Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Genf-Miami Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel d'utilisation Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Genf-Miami | Fixfr
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : [email protected]
FR
BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
Mode d’emploi
Fauteuils roulants autopropulsés de douche
et de toilettes
Genf
Miami
346.XX.YY
345.XX.YY
130 kg
150 kg
XX = code couleur, YY = variante d’équipement
Illustration non contractuelle
Lire le mode d’emploi avant toute première utilisation, le mettre continuellement à disposition de l’utilisateur, le conserver à des fins de consultation ultérieure et le joindre à l’article
en cas de revente.
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
12.5
Sommaire
12.7
Manipuler le seau de toilette ................. 9
Présentation de l’article ................. 3
12.8
24”
Utiliser le frein de blocage de la roue de
9
Introduction ............................................ 3
12.9
Système anti-basculement ................... 9
1.1
2
Caractéristiques ............................. 3
2.1
But d’utilisation ...................................... 3
2.2
Utilisation ................................................ 3
3
Retirer les repose-pieds ........................ 8
12.6 Retirer le siège de douche et de
toilettes.............................................................. 9
Fauteuils roulants autopropulsés de
douche et de toilettes ............................. 1
1
FR
13
Résolution des problèmes ............ 9
14
Entretien et maintenance............... 9
Stockage et transport..................... 4
3.1
Équipement et fonctions ....................... 4
3.2
Emballage ............................................... 4
3.3
Mise au rebut .......................................... 4
4
Symboles et plaques signalétiques
4
5
Consignes de sécurité ................... 5
6
Signalement d’incidents ................ 5
7
Garantie ........................................... 6
7.1
Réutilisation, durée de vie ............. 6
9
Contenu de la livraison .................. 6
10
Montage........................................... 6
10.1
Rabattre les repose-pieds ..................... 6
10.2
Régler la hauteur des repose-pieds ..... 6
10.3
Montage du dossier ............................... 7
10.4
Monter la roue de 24”............................. 7
10.5
Monter les freins de blocage ................. 7
11
Informations sur le produit ............ 7
12
Utilisation de l’article ..................... 7
12.1
S’asseoir ................................................. 7
12.2
Se lever .................................................... 8
12.3
24”
Utiliser le frein de blocage de la roue de
8
12.4
Basculement des accoudoirs ............... 8
Entretien ................................................. 9
14.2
Maintenance ......................................... 10
15
Pièces de rechange et accessoires
11
16
Schémas et dimensions .............. 12
Réclamation ............................................ 6
8
14.1
-2-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
FR
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et
agir en conséquence.
1 Présentation de l’article
A
2 Caractéristiques
B
2.1
But d’utilisation
Genf, Miami
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet
de prendre la douche en position assise ainsi que
d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur
une cuvette de toilettes conventionnelle. Il exige
un équilibre suffisant du patient en position assise
ainsi qu’une musculature suffisante du buste chez
ce dernier. Si besoin, un(e) aide-soignant(e) doit
être présent(e) lors de son utilisation. L’article n’est
pas conçu pour s’assoir de manière prolongée ni
pour un transfert prolongé.
K
E
C
M
D
Z
L
P
O
Spécification – Genf :
F
G
• Capacité de charge maximale : 130 kg
V
• Repose-pieds réglables en hauteur
Légende de l’illustration :
A
Dossier
• Autopropulsé, roues arrière verrouillables
B
C
Accoudoir (rabattable)
Les boulons d’arrêt
• Utilisation en intérieur
D
Le cadre du fauteuil
Siège en polyuréthane, ouverture pour
soins
Siège de douche
• Capacité de charge maximale : 150 kg
E
F
G
Spécification – Miami :
• Repose-pieds réglables en hauteur
• Autopropulsé, roues arrière verrouillables
L
Siège de toilette (relevable)
Coussin du siège en polyuréthane (amovible)
Roue de 24”
M
Frein de blocage
O
P
Roue de 5” sans freinage
Repose-pied (réglable)
V
Z
Seau de toilette avec couvercle
Plaque signalétique
• L’utilisation d’un fauteuil roulant par des patients
avec des troubles cognitifs (capacité mentales,
physiques et sensorielles réduites) doit être décidée au préalable par un médecin (prescription du
produit) ou par le personnel soignant sur place.
1.1
Introduction
2.2
K
• Utilisation en intérieur
Indication
• État médical du patient :
• L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
• Ce mode d’emploi contient des informations et des
remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article.
Utilisation
• Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Humidité de l’air : 40 % à 75 %. Dans d’autres conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court
terme.
• Ne pas transporter des objets lourds à l’aide de
l’article.
-3-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
• Les fauteuils ne sont pas adaptés à une position
assise prolongée.
• Une surface de pose plane, de dimensions suffisantes, doit être disponible. Voir 16.
FR
4 Symboles et plaques signalétiques
• Les articles peuvent être installés au-dessus d’une
cuvette de toilette standard. Voir 16.
• Utilisation à domicile ou en institution.
3 Stockage et transport
• Plage de température : de +5 °C à +25 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
Illustration non contractuelle.
• Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %.
Il est interdit de retirer la plaque signalétique !
• La douche doit être conçue de sorte à offrir une
surface de pose plane, de dimensions suffisantes.
Les indications que sont le nom du produit, le numéro de série et l’année de construction sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et la gestion des réclamations.
3.1
Équipement et fonctions
• Les fauteuils sont composés d’un cadre en plastique avec insert de tube. Le fauteuil manuel possède deux roues pivotantes de 5” à l’avant, deux
roues de 24” à l’arrière avec main courante et frein
de blocage.
• Les accoudoirs sont partiellement rabattables. Les
repose-pieds sont réglables en hauteur, peuvent
être retirés et rabattus.
Symbole
Signification
Lire
le
mode d’emploi !
Numéro de
série
• L’assise comprend une ouverture similaire à des
toilettes, sous laquelle un seau de toilette avec
couvercle peut être inséré.
Numéro
d’article
3.2
Consigne
d’entretien
Emballage
• Il est recommandé de conserver l’emballage extérieur à des fins de transport ultérieur.
• Dimensions : 740 mm x 640 mm x 640 mm
3.3
Mise au rebut
• La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi
que des emballages usagés doivent être effectués
conformément à la réglementation en vigueur. Se
renseigner auprès d’une entreprise de traitement
des déchets.
• Observer la législation relative à la protection
contre les infections.
• Respecter les marquages figurant sur le matériel
d’emballage et agir en conséquence.
-4-
Symbole
Utilisable
uniquement
en intérieur.
Signal
suel
Signification
Année de
construction du produit
Information
importante !
Capacité de
charge
maximale
en kg
Consigne
de maintenance
Fabricant
viFR
Langue
Ne pas jeter
avec les déchets ménagers.
Produit conforme au règlement (UE)
2017/745 relatif aux dispositifs médicaux
Prudence !
Respecter les consignes de sécurité !
Unique Device Identifier
(Données : GTIN / LOT (SN) / année
de construction)
Symbole « Medical Device »
L’article est un dispositif médical.
Lire
le
mode d’emploi !
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
FR
• Ne pas se pencher du fauteuil (à l’arrêt et en mouvement). Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers l’intérieur) réduit la stabilité.
5 Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes :
Prudence : risque de rupture !
•
Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute mise en danger.
• Le fauteuil convient uniquement à l’utilisation prévue (voir point 2). Respecter le poids corporel
maximal autorisé (donnée figurant sur la plaque signalétique) !
• Avant chaque mise en service, vérifier si l’article
présente des dommages manifestes.
• Ne jamais porter ou soulever l’article lorsqu’un patient y est installé.
• En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas
être utilisé.
• Ne pas tirer ni ne s’accrocher aux composants ou
accessoires supplémentaires.
Prudence : risque de chute !
• Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou
en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps, etc.
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque
le patient s’assoit.
• Le patient peut uniquement s’asseoir, se lever,
s’installer sous surveillance, et, suivant son état de
santé, avec l’aide d’un soignant formé.
• Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent
pas utiliser le fauteuil sans surveillance.
• La conduite dans une pente ou une côte doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un soignant.
D’une manière générale, il faut conduire en avant
dans les côtes et en arrière dans les pentes.
Prudence : risque de glissement !
• Avant l’utilisation, contrôler si les assises sont correctement bloquées dans le cadre du siège.
• Toujours bloquer les freins de blocage des (deux)
roues de 24” avant d’utiliser le fauteuil (sauf en
mouvement) afin de l’empêcher de rouler.
Prudence : risque de pincement !
• En montant le plateau du siège, ne pas saisir de
surface entre l’assise et le cadre afin d’éviter tout
pincement d’une partie du corps.
• En rabattant les repose-pieds, veiller à éviter tout
pincement de parties.
• Un risque de pincement des tissus mous existe en
retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé
dans le fauteuil.
Prudence : risque de blessure !
• Toute température de surface > 40 °C comporte
un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées
(p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante).
Laisser l’article refroidir avant utilisation.
Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée
(absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de
la main).
• Ne pas s’asseoir sur le devant sur le bord ou le
coussin du siège, mais sur toute l’assise.
Prudence : risque de basculement !
• Le fauteuil doit uniquement être poussé au niveau
de la poignée de poussée (dossier).
• Avant de s’asseoir / se lever, les repose-pieds doivent être baissés ou relevés. Ne pas se placer sur
les repose-pieds !
• Ne pas buter avec le fauteuil contre les seuils de
porte, les arêtes ou autres irrégularités
6 Signalement d’incidents
• Tout incident grave en lien avec l’article doit être
immédiatement signalé au fabricant et à l’institut
fédéral des médicaments et dispositifs médicaux
BfArM.
• Utiliser uniquement le fauteuil à l’intérieur, sur
une surface plane et antidérapante.
• Avancer uniquement à une allure modérée, au
pas, avec le fauteuil (avec ou sans patient)
-5-
 BfArM : www.bfarm.de/DE
▪ Utiliser les fonctions de signalement et les
formulaires.
 Fabricant : [email protected]
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
FR
7 Garantie
• 1 mode d’emploi (03.07.032)
• L’article est couvert par une garantie constructeur
d’une durée de 12 mois. Les conditions préalables
sont les CGV(www.rebotec.de/agbs) ainsi que
l'utilisation conforme. Les dispositions légales en
matière de garantie s’appliquent.
• 1 clé à six pans creux
• Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie.
7.1
Réclamation
• Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous.
• Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine.
• Respecter la législation relative à la protection
contre les infections.
• S’assurer que l’article ne présente aucun risque
d’infection en cas de retour.
Les notices de maintenance et de retraitement sont
disponibles à la commande ou en consultation et téléchargement à l’adresse suivante : www.rebotec.de/downloads.
10 Montage
• L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du
contenu de la livraison ont été vérifiées en usine.
Après réception, vérifier la présence d’éventuels
dommages causés sur l’article lors du transport
ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison. Le
montage et le réglage sont réalisés par le revendeur.
10.1 Rabattre les repose-pieds
• Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2)
les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds.
• Marquer l’article avec la fiche d’information fournie
relative à l’innocuité.
• Les retours qui ne sont pas marqués comme étant
sans risque entraîneront, le cas échéant, des
coûts.
1
8 Réutilisation, durée de vie
2
• L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de
l’usage de l’article.
• Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un
traitement hygiénique, sa sécurité technique et de
fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas
échéant, de nouveau garantie. Voir 14.
• Pour obtenir de plus amples informations à cet
égard, consulter la notice de retraitement
(03.12.156) et la notice de maintenance
(03.11.150).
10.2 Régler la hauteur des repose-pieds
• Le repose-pied est réglable en hauteur sur 7 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du repose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de
5). Sélectionner le niveau adéquat (1-7) et revisser
le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis !
• Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant :
▪ www.rebotec.de/downloads
Min.
Max.
• En cas d’utilisation conforme, la durée de vie du
produit est de 5 ans. La durée de vie effective peut
toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’état général.
9 Contenu de la livraison
• 1 fauteuil roulant autopropulsé de douche et de toilettes
-6-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
légèrement les deux vis. Faire glisser le levier de
frein (3) à travers l’ouverture du support de frein et
l’aligner.
10.3 Montage du dossier
•
Les accoudoirs doivent être pivotés vers l’arMax
rière pour le montage du
.
dossier.
•
Insérer le dossier
sur les tubes et pivoter ensuite les accoudoirs vers
l’avant jusqu’à l’enclenchement des boulons. Voir
12.4.
FR
11 Informations sur le produit
• Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par
rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi. Voir 16.
Domaine
Indication
Genf
Poids du produit*
3.
Poids total*
Miami
Poids du pro2.
duit*
3.
Poids total*
Tolérance cutanée
Inflammabilité**
10.4 Monter la roue de 24”
2.
• Insérer la vis depuis l’extérieur (1) à travers la roue
de 24”.
• Insérer la rondelle sur la vis.
• Tenir la roue de 24” devant la douille d’adaptation
et insérer la vis à travers les deux pièces.
• Mettre la deuxième rondelle sur la vis de l'intérieur
23,2 kg
26,8 kg
24,4 kg
28,2 kg
DIN EN 10993-1/-5
DIN EN 1021-1/-2
*Sans accessoires.
• Visser l’écrou de sécurité.
• Serrer l’écrou (avec 2 clés polygonales de 19 mm).
12 Utilisation de l’article
• Serrer fermement sans empêcher la roue de 24”
de tourner !
•
• Fixer le capuchon gris et noir.
Avant toute utilisation, s’assurer que l’article se
trouve dans un état convenable. Ne pas utiliser
l’article en cas de défauts ou dysfonctionnements
manifestes. Faire réparer les défauts par un revendeur avant toute utilisation.
Si nécessaire, suivant son handicap (mobilité et force musculaire appropriées), le patient ne doit pas s’asseoir ni se lever sans un
soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié !
1
12.1 S’asseoir
10.5 Monter les freins de blocage
• Desserrer les deux vis du support de frein (1)
jusqu’à pouvoir les faire glisser sur l’épaulement
au niveau du cadre. Faire ensuite glisser le support de frein jusqu’à la butée (2) et serrer
• Avant de s’asseoir, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que les deux roues de 24” soient bloquées, que les accoudoirs soient correctement enclenchés, que le siège de douche et de toilette soit
fermement fixé, et à ce que les repose-pieds
soient rabattus latéralement ou relevés.
1.
2
• Le patient doit se
placer le plus près possible du fauteuil. Le patient doit s’asseoir lentement sur le coussin en
s’appuyant sur les deux
accoudoirs.
• Si son handicap empêche cette opération, il
doit être aidé par un soignant. Si nécessaire, il est
3
1
-7-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
opportun d’utiliser une sangle de relevage ou un
lève-personne.
5). Faire glisser le frein de blocage jusqu’à env.
25 mm devant le profil de roue de 24” et serrer fermement les vis à six pans.
Prudence : risque de chute !
Ne pas s’effondrer sur l’assise du fauteuil. Le patient doit si
possible être assis sur toute l’assise, pas seulement sur le bord
du siège.
•
2.
FR
• Vérifier le fonctionnement du frein de blocage en
poussant le levier vers l’avant. Si le freinage n’est
toujours pas suffisant, procéder encore une fois à
un nouveau réglage (diminuer ou augmenter
l’écart).
2
•
Lors du transport de personnes, la surface totale du dossier ainsi que les repose-pieds
doivent, si possible, être utilisés.
1
12.2 Se lever
• Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement (voir : 10.9) et
basculement, à ce que les deux roues de 24”
soient bloquées, que les accoudoirs soient correctement enclenchés et à ce que les repose-pieds
soient rabattus latéralement ou relevés.
• Le patient doit bouger vers l’avant de l’assise,
jusqu’à ce que ses pieds touchent le sol.
3.
•
Il peut appuyer ses bras sur
les accoudoirs et se lever lentement de son siège.
•
Ne pas trop pencher le corps
vers l’avant afin d’éviter toute
chute.
•
Le patient doit laisser le personnel soignant l’aider à se lever.
12.4 Basculement des accoudoirs
• En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de
blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent
basculer vers l’arrière.
• En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct
du dispositif d’enclenchement au niveau du dossier (B) et du boulon d’arrêt (A). Le basculement
des accoudoirs s’effectue grâce à une opération à
deux mains.
• Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en
position (C) avec l’autre main. Toucher uniquement la partie extérieure, ne pas saisir de surface
à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers.
C
Prudence : risque de chute !
4.
B
•
Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les repose-pieds en s’asseyant ou
en se levant.
A
Contrôler régulièrement le verrouillage,
car le fonctionnement peut être limité par
d’éventuels dépôts calcaires au niveau du
système de blocage.
12.5 Retirer les repose-pieds
• Retirer ou rabattre le siège vers le haut. Ensuite,
relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les faire
pivoter à 90° vers l’extérieur.
12.3 Utiliser le frein de blocage de la
roue de 24”
• Pousser complètement le levier de frein (1) vers
l’arrière. Desserrer seulement légèrement les vis à
six pans (2) du frein de blocage avec une clé (de
• Ils peuvent désormais être complètement glissés
vers le haut et retirés.
-8-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
12.6 Retirer le siège de douche et de toilettes
• En le soulevant, le siège peut être retiré de sa
trame au niveau du cadre du fauteuil pour être nettoyé ou remplacé.
FR
• Tenir fermement le dossier avec les deux mains et
basculer le fauteuil vers l’arrière jusqu’à ce que les
deux pieds touchent presque le sol.
• Le retrait du clip permet d’enlever le pied anti-basculement.
12.7 Manipuler le seau de toilette
• Glisser le seau de toilette sous le fauteuil depuis
l’arrière du siège. Pour l’enlever, soulever légèrement le seau et le retirer ensuite par l’arrière.
12.8 Utiliser le frein de blocage de la
roue de 24”
• Le frein de blocage au niveau de la roue de 24” est
desserré en tirant (1) le levier vers l’arrière.
13 Résolution des problèmes
Problème
L’accoudoir ne
peut pas être
baissé
1
• L’appui (2) sur le levier vers l’avant freine la roue
de 24”. Pousser complètement le levier !
2
• Si le freinage n’est pas suffisant ou diminue au fur
et à mesure de l’utilisation, il est nécessaire d’effectuer un nouveau réglage du frein de blocage.
Le réglage et nouveau réglage individuels
du frein de blocage doivent uniquement
être effectués par un revendeur. Cela vaut
également pour toute modification en cas de remplacement ou réparation d’un frein de blocage.
Le boulon d’arrêt ne peut pas
être retiré
Dépôts, ressort de
tension coincé ou
défectueux
Le repose-pied
ne peut pas
être rabattu
Le frein de blocage ne freine
pas
La roue pivote
difficilement
La roue ne pivote pas
La surface de
la roue n’est
pas régulière
Dépôt au niveau de
l’articulation,
tension
Solution
Nettoyage,
contrôle régulier
Nettoyage,
remplacement des
boulons
d’arrêt
Nettoyage,
vérification
du vissage
Défaut général
Voir Entretien !
Dépôts
Nettoyage
Défaut général
Voir Entretien !
Usure du profil très
inégale
Voir Entretien !
Le cadre du
fauteuil est
instable
Serrage insuffisant
Le support de
roue est tordu
Collision avec un
obstacle
Vissage :
Serrer le
cadre, les
supports de
roue
Voir Entretien !
14 Entretien et maintenance
14.1 Entretien
•
Utiliser un produit nettoyant et désinfectant doux standard. Après le nettoyage,
rincer à l’eau claire et sécher l’article avec un chiffon.
12.9 Système anti-basculement
• Pour franchir les obstacles, le fauteuil autopropulsé peut être basculé vers l’arrière. Les roues
avant sont soulevées et un obstacle peut ainsi être
franchi.
Cause possible
Dépôt au niveau du
système de blocage (boulons d’arrêt)
• Ne pas utiliser de produits abrasifs ou produits nettoyants contenant des composants agressifs
-9-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
(acides, diluants), ni d’articles de nettoyage durs
(brosses), au risque d’endommager les surfaces
ou d’entraîner la formation de dépôts sur les matériaux.
• L’article supporte les procédures de nettoyage et
désinfection manuelles. Observer la notice de retraitement (03.12.156).
14.2 Maintenance
• Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de
maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents.
Pour des raisons de sécurité, l’article doit
faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an.
• Vérifier l’absence de dommages visibles sur l’article (fissures, ruptures, pièces desserrées)
• Vérifier la bonne stabilité de l’article avant toute utilisation.
Maintenance / étendue du contrôle
FR
• Inspecter l’accessoire à la recherche de défauts
Réparation
• En cas de questions concernant la maintenance
du fauteuil, s’adresser à un revendeur ou à un
fournisseur de matériel médical.
• En cas de dommages et/ou de réparations nécessaires, contacter immédiatement le revendeur.
• N’effectuer aucune modification ou transformation
sur le fauteuil soi-même. Cela compromet la sécurité et le fonctionnement du fauteuil.
• En cas de réparation, seules les pièces de rechange d’origine du fabricant REBOTEC doivent
être utilisées. Respecter les remarques concernant la garantie commerciale et la garantie légale.
• Après une maintenance ou une réparation, effectuer un nettoyage avant toute utilisation pour des
raisons d’hygiène.
• Respecter les remarques concernant la commande de pièces de rechange, la réutilisation et la
durée de vie.
• Une maintenance doit comprendre les travaux de
contrôle suivants et être documentée.
• Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords
vissés (en particulier ceux des supports de roue et
du cadre)
• Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et des
boulons d’arrêt
• Vérifier le fonctionnement du repose-pied (remplacer les repose-pieds défectueux).
• La qualité de roulement et profil des roues (remplacer les roues défectueuses)
• Vérifier le fonctionnement des freins de blocage
(remplacer les freins défectueux).
- 10 -
REBOTEC propose un protocole de maintenance pour documenter la maintenance et la
réparation. Le mode d’emploi et le protocole
de maintenance peuvent être commandés ou consultés sur www.rebotec.de. Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si
nécessaire
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
FR
15 Pièces de rechange et accessoires
4a
6
3
2
10
1
8
9
3
7
5
4b
N° N° d’art.
Désignation
1
Seau de toilette avec couvercle
301.00
2
309.10
Support de seau
3
440.XX.62 Coussin en polyuréthane du siège de douche et de toilettes
4a 440.10.04
Siège de douche en polyuréthane
4b 308.00.60
Siège de douche standard
5
440.49.89
Roue de 5” sans frein
6
450.10.05
Verrouillage des accoudoirs complet
7
447.XX.57 Repose-pieds complet, gauche
8
447.XX.59 Repose-pieds complet, droit
9
440.49.89
Frein de blocage, droit
10 440.49.90
Frein de blocage, gauche
440.10.24
Siège de douche fermé
440.10.32
Accoudoir en polyuréthane
440.10.40
Dispositif antiprojection en polyuréthane
03.07.132
Mode d’emploi
03.11.150
Protocole de maintenance
03.12.156
Notice de retraitement
XX = variante de couleur
Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. De légères différences peuvent survenir en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications
- 11 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.132/2021-11-A01
FR
16 Schémas et dimensions
N°
Désignation
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
I
J1
J2
Hauteur totale
Largeur totale
Profondeur totale
Hauteur du siège
Largeur entre les accoudoirs
Profondeur du siège
Hauteur de passage
Largeur de passage.
Hauteur / genoux repose-pied max.
Hauteur des accoudoirs
Diamètre des roues avant
Diamètre des roues arrière
Genf – dimensions /
mm
1010
710
950
520 - 550
460
410 - 450
450
385
380 - 580
775 – 825
125
600
Miami – dimensions / mm
1020
770
950
520-550
530
410-450
450
450
380 - 580
775 - 825
125
600
Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. De légères différences peuvent survenir en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications.
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
FR
D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : [email protected]
Lire le mode d’emploi avant toute première utilisation, le mettre continuellement à disposition
de l’utilisateur, le conserver à des fins de consultation ultérieure et le joindre à l’article en cas
de revente.

Fonctionnalités clés

  • Autopropulsé
  • Roues arrière verrouillables
  • Repose-pieds réglables
  • Siège en polyuréthane
  • Ouverture pour soins
  • Seau de toilettes

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge maximale du fauteuil ?
La capacité de charge maximale du fauteuil Genf est de 130 kg et celle du fauteuil Miami est de 150 kg.
Comment ajuster la hauteur des repose-pieds ?
Les repose-pieds sont réglables en hauteur sur 7 niveaux. Vous pouvez ajuster la hauteur en dévissant les vis latérales au niveau du repose-pied à l'aide d'une clé à six pans creux.
Comment utiliser les freins de blocage ?
Pour bloquer les roues de 24", poussez le levier de frein vers l'arrière. Pour débloquer les roues, tirez le levier vers l'avant.