Rev. 5/99 В 55(C) R 99(C) MODE D'EMPLO! - FRANCAIS .................... 1 GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS ............ 5 OPERATING INSTRUCTIONS - ENGLISH ....... ne 9 GEBRAUCHSANWEISUNG - DEUTSCH ............ 13 INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL ............ 17 ISTRUZIONI D'USO - ITALIANO ..........o crec. 21 INSTRUKCJA OBSEUGI - WERSJA POLSKA BRUGSANVISNING - DANSK .................... 29 MODE D’EMPLOI FRANCAIS Avant de lire le mode d’emploi veuillez déplier la derniére page. SPECIFICATIONS Modele R 55 (C) R 99 (C) DISPOSITIFS DE SECURITE : Allumage électrique électrique - protection contre le renversement Combustible pétrole lampant désaromatisé pétrole lampant désaromatisé - arrêt d'urgence Débit calorifique nominal (KW)* 2,4 2,9 Volume adéquat (m°)** 40-85 50-105 Débit maximal — (I/heure)* 0,250 0,302 (g/heure)* 200 242 Autonomie du réservoir (heures)* 16 16 Volume du réservoir (litres) 4,0 4,7 Dimensions (mm - y largeur 428 largeur 586 compris plateau inférieur) Poids (kg) Accessoires foumis Piles préconisees profondeur 295 hauteur 455 8,0 pompe a combustible bouchon de transport bouchon "overture main propre" 2 x LR20, MN1300 alcaline, 1,5V profondeur 304 hauteur 441,5 10,0 pompe a combustible bouchon de transport bouchon "overture main propre" 2 x LR20, MN1300 alcaline, 1,5V * Lors du réglage sur position maximale **_ Les valeurs sont données à titre indicatif CONSEILS DE SECURITE LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSEILS DE SECURITE ET LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER VOTRE POELE. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL. 1. Prévenez les enfants de la présence et du danger d’un poêle allumé. 2. Ne déplacez pas le poêle, ne le remplissez pas et n’effectuez aucune tâche d'entretien tant que le poêle est allumé ou encore chaud, 3. Pour placer le poêle, assurez-vous qu’il y ait une distance minimale de 1,5 m entre la partie avant du poéle et le mur, les rideaux et les meubles. Gardez un espace vide entre le poêle et le plafond. 4. Ne vous servez pas de votre poêle dans des endroits où il y a formation de courants d'air, ceci afin d’éviter une combustion irrégulière. 5, Evitez, pour votre confort et votre sécurité, que la température ambiante ne dépasse 30°C. 6. Lorsque vous allez vous coucher ou que vous sortez, assurez-vous que le poéle soit bien éteint. 7. Stockez et rangez le combustible dans des réservoirs métalliques ou en plastique qui soient appropriés au combustible, et marqués comme tels. Veillez à ce que le combustible ne soit jamais exposé à une source de chaleur ni soumis à de violents écarts de … températures, et conservez-le à l’obscurité. 8. N'utilisez jamais le poêle dans des endroits où il pourrait y avoir formation ou accumulation de vapeurs inflammables ou dangereuses, ainsi que dans des lieux où vous êtes susceptibles d'utiliser des produits chimiques (contrôlez toujours les notices indicatives des produits utilisés). 9. Ne remplissez pas le réservoir de combustible dans une pièce de habitation, mais faites-le dans un endroit approprié. Ne remplissez pas trop le réservoir. Après le remplissage, refermez soigneusement le bouchon du réservoir de combustible. 10. N'utilisez pas le poôle dans des pièces où il y a formation de poussières. La poussière entraînerait une combustion irrégulière. 11. Il est interdit d'utiliser les appareils dans les pièces insuffisamment aérées ou situées au-dessous du niveau du sol. AERATION Il est important que chaque piece d'utilisation de l’appareil soit munie d’une entrée d'air suffisante et d’une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm? pour chaque orifice). Les spécifications ci-dessus indiquent, pour les divers poêles de la série, le volume nécessaire pour assurer une utilisation sûre. Si vous utilisez le poële dans des pièces plus exiguës que celles citées dans le tableau, il vous faudra entrouvrir une porte ou une fenêtre de 2,5 cm environ. Aérez également quand vous utilisez le poêle dans des pièces bien isolées et sans courant d’air, quel que soit le volume de ces pièces. N’utilisez pas le pole dans des pièces mal aérées ou pas du tout (caves etc.) aérées. Les poéles marqués d’un (C) sont dotés d’un dispositif de sécurité qui l’éteint automatiquement si l’espace n’est pas assez aéré. Il est interdit d'utiliser cet appareil dans les caravanes, bateaux et cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite. Car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d’atmosphère. En cas de doute, avisez votre distributeur local agréé. LE COMBUSTIBLE Votre poêle Zibro Kamin est spécialement conçu pour être utilisé avec du pétrole lampant désaromatisé de qualité supérieure. L'utilisation de mauvais combustibles affecterait le rendement. L’utilisation de COMBUSTIBLES NON APPROPRIES peut être DANGEREUSE. En Europe, le combustible approprié se vend sous divers noms. Ayez soin d’utiliser le combustible approprié dans le pays où vous vous servez du poêle Zibro Kamin. Le DISTRIBUTEUR le plus proche vous foumira le combustible adéquat, ou vous indiquera l’établissement où vous pourrez vous en procurer. IMPERATIF {| est impératif d'utiliser un combustible pur et propre - par exemple Zibro Plus - afin d’assurer une utilisation sûre et efficace. Tout combustible de qualité inférieure ou contaminé entraînerait : - des dépôts excessifs de goudron sur la mèche - Une combustion incomplète ; - Une durée de vie limités de la mèche et du poêle - des fumées et/ou de mauvaises odeurs - des dépôts blancs sur la grille ou le manteau L'utilisation de combustibles volatils et inflammables entraînerait une combustion incontrélable. ATTENTION Des flammes jaillissantes indiquent clairement que votre pétrole lampant est contaminé par des matières volatiles et inflammables. Dans ce cas : a) Utilisez le bras/bouton de sécurité pour éteindre le poêle. b) N’essayez jamais de déplacer le poêle. с) Servez-vous uniquement d'un extincteur Туре "В". DENOMINATION DES PIECES DETACHEES voir dépliant 1. Bras/bouton de sécurité 7. Grille 2. Bouton/glissoir de réglage de 8. Porte du réservoir de hauteur de la flamme combustible 3. Bras/bouton d’allumage 9. Fil à plomb (niveau) 4. Brúleur 10. Verrouillage de la hauteur 5. Poignée brûleur de la mèche 6. Jauge de combustible 11. Allumeur INSTALLATION 1. Retirez avec précaution le poêle du carton. Ne jetez pas le carton ni emballage qui serait utile en cas d’entreposage ultérieur ou de transport. 2. Otez l'emballage : - Ouvrez la grille en la soulevant légèrement par le coin inférieur de droit et en tirant ensuite vers "avant. - Retirez l'emballage placé au-dessus du brûleur. - Soulevez et retirez le brüleur du poêle afin d’ôter le restant d'emballage. Replacez ensuite le brûleur dans le poêle en positionnant la poignée métallique vers l’avant. - Fermez la grille. 3. Remplissez le réservoir de combustible comme il est indiqué à "REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE", 4, Placez les 2 piles (R20) dans le boîtier des piles à l’arrière du pole. Respectez les indications positives (+) et négatives (-). 5. Le sol sur lequel le poéle sera installé doit étre résistant et bien horizontal. Vérifiez si le poéle est bien posé de niveau en vous servant du fil à plomb (sur la paroi du poêle). Regardez par le haut à la verticale. Si le plomb se incorrect place dans le cercle, le poêle est posé de niveau. REMARQUE : Déplacez le poêle s’il n’est pas posé de niveau. N'essayez pas d'y remédier en plaçant livres ou autres choses sous le poêle. 6. Laissez suffisamment d'espace entre le poêle et les murs ou autres objets. correct cercle fil à plomb vu de haut REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE MISE EN GARDE : Utilisez uniquement le combustible conseillé par l’importateur. N'employez jamais d’autres combustibles liquides. Ouvrez la porte du réservoir de combustible et retirez le réservoir du poële. Déposez le réservoir - le bouchon du réservoir de combustible vers le haut - et ôtez le bouchon. Introduisez le tuyau droit de la pompe dans le récipient de stockage introduisez le tuyau flexible dans l'ouverture du réservoir de combustible. Pour amorcer la pompe, tourmez à droite le bouton blanc d’amenée d'air placé au-dessus de celle-ci. Serrez la pompe environ 6 ou 7 fois jusqu’au moment oú le combustible commencera a se déverser dans le réservoir de combustible par siphonnage. Pendant le remplissage du réservoir de combustible, surveillez la jauge de combustible. En tournant à gauche le bouton blanc d'amenée d'air placé sur la pompe, vous arrêtez l’amenée de combustible. REMARQUE : Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout pas de combustible très froid. Retirez la pompe avec précaution en permettant au combustible encore présent dans la pompe de couler à nouveau dans le récipient de stockage. Fermez soigneusement le bouchon du réservoir de combustible. Si vous avez renversé du pétrole lampant sur les parois ou autres parties du poêle, nettoyez aussitôt. Vérifiez que le bouchon soit bien fermé, replacez le réservoir dans le poêle et fermez la porte. LA MISE EN SERVICE DE VOTRE POELE Vérifiez avant l’allumage et en cours de service s’il y a suffisamment de combustible dans le poêle. Si le poéle est utilisé pour la toute première fois, une odeur se dégagera pendant les 15 premiéres minutes. Veillez á bien aérer la piéce, autrement allumez d’abord votre poêle à l’extérieur. Si vous utilisez votre poêle pour la toute première fois ou après une - certaine période d'entreposage, il vous faudra attendre quelque temps après le remplissage avant d'allumer le poêle. Ceci afin d’assurer une meilleure amenée de combustible à la mèche. ALLUMAGE REMARQUE : N'allumez votre poêle qu’en vous servant de l’allumeur. R 55(C) 1. Ouvrez la porte. Abaissez en même temps les glissoirs de réglage (fig. 1A). Le dispositif de sécurité est actionné et le poêle s'allume. Reláchez le glissoir de régiage supérieur, qui remonte, et refermez la porte. Recommencez l'opération si l’allumage ne réussit pas. R 99(C) 1. Toumez le bouton de réglage de hauteur de la flamme dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’au blocage (fig. 1B). La mèche a donc atteint la hauteur maximale et le dispositif de sécurité est activé. (Au cours de la montée de la mèche il est encore possible de tourner le bouton malgré la résistance de celui- ci, vous entendrez alors un déclic.) 2. Enfoncez doucement le bouton d’allumage (fig. 2B). Le poêle s'allume automatiquement. Relâchez le bouton dès l'apparition d'une flamme. Recommencez l'opération si l’allumage n’a pas réussi. REMARQUE : Si le poêle s'allume mal - tandis que les piles sont encore bonnes - ramenez légèrement le bras/bouton d'allumage, ceci permettra de bloquer le contact direct entre l’allumeur et la mèche. Vérifiez toujours après l’allumage si le brûleur se maintient bien sur le siège, en actionnant légèrement la poignée du brûleur vers la droite et vers la gauche (fig. 3). Ces mouvements devraient s'opérer aisément. Si le brûleur n’est pas bien positionné, il en résultera une combustion irrégulière (formation de fumées et de suie). Il est impératif de vérifier la hauteur de la flamme 15 à 20 minutes après Pallumage d'un poéle (voir "REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME"). REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME 1. La hauteur de la flamme se règie en tournant/faisant glisser le bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme. Environ 10/15 minutes après l'allumage la flamme se montre dans le cylindre en verre. Attendez que la flamme brûle comme il faut dans le cylindre en verre avant d'effectuer quelque réglage. 2. Vérifiez la hauteur de la flamme en la comparant aux situations indiquées à la fig. 7, ensuite augmentez-la ou réduisez-la en actionnant le bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme : Fig. 7a. INCORRECT :flamme trop haute (cause formation de fumée set de suie). hauteur maximale de la flamme. Fig. 7c. CORRECT :hauteur minimale de la flamme. Fig. 7d. INCORRECT :flamme trop basse (émanation d’odeur) le pointillé + indique la hauteur maximale de la flamme. Fig. 7b. CORRECT REMARQUE : Une utilisation prolongée du poéle dans une piéce mal aérée pourrait bien provoquer une flamme basse. Il vous suffirait éventuellement d'entrouvrir une porte ou une fenétre. | ATTENTION : Une insuffisance de combustible ou la mauvaise qualité de celui-ci pourrait également provoquer une flamme basse. | Si après le réglage, la flamme est encore trop basse, il vous faudra ajuster la hauteur de la mèche. REGLER LA HAUTEUR DE LA MECHE AU MOYEN DU VERROUILLAGE À TROIS POSITIONS Au bout d'un certain temps, il n’est plus possible de régler la hauteur de la flamme avec le bouton de réglage de hauteur de la flamme. Il faudra donc régler la hauteur de la mèche comme suit : Eteignez le poêle si celui-ci brûle (voir chapitre suivant). R 55(C) Ouvrez la porte. Le verrouillage à trois positions se trouve à gauche du glissoir de réglage (fig. 4A). Faites glisser le glissoir sur le numéro suivant. La mèche étant haussée, la flamme sera plus haute. R 99(C) Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 6B). Tirez vers l’avant le bouton de réglage de hauteur de la flamme (loin du poéle), cela permettra de voir le mécanisme de verrouillage (fig. 4B). Tirez la roulette vers l'avant et tournez-la de façon à faire tomber la cheville dans l’orifice doté du numéro suivant (2 ou 3) (fig. 5B). C’est ainsi que l’on hausse légèrement la mèche et que l’on obtient une flamme plus haute. Remettez le bouton de réglage de hauteur de la flamme sur l’axe. REMARQUE : Si même en position 3 la flamme est encore trop basse, il faudra alors changer la mèche. Pour cela, consultez votre distributeur Zibro Kamin (voir aussi "ENTRETIEN DE ROUTINE"). REMARQUE : Si après le réglage la flamme est trop haute, positionnez le verrouillage sur un numéro inférieur. Autrement, il y aura formation de fumées et de suie. ETEINDRE LE POELE * Procédé habituel 1. R55(C) Faites glisser lentement le glissoir de réglage inférieur vers le haut. R 99(C) Toumez lentement le bouton de réglage de hauteur de la flamme dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre jusqu’au butoir (point rouge). 2. Ne rallumez pas le poêle dans les trois minutes après l'avoir éteint. Il en résulterait une formation de fumées. | * Cas durgence En cas d'urgence, vous pouvez éteindre immédiatement le poêle comme suit : Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 6A & 6B). MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET DEPANNAGES Si vous ne réussissez pas a remédier a une panne en vous servant de cette liste, consultez votre distributeur. 1. Lallumage au moyen du bras/bouton d'allumage ne réussit pas. Cause: * Les piles sont presque vides et devraient être remplacées (voir aussi "INSTALLATION" et “ENTRETIEN DE ROUTINE"). * _ Après Une période prolongée de non fonctionnement sans combustible, le délai d’attente (30 min.) avant l’alumage n’a pas été respecté. * L'allumeur est trop près de la mèche : Repoussez quelque peu le bras/bouton d'allumage. * L'allumeur est défectueux et devrait être remplacé (voir "ENTRETIEN DE ROUTINE"). * Contact défaillant de l’allumeur à l’arrière (+). (Avisez le distributeur.) 2. Flammes irrégulières et/ou formation de suie et/ou odeur. Cause: “ Le brûleur n’est pas bien placé; imprimez-lui quelques mouvements rotatifs. Si ces mouvements sont difficiles à effectuer, c'est donc que le brûleur n’est pas bien mis en place. * Hauteur de la flamme mal réglée : tournez le bouton de réglage de hauteur de la flamme jusqu’à la bonne hauteur. * Combustible incorrect. * Accumulation de poussiéres dans Ратепёе d’air : retirez le brúleur refroidi du poéle. Dépoussiérez ensuite le tuyau damenée dair au moyen de Pair pulsé par votre aspirateur. * Hauteur de mèche incorrecte : réglez la hauteur en utilisant le dispositif de verrouillage à trois positions. 3. Le poêle brûle en mode bien trop bas (et finit par s’éteindre). Cause: * Le réservoir de combustible est vide. * Présence d’eau dans le filtre ou le réservoir inférieur fixe. 4. Le poéle continue á brûler en mode "bas". REMPLACER L'ALLUMEUR Cause: * La hauteur de la méche est trop basse : réglez le verrouillage de la mèche sur une position supérieure. REMARQUE : N'attrapez pas directement Fallumeur. * La pièce n’est pas assez aérée : commencez par bien aérer et laissez ensuite Une fenêtre ou une 1. Retirez les piles (vous risquez autrement de vous brûler à l’allumeur). porte entrouverte. 2. Ouvrez la grille et retirez le brûleur. * Le poéle a presque consommé tout le pétrole 3. В 55(С) lampant. Remplissez le poêle et attendez 30 minutes Dévissez la vis Parker du couvercle et retirez-la en la tournant vers avant de l'allumer. En la droite. Otez le brileur du support (= fermeture à baïonnette). * Le combustible est incorrect ou vieilli et peut R 99(C) entrainer une flamme trop basse. Otez lallumeur du support (= fermeture à baïonnette). 4. Introduisez le nouvel allumeur, enfoncez-le en tournant d’un quart de 5. Le poële brûle en mode “trop haut" (les flammes sont tour. incontrólables). В 55(С) Cause: * Combustible incorrect (trop volatil). В Remettez le couvercle et revissez la vis Parker. * La hauteur de la flamme est trop haute : positionnez 5, Replacez les piles. Respectez les indications positives (+) et négatives (-). le verrouillage sur un numéro inférieur. ENTRETIEN DE ROUTINE TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Veillez à observer ce qui suit lorsque vous allez nettoyer le poêle, CN à LEUR o» Nous vous conseillons de procéder comme suit à la fin de la saison procédez à la vérification ou à l'entretien : froide, lors du transport ou de l’entreposage de votre poêle. MISE EN GARDE : о , Ш 1. Videz le contenu du réservoir de combustible dans le bidon réservé à 1. Tout d’abord, laissez le poêle bien refroidir. cet effet. 2. Ne retirez aucune pièce du poêle. ‚ 2. Allumez le poéle hors de la piéce afin de permettre au combustible 3. Consultez votre distributeur avant de procéder par vous-même au encore présent dans le poêle de se consumer totalement. remplacement des pièces du poêle ou à la réparation de celui-ci. 3. Placez le bouchon de transport dans le réservoir inférieur fixe, à la N place du filtre. REMARQUE : Enlevez la poussière et les taches avec un torchon 4. Une fois le poêle bien refroidi, nettoyez-le avec un torchon humide. humide. L N Sechez avec un chiffon sec. Si vous ne nettoyez pas regulierement le poéle, les 5. Dépoussiérez le tuyau d'amenée d’air au moyen de Pair pulsé par taches persisteront. votre aspirateur. Veillez d’abord à retirer le brûleur pour pouvoir atteindre le tuyau d’amenée. Remplacez les piles à temps (au moins deux fois par an). Ne jetez pas 6. Enlevez les piles du poêle. les piles ou le reste de combustible, mais portez-les au dépôt des 7. Pour le transport ou l’entreposage, utilisez les matériaux d’emballage environs. d’origine. Remplacer la mèche : il faut remplacer la mèche toutes les 2 ou 3 saisons. À cet effet, consultez votre distributeur Zibro Kamin. GARANTIE ET SERVICE Zibro Kamin se porte garant au nom du fabricant de la qualité de fabrication et des matériaux employés et garantit le poêle Zibro Kamin pour une durée de 2 ANS à compter de la date d'achat pour ce qui suit : 1. Contre tous vices de fabrication, pièces et main-d’oeuvre. Toutes autres demandes de dédommagement seront déclinées. | 2. Pour ce qui concerne la réparation ou le remplacement des piéces pendant la durée de la garantie, ceci n’entraînant aucune prorogation de cette garantie. 3. Cette garantie n’est pas valable dans le cas où la réparation ou le remplacement des pièces a été effectué par une tierce personne ou si les pièces de remplacement ne sont pas des pièces d’origine. La garantie ne couvre pas non plus l'usure habituelle des pièces. Sont exclus de la garantie les pièces suivantes : piles, allumeur, pompe à main et mèche. 4. Cette garantie n'est pas valable en cas de dégâts occasionnés par une mauvaise utilisation de l'appareil, le non-respect des précautions d’emploi, la négligence, l’utilisation d’un mauvais combustible ou en cas de force majeure. 5. Les frais d'expédition du poêle ou des pièces détachées sont toujours à la charge de l'acheteur et la responsabilité des risques lui incombe. 6. Toute prétention à la garantie sera faite uniquement sur présentation de la facture d'achat dûment datée. 7. Pour vous éviter tous frais superflus, nous vous conseillons lors d’une panne, de commencer par lire le mode d'emploi avant de porter votre poêle en réparation chez le distributeur. 8. La garantie n'est plus valable si la facture d'achat a subi une quelconque modification. 7 N 4 5 9 — XD DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV UD» FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius BP 185 - 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 2 32 96 07 77 email: [email protected] DD ÖSTERREICH PVG VertriebsgmbH Pfarrhofsiedlung 16 3351 WEISTRACH tel: +43 7477 43814 fax: +43 7477 42972 3» BELGIÉ PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 E» SCHWEIZ PVG International b.v. Ruetiweg 85 3072 OSTERMUNDIGEN tel: +41 79 300 74 08 fax: +41 31 932 32 38 DEUTSCHLAND PVG International b.v. Nieuwe Hescheweg 11 5342 EB OSS (die Niederlande) tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 E DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmarkezibro.com CD ESPAÑA PVG España SA Avda. de la Industria, 30 28970 HUMANES - MADRID tel: +34 91 615 68 14 fax: +34 91 697 52 76 email: pvgspainezibro.com <a) UNITED KINGDOM PVG UK Ltd. PO Box 35 Deeping St. James Peterborough PE6 8UB tel: +44 121 6431 011 fax: +44 177 8347 697 ITALIA PVG Italy SRL Via Niccoló Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628500 fax: +39 571 628504 email: pvgitalyezibro.com МО NORGE Sunwind - Gylling A/S Loxaveien 17 - P.O Box 64 1350 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 QDD NEDERLAND PVG International b.v. Nieuwe Hescheweg 11/5342 EB OSS P.O.Box 96/5340 AB OSS tel: +31 412 694694 fax: +31 412 648385 POLSKA PVG Polska Sp. Z. 0.0. Kolonia Promna 58 26-803 PROMNA tel: +48 48 13 22 33 fax: +48 48 13 22 33 email: [email protected] PORTUGAL Markt (Portugal), Lda Recta da Granja do Marqués Algueiráo 2725 Mem Martins tel: +35 11 92 06 64 7 fax: +35 11 92 07 31 8 SVERIGE PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV (Danmark) tel: +46 8 767 54 76 fax: +46 8 767 54 76 Printed in Japan email: pvgdenmarkezibro.com 6292000903 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.