Manuel du propriétaire | Zibro R210C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro R210C Manuel utilisateur | Fixfr
3/97
R 210 (C)
GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS. ................e.. 1
MODE D'EMPLO! - FRANCAIS. ...........e.es0everroereee 5
OPERATING INSTRUCTIONS - ENGLISH. ..............e.. . 9
GEBRAUCHSANWEISUNG - DEUTSCH. ...............e... 13
INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL. .................... 17
ISTRUZIONI D'USO - ITALIANO. ..............e00sesveocaono 21
MODE D’EMPLOI
FRANCAIS
Avant de lire le mode d'emploi veuillez déplier la dernière page.
SPECIFICATIONS
Modèle
Allumage
Combustible
Débit calorifique nominal (kW)
Volume adéquat (m3)
Débit maximal (I/Meure)
(g/heure)
Autonomie du réservoir (heures)
Volume du réservoir (litres)
Dimensions (mm - y
compris plateau inférieur)
Poids (ka)
Accessoires foumis
R 210(C)
électrique
pétrole lampant désaromatisé
2,3
60-75
0,24
190
20
4,7
largeur 514
profondeur 287
hauteur 428
9,5
pompe á combustible
DISPOSITIFS DE SECURITE :
- protection contre le renversement
- arrét durgence
bouchon de transport
Piles préconisées 2x R20
Duracell, MN1300, alcaline, 1,5V
Lors du réglage sur position maximale
Les valeurs sont données a titre indicatif
CONSEILS DE SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSEILS DE SECURITE ET LE
MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER VOTRE POELE.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL,
1, Prévenez les enfants de la présence et du danger d'un poêle
allumé.
2. Ne déplacez pas le poêle, ne le remplissez pas et n'effectuez
aucune tâche d'entretien tant que le poêle est allumé ou encore
chaud.
3. Pour placer le poêle, assurez-vous qu'il y ait une distance minimale
de 1,5 m entre la partie avant du poêle et le mur, les rideaux et les
meubles. Gardez un espace vide entre le poêle et le plafond.
4, Ne vous servez pas de votre poële dans des endroits où il y a
formation de courants d'air, ceci afin d’éviter une combustion
irrégulière,
5. Evitez, pour votre confort et votre sécurité, que la température
ambiante ne dépasse 30°C.
6. Lorsque vous allez vous coucher ou que vous sortez, assurez-vous
que le poéle soit bien éteint.
7. Stockez et rangez le combustible dans des réservoirs métalliques
ou en plastique qui soient appropriés au combustible, et marqués
comme tels. Veillez à ce que le combustible ne soit jamais exposé
à une source de chaleur ni soumis à de violents écarts de
températures, et conservez-le à l'obscurité.
8. N'utilisez jamais le poële dans des endroits où il pourrait y avoir
formation ou accumulation de vapeurs inflammables ou
dangereuses, ainsi que dans des lieux où vous êtes susceptibles
d'utiliser des produits chimiques (contrôlez toujours les notices
indicatives des produits utilisés).
9. Ne remplissez pas le réservoir de combustible dans une pièce de
l'habitation, mais faites-le dans un endroit approprié. Ne remplissez
pas trop le réservoir. Après le remplissage, refearmez
soigneusement le bouchon du réservoir de combustible.
10. N'utilisez pas le poêle dans des pièces où il y a formation de
poussières. La poussière entraînerait une combustion irrégulière.
11. Il est interdit d'utiliser les appareils dans les pièces insuffisamment
aérées ou situées au-dessous du niveau du sol.
AERATION
Il est important que chaque pièce d'utilisation de l'appareil soit munie
d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale
de 50 cm? pour chaque orifice).
Les spécifications ci-dessus indiquent, pour les divers poêles de la série,
le volume nécessaire pour assurer une utilisation sûre. Si vous utilisez le
poêle dans des pièces plus exigués que celles citées dans le tableau, il
vous faudra entrouvrir une porte ou une fenêtre de 2,5 cm environ.
Aérez également quand vous utilisez le poêle dans des pièces bien
isolées et sans courant d'air, quel que soit le volume de ces pièces.
N'utilisez pas le poêle dans des pièces mal aérées ou pas du tout (caves
etc.) aérées.
Les poéles marqués d’un (C) sont dotés d'un dispositif de sécurité qui
l'éteint automatiquement si l’espace n'est pas assez aéré.
|| est interdit d'utiliser cet appareil dans les caravanes, bateaux et cabines
de véhicules,
Toute modification du système de sécurité est interdite. Car dans ce cas,
nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur
d’atmosphère.
En cas de doute, avisez votre distributeur local agréé.
LE COMBUSTIBLE
&
Votre poêle Zibro Kamin est spécialement conçu pour être utilisé avec du
pétrole lampant désaromatisé de qualité supérieure. L'utilisation de
mauvais combustibles affecterait le rendement. L'utilisation de
COMBUSTIBLES NON APPROPRIES peut être DANGEREUSE.
En Europe, le combustible approprié se vend sous divers noms. Ayez
soin d'utiliser le combustible approprié dans le pays où vous vous servez
du poéle Zibro Kamin. Le DISTRIBUTEUR le plus proche vous fournira le
combustible adéquat, ou vous indiquera l'établissement où vous pourrez
vous en procurer.
IMPERATIF
Il est impératif d'utiliser un combustible pur et propre - par exemple
Zibro Plus - afin d'assurer une utilisation sûre et efficace.
Tout combustible de qualité inférieurs ou contaminé entraînerait :
- des dépôts excessifs de goudron sur la mèche
- une combustion incomplète
- Une durée de vie limitée de la mèche et du poêle
- des fumées et/ou de mauvaises odeurs
- des dépôts blancs sur la grille ou le manteau
L'utilisation de combustibles volatils et inflammables entraînerait une
combustion incontrôlable.
ATTENTION
Des flammes jaillissantes indiquent clairement que votre pétrole lampant
est contaminé par des matières volatiles et inflammables.
Dans ce cas :
a) Utilisez le bouton de sécurité pour éteindre le poêle.
b) N'essayez jamais de déplacer le poéle.
с) Servez-vous uniquement d’un extincteur type "B".
DENOMINATION DES PIECES DETACHEES
* voir dépliant
1. Bouton de sécurité 7. Grille
2. Bouton de réglage de 8. Porte du réservoir de
hauteur de la flamme combustible
3. Bouton d'allumage 9. Fil à plomb (niveau)
4, Brúleur 10. Verrouillage de la hauteur
5, Poignée brûleur de la mèche
6. Jauge de combustible 11. Allumeur
INSTALLATION
1. Retirez avec précaution le poéle du carton. Ne jetez pas le carton
ni l'emballage qui serait utile en cas d'entreposage ultérieur ou de
transport.
2. Otez l'emballage :
- Ouvrez la grille en la soulevant légèrement par le coin inférieur
de droit et en tirant ensuite vers l'avant.
- Retirez l'emballage placé au-dessus du brûleur.
- Soulevez et retirez le brûleur du poële afin d'ôter le restant
d'emballage. Replacez ensuite le brûleur dans le poêle en
positionnant la poignée métallique vers l'avant.
- Fermez la grille.
3. Remplissez le réservoir de combustible comme il est indiqué à
"REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE".
4, Placez les 2 piles (R20) dans le boîtier des piles à l'arrière du
poéle. Respectez les indications positives (+) et négatives (-).
5. Le sol sur lequel le poêle sera installé doit être résistant et bien
horizontal. Vérifiez si le poêle est bien posé de niveau en vous
servant du fil à plomb (sur la paroi du poéle). Regardez par le haut
à la verticale. Si le plomb se place dans le cercle, le poéle est posé
de niveau,
REMARQUE : Déplacez le poêle s’il n’est pas posé de niveau.
N'essayez pas d’y remédier en plaçant livres ou
autres choses sous le poêle.
6. Laissez suffisamment d'espace entre le poêle et les murs ou autres
objets.
REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE
MISE EN GARDE :
Utilisez uniquement le combustible conseillé par l'importateur.
N'employez jamais d'autres combustibles liquides.
1. Ouvrez la porte du réservoir de
combustible et retirez le réservoir du
poêle. Déposez le réservoir - le
bouchon du réservoir de combustible
vers le haut - et ôtez le bouchon.
2. Introduisez le tuyau droit de la pompe
dans le récipient de stockage
introduisez le tuyau flexible dans
l'ouverture du réservoir de
combustible.
3. Pour amorcer la pompe, toumez à
droite le bouton blanc d’amenée d'air
placé au-dessus de celle-ci. Serrez la
pompe environ 6 ou 7 fois jusqu’au
moment où le combustible
commencera à se déverser dans le
réservoir de combustible par
siphonnage.
4, Pendant le remplissage du réservoir
de combustible, surveillez la jauge de
combustible. En tournant à gauche le bouton blanc d'amenée d'air
placé sur la pompe, vous arrêtez l'amenée de combustible.
REMARQUE : Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout pas de
combustible très froid.
5. Retirez la pompe avec précaution en permettant au combustible
encore présent dans la pompe de couler à nouveau dans le récipient
de stockage. Fermez soigneusement le bouchon du réservoir de
combustible. Si vous avez renversé du pétrole lampant sur les parois
ou autres parties du poêle, nettoyez aussitôt.
6. Vérifiez que le bouchon soit bien fermé, replacez le réservoir dans le
poêle et fermez la porte.
LA MISE EN SERVICE DE VOTRE POELE
Vérifiez avant l'allumage et en cours de service s’il y a suffisamment de
combustible dans le poéle.
Si le poêle est utilisé pour la toute première fois, une odeur se dégagera
pendant les 15 premières minutes. Veillez à bien aérer la pièce,
autrement allumez d'abord votre poêle à l'extérieur.
Si vous utilisez votre poêle pour la toute première fois ou après une
certaine période d'entreposage, il vous faudra attendre quelque temps
après le remplissage avant d'allumer le poêle. Ceci afin d'assurer une
meilleure amenée de combustible à la mèche.
ALLUMAGE
REMARQUE : N'allumez votre poêle qu'en vous servant de l'allumeur.
1. Toumez le bouton de réglage de hauteur de la flamme dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu’au blocage (fig. 1). La mèche a
donc atteint la hauteur maximale et le dispositif de sécurité est
activé, (Au cours de la montée de la mèche il est encore possible de
tourner le bouton malgré la résistance de celui-ci, vous entendrez
alors un déclic.)
2. Enfoncez doucement le bouton d'allumage (fig. 2). Le poêle s'allume
automatiquement. Relâchez le bouton dès l'apparition d’une flamme.
Recommencez l'opération si l'allumage n’a pas réussi.
REMARQUE : Si le poéle s'allume mal - tandis que les piles sont
encore bonnes - ramenez légèrement le bouton
d'allumage, ceci permettra de bloquer le contact direct
entre I'allumeur et la mèche.
Vérifiez toujours après l'allumage si le brûleur se maintient bien sur le
siège, en actionnant légèrement la poignée du brûleur vers la droite et
vers la gauche (fig. 4). Ces mouvements devraient s'opérer aisément.
Si le brûleur n’est pas bien positionné, il en résultera une combustion
irrégulière (formation de fumées et de suie).
| est impératif de vérifier la hauteur de la flamme 15 à 20 minutes après
l'allumage d'un poêle (voir "REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME").
REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME
1. La hauteur de la flamme se règle en tournant le bouton de réglage
de hauteur de la flamme. Environ 10/15 minutes après l'allumage la
flamme se montre dans le cylindre en verre. Attendez que la
flamme brûle comme il faut dans le cylindre en verre avant
d'effectuer quelque réglage.
2. Vérifiez la hauteur de la flamme en la comparant aux situations
indiquées à la fig. 7, ensuite augmentez-la ou réduisez-la en
actionnant le bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme :
Fig. 7a. INCORRECT :flamme trop haute (cause formation de
fumée set de suie).
‘hauteur maximale de la flamme.
flamme trop basse (émanation d'odeur)
Fig. 7b. CORRECT
Fig. 7c. INCORRECT
REMARQUE : Une utilisation prolongée du poêle dans une pièce mal
aérée pourrait bien provoquer une flamme basse. || vous
suffirait éventuellement d'entrouvrir une porte ou une
fenêtre.
ATTENTION : Une insuffisance de combustible ou la mauvaise qualité
de celui-ci pourrait également provoquer une flamme
basse.
Si après le réglage, la flamme est encore trop basse, il
vous faudra ajuster la hauteur de la mèche.
REGLER LA HAUTEUR DE LA MECHE AU MOYEN DU
VERROUILLAGE A TROIS POSITIONS
Au bout d'un certain temps, il n'est plus possible de régler la hauteur de
la flamme avec le bouton de réglage de hauteur de la flamme. I! faudra
donc régler la hauteur de la mèche comme suit :
Eteignez le poêle si celui-ci brûle (voir chapitre suivant).
Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 3). Tirez vers l’avant le bouton de
réglage de hauteur de la flamme (loin du poêle), cela permettra de voir
le mécanisme de verrouillage (fig. 5). Tirez la roulette vers l'avant et
toumez-la de fagon à faire tomber la cheville dans l'orifice doté du
numéro suivant (2 ou 3) (fig. 6). C'est ainsi que l'on hausse légèrement
la meche et que l'on obtient une flamme plus haute. Remettez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme sur l'axe.
REMARQUE : Si même en position 3 la flamme est encore trop basse,
Il faudra alors changer la mèche. Pour cela, consultez
votre distributeur (voir aussi "ENTRETIEN DE
ROUTINE").
REMARQUE : Si après le réglage la flamme est trop haute, positionnez
le verrouillage sur un numéro inférieur. Autrement, il y
aura formation de fumées et de suie.
ETEINDRE LE POELE
Procédé habituel
Tournez lentement le bouton de réglage de hauteur de la flamme
dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre jusqu'au butoir.
Ne rallumez pas le poêle dans les trois minutes après l'avoir éteint. |l
en résulterait une formation de fumées.
Cas d'urgence
En cas d'urgence, vous pouvez éteindre immédiatement le poêle
comme suit : Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 3).
MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET DEPANNAGES
Si vous ne réussissez pas à remédier à une panne en vous servant de
cette liste, consultez votre distributeur.
1.
2.
L'allumage au moyen du bouton d'allumage ne réussit pas.
Cause: * Les piles sont presque vides et devraient être
remplacées (voir aussi "INSTALLATION" et
"ENTRETIEN DE ROUTINE").
* Après une période prolongée de non fonctionnement
sans combustible, le délai d'attente (30 min.) avant
l’alumage n’a pas été respecté.
“ L'allumeur est trop près de la mèche :
Hepoussez quelque peu le bouton d'allumage.
* _ L'allumeur est défectueux et devrait être remplacé
(voir "ENTRETIEN DE ROUTINE").
* Contact défaillant de l'allumeur à l'arrière (+). (Avisez
le distributeur.)
Flammes irrégulières et/ou formation de suie et/ou odeur.
Cause: * Le brûleur n’est pas bien placé; imprimez-lui quelques
mouvements rotatifs. Si ces mouvements sont difficiles
à effectuer, c'est donc que le brûleur n’est pas bien
mis en place.
“Hauteur de la flamme mal réglée : tournez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme jusqu'à la bonne
hauteur.
* Combustible incorrect.
* Accumulation de poussiéres dans l'amenée d'air :
retirez le brûleur refroidi du poêle. Dépoussiérez
ensuite le tuyau d’'amenée d'air au moyen de l'air
pulsé par votre aspirateur.
“Hauteur de mèche incorrecte : réglez la hauteur en
utilisant le dispositif de verrouillage à trois positions.
Le poêle brûle en mode bien trop bas (et finit par s'éteindre).
Cause: * Le réservoir de combustible est vide.
* Présence d'eau dans le filtre ou le réservoir inférieur
fixe.
Le poêle continue à brûler en mode “bas”.
Cause: * La hauteur de la mèche est trop basse : réglez le
verrouillage de la mèche sur une position supérieure.
* La pièce n'est pas assez aérée : commencez par bien
aérer et laissez ensuite une fenêtre ou une porte
entrouverte.
” Le poéle a presque consommé tout le pétrole lampant.
Remplissez le poêle et attendez 30 minutes avant de
l’allumer.
* Le combustible est incorrect ou vieilli et peut entraîner
une flamme trop basse.
Le poéle brúle en mode “trop haut” (les flammes sont
incontrólables).
Cause: * Combustible incorrect (trop volatil).
* La hauteur de la flamme est trop haute : positionnez
le verrouillage sur un numéro inférieur.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Veillez à observer ce qui suit lorsque vous allez nettoyer le poêle,
procédez à la vérification ou à l'entretien :
MISE EN GARDE :
1.
2.
3.
Tout d’abord, laissez le poêle bien refroidir.
Ne retirez aucune pièce du poéle.
Consultez votre distributeur avant de procéder par vous-même au
remplacement des pièces du poêle ou à la réparation de celui-ci,
REMARQUE : Enlevez la poussière et les taches avec un torchon
humide.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le poéle, les
taches persisteront.
Remplacez les piles à temps (au moins deux fois par an). Ne jetez pas
les piles ou le reste de combustible, mais portez-les au dépôt des
environs.
Remplacer la mèche : il faut remplacer la mèche toutes les 2 ou 3
saisons. À cet effet, consultez votre distributeur.
GARANTIE ET SERVICE
REMPLACER L’ALLUMEUR
REMARQUE : N'’attrapez pas directement l’allumeur.
1. Retirez les piles (vous risquez autrement de vous brûler à l'allumeur).
2. Ouvrez la grille et retirez le brûleur.
3. Dévissez la vis Parker du couvercle et retirez-la en la tournant vers
la droite. Otez le brûleur du support (= fermeture à baïonnette).
4. Introduisez le nouvel allumeur, enfoncez-le en toumant d'un quart de
tour. Remettez le couvercle et revissez la vis Parker.
5. Replacez les piles. Respectez les indications positives (+) et
négatives (-).
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Nous vous conseillons de procéder comme suit á la fin de la saison
froide, lors du transport ou de l'entreposage de votre poéle.
1. Videz le contenu du réservoir de combustible dans le bidon réservé а
cet effet.
2, Allumez le poêle hors de la pièce afin de permettre au combustible
encore présent dans le poële de se consumer totalement.
3, Placez le bouchon de transport dans le réservoir inférieur fixe, à la
place du filtre.
4. Une fois le poéle bien refroidi, nettoyez-le avec un torchon humide.
Séchez avec un chiffon sec.
5, Dépoussiérez le tuyau d’amenée d'air au moyen de l'air pulse par
votre aspirateur. Veillez d’abord à retirer le brûleur pour pouvoir
atteindre le tuyau d'amenée.
6. Enlevez les piles du poêle.
7. Pour le transport ou l’entreposage, utilisez les matériaux d'emballage
d'origine.
Zibro Kamin se porte garant au nom du fabricant de la qualité de fabrication et des matériaux
employés et garantit le poêle Zibro Kamin pour une durée de 2 ANS à compter de la date
d'achat pour ce qui suit :
1. Contre tous vices de fabrication, pièces et main-d'oeuvre. Toutes autres demandes de
dédommagement seront déclinées.
2. Pour ce qui concerne la réparation ou le remplacement des pièces pendant la durée de la
garantie, ceci n'entraînant aucune prorogation de cette garantie.
3. Cette garantie n’est pas valable dans le cas où la réparation ou le remplacement des
pièces a été effectué par une tierce personne ou si les pièces de remplacement ne sont
pas des pièces d'origine.
La garantie ne couvre pas non plus l'usure habituelle des pièces. Sont exclus de la
garantie les pièces suivantes : piles, allumeur, pompe à main et mèche.
4. Cette garantie n’est pas valable en cas de dégâts occasionnés par une mauvaise
utilisation de l’appareil, le non-respect des précautions d'emploi, la négligence, l'utilisation
d'un mauvais combustible ou en cas de force majeure.
5. Les frais d'expédition du poêle ou des pièces détachées sont toujours à la charge de
l'acheteur et la responsabilité des risques lui incombe.
6. Toute prétention à la garantie sera faite uniquement sur présentation de la facture d'achat
düment datée.
7. Pour vous éviter tous frais superflus, nous vous conseillons lors d'une panne, de
commencer par lire le mode d'emploi avant de porter votre poêle en réparation chez le
distributeur.
8. La garantie n'est plus valable si la facture d'achat a subi une quelconque modification.
===
—_—
DECLARATION OF CE CONFORMITY
to directive 89/336/CEE
"ElectroMagnetism Compability"” (EMC)
We declare that the product
Identification of the article : Kerosene heater
Brandname : Zibro Kamin
Type : R210C
Producer Toyotomi Co Ltd
is conform to the following specified harmonised standards
EN 55014 (93), EN 60555 (87) and EN 50082-1 (92)
for household electrical appliances
based on tests which are realised by the laboratory
Name : Laboratoire National d'Essais (LNE)
Address 1, rue Gaston Boissier
75724 Paris, France
Test report reference 5010446-DMI/12
Company data
Name company PVG-International bv
Name undersigned : P.J. van Vugt
Function undersigned Managing Director
Address company : Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB Oss, Netherlands
Activities company Importer
Place, date and signature:
Oss, February 20", 1997
Distributed in Europe by:
PVG INTERNATIONAL B.V.
HOLLAND
PVG International B.V.
Nieuwe Hescheweg 11/Р.О.Вох 96
5342 EB OSS /5340 AB OSS
tel: 0412-694670
fax: 0412-648385
BELGIUM
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: 03-326.39.39
fax: 03-326.26.39
DEUTSCHLAND
PVG International B.V.
Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB OSS (die Niederlande)
tel: 02821-76713
fax: 00.31.412-648385
FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibelius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: 02.32.96.07.47
fax: 02.32.96.07.77
ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolo Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: 0571-628500
fax: 0571-628504
ESPAÑA
PVG Espana S.A.
Avda. de la Industria 30
28970 HUMANES-MADRID
tel: 91-615.68.14
fax: 91-697.52.76
POLSKA
PVG Polska sp. Z. 0. 0.
Ul. Polanska 68
26-800 BIALOBRZEGI
tel: 048-132062
fax: 048-133906
DENMARK
PVG International B.V.
Ronkaergardvej 20
6100 HADERSLEV
tel: 74.56.74.74
fax: 74.56.72.74
UNITED KINGDOM
RK Marketing
Birch Bank
Upton Magna
SHREWSBURY SHROPSHIRE SY4 4TZ
tel: 01743 709559
fax: 01743 709280
OSTERREICH
PVG International B.\V.
Pfarrhofsiedlung 16
3351 WEISTRACH
tel: 07477-43814
fax: 07477-43814
PORTUGAL
Markt Portugal LDA
Recta da Granja do Marqués
Algueirao
2725 MEM MARTINS
tel: 351 1 920 72 46
fax: 351192073 18
SCHWEIZ
PVG International B.V.
Ruetiweg 85
3072 OSTERMUNDIGEN
tel: 079 300 74 08
fax: 031 932 32 38
Printed in Japan
6208000903

Manuels associés