S+S Regeltechnik HYGRASGARD RFTF-Modbus-PT D5 5L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel utilisateur HYGRASGARD RFTF-Modbus-PT D5 5L | Fixfr
DGFr
6000-3280-0000-1XX 32800-2019 V103 06 ⁄ 2019
HYGRASGARD®
D
RFTF - Modbus
Bedienungs- und Montageanleitung
Raumbedien-Feuchte und -Temperaturfühler (± 2 %),
Aufputz, für Temperatur, relative / absolute Feuchte,
Taupunkt, Mischungsverhältnis, Enthalpie,
kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Roomoperating humidity and temperaturesensor (± 2 %),
on-wall, for temperature, relative / absolute humidity,
dew point, mixture ratio, enthalpy,
calibratable, with Modbus connection
F
Notice d’instruction
Sonde d'humidité et de température ambiante (± 2 %),
en saillie, pour température, humidité relative et absolue,
point de rosée, rapport de mélange, enthalpie,
étalonnable, avec raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Комнатный датчик влажности и температуры (± 2 %),
для открытого монтажа, для измерения температуры,
относительной ⁄ абсолютной влажности, точки росы,
соотношения компонентов смеси, энтальпии,
калибруемый, с подключением к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 70
[email protected]
www.SplusS.de
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
DGFr
HYGRASGARD®
RFTF - Modbus
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
(Baldur 2)
RFTF - Modbus
34.6
98
98
TK
:ø
60
32.6
RFTF - Modbus - P T 5L
mit Display, Potentiometer, Taster und LED-Anzeige
with display, potentiometer, push-buttons and LED display
avec écran, potentiomètre, poussoir et affichage LED
c дисплеем, потенциометром, кнопкой
и светодиодными индикаторами
RFTF - Modbus
mit Display
with display
avec écran
c дисплеем
2
RFTF - Modbus - P T D5 5L
mit Potentiometer, Taster, Drehschalter und LED-Anzeige
with potentiometer, push-buttons, rotary switches and LED display
avec potentiomètre, poussoir, commutateur rotatif et affichage LED
с потенциометром, кнопкой, поворотным выключателем
и светодиодными индикаторами
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
Der kalibrierfähige Raumsensor HYGRASGARD ® RFTF - Modbus mit Modbus-­A nschluss, wahlweise mit ⁄ ohne Display im formschönen Gehäuse (Baldur 2)
misst die relativen Feuchte und die Temperatur der ­R aum­luft. Aus diesen Messgrößen werden intern ­v erschieden Kenngrößen berechnet. Über den Modbus
können die folgenden Kenngrößen abgefragt werden: relative Feuchte [% r. H.], ­a bsolute Feuchte [g ⁄ m³], Mischungs­v erhältnis [g ⁄ kg], Taupunkt­t emperatur
[°C], Enthalpie [kJ ⁄ kg] (unter Vernachlässigung des atm. Luftdruckes) und Raumtemperatur [°C].
Hierbei ist wahlweise als Bedienelement ein Sollwert-Potentio­m eter, ein 5-poliger D
­ rehschalter und ein Präsenztaster verfügbar. Für die Temperatur /
relative Feuchte / absolute Feuchte / Taupunkt / Mischungsverhältnis / ­Enthalpie oder Sollwertausgabe sind optional Geräte mit LCD-Anzeige für die Mess­­
wertdarstellung erhältlich. Über maximal 5 mehrfarbige LEDs können ­B etriebs­z ustände angezeigt werden. Die Ansteuerung der Anzeigen (LCDs), sowie
die Abfrage der Mess- und Bedienwerte erfolgt über die Bus-Schnittstelle Modbus.
TECHNISCHE DATEN
RFTF- Modbus
Schaltbild
24 V AC (± 20 %) und 15…36 V DC
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Leistungsaufnahme: < 1 VA ⁄ 24 V DC; < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor: digitaler Feuchtesensor
mit integriertem Temperatursensor,
kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität
Datenpunkte:
Temperatur, relative Feuchte, absolute Feuchte,
Taupunkt, Mischungsverhältnis, Enthalpie
sowie Sollwert-Potentiometer,
Drehschalter und Präsenztaster
Messbereich: 0...100 % r.H. (Feuchte)
0...+ 50 °C (Temperatur)
Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 %
Stecker
Display
1 2
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Schirmung
3
4
5
Drehschalter
ON
DIP A
12345678
Abweichung Temperatur: typisch ± 0,2 K bei +25 °C
ON DIP B
Nullpunkt-Offset:
± 10 % r.H. (Feuchte)
± 10 °C (Temperatur)
über Potentiometer einstellbar
123456
Umgebungstemperatur:
Lagerung –35...+85 °C;
Betrieb 0...+50 °C
Medium:
saubere Luft und
nicht aggressive, nicht brennbare Gase
Busparameter:
ohne Bestromung (im spannungslosem Zustand)
über DIP-Schalter konfigurier- und adressierbar !
Busschnittstelle: RS 485, galvanisch getrennt,
Stecker
1 2
Busabschluss über DIP-Schalter aktivierbar.Display
Drehschalter
Bis zu 32 Geräte auf einem Segment möglich.
Bei größerer Anzahl von Geräten müssen
RS 485 -Transceiver eingesetzt werden.
ON
DIP A
3
RS485 Modbus A
Modbus (RTU-Mode),
RS485 Modbus B
4
12345678
Adressbereich 0...247 einstellbar,
5
Schirmung
LEDs farblich programmierbar
+UB 24V AC/DC
–UB GND
offset
Busprotokoll:
Präsenztaster
Baudrate: 9600, 19200, 38400 Baud
ON DIP B
Statusanzeige: LED grün = Telegramm gültig
LED rot = Telegrammfehler
123456
Signalfilterung:
4 s / 32 s
Gehäuse: Präsenztaster
Kunststoff, Werkstoff ABS,
Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Abmaße: 98 x 98 x 33 mm (Baldur 2)
Montage: Wandmontage oder auf UP-Dose, Ø 55 mm, Unterteil mit
4-Loch, für Befestigung auf senkrecht oder waagerecht
installierten UP-Dosen für Kabeleinführung hinten, mit
Sollbruchstelle für Kabeleinführung oben ⁄ unten bei AP
Langzeitstabilität: ± 1 %   ⁄ Jahr
zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
Schutzart: IP 30 (nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
nach EN 61 326
Optional: Display mit Beleuchtung, zweizeilig, programmierbar,
Ausschnitt ca. 36 x 15 mm (B x H),
zur Anzeige der Ist-Feuchte und Ist-Temperatur oder
einer wählbaren Kenngröße oder
eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
3
r.H. °C
°C
offset
Spannungsversorgung: r.H. °C
Potentiometer
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)
Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
LED (interner Status)
°C
r.H.
Offset-Korrektur
Temperatur: ± 10°C
Offset-Korrektur
Feuchte: ± 10% r.H.
Stecker für Display
Kontaktseite:
rechts
PotentioNullpunktkalibrierung
meter
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
Eine Justage ist über die beiden Offset-Potentio­m eter
möglich. Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 °C bzw.
± 10 % r.H.
Anzeige
Standard
RFTF - Modbus
Display
r.H.
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
RFTF - Modbus
Display
Anzeige
alternative Ausgangsgrößen
Standardmäßig werden in der ersten Zeile folgende
­M ess­w erte mit den e­ ntsprechenden Einheiten zyklisch
­n acheinander angezeigt:
Temperatur in °C, relative Feuchte in % r.H.
Zur besseren A
­ blesbarkeit ist eine Hintergrund­b eleuchtung
vorhanden. Über die Modbusschnittstelle kann das Display
sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich, als auch
im Dot-Matrix-Bereich individuell programmiert werden.
Index 1
Index 2
Index 3
Index 4
Index 5
Index 6
Index 7
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle
der Standard-Anzeige eine alternative
­A usgangs­g röße programmiert werden.
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert
mit Index und in der zweiten Zeile die
entsprechende Einheit statisch angezeigt.
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp:
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Raum-Feuchte und -Temperaturfühler
Typ ⁄ WG01
Messbereich ⁄ Anzeige
Feuchte (umschaltbar)
Temperatur
=
=
=
=
=
=
=
Temperatur in °C
Sollwert-Poteniometer in %
Taupunkt in °C
relative Feuchte in % r.H.
absolute Feuchte in g ⁄ m³
Mischungsverhältnis in g ⁄ kg
Enthalpie in kJ ⁄ kg
Ausgang
Display
Art.-Nr.
1201-42B6-6000-000
RFTF - Modbus
RF TF-MODBUS
0...100 % r. H.
0...80 g ⁄ kg
0...80 g ⁄ m 3
0...85 kJ ⁄ kg
–20...+80 °C
(default)
(MV)
(a.F.)
(ENT.)
(TP)
0...+50 °C
Modbus
RF TF-MODBUS LCD
0...100 % r. H.
0...80 g ⁄ kg
0...80 g ⁄ m 3
0...85 kJ ⁄ kg
–20...+80 °C
(default)
(MV)
(a.F.)
(ENT.)
(TP)
0...+50 °C
Modbus
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Raumbedien-Feuchte und -Temperaturfühler
Typ ⁄ WG01
Messbereich ⁄ Anzeige
Feuchte (umschaltbar)
Temperatur
■
1201-42B6-7000-000
Ausgang
Display
Art.-Nr.
Modbus
1201-42B6-6001-005
RFTF - Modbus - xx
RF TF-MODBUS P
RF TF-MODBUS P LCD
R F T F - M O D B U S P 5L
R F T F - M O D B U S P 5L L C D
R F T F - M O D B U S P D5
R F T F - M O D B U S P D5 5L
R F T F - M O D B U S P T D5 5L
RF TF-MODBUS P T
RF TF-MODBUS P T LCD
R F T F - M O D B U S P T 5L
R F T F - M O D B U S P T 5L L C D
Ausstattung:
0...100 % r. H. (default)
0...+50 °C
0...80 g ⁄ kg
(MV)
0...80 g ⁄ m 3
(a.F.)
0...85 kJ ⁄ kg
(ENT.)
–20...+80 °C
(TP)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
(5 x wie oben)
(1 x wie oben)
P = Potentiometer (Sollwertsteller)
T = Präsenztaster
4
Modbus
■ 1201-42B6-7001-005
Modbus
1201-42B6-6119-005
Modbus
■ 1201-42B6-7119-005
Modbus
1201-42B6-6012-841
Modbus
1201-42B6-6120-841
Modbus
1201-42B6-6121-841
Modbus
1201-42B6-6047-005
Modbus
■ 1201-42B6-7047-005
Modbus
1201-42B6-6051-005
Modbus
■ 1201-42B6-7051-005
D5 = Drehschalter, 5-stufig
5L = LED-Anzeige, mehrfarbig (5x)
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Konfiguration
BUSADRESSE
MODBUS
DIP-Schalter [A]
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse.
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
reserviert
OFF
OFF
MODBUS
DIP-Schalter [B]
ON
DIP B
12 3456
Parity
(einstellbar)
DIP
3
Parity-Sicherung
(ein/aus)
DIP
4
8N1-Modus
(ein/aus)
DIP
5
Busabschluss
(ein/aus)
DIP
6
EVEN
(gerade)
ON
aktiv
(1 Stoppbit)
ON
aktiv
ON
aktiv
ON
ODD
(ungerade)
OFF
inaktiv (keine Parität)
(2 Stoppbits)
OFF
inaktiv (default)
OFF
inaktiv
OFF
Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle !
Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle !
Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert.
Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle !
Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen
im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion integriert
5
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Konfiguration
ANZEIGE IM DISPLAY
Standardmäßig werden in der ersten Zeile folgende Mess­w erte mit den e­ ntsprechenden Einheiten zyklisch nacheinander angezeigt:
Temperatur in °C, relative Feuchte in % r.H. (Die Auflösung beträgt 1/10 °C bzw. 1/10 % r.H.)
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden:
Taupunkt (in °C), Mischungsverhältnis (in g ⁄ kg), absolute Feuchte (in g ⁄ m 3 ), Enthalpie (in kJ ⁄ kg),
relative Feuchte (in %), Temperatur (in °C) oder Sollwert-Poteniometer (in %)
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert mit Index und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt.
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register").
Anzeigewert: 13.8
1
Index:
Einheit:
°C
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Prozent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Prozent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
6
Beispiel für Zeichen
Grad Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Konfiguration
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
LED-ANZEIGE
Einzelanzeige der LEDs (Register 4x0014 = 0)
Die LEDs können über Modbus einzeln in Farbe und Helligkeit angesteuert werden.
Mit den Registern 4x0015 bis 4x0019 (LED x Mode, x=1…5) kann der jeweilige Anzeigezustand der LED eingestellt werden
(Dauerlicht/verschiedene Blinkarten) bzw. der Präsenztaster der LED zugeordnet werden.
Über die Register 4x0020 bis 4x0024 (LED x Farbe, x=1...5) kann die Farbe und Helligkeit der LED vorgegeben werden
(siehe Tabelle). Dabei steht die Zehnerstelle für die Farbe, die Einerstelle für die Helligkeit. Der Wert 100 verweist bei
der Farb- und Helligkeitszuordnung auf die entsprechenden Farbregister der LED (4x0025 bis 4x0039) mit der Möglichkeit
der einzelnen Zuordnung der drei Farben Rot, Grün und Blau.
Die LED-Anzeigen werden durch das MODBUS-Telegramm "Function 05 Write Single Coil" einzeln ein- und ausgeschaltet.
Die nebenstehende Registereinstellungen
entsprechen dem folgenden Beispiel
für verschiedene Betriebs-Störmeldungen:
4x0014
= 0 (LEDs einzeln ansprechbar)
4x0015
= 4 (Blinken schnell)
4x0016
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
= 2 (Blinken mittel)
4x0017
= 0 (Dauerlicht)
4x0018
= 0 (Dauerlicht)
4x0019
= 5 (Zustandswechsel über Präsenztaster)
4x0020
= 35 Farbe Rot
4x0021
= 25 Farbe Gelb
4x0022
= 5 Farbe Weiß
4x0023
= 55 Farbe Grün
4x0024
= 5 Farbe Weiß
rot
gelb
weiß
grün
weiß
Alarm – schnell blinkend
Warnung – langsam blinkend
Betrieb
Betrieb
Präsenz inklusive
Verknüpfung mit Taster
7
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Konfiguration, Telegramme
Bargraph-Anzeige der LEDs (Register 4x0014 = 1 bis 4)
Die LEDs sind in einer Anzeigekette verschaltet und zeigen den im Register 4x0013 (Bargraph Wert) eingetragenen Wert
farbig an. Einzelne Zwischenstufen werden über Helligkeitsänderungen dargestellt.
Die Farbauswahl des Bargraphs ist über das Register 4x0014 (Bargraph Mode) wählbar und kann gegebenenfalls über die
Farbregister der LED (4x0025 bis 4x0039) individuell eingestellt werden.
Die nebenstehende Registereinstellungen
entsprechen dem folgenden Beispiel
für eine selbstdefinierte Ampelanzeige :
4x0013
Anzeigewert
4x0014
=   4
4x0020
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
= 100 (selbstdefinierte Farbe Rot)
4x0021
= 25 Farbe Gelb
4x0022
= 45 Farbe Gelbgrün
4x0023
= 55 Farbe Grün
4x0024
= 55 Farbe Grün
4x0025
= 40 Farbregister Rot
4x0026
=    1 Farbregister Grün
4x0027
=    2 Farbregister Blau
rot (Farbregister)
gelb
gelbgrün
grün
grün
POTENTIOMETER UND DREHSCHALTER
Die Potentiometerstellung wird im Bereich 0-100% erfasst und über das Register 3x0005 (Sollwert Potentiometer) ausgegeben.
Die Drehschalterstellung (optional) ist über das Register 3x0010 (Drehschalter) in den Stellungen 1 bis 5 abfragbar.
PRÄSENZTASTER
Der Präsenztaster ist über die Register 1x0001 bis 1x0003 abgebildet. Wird dem Taster keine LED zugeordnet
(LED Mode ist ungleich Wert 5) so können die Tasterzustände über folgende Register erfasst werden:
1x0001
Taster gedrückt = 1, Erkennung über Flankenwechsel
1x0002
Taster freigegeben = 1, Erkennung über Flankenwechsel
1x0003
Tasterstatus, aktueller Tasterzustand zum Abfragezeitpunkt
Die Tasterinformationen, die durch Flankenwechsel ausgelöst werden, sind bis zur nächsten MODBUS-Telegrammabfrage
"Function 02 Read Discrete Input" gespeichert, so dass auch bei längeren Bus-Abtastzyklen (z.B. 1 Sekunde)
die Tasterbetätigung sicher erfasst werden kann.
Bei Zuordnung des Tasters zu einer LED (LED Mode enthält Wert 5) erfolgt automatisch bei jedem Tastendruck ein Wechsel des
LED-Zustandes. Die entsprechende LED muss über die Funktion 05 Write Single Coil eingeschaltet sein.
Die Abfrage des LED-Zustandes ist über das Register 1x0001 möglich.
Das Register 1x0002 ist ohne Funktion.
Das Register 1x0003 zeigt den aktuellen Tasterzustand zum Abfragezeitpunkt an.
Der LED Zustand kann zusätzlich über die Funktion 05 Write Single Coil Bit 6 gesetzt bzw. gelöscht werden.
TELEGRAMME
Function 04 Read Input Register
Register
Parameter
Data Type
Value
Range
3x0001
Temperatur
Abtastung 4 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Temperatur
Filterung 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Relative Feuchte
Abtastung 4 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0004
Relative Feuchte
Filterung 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0005
Sollwert-Potentiometer
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0006
Taupunkt
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0007
Absolute Feuchte
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m3
3x0008
Mischungsverhältnis
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0009
Enthalpie
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0010
Drehschalter
Unsigned 8 Bit
0...4     
Stellung 1...5
8
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegramme
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (Display)
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Defaulteinstellung
Temperatur in °C
1
1
Sollwert-Potentiometer in %
2
2
Taupunkt in °C
3
3
Relative Feuchte in % r.H.
4
4
Absolute Feucht in g/m3
5
5
Mischungsverhältnis in g/kg
6
6
Enthalpie in kJ/kg
7
7
frei konfigurierbare Anzeige
–
10
physikalischer Anzeigewert
Index im Display
Standardanzeige (zyklisch):
Temperatur in °C,
relative Feuchte in % r.H.
alternative Anzeige (statisch):
4x0002
7-Segment Wert
4x0003
14-Segment Muster 1
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0004
14-Segment Muster 2
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0040
Helligkeit LCD-Hintergrundbeleuchtung
Unsigned 8 Bit
0...63
0...100%
Register
Signed 16 Bit
Parameter (LEDs)
–999...9999
–999...9999
siehe Bitmuster
Data Type
Value
Range
4x0013
Bargraph Wert (LED)
Unsigned 16 Bit
0...1000
0...1000
4x0014
Bargraph Mode
Unsigned 8 Bit
0...4
LEDs unabhängig ansteuerbar
0
Bargraph A
Grün - Grün - Gelb - Gelb - Rot
(LED-Ampel)
1
Bargraph B
Grün - Gelb - Rot
(alle LEDs in gleicher Farbe)
2
Bargraph C
Blau - Rotblau - Rot
(alle LEDs in gleicher Farbe)
3
Bargraph D
Farbe aus
LED-Farbregister
4
Defaulteinstellung
4x0015
LED 1 Mode
Unsigned 8 Bit
0...5
Default = 0
4x0016
LED 2 Mode
Unsigned 8 Bit
0...5
Default = 0
4x0017
LED 3 Mode
Unsigned 8 Bit
0...5
Default = 0
4x0018
LED 1 Mode
Unsigned 8 Bit
0...5
Default = 0
4x0019
LED 5 Mode
Unsigned 8 Bit
0...5
Default = 0
Dauerlicht
0
Defaulteinstellung
Blinken kurz
1
Blinken mittel
2
Blinken lang
3
Blinken schnell
4
Wechsel mit Taster
5
9
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegramme
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
Data Type
Value
Range
4x0020
LED 1 Farbe
Parameter (LEDs)
Unsigned 8 Bit
0...100
Default = 0
4x0021
LED 2 Farbe
Unsigned 8 Bit
0...100
Default = 0
4x0022
LED 3 Farbe
Unsigned 8 Bit
0...100
Default = 0
4x0023
LED 4 Farbe
Unsigned 8 Bit
0...100
Default = 0
4x0024
LED 5 Farbe
Unsigned 8 Bit
0...100
Default = 0
Weiß
0...9
dunkel = 0
hell = 9
Gelb
10...19
dunkel = 10
hell = 19
Orange
20...29
dunkel = 20
hell = 29
Rot
30...39
dunkel = 30
hell = 39
Gelbgrün
40...49
dunkel = 40
hell = 49
Grün
50...59
dunkel = 50
hell = 19
Türkis
60...69
dunkel = 60
hell = 69
Blau
70...79
dunkel = 70
hell = 79
Violett
80...89
dunkel = 80
hell = 89
Farbregister
100
4x0025
LED 1 Farbregister
Rot
0...63
4x0026
LED 1 Farbregister
Grün
0...63
4x0027
LED 1 Farbregister
Blau
0...63
4x0028
LED 2 Farbregister
Rot
0...63
4x0029
LED 2 Farbregister
Grün
0...63
4x0030
LED 2 Farbregister
Blau
0...63
4x0031
LED 3 Farbregister
Rot
0...63
4x0032
LED 3 Farbregister
Grün
0...63
4x0033
LED 3 Farbregister
Blau
0...63
4x0034
LED 4 Farbregister
Rot
0...63
4x0035
LED 4 Farbregister
Grün
0...63
4x0036
LED 4 Farbregister
Blau
0...63
4x0037
LED 5 Farbregister
Rot
0...63
4x0038
LED 5 Farbregister
Grün
0...63
4x0039
LED 5 Farbregister
Blau
0...63
10
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegramme
Function 05 Write Single Coil
Register
Data Type
Value
Range
0x0001
Multicolor LED 1
Parameter
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
Multicolor LED 2
Bit 1
0/1
OFF - ON
0x0003
Multicolor LED 3
Bit 2
0/1
OFF - ON
0x0004
Multicolor LED 5
Bit 3
0/1
OFF - ON
0x0005
Multicolor LED 6
Bit 4
0/1
OFF - ON
0x0006
Set / Clear
LED-Taster-Status
Bit 5
0/1
CLEAR - SET
0x0007
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Bit 6
0/1
OFF - ON
Function 02 Read Discrete Input
Register
Data Type
Value
Range
1x0001
Präsenztaster /
LED-Status
Parameter
gedrückt /
gesetzt
Bit 0
0/1
OFF - ON
1x0002
Präsenztaster
freigegeben
Bit 1
0/1
OFF - ON
1x0003
Präsenztaster
aktuell
Bit 2
0/1
OFF - ON
Hinweis: Die Adressen 1x0004...1x0008 werden mit dem Wert "0" gelesen.
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
Echodaten
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
10
Lösche Zähler
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Data Type
Antwort
Echo Telegramm
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
6
01
Slave ID (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
11 = HYGRASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
11
Antwort
D
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
Passiver
Abzweig
Aktiver
Abzweig
RS-485
LA
Leitungsabschluss
LA
Leitungsabschluss
Stammleitung
(Trunk-Kabel)
Stichleitung
(Drop-Kabel)
Slave n
Slave 1
Stichleitung:
kürzer 20m
Slave 2
Mehrfachabzweigung n:
kürzer 40m/n
Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
A (D1) D+
Leitungsabschluss
Leitungsabschluss
B (D0) D–
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden.
In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt.
Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss
am Gerät
werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition
Bustopologie
mit Abschlussundaktiviert
Vorspannungswiderständen
im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert.
Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte.
Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen.
Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden.
Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht
verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung).
12
D
Montage und Inbetriebnahme
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort
gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­v or­s chriften usw.)
zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss
der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen. Folgeschäden,
welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der
– VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie,
Mess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen
Geräte darf nur durch autorisiertes Fach­p ersonal erfolgen. Es gelten
ausschließlich die technischen Daten und Anschluss­­­be­d ingungen der zum
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
Gerät gelieferten Geräte­e tikettdaten, der Mon­tage- und Bedienungsan-
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist
unbedingt zu vermeiden
leitung. Abweichungen zur Katalog­d ar­s tellung sind nicht zusätzlich auf­
geführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen.
Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der G
­ eräte
durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs­­an­s prüche. Der Betrieb
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor­liegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbe­
dingungen zu erfolgen, insbesondere:
in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen,
kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. Dieses Gerät darf
nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen
–
–
–
–
Gefährdung oder Verletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an
Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben
verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu
Hinweise zur Inbetriebnahme:
den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen
und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir
Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie
anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original­v er­p ackung
angenommen.
D
Messbereich
zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
Einbaulänge, Rohrmaße
Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g )
Wichtige Hinweise
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen,
werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden,
eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen
und nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
13
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
The calibratable room sensor HYGRASGARD ® RFTF - Modbus with Modbus connection, with/without optional display in an elegant housing (Baldur 2)
measures the relative h­ umidity and temperature of the room air. These measurands are used to internally calculate various parameters. The Modbus can be
used to retrieve the following parameters: relative humidity [% r. H.], absolute humidity [g ⁄ m³], mixture ratio [g ⁄ kg], dew point temperature [°C], enthalpy
[kJ ⁄ kg] (ignoring atmospheric air pressure) and room temperature [°C]. As operating element you can chooce between a potentiometer, a 5-pole rotary
switch or a presence button. For the temperature / relative humidity / absolute humidity / dew point / mixture ratio / enthalpy or setpoint output devices with
LCD display are optionally available for displaying readings. Operating status can be displayed via a maximum of 5 multi-coloured LEDs. These displays
(LCDs), as well as the retrieval of measurement and control values, are controlled via the Modbus interface.
TECHNICAL DATA
RFTF- Modbus
Schematic diagram
24 V AC (± 20 %) and 15…36 V DC
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Power consumption: < 1 VA ⁄ 24 V DC; < 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor: Digital humidity sensor
with integrated temperature sensor,
low hysteresis, high long-term stability
Data points:
Temperature, relative humidity, absolute humidity,
dew point, mixture ratio, enthalpy
and setpoint potentiometer,
rotary switch and presence button
Plug for
display
1 2
Turn switch
Measuring range: 0...100 % r.H. (humidity)
0...+ 50 °C (temperature)
Deviation, humidity:
typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 %
Temperature deviation: typically ± 0.2 K at +25 °C
ON DIP B
Zero point offset: ± 10 % r.H. (humidity)
± 10 °C (temperature)
adjustable using potentiometer
123456
Ambient temperature: Storage –35...+85 °C;
Operation 0...+50 °C
Medium: clean air and
other non-aggressive, non-combustible gases
Bus parameters:
In the absence of current delivery (under currentless conditions)
can be configured and addressed via DIP switch!
Bus interface: RS 485, galvanically isolated,
bus termination can be1 activated
via DIP switch.
Plug for
2
Up to 32 devices possible in one segment. display
In case of a greater number of devices,
RS 485 transceivers must be used.
Baud rate: +UB 24V AC/DC
–UB GND
Modbus (RTU mode),
RS485 Modbus A
address range 0...247
selectable,
RS485 Modbus B
LEDs colour-programmable
Shielding
9600, 19200, 38400 Baud
3
4
5
ON
12345678
DIP A
12345678
ON DIP B
Status indicator: LED green = Telegram valid
LED red
= Telegram error
Signal filtering:
4 s / 32 s
Housing: plastic, material ABS,
Presence
button
colour pure white (similar to RAL
9010)
Dimensions: 98 x 98 x 33 mm (Baldur 2)
Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 5 5 mm,
base with 4 holes, for attachment to vertically or
horizontally installed in-wall flush boxes for rear cable entry,
with predetermined breaking point for cable entry
from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Long-term stability: ± 1 %   ⁄ year
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity
according to EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
according to EN 61 326
Features: Display with illumination, two-line, programmable,
cutout approx. 36 x 15 mm (B x H),
to display actual humidity and temperature
or a selectable parameter
or an individually programmable display value
14
Potentiometer
LED (internal status)
°C
r.H. °C
123456
Permissible air humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air
r.H. °C
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
Turn switch
ON
3
4
5
°C
DIP A
Presence
button
offset
Bus protocol:
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
offset
Power supply: r.H.
Offset correction
temperature: ± 10°C
Offset correction
humidity: ± 10% r.H.
Plug for display
contact is
on the right side
PotentioZero point calibration
meter
The sensors are preset and calibrated at the factory.
Adjustment is possible using the two offset ­p otentiometers.
Range of adjustment: approx. ± 10 °C or ± 10 % r.H.
Display
standard
RFTF - Modbus
Display
r.H.
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
RFTF - Modbus
Display
Display
alternative output variables
By default, the first lines indicate the following measurements
with the corresponding units cyclically and consecutively:
temperature in °C, relative humidity in % r.H.
The Modbus interface can be used to program
an alternative output variable instead of the
standard display.
Backlighting is provided for improved legibility. The Modbus
interface allows the display to be individually configured,
both in the 7 and 14 segment range and in the dot-matrix
range.
In this case, the first line indicates the value
and index while the second line indicates the
corresponding unit statically.
The index identifies the display type:
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Room humidity and temperature sensor
Type ⁄ WG01
Measuring Range ⁄ Readout
Humidity (switchable)
Temperature
Output
RF TF-MODBUS
0...100 % r. H.
0...80 g ⁄ kg
0...80 g ⁄ m 3
0...85 kJ ⁄ kg
–20...+80 °C
(default)
(MR)
(A.H.)
(ENT.)
(DP)
0...+50 °C
Modbus
RF TF-MODBUS LCD
0...100 % r. H.
0...80 g ⁄ kg
0...80 g ⁄ m 3
0...85 kJ ⁄ kg
–20...+80 °C
(default)
(MR)
(A.H.)
(ENT.)
(DP)
0...+50 °C
Modbus
Display
Index 1
Index 2
Index 3
Index 4
Index 5
Index 6
Index 7
=
=
=
=
=
=
=
temperature in °C
setpoint potentiometer in %
dew point in °C
relative humidity in % r.H.
absolute humidity in g ⁄ m³
mixture ratio in g ⁄ kg
enthalpy in kJ ⁄ kg
Item No.
RFTF - Modbus
1201-42B6-6000-000
■
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Roomoperating humidity and temperature sensor
Type ⁄ WG01
Measuring Range ⁄ Readout
Humidity (switchable)
Temperature
Output
0...+50 °C
0...100 % r. H. (default)
0...80 g ⁄ kg
(MR)
0...80 g ⁄ m 3
(A.H.)
0...85 kJ ⁄ kg
(ENT.)
–20...+80 °C
(DP)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
(5 x as above)
(1 x as above)
P = Potentiometer (setpoint setter)
T = Presence push-buttons
Modbus
Display
1201-42B6-7000-000
Item No.
RFTF - Modbus - xx
RF TF-MODBUS P
RF TF-MODBUS P LCD
R F T F - M O D B U S P 5L
R F T F - M O D B U S P 5L L C D
R F T F - M O D B U S P D5
R F T F - M O D B U S P D5 5L
R F T F - M O D B U S P T D5 5L
RF TF-MODBUS P T
RF TF-MODBUS P T LCD
R F T F - M O D B U S P T 5L
R F T F - M O D B U S P T 5L L C D
Equipment:
15
1201-42B6-6001-005
Modbus
■ 1201-42B6-7001-005
Modbus
1201-42B6-6119-005
Modbus
■ 1201-42B6-7119-005
Modbus
1201-42B6-6012-841
Modbus
1201-42B6-6120-841
Modbus
1201-42B6-6121-841
Modbus
1201-42B6-6047-005
Modbus
■ 1201-42B6-7047-005
Modbus
1201-42B6-6051-005
Modbus
■ 1201-42B6-7051-005
D5 = Rotary switch, 5-step
5L = LED display, multi-colour (5x)
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration
BUS ADDRESS
MODBUS
DIP switch [A]
Bus address
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned
and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
=
The switch positions shown here results in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
DIP
1
DIP
2
MODBUS
DIP switch [B]
ON
9600 baud
ON
OFF
19200 baud
ON
ON
38400 baud
OFF
ON
Reserved
OFF
OFF
DIP B
12 3456
Parity
(selectable)
DIP
3
Parity check
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Bus termination
(on / off)
DIP
6
EVEN
(numbered)
ON
Active
(1 stop bit)
ON
Active
ON
Aktive
ON
ODD
(numbered)
OFF
Inactive (no parity)
(2 stop bits)
OFF
Inactive (default)
OFF
Inaktive
OFF
The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table!
Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
Selectable are EVEN or ODD – see table!
Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table!
The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B].
The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated.
Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !.
Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
When bus parameters and bus address are changed at devices with display,
the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of
the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
16
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration
READOUT IN THE DISPL AY
By default, the first lines indicate the following measurements with the corresponding units cyclically and consecutively:
temperature in °C, relative humidity in % r.H. (Resolution: 1/10 °C or 1/10 % r.H.)
The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display:
dew point (in °C), mixture ratio (in g ⁄ kg), absolute humidity (in g ⁄ m 3 ), enthalpy (in kJ ⁄ kg),
relative humidity (in %), temperature (in °C) or setpoint potentiometer (in %)
In this case, the first line indicates the value and indexwhile the second line indicates the corresponding unit statically.
The index indicates the display type, e.g. dew-point temperature (see the table "Function 06 Write Single Register").
13.8
1
°C
Reading:
Index:
Unit:
The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 and 14 segment range and in
the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Percent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Percent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 and 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
17
Example for characters
Degrees Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
LED DISPLAY
Individual LED display (Register 4x0014 = 0)
The colour and brightness of LEDs can be controlled individually via Modbus.
With the registers 4x0015 to 4x0019 (LED x mode, x=1…5), the correspondingdisplay status of the LED can be set (continuous
light, various flashing options) or the LED presence buttons can be assigned.
Registers 4x0020 to 4x0024 (LED x colour, x=1...5) can be used to set thecolour and brightness of the LED (see table). The tens
stand for the colour while the units stand for brightness. For colour and brightness allocation, the value 100 refers to the corresponding LED colour register (4x0025 to 4x0039) with the option of individually assigning the three colours red, green and blue.
The LED displays are switched on and off individually through the MODBUS telegram "Function 05 Write Single Coil".
The adjacent register settings correspond to the follow- 4x0014
ing example of various operating fault messages:
= 0 (LEDs individually addressable)
4x0015
= 4 (quick flashing)
LED 1 red
LED 2 yellow
LED 3 white
LED 4 green
LED 5 white
button
4x0016
= 2 (medium flashing)
4x0017
= 0 (continuous light)
4x0018
= 0 (continuous light)
4x0019
= 5 (status change via presence button)
4x0020
= 35 colour red
4x0021
= 25 colour yellow
4x0022
= 5 colour white
4x0023
= 55 colour green
4x0024
= 5 colour white
Alarm – flashes quickly
Warning – flashes slowly
operation
operation
Presence including connection with
18
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration, Telegrams
LED bar graph display (Register 4x0014 = 1 to 4)
The LEDs are connected in a display chain and show the value recorded in the register 4x0013 (bar graph value) in colour. Individual
intermediary stages are displayed by changes in brightness.
The bar graph colour choice can be selected via the register 4x0014 (bar graph mode) and can be set individually via the LED colour
register (4x0025 to 4x0039) if required.
The adjacent register settings correspond to the follow- 4x0013
ing example of a user-defined traffic light display:
Reading
4x0014
=4
LED 1 red (colour register)
LED 2 yellow
LED 3 yellow-green
LED 4 green
LED 5 green
4x0020
= 100 (user-defined colour red)
4x0021
= 25 colour yellow
4x0022
= 45 colour yellow-green
4x0023
= 55 colour green
4x0024
= 55 colour green
4x0025
= 40 colour register red
4x0026
= 1 colour register green
4x0027
= 2 colour register blue
POTENTIOMETER AND ROTWARY SWITCH
The potentiometer setting is recorded in the range from 0-100% and is emitted via the register 3x0005 (setpoint
potentiometer). The rotary switch setting (optional) can be queries via the register 3x0010 (rotary switch) in the positions
1 to 5.
PRESENCE BUTTON
The presence button is mapped via registers 1x0001 to 1x0003. If the button is not assigned any LED
(LED mode is not equal to a value of 5) the button states can be recorded via the following register:
1x0001
Button pressed = 1, detection via edge change
1x0002
Button released = 1, detection via edge change
1x0003
Button status, current button status at time of query
The button information that is triggered by an edge change can be saved until the next MODBUS telegram query "Function
02 Read Discrete Input" in order to enable the reliable detection of button activation even with longer bus sampling cycles
(e.g. 1 second).
When assigning the button to a LED (LED mode contains a value of 5), the LED status will change automatically every time a
button is pressed. The corresponding LED must be switched on via the function 05 Write Single Coil.
The LED status can be queried via register 1x0001.
The register 1x0002 has no function.
The register 1x0003 shows the current button status at the time of query.
The LED status can also be set or deleted via the function 05 Write Single Coil Bit 6.
TELEGRAMS
Function 04 Read Input Register
Register
Parameter
Data Type
Value
Temperature
Sampling 4 s
Signed 16 Bit
3x0002
Temperature
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Relative humidity
Sampling 4 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0004
Relative humidity
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0005
Setpoint potentiometer
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0006
Dew point
Computed value
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0007
Absolute humidity
Computed value
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m3
3x0008
Mixture ratio
Computed value
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0009
Enthalpy
Computed value
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0010
Rotary switch
Unsigned 8 Bit
0...4     
Positions 1...5
19
0...500
Range
3x0001
0.0...+50.0 °C
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegrams
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (display)
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0…10
0…10
–
0
Default setting
Temperature in °C
1
1
Setpoint potentiometer in %
2
2
Dew point in °C
3
3
Relative humidity in % r.H.
4
4
Absolute humidity in g/m 3
5
5
Mixture ratio in g/kg
6
6
Enthalpy in kJ/kg
7
7
Freely configurable display
–
10
Physical parameter displayed
Standard display (cyclic):
Temperature in °C,
Relative humidity in % r.H.
Index on display
alternative display (static):
4x0002
7-Segment Value
4x0003
14-Segment Pattern 1
See Graphic
Unsigned 16 Bit
4x0004
14-Segment Pattern 2
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0…255
ASCII character
4x0040
Brightness LCD-backlighting
Unsigned 8 Bit
0...63
Register
Signed 16 Bit
Parameter (LEDs)
-999…9999
-999…9999
See Binary Pattern
0...100%
Data Type
Value
Range
4x0013
Bar graph value (LED)
Unsigned 16 Bit
0…1000
0…1000
4x0014
Bar graph mode
Unsigned 8 Bit
0…4
LEDs can be controlled independently
0
Bar graph A
Green - green - yellow - yellow - red
(LED traffic lights)
1
Bar graph B
Green - yellow - red (all LEDS in the
same colour)
2
Bar graph C
Blue - red-blue - red (all LEDS in the
same colour)
3
Bar graph D
Colour from LED colour register
Default setting
4
4x0015
LED 1 mode
Unsigned 8 Bit
0…5
Default = 0
4x0016
LED 2 mode
Unsigned 8 Bit
0…5
Default = 0
4x0017
LED 3 mode
Unsigned 8 Bit
0…5
Default = 0
4x0018
LED 1 mode
Unsigned 8 Bit
0…5
Default = 0
4x0019
LED 5 mode
Unsigned 8 Bit
0…5
Default = 0
Continuous light
0
Default setting
Brief flash
1
Medium flash
2
Long flash
3
Quick flash
4
Change with button
5
20
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegrams
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
Data Type
Value
Range
4x0020
LED 1 colour
Parameter (LEDs)
Unsigned 8 Bit
0…100
Default = 0
4x0021
LED 2 colour
Unsigned 8 Bit
0…100
Default = 0
4x0022
LED 3 colour
Unsigned 8 Bit
0…100
Default = 0
4x0023
LED 4 colour
Unsigned 8 Bit
0…100
Default = 0
4x0024
LED 5 colour
Unsigned 8 Bit
0…100
Default = 0
White
0…9
dark = 0
light = 9
Yellow
10…19
dark = 10
light = 19
Orange
20…29
dark = 20
light = 29
Red
30…39
dark = 30
light = 39
Yellow-green
40…49
dark = 40
light = 49
Green
50…59
dark = 50
light = 19
Turquoise
60…69
dark = 60
light = 69
Blue
70…79
dark = 70
light = 79
Violet
80…89
dark = 80
light = 89
Colour register
100
4x0025
LED 1 colour register
Red
0…63
4x0026
LED 1 colour register
Green
0…63
4x0027
LED 1 colour register
Blue
0…63
4x0028
LED 2 colour register
Red
0…63
4x0029
LED 2 colour register
Green
0…63
4x0030
LED 2 colour register
Blue
0…63
4x0031
LED 3 colour register
Red
0…63
4x0032
LED 3 colour register
Green
0…63
4x0033
LED 3 colour register
Blue
0…63
4x0034
LED 4 colour register
Red
0…63
4x0035
LED 4 colour register
Green
0…63
4x0036
LED 4 colour register
Blue
0…63
4x0037
LED 5 colour register
Red
0…63
4x0038
LED 5 colour register
Green
0…63
4x0039
LED 5 colour register
Blue
0…63
21
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Telegrams
Function 02 Read Discrete Input
Register
Data Type
Value
Range
0x0001
Multi-coloured LED 1
Parameter
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
Multi-coloured LED 2
Bit 1
0/1
OFF - ON
0x0003
Multi-coloured LED 3
Bit 2
0/1
OFF - ON
0x0004
Multi-coloured LED 5
Bit 3
0/1
OFF - ON
0x0005
Multi-coloured LED 6
Bit 4
0/1
OFF - ON
0x0006
Set / Clear LED button status
Bit 5
0/1
CLEAR - SET
0x0007
Brightness LCD-backlighting
Bit 6
0/1
OFF - ON
Function 02 Read Discrete Input
Register
Data Type
Value
Range
1x0001
Presence button /
LED status
Parameter
pressed /
set
Bit 0
0/1
OFF - ON
1x0002
Presence button
released
Bit 1
0/1
OFF - ON
1x0003
Presence button
current
Bit 2
0/1
OFF - ON
Note: The addresses 1x0004...1x0008 are read with the value "0".
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameter
00
Echo of transmission data
(Loopback)
Echo data
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
04
Activation listen-only mode
No answer
10
Delete counter
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 Bit
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 Bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 Bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 Bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 Bit
Broadcast messages (address 0)
Data Type
Answer
Echo telegram
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.
Parameter
00
Number of bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
Slave ID (device type)
Unsigned 8 Bit
11 = HYGRASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (device class)
Unsigned 8 Bit
20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1…9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
22
Answer
G
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Installation General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
Passive
branch
Active
branch
RS-485
LA
Line
termination
LA
Line
termination
Trunk line
Stub line
Slave n
Slave 1
Multiple branch n:
shorter 40m/n
Stub line:
shorter 20m
Slave 2
Bus topology with terminating and bias resistors
General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-up /
bias resistor
A (D1) D+
Line
termination
Line
termination
B (D0) D–
Pull-down /
bias resistor
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line.
In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed.
Line termination
at the device
be activated and
via DIP
switch
6.
Bus topology
withcan
terminating
bias
resistors
The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater.
The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices.
When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters.
The subscriber address can be set from 1 to 247.
For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used.
Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable).
23
G
Installation and Commissioning
Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement
(e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall
be regarded:
damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or
liability. These devices must be installed and commissioned by authorised
specialists. The technical data and connecting conditions shown on the
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
device labels and in the mounting and operating instructions delivered
t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the
­
– The EMC directives must be adhered to.
catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
in terms of technical progress and continuous improvement of our
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ P LC.
products. In case of any modifications made by the user, all warranty
claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s techncal
parameters comply with the actual conditions at the place of u­ tilization,
in particular in respect of:
do not comply with EMC directives may influence functionality. This
device must not be used for monitoring applications, which solely serve
–
–
–
–
the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other
similar safety-relevant purposes.
Measuring range
Permissible maximum pressure, flow velocity
Installation length, tube dimensions
Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g )
Dimensions of housings or housing accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Notes on commissioning:
Modifications of these records are not permitted.
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning
and subsequently at regular intervals.
In case of a complaint, only complete devices returned in original
packing will be accepted.
G
Important notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the
Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms
and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be ­r egarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided,
and EMC directives are
to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has
to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat ­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regard!
24
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
La sonde d'ambiance étalonnable HYGRASGARD ® RFTF - Modbus avec raccordement M
­ odbus, au choix avec ou sans écran dans boîtier élégant (Baldur 2)
mesure l' rhumidité relative et la température de l'air ambiant. A partir de ces grandeurs de mesure, différents paramètres sont calculés en interne. Via
le Modbus, les paramètres suivants peuvent être consultés : humidité relative [% h.r.], humidité absolue [g/m³], rapport de mélange [g/kg], température de
point de rosée [°C], enthalpie [kJ ⁄ kg] (sans prise en compte de la pression atmosphérique) et température ambiante [°C]. Un potentiomètre de consigne,
un commutateur à 5 pôles et un poussoir de présence sont disponibles au choix. Pour la température / l'humiditérelative et absolue / le point de rosée /
le rapport de mélange / l'enthalpie ou la sortie de la valeur de consigne des appareils équipés d'un écran LCD pour l'affichage des valeurs mesurées sont
disponibles. Les états de service peuvent être affichés via maximum 5 DEL multicolores. La commande des écrans (LCD) ainsi que la requête des valeurs
de mesure et de contrôle se font via l'interface Modbus
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
+UB 24V AC/DC
–UB GND
< 1 VA ⁄ 24 V cc ; < 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Capteur : capteur d'humidité numérique
avec capteur de température intégré,
petite hystérésis, stabilité à long terme
Données :
température, humidité relative, humidité absolue,
point de rosée, rapport de mélange, enthalpie
ainsi que potentiomètre de consigne,
commutateur rotatif et poussoir de présence
0...100 % h.r. (humidité)
0...+ 50 °C (température)
Incertitude de mesure
humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 %
Incertitude de mesure
température : typique ± 0,2 K à +25 °C
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
Température ambiante : stockage –35...+85 °C
service 0...+50 °C
Milieu : air propre et gaz
non agressifs, non inflammables
Paramètres du bus :
sans alimentation (hors tension),
configurable et adressable via interrupteur DIP !
Plug for
1 2
RS 485, séparation galvanique,
display
Turn switch
terminaison de bus activable par interrupteur DIP.
Jusqu'à 32 appareils possibles sur un segment.
Pour un nombre supérieur d'appareils,
on devra utiliser un transceiver RS 485.
ON
DIP A
3
RS485 Modbus A
Modbus (mode RTU),
RS485 Modbus B
4
12345678
plage d'adresses réglable
0...247,
5
Shielding
DEL couleur programmables
ON DIP B
r.H. °C
9600, 19200, 38400 Baud
Taux de transfert : offset
DEL verte = télégramme valide
DEL rouge = erreur de télégramme
Filtrage des signaux :
4 s / 32 s
°C
DIP A
12345678
Presence
button
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Affichage de l'état : ON
r.H. °C
123456
± 10 % h.r. (Humidité)
± 10 °C (température)
réglable via potentiomètre
Protocole de bus :
3
4
5
Turn switch
ON DIP B
Point zéro : Interface bus :
Plug for
display
1 2
offset
Puissance absorbée : Plage de mesure : RFTF- Modbus
Schéma de raccordement
Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15…36 V cc
123456
Boîtier : Presence
button
matière plastique, matériau ABS,
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
Dimensions : 98 x 98 x 33 mm (Baldur 2)
Montage : montage mural ou sur boîte d'encastrement, Ø 55 mm, partie
inférieure avec 4 trous, pour fixation sur boîtes d’encastrement
montées verticalement ou horizontalement pour passage de
câble par l’arrière, avec point de rupture pour passage de
câble par le haut ⁄ bas pour montage en saillie
Stabilité à long terme : ± 1 %  ⁄ an
Potentiometer
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
°C
r.H.
Offset correction
temperature: ± 10°C
Offset correction
humidity: ± 10% r.H.
Plug for display
contact is
on the right side
PotentioÉtalonnage du point zéro
meter
Les sondes sont réglées et étalonnées en usine.
Un ajustage est possible via les deux ­p otentiomètres
offset. La plage de réglage est d'env. ± 10 °C ou ± 10 % h.r.
Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Indice de protection : IP 30 (selon EN 60 529)
Normes : conformité CE selon la directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
selon EN 61326
En option : écran avec éclairage, à deux lignes, programmable,
découpe env. 36 x 15 mm (l x h),
pour l'affichage de la température et de l'humidité réelle
ou d'un paramètre sélectionnable
ou d'une valeur d'affichage librement programmable
25
Affichage
standard
RFTF - Modbus
écran
r.H.
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
RFTF - Modbus
écran
Affichage
dimensions de sortie alternatives
Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées
les unes après les autres de manière cyclique avec les
unités correspondantes dans la première ligne :
Température en °C, humidité relative en % h.r.
Un écran rétro-éclairé est disponible pour une meilleure
lisibilité. Via l'interface Modbus, l'écran peut aussi bien être
programmé de manière individuelle dans la zone à 7 et 14
segments que dans la zone de matrice de point .
Indice 1 = température en °C
Indice 2 = valeur de consigne du
potentiomètre en %
Indice 3 = point de rosée en °C
Indice 4 = humidité relative enn % h.r.
Indice 5 = humidité absolue en g ⁄ m³
Indice 6 = rapport de mélange en g ⁄ kg
Indice 7 = enthalpie en kJ ⁄ kg
Via l'interface Modbus, l'affichage d'une
dimension de sortie alternative peut être
programmée au lieu de l'affichage standard.
La valeur indice s'affiche dans la première
ligne et l'unité correspondante est affichée
de manière statique dans la seconde ligne.
L'indice caractérise le type d'affichage :
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Sonde d'humidité et de température ambiante
Type ⁄ WG01
plage de mesure ⁄ affichage
humidité (commutable)
température
sortie
RF TF-MODBUS
0...100 % h.r. (default)
0...80 g ⁄ kg
(MV)
0...80 g ⁄ m 3
(a.F.)
0...85 kJ ⁄ kg
(ENT.)
–20...+80 °C
(TP)
0...+50 °C
Modbus
RF TF-MODBUS LCD
0...100 % h.r. (default)
0...80 g ⁄ kg
(MV)
0...80 g ⁄ m 3
(a.F.)
0...85 kJ ⁄ kg
(ENT.)
–20...+80 °C
(TP)
0...+50 °C
Modbus
écran
référence
RFTF - Modbus
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Type ⁄ WG01
1201-42B6-6000-000
■
1201-42B6-7000-000
Sonde d'humidité et de température ambiante (avec éléments de commande)
plage de mesure ⁄ affichage
humidité (commutable)
température
sortie
écran
référence
RFTF - Modbus - xx
RF TF-MODBUS P
RF TF-MODBUS P LCD
R F T F - M O D B U S P 5L
R F T F - M O D B U S P 5L L C D
R F T F - M O D B U S P D5
R F T F - M O D B U S P D5 5L
R F T F - M O D B U S P T D5 5L
RF TF-MODBUS P T
RF TF-MODBUS P T LCD
R F T F - M O D B U S P T 5L
R F T F - M O D B U S P T 5L L C D
Équipement :
0...100 % h.r. (default)
0...+50 °C
Modbus
1201-42B6-6001-005
0...80 g ⁄ kg
(MV)
0...80 g ⁄ m 3
(a.F.)
0...85 kJ ⁄ kg
(ENT.)
–20...+80 °C
(TP)
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
■ 1201-42B6-7001-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6119-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
■ 1201-42B6-7119-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6012-841
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6120-841
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6121-841
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6047-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
■ 1201-42B6-7047-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
1201-42B6-6051-005
(5 x comme plus haut) (1x comme plus haut)
Modbus
■ 1201-42B6-7051-005
P = potentiomètre (régleur de consigne)
D5 = commutateur rotatif à 5 positions
T = poussoir de présence
5L = affichage DEL multicolore (5x)
26
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration
ADRESSE DU BUS
MODBUS
Interrupteur DIP [A]
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus.
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfert
(réglable)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
réservé
OFF
OFF
MODBUS
Interrupteur DIP [B]
ON
DIP B
12 3456
Parité
(réglable)
DIP
3
Protection par parité
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Terminaison de bus
(on / off)
DIP
6
EVEN
(pair)
ON
actif
(1 bit stop)
ON
actif
ON
actif
ON
ODD
(impair)
OFF
inactif
(2 bit stop)
OFF
inactif (par défaut)
OFF
inactif
OFF
Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau !
La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt),
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B].
Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé.
8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau !
La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau !
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
27
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées les unes après les autres de manière cyclique avec les unités
correspondantes dans la première ligne :
Température en °C, humidité relative en % h.r. (Format d'affichage de 1/10 °C resp. 1/10 % h.r.)
Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension de sortie alternative peut être programmé au lieu de l'affichage standard :
Point de rosée (en °C), rapport de mélange (en g ⁄ kg), humidité absolue (en g ⁄ m 3 ), enthalpie (en kJ ⁄ kg),
humidité relative (en %), température (en °C) ou valeur de consigne du potentiomètre (en %)
La valeur indice s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière statique dans la seconde ligne.
L'indice caractérise le type d'affichage, p. ex. température de point de rosée (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »).
Valeur d'affichage : 13.8
1
Indice :
Unité :
°C
Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 et à 14 segments que dans la zone
de matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API.
Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10.
Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Pourcentage
-----------
Point A
Point B
Point DP
Point C
Point D
Pourcentage
14 segments 1
14 segments 2
Matrice de points A
B
C
D
E
F
G
Structure du modèle à 14 segments (registre 4x0003 et 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
28
Exemple de signes
Degré Celsius (°C)
14 segments 1:
227
(registre 4x003)
14 segments 2:
57
(registre 4x004)
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration, Télégrammes
Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
AFFICHAGE LED
Affichage individuel des LED (registre 4x0014 = 0)
La couleur et la luminosité des LED peuvent être commandées individuellement via Modbus.
Avec les registres 4x0015 bis 4x0019 (LED x Mode, x=1…5), l'état d'affichage de chaque LED peut être réglé (lumière permanente/
différents types de clignotement), resp. le poussoir de présence peut être affecté à une LED.
Avec les registres 4x0020 à 4x0024 (LED x couleur, x=1...5), la couleur et la luminosité de la LED peuvent être réglées
(voir tableau). Le chiffre des dizaines correspond à la couleur et le chiffre des unités à la luminosité. Concernant l'affectation des
couleurs et de la luminosité, la valeur 100 se réfère au registre des couleurs des LED correspondant (4x0025 à 4x0039) avec la
possibilité d'affecter les trois couleurs rouge, verte et bleue de manière individuelle.
Les affichages à LED sont activés et désactivés individuellement par le télégramme MODBUS « Function 05 Write Single Coil ».
Les réglages de registre ci-contre
correspondent à l'exemple suivant
pour différents messages de service et de dérangement :
LED 1 rouge Alarme – clignote rapidement
LED 2 jaune
Avertissement– clignote lentement
LED 3 blanche Service
LED 4 verte
Service
LED 5 blanche Présence y compris combinaison avec
bouton-poussoir
4x0014
= 0 (LED adressables individuellement)
4x0015
= 4 (clignote rapidement)
4x0016
= 2 (clignote moyennement)
4x0017
= 0 (lumière permanente)
4x0018
= 0 (lumière permanente)
4x0019
= 5 (changement d'état via poussoir de présence)
4x0020
= 35 couleur rouge
4x0021
= 25 couleur jaune
4x0022
= 5 couleur blanche
4x0023
= 55 couleur verte
4x0024
= 5 couleur blanche
29
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Configuration, Télégrammes
Affichage bargraphe des LED (registre 4x0014 = 1 à 4)
Les LED sont connectées dans un ordre d'affichage et indiquent la valeur inscrite dans le registre 4x0013 (valeur bargraphe)
en couleur. Certains niveaux intermédiaires sont représentés au moyen de variations de luminosité.
Le choix des couleurs du bargraphe est définissable via le registre 4x0014 (mode bargraphe) et peut être réglé de manière
individuelle au moyen du registre des couleurs des LED (4x0025 à 4x0039).
Les réglages de registre ci-contre
correspondent à l'exemple suivant pour un
affichage à lampes défini par l'utilisateur :
LED 1
LED 2
LED 3
LED 4
LED 5
rouge (registre des couleurs)
jaune
jaune-verte
verte
verte
4x0013
Valeur d'affichage
4x0014
=   4
4x0020
= 100 (couleur rouge définie par l'utilisateur)
4x0021
= 25 couleur jaune
4x0022
= 45 couleur jaune-verte
4x0023
= 55 couleur verte
4x0024
= 55 couleur verte
4x0025
= 40 registre des couleurs rouge
4x0026
= 1 registre des couleurs verte
4x0027
= 2 registre des couleurs bleu
POTENTIOMÈTRE ET COMMUTATEUR ROTATIF
La position du potentiomètre est détectée dans une plage de 0 à 100 % et affichée via le registre 3x0005 (valeur de consigne du
potentiomètre). La position du commutateur rotatif (en option) peut être interrogée via le registre 3x0010 (commutateur rotatif)
dans les positions 1 à 5.
POUSSOIR DE PRÉSENCE
Le poussoir de présence est représenté via les registres 1x0001 à 1x0003. Si le bouton-poussoir n'est assigné à aucune LED,
(le mode LED diffère de la valeur 5) les états des boutons-poussoirs peuvent être détectés par les registres suivants :
1x0001
Bouton poussoir pressé = 1, détection via changement de front
1x0002
Bouton poussoir libéré = 1, détection via changement de front
1x0003
État du bouton-poussoir, état actuel du bouton-poussoir au moment de la requête
Les informations concernant les boutons-poussoirs déclenchées par un changement de front sont sauvegardées jusqu'au
télégramme de requête Modbus suivant « Function 02 Read Discrete Input » , si bien que l'activation des boutons-poussoirs est
détectée de manière sûre même lors de longs balayages de bus (par ex. 1 seconde).
En cas d'affectation du bouton-poussoir à une LED (Mode LED correspond à la valeur 5), un changement de l'état de la LED
s'effectue automatiquement à chaque pression du bouton-poussoir. La LED correspondante doit être activée via la fonction 05
Write Single Coil.
La requête de l'état de la LED est possible via le registre 1x0001.
Le registre 1x0002 est sans fonction.
Le registre 1x0003 indique l'état actuel du bouton-poussoir au moment de la requête.
Par ailleurs, l'état de la LED peut en outre être sélectionné ou supprimé via la fonction 05 Write Single Coil Bit 6.
TÉLÉGRAMMES
Function 04 Read Input Register
Registre
Paramètre
Data Type
Value
Range
3x0001
Température
Balayage 4 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Température
Filtrage 32 s
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Humidité relative
Balayage 4 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % h.r.
3x0004
Humidité relative
Filtrage 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % h.r.
3x0005
Potentiomètre de consigne
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 %
3x0006
Point de rosée
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0007
Humidité absolue
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m 3
3x0008
Rapport de mélange
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0009
Enthalpie
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0010
Commutateur rotatif
Unsigned 8 Bit
0...4     
Positions 1...5
30
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Télégrammes
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
4x0001
Paramètres (écran)
Valeur d'affichage physique
Indice à l'écran
Affichage standard (cyclique) :
Température en °C,
Humidité relative en % h.r.
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0…10
0…10
0
Réglage par défaut
–
Affichage alternatif (statique) :
Température en °C
1
1
Valeur de consigne du potentiomètre en %
2
2
Point de rosée en °C
3
3
Humidité relative en % h.r.
4
4
Humidité absolue en g/m 3
5
5
Rapport de mélange en g/kg
6
6
Enthalpie en kJ/kg
7
7
Affichage librement configurable
–
10
4x0002
Valeur 7 segments
4x0003
14 segments modèle 1
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0004
14 segments modèle 2
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0…255
Caractères ASCII
4x0040
Luminosité rétroéclairage LCD
Unsigned 8 Bit
0...63
Registre
Signed 16 Bit
Paramètres (LED)
-999…9999
-999…9999
voir le modèle binaire
0...100%
Data Type
Value
Range
4x0013
Valeur bargraphe (LED)
Unsigned 16 Bit
0…1000
0…1000
4x0014
Mode bargraphe
Unsigned 8 Bit
0…4
LED commandées indépendamment
0
Bargraphe A
Vert - vert - jaune - jaune - rouge
(ampoule LED)
1
Bargraphe B
Vert - jaune - rouge
(toutes les LED de même couleur)
2
Bargraphe C
Bleu - bleu-rouge - rouge
(toutes les LED de même couleur)
3
Bargraphe D
Couleur du
registre des couleurs LED
4
Réglage par défaut
4x0015
Mode LED 1
Unsigned 8 Bit
0…5
Défaut = 0
4x0016
Mode LED 2
Unsigned 8 Bit
0…5
Défaut = 0
4x0017
Mode LED 3
Unsigned 8 Bit
0…5
Défaut = 0
4x0018
Mode LED 1
Unsigned 8 Bit
0…5
Défaut = 0
4x0019
Mode LED 5
Unsigned 8 Bit
0…5
Défaut = 0
Lumière permanente
0
Réglage par défaut
Clignotements brefs
1
Clignotements moyens
2
Clignotements longs
3
Clignotements rapides
4
Changement avec bouton-poussoir
5
31
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Télégrammes
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
Data Type
Value
Range
4x0020
Couleur LED 1
Paramètres (LED)
Unsigned 8 Bit
0…100
Défaut = 0
4x0021
Couleur LED 2
Unsigned 8 Bit
0…100
Défaut = 0
4x0022
Couleur LED 3
Unsigned 8 Bit
0…100
Défaut = 0
4x0023
Couleur LED 4
Unsigned 8 Bit
0…100
Défaut = 0
4x0024
Couleur LED 5
Unsigned 8 Bit
0…100
Défaut = 0
Blanc
0…9
foncé = 0
clair = 9
Jaune
10…19
foncé = 10
clair = 19
Orange
20…29
foncé = 20
clair = 29
Rouge
30…39
foncé = 30
clair = 39
Jaune-vert
40…49
foncé = 40
clair = 49
Vert
50…59
foncé = 50
clair = 19
Turquoise
60…69
foncé = 60
clair = 69
Bleu
70…79
foncé = 70
clair = 79
Violet
80…89
foncé = 80
clair = 89
Registre des couleurs
100
4x0025
Registre des couleurs LED 1
Rouge
0…63
4x0026
Registre des couleurs LED 1
Vert
0…63
4x0027
Registre des couleurs LED 1
Bleu
0…63
4x0028
Registre des couleurs LED 2
Rouge
0…63
4x0029
Registre des couleurs LED 2
Vert
0…63
4x0030
Registre des couleurs LED 2
Bleu
0…63
4x0031
Registre des couleurs LED 3
Rouge
0…63
4x0032
Registre des couleurs LED 3
Vert
0…63
4x0033
Registre des couleurs LED 3
Bleu
0…63
4x0034
Registre des couleurs LED 4
Rouge
0…63
4x0035
Registre des couleurs LED 4
Vert
0…63
4x0036
Registre des couleurs LED 4
Bleu
0…63
4x0037
Registre des couleurs LED 5
Rouge
0…63
4x0038
Registre des couleurs LED 5
Vert
0…63
4x0039
Registre des couleurs LED 5
Bleu
0…63
32
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Télégrammes
Function 02 Read Discrete Input
Registre
Data Type
Value
Range
0x0001
LED 1 multicolore
Paramètre
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
LED 2 multicolore
Bit 1
0/1
OFF - ON
0x0003
LED 3 multicolore
Bit 2
0/1
OFF - ON
0x0004
LED 5 multicolore
Bit 3
0/1
OFF - ON
0x0005
LED 6 multicolore
Bit 4
0/1
OFF - ON
0x0006
Set / Clear
État de la LED du bouton-poussoir
Bit 5
0/1
CLEAR - SET
0x0007
Luminosité rétroéclairage LCD
Bit 6
0/1
OFF - ON
Function 02 Read Discrete Input
Registre
Data Type
Value
Range
1x0001
Poussoir de présence /
État de la LED
Paramètre
pressée /
activée
Bit 0
0/1
OFF - ON
1x0002
Poussoir de présence
libéré
Bit 1
0/1
OFF - ON
1x0003
Poussoir de présence
actuel
Bit 2
0/1
OFF - ON
Note : Les adresses 1x0004...1x0008 sont lues avec la valeur « 0 ».
Function 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètre
00
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Données d'écho
01
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d'écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Unsigned 16 Bit
Tous les télégrammes de bus valides
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d'exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d'erreurs
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Data Type
Réponse
Télégramme d'écho
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètre
00
Nombre de bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
ID esclave (Device Type)
Unsigned 8 Bit
11 = HYGRASGARD ® MODBUS
02
ID esclave (Device Class)
Unsigned 8 Bit
20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ®
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1…9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
33
Réponse
F
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Installation Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
Raccord
passif
Raccord actif
RS-485
LA
Fin de ligne
LA
Fin de ligne
Ligne principale
(câble principal)
Tronçon
(câble de
dérivation)
Slave n
Slave 1
Tronçon :
moins de 20 m
Slave 2
Poly-raccord n :
moins de 40 m / n
Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation
Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
5V
Résistance de pull-up /
polarisation
A (D1) D+
Fin de ligne
Fin de ligne
B (D0) D–
Résistance de pull-down /
polarisation
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus.
Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé.
La terminaison
de ligne
activée
sur l'appareil
le DIP 6.
résistances de polarisation
Topologie
dupeut
busêtre
avec
résistances
deviacharge
etLes
polarisation
pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater.
Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils.
Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters.
L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247.
Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et
treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus).
34
F
Montage et mise en service
Consignes pour l’installation mécanique :
Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles s
tandards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des règles
de soudage, etc.) Sont notamment à considérer :
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS T­ ENSION.
Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre
de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur
cet appareil. L'installation et la mise en service des appareils doit être
effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les
données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur
l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont
applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le
catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite
au progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas
de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne
seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui
ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode
de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de
surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre
les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence
sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à
la sécurité comparables.
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de­
­t empératures.
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter.
– Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de
puissance.
– Il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ce faisant raccorder l’une
des extrémités du blindage sur le DDC ⁄ API.
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres
techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation
réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement
– Longueur de montage, dimensions des tubes
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g )
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier
divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Consignes de mise en service :
Il est interdit de modifier la présente documentation.
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions
normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes,
nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la
mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur
emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont
complets.
F
Généralités
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique »
ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et
ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont
­p récisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE,
des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les
dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès
­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement
éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni
comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié !
Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les
consignes qui y sont précisées !
35
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
Калибруемый комнатный датчик HYGRASGARD ® RFTF - Modbus с подключением к шине Modbus, на выбор с дисплеем или без него, в элегантном
корпусе (Baldur 2) измеряет относительную влажность и температуру воздуха в помещении. На основе измеренных значений далее вычисляются
­р азличные параметры. Через шину Modbus можно считывать следующие параметры: относительную влажность [%], абсолютную влажность [г ⁄ м³],
­с оотношение компонентов смеси [г ⁄ кг], точку росы [°C], энтальпию [кДж ⁄ кг] (без учёта атмосферного давления) и температуру в помещении [°C].
При этом имеются на выбор элементы управления: задающий потенциометр, 5-полюсный поворотный выключатель и кнопка присутствия. Для вывода
температуры / относительной влажности / абсолютной влажности / точки росы / соотношения компонентов смеси / ­э нтальпии и заданного значения имеются
опциональные приборы с жидкокристаллическим дисплеем для отображения измеренных значений. Рабочие состояния показаны максимум 5 м
­ ногоцветными
светодиодными индикаторами. Управление индикацией (ЖК-дисплеем), а так же считывание измеренных и рабочих значений осуществляется через
интерфейс шины Modbus.
Потребляемая мощность: < 1,0 ВА ⁄ 24 В пост. тока; < 2,2 ВА ⁄ 24 В перем. тока
Чувствительный элемент: цифровой датчик влажности
со встроенным датчиком температуры,
с малым гистерезисом и высокой долговременной стабильностью
Отличительные
особенности:
определение температуры, относительной влажности,
­а бсолютной влажности, точки росы, соотношения компонентов
смеси, энтальпии, а также задающий потенциометр,
поворотный выключатель и кнопка присутствия
Диапазон измерения: 0...100 % отн. вл. (влажность)
0...+ 50 °C (температура)
Погрешность
измерения влажности: обычно ± 2,0 % (20...80 % отн. вл.) при +25 °C, иначе ± 3,0 %
Plug for
display
1 2
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
Shielding
Среда: чистый воздух и
неагрессивные, негорючие газы
Параметры шины:
без подачи напряжения (в обесточенном состоянии)
посредством DIP-переключателей настраиваемый и адресуемый!
Шинный интерфейс: RS 485, с гальванической развязкой, оконечная нагрузка
Plug for
1 2
шины активируется DIP-переключателем.
Возможно
display до 32 Turn switch
приборов на одном сегменте. При большем количестве
приборов следует использовать RS485-трансивер.
+UB 24V AC/DC
–UB GND
хранение: −35...+85 °C;
эксплуатация: 0...+50 °C
Светодиод зеленый = телеграмма действительна
Светодиод красный = ошибка телеграммы
ON DIP B
Фильтрация сигналов:
4 c / 32 c
123456
Корпус: пластик, акрилонитрил-бутадиенстирол (ABS),
цвет – чистый белый (аналогичный
PresenceRAL 9010)
button
98 x 98 x 33 мм (Baldur 2)
Долговременная
стабильность: 12345678
r.H. °C
монтаж на стену или в монтажную коробку для скрытого
монтажа, Ø 55 мм, нижняя часть с четырьмя отверстиями,
для крепления в вертикально или горизонтально
­у становленных коробках скрытого монтажа с вводом провода
сзади, с выламываемой заглушкой для ввода провода сверху
или снизу при открытом монтаже.
r.H. °C
Относительная
влажность воздуха: < 95 % без конденсации
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень защиты: IP 30 (согласно EN 60 529)
Нормы: соответствие CE согласно директиве по электромагнитной
совместимости 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, согласно EN 61326
Опции: дисплей с подсветкой, двухстрочный, программируемый,
вырез ок. 36 x 15 мм (Ш x В),
для индикации измеренной влажности и температуры
или выбираемого параметра
или индивидуально программируемого значения
36
LED (internal status)
r.H.
Offset correction
temperature: ± 10°C
Offset correction
humidity: ± 10% r.H.
Plug for display
contact is
on the right side
PotentioКалибровка нулевой точки
meter
Датчики настроены и согласованы на заводе.
Возможна корректировка обоими потенциометрами
смещения. Диапазон настройки составляет ± 10 °C и
± 10 % относительной влажности.
Индикация
(стандартная)
±1 % в год
Potentiometer
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
°C
offset
Modbus (RTU),
диапазон адресов
0...247
с возможностью
настройки
ON
DIP A
3
RS485
Modbus
A
цветные светодиоды,
RS485программируемый
Modbus B
4
12345678
5
9600, 19 200, 38 400 Shielding
бод
Индикация состояния: Монтаж: °C
DIP A
Presence
button
Температура
окружающей среды: Размеры: ON
123456
Смещение нулевой точки: ±10 % отн. вл. (влажность)
± 10 °C (температура)
настраивается через потенциометр
Скорость передачи: 3
4
5
Turn switch
ON DIP B
Погрешность
измерения температуры: обычно ± 0,2 K при +25 °C
Протокол шины:
RFTF- Modbus
Схема подключения
24 В перем. тока (±20 %) и 15…36 В пост. тока
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Электропитание: offset
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
RFTF - Modbus
Дисплей
r.H.
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Rev. 2019 - V23
RFTF - Modbus
Дисплей
Индикация
(альтернативные выходные величины)
В стандартном исполнении в первой строке поочередно и
циклично отображаются следующие измеренные значения
с соответствующими единицами измерения:
температура (°C), относительная влажность (%)
Используя шинный интерфейс, вместо
стандартной индикации можно
запрограммировать отображение
альтернативной выходной величины.
Улучшенная считываемость благодаря фоновой подсветке.
Посредством шинного интерфейса дисплей можно
индивидуально программировать как в 7- и 14-сегментном
поле, так и в поле с точечной матрицей.
При этом в первой строке статично отображается значение с индексом, а во второй —
соответствующая единица измерения.
Индекс обозначает тип индикации:
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Тип ⁄ WG01
Индекс 1 = температура в °C
Индекс 2 = заданное значение
потенциометра в %
Индекс 3 = точка росы в °C
Индекс 4 = относительная влажность в %
Индекс 5 = абсолютная влажность в г ⁄ м³
Индекс 6 = оотношение компонентов
смеси в г ⁄ кг
Индекс 7 = энтальпия в кДж ⁄ кг
Датчик влажности и температуры комнатный
Диапазон измерений ⁄ индикация
влажность (переключаемая) температура
Выход
Дисплей
Арт. №
1201-42B6-6000-000
RFTF - Modbus
RF TF-MODBUS
0 …100 % отн.
0...80 г⁄кг
0...80 г⁄м 3
0...85 кДж ⁄кг
−20...+80 °C
вл. (default)
(MV)
(a.F.)
(ENT.)
(TP)
0...+50 °C
Modbus
RF TF-MODBUS LCD
0 …100 % отн.
0...80 г⁄кг
0...80 г⁄м 3
0...85 кДж ⁄кг
−20...+80 °C
вл. (default)
(MV)
(a.F.)
(ENT.)
(TP)
0...+50 °C
Modbus
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus
Тип ⁄ WG01
■
1201-42B6-7000-000
Комнатный контроллеры влажности и температуры
Диапазон измерений ⁄ индикация
влажность (переключаемая) температура
Выход
Дисплей
Арт. №
RFTF - Modbus - xx
RF TF-MODBUS P
RF TF-MODBUS P LCD
R F T F - M O D B U S P 5L
R F T F - M O D B U S P 5L L C D
R F T F - M O D B U S P D5
R F T F - M O D B U S P D5 5L
R F T F - M O D B U S P T D5 5L
RF TF-MODBUS P T
RF TF-MODBUS P T LCD
R F T F - M O D B U S P T 5L
R F T F - M O D B U S P T 5L L C D
Комплектация:
0 …100 % отн. вл. (default)
0...80 г⁄кг
(MV)
0...80 г⁄м 3
(a.F.)
0...85 кДж ⁄кг (ENT.)
−20...+80 °C (TP)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
(5 x см. выше)
P = потенциометр (задатчик)
T = кнопка присутствия
0...+50 °C
Modbus
1201- 42B6- 6001- 005
(1 x см. выше)
Modbus
■ 1201- 42B6- 7001- 005
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6119- 005
(1 x см. выше)
Modbus
■ 1201- 42B6- 7119- 005
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6012- 841
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6120- 841
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6121- 841
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6047- 005
(1 x см. выше)
Modbus
■ 1201- 42B6- 7047- 005
(1 x см. выше)
Modbus
1201- 42B6- 6051- 005
(1 x см. выше)
Modbus
■ 1201- 42B6- 7051- 005
D5 = поворотный выключатель, 5-ступенчатый
5L = светодиодные индикаторы, многоцветные (5 шт.)
37
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Конфигурация
А ДРЕС ШИНЫ
MODBUS
DIP-переключатель [A]
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
DIP
1
DIP
2
9600 бод
ON
OFF
19200 бод
ON
ON
38400 бод
OFF
ON
зарезервировано
OFF
OFF
MODBUS
DIP-переключатель [B]
ON
DIP B
12 3456
Чётность
(настраиваемая)
DIP
3
Контроль чётности
(вкл./ выкл.)
DIP
4
8N1-Modus
(вкл./выкл.)
DIP
5
Оконечная нагрузка
шины (вкл./выкл.)
DIP
6
EVEN
(чётные)
ON
активный
(1 стоповый бит)
ON
активн.
ON
активн.
ON
ODD
(нечётные)
OFF
неактивный (без чётности)
(2 стоповых бита)
OFF
неактивный
(по умолчанию)
OFF
неактивная
OFF
Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу!
Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу!
Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный
(1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу!
Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B].
При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными.
Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу!
Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный
резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу!
В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИК АЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения
телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с
ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора.
ДИАГНОСТИК А
Функция диагностики неисправностей встроена
38
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Конфигурация
ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В стандартном исполнении в первой строке поочередно и циклично отображаются следующие измеренные значения с
соответствующими единицами измерения:
температура (°C), относительная влажность (%). (разрешение показаний составляет 1/10 °C или 1/10 % отн. влажн.)
Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной
выходной величины: точка росы (°C), соотношение компонентов смеси (г/кг), абсолютная влажность (г/м 3 ), энтальпия (кДж /кг),
относительная влажность (%), температура (°C) или заданное значение потенциометра (%)
При этом в первой строке статично отображается значение с индексом, а во второй — соответствующая единица измерения.
Индекс обозначает тип индикации, например, температура точки росы (см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один
регистр хранения (Write Single Register)»).
Значение:
13.8
1
Индекс:
Единица измерения: °C
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7- и 14-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0012 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
Точка A
Точка B
Точка C
Точка D
Точка DP
Процент
-----------
Точка A
Точка B
Точка DP
Точка C
Точка D
Процент
14-сегментное поле 1
14-сегментное поле 2
Точ. матрица
A
B
C
D
E
F
G
Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
39
Пример для символа
градуса Цельсия (°C)
14-сегментное поле 1:
227
(регистр 4x003)
14-сегментное поле 2:
57
(регистр 4x004)
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Конфигурация, телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Символ
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИК АТОРЫ
Отдельные светодиодные индикаторы (регистр 4x0014 = 0)
Управление цветом и яркостью светодиодов может по отдельности осуществляться через шину Modbus.
С помощью регистров 4x0015 ... 4x0019 (Светодиод x вид, x=1…5) можно задать состояние индикации светодиода
(горит постоянно/различные виды мигания) или присвоить кнопку присутствия светодиоду.
Через регистры 4x0020 ... 4x0024 (Светодиод x цвет, x=1...5) можно задать цвет и яркость светодиода
(см. таблицу). При этом в разряде десятков задаётся цвет, в разряде единиц - яркость. Значение 100 при присвоении цвета
и яркости указывает на соответствующие регистры цвета светодиода (4x0025 ... 4x0039) с возможностью отдельного
присвоения трёх цветов красного, зелёного и синего.
Светодиодная индикация включается и выключается через телеграмму MODBUS "Function 05 Write Single Coil".
Показанные настройки регистров соответствуют
следующему примеру различных рабочих сообщений и
сигналов неисправностей:
4x0014
= 0 (светодиоды реагируют по отдельности)
4x0015
= 4 (быстрое мигание)
4x0016
Светодиод 1
Светодиод 2
Светодиод 3
Светодиод 4
Светодиод 5
= 2 (среднее мигание)
4x0017
= 0 (горит постоянно)
4x0018
= 0 (горит постоянно)
4x0019
= 5 (смена состояния кнопкой присутствия)
4x0020
= 35 красный цвет
4x0021
= 25 жёлтый цвет
4x0022
= 5 белый цвет
4x0023
= 55 зелёный цвет
4x0024
= 5 белый цвет
красный
жёлтый
белый
зелёный
белый
Тревога – быстро мигает
Предупреждение – медленно мигает
Работа
Работа
Присутствие, включая соединение
с кнопкой
40
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Конфигурация, телеграммы
Индикация гистограммы светодиодами (регистр 4x0014 = 1 ... 4)
Светодиоды подключены в цепь индикации и показывают цветом в регистре 4x0013 (значение гистограммы)
введённое значение. Отдельные промежуточные ступени отображаются изменением яркости.
Цвет гистограммы выбирается через регистр 4x0014 (вид гистограммы) и может при необходимости индивидуально
задаваться через регистры цвета светодиода (4x0025 ... 4x0039).
Показанные настройки регистров соответствуют
следующему примеру самоопределяемой
­с ветофорной индикации :
4x0013
Значение
4x0014
=   4
4x0020
Светодиод 1 красный (регистр цвета)
Светодиод 2 жёлтый
Светодиод 3 жёлто-зелёный
Светодиод 4 зелёный
Светодиод 5 зелёный
= 100 (самоопределённый красный цвет)
4x0021
= 25 жёлтый цвет
4x0022
= 45 жёлто-зелёный цвет
4x0023
= 55 зелёный цвет
4x0024
= 55 зелёный цвет
4x0025
= 40 регистр красного цвета
4x0026
= 1 регистр зелёного цвета
4x0027
= 2 регистр синего цвета
ПОТЕНЦИОМЕТР И ПОВОРОТНЫЙ ВЫК ЛЮЧАТЕЛЬ
Положение потенциометра регистрируется в области 0-100% и выдаётся через регистр 3x0005 (заданное значение
потенциометра). Положение поворотного выключателя (опция) запрашивается через регистр 3x0010 (поворотный
выключатель) в положениях от 1 до 5.
КНОПК А ПРИСУ ТСТВИЯ
Кнопка присутствия отображается через регистры от 1x0001 до 1x0003. Если кнопке не присвоен светодиод
(вид светодиода (LED Mode) не имеет значение 5), то состояния кнопки могут определяться через следующие регистры:
1x0001
Кнопка нажата = 1, распознавание через смену сигнала
1x0002
Кнопка отпущена = 1, распознавание через смену сигнала
1x0003
Стат ус кнопки, текущее состояние кнопки на момент опроса
Информация о кнопке, которая вызывается через смену сигнала, сохраняется до следующего опроса телеграмм MODBUS
"Function 02 Read Discrete Input", чтобы нажатие кнопки надёжно фиксировалось в т.ч. при длительных циклах считывания
шины (например, 1 секунда).
Если кнопка присвоена светодиоду (вид светодиода (LED Mode) содержит значение 5), то при каждом нажатии кнопки
автоматически происходит смена состояния светодиода. Соответствующий светодиод должен быть включен через функцию
05 Write Single Coil.
Опрос состояния светодиода возможен через регистр 1x0001.
Регистр 1x0002 не задействован.
Регистр 1x0003 показывает текущее состояние кнопки на момент опроса.
Состояние светодиода может быть дополнительно установлено или удалено через функцию 05 Write Single Coil Bit 6.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Параметр
Тип данных
Значение
Диапазон
3x0001
Температура
Считывание 4 с
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0002
Температура
Фильтрация 32 с
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0003
Относительная влажность
Считывание 4 с
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 %
3x0004
Относительная влажность
Фильтрация 32 с
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 %
3x0005
Заданное значение потенциометра
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 %
3x0006
Точка росы
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0007
Абсолютная влажность
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...800
0.0...80.0 г / м 3
3x0008
Соотношение компонентов смеси
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...800
0.0...80.0 г / кг
3x0009
Энтальпия
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...850
0.0...85.0 кДж /кг
3x0010
Поворотный выключатель
Без знака 8 бит
0...4     
Положениях 1...5
41
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Телеграммы
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 —
Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
4x0001
Параметры (дисплей)
Тип данных
Значение
Диапазон
Без знака 8 Bit
0…10
0…10
–
0
Настройка по
умолчанию
Температура, °C
1
1
Заданное значение потенциометра, %
2
2
Точка росы, °C
3
3
Относительная влажность, %
4
4
Абсолютная влажность, г/м 3
5
5
Соотношение по массе, г/кг
6
6
Энтальпия, кДж /кг
7
7
Настраиваемая индикация
–
10
Физическое значение
Индекс на дисплее
Стандартная индикация (цикличная):
Температура, °C,
Относительная влажность, %
Альтернативная индикация (статичная):
4x0002
7-сегментное значение
4x0003
Пример 14-сегментного поля 1
см. рисунок
4x0004
Пример 14-сегментного поля 2
см. рисунок
4x0005
Пример сегментного поля
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ А
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ В
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ С
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ Е
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0…255
Символ ASCII
4x0040
Яркость подсветки ЖК-дисплея
Без знака 8 Bit
0...63
0...100%
Регистр
Со знаком 16 бит
Параметры (светодиоды)
-999…9999
-999…9999
Без знака 16 бит
см. битовую омбинацию
Без знака 16 бит
см. битовую омбинацию
см. битовую омбинацию
Тип данных
Значение
Диапазон
4x0013
Значение гистограммы (светодиод)
Без знака 16 бит
0…1000
0…1000
4x0014
Вид гистограммы
Без знака 8 бит
0…4
Независимо управляемые светодиоды
0
Гистограмма А
Зелёный - Зелёный - Жёлтый - Жёлтый Красный
(светофорный светодиод)
1
Гистограмма В
Зелёный - Жёлтый - Красный
(все светодиоды одинакового цвета)
2
Гистограмма С
Синий - Красно-синий - Красный
(все светодиоды одинакового цвета)
3
Гистограмма D
Цвет из
регистра цвета светодиода
4
Настройка по умолчанию
4x0015
Светодиод 1 вид
Без знака 8 бит
0…5
Default = 0
4x0016
Светодиод 2 вид
Без знака 8 бит
0…5
Default = 0
4x0017
Светодиод 3 вид
Без знака 8 бит
0…5
Default = 0
4x0018
Светодиод 1 вид
Без знака 8 бит
0…5
Default = 0
4x0019
Светодиод 5 вид
Без знака 8 бит
0…5
Default = 0
Постоянно горит
0
Настройка по умолчанию
Короткое мигание
1
Среднее мигание
2
Длинное мигание
3
Быстрое мигание
4
Смена кнопкой
5
42
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Телеграммы
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 —
Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
Тип данных
Значение
Диапазон
4x0020
Светодиод 1 цвет
Параметры (светодиоды)
Без знака 8 бит
0…100
Default = 0
4x0021
Светодиод 2 цвет
Без знака 8 бит
0…100
Default = 0
4x0022
Светодиод 3 цвет
Без знака 8 бит
0…100
Default = 0
4x0023
Светодиод 4 цвет
Без знака 8 бит
0…100
Default = 0
4x0024
Светодиод 5 цвет
Без знака 8 бит
0…100
Default = 0
0…9
тёмный = 0
яркий = 9
Жёлтый
10…19
тёмный = 10
яркий = 19
Оранжевый
20…29
тёмный = 20
яркий = 29
Красный
30…39
тёмный = 30
яркий = 39
Жёлто-зелёный
40…49
тёмный = 40
яркий = 49
Зелёный
50…59
тёмный = 50
яркий = 19
Бирюзовый
60…69
тёмный = 60
яркий = 69
Синий
70…79
тёмный = 70
яркий = 79
Фиолетовый
80…89
тёмный = 80
яркий = 89
Белый
Регистр цвета
100
4x0025
Светодиод 1 регистр цвета
Красный
0…63
4x0026
Светодиод 1 регистр цвета
Зелёный
0…63
4x0027
Светодиод 1 регистр цвета
Синий
0…63
4x0028
Светодиод 2 регистр цвета
Красный
0…63
4x0029
Светодиод 2 регистр цвета
Зелёный
0…63
4x0030
Светодиод 2 регистр цвета
Синий
0…63
4x0031
Светодиод 3 регистр цвета
Красный
0…63
4x0032
Светодиод 3 регистр цвета
Зелёный
0…63
4x0033
Светодиод 3 регистр цвета
Синий
0…63
4x0034
Светодиод 4 регистр цвета
Красный
0…63
4x0035
Светодиод 4 регистр цвета
Зелёный
0…63
4x0036
Светодиод 4 регистр цвета
Синий
0…63
4x0037
Светодиод 5 регистр цвета
Красный
0…63
4x0038
Светодиод 5 регистр цвета
Зелёный
0…63
4x0039
Светодиод 5 регистр цвета
Синий
0…63
43
r
HYGRASGARD ® RFTF - Modbus | Телеграммы
Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)
Регистр
Параметр
Тип данных
Значение
Диапазон
0x0001
Многоцветный светодиод 1
Бит 0
0/1
OFF - ON
0x0002
Многоцветный светодиод 2
Бит 1
0/1
OFF - ON
0x0003
Многоцветный светодиод 3
Бит 2
0/1
OFF - ON
0x0004
Многоцветный светодиод 5
Бит 3
0/1
OFF - ON
0x0005
Многоцветный светодиод 6
Бит 4
0/1
OFF - ON
0x0006
Set / Clear
светодиод состояния кнопки
Бит 5
0/1
CLEAR - SET
0x0007
Яркость подсветки ЖК-дисплея
Бит 6
0/1
OFF - ON
Функция 02 — Чтение значений из нескольких дискретных входов (Read Discrete Input)
Регистр
Тип данных
Значение
Диапазон
1x0001
Кнопка присутствия /
статус светодиода
Параметр
нажата /
установлен
Бит 0
0/1
OFF - ON
1x0002
Кнопка присутствия
отпущена
Бит 1
0/1
OFF - ON
1x0003
Кнопка присутствия
текущее
Бит 2
0/1
OFF - ON
Примечание: адреса от 1x0003 до 1x0008 читаются со значением "0".
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметр
00
Эхо отправленных данных
(Loopback)
Данные эхо
01
Перезапуск Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
04
Активация Listen Only Mode
Без ответа
10
Сброс счетчиков
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четность
с избыточностью (CRC),
ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Тип данных
Ответ
Телеграмма эхо
Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметр
00
Количество байт
Без знака 8 бит
Тип данных
6
01
Идентификатор ведомого устройства (тип устройства)
Без знака 8 бит
11 = HYGRASGARD ® MODBUS
02
Идентификатор ведомого устройства (класс устройства)
Без знака 8 бит
20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ®
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1…9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
44
Ответ
r
AERASGARD ® RFTF - Modbus | Подключение Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
Пассивное
ответвление
Активное
ответвление
RS-485
LA
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
Магистральная
линия
(магистральный
кабель)
Тупиковая
линия
(ответвительный кабель)
LA
Slave n
Slave 1
Тупиковая
линия:
короче 20 м
Slave 2
Многократное
ответвление n:
короче 40 м/n
Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
5B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
A (D1) D+
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
B (D0) D–
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
Slave 1
Общее
заземление
(GND)
Slave 2
Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины.
В сетях Магистральная
без повторителей разрешается
использовать
не больше двух резисторами
оконечных нагрузок шины.
конфигурация
с нагрузочными
С помощью
DIP-переключателя
6 можно
активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения
и резисторами
в цепи
смещения
для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе.
Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора.
В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов.
Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247.
Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном.
Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus).
45
r
Монтаж и ввод в эксплуатацию
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих,
действительных для места измерения предписаний и стандартов
(напр., предписаний для сварочных работ). В особенности следует
принимать во внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз
­н емецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
директивы по устройствам измерения температуры
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться)
– непременно следует избегать параллельной прокладки
токоведущих линий
– рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует
при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC.
Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому
напряжению. Повреждения приборов вследствие н­ есоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. Действительны
исключительно технические данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных
в каталогехарактеристик ­д ополнительно не указываются, несмотря
на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов
потребителем гарантийные обязательстватеряют силу. Эксплуатация
вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной ­с овместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства
­контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а так же в качестве
аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных
задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы
в оригинальной упаковке.
r
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям
­э ксплуатации, в особенности:
–
–
–
–
диапазона измерения
максимально допустимого давления и скорости потока
установочной длины, размера трубки
допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных
условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется
провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в
эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Указания к продуктам
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем у­ казания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку,
избегать ­п араллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и
избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются,
несмотря на их в­ озможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­
­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу ­п риборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм
и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения
безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию
прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
46
DGFr
HYGRASGARD®
RFTF - Modbus
Gehäuse Housing
Boîtier
Корпус
Zum Öffnen des Gehäuses einen Schraubendreher (2,0) in die Nut
mittig ansetzen, nach unten drücken und den ­B odenrahmen etwas
anheben. Den Deckel nach vorne ziehen und halten.
Baldur
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at c­ entre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Pour ouvrir le boîtier placer le tournevis (2,0) au centre de l’encoche,
pousser vers le bas et soulever légèrement le cadre ­inférieur. Tirer le
couvercle vers l’avant et le maintenir.
Чтобы открыть корпус, вставьте жало отвертки (2,0) в паз
по центру, надавите вниз и слегка приподнимите основание
корпуса. Крышку сдвигайте вперед, аккуратно удерживая ее.
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при
самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать
действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
47
DGFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
48
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111

Fonctionnalités clés

  • Capteur d'humidité et de température
  • Ecran LCD
  • Interface Modbus
  • Calibration
  • Mesure du point de rosée
  • Mesure du rapport de mélange
  • Mesure de l'enthalpie

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la plage de mesure de l'humidité relative ?
La plage de mesure de l'humidité relative est de 0 à 100 % r.H.
Quelle est la plage de mesure de la température ?
La plage de mesure de la température est de 0 à +50 °C.
Quel type de connexion est utilisé pour le Modbus ?
La connexion Modbus utilise la norme RS 485, galvanique.
Comment configurer l'adresse Modbus du capteur ?
L'adresse Modbus est configurable via les commutateurs DIP [A] sur le capteur.