Rev. 5/99
В 55(C)
R 99(C)
MODE D'EMPLO! - FRANCAIS .................... 1
GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS ............ 5
OPERATING INSTRUCTIONS - ENGLISH ....... ne 9
GEBRAUCHSANWEISUNG - DEUTSCH ............ 13
INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL ............ 17
ISTRUZIONI D'USO - ITALIANO ..........o crec. 21
INSTRUKCJA OBSEUGI - WERSJA POLSKA
BRUGSANVISNING - DANSK .................... 29
MODE D’EMPLOI FRANCAIS
Avant de lire le mode d’emploi veuillez déplier la derniére page.
SPECIFICATIONS
Modele R 55 (C) R 99 (C) DISPOSITIFS DE SECURITE :
Allumage électrique électrique - protection contre le renversement
Combustible pétrole lampant désaromatisé pétrole lampant désaromatisé - arrêt d'urgence
Débit calorifique nominal (KW)* 2,4 2,9
Volume adéquat (m°)** 40-85 50-105
Débit maximal — (I/heure)* 0,250 0,302
(g/heure)* 200 242
Autonomie du réservoir (heures)* 16 16
Volume du réservoir (litres) 4,0 4,7
Dimensions (mm - y largeur 428 largeur 586
compris plateau inférieur)
Poids (kg)
Accessoires foumis
Piles préconisees
profondeur 295
hauteur 455
8,0
pompe a combustible
bouchon de transport
bouchon "overture main propre"
2 x LR20, MN1300
alcaline, 1,5V
profondeur 304
hauteur 441,5
10,0
pompe a combustible
bouchon de transport
bouchon "overture main propre"
2 x LR20, MN1300
alcaline, 1,5V
* Lors du réglage sur position maximale
**_ Les valeurs sont données à titre indicatif
CONSEILS DE SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSEILS DE SECURITE ET LE
MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER VOTRE POELE.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL.
1. Prévenez les enfants de la présence et du danger d’un poêle
allumé.
2. Ne déplacez pas le poêle, ne le remplissez pas et n’effectuez
aucune tâche d'entretien tant que le poêle est allumé ou encore
chaud,
3. Pour placer le poêle, assurez-vous qu’il y ait une distance minimale
de 1,5 m entre la partie avant du poéle et le mur, les rideaux et les
meubles. Gardez un espace vide entre le poêle et le plafond.
4. Ne vous servez pas de votre poêle dans des endroits où il y a
formation de courants d'air, ceci afin d’éviter une combustion
irrégulière.
5, Evitez, pour votre confort et votre sécurité, que la température
ambiante ne dépasse 30°C.
6. Lorsque vous allez vous coucher ou que vous sortez, assurez-vous
que le poéle soit bien éteint.
7. Stockez et rangez le combustible dans des réservoirs métalliques
ou en plastique qui soient appropriés au combustible, et marqués
comme tels. Veillez à ce que le combustible ne soit jamais exposé
à une source de chaleur ni soumis à de violents écarts de
… températures, et conservez-le à l’obscurité.
8. N'utilisez jamais le poêle dans des endroits où il pourrait y avoir
formation ou accumulation de vapeurs inflammables ou
dangereuses, ainsi que dans des lieux où vous êtes susceptibles
d'utiliser des produits chimiques (contrôlez toujours les notices
indicatives des produits utilisés).
9. Ne remplissez pas le réservoir de combustible dans une pièce de
habitation, mais faites-le dans un endroit approprié. Ne remplissez
pas trop le réservoir. Après le remplissage, refermez
soigneusement le bouchon du réservoir de combustible.
10. N'utilisez pas le poôle dans des pièces où il y a formation de
poussières. La poussière entraînerait une combustion irrégulière.
11. Il est interdit d'utiliser les appareils dans les pièces insuffisamment
aérées ou situées au-dessous du niveau du sol.
AERATION
Il est important que chaque piece d'utilisation de l’appareil soit munie
d’une entrée d'air suffisante et d’une sortie d'air efficace (section minimale
de 50 cm? pour chaque orifice).
Les spécifications ci-dessus indiquent, pour les divers poêles de la série,
le volume nécessaire pour assurer une utilisation sûre. Si vous utilisez le
poële dans des pièces plus exiguës que celles citées dans le tableau, il
vous faudra entrouvrir une porte ou une fenêtre de 2,5 cm environ.
Aérez également quand vous utilisez le poêle dans des pièces bien
isolées et sans courant d’air, quel que soit le volume de ces pièces.
N’utilisez pas le pole dans des pièces mal aérées ou pas du tout (caves
etc.) aérées.
Les poéles marqués d’un (C) sont dotés d’un dispositif de sécurité qui
l’éteint automatiquement si l’espace n’est pas assez aéré.
Il est interdit d'utiliser cet appareil dans les caravanes, bateaux et cabines
de véhicules.
Toute modification du système de sécurité est interdite. Car dans ce cas,
nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur
d’atmosphère.
En cas de doute, avisez votre distributeur local agréé.
LE COMBUSTIBLE
Votre poêle Zibro Kamin est spécialement conçu pour être utilisé avec du
pétrole lampant désaromatisé de qualité supérieure. L'utilisation de
mauvais combustibles affecterait le rendement. L’utilisation de
COMBUSTIBLES NON APPROPRIES peut être DANGEREUSE.
En Europe, le combustible approprié se vend sous divers noms. Ayez
soin d’utiliser le combustible approprié dans le pays où vous vous servez
du poêle Zibro Kamin. Le DISTRIBUTEUR le plus proche vous foumira le
combustible adéquat, ou vous indiquera l’établissement où vous pourrez
vous en procurer.
IMPERATIF
{| est impératif d'utiliser un combustible pur et propre - par exemple
Zibro Plus - afin d’assurer une utilisation sûre et efficace.
Tout combustible de qualité inférieure ou contaminé entraînerait :
- des dépôts excessifs de goudron sur la mèche
- Une combustion incomplète ;
- Une durée de vie limités de la mèche et du poêle
- des fumées et/ou de mauvaises odeurs
- des dépôts blancs sur la grille ou le manteau
L'utilisation de combustibles volatils et inflammables entraînerait une
combustion incontrélable.
ATTENTION
Des flammes jaillissantes indiquent clairement que votre pétrole lampant
est contaminé par des matières volatiles et inflammables.
Dans ce cas :
a) Utilisez le bras/bouton de sécurité pour éteindre le poêle.
b) N’essayez jamais de déplacer le poêle.
с) Servez-vous uniquement d'un extincteur Туре "В".
DENOMINATION DES PIECES DETACHEES
voir dépliant
1. Bras/bouton de sécurité 7. Grille
2. Bouton/glissoir de réglage de 8. Porte du réservoir de
hauteur de la flamme combustible
3. Bras/bouton d’allumage 9. Fil à plomb (niveau)
4. Brúleur 10. Verrouillage de la hauteur
5. Poignée brûleur de la mèche
6. Jauge de combustible 11. Allumeur
INSTALLATION
1. Retirez avec précaution le poêle du carton. Ne jetez pas le carton
ni emballage qui serait utile en cas d’entreposage ultérieur ou de
transport.
2. Otez l'emballage :
- Ouvrez la grille en la soulevant légèrement par le coin inférieur
de droit et en tirant ensuite vers "avant.
- Retirez l'emballage placé au-dessus du brûleur.
- Soulevez et retirez le brüleur du poêle afin d’ôter le restant
d'emballage. Replacez ensuite le brûleur dans le poêle en
positionnant la poignée métallique vers l’avant.
- Fermez la grille.
3. Remplissez le réservoir de combustible comme il est indiqué à
"REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE",
4, Placez les 2 piles (R20) dans le boîtier des piles à l’arrière du
pole. Respectez les indications positives (+) et négatives (-).
5. Le sol sur lequel le poéle sera
installé doit étre résistant et bien
horizontal. Vérifiez si le poéle est
bien posé de niveau en vous
servant du fil à plomb (sur la
paroi du poêle). Regardez par le
haut à la verticale. Si le plomb se incorrect
place dans le cercle, le poêle est
posé de niveau.
REMARQUE : Déplacez le poêle
s’il n’est pas posé
de niveau.
N'essayez pas d'y remédier en plaçant livres ou
autres choses sous le poêle.
6. Laissez suffisamment d'espace entre le poêle et les murs ou autres
objets.
correct
cercle
fil à plomb
vu de haut
REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE
MISE EN GARDE :
Utilisez uniquement le combustible conseillé par l’importateur.
N'employez jamais d’autres combustibles liquides.
Ouvrez la porte du réservoir de
combustible et retirez le réservoir du
poële. Déposez le réservoir - le
bouchon du réservoir de combustible
vers le haut - et ôtez le bouchon.
Introduisez le tuyau droit de la pompe
dans le récipient de stockage
introduisez le tuyau flexible dans
l'ouverture du réservoir de
combustible.
Pour amorcer la pompe, tourmez à
droite le bouton blanc d’amenée d'air
placé au-dessus de celle-ci. Serrez la
pompe environ 6 ou 7 fois jusqu’au
moment oú le combustible
commencera a se déverser dans le
réservoir de combustible par
siphonnage.
Pendant le remplissage du réservoir
de combustible, surveillez la jauge de
combustible. En tournant à gauche le bouton blanc d'amenée d'air
placé sur la pompe, vous arrêtez l’amenée de combustible.
REMARQUE : Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout pas de
combustible très froid.
Retirez la pompe avec précaution en permettant au combustible
encore présent dans la pompe de couler à nouveau dans le récipient
de stockage. Fermez soigneusement le bouchon du réservoir de
combustible. Si vous avez renversé du pétrole lampant sur les parois
ou autres parties du poêle, nettoyez aussitôt.
Vérifiez que le bouchon soit bien fermé, replacez le réservoir dans le
poêle et fermez la porte.
LA MISE EN SERVICE DE VOTRE POELE
Vérifiez avant l’allumage et en cours de service s’il y a suffisamment de
combustible dans le poêle.
Si le poéle est utilisé pour la toute première fois, une odeur se dégagera
pendant les 15 premiéres minutes. Veillez á bien aérer la piéce,
autrement allumez d’abord votre poêle à l’extérieur.
Si vous utilisez votre poêle pour la toute première fois ou après une -
certaine période d'entreposage, il vous faudra attendre quelque temps
après le remplissage avant d'allumer le poêle. Ceci afin d’assurer une
meilleure amenée de combustible à la mèche.
ALLUMAGE
REMARQUE : N'allumez votre poêle qu’en vous servant de l’allumeur.
R 55(C)
1.
Ouvrez la porte. Abaissez en même temps les glissoirs de réglage
(fig. 1A). Le dispositif de sécurité est actionné et le poêle s'allume.
Reláchez le glissoir de régiage supérieur, qui remonte, et refermez la
porte.
Recommencez l'opération si l’allumage ne réussit pas.
R 99(C)
1. Toumez le bouton de réglage de hauteur de la flamme dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu’au blocage (fig. 1B). La
mèche a donc atteint la hauteur maximale et le dispositif de
sécurité est activé. (Au cours de la montée de la mèche il est
encore possible de tourner le bouton malgré la résistance de celui-
ci, vous entendrez alors un déclic.)
2. Enfoncez doucement le bouton d’allumage (fig. 2B). Le poêle
s'allume automatiquement. Relâchez le bouton dès l'apparition
d'une flamme. Recommencez l'opération si l’allumage n’a pas
réussi.
REMARQUE : Si le poêle s'allume mal - tandis que les piles sont
encore bonnes - ramenez légèrement le bras/bouton
d'allumage, ceci permettra de bloquer le contact direct
entre l’allumeur et la mèche.
Vérifiez toujours après l’allumage si le brûleur se maintient bien sur le
siège, en actionnant légèrement la poignée du brûleur vers la droite et
vers la gauche (fig. 3). Ces mouvements devraient s'opérer aisément.
Si le brûleur n’est pas bien positionné, il en résultera une combustion
irrégulière (formation de fumées et de suie).
Il est impératif de vérifier la hauteur de la flamme 15 à 20 minutes après
Pallumage d'un poéle (voir "REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME").
REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME
1. La hauteur de la flamme se règie en tournant/faisant glisser le
bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme. Environ 10/15
minutes après l'allumage la flamme se montre dans le cylindre en
verre. Attendez que la flamme brûle comme il faut dans le cylindre
en verre avant d'effectuer quelque réglage.
2. Vérifiez la hauteur de la flamme en la comparant aux situations
indiquées à la fig. 7, ensuite augmentez-la ou réduisez-la en
actionnant le bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme :
Fig. 7a. INCORRECT :flamme trop haute (cause formation de
fumée set de suie).
hauteur maximale de la flamme.
Fig. 7c. CORRECT :hauteur minimale de la flamme.
Fig. 7d. INCORRECT :flamme trop basse (émanation d’odeur)
le pointillé + indique la hauteur maximale de la flamme.
Fig. 7b. CORRECT
REMARQUE : Une utilisation prolongée du poéle dans une piéce mal
aérée pourrait bien provoquer une flamme basse. Il vous
suffirait éventuellement d'entrouvrir une porte ou une
fenétre. |
ATTENTION : Une insuffisance de combustible ou la mauvaise qualité
de celui-ci pourrait également provoquer une flamme
basse. |
Si après le réglage, la flamme est encore trop basse, il
vous faudra ajuster la hauteur de la mèche.
REGLER LA HAUTEUR DE LA MECHE AU MOYEN DU
VERROUILLAGE À TROIS POSITIONS
Au bout d'un certain temps, il n’est plus possible de régler la hauteur de
la flamme avec le bouton de réglage de hauteur de la flamme. Il faudra
donc régler la hauteur de la mèche comme suit :
Eteignez le poêle si celui-ci brûle (voir chapitre suivant).
R 55(C)
Ouvrez la porte. Le verrouillage à trois positions se trouve à gauche du
glissoir de réglage (fig. 4A). Faites glisser le glissoir sur le numéro
suivant. La mèche étant haussée, la flamme sera plus haute.
R 99(C)
Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 6B). Tirez vers l’avant le bouton de
réglage de hauteur de la flamme (loin du poéle), cela permettra de voir le
mécanisme de verrouillage (fig. 4B). Tirez la roulette vers l'avant et
tournez-la de façon à faire tomber la cheville dans l’orifice doté du
numéro suivant (2 ou 3) (fig. 5B). C’est ainsi que l’on hausse légèrement
la mèche et que l’on obtient une flamme plus haute. Remettez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme sur l’axe.
REMARQUE : Si même en position 3 la flamme est encore trop basse, il
faudra alors changer la mèche. Pour cela, consultez votre
distributeur Zibro Kamin (voir aussi "ENTRETIEN DE
ROUTINE").
REMARQUE : Si après le réglage la flamme est trop haute, positionnez le
verrouillage sur un numéro inférieur. Autrement, il y aura
formation de fumées et de suie.
ETEINDRE LE POELE
* Procédé habituel
1. R55(C)
Faites glisser lentement le glissoir de réglage inférieur vers le haut.
R 99(C)
Toumez lentement le bouton de réglage de hauteur de la flamme
dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre jusqu’au butoir (point
rouge).
2. Ne rallumez pas le poêle dans les trois minutes après l'avoir éteint. Il
en résulterait une formation de fumées. |
* Cas durgence
En cas d'urgence, vous pouvez éteindre immédiatement le poêle comme
suit : Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 6A & 6B).
MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET DEPANNAGES
Si vous ne réussissez pas a remédier a une panne en vous servant de
cette liste, consultez votre distributeur.
1. Lallumage au moyen du bras/bouton d'allumage ne réussit pas.
Cause: * Les piles sont presque vides et devraient être
remplacées (voir aussi "INSTALLATION" et
“ENTRETIEN DE ROUTINE").
* _ Après Une période prolongée de non fonctionnement
sans combustible, le délai d’attente (30 min.) avant
l’alumage n’a pas été respecté.
* L'allumeur est trop près de la mèche :
Repoussez quelque peu le bras/bouton d'allumage.
* L'allumeur est défectueux et devrait être remplacé
(voir "ENTRETIEN DE ROUTINE").
* Contact défaillant de l’allumeur à l’arrière (+). (Avisez
le distributeur.)
2. Flammes irrégulières et/ou formation de suie et/ou odeur.
Cause: “ Le brûleur n’est pas bien placé; imprimez-lui quelques
mouvements rotatifs. Si ces mouvements sont difficiles
à effectuer, c'est donc que le brûleur n’est pas bien
mis en place.
* Hauteur de la flamme mal réglée : tournez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme jusqu’à la bonne
hauteur.
* Combustible incorrect.
* Accumulation de poussiéres dans Ратепёе d’air :
retirez le brúleur refroidi du poéle. Dépoussiérez
ensuite le tuyau damenée dair au moyen de Pair
pulsé par votre aspirateur.
* Hauteur de mèche incorrecte : réglez la hauteur en
utilisant le dispositif de verrouillage à trois positions.
3. Le poêle brûle en mode bien trop bas (et finit par s’éteindre).
Cause: * Le réservoir de combustible est vide.
* Présence d’eau dans le filtre ou le réservoir inférieur
fixe.
4. Le poéle continue á brûler en mode "bas". REMPLACER L'ALLUMEUR
Cause: * La hauteur de la méche est trop basse : réglez le
verrouillage de la mèche sur une position supérieure. REMARQUE : N'attrapez pas directement Fallumeur.
* La pièce n’est pas assez aérée : commencez par
bien aérer et laissez ensuite Une fenêtre ou une 1. Retirez les piles (vous risquez autrement de vous brûler à l’allumeur).
porte entrouverte. 2. Ouvrez la grille et retirez le brûleur.
* Le poéle a presque consommé tout le pétrole 3. В 55(С)
lampant. Remplissez le poêle et attendez 30 minutes Dévissez la vis Parker du couvercle et retirez-la en la tournant vers
avant de l'allumer. En la droite. Otez le brileur du support (= fermeture à baïonnette).
* Le combustible est incorrect ou vieilli et peut R 99(C)
entrainer une flamme trop basse. Otez lallumeur du support (= fermeture à baïonnette).
4. Introduisez le nouvel allumeur, enfoncez-le en tournant d’un quart de
5. Le poële brûle en mode “trop haut" (les flammes sont tour.
incontrólables). В 55(С)
Cause: * Combustible incorrect (trop volatil). В Remettez le couvercle et revissez la vis Parker.
* La hauteur de la flamme est trop haute : positionnez 5, Replacez les piles. Respectez les indications positives (+) et
négatives (-).
le verrouillage sur un numéro inférieur.
ENTRETIEN DE ROUTINE TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Veillez à observer ce qui suit lorsque vous allez nettoyer le poêle,
CN à LEUR o» Nous vous conseillons de procéder comme suit à la fin de la saison
procédez à la vérification ou à l'entretien :
froide, lors du transport ou de l’entreposage de votre poêle.
MISE EN GARDE : о , Ш 1. Videz le contenu du réservoir de combustible dans le bidon réservé à
1. Tout d’abord, laissez le poêle bien refroidir. cet effet.
2. Ne retirez aucune pièce du poêle. ‚ 2. Allumez le poéle hors de la piéce afin de permettre au combustible
3. Consultez votre distributeur avant de procéder par vous-même au encore présent dans le poêle de se consumer totalement.
remplacement des pièces du poêle ou à la réparation de celui-ci. 3. Placez le bouchon de transport dans le réservoir inférieur fixe, à la
N place du filtre.
REMARQUE : Enlevez la poussière et les taches avec un torchon 4. Une fois le poêle bien refroidi, nettoyez-le avec un torchon humide.
humide. L N Sechez avec un chiffon sec.
Si vous ne nettoyez pas regulierement le poéle, les 5. Dépoussiérez le tuyau d'amenée d’air au moyen de Pair pulsé par
taches persisteront. votre aspirateur. Veillez d’abord à retirer le brûleur pour pouvoir
atteindre le tuyau d’amenée.
Remplacez les piles à temps (au moins deux fois par an). Ne jetez pas 6. Enlevez les piles du poêle.
les piles ou le reste de combustible, mais portez-les au dépôt des 7. Pour le transport ou l’entreposage, utilisez les matériaux d’emballage
environs.
d’origine.
Remplacer la mèche : il faut remplacer la mèche toutes les 2 ou 3
saisons. À cet effet, consultez votre distributeur Zibro Kamin.
GARANTIE ET SERVICE
Zibro Kamin se porte garant au nom du fabricant de la qualité de fabrication et des matériaux
employés et garantit le poêle Zibro Kamin pour une durée de 2 ANS à compter de la date
d'achat pour ce qui suit :
1. Contre tous vices de fabrication, pièces et main-d’oeuvre. Toutes autres demandes de
dédommagement seront déclinées. |
2. Pour ce qui concerne la réparation ou le remplacement des piéces pendant la durée de la
garantie, ceci n’entraînant aucune prorogation de cette garantie.
3. Cette garantie n’est pas valable dans le cas où la réparation ou le remplacement des
pièces a été effectué par une tierce personne ou si les pièces de remplacement ne sont
pas des pièces d’origine.
La garantie ne couvre pas non plus l'usure habituelle des pièces. Sont exclus de la
garantie les pièces suivantes : piles, allumeur, pompe à main et mèche.
4. Cette garantie n'est pas valable en cas de dégâts occasionnés par une mauvaise
utilisation de l'appareil, le non-respect des précautions d’emploi, la négligence, l’utilisation
d’un mauvais combustible ou en cas de force majeure.
5. Les frais d'expédition du poêle ou des pièces détachées sont toujours à la charge de
l'acheteur et la responsabilité des risques lui incombe.
6. Toute prétention à la garantie sera faite uniquement sur présentation de la facture d'achat
dûment datée.
7. Pour vous éviter tous frais superflus, nous vous conseillons lors d’une panne, de
commencer par lire le mode d'emploi avant de porter votre poêle en réparation chez le
distributeur.
8. La garantie n'est plus valable si la facture d'achat a subi une quelconque modification.
7
N
4
5
9 —
XD
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
UD» FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
BP 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 2 32 96 07 77
email: [email protected]
DD ÖSTERREICH
PVG VertriebsgmbH
Pfarrhofsiedlung 16
3351 WEISTRACH
tel: +43 7477 43814
fax: +43 7477 42972
3» BELGIÉ
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
E» SCHWEIZ
PVG International b.v.
Ruetiweg 85
3072 OSTERMUNDIGEN
tel: +41 79 300 74 08
fax: +41 31 932 32 38
DEUTSCHLAND
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB OSS (die Niederlande)
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
E DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
tel: +45 73 53 02 02
fax: +45 73 53 02 04
email: pvgdenmarkezibro.com
CD ESPAÑA
PVG España SA
Avda. de la Industria, 30
28970 HUMANES - MADRID
tel: +34 91 615 68 14
fax: +34 91 697 52 76
email: pvgspainezibro.com
<a) UNITED KINGDOM
PVG UK Ltd.
PO Box 35
Deeping St. James
Peterborough PE6 8UB
tel: +44 121 6431 011
fax: +44 177 8347 697
ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccoló Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
email: pvgitalyezibro.com
МО NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Loxaveien 17 - P.O Box 64
1350 RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 13 80
QDD NEDERLAND
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11/5342 EB OSS
P.O.Box 96/5340 AB OSS
tel: +31 412 694694
fax: +31 412 648385
POLSKA
PVG Polska Sp. Z. 0.0.
Kolonia Promna 58
26-803 PROMNA
tel: +48 48 13 22 33
fax: +48 48 13 22 33
email: [email protected]
PORTUGAL
Markt (Portugal), Lda
Recta da Granja do Marqués
Algueiráo
2725 Mem Martins
tel: +35 11 92 06 64 7
fax: +35 11 92 07 31 8
SVERIGE
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV (Danmark)
tel: +46 8 767 54 76
fax: +46 8 767 54 76 Printed in Japan
email: pvgdenmarkezibro.com 6292000903
">
									 
							
						Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
 
                    