Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Hamburg-Frankfurt-Paris-Detroit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Hamburg-Frankfurt-Paris-Detroit Manuel utilisateur | Fixfr
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : [email protected]
FR
BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
Mode d’emploi
Fauteuils roulants de douche et de toilettes
Hamburg
Frankfurt
Paris
Detroit
356.xx.yy
355.xx.yy
335.xx.yy
364.xx.yy
130 kg
130 kg
150 kg
150 kg
XX = code couleur, YY = variante d’équipement
Illustration non contractuelle
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur,
le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente.
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
13
Table des matières
1
1.1
2
Généralités ............................................. 9
Présentation de l’article ................. 3
13.2
Nettoyage ................................................ 9
Introduction ............................................ 3
13.3
Désinfection ......................................... 10
2.1
Usage prévu ............................................ 3
2.2
Utilisation ................................................ 4
2.3
Stockage et transport ............................ 4
2.4
Équipement et fonctions ....................... 4
2.5
Emballage ............................................... 4
2.6
Mise au rebut .......................................... 4
3
Symboles et plaques signalétiques
4
4
Consignes de sécurité ................... 5
5
Signalement des incidents ............ 6
6
Garantie ........................................... 6
14
Maintenance ................................. 10
15
Pièces de rechange et accessoires
11
16
Schémas et dimensions .............. 12
Réclamation ............................................ 6
7
Réutilisation, durée de vie ............. 6
8
Contenu de la livraison .................. 6
9
Montage........................................... 6
9.1
Rabattre les repose-pieds ..................... 6
9.2
Régler la hauteur des repose-pieds ..... 7
9.3
Montage du dossier ............................... 7
9.4
Régler la hauteur du siège .................... 7
10
Informations sur le produit ............ 7
11
Utilisation de l’article ..................... 8
11.1
S’asseoir ................................................. 8
11.2
Se lever .................................................... 8
11.3
Utiliser le frein de blocage .................... 8
11.4
Faire basculer les accoudoirs ............... 8
11.5
Retirer les repose-pieds ........................ 9
11.6
Manipuler le seau de toilette ................. 9
11.7 Installer le fauteuil au-dessus des
toilettes .............................................................. 9
12
Nettoyage et désinfection.............. 9
13.1
Caractéristiques ............................. 3
6.1
FR
Résolution des problèmes............. 9
-2-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
FR
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et
agir en conséquence.
1 Présentation de l’article
A
2 Caractéristiques
2.1
B
Usage prévu
Hamburg
G1
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet
d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur
une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise
et présenter une musculature suffisante du haut du
corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en
présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas
prévu pour une utilisation prolongée en position
assise ni pour les transferts de longue durée.
C
F
I
D
J
E
K
H
Frankfurt, Paris, Detroit
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet
de prendre la douche en position assise ainsi que
d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur
une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise
et présenter une musculature suffisante du haut du
corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en
présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas
prévu pour une utilisation prolongée en position
assise ni pour les transferts de longue durée.
G2
Légende de l’illustration :
A
Dossier
B
C
Accoudoir
Boulons d’arrêt
D
G1
Cadre du fauteuil
Support de roue avec frein de blocage, réglable en hauteur
Siège en polyuréthane, ouverture pour
soins
Coussin du siège en polyuréthane
G2
H
Fauteuil de toilettes
Repose-pied
I
J
Support de seau
Seau de toilette avec couvercle
K
Plaque signalétique
• Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage
1.1
Introduction
• Utilisation en intérieur
E
F
Caractéristiques :
• Capacité de charge maximale :
 Frankfurt / Hamburg : 130 kg
 Paris / Detroit : 150 kg
• Repose-pieds et pieds réglables en hauteur
• L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
Indication
• Ce mode d’emploi contient des informations et des
remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article.
• L’utilisation d’un fauteuil par des patients présentant des troubles cognitifs (diminution des facultés
mentales, physiques, sensorielles ou mentales)
doit être décidée au préalable par un médecin
• Usage à domicile ou en institution.
• État médical du patient :
-3-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
(prescription du produit) ou sur place par l’aide-soignant.
2.2
Utilisation
• Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Humidité de l’air : 40 % à 75 %. Dans d’autres conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court
terme.
• Il est interdit de transporter des objets lourds avec
cet article.
FR
conformément à la réglementation en vigueur. Se
renseigner auprès d’une entreprise de traitement
des déchets.
• Observer la législation relative à la protection
contre les infections.
• Respecter les marquages figurant sur le matériel
d’emballage et agir en conséquence.
3 Symboles et plaques signalétiques
• Les fauteuils ne sont pas adaptés à une position
assise prolongée.
• L’article doit être placé sur une surface plate de
taille suffisante. Voir 16.
• Les articles peuvent être installés au-dessus d’une
cuvette de toilette standard. Voir 16.
• Utilisation à domicile ou en institution.
2.3
Illustration non contractuelle.
Stockage et transport
• Plage de température : de 5 °C à 25 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %.
• La douche doit comporter une surface plate de
taille suffisante.
2.4
Équipement et fonctions
• Les fauteuils sont composés d’un cadre en plastique sur 4 roues pivotantes de 5” avec frein de
blocage. Les accoudoirs sont rabattables et disposent d’un dispositif de verrouillage.
• Les repose-pieds sont réglables en hauteur, peuvent être retirés et rabattus. Les pieds de fauteuil
sont réglables en hauteur.
2.5
Emballage
• Nous vous recommandons de conserver l’emballage extérieur pour un transport ultérieur.
La plaque signalétique ne doit pas être enlevée !
Le nom du produit, le numéro de série et l’année de
fabrication doivent être indiqués pour la commande
de pièces de rechange et le traitement des réclamations.
Symbole
Signification
Symbole
Lire le mode
d’emploi !
Numéro de série
Numéro
ticle
d’ar-
Instruction
d’entretien
Réservé à un
usage en intérieur.
Signification
Année
de
construction
du produit
Information
importante !
Capacité de
charge maximale en kg
Instruction
de maintenance
Fabricant
• Dimensions :
 Frankfurt / Hamburg :
640 mm x 570 mm x 570 mm
Signal optique
 Detroit : 630 mm x 560 mm x 720 mm
Lire le mode
d’emploi !
 Paris : 630 mm x 560 mm x 620 mm
2.6
Mise au rebut
• La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi
que des emballages usagés doivent être effectués
-4-
FR
Langue
Ne pas jeter
avec les ordures ménagères.
Produit conforme au règlement (UE)
2017/745 relatif aux dispositifs médicaux
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
Symbole
Signification
Symbole
FR
• Ne pas s’asseoir sur le devant sur le bord ou le
coussin du siège, mais sur toute l’assise.
Signification
Prudence !
Respecter les consignes de sécurité
Identifiant unique des dispositifs
[Données : GTIN / LOT (NS) / année de
construction]
Marquage Medical Device
Cet article est un dispositif médical.
Prudence ! Risque de basculement !
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque
le patient s’assoit.
• Le fauteuil doit uniquement être poussé au niveau
de la poignée de poussée.
4 Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Avant de s’asseoir et de se lever, les repose-pieds
doivent être baissés ou relevés. Ne pas se placer
sur les repose-pieds !
• Ne pas buter contre les seuils de porte, les bordures ou autres aspérités.
• Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute
mise en danger.
• Utiliser le fauteuil uniquement en intérieur, sur
une surface plane et antidérapante.
• Avant chaque mise en service, vérifier si l’article
présente des dommages manifestes.
• Ne jamais se pencher hors du fauteuil. Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers
l’intérieur) réduit la stabilité.
• En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas
être utilisé.
• Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant
l’utilisation.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance avec
l’article.
Prudence ! Risque de chute !
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque
le patient s’assoit.
• Le patient peut uniquement s’asseoir, se lever,
s’installer sous surveillance, et, suivant son état de
santé, avec l’aide d’un aide-soignant formé.
• Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent
pas utiliser le fauteuil sans surveillance.
• L’utilisation du fauteuil dans une pente ou une côte
doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un aidesoignant. D’une manière générale, il faut conduire
en avant dans les côtes et en arrière dans les
pentes.
Prudence ! Risque de glissement !
• Avant l’utilisation, contrôler si l’assise est correctement bloquée dans le cadre du siège.
• Toujours bloquer 2 freins de blocage des roues
minimum avant d’utiliser le fauteuil afin de l’empêcher de rouler.
• Toujours rouler à une vitesse modérée.
• Les pieds de fauteuil réglables doivent tous être
réglés à la même hauteur. Les vis doivent être serrées.
Prudence ! Risque de rupture !
• Cet article ne doit être utilisé que pour l’emploi indiqué. Respecter le poids corporel maximal autorisé. Voir 2.
• Ne jamais porter ou soulever l’article lorsqu’un patient y est installé.
• Ne pas tirer ni ne s’accrocher aux composants ou
accessoires supplémentaires.
Prudence ! Risque de pincement !
• Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant
l’utilisation.
• Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou
en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps, etc. N’introduire aucune partie du corps dans les accoudoirs.
• En montant le plateau du siège, ne pas saisir de
surface entre l’assise et le cadre afin d’éviter tout
pincement d’une partie du corps.
• En rabattant les repose-pieds, veiller à éviter le
pincement de parties du corps. Ne placer aucune
partie du corps dans l’échancrure au niveau du talon.
• Un risque de pincement des tissus mous existe en
retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être
-5-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé
dans le fauteuil.
Prudence ! Risque de blessure !
• Toute température de surface > 40 °C comporte
un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées
(p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante).
Laisser l’article refroidir avant de l’utiliser.
Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée
(absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de
la main).
7 Réutilisation, durée de vie
• L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de
l’usage de l’article.
• Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un
traitement hygiénique, sa sécurité technique et de
fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas
échéant, de nouveau garantie. Voir 13.
 Pour obtenir de plus amples informations à cet
égard, consulter la notice de retraitement
(03.12.156) et la notice de maintenance
(03.11.150).
 Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant :
5 Signalement des incidents
▪ www.rebotec.de/downloads
• Tout incident grave en lien avec l’article doit être
immédiatement signalé au fabricant et à l’autorité
compétente.
▪ Utiliser les fonctions de signalement et les
formulaires.
 Fabricant : [email protected]
• En cas d’utilisation conforme, la durée de vie du
produit est de 5 ans. La durée de vie effective peut
toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’état général.Une fréquence
d’utilisation réduite permet de prolonger la durée
de vie de l’article.
8 Contenu de la livraison
6 Garantie
• L’article est couvert par une garantie constructeur
d’une durée de 12 mois. Cette garantie est régie
par les conditions générales de vente (www.rebotec.de/agbs), et valable uniquement en cas d’utilisation conforme. Les dispositions légales en matière de garantie s’appliquent.
• Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie.
6.1
FR
Réclamation
• Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous.
• Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine.
• Respecter la législation relative à la protection
contre les infections.
• S’assurer que l’article ne présente aucun risque
d’infection en cas de retour.
• Marquer l’article avec la fiche d’information fournie
relative à l’innocuité.
• 1 fauteuil roulant de douche et de toilettes
• 1 mode d’emploi (03.07.081)
• 1 clé à six pans creux
La notice de retraitement et de maintenance sont disponibles à la commande ou en consultation et téléchargement sur www.rebotec.de/downloads.
9 Montage
• L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du
contenu de la livraison ont été vérifiées en usine.
Après réception, vérifier la présence d’éventuels
dommages causés sur l’article lors du transport
ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison. Le
montage et le réglage sont réalisés par le revendeur.
9.1
Rabattre les repose-pieds
• Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2)
les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds.
• Les retours non marqués comme étant sans risque
entraîneront, le cas échéant, des coûts.
-6-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
FR
1
2
9.2
Régler la hauteur des repose-pieds
• Le repose-pied est réglable en hauteur sur 7 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du repose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de
5). Sélectionner le niveau adéquat (1-7) et revisser
le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis !
• Dévisser complètement la vis (sens antihoraire) du
support de roue à l’aide d’une clé à six pans creux
(de 5).
Min.
Max.
9.3
Montage du dossier
•
Les accoudoirs doivent être pivotés vers l’arrière pour le montage du
dossier.
•
Insérer le dossier
sur les tubes et pivoter ensuite les accoudoirs vers
l’avant jusqu’à l’enclenchement des boulons. Voir
11.4.
9.4
Régler la hauteur du siège
• Le fauteuil est réglable en hauteur afin de régler la
hauteur du siège pour les patients ou pour être installé au-dessus d’une cuvette de toilette surélevée.
• Retirer le support de roue jusqu’à ce que le niveau
de réglage souhaité recouvre le trou. Revisser le
support de roue (sens horaire). Ne pas oublier de
placer l’écrou de sécurité à l’arrière. Faire de nouveau glisser le repose-pied vers le bas.
Attention : risque de basculement !
• Veiller à régler tous les 4 supports de roue à la
même hauteur et à serrer les vis à la main.
• Nettoyer le fauteuil avant toute utilisation.
10 Informations sur le produit
• Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par
rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi.
• Voir 16.
• La hauteur se règle en 3 positions grâce aux 4 supports de roue dans le cadre du fauteuil.
• Enlever le seau de toilette et le coussin du siège.
• Pour le réglage, nous recommandons de mettre
prudemment le fauteuil sur le côté. Utiliser un support souple, si possible.
• Faire glisser le repose-pied vers le haut du pied du
fauteuil.
-7-
Domaine
Frankfurt
Poids du produit*
Poids total*
Hamburg
Poids du produit*
Poids total*
Paris
Poids du produit*
Poids total*
Detroit
Poids du produit*
Poids total*
Tolérance cutanée
Inflammabilité**
Indication
18,6 kg
21,2 kg
17,4 kg
20 kg
19,2 kg
21,2 kg
22,8 kg
25,5 kg
DIN EN 10993-1/-5
DIN EN 1021-1/-2
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
*Sans accessoires.
bloquées, que les accoudoirs soient correctement
verrouillés, que les repose-pieds soient rabattus
latéralement ou relevés et que le patient soit assis
bien droit.
**Ignifuge : concerne les articles en polyuréthane.
11 Utilisation de l’article
•
FR
Avant toute utilisation, s’assurer que l’article se
trouve dans un état convenable. Ne pas utiliser
l’article en cas de défauts ou dysfonctionnements
manifestes. Faire réparer les défauts par un revendeur avant toute utilisation.
Si nécessaire, suivant son handicap, le patient ne doit pas s’asseoir ni se lever sans
l’aide d’un aide-soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un
personnel qualifié !
3.
•
Le patient doit avancer sur l’assise jusqu’à ce
que ses pieds touchent le
sol.
•
Il peut appuyer ses
bras sur les accoudoirs et se
lever lentement de son
siège.
• Ne pas trop pencher le corps vers l’avant afin d’éviter toute chute.
• Le patient doit laisser le personnel soignant l’aider
à se lever.
11.1 S’asseoir
• Avant de s’asseoir, et de se lever veiller à la bonne
stabilité de l’article pour éviter tout glissement et
basculement, à ce que
deux roues minimum soient
1.
bloquées, que les accoudoirs soient correctement
verrouillés, que les assises
soient bien fixées et que les
repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés.
•
Le patient doit se
placer le plus près possible du fauteuil. Le patient
doit s’asseoir lentement sur le coussin en s’appuyant sur les deux accoudoirs.
• Si son handicap empêche cette opération, il doit
être aidé par un aide-soignant. Si nécessaire, il est
opportun d’utiliser une sangle de relevage ou un
lève-personne.
Prudence ! Risque de chute !
4.
•
Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les repose-pieds en s’asseyant ou
en se levant.
11.3 Utiliser le frein de blocage
• Appuyer vers le bas avec le pied sur le frein de
blocage. La roue est maintenant bloquée et positionnée. Débloquer la roue en relevant le levier de
commande avec le pied.
Prudence ! Risque de chute !
Éviter de s’effondrer
sur l’assise du fauteuil. Le
patient doit si possible être
assis sur toute l’assise, pas
seulement sur le bord du
siège.
•
2.
•
Lors du transport de
personnes, la surface totale
du dossier ainsi que les repose-pieds doivent, si possible, être utilisés.
11.2 Se lever
• Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient
11.4 Faire basculer les accoudoirs
• En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de
blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent
basculer vers l’arrière.
• En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct
du dispositif d’enclenchement au niveau du dossier (B) et du boulon d’arrêt (A). Le basculement
-8-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
des accoudoirs s’effectue grâce à une opération à
deux mains.
12 Résolution des problèmes
Problème
L’accoudoir ne
peut pas être
baissé
C
B
A
• Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en
position (C) avec l’autre main.Toucher uniquement
la partie extérieure, ne pas saisir de surface à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers.
Contrôler régulièrement le verrouillage,
car le fonctionnement peut être limité par
d’éventuels dépôts calcaires au niveau
du système de blocage.
11.5 Retirer les repose-pieds
• Retirer ou rabattre le siège vers le haut. Ensuite,
relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les faire
pivoter à 90° vers l’extérieur.
• Ils peuvent désormais être complètement glissés
vers le haut et retirés.
11.6 Manipuler le seau de toilette
• Glisser le seau de toilette sous le fauteuil depuis
l’arrière du siège. Pour l’enlever, soulever légèrement le seau et le retirer ensuite par l’arrière.
• Sur les modèles avec siège de toilette en 2 parties,
il est également possible de retirer ainsi que de réinsérer le seau de toilette par le haut en soulevant
la lunette.
11.7 Installer le fauteuil au-dessus des
toilettes
• Pour que le fauteuil puisse être installé suffisamment loin au-dessus des toilettes, pousser manuellement la barre de blocage (A) jusqu’à la
plaque signalétique (B).
B
A
FR
Cause possible
Dépôt au niveau du
système de blocage (boulons d’arrêt)
Le boulon d’arrêt ne peut pas
être retiré
Dépôts, ressort de
tension coincé ou
défectueux
Le repose-pied
ne peut pas
être rabattu
Le frein de blocage ne freine
pas
La roue pivote
difficilement
La roue ne pivote pas
La roue ne
tourne pas
correctement
Dépôt au niveau de
l’articulation, tension
Solution
Nettoyage,
contrôle régulier
Nettoyage,
remplacement des
boulons
d’arrêt
Nettoyage,
vérification
du vissage
Défaut général
Voir Entretien !
Dépôts
Nettoyage
Défaut général
Voir Entretien !
Usure du profil très
inégale
Voir Entretien !
Le cadre du
fauteuil est
instable
Serrage insuffisant
Le support de
roue est tordu
Collision avec un
obstacle
Vissage :
Serrer le
cadre, les
supports de
roue
Voir Entretien !
13 Nettoyage et désinfection
13.1 Généralités
Attention ! Risque de pincement lors du
nettoyage des repose-pieds !
•
Observer le point 4.
• L’article n’est pas adapté au nettoyage et à la désinfection mécanique. Observer la notice de retraitement (03.12.156).
 Seul le seau peut être nettoyé et désinfecté
avec une aide mécanique.
• Ne pas utiliser d’objets durs tels que des spatules,
des brosses métalliques ou des éponges métalliques.
• Observer les règles de prévention des infections.
Désinfecter l’article avant de le réutiliser.
• Ne pas mélanger différents types de détergents et
de désinfectants.
13.2 Nettoyage
• Les saletés importantes doivent être enlevées immédiatement après l’utilisation.
-9-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
• Le coussin du siège, le siège, le rembourrage pour
les jambes et le seau doivent être démontés avant
le nettoyage.
 Ils doivent être nettoyés et séchés séparément.
• Utiliser uniquement des détergents conventionnels dont le pH est compris entre 5 et 9.
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
• Laisser le produit agir. Respecter les durées d’exposition indiquées.
• En fonction du désinfectant utilisé, il est nécessaire d’essuyer la surface ultérieurement à l’eau
tiède.
• Enlever tous les résidus de désinfectant.
À ne pas utiliser :
 Ne pas utiliser de produits à base d’alcool à
proximité des étiquettes et plaques signalétiques.
• Laisser le détergent agir conformément aux spécifications du fabricant.
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
• Enlever tous les résidus de détergent à l’eau tiède.
• Après le nettoyage, essuyer l’article à l’aide d’un
chiffon humide.
• Après le nettoyage, sécher l’article avec un chiffon.
L’article ne peut être utilisé qu’à sec.
À ne pas utiliser :
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
14 Maintenance
• Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de
maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents.
Pour des raisons de sécurité, l’article doit
faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an.
 Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
FR
• Des contrôles techniques de sécurité réguliers
sont nécessaires :
13.3 Désinfection
• L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la
vapeur ou à l’air chaud. Respecter les températures d’utilisation (2.2).
 Vérifier l’absence de dommages visibles sur
l’article et les accessoires (fissures, ruptures,
pièces desserrées)
• Utiliser uniquement des désinfectants de surface
homologués et testés par l’Institut Robert Koch.
 Vérifier la stabilité de l’article avant de l’utiliser
 Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords
vissés
 Les produits à base d’aldéhyde (formaldéhyde)
ou d’alcool sont autorisés.
 Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et des
boulons d’arrêt
• Observer la liste des matériaux compatibles des
fabricants des désinfectants. L’article se compose
des composants ou matériaux suivants :
 Vérifier le fonctionnement du repose-pied
 Vérifier la qualité de roulement et le profil des
roues
 Polyamide : cadre, accoudoirs, repose-pieds
 Polyuréthane : siège, dossier, rembourrage
pour les jambes, appui-tête
 Vérifier le fonctionnement des freins de blocage
• En cas de questions concernant la maintenance
de l’article, s’adresser à un revendeur ou à un fournisseur de matériel médical. En cas de dommages
ou de réparations nécessaires, contacter immédiatement le revendeur.
 Polypropylène : seau et support
 Polyéthylène : Plaque signalétique
 Aluminium : tubes
 Acier inoxydable : vis, rondelles. Écrous
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
• Observer les consignes de sécurité du fabricant du
désinfectant.
• Appliquer le désinfectant sur toute la surface par
vaporisation ou par friction.
• N’apporter aucune modification arbitraire à l’article, car cela pourrait compromettre la sécurité et
le bon fonctionnement de celui-ci. REBOTEC n’assume aucune responsabilité à cet égard.
• Seules les pièces de rechange du fabricant doivent être utilisées dans le cadre d’une réparation.
Voir 15.
- 10 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
• Après une maintenance ou une réparation, procéder à un nettoyage avant toute utilisation de l’article.
• Observer les points 15 et 7.
FR
réparation. Le mode d’emploi et le protocole de
maintenance peuvent être commandés ou consultés
sur www.rebotec.de. Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si nécessaire.
• Observer la notice de maintenance (03.11.151)
REBOTEC propose un protocole de maintenance pour documenter la maintenance et la
15
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Pièces de rechange et accessoires
Numéro d’article
309.10
440....04
Désignation
Support de seau avec vis
Siège de douche en polyuréthane avec support de seau
Cuvette de toilettes pour le siège de douche en polyuréthane avec ouverture d’ai302.00
sance
440.10.24
Siège de douche en polyuréthane fermé
440.10.40
Protection anti-projections PUR pour le siège de douche en polyuréthane
440.10.14
Siège de douche en polyuréthane avec support de seau
308.00.00
Siège de douche avec ouverture d’aisance, gris
308.00.60
Siège de douche avec ouverture d’aisance + support de seau
309.00.00
Support de seau avec vis
440.50.70
Stabilisateur de barre de blocage
445.00.99
Dossier 482 en plastique
449.00.81
Roue 125 à blocage total, réglable en hauteur
301…
Seau de toilette avec couvercle
307...
Siège de toilette, 2 pièces
440...15
Dossier 420 en plastique
440....62
Coussin en polyuréthane du siège de douche
440.02.92
Ensembles de tubes de dossier avec bouchon
447...57
Repose-pied gauche, réglable en hauteur
447....59
Repose-pied droit, réglable en hauteur
450.10.05
Verrouillage des accoudoirs, complet
301.00.20
Sac jetable noir avec couvercle - 10 pièces
303.62
Support de perfusion avec support
304.05.10
Porte-récipient avec 3 sacs jetables
440.00.93
Pied à perfusion pour Phoenix
440.10.32
Rembourrage en polyuréthane pour accoudoir
322.30.20
Ceinture de sécurité taille M/L
322.10.50
Rembourrage de maintien pour ceintures de sécurité
XX = variante de couleur
Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires REBOTEC pour garantir le bon fonctionnement de l’article en toute sécurité.
- 11 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.081/2023-12-A01
FR
16 Schémas et dimensions
N°
A
B
C
Désignation
Hauteur totale
Largeur totale
Profondeur totale
D
Hauteur du siège
E
F
G1
G2
Largeur entre les accoudoirs
Profondeur du siège
Hauteur de passage
Largeur de passage
Hauteur max. des genoux par
rapport au repose-pied
Hauteur des accoudoirs
Diamètre de la roue avant
Diamètre de la roue arrière
Diamètre de giration
H
I
J1
J2
k
Detroit
Paris
1030 mm – 1080 mm
630 mm
960 mm
910 mm
540 mm –
560 mm – 610 mm
590 mm
470 mm
525 mm
420 mm
440 mm – 490 mm
440 mm
385 mm
360 mm –
380 mm – 580 mm
560 mm
780 mm – 830 mm
125 mm
125 mm
980 mm
980 mm
1 060 mm
1 010 mm
Frankfurt
Hamburg
1020 mm – 1070 mm
580 mm
870 mm
Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. Les données indiquées sont susceptibles de varier légèrement en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications.
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
FR
D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : [email protected]
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur,
le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente.

Manuels associés