
250-05075
250-05076
250-05077
6
7
8
4
5
Bûche Arrière
250-05070
Rameau Arrière Droit
250-05075
Brindille avant droite
250-05074
Journal de gauche
250-05071
Morceau de braise gauche
250-05076
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
Bon Ember Chunk
250-05077
Log droit
250-05072
PB42 CF Install
54
Installation (for qualified installers only)
Bûche Arrière
La bûche arrière comporte deux poches qui s’insèrent dans deux onglets du brûleur arrière (voir les photos cidessous). Placez le journal en place et repoussez-le. La bûche chevauche le brûleur et ne couvre aucun trou de
brûleur.
Journal de gauche
La bûche gauche a un canal (A) en bas qui s’insère sur une crête du brûleur et une encoche (B) qui touche la
grille. Mettez le journal en place et faites-le glisser vers l'arrière.
A
B
B
A
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
55
Log droit
Le journal de droite a un canal en bas qui s’ajuste sur une crête du brûleur. Poussez le journal en arrière aussi
loin que possible.
Brindille avant droite
La brindille avant droite a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond et une encoche pour reposer sur la
grille à une extrémité. Placez la brindille sur la broche et ajustez-la de manière à ce que l'encoche soit en contact
avec la grille, comme indiqué ci-dessous.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
56
Installation (for qualified installers only)
Rameau Arrière Droit
La brindille arrière droite est illustrée ci-dessous. Il a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond.
Lorsqu'il est en place, l'embout avant repose à peine sur la bûche droite, comme indiqué ci-dessous.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
57
Journal du centre
La bûche centrale a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond et une encoche pour reposer sur la
grille à une extrémité.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
58
Installation (for qualified installers only)
Identification de morceau de braise
Il y a (2) morceaux de braises, qui se ressemblent beaucoup, inclus dans cet ensemble de journaux. Il est
important qu’ils se trouvent du bon côté du brûleur, faute de quoi ils pourraient provoquer des flammes. Cidessous, une image qui montre les morceaux de braises côte à côte pour faciliter l'identification.
Left Chunk
Right Chunk
Morceau de braise gauche
Le morceau de braise gauche a un fond plat et une extrémité carbonisée. Le morceau s'insère derrière la barre,
la 2e de la gauche, de la grille à bûches. La fin carbonisée devrait être à gauche. Placez le morceau de braise
comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que le bloc est placé de manière à ne pas couvrir les trous du brûleur.
Vue d'en-haut
Ne bloquez
pas les trous
du brûleur
Bon Ember Chunk
La bonne pièce de braise a également une extrémité carbonisée. Le morceau s'insère derrière la barre, la 2e à
droite de la grille en bois L'extrémité carbonisée doit également être à gauche comme indiqué ci-dessous.
Vue d'en-haut
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
Ne bloquez
pas les trous
du brûleur
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
59
Installation du verre et du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT)
Installation de verre de lit d'ambiance
Les lumières Ember-Glo ™ sont livrées en standard sur les unités GSR2. Il existe un accessoire en option pour les
unités GSB2 ou MV. Si le kit de mise à niveau n'est pas utilisé pour les unités GSB2 ou MV, vous pouvez ignorer cette
section et passer à l'installation Ember..

Assurez-vous que la jupe de braise est en place. La jupe s'accroche sur le devant de la plate-forme de braises
et s'incline vers le verre. La jupe empêche le verre et les braises de tomber de la plateforme lorsque le verre
est retiré.

Localisez les perforations devant la grille.

Placez une couche épaisse de verre de braise sur les perforations en veillant à recouvrir complètement tous
les trous.

Peignez légèrement le verre de braise avec la peinture de retouche noire fournie. Vérifiez l'apparence avec les
lumières allumées et ajoutez de la peinture supplémentaire, au besoin, pour un aspect réaliste de la braise.
REMARQUE: Si le foyer est alimenté en courant, il peut être utile d’allumer les lumières tout en peignant afin de
pouvoir déterminer la quantité de peinture appropriée pour un aspect réaliste de la braise.
REMARQUE: Nous vous recommandons d’utiliser un morceau de papier, du carton comme bouclier pour masquer la
grille et le brûleur de la bûche (voir ci-dessous).
Installation du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT)

Une fois l'installation de la braise terminée, placez une quantité généreuse de braise sur le plancher de la
chambre de combustion de chaque côté de la chambre de combustion. Couvrez complètement tout métal
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
60
Installation (for qualified installers only)
visible sur le sol de la chambre de combustion.
REMARQUE: Assurez-vous qu'aucun matériau de braise n'est placé directement sur le brûleur.
ALLUSION: Ajoutez quelques morceaux de braises placés au hasard sur le verre de la braise pour obtenir un
aspect plus réaliste.
Installation Ember
Un sac de braises est fourni pour améliorer encore la chambre de combustion. Placez les braises sur le plancher
de la chambre de combustion et sur le brûleur. Ne placez pas de braise sur les orifices du brûleur ou les canaux
d'air.
Placement de laine de roche
La laine de roche incluse est placée sur le brûleur pour améliorer la lueur du brûleur. La laine de roche fonctionne
mieux lorsqu'elle est appliquée en couche très fine. La meilleure méthode pour appliquer la laine de roche est de
la brosser sur le brûleur. Compresser un bouquet de laine de roche entre votre pouce et votre index. Utilisez une
brosse rigide pour appliquer une fine couche de fibres de laine de roche sur le brûleur. N'utilisez pas tout le sac
de laine de roche. Utilisez seulement une petite quantité et économisez le reste. L'utilisation excessive de laine
de roche diminue la lueur et peut causer la suie ou d'autres conditions défavorables.
.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
61
Instructions de conversion LP
ATTENTION
Ce kit de conversion doit être installé par un organisme de service qualifié conformément
aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité
compétente. Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie, une explosion ou une production de monoxyde de carbone pourrait en
résulter, causant des dommages matériels, des blessures ou la mort. L'agence de service
qualifiée est responsable de l'installation correcte de ce kit. L'installation n'est pas correcte
et complète jusqu'à ce que le fonctionnement de l'appareil converti soit vérifié comme
spécifié dans les instructions du fabricant fournies avec le kit.
Mise en garde:
Remarque:
L'alimentation en gaz doit être coupée avant de déconnecter l'alimentation électrique,
avant de procéder à la conversion.
Convertir l'appareil avant d'installer la conduite de gaz pour assurer une utilisation correcte
du gaz.
Le kit de moteur pas à pas GSR (réf. 94400999) est nécessaire pour convertir cet appareil en LP.
Le kit contient le moteur pas à pas (régulateur), la clé Torx et l'orifice pilote. Les orifices du
brûleur et les joints du brûleur sont livrés avec l'appareil.
1. Retirez la barrière et le verre. Retirez les bûches et les braises (si elles sont installées)
2. Retirez les brûleurs en suivant les instructions ci-dessous.
Soulevez le brûleur arrière, faites-le glisser vers la droite et soulevez-le de la chambre de combustion. Le
brûleur comporte un support qui s'insère sur deux broches derrière le brûleur. Lors du remplacement du
brûleur, assurez-vous qu'il est correctement situé.
Soulevez le brûleur avant, faites-le glisser vers la droite et soulevez-le de la chambre de combustion. Lors du
remplacement du brûleur, assurez-vous qu'il est correctement situé.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
62
Installation (for qualified installers only)
3. Retirez le couvercle du collecteur et placez-le de côté.
4. Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer l'orifice.
a Faites
Slide the
air shutters
to d'air
provide
to the
orifices.
glisser
les volets
pouraccess
permettre
l'accès
aux orifices.
et and
jetezdiscard
les joints
chaque
brûleur.
b Retirez
Remove
thesur
gaskets
onorifice
each de
burner
orifice.
Utilisez une clé à molette tout en retirant
Use a adjustable wrench to support the
c chaque orifice avec une clé 1/2"
manifold while removing each
orifice with a 1/2" wrench.
Adjustable
Wrench
Clé
à molette
Clé
fourche
1/2ӈOpen
End1/2"
Wrench
no t
1 /2
Orifice
Orifice
d
Apply thread
sealant
to the LP orifices
Appliquez
un produit
d'étanchéité
pour filetage sur
lesprior
orifices
BP avant l'installation.
Utilisez
le to
to installation.
Use the chart
below
tableau
ci-dessous
pour
identifier
les
orifices
identify the correct orifices.
corrects.
2”
11 /3
”
Manifold
Collecteur
e
Visser
chaque
orifice
BP jusqu'à
ce que
Screw each LP orifice
until orifice
l'orifice
dépasse
de
15/16
"(23,8
mm)
protrudes 15/16" (23.8mm)
indiquant une insertion complète
indicating
insertion
(utilisez
une cléfull
pour
soutenir(use
le
wrench
to
support
manifold
when
collecteur lors de la remise
en place
de
l'orifice).
re-attaching orifice).
15/16"
23.8mm
Regardez
ici pour
l'identification
de l'orifice
Look here
for the
orifice identification
Remarque:
L'orifice # C55 a un
trou ici
Front
Rear
NG
#50
#44
LP
#58
#C55
Une fois installé, le trou
doit être horizontal.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
63
5. Installez l'orifice pilote LP en suivant les instructions ci-dessous.
(a) Utilisez une clé à fourche de 7/16 po pour retirer le capot de la veilleuse.
(b) Retirer et jeter l'orifice du gaz naturel (NG). Placer l'orifice de GPL dans l'assemblage de la veilleuse, puis replacer le
capot de la veilleuse en serrant le capuchon de la veilleuse jusqu'à ce qu'il soit bien serré (ne pas trop serrer).
MV Version
Natural Gas Orifice = .020N
.020N
or
.018N
LP (Propane) Orifce = .014LP
.014LP
b
a
7/16" Wrench
GSB2/GSR2
Natural Gas Orifice = .020N
Version
LP (Propane) Orifce = .014LP
.020N
or
.018N
b
.014LP
a
7/16" Wrench
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
64
Installation (for qualified installers only)
6. Retirez le régulateur de l'avant de la vanne de contrôle du gaz. Il y a une extension de bouton sur le
bouton du régulateur qui devra être déplacé vers le nouveau régulateur. Pour retirer l'extension, tirez vers
vous. Remplacer avec le régulateur de propane, en utilisant le nouveau joint et les vis fournies avec le
régulateur. Réinstallez l'extension du bouton sur le bouton du régulateur LP. L'extension du bouton est
directionnelle, vous devrez peut-être le tourner jusqu'à ce qu'il s'aligne correctement avec le bouton du
régulateur et puisse être mis en place..
REMARQUE: Effectuez un test d'étanchéité dans cette zone après l'installation du chauffage, le
raccordement du gaz et l'allumage du brûleur principal.
MV Version
GSB2 Version
a
Remove
and discard
the three
Retirez
et jetez
les trois
vis à
screws using a slotted screwdriver
l'aide
d'un tournevis plat ou
of Torx T-20.
du Torx T-20
Slotted
Screwdriver
(or T-20 Torx)
b
Remove and
discardlethe
Retirez
et jetez
régulateur,
diaphram,
leregulator,
diagramme,
lespring
ressort et la
and center post.
tige centrale.
c
Install the LP regulator. Use
Installez
le régulateur
the screws
included withLP.
the
Utilisez
les vis Tighten
fournies
LP regulator.
to avec
le régulateur
LP.
approximately
25 Tightern
Lbs. torque.à
Remplacez le régulateur en suivant les instructions
fournies avec le kit régulateur. Retirez et jetez les vis (voir
"a" ci-dessous) en maintenant le régulateur de stock en
place (voir "b" ci-dessous). Retirer le régulateur de stock et
le joint (voir "c" ci-dessous). Placez le régulateur LP en
place, en vous assurant que le joint préinstallé (voir "c" cidessous) est en place - assurez-vous qu'il est correctement
orienté. Fixez à l'aide des vis fournies avec le moteur serrez à 25 lb-po. Effectuez un test de fuite sur cette zone
après l'installation pour vérifier l'installation correcte. Il y a
une étiquette sur la base du bouton du régulateur indiquant
le type de régulateur (NG ou LP). Placez l'étiquette incluse
sur le corps de la valve où elle peut être facilement vue
pour assurer une identification correcte ("d").
a
Slotted
Screwdriver
(or T-20 Torx)
REMARQUE: assurez-vous
NOTE: Make sure the
que
le joint du régulateur est
regulator gasket is correctly
correctement
aligné avant
aligned before installation.
l'installation.
T-20 Torx or
Slotted Screwdriver
b
d
Place the
LP
Placez
l'étiquette
LP sur la
label on the base
base
près
de la soupape de
near the gas
commande
control valve. de gaz.
c
d
GSR2 Version
3. Le moteur pas à pas (régulateur réglable) est
accompagné d’une fiche d’installation. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions. Placez le moteur pas
à pas sur la soupape de commande de gaz (voir cidessous) - ASSUREZ-VOUS QU'IL EST BIEN
ORIENTÉ. Fixez à l'aide des vis fournies avec le
moteur - serrez à 25 lb-po. Testez cette zone après
l'installation pour vérifier qu'elle est bien installée.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
6
65
Effectuez le raccordement de la conduite de gaz, purgez la conduite de gaz (le cas échéant), démarrez
l'appareil de chauffage et testez soigneusement tous les raccords de gaz et la soupape de commande de
gaz.
Installation à distance du thermostat mural (GSB2 and MV Units Only)
Liste de colisage

Télécommande murale GS

(4) AA Batteries

Assemblage du récepteur

(3) AAA Batteries

Interrupteur vide
Installation
Si vous utilisez le ventilateur optionnel, installez-le d'abord
Le ventilateur optionnel doit être installé avant d'installer la télécommande.
1
Retirez le panneau d'accès avant inférieur du foyer en le tirant vers l'arrière et en desserrant les deux écrous
à oreilles et (1) une vis de ¼ ”de chaque côté du panneau qui le maintient en place (voir le manuel du foyer
pour plus de détails). puis sortez sur le panneau pour l'enlever. Poser le panneau face vers le bas devant la
cheminée.
2
Retirez les 4 vis qui fixent le tableau de bord au foyer et abaissez-le doucement pour accéder à l'arrière.
REMARQUE
3
Il devrait y avoir suffisamment de mou dans les fils attachés pour abaisser le tableau de bord au
sol. Veillez à ne pas endommager les fils attachés.
Retirez les deux fils à l'arrière de l'interrupteur marche / arrêt.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
66
4
Installation (for qualified installers only)
Retirez le commutateur du tableau de bord en appuyant sur les languettes situées en haut et en bas du boîtier du
commutateur tout en appuyant sur l'arrière du commutateur vers l'avant à travers le trou du tableau de bord.
Remplacez l'interrupteur par l'interrupteur inclus vierge (voir photos ci-dessous)).
5
Retirez le support de la batterie.
Débranchez le fil rouge et noir du
connecteur Molex.
6
Remplacez le support de batterie par le
boîtier de batterie fourni avec ce kit de
télécommande. Connectez les fils rouge et
noir aux fils que vous venez de déconnecter
à l'étape 5.
7
Placez le boîtier de batterie sur le sol de la
cheminée.
8
9
10
11
12
Remplacez le tableau de bord.
Vérifiez que les fils ne touchent pas le fond de la chambre de combustion. Ajustez si nécessaire.
Installez des piles 4AA dans le récepteur.
Installez des piles 3AAA dans la télécommande.
Synchronisez la télécommande avec le récepteur (voir les instructions de synchronisation incluses avec la
télécommande).
13 Remettez l'appareil dans la configuration correcte.
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
67
Schéma de câblage – Version MV
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de
câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux.
Câblage de souffleur en option
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
68
Installation (for qualified installers only)
Schéma de câblage - Version GSB2
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de
câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux.
Rhéostat
Thermodisque
Green
120 VAC
Puissance
dans
White
Black
Souffleur(s)
en option
Masse de l'appareil
Commande
de foyer
intégrée à
la base
(IFC)
Orange
Blue
Red
Black
Green
Yellow
Black
White
Yellow / Green
Spark
Rod
Red
Détection
de flamme
3.15A
F USE
IPI/CPI
Commutateur
Green
White
ON / OFF
Plateau de piles AA
Interrupteur du
brûleur principal
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Installation (for qualified installers only)
69
Schéma de câblage – Version GSR2
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de
câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux.
White
White
Black
Black
Lumières
d'accent
Ventilateur
Fusible de
3A
Fusible de
3A
Black
Black
White
White
White
Black
Green
Puissance
dans
Contrôle de cheminée
intégré (IFC)
Masse de
l'appareil
Fusible de
3A
3.15A
FUSE
Pilot Sensor
Détection
de flamme
Rheostat
Yellow
Grey
Purple
Orange
Blue
Pink
Orange
Blue
Lumières
EmberBed
Green
Yellow
Black
White
Cavalier
système
Yellow / Green
Red
Spark
Rod
Grey
Purple
TOP
Red
Black
Yellow
Valve de contrôle
de confort
Orange
Fil de cavalier
IPI/CPI
(4) AA Batteries
Boîtier de batterie
(marche/arrêt manuel)
© Travis Industries
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
70
Installation (for qualified installers only)
Firebacks Optionnels
Retirer et jeter le couvercle de rivet si vous utilisez des plaques de retour
Ce foyer utilise un couvercle à rivets sur la paroi arrière de la chambre de combustion pour dissimuler les
fixations. Retirez et jetez le couvre-rivet si vous utilisez des doseurs de feu (voir l'illustration ci-dessous). Après
avoir installé la plaque de cheminée arrière, remplacez les agrafes de la plaque de protection pour sécuriser la
plaque de cheminée arrière (voir les instructions fournies avec les plaques de cheminée).
Ce foyer utilise un couvercle à rivets sur la paroi arrière de la chambre de combustion pour dissimuler les
fixations. Retirez et jetez le couvre-rivet si vous utilisez des doseurs de feu (voir l'illustration ci-dessous). Après
avoir installé la plaque de cheminée arrière, remplacez les agrafes de la plaque de protection pour sécuriser la
plaque de cheminée arrière (voir les instructions fournies avec les plaques de cheminée).
Removeles
theclips
clipsdes
on deux
both sides.
clips
Retirez
côtés. These
Ces clips
ont
des
trous
de
clé,
permettant
le
retrait
sans
have key-holes, allowing removal without
retirer la vis de sécurité. Conservez les clips
removing
the screw.
Keep
the clips
are
(ils
sont utilisés
pour les
plaques
de (they
cheminée
en
option).
used for the optional firebacks).
a
1/4" Nutdriver
Retirez
et and
jetezdiscard
le couvercle
ducover.
rivet
Remove
the rivet
© Travis Industries
Thecouvercle
rivet cover
a tab
thatlanguette
inserts into
Le
duhas
rivet
a une
qui
dans
fente(this
de la
tabletteit
the s'insère
slot on the
rearlashelf
prevents
arrière (cela l'empêche de se déloger
from dislodging
during shipment).
pendant
le transport).
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install
Index
Ajustement de l'obturateur d'air ....................... 44
Articles supplémentaires requis ......................... 9
Avertissements de sécurité ................................ 4
Carburant ......................................................... 21
Cheminées surélevées..................................... 10
Configuration de ventilation
Terminaison verticale ..................................... 29
Configuration d'évacuation
terminaison horizontale avec élévation verticale
.................................................................. 30
Configurations de ventilation approuvées ........ 26
Configurations d'évent ..................................... 28
Connexion de ligne de gaz............................... 21
Connexion électrique ....................................... 23
Considérations d'altitude .................................. 25
Conversion de cheminée de classe A .............. 32
Conversions de cheminée de maçonnerie....... 31
Dégagements ................................................... 10
Dégagements de colonnes de cheminée......... 41
Dégagements d'évent ...................................... 25
Démarrer le pilote............................................. 46
Dépose et installation du cadre en verre ......... 49
Diffuseur ........................................................... 27
Dimensions ........................................................ 8
Dimensions minimales d'encadrement ............ 11
Emplacement de la conduite de gaz ................ 22
Emplacement des contrôles ............................. 45
Enlèvement d'écrou de retenue ....................... 52
Exigences de ligne ........................................... 21
Exigences de Mantel ........................................ 41
© Travis Industries
71
Exigences de placement de cheminée ............ 10
Exigences de résiliation ................................ 33
Exigences Hearth............................................. 34
Finaliser l'installation ........................................ 43
Heating Specifications ....................................... 8
Installation d'équipement en option ................... 9
Installation d'évacuation................................... 26
Installation du journal ....................................... 53
Installation du verre et du matériau de braise
(GSR2 UNIQUEMENT) ................................ 59
Installation Options ............................................ 8
Installations de coin ......................................... 18
Instructions de conversion LP ..................... 61
Minuterie d'économie de carburant du pilote
(unités MV) ................................................... 47
Minuterie d'économie de carburant pilote (unités
GSB et GSR) ................................................ 48
Packing List........................................................ 9
Placement de laine de roche ........................... 60
Position du restricteur d'échappement ............ 26
Procédure d'installation recommandée ............. 9
Réglage du déflecteur visuel de l'écran de
barrière ......................................................... 51
Schéma de câblage - Version GSB2 ............... 68
Schéma de câblage – Version MV .................. 67
Termination Requirements .............................. 33
Vent approuvé.................................................. 25
Vent Configurations ......................................... 28
Vent coupe-feu ou dé à coudre ....................... 25
Vent requis ....................................................... 25
11/18/20 – 1493-FR
PB42 CF Install

Manuels associés