S+S Regeltechnik PREMASGARD 8148-Modbus Duct humidity and temperature sensors Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
DGFr 6000-3520-0000-1XX 35200-2022 V105 01 ⁄ 2022 PREMASGARD® D 814x - Modbus Bedienungs- und Montageanleitung Multifunktionaler Kanalfühler bzw. Messumformer für Feuchte, Temperatur, Druck, Differenzdruck und Volumenstrom, incl. Montageflansch und Anschluss-Set, kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss G Operating Instructions, Mounting & Installation Multifunctional duct sensors and measuring transducers for humidity, temperature, pressure, differential pressure and volume flow, incl. mounting flange and connection set, calibratable, with Modbus connection F Notice d’instruction Sonde ⁄ convertisseur de mesure multifonctions pour montage en gaine, pour l'humidité, la température, la pression, la pression différentielle et le débit volumétrique, y compris bride de montage et kit de raccordement, étalonnable, avec raccordement Modbus r Руководство по монтажу и обслуживанию Многофункциональный канальный датчик или измерительный преобразователь для измерения влажности, температуры, давления, разности давлений и объемного расхода, вкл. присоединительный фланец и комплект соединительных деталей, калибруемый, с возможностью подключения к шине Modbus S+S REGELTECHNIK GMBH THURN-UND-TAXIS - STR. 22 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0 [email protected] www.SplusS.de CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER DGFr PREMASGARD® 814x - Modbus Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж PREMASGARD ® 814x - Modbus 112 126 50 90 13.4 M16x1.5 M4 ~30 ø32.3 62 32 ~ 200 ø20 4 60 87 ø 20 ~35 20 ø 5.2 112 SF -K Kunststoff -Sinterfilter (Standard) Plastic sinter filter (standard) Fitre fritté en matière synthétique (standard) Пластиковым спеченным фильтром (стандартное исполнение) SF -M Metall -Sinterfilter (optional) Schutzrohr aus Edelstahl (optional auf Anfrage) Metal sinter filter (optional) stainless steel protective tube (optional on request) Filtre fritté en métal (en option) tube de protection en acier inox (en option sur demande) Металлокерамический фильтр (опция) c защитной трубкой из высококачественной стали (опционально по запросу) MFT - 20 - K Montageflansch aus Kunststoff Mounting flange, plastic Bride de montage en matière plastique Присоединительный фланец из пластика 2 D PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 Wartungsfreier mikroprozessorgesteuerter PREMASGARD ® 814x - Modbus (Serie) mit Modbus-Anschluss, im schlag­f esten Kunststoff­g ehäuse mit Schnellverschlussschrauben, wahl­w eise mit ⁄ ohne Display, mit Kunststoff -­­­Sinterfilter (auswechselbar), zur exakten Erfassung der relativen Luft­ feuchtigkeit (0…100 % r.H). und der Temperatur (–35...+80 °C) in Kanälen sowie zur Messung des Differenzdrucks (max. –7000...7000 Pa) in Luft. Incl. Montageflansch und ­A nschlussset ASD-06 (2 m Anschlussschlauch, zwei Druck­a nschluss­n ippeln, Schrauben). Der Druckfühler findet Anwendung zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft und gasförmigen Medien. Der Einsatz erfolgt in der Reinraum-, M ­ edizin- und Filter­technik, in Lüftungs- und Klimakanälen, in Spritzkabinen, in Großküchen, zur Filter­ü berwachung und Füllstands­m essung oder zur Ansteuerung von Frequenz­u mrichtern. Ein langzeitstabiler, digitaler Feuchte- und Temperatursensor sowie ein Drucksensor mit p­ iezoresistivem Mess­e lement garantieren exakte Messergebnisse. Aus diesen Messgrößen werden intern folgende Kenngrößen berechnet, die über den Modbus abrufbar sind: Temperatur [°C], relative Feuchte [% r. H.], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m³], Mischungs­verhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg] (unter Vernachlässigung des atm. Luft­ druckes), Differenzdruck [Pa], Volumenstrom [m 3 /h], Luftdichte [kg ⁄ m 3]. Innovativer Modbusfühler mit galvanisch getrennter RS485-Modbus-Schnittstelle, ­ z uschalt­ b arem Busabschlusswiderstand, DIP-Schalter zur Einstellung der Busparameter und ­B usadresse im strom­losen Zustand, LEDs zur Telegrammstatusanzeige, zwei getrennte Push-in-Klemmen und großem dreizeiligem Display (beleuchtet, im 7-Segment-Bereich und Dot-Matrix-Bereich individuell programmierbar). Der Fühler ist werkseitig kalibriert, eine umgebungsbedingte Feinjustierung durch den Fachmann ist möglich. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC Leistungsaufnahme: < 4,8 W ⁄ 24 V DC typisch; < 6,8 VA ⁄ 24 V AC typisch Datenpunkte: Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m 3], Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg], Volumenstrom [m 3 /h], Luftdichte [kg ⁄ m 3] FEUCHTE Sensoren: digitaler Feuchtesensor mit integriertem Temperatursensor, kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität Sensorschutz: Kunststoff-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 35 mm, austauschbar (optional Metall-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 32 mm) Messbereich Feuchte: 0...100 % r. H. Arbeitsbereich Feuchte: 0...95 % r. H. (ohne Betauung) Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 % TEMPERATUR Messbereich Temperatur: –35...+80 °C Abweichung Temperatur: typisch ± 0,2 K bei +25 °C DRUCK Druckart: Differenzdruck Druckanschluss: mit Stutzen aus Metall für Druckschlauch Ø 6 mm (optional auf Anfrage mit Schnell-Steckanschluss für PVC-Gewebe-Druckschlauch Ø 6 mm) Messbereich Druck: –500... +500 Pa oder –7000...+7000 Pa gerätetypabhängig, siehe Tabelle Genauigkeit Druck: Typ 8148 (500 Pa): typisch ± 13 Pa bei +25 °C Typ 8147 (7000 Pa): typisch ± 105 Pa bei +25 °C verglichen zu kalibriertem Referenzgerät Über- ⁄ Unterdruck: max. ± 50 kPa Nullpunkt-Offset: ± 10 % Messbereich Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase medienberührende Teile: Messing, Ni, Duroplast, Si, Epoxid, RTV, BSG, UV-Silikongel Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C) Hysterese: 0,3 % EW Liniarität: < ± 1 % EW Temp. Driftwerte: ± 0,1 % ⁄ °C Langzeitstabilität: ± 1 % pro Jahr Fortsetzung siehe nächste Seite! 3 D PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 TECHNISCHE DATEN (Fortsetzung) Busprotokoll: Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar Signalfilterung: 4 s / 32 s 0 s / 1 s / 10 s Umgebungstemperatur: –30...+70 °C elektrischer Anschluss: 0,2 - 1,5 mm 2, über Push-In-Klemmen Gehäuse: Kunststoff, UV-beständig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt, mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination), Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent! Abmaße Gehäuse: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2) Kabelanschluss: Kabelverschraubung aus Kunststoff (M 16 x 1,5; mit Zugentlastung, auswechselbar, Innendurchmesser 10,4 mm) oder M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage) Schutzrohr: PLEUROFORM TM , Werkstoff Polyamid (PA6), verdrehsicher, v max = 30 m /s (Luft), Ø 20 mm, (optional auf Anfrage aus Edelstahl V2A (1.4301), Ø 16 mm) mit Kunststoff-Sinterfilter: NL = 235 mm (optional mit Metall-Sinterfilter: NL = 227 mm) Prozessanschluss: mittels Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten) bei Temperatur / Feuchte bei Druck Schutzklasse: III (nach EN 60 730) Schutzart: IP 65 (nach EN 60 529) nur Gehäuse ! (PLEUROFORM IP 30) Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61 326, EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Optional: Display mit Beleuchtung, dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 70 x 40 mm (B x H), zur Anzeige der Ist-Feuchte, Ist-Temperatur und des IST-Druckes (zyklisch) oder einer wählbaren Kenngröße (statisch) oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes ZUBEHÖR siehe Tabelle ASD - 06 Anschluss-Set (Nippel gerade) (im Lieferumfang enthalten) MFT - 20 K Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten) PREMASGARD ® 814x - Modbus Typ ⁄ WG02 M ultifunktionaler Kanalfühler für Feuchte, Temperatur, Druck, Differenzdruck und Volumenstrom, Deluxe Messbereiche Druck Feuchte Temperatur Ausgang Display Art.-Nr. PREMASGARD ® 8148 - Modbus – 500...+ 500 Pa PREMASGARD 8148-Modbus – 500...+ 500 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus 1301- 8144- 0910- 20V PREMASGARD 8148-Modbus LCD – 500...+ 500 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus ■ 1301- 8144- 4910- 20V standardmäßig mit automatischer Nullpunktkalibrierung PREMASGARD ® 8147 - Modbus – 7000...+ 7000 Pa PREMASGARD 8147-Modbus – 7000...+ 7000 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus 1301- 8144- 0950- 200 PREMASGARD 8147-Modbus LCD – 7000...+ 7000 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus ■ 1301- 8144- 4950- 200 Aufpreis: optional mit automatischer Nullpunktkalibrierung (bei Bestellung bitte angeben) Optional: Kabelanschluss mit M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 auf Anfrage ZUBEHÖR KA2 -Modbus Kommunikationsadapter (USB/RS485) zur Systemanbindung LA -Modbus Leitungsabschlussgerät (mit Abschlusswiderstand) als aktiver Busabschluss 1906- 1300- 0000- 100 ASD-06 Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten) bestehend aus 2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS, 2 m Schlauch aus PVC (weich, UV-beständig) und 4 Schrauben 7100- 0060- 3000- 000 ASD-07 2 Anschlussnippel (im 90°- Winkel) aus Kunststoff ABS 7100- 0060- 7000- 000 DAL-01 Druckauslass für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinräumen) 7300- 0060- 3000- 001 SF-M Metall-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 32 mm, austauschbar, aus Edelstahl V4A (1.4404) 7000- 0050- 2200- 100 MFT-20-K Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten) 7000- 0031- 0000- 000 4 1906- 1200- 0000- 100 D PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 PREMASGARD ® 814x - Modbus Montageschema 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa (B) (C) (D) (A) ÜBERWACHUNGSARTEN: Die Druckanschlüsse sind am Druckschalter mit P1 (+) höherer Druck und P2 (–) niedrigerer Druck gekennzeichnet. (A) Unterdruck P1 (+) wird nicht angeschlossen, ist luftseitig offen gegen Atmosphäre P2 (–) Anschluss im Kanal (B) Filter P1 (+) Anschluss vor dem Filter P2 (–) Anschluss nach dem Filter (C) Ventilator P1 (+) Anschluss nach dem Ventilator P2 (–) Anschluss vor dem Ventilator (D) Volumenstrom P1 (+) dynamischer Druck, Anschluss in Strömungsrichtung P2 (–) statischer Druck, Anschluss frei von dynamischen Druckkomponenten Gerätevariante mit M12-Steckverbinder (optional auf Anfrage) Device version with M12 connector (optional on request) Variante d'appareil avec connecteur M12 (en option et sur demande) Вариант устройства с разъемом M12 (опционально по запросу) Umrechnungstabelle für Druckwerte: Einheit = 1 Pa bar mbar Pa kPa mWs 0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs 0,101971 mWs 1 kPa 0,01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 1 bar 1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10,1971 mWs 0,001 bar 1 mbar 100 Pa 0,1 kPa 0,0101971 mWs 0,0980665 bar 98,0665 mbar 9806,65 Pa 9,80665 kPa 1 mWs 1 mbar 1 mWs 5 D auto zero PREMASGARD ® 814x - Modbus Schaltbild Rev. 2022 - V14 4 3 2 1 Stecker Display Pa r.H. °C auto zero 4 mode B B mode A A B ON DIP DIP A 2 GND 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 78 U+ 1 offset shield 3 ON Stecker Display 4 3 2 1 Pa r.H. °C DIP A: Busadresse 8 B DIP B: Busparameter 7 A (Baudrate, Parity...) 6 GND Telegramm-Anzeige. U+ 5 Empfang (LED grün) shield(LED rot) Fehler B A GND U+ shield DIP A: Busadresse DIP B: Busparameter (Baudrate, Parity...) Manueller Nullpunktabgleich (Pa): Telegramm-Anzeige. 1. Zum Setzen des Nullpunktes muss(LED das Gerät Empfang grün)mindestens 60 Minuten in BetriebFehler sein. (LED rot) mode B mode A DIP A ON B DIP B ON ® 814x - Modbus PREMASGARD A 1 2GND 3456 12345678 U+ offset shield 8 B DIP A: Busadresse 7 A DIP B: Busparameter GNDParity...)6 (Baudrate, U+ 5 Telegramm-Anzeige. shield Empfang (LED grün) Fehler (LED rot) LED (interner Status) Reset-Taster Offset-Korrektur Schirmung LED (interner Status) Reset-Taster Manuelles Einstellen des Offsets (Pa ⁄ r.H. ⁄ °C): Offset-Korrektur Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen. Schirmung 2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu verbinden (Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa). 3. Zum Setzen des Nullpunktes muss der Taster "auto zero" 10 Sekunden ununter­b rochen betätigt werden. Mit dem Betätigen des Tasters wird ein Countdown von ca. 10 Sekunden gestartet. Die gelbe LED blinkt und der Countdown­z ähler wird im Display (optional) angezeigt. Nach Ablauf der Countdownzeit erfolgt die Kalibrierung des Nullpunktes. Dies wird durch ein Dauerlicht der LED und im Display (optional) durch das Umschalten von "AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt. Hinweis: Durch Loslassen des Tasters während des Countdowns (Zähler > 0) wird das Setzen des Nullpunktes sofort abgebrochen ! Automatischer Nullpunktabgleich (Pa): Über ein internes Ventil wird zyklisch ein Nullpunktabgleich durchgeführt. Die Zykluszeit ist zwischen 15 Minuten und 24 Stunden über das Register 4x0025 einstellbar. Während des automatischen Abgleichs bleibt der Ausgangswert auf seinem letzten Druckwert. 6 Jeder Messkanal enthält zur nachträglichen Justage des Messwertes ein separates Offset-Potentiometer. Der Nachstellbereich liegt bei ± 10 % vom Mess­b ereich (Feuchte / Druck) und ± ca. 5 K (Temperatur). LE Re Of Sc D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration BUSADRESSE MODBUS DIP-Schalter [A] Busadresse (binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 128 64 32 16 8 4 2 DIP 8 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse. Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt. Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite! Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193 BUSPARAMETER Baudrate (einstellbar) DIP 1 DIP 2 OFF 9600 Baud ON 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON reserviert OFF OFF MODBUS DIP-Schalter [B] Parity (einstellbar) DIP 3 Parity-Sicherung (ein/aus) DIP 4 8N1-Modus (ein/aus) DIP 5 Busabschluss (ein/aus) DIP 6 EVEN (gerade) ON aktiv (1 Stoppbit) ON aktiv ON aktiv ON ODD (ungerade) OFF inaktiv (keine Parität) (2 Stoppbits) OFF inaktiv (default) OFF inaktiv OFF Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle ! Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle ! Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle ! Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert. Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle ! Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle ! Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt. KOMMUNIKATIONSANZEIGE Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt. DIAGNOSE Fehlerdiagnosefunktion integriert 7 D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration ANZEIGE IM DISPL AY Standardmäßig werden im Display die Mess­w erte mit den e­ ntsprechenden Einheiten zyklisch nacheinander angezeigt: Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.] Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden: Volumenstrom [m 3 /h], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m 3], Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg], Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.] Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt. Der Index in der dritten Zeile kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Volumenstrom (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register"). Anzeigewert: 3174 m3 /h Einheit: Index: 1 Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden. Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten. Die Register 4x0002 bis 4x0019 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente. Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar. Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt. Die beiden linksbündigen Stellen werden über das Register 4x0003 (Bereich -9…99) dargestellt. Der Wert 0 schaltet die Anzeige der beiden Stellen ab. Die Anzeige ist nur aktiv, falls das Register 4x0002 positive Werte enthält. Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP1 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP2 Dot Matrix A H B I 8 C J D K E L F M G N D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration, Telegramme ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Leer 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt. TELEGRAMME Function 04 Read Input Register Register Data Type Value Range 3x0001 Differenzdruck Parameter Ohne Filterung Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0002 Differenzdruck Filterung 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0003 Differenzdruck Filterung 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0004 Temperatur Abtastung 3x0005 Temperatur Filterung 4s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 32 s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0006 relative Feuchte Abtastung 4s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0007 relative Feuchte Filterung 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0008 – 3x0009 – 3x0010 Volumenstrom (High Byte) Berechneter Wert Unsigned 16 Bit 0...99 Wert* 10000 m 3 /h 3x0011 Volumenstrom (Low Byte) Berechneter Wert Unsigned 16 Bit 0...9999 0...9999 m 3 /h 3x0012 Taupunkt Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0013 Absolute Feuchte Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m 3 3x0014 Mischungsverhältnis Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0015 Enthalpie Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg 3x0016 Luftdichte Berechneter Wert Unsigned 16 Bit 500...1600 0.500...1.600 kg/m 3 9 D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegramme Function 05 Write Single Coil Register 0x0001 Parameter Autozero (Pa) Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 Defaulteinstellung Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (Display) physikalischer Anzeigewert Index im Display Standardanzeige (zyklisch): Differenzdruck [Pa] Temperatur [°C] relative Feuchte [% r.H.] – 0 Volumenstrom [m 3 /h] 1 1 Taupunkt [°C] 2 2 absolute Feuchte [g ⁄ m 3] 3 3 alternative Anzeige (statisch): Mischungsverhältnis [g ⁄ kg] 4 4 Enthalpie [kJ ⁄ kg] 5 5 Differenzdruck [Pa] 6 6 Temperatur [°C] 7 7 relative Feuchte [% r.H.] 8 8 – 9 9 frei konfigurierbare Anzeige 10 10 4x0002 7-Segment Wert Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Wert Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Muster Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Zeichen A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0007 Dot Matrix Zeichen B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0008 Dot Matrix Zeichen C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0009 Dot Matrix Zeichen D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0010 Dot Matrix Zeichen E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0011 Dot Matrix Zeichen F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0012 Dot Matrix Zeichen G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0013 Dot Matrix Zeichen H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0014 Dot Matrix Zeichen I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0015 Dot Matrix Zeichen J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0016 Dot Matrix Zeichen K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0017 Dot Matrix Zeichen L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0018 Dot Matrix Zeichen M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0019 Dot Matrix Zeichen N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0020 – 4x0021 – 4x0022 – Fortsetzung siehe nächste Seite! 10 siehe Bitmuster D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegramme Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Parameter (Display) Data Type Value Range 4x0023 * k-value Unsigned 16 Bit 1...2000 1...2000 4x0024 Funktionstyp ** Unsigned 8 Bit 1...3 1...3 4x0025 * Autozero-Zeit Unsigned 16 Bit 15...1440 15...1440 min 4x0026 * Höhe über Meeresspiegel –500...5000 –500...5000 m Signed 16 Bit Hinweis * (Register 4x0023, 4x0025, 4x0026) Die Berechnungsbeiwerte für die Volumenstromanzeige werden nicht im permanenten Speicher abgelegt und gehen bei Nullspannung verloren. Bei Kommunikationsstart müssen diese wieder gesetzt werden. Auswahl des Funktionstyps ** (Register 4x0024) Typ 1: Rosenberg, Comefri, Gebhardt Nicotra Typ 2: Ziehl-Abegg, EBM Papst = Volumenstrom [m 3 /h] Typ 3: Fläkt Woods = Differenzdruck der statischen Drücke [Pa] = k-Faktor = Dichte der Luft [kg/m 3] Function 08 Diagnostics Folgende Sub Function Codes werden unterstützt Sub Function Code Parameter 00 Echo der Sendedaten (Loopback) Echodaten 01 Neustart Modbus (Reset Listen Only Mode) Echo Telegramm Data Type Antwort 04 Aktivierung Listen Only Mode Keine Antwort 10 Lösche Zähler Echo Telegramm 11 Zähler Bustelegramme Unsigned 16 Bit alle gültigen Bustelegramme 12 Zähler Kommunikationsfehler (Parity, CRC, Framefehler, etc.) Unsigned 16 Bit fehlerhafte Bustelegramme 13 Zähler Exception-Meldungen Unsigned 16 Bit Fehlerzähler 14 Zähler Slave-Telegramme Unsigned 16 Bit Slave-Telegramme 15 Zähler Telegramme ohne Antwort Unsigned 16 Bit Broadcastmeldungen (Adresse 0) Function 17 Report Slave ID Aufbau Antworttelegramm Byte Nr. Parameter Data Type 00 Byteanzahl Unsigned 8 Bit 6 Antwort 01 Slave ID (Device Typ) Unsigned 8 Bit 10 = PREMASGARD ® 814x 02 Slave ID (Device Class) Unsigned 8 Bit 30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Versionsnummer (Release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Versionsnummer (Version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Versionsnummer (Index) Unsigned 8 Bit 1 11 D PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master Passiver Abzweig Aktiver Abzweig RS-485 LA Leitungsabschluss LA Leitungsabschluss Stammleitung (Trunk-Kabel) Stichleitung (Drop-Kabel) Slave n Slave 1 Stichleitung: kürzer 20m Slave 2 Mehrfachabzweigung n: kürzer 40m/n Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master 5V Pull-Up- / Vorspannungswiderstand R BIAS A (D1) D+ Leitungsabschluss R AB Leitungsabschluss R AB B (D0) D– Pull-Down- / Vorspannungswiderstand R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden. In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt. Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss am Gerät werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition Bustopologie mit Abschlussundaktiviert Vorspannungswiderständen im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert. Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte. Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen. Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden. Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung). 12 D Montage und Inbetriebnahme Hinweise zum Montage: Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Mess­ ort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­vor­s chriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen: – VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, ­M ess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen – die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten – eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu vermeiden – es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen. Hinweise zur Inbetriebnahme: Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen. Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen, insbesondere: – Messbereich – zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit – Einbaulänge, Rohrmaße – Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g ) Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763 bzw. nach speziellen S+S-Standards! D Wichtige Hinweise Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“. Außerdem sind folgende Punkte zu beachten: – Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV-Richtlinien zu beachten. – Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten. Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden. – Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen. – Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. – Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. – Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung, Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. – Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. – Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­ einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden. – Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. – Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V ­ erletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. – Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. – Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. – Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen. Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! 13 G PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 Maintenance-free microprocessor-controlled PREMASGARD ® 814x - Modbus (Series) with Modbus connection, in an impact-resistant plastic housing with quick-locking screws, optionally with ⁄ without display, with a plastic sinter filter (exchangeable), to exactly detect the relative humidity (0…100% r.H.) and the temperature (–35...+80 °C) in ducts and to measure the differential pressure (max. –7000...7000 Pa) in air. Incl. mounting flange and connection set ASD-06 (2m connecting hose, two pressure port nipples, screws). The pressure sensor is applied to measure positive, negative or differential pressure in clean air and gaseous media. It is used in the clean room, medical and filter technology, ventilation and air conditioning ducts, spray booths, large-scale catering facilities, for filter monitoring and level measurement or for triggering frequency converters. A long-term stable, digital humidity and temperature sensor and a pressure sensor with piezoresistive measuring element guarantee exact measurement results. These measurands are used to internally calculate the following parameters that can be retrieved via Modbus: temperature [°C], relative humidity [% r. H.], dew point [°C], absolute humidity [g ⁄m³], mixture ratio [g ⁄ kg], enthalpy [kJ ⁄ kg] (ignoring atmospheric air pressure), differential pressure [Pa], volume flow [m 3 /h], air density [kg ⁄m 3]. Innovative Modbus sensor with galvanically separated RS485-Modbus-interface, selectable bus termination resistance, DIP switch for setting the bus parameters and bus address in current-free state, LEDs for telegram status display, two separate push-in terminals and large three-line display (illuminated; with customised programming in the 7-segment and dot-matrix range). The sensor is factory-calibrated; an environmental precision adjustment by an expert is possible. TECHNICAL DATA Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC Power consumption: < 4.8 W ⁄ 24 V DC typical; < 6.8 VA ⁄ 24 V AC typical Data points: differential pressure [Pa], temperature [°C], relative humidity [% r.h.], dew point [°C], absolute humidity [g ⁄ m 3], mixing ratio [g ⁄ kg], enthalpy [kJ ⁄ kg], volume flow [m 3 /h], air density [kg ⁄ m 3] HUMIDIT Y Sensors: digital humidity sensor with integrated temperature sensor, low hysteresis, high long-term stability Sensor protection: plastic sinter filter, Ø 16 mm, L = 35 mm, exchangeable (optional metal sinter filter, Ø 16 mm, L = 32 mm) Measuring range, humidity: 0...100 % r. H. Operating range, humidity: 0...95 % r. H. (without dew formation) Deviation in humidity: typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 % TEMPERATURE Measuring range, temperature: –35...+80 °C Deviation in temperature: typically ± 0.2 K at +25 °C PRESSURE Type of pressure: differential pressure Pressure connection: with metal connection nozzles for pressure hose Ø 6 mm (optional on request with quick connect for PVC f­abric pressure hose Ø 6 mm) Measuring range, pressure: –500... +500 Pa or –7000...+7000 Pa depending on the type of device, see table Accuracy, pressure: Type 8148 (500 Pa): typically ± 13 Pa at +25 °C Type 8147 (7000 Pa): typically ± 105 Pa at +25 °C compared to the calibrated reference device Above- ⁄ below-pressure: max. ± 50 kPa Zero point offset: ± 10 % of final value Medium: clean air and non-aggressive, non-combustible gases Media contacting parts: Brass, Ni, thermoset plastic, Si, epoxy, RTV, BSG, UV silicone gel Media temperature: –20...+50 °C (temperature-compensated 0...+50 °C) Hysteresis: 0.3 % of final value Linearity: < ± 1 % of final value Temp. drift values: ± 0.1 % ⁄ °C Long-term stability: ± 1 % per year Continued on next page! 14 G PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 TECHNICAL DATA (continued) Bus protocol: Modbus (RTU mode), address range 0...247 adjustable Signal filtering: 4 s / 32 s 0 s / 1 s / 10 s at temperature / humidity at pressure Ambient temperature: –30...+70 °C Electrical connection: 0.2 - 1.5 mm 2, via push-in terminal Housing: plastic, UV-resistant, material polyamide, 30 % glass-globe reinforced, with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination), colour traffic white (similar to RAL 9016), housing cover for display is transparent! Housing dimensions: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2) Cable connection: cable gland, plastic (M 16 x 1.5; with strain relief, exchangeable, max. inner diameter 10.4 mm) or M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request) Protective tube: PLEUROFORM TM , material: polyamide (PA6), with torsion protection, v max = 30 m /s (air), Ø 20 mm, (on request, optional stainless steel V2A (1.4301), Ø 16 mm) with plastic sinter filter: NL = 235 mm (optional with metal sinter filter: NL = 227 mm) Process connection: via mounting flange made of plastic (included in the scope of delivery) Protection class: III (according to EN 60 730) Protection type: IP 65 (according to EN 60 529) housing only! (PLEUROFORM IP 30) Standards: CE-conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61 326, EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Optional: three-line display with illumination, programmable, cut-out approx. 70 x 40 mm (W x H), for display actual humidity, actual temperature and ACTUAL pressure (cyclic) or a selectable parameter (static) or an individually programmable display value (The Modbus interface allows the display to be individually configured in the 7-segment area and in the dot-matrix area.) ACCESSORIES see table ASD - 06 Connection set (nipple straight) – (included in the scope of delivery) MFT - 20 K Mounting flange plastic (included in the scope of delivery) PREMASGARD ® 814x - Modbus Type ⁄ WG02 ultifunctional duct sensor for M humidity, temperature, pressure, differential pressure and volume flow rate, Deluxe Measuring ranges Pressure Humidity Temperature Output Display Item no. PREMASGARD ® 8148 - Modbus – 500...+ 500 Pa PREMASGARD 8148-Modbus – 500...+ 500 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus 1301- 8144- 0910- 20V PREMASGARD 8148-Modbus LCD – 500...+ 500 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus ■ 1301- 8144- 4910- 20V Equipped as standard with automatic zero point calibration PREMASGARD ® 8147 - Modbus – 7000...+ 7000 Pa PREMASGARD 8147-Modbus – 7000...+ 7000 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus 1301- 8144- 0950- 200 PREMASGARD 8147-Modbus LCD – 7000...+ 7000 Pa 0...100% r.H. –35...+80°C Modbus ■ 1301- 8144- 4950- 200 Extra charge: with optional automatic zero point calibration (please specify in your order) Optional: Cable connection with M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 on request ACCESSORIES KA2 -Modbus Communication adapter (USB/RS485) for system connection 1906- 1200- 0000- 100 LA -Modbus Line termination device (with terminating resistor) as an active bus termination 1906- 1300- 0000- 100 ASD-06 Connection set (included in the scope of delivery), consisting of 2 connection nipples (straight) made of ABS, 2 m PVC hose (soft, UV-resistant) and 4 screws 7100- 0060- 3000- 000 ASD-07 2 connection nipples (at 90° angle) made of ABS 7100- 0060- 7000- 000 DAL-01 Pressure outlet for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms) 7300- 0060- 3000- 001 SF-M Metal sinter filter, Ø 16 mm, L = 32 mm, exchangeable, stainless steel V4A (1.4404) 7000- 0050- 2200- 100 MFT-20-K Mounting flange, plastic (included in the scope of delivery) 7000- 0031- 0000- 000 15 G PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 PREMASGARD ® 814x - Modbus Mounting diagram 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa (B) (C) (D) (A) TYPES OF MONITORING: Pressure connections at the pressure switch are marked with P1 (+) for higher pressure and P2 (–) for lower pressure. (A) Below-atmospheric pressure P1 (+) is not connected, but open to the atmosphere P2 (–) connected to inside of duct (B) Filter P1 (+) connected upstream of filter P2 (–) connected downstream of filter (C) Ventilator P1 (+) connected downstream of ventilator P2 (–) connected upstream of ventilator (D) Volume flow P1 (+) dynamic pressure, connected in flow direction P2 (–) static pressure, connected free of dynamic pressure components Conversion table for pressure values: Unit = 1 Pa bar mbar Pa kPa mH2O 0.00001 bar 0.01 mbar 1 Pa 0.001 kPa 0.000101971 mH2O 0.101971 mH2O 1 kPa 0.01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 1 bar 1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10.1971 mH2O 1 mbar 0.001 bar 1 mbar 100 Pa 0.1 kPa 0.0101971 mH2O 1 mH2O 0.0980665 bar 98.0665 mbar 9806.65 Pa 9.80665 kPa 1 mH2O 16 G auto zero PREMASGARD ® 814x - Modbus Schematic diagram Rev. 2022 - V14 4 3 2 1 Plug for display Pa r.H. °C auto zero 4 mode B B mode A A B ON DIP DIP A 2 GND 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 78 U+ 1 offset shield 3 ON Plug for display 4 3 2 1 Pa r.H. °C DIP A: Bus address 8 B DIP B: Bus parameters 7 (Baud Arate, parity...) 6 GND Telegram U+ indicator 5 Reception (LED green) shield Error (LED red) B A GND U+ shield mode B mode A DIP A ON B DIP B ON ® 814x - Modbus PREMASGARD A 1 2GND 3456 12345678 U+ offset shield 8 B DIP A: Bus address 7 A DIP B: Bus parameters GNDparity...)6 (Baud rate, U+ 5 Telegram indicator shield Reception (LED green) Error (LED red) LED (internal status) Reset button Offset correction Shielding LED (internal status) DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters Reset button (Baud rate, parity...) Manual zero point calibration (Pa): Manual setting of the offset (Pa ⁄ r.H. ⁄ °C): Offset correction Telegram indicator The sensors are pre-set and calibrated at the factory. 1. The device must be operative for at least 60 minutes before zero point Reception (LED green) Shielding setting is started. Error (LED red) Each measuring channel has a separate offset potentiometer for subsequent adjustment of the measurement. 2. Connect pressure inputs P (+) and P (–) with a hose (differential pressure between the connections = 0 Pa). 3. To set the zero point, press the "auto zero" pushbutton for 10 seconds without interruption. By pressing the pushbutton, a countdown of approx. 10 seconds is started. The yellow LED is blinking and the countdown is shown on the display (optional). After the countdown period has elapsed, zero point calibration takes place. This is indicated by continuous LED light and at the display (optional) by switching from "AUTO 0" to "PROG 0". Note: When releasing the pushbutton during countdown (counter > 0), zero point setting is immediately aborted! Automatic zero point calibration (Pa): A zero point calibration is carried out cyclically via an internal valve. The cycle time can be set between 15 minutes and 24 hours using the Register 4x0025. During the automatic calibration, the output value remains at its last pressure value. 17 The adjusting range is ± 10 % of the measuring range (humidity / pressure) and ± approx. 5 K (temperature). LE Re Of Sh G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration BUS ADDRESS MODBUS DIP switch [A] Bus address (binary coded, value selectable from 1 to 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 128 64 32 16 8 4 2 DIP 8 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address. The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A]. For switch positions 1 to 8 see the table on the back! Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193 BUS PARAMETERS Baud rate (selectable) DIP 1 DIP 2 9600 baud ON OFF 19200 baud ON ON 38400 baud OFF ON Reserved OFF OFF MODBUS DIP switch [B] Parity (selectable) DIP 3 Parity check (on / off) DIP 4 8N1 mode (on / off) DIP 5 Bus termination (on/off) DIP 6 EVEN (numbered) ON Active (1 stop bit) ON Active ON Active ON ODD (numbered) OFF Inactive (no parity) (2 stop bits) OFF Inactive (default) OFF Inactive OFF The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B]. Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table! Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B]. Selectable are EVEN or ODD – see table! Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B]. Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table! The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B]. The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated. Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !. Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B]. Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table! When bus parameters and bus address are changed at devices with display, the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds. COMMUNICATION INDICATOR Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up. DIAGNOSTICS An error diagnostic function is integrated 18 G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration READOUT IN THE DISPL AY By default, the display indicates the following measurements with the corresponding units cyclically and consecutively: Differential pressure [Pa], temperature [°C], relative humidity [% r.H.] The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display: Volume flow [m3/h], dew point [°C], absolute humidity [g/m3], mixing ratio [g/kg], enthalpy [kJ/kg], differential pressure [Pa], temperature [°C], relative humidity [% r.H.] In this case, the first line indicates the value while the second line indicates the corresponding unit statically. The index in the third line indicates the display type, e.g. volume flow (see the table "Function 06 Write Single Register"). 3174 m3 /h 1 Reading: Unit: Index: The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 segment range and in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed. For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10. The registers 4x0002 to 4x0019 contain information about the characters and segments to be displayed. The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0). In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area. The two left-aligned positions are represented by the register 4x0003 (range -9...99). The value 0 switches off the display of both positions. The display is only active if the register 4x0002 has positive values. Composition of Segment Pattern (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP1 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP2 Dot Matrix A H B I 19 C J D K E L F M G N G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration, Telegrams ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Blank 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q ASCII characters or control characters are displayed as spaces. TELEGRAMS Function 04 Read Input Register Register Data Type Value Range 3x0001 Differential pressure Parameter Without filtering Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0002 Differential pressure Filtering 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0003 Differential pressure Filtering 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500.0...+ 500.0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0004 Temperature Sampling 4s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0005 Temperature Filtering 32 s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0006 Relative humidity Sampling 4s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0007 Relative humidity Filtering 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0008 – 3x0009 – 3x0010 Volume flow (high byte) Computed value Unsigned 16 Bit 0...99 Value* 10000 m 3 /h 3x0011 Volume flow (low byte) Computed value Unsigned 16 Bit 0...9999 0...9999 m 3 /h 3x0012 Dew point Computed value Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0013 Absolute humidity Computed value Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m 3 3x0014 Mixing ratio Computed value Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0015 Enthalpy Computed value Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg 3x0016 Air density Computed value Unsigned 16 Bit 500...1600 0.500...1.600 kg/m 3 20 G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegrams Function 05 Write Single Coil Register 0x0001 Parameter Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Default setting Volume flow [m 3 /h] 1 1 Dew point [°C] 2 2 Absolute humidity [g ⁄ m 3] 3 3 Mixture ratio [g ⁄ kg] 4 4 Enthalpy [kJ ⁄ kg] 5 5 Differential pressure [Pa] 6 6 Temperature [°C] 7 7 Relative humidity [% r.H.] 8 8 – 9 9 Freely configurable display 10 10 Auto zero (Pa) Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (display) Physical parameter displayed Standard display (cyclic): Differential pressure [Pa] Temperature [°C] Relative humidity [% r.H.] Index on display Alternative display (static): 4x0002 7-Segment Value Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Value Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Pattern Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Character A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0007 Dot Matrix Character B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0008 Dot Matrix Character C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0009 Dot Matrix Character D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0010 Dot Matrix Character E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0011 Dot Matrix Character F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0012 Dot Matrix Character G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0013 Dot Matrix Character H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0014 Dot Matrix Character I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0015 Dot Matrix Character J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0016 Dot Matrix Character K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0017 Dot Matrix Character L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0018 Dot Matrix Character M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0019 Dot Matrix Character N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0020 – 4x0021 – 4x0022 – Continued on next page! 21 See Binary Pattern G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegrams Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Parameter (display) Data Type Value Range 4x0023 * k value Unsigned 16 Bit 1...2000 1...2000 4x0024 Function type ** Unsigned 8 Bit 1...3 1...3 4x0025 * Auto zero time Unsigned 16 Bit 15...1440 15...1440 min 4x0026 * Height above sea level –500...5000 –500...5000 m Signed 16 Bit Note * (Register 4x0023, 4x0025, 4x0026) The computed coefficients for the volume flow display are not saved in the permanent memory and are lost at zero voltage. They must be reset when the communication begins. Selection of the function type ** (Register 4x0024) Type 1: Rosenberg, Comefri, Gebhardt Nicotra Type 2: Ziehl-Abegg, EBM Papst = Volume flow [m 3 /h] Type 3: Fläkt Woods = Differential pressure of the static pressures [Pa] = k factor = Air density [kg/m 3] Function 08 Diagnostics The following sub function codes are supported Sub Function Code Parameter 00 Echo of transmission data (Loopback) Echo data 01 Restart Modbus (Reset listen-only mode) Echo telegram Data Type Answer 04 Activation listen-only mode No answer 10 Delete counter Echo telegram 11 Counter bus telegrams Unsigned 16 Bit All valid bus telegrams 12 Counter communication errors (Parity, CRC, frame errors, etc.) Unsigned 16 Bit Faulty bus telegrams 13 Counter exception telegrams Unsigned 16 Bit Error counter 14 Counter slave telegrams Unsigned 16 Bit Slave telegrams 15 Counter telegrams without answer Unsigned 16 Bit Broadcast messages (address 0) Function 17 Report Slave ID Composition of answer telegram Byte Nr. Parameter 00 Number of bytes Unsigned 8 Bit Data Type 6 Answer 01 Slave ID (device type) Unsigned 8 Bit 10 = PREMASGARD ® 814x 02 Slave ID (device class) Unsigned 8 Bit 30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Version number (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Version number (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Version number (index) Unsigned 8 Bit 1 22 G PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation General layout of bus structure MODBUS RTU-Master Passive branch Active branch RS-485 LA Line termination LA Line termination Trunk line Stub line Slave n Slave 1 Multiple branch n: shorter 40m/n Stub line: shorter 20m Slave 2 Bus topology with terminating and bias resistors General layout of bus structure MODBUS RTU-Master 5V Pull-up / bias resistor R BIAS A (D1) D+ Line termination R AB Line termination R AB B (D0) D– Pull-down / bias resistor R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line. In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed. Line termination at the device be activated and via DIP switch 6. Bus topology withcan terminating bias resistors The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater. The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices. When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters. The subscriber address can be set from 1 to 247. For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used. Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable). 23 G Installation and Commissioning Notes on installation: Mounting shall take place while observing all relevant regulations and standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded: – VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement set - up for temperature measurements. – The EMC directives must be adhered to. – It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines. – We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC. Notes on commissioning: This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals. Commissioning is mandatory and may only be performed by ­q ualified personnel! Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical parameters comply with the actual conditions at the place of utilization, in particular in respect of: – Measuring range – Permissible maximum pressure, flow velocity – Installation length, tube dimensions – Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g) Attention! In any case, please observe the mechanical and thermal load limits of the protective tubes according to DIN 43763 or according to specific S+S standards! G General notes Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions. In addition, the following points are to be observed: – Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device (e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed. – This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their c­ ontrol authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind. – No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device. – Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. – These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. – The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. – In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited. – This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat i­rradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided. – Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. – This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. – Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. – Modifications of these records are not permitted. – In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded! 24 F PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 Convertisseur PREMASGARD ® 814x - Modbus sans entretien, commandé par microprocesseur (série), avec raccordement Modbus, boîtier en plastique résistant aux chocs avec vis de fermeture rapide, au choix avec ⁄ sans écran, avec filtre fritté en plastique (remplaçable), pour le relevé exact de l’humidité relative de l’air (0…100 % h. r.). et de la température (–35...+80 °C) dans les gaines et la mesure de la pression différentielle (max. –7000...7000 Pa) dans l’air. Une bride de montage et le kit de raccordement ASD-06 (tuyau flexible de 2 m, deux embouts de raccordement, vis) sont compris dans la livraison. La sonde de pression s’utilise pour mesurer les surpressions, les dépressions ou les pressions différentielles de l’air propre et des milieux gazeux. Elle est utilisée dans les équipements de salles blanches, de médecine et de filtration, dans des gaines de ventilation et de climatisation, dans des cabines de pistolage, dans des cuisines industrielles, pour le contrôle des filtres et la mesure du niveau de remplissage ou pour la commande des variateurs de fréquence. Un capteur numérique d’humidité et de température stable à long terme et un capteur de pression avec élément de mesure piézorésistif garantit des mesures précises. Les paramètres suivants sont calculés en interne à partir de ces grandeurs de mesure et peuvent être consultés sur le Modbus : température [°C], humidité relative[% h.r.], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m³], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg] (sans prise en compte de la pression atmosphérique), pression différentielle [Pa], débit volumétrique [m 3 /h], densité atmosphérique[kg ⁄ m 3]. Sonde Modbus innovante avec interface Modbus RS485 à séparation galvanique, résistance de fin de bus commutable, commutateur DIP pour le réglage des paramètres du bus et adresse de bus hors tension, LED pour l’affichage du télégramme, deux bornes push-in séparées et un grand écran à trois lignes (éclairé, avec affichage 7 segments et affichage à matrice de points librement programmable). La sonde est étalonnée d’usine et peut être ajustée plus précisément à son environnement par un professionnel. CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc Puissance absorbée : < 4,8 W ⁄ 24 V cc typique; < 6,8 VA ⁄ 24 V ca typique Données : pression différentielle [Pa], température [°C], humidité relative [% h.r.], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m 3], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg], débit volumique [m 3 /h], densité atmosphérique [kg ⁄ m 3] HUMIDITÉ Capteurs : capteur d'humidité numérique avec capteur de température intégré, petite hystérésis, stabilité à long terme Protection de capteur : Filtre fritté en matière synthétique, Ø 16 mm, L = 35 mm, remplaçable (en option filtre fritté en métal, Ø 16 mm, L = 32 mm) Plage de mesure d’humidité : 0...100 % h.r. Plage de service humidité : 0...95 % h.r. (sans condensation) Écart humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 % TEMPÉRATURE Plage de mesure température : –35...+80 °C Écart température : typique ± 0,2 K à +25 °C PRESSION Type de pression : Pression différentielle Prise de pression : avec des embouts droits en métal pour tuyau souple de pression Ø 6 mm (en option sur demande avec raccord rapide pour tuyau de refoulement en PVC Ø 6 mm) Plage de mesure pression : –500... +500 Pa ou –7000...+7000 Pa dépend du type d'appareil, voir tableau Précision pression : Type 8148 (500 Pa) : typique ± 13 Pa à +25 °C Type 8147 (7000 Pa) : typique ± 105 Pa à +25 °C comparé à l'appareil de référence étalonné Surpression ⁄ dépression : max. ± 50 kPa Point zéro : ± 10 % plage de mesure Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables Parties en contact avec le milieu : laiton, Ni, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV Température du fluide : –20...+50 °C (compensation de température 0...+50 °C) Hystérésis : 0,3 % Vf Linéarité : < ± 1 % Vf Dérive de température : ± 0,1 % ⁄ °C Stabilité à long terme : ± 1 % par an Suite voir page suivante ! 25 F PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) Protocole de bus : Modbus (mode RTU), plage d'adresses réglable 0...247 Filtrage des signaux : 4 s / 32 s 0 s / 1 s / 10 s Température ambiante : –30...+70 °C Raccordement électrique : 0,2 - 1,5 mm 2, par borne à ressort (push-in) Boîtier : plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre, avec vis à fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix), couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016), le couvercle de l’écran est transparent ! Dimensions du boîtier : 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2) Raccordement de câble : Presse-étoupe en plastique (M 16 x 1,5 ; avec décharge de traction, remplaçable, diamètre intérieur max. 10,4 mm) ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 (en option et sur demande) Tube de protection : PLEUROFORM TM , matière polyamide (PA6), avec protection contre la torsion, v max = 30 m /s (air), Ø 20 mm, (en option et sur demande en acier inox V2A (1.4301), Ø 16 mm) avec filtre fritté en matière synthétique : Ln = 235 mm (en option avec filtre fritté en métal : Ln = 227 mm) Raccord process : au moyen d'une bride de montage en matière plastique (comprise dans la livraison) pour la température / humidité pour la pression Classe de protection : III (selon EN 60 730) Type de protection : IP 65 (selon EN 60 529) uniquement pour le boîtier ! (PLEUROFORM IP 30) Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61 326, Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU En option : Écran avec rétro-éclairage, à trois lignes, programmable, découpe env. 70 x 40 mm (l x h), pour l'affichage de l'humidité réelle et de la température réelle et de la pression réelle (cyclique) ou d'un paramètre sélectionnable (statique) ou une valeur d'affichage librement programmable (Saisie de texte possible sur l'écran avec affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de points via l'interface Modbus) ACCESSOIRES voir tableau ASD - 06 Kit de raccordement (embouts droits) – (compris dans la livraison) MFT - 20 K Bride de montage en plastique (compris dans la livraison) PREMASGARD ® 814x - Modbus Sonde de mesure multifonctions pour montage en gaine pour l'humidité, la température, la pression, la pression différentielle et le débit volumétrique, Deluxe Type ⁄ WG02 plage de mesure pression PREMASGARD ® 8148 - Modbus – 500...+ 500 Pa PREMASGARD 8148-Modbus – 500...+ 500 Pa – 500...+ 500 Pa PREMASGARD 8148-Modbus LCD humidité sortie écran référence Modbus Modbus 1301- 8144- 0910- 20V ■ 1301- 8144- 4910- 20V Modbus Modbus ■ 1301- 8144- 4950- 200 température 0...100% h.r. –35...+80°C 0...100% h.r. –35...+80°C avec automatique du point zéro en standard PREMASGARD ® 8147 - Modbus – 7000...+ 7000 Pa PREMASGARD 8147-Modbus PREMASGARD 8147-Modbus LCD – 7000...+ 7000 Pa – 7000...+ 7000 Pa Supplément : avec un étalonnage automatique du point zéro en option (à indiquer lors de la commande) En option : 0...100% h.r. –35...+80°C 0...100% h.r. –35...+80°C 1301- 8144- 0950- 200 Raccordement de câble avec connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 sur demande ACCESSOIRES KA2 -Modbus Adaptateur de communication (USB/RS485) pour la connexion au système 1906- 1200- 0000- 100 LA -Modbus Appareil de terminaison de ligne (avec résistance de terminaison) en tant que terminaison de bus active 1906- 1300- 0000- 100 ASD-06 Kit de raccordement (compris dans la livraison) composé de : 2 embouts de raccordement (embouts droit) en matière plastique ABS, Tuyau souple de 2 m en PVC (mou, résistant aux UV) et 4 vis 7100- 0060- 3000- 000 ASD-07 2 embouts de raccordement (à angle droit) en matière plastique ABS 7100- 0060- 7000- 000 DAL-01 sortie pression pour montage sur plafond ou mural (par exemple dans les salles blanches) 7300- 0060- 3000- 001 SF-M filtre fritté en métal, Ø 16 mm, L = 32 mm, remplaçable, en acier inox V4A (1.4404) 7000- 0050- 2200- 100 MFT-20-K bride de montage en matière plastique (comprise dans la livraison) 7000- 0031- 0000- 000 26 F PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 PREMASGARD ® 814x - Modbus Schéma de montage 3570 Pa (A) 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa (B) (C) (D) MODES DE SURVEILLANCE : Les prises de pression sur le pressostat sont désignées par P1 (+) pression plus élevée et par P2 (–) pression plus basse. (A) dépression P1 (+) n'est pas raccordé, ouvert côté air à l'atmosphère P2 (–) raccord à la conduite (B) filtre P1 (+) raccord en amont du filtre P2 (–) raccord en aval du filtre (C) ventilateur P1 (+) raccord en amont du ventilateur P2 (–) raccord en aval du ventilateur (D) débit volumique P1 (+) pression dynamique, raccordement dans le sens du flux P2 (–) pression statique, raccordement sans composant à pression dynamique Tableau de conversion pour valeurs de pression : Unité = 1 Pa bar mbar Pa kPa mWs 0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs 0,101971 mWs 1 kPa 0,01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 1 bar 1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10,1971 mWs 0,001 bar 1 mbar 100 Pa 0,1 kPa 0,0101971 mWs 0,0980665 bar 98,0665 mbar 9806,65 Pa 9,80665 kPa 1 mWs 1 mbar 1 mWs 27 F auto zero PREMASGARD ® 814x - Modbus Schéma de raccordement Rev. 2022 - V14 4 3 2 1 Plug for display Pa r.H. °C auto zero 4 mode B B mode A A B ON DIP DIP A 2 GND 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 78 U+ 1 offset shield 3 ON Plug for display 4 3 2 1 Pa r.H. °C DIP A: Bus address 8 B DIP B: Bus parameters 7 (Baud Arate, parity...) 6 GND Telegram U+ indicator 5 Reception (LED green) shield Error (LED red) B A GND U+ shield DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Étalonnage manuel du point zéro (Pa) : Telegram indicator 1. Afin de pouvoir effectuer le réglage(LED du point zéro, l'appareil doit Reception green) ­f onctionner depuis au Error moins 60 minutes. (LED red) mode B mode A DIP A ON B DIP B ON ® 814x - Modbus PREMASGARD A 1 2GND 3456 12345678 U+ offset shield 8 B DIP A: Bus address 7 A DIP B: Bus parameters GNDparity...)6 (Baud rate, U+ 5 Telegram indicator shield Reception (LED green) Error (LED red) LED (internal status) Reset button Offset correction Shielding LED (internal status) Reset button Réglage manuel de l'offset (Pa ⁄ h.r. ⁄ °C): Offset correction Les sondes sont réglées et étalonnées en usine. Shielding 2. Relier les entrées de pression P (+) et P (–) par l'intermédiaire d'un tuyau (différence de pression entre les prises = 0 Pa). 3. Pour le réglage du point zéro, le bouton-poussoir « auto zero » doit être maintenu enfoncé pendant 10 secondes en continu. Lorsque le bouton-poussoir est actionné, un compte à rebours d'environ 10 secondes est lancé. La LED jaune clignote et le compteur à rebours est affiché à l'écran (optionnel). Une fois le compte à rebours terminé, l'appareil effectue l'étalonnage du point zéro. Ceci est indiqué par la LED allumée en continu ainsi que par l'écran (optionnel) qui passera du mode « AUTO 0 » en mode « PROG 0 ». Attention : Lorsque la touche est relâchée pendant le compte à rebours (compteur > 0), le réglage du point zéro est immédiatement interrompu ! Étalonnage automatique du point zéro (Pa) : Une soupape interne permet d'effectuer cycliquement un étalonnage du point zéro. La durée du cycle est réglable entre 15 minutes et 24 heures via le registre 4x0025. Durant l'étalonnage automatique, la valeur de départ reste sur sa dernière valeur de pression. 28 Chaque canal de mesure comprend un potentiomètre offset séparé pour le réglage ultérieur de la valeur de mesure. La plage de réajustement est de ± 10 % de la plage de mesure (humidité / pression) et ± env. 5 K (température). LE Re Of Sh F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration ADRESSE DU BUS MODBUS Interrupteur DIP [A] Adresse du bus (code binaire, valance réglable de 1 à 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 128 64 32 16 8 4 2 DIP 8 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193 L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A]. Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso ! L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes : DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF DIP 5 = 8............. DIP 5 = OFF DIP 6 = 4............. DIP 6 = OFF DIP 7 = 2............. DIP 7 = OFF 1............. DIP 8 = ON L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus. DIP 8 = PARAMÈTRES DU BUS Taux de transfert (réglable) DIP 1 DIP 2 9600 Baud ON OFF 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON réservé OFF OFF MODBUS Interrupteur DIP [B] Parité (réglable) DIP 3 Protection par parité (on / off) DIP 4 8N1-Modus (on / off) DIP 5 Terminaison de bus (on/off) DIP 6 EVEN (pair) ON actif (1 bit stop) ON actif ON actif ON ODD (impair) OFF inactif (2 bit stop) OFF inactif (par défaut) OFF inactif OFF Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau ! La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau ! La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt), c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau ! Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B]. Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé. 8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau ! La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau ! En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes. AFFICHAGE DE COMMUNICATION La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge. DIAGNOSTIC La fonction de diagnostic de défauts est intégrée 29 F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées de manière cyclique, les unes après les autres dans l'écran avec les unités correspondantes : Pression différentielle [Pa], température [°C], humidité relative [% h.r.] Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension de sortie alternative peut être programmée au lieu de l'affichage standard : Débit volumique [m3/h], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m3], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg], pression différentielle [Pa], température [°C], humidité relative [% h.r.] La valeur s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière statique dans la seconde ligne. L'indice dans la troisième ligne caractérise le type d'affichage, par ex. débit volumique (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »). Valeur d'affichage : 3174 m3 /h Unité : Indice : 1 Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 segments que dans la zone de matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API. Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10. Les registres 4x0002 à 4x0019 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher. La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0). Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement. Les deux positions à gauche sont représentées via le registre 4x0003 (plage 9...99). La valeur 0 désactive l'affichage des deux positions. L'affichage est uniquement actif lorsque le registre 4x0002 contient des valeurs positives. Structure du modèle du segment (registre 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Point Point Point Point Point -Point Point --------- A B C D DP1 Point A Point B Point DP1 Point C Point DP2 Point D Point E E DP2 Matrice de points A H B I 30 C J D K E L F M G N F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration, Télégrammes Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII Sign ASCII 32 Espace 53 5 73 I 94 ^ 114 Sign r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces. TÉLÉGRAMMES Function 04 Read Input Register Registre Paramètres Data Type Value Range Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 1s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 10 s Signed 16 Bit – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Pa – 7000...+ 7000 Pa 3x0001 Pression différentielle Sans filtrage 3x0002 Pression différentielle Filtrage 3x0003 Pression différentielle Filtrage 3x0004 Température Balayage 4s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0005 Température Filtrage 32 s Signed 16 Bit –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0006 Humidité relative Balayage 4s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % h.r. 3x0007 Humidité relative Filtrage 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % h.r. 3x0008 – 3x0009 – 3x0010 Débit volumique (High Byte) Valeur calculée Unsigned 16 Bit 0...99 Wert* 10000 m 3 /h 3x0011 Débit volumique (Low Byte) Valeur calculée Unsigned 16 Bit 0...9999 0...9999 m 3 /h 3x0012 Point de rosée Valeur calculée Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0013 Humidité absolue Valeur calculée Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m 3 3x0014 Rapport de mélange Valeur calculée Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0015 Enthalpie Valeur calculée Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg 3x0016 Densité atmosphérique Valeur calculée Unsigned 16 Bit 500...1600 0.500...1.600 kg/m 3 31 F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Télégrammes Function 05 Write Single Coil Registre 0x0001 Data Type Value Range Bit 0 0/1 OFF - ON Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Réglage par défaut Paramètres Autozero (Pa) Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre 4x0001 Paramètres (écran) Valeur d'affichage physique Affichage standard (cyclique) : Pression différentielle [Pa] Température [°C] Humidité relative [% h.r.] Indice à l'écran Affichage alternatif (statique) : Débit volumique [m 3 /h] 1 1 Point de rosée [°C] 2 2 Humidité absolue [g ⁄ m 3] 3 3 Rapport de mélange [g ⁄ kg] 4 4 Enthalpie [kJ ⁄ kg] 5 5 Pression différentielle [Pa] 6 6 Température [°C] 7 7 Humidité relative [% h.r.] 8 8 – 9 9 Affichage librement configurable 10 10 4x0002 Valeur 7 segments Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 Valeur 7 segments Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – voir le modèle binaire 4x0005 Modèle du segment Unsigned 16 Bit 4x0006 Matrice de points caractère A Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0007 Matrice de points caractère B Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0008 Matrice de points caractère C Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0009 Matrice de points caractère D Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0010 Matrice de points caractère E Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0011 Matrice de points caractère F Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0012 Matrice de points caractère G Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0013 Matrice de points caractère H Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0014 Matrice de points caractère I Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0015 Matrice de points caractère J Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0016 Matrice de points caractère K Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0017 Matrice de points caractère L Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0018 Matrice de points caractère M Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0019 Matrice de points caractère N Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0020 – 4x0021 – 4x0022 – Suite voir page suivante ! 32 F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Télégrammes Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre Paramètres (écran) Data Type Value Range 4x0023 * Valeurs k Unsigned 16 Bit 1...2000 1...2000 4x0024 Type de fonction ** Unsigned 8 Bit 1...3 1...3 4x0025 * Durée autozero Unsigned 16 Bit 15...1440 15...1440 min 4x0026 * Hauteur au-dessus du niveau de la mer –500...5000 –500...5000 m Signed 16 Bit Remarque* (registre 4x0023, 4x0025, 4x0026) DLes facteurs de correction calculés pour l'affichage du débit volumique ne sont pas enregistrés dans la mémoire permanente et sont perdus à tension nulle. Ces derniers doivent être réinitialisés au début de la communication. Sélection du type de fonction ** (registre 4x0024) Type 1: Rosenberg, Comefri, Gebhardt Nicotra Type 2: Ziehl-Abegg, EBM Papst = Débit volumique [m 3 /h] = Facteur k = Pression différentielle des pressions statiques [Pa] Type 3: Fläkt Woods = Densité de l'air [kg/m 3] Function 08 Diagnostics Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge Code sousfonction Paramètres Data Type Réponse 00 Écho des données d'émission (loopback-rebouclage) Données d'écho 01 Redémarrage Modbus (Reset Listen Only Mode – Réinit Mode Écoute Seule) Télégramme d'écho 04 Activation Listen Only Mode (mode Écoute seule) Pas de réponse 10 Efface compteur 11 Compteur Télégrammes de bus Unsigned 16 Bit Télégramme d'écho Tous les télégrammes de bus valides 12 Compteur Erreur de communication (Parité, CRC, erreur Frame, etc.) Unsigned 16 Bit Télégrammes de bus erronés 13 Compteur Messages d'exception Unsigned 16 Bit Compteur d'erreurs 14 Compteur Télégrammes esclaves Unsigned 16 Bit Télégrammes esclaves 15 Compteur Télégrammes sans réponse Unsigned 16 Bit Message de Broadcast (adresse A) Function 17 Report Slave ID Structure du télégramme de réponse n° de byte Paramètres Data Type Réponse 00 Nombre de bytes Unsigned 8 Bit 6 01 ID esclave (Device Typ) Unsigned 8 Bit 10 = PREMASGARD ® 814x 02 ID esclave (Device Class) Unsigned 8 Bit 30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ® 03 Statut Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Numéro de version (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Numéro de version (version) Unsigned 8 Bit 1…99 06 Numéro de version (index) Unsigned 8 Bit 1 33 F PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master Raccord passif Raccord actif RS-485 LA Fin de ligne LA Fin de ligne Ligne principale (câble principal) Tronçon (câble de dérivation) Slave n Slave 1 Tronçon : moins de 20 m Slave 2 Poly-raccord n : moins de 40 m / n Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master 5V Résistance de pull-up / polarisation R BIAS A (D1) D+ Fin de ligne R AB Fin de ligne R AB B (D0) D– Résistance de pull-down / polarisation R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus. Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé. La terminaison de ligne activée sur l'appareil le DIP 6. résistances de polarisation Topologie dupeut busêtre avec résistances deviacharge etLes polarisation pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater. Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils. Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters. L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247. Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus). 34 F Montage et mise en service Consignes demontage : L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de soudage, etc.). Sont notamment à considérer : – Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de températures – Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter – L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être évitée à tout prix. – Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être connecté d'un côté au DDC ⁄ API. Consignes de mise en service : Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous ­r ecommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Les thermomètres doivent être installés conformément aux paramètres techniques disponibles et aux conditions réelles d'utilisation, en particulier : – Plage de mesure – Pression maximale admissible, vitesse d'écoulement – Longueur totale, dimensions des tuyaux – Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g ) Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de charge mécanique et thermique des tubes de protection suivant DIN 43763, resp. suivant les standards spécifiques de S+S ! F Généralités Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l'industrie électronique » ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s'appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients. Il convient en outre de respecter les points suivants : – Les appareils ne doivent être raccordés qu'à une très basse tension de sécurité et à l'état hors tension. Pour éviter des dommages et des défauts sur l'appareil (par ex. à cause d'une induction de tension), il faut utiliser des câbles blindés, éviter le câblage parallèle à des câbles sous tension et respecter les directives CEM. – Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage prévu ; les prescriptions de sécurité correspondantes du VDE, des Länder, de leurs organismes de surveillance, du TÜV et de l'entreprise locale d'alimentation électrique doivent être respectées. L'acheteur doit s'assurer du respect des règles de construction et de sécurité et éviter toutes sortes de risques. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d'une utilisation inappropriée de cet appareil. – Les dommages consécutifs causés par des défauts de cet appareil sont exclus de la garantie et de la responsabilité. – L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. – Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d'instruction accompagnant l'appareil sont applicables, des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et à l'amélioration continue de nos produits. – En cas de modification des appareils par l'utilisateur, tous les droits à la garantie sont annulés. – Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leur flux de chaleur, il faut impérativement éviter la lumière directe du soleil ou le rayonnement thermique provenant de sources similaires (luminaires puissants, lampes halogènes). – L'utilisation de l'appareil à proximité d'appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » peut influencer le mode de fonctionnement. – Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de surveillance qui servent à protéger des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d'arrêt d'urgence sur des installations ou des machines ni pour des tâches comparables relatives à la sécurité. – Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. – Toute modification de ces documents n'est pas autorisée. – Les réclamations ne seront acceptées que dans leur intégralité dans leur emballage d'origine. Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées ! 35 r PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 Не нуждающийся в техническом обслуживании, управляемый микропроцессором датчик PREMASGARD ® 814x - Modbus (серия) с возможностью подключения к шине Modbus, в ударопрочном пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, на выбор с дисплеем или без дисплея, со сменным пластиковым спеченным фильтром, для точного измерения относительной влажности воздуха (от 0 до 100 %) и температуры (от −35 до +80 °C) в каналах и для измерения разности давлений (макс. от −7000 до 7000 Па) в воздухе. Вкл. присоединительный фланец и комплект соединительных деталей ASD-06 (соединительный шланг длиной 2 м, два присоединительных патрубка, саморезы). Датчик давления измеряет избыточное давление, разрежение и разность давлений в чистом воздухе и газах. Применяется в оборудовании для особо чистых и стерильных помещений, в медицинской технике, в оборудовании для фильтрации, каналах систем вентиляции и кондиционирования воздуха, камерах для окраски распылением, на кейтеринговых предприятиях, для контроля работы фильтров и измерения уровня наполнения или для управления частотными преобразователями. Цифровой чувствительный элемент (влажность и температура) с высокой долговременной стабильностью и датчик давления с пьезорезистивным чувствительным элементом гарантируют точные результаты измерения. На основе этих измеренных значений вычисляются следующие, вызываемые с помощью шины Modbus параметры: температура [°C], относительная влажность [%], точка росы [°C], абсолютная влажность [г⁄м³], соотношение компонентов смеси [г⁄кг], энтальпия [кДж ⁄кг] (без учета атм. давления), разность давлений [Па], объемный расход [м 3 /ч], плотность воздуха [кг ⁄м 3]. Инновационный датчик Modbus оснащен интерфейсом RS485 Modbus с гальванической развязкой, подключаемым концевым сопротивлением шины, DIP-переключателями для настройки параметров и адреса шины в обесточенном состоянии, светодиодами для индикации состояния телеграмм, двумя отдельными вставными клеммами и большим трехстрочным дисплеем (с подсветкой, позволяет выполнять индикацию как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей). Датчик откалиброван на заводе. При наличии определенных условий окружающей среды специалист может выполнить точную настройку. ТЕХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ Напряжение питания: 24 В перем. тока (±20 %) и 15…36 В пост. тока Потребляемая мощность: < 4,8 Вт ⁄ 24 В пост. тока обычно; < 6,8 В·А ⁄ 24 В перем. тока обычно Параметры: разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.], точка росы [°C], абсолютная влажность [г ⁄ м 3], соотношение компонентов смеси [г ⁄ кг], энтальпия [кДж ⁄ кг], объемный поток [м 3 ⁄ ч], плотность воздуха [кг ⁄ м 3] ВЛА ЖНОСТЬ Чувствительные элементы: цифровой датчик влажности со встроенным датчиком температуры, малый гистерезис, высокая долговременная стабильность Защита чувствительного элемента: пластиковый спеченный фильтр, Ø 16 мм, L = 35 мм, сменный (опционально — металлокерамический фильтр, Ø 16 мм, L = 32 мм) Диапазон измерения влажности: 0...100 % относительной влажности Рабочий диапазон влажности: 0...95 % относительной влажности (без конденсата) Погрешность (влажность): обычно ±2,0 % (20...80 % отн. вл.) при +25 °C, иначе ±3,0 % ТЕМПЕРАТ УРА Диапазон измерения температуры: −35...+80 °C Погрешность измерения температуры: обычно ±0,2 K при +25 °C Д АВЛЕНИЕ Тип давления: разность давлений Подвод давления: с металлическим соединительным штуцером для напорного шланга Ø 6 мм (опционально по запросу с быстроразъемного штекерного для напорного шланга из ПВХ Ø 6 мм) Диапазон измерения давления: –500... +500 Па или –7000...+7000 Па в зависимости от типа устройства, см. таблицу Точность: Тип 8148 (500 Па): обычно ± 13 Па при +25 °C Тип 8147 (7000 Па): обычно ± 105 Па при +25 °C в сравнении с калиброванным эталонным прибором Избыточное давление/разрежение: макс. ± 50 кПа Смещение нуля: ±10 % диапазона измерения Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы Детали, соприкасающиеся со средой: Латунь, никель, дюропласт, кремний, эпоксид, ВКТ, БСС, УФ силиконовый гель Температура среды: −20…+50 °C (с температурной компенсацией 0...+50 °C) Гистерезиса: 0,3 % верхнего предельного значения Линейности: < ±1 % верхнего предельного значения Температурный дрейф: ±0,1 % ⁄ °C Долговременная стабильность: ±1 % в год Продолжение на следующей странице! 36 r PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 ТЕХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ (прод о лжение) Протокол шины: Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247 с возможностью настройки Фильтрация сигналов: 4 c / 32 c 0 c / 1 c / 10 c Температура окружающей среды: −30...+70 °C Эл. подключение: 0,2–1,5 мм 2, при помощи вставной клеммы Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками, с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц /крестовый шлиц), цвет — транспортный белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная! при температура / влажность при давление Размеры корпуса: 126 x 90 x 50 мм (Tyr 2) Подсоединение кабеля: резьбовой кабельный ввод из пластика (M 16 x 1,5; с разгрузкой от натяжения, сменный, макс. внутренний диаметр 10,4 мм) или разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (опционально по запросу) Защитная трубка: PLEUROFORM TM , полиамид (PA6), с защитой от проворачивания, v max = 30 м/с (воздух), Ø 20 мм, (опционально по запросу из высококач. стали V2A (1.4301), Ø 16 мм)c пластиковым спеченным фильтром: НД = 235 мм (опционально с металлокерамическим фильтром: НД = 227 мм) Монтаж / подключение: при помощи присоединительный фланец из пластика (содержится в комплекте поставки) Класс защиты: III (согласно EN 60730) Степень защиты: IP 65 (согласно EN 60 529), только корпус! (PLEUROFORM IP 30) Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость» Опционально: дисплей с подсветкой, трехстрочный, программируемый, вырез ок. 70 x 40 мм (Ш X В), для индикации измеренной влажности, измеренной температуры и измеренного давления (циклично) или выбираемого параметра (статично) или индивидуально программируемого значения (Через интерфейс шины Modbus дисплей может индивидуально настраиваться на индикацию как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной м ­ атрицей.) ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ см. таблицу ASD - 06 Комплект соединительных деталей (прямые ниппели) — (содержится в комплекте поставки) MFT - 20 K Присоединительный фланец из пластика (содержится в комплекте поставки) PREMASGARD ® 814x - Modbus ногофункциональный канальный датчик для измерения М влажности, температуры, давления, разности давлений и объемного расхода, Deluxe Тип ⁄ WG02 Диапазон измерения Диапазон давления влажность температура Выход Дисплей PREMASGARD ® 8148 - Modbus – 500...+ 500 Па PREMASGARD 8148-Modbus – 500...+ 500 Па 0...100 % отн. вл. –35...+80 °C Modbus PREMASGARD 8148-Modbus LCD – 500...+ 500 Па 0...100 % отн. вл. –35...+80 °C Modbus Арт. № 1301- 8144- 0910- 20V ■ 1301- 8144- 4910- 20V в стандартном исполнении с автоматической калибровкой нуля PREMASGARD ® 8147 - Modbus – 7000...+ 7000 Па PREMASGARD 8147-Modbus – 7000...+ 7000 Па 0...100 % отн. вл. –35...+80 °C Modbus PREMASGARD 8147-Modbus LCD – 7000...+ 7000 Па 0...100 % отн. вл. –35...+80 °C Modbus Дополнительная плата: опционально с автоматической калибровкой нуля (указать при заказе) Опционально: Присоединение кабеля с разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101 1301- 8144- 0950- 200 ■ 1301- 8144- 4950- 200 по запросу ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ KA2 -Modbus Коммуникационный адаптер (USB/RS485) для подключения к системе 1906- 1200- 0000- 100 LA -Modbus Оконечное устройство (с согласующим резистором) как активная оконечная нагрузка шины 1906- 1300- 0000- 100 ASD-06 Комплект соединительных деталей (входит в объем поставки) состоит из 2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS), двухметрового шланга из ПВХ (мягкий, устойчивый к ультрафиолетовому излучению) и 4 саморезов 7100- 0060- 3000- 000 ASD-07 2 соединительных ниппеля (угловых, 90°) из пластика ABS 7100- 0060- 7000- 000 DAL-01 Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа (например, в чистых помещениях) 7300- 0060- 3000- 001 SF-M Металлокерамический фильтр, Ø 16 мм, L = 32 мм, сменный, из высококачественной стали V4A (1.4404) 7000- 0050- 2200- 100 MFT-20-K Присоединительный фланец из пластика (входит в объем поставки) 7000- 0031- 0000- 000 37 r PREMASGARD ® 814x - Modbus Rev. 2022 - V14 PREMASGARD ® 814x - Modbus Схема монтажа 3570 Pa (A) 3570 Pa 3570 Pa 3570 Pa (B) (C) (D) ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ: Присоединительные патрубки для давления обозначены на реле давления как P1 (+) более высокое давление и P2 (–) более низкое давление. (A) Контроль пониженного давления P1 (+) не присоединен, открыт для атмосферного воздуха P2 (–) присоединен к каналу (B) Контроль фильтра P1 (+) включен перед фильтром P2 (–) включен после фильтра (C) Контроль вентилятора P1 (+) включен после вентилятора P2 (–) включен перед вентилятором (D) Объемный расход P1 (+) динамическое давление, присоединен в направлении потока P2 (–) статическое давление, присоединен без динамических составляющих давления Таблица пересчета значений давления: Единицы = 1 Па бар мбар Па кПа м вод. ст. 0,00001 бар 0,01 мбар 1 Па 0,001 кПа 0,000101971 м вод. ст. 0,101971 м вод. ст. 1 кПа 0,01 бар 10 мбар 1000 Па 1 кПа 1 бар 1 бар 1000 мбар 100000 Па 100 кПа 10,1971 м вод. ст. 0,001 бар 1 мбар 100 Па 0,1 кПа 0,0101971 м вод. ст. 0,0980665 бар 98,0665 мбар 9806,65 Па 9,80665 кПа 1 м вод. ст. 1 мбар 1 м вод. ст. 38 r auto zero PREMASGARD ® 814x - Modbus Схема подключения Rev. 2022 - V14 4 3 2 1 Plug for display Pa r.H. °C auto zero 4 mode B B mode A A B ON DIP DIP A 2 GND 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 78 U+ 1 offset shield 3 ON Plug for display 4 3 2 1 Pa r.H. °C DIP A: Bus address 8 B DIP B: Bus parameters 7 (Baud Arate, parity...) 6 GND Telegram U+ indicator 5 Reception (LED green) shield Error (LED red) B A GND U+ shield mode B mode A DIP A ON B DIP B ON ® 814x - Modbus PREMASGARD A 1 2GND 3456 12345678 U+ offset shield 8 B DIP A: Bus address 7 A DIP B: Bus parameters GNDparity...)6 (Baud rate, U+ 5 Telegram indicator shield Reception (LED green) Error (LED red) LED (internal status) Reset button Offset correction Shielding LED (internal status) DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters Reset button (Baud rate, parity...) Ручная коррекция нуля (Па): Ручная установка смещения (Па ⁄ отн. вл. ⁄ °C): Offset correction Telegram indicator Датчики настроены и отъюстированы на заводе. 1. Для установки нуля прибор должен находиться в рабочем режиме Reception (LED green) Shielding не менее 60 мин. Каждый измерительный канал содержит отдельный Error (LED red) потенциометр смещения для дополнительной юстировки измеренного значения. 2. Входы давления P(+) и P(−) соединить шлангом (разность давлений входов равна 0 Па). Диапазон настройки составляет прим. ±10 % диапазона измерения (влажность / давление) и ± ок. 5 K (температура). 3. Для установки нуля удерживать нажатой кнопку «auto zero» в течение 10 секунд. Нажатие кнопки запускает 10-секундный (прибл.) обратный отсчет. Желтый светодиод мигает во время обратного отсчета, состояние счетчика отображается на дисплее (опционально). По истечении времени обратного отсчета осуществляется калибровка нуля. Она сигнализируется длительным свечением светодиода и опциональной индикацией на дисплее (переключение с «AUTO 0» на «PROG 0»). Примечание: отпускание кнопки до истечения обратного отсчета (счетчик > 0) прерывает процесс установки нуля! Автоматическая коррекция нуля (Па): Коррекция нуля выполняется циклически с помощью внутреннего клапана. Время цикла настраивается между 15 минутами и 24 часами с помощью регистра 4x0025. Во время автоматической коррекции исходное значение остается равно последнему значению давления. 39 LE Re Of Sh r PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация А ДРЕС ШИНЫ MODBUS DIP-переключатель [A] Адрес шины (двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 128 64 32 16 8 4 2 DIP 8 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A]. Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне! Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их. DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ Скорость передачи (настраиваемая) DIP 1 DIP 2 9600 бод ON OFF 19200 бод ON ON 38400 бод OFF ON зарезервировано OFF OFF MODBUS DIP-переключатель [B] Чётность (настраиваемая) DIP 3 Контроль чётности (вкл./выкл.) DIP 4 8N1-Modus (вкл./выкл.) DIP 5 EVEN (чётные) ON активный (1 стоповый бит) ON активн. ON активн. ON OFF неактивный (без чётности) (2 стоповых бита) OFF неактивный (по умолчанию) OFF неактивная OFF ODD (нечётные) Оконечная нагрузка шины (вкл./выкл.) DIP 6 Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B]. Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу! Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B]. Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу! Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный (1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу! Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B]. При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными. Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу! Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу! В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются на дисплее на протяжении прим. 30 секунд. ИНДИК АЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора. ДИАГНОСТИК А Функция диагностики неисправностей встроена 40 r PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ В стандартном исполнении на дисплее поочередно и циклично отображаются следующие измеренные значения с соответствующими единицами измерения: разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.] Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной выходной величины: объемный расход [м 3 /ч], точка росы [°C], абсолютная влажность [г/м 3], соотношение компонентов смеси [г/кг], энтальпия [кДж /кг], разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность [% отн .вл.] При этом в первой строке статично отображается значение, а во второй — соответствующая единица измерения. Индекс в третьей строке обозначает тип индикации, например, объемный расход (см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register)»). Значение: 3174 Единица измерения: м3 /ч Индекс: 1 Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК. Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10. Регистры от 4х0002 до 4х0019 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах. При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения. Обе выровненные по левому краю позиции отображаются с помощью регистра 4x0003 (диапазон −9…99). Значение 0 выключает индикацию обеих позиций. Индикация активна, только если регистр 4x0002 содержит положительные значения. Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005) Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит 0...... 1...... 2...... 3...... 4...... 5...... 6...... 7...... 8...... 9...... 10.... 11.... 12.... 13.... 14.... 15.... Точка Точка Точка Точка Точка -Точка Точка --------- A B C D DP1 Точка A Точка B Точка DP1 Точка C Точка DP2 Точка D Точка E E DP2 Точ. матрица A H B I 41 C J D K E L F M G N r PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация, Телеграммы Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей ASCII Символ ASCII Символ ASCII Символ ASCII Символ ASCII 32 Пробел 53 5 73 I 94 ^ 114 Символ r 33 ! 54 6 74 J 95 _ 115 s 34 “ 55 7 75 K 96 \ 116 t 35 # 56 8 76 L 97 a 117 u 36 $ 57 9 77 M 98 b 118 v 37 % 58 : 78 N 99 c 119 w 38 & 59 ; 79 O 100 d 120 x 40 ( 60 < 80 P 101 e 121 y 41 ) 61 = 81 Q 102 f 122 z 42 * 62 > 82 R 103 g 123 { 43 + 63 ? 83 S 104 h 124 | 44 , 64 @ 84 T 105 i 125 } 45 - 65 A 85 U 106 j 129 ü 46 . 66 B 86 V 107 k 132 ä 47 / 67 C 87 W 108 l 142 Ä 48 0 68 D 88 X 109 m 148 ö 49 1 69 E 89 Y 110 n 153 Ö 50 2 70 F 90 Z 111 o 154 Ü 51 3 71 G 91 [ 112 p 223 ° 52 4 72 H 93 ] 113 q Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела. ТЕЛЕГРАММЫ Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register) Регистр Тип данных Значение Диапазон 3x0001 Разность давлений Параметр Без фильтрации Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Па – 7000...+ 7000 Па 3x0002 Разность давлений Фильтрация 1с Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Па – 7000...+ 7000 Па 3x0003 Разность давлений Фильтрация 10 с Со знаком 16 бит – 5000...+ 5000 – 7000...+ 7000 – 500,0...+ 500,0 Па – 7000...+ 7000 Па 3x0004 Температура Считывание 4с Со знаком 16 бит –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0005 Температура Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит –350...+800 –35.0...+80.0 °C 3x0006 Относительная влажность Считывание 4с Со знаком 16 бит 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0007 Относительная влажность Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0008 – 3x0009 – 3x0010 Объемный расход (старший байт) Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...99 Значение* 10000 м 3 /ч 3x0011 Объемный расход (младший байт) Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...9999 0...9999 м 3 /ч 3x0012 Точка росы Расчетное значение Без знака 16 бит 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0013 Абсолютная влажность Расчетное значение Без знака 16 бит 0...800 0.0...80.0 г/м 3 3x0014 Соотношение компонентов смеси Расчетное значение Без знака 16 бит 0...800 0.0...80.0 г/kg 3x0015 Энтальпия Расчетное значение Без знака 16 бит 0...850 0.0...85.0 кДж /кг 3x0016 Плотность воздуха Расчетное значение Со знаком 16 бит 500...1600 0.500...1.600 кг/м 3 42 r PREMASGARD ® 814x - Modbus | Телеграммы Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil) Регистр Параметр 0x0001 Автоматическая установка нуля (Па) Тип данных Значение Диапазон Bit 0 0/1 OFF - ON Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр 4x0001 Параметры (дисплей) Тип данных Значение Диапазон Без знака 8 бит 0...10 0...10 – 0 Настройка по умолчанию Объемный поток [м 3 /ч] 1 1 Точка росы [°C] 2 2 Абсолютная влажность [г ⁄ м 3] 3 3 Соотношение компонентов смеси [г ⁄ kg] 4 4 Энтальпия [кДж /кг] 5 5 Разность давлений [Па] 6 6 температура [°C] 7 7 относительная влажность [% отн. вл.] 8 8 Физическое значение Стандартная индикация (цикличная): Разность давлений [Па] температура [°C] относительная влажность [% отн. вл.] Индекс на дисплее Альтернативная индикация (статичная): – 9 9 Настраиваемая индикация 10 10 4x0002 7-сегментное значение Со знаком 16 бит –999...9999 –999...9999 4x0003 7-сегментное значение Со знаком 8 бит –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Пример сегментного поля Без знака 16 бит 4x0006 Точечная матрица, символ А Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0007 Точечная матрица, символ В Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0008 Точечная матрица, символ С Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0009 Точечная матрица, символ D Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0010 Точечная матрица, символ Е Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0011 Точечная матрица, символ F Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0012 Точечная матрица, символ G Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0013 Точечная матрица, символ H Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0014 Точечная матрица, символ I Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0015 Точечная матрица, символ J Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0016 Точечная матрица, символ K Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0017 Точечная матрица, символ L Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0018 Точечная матрица, символ M Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0019 Точечная матрица, символ N Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0020 – 4x0021 – 4x0022 – Продолжение на следующей странице! 43 см. битовую комбинацию r HYGRASGARD ® AFTM- ⁄ KFTM - LQ - CO 2 - Modbus | Телеграммы Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр Параметры (дисплей) 4x0023 * Коэффициент K Тип данных Значение Диапазон Без знака 16 бит 1...2000 1...2000 1...3 4x0024 Тип функции ** Без знака 8 бит 1...3 4x0025 * Время автоматической установки нуля Без знака 16 бит 15...1440 15...1440 мин 4x0026 * Высота над уровнем моря Со знаком 16 бит –500...5000 –500...5000 м Примечание* (регистр 4x0023, 4x0025, 4x0026) Расчетные коэффициенты объемного расхода не сохраняются в ПЗУ и исчезают при отсутствии напряжения. При возобновлении связи их нужно установить заново. Выбор типа функции ** (регистр 4x0024) Тип 1: Rosenberg, Comefri, Gebhardt Nicotra Тип 2: Ziehl-Abegg, EBM Papst = Объемный поток [м 3 /ч] Тип 3: Fläkt Woods = Разность статических давлений [Па] = Коэффициент K = Плотность воздуха [кг/м 3] Функция 08 — Диагностика (Diagnostics) Поддерживаются следующие коды подфункции Код подфункции Параметр Тип данных Ответ 00 Эхо отправленных данных (Loopback) Данные эхо 01 Перезапуск Modbus (Reset Listen Only Mode) Телеграмма эхо 04 Активация (Listen Only Mode) Без ответа 10 Сброс счетчиков 11 Счетчик телеграмм шины Без знака 16 бит Все действительные телеграммы шины 12 Счетчик ошибок связи (четность, циклическая проверка четности с избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.) Без знака 16 бит Телеграммы шины с ошибками 13 Счетчик исключительных сообщений Без знака 16 бит Счетчик ошибок 14 Счетчик телеграмм ведомого устройства Без знака 16 бит Телеграммы ведомого устройства 15 Счетчик телеграмм без ответа Без знака 16 бит Сообщения сети (адрес 0) Телеграмма эхо Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID) Структура телеграммы ответа Бит № Параметр 00 Количество байт Без знака 8 бит Тип данных 6 01 Идентификатор ведомого устройства (тип устройства) Без знака 8 бит 10 = PREMASGARD ® 814x 02 Идентификатор ведомого устройства (класс устройства) Без знака 8 бит 30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ® 03 Состояние Без знака 8 бит 255 = RUN, 0 = STOP 04 Номер версии (выпуск) Без знака 8 бит 1...9 05 Номер версии (версия) Без знака 8 бит 1…99 06 Номер версии (индекс) Без знака 8 бит 1 44 Ответ r PREMASGARD ® 814x - Modbus | Подключение Общая структура шины MODBUS RTU-Master Пассивное ответвление Активное ответвление RS-485 LA Оконечная нагрузка шины Оконечная нагрузка шины Магистральная линия (магистральный кабель) Тупиковая линия (ответвительный кабель) LA Slave n Slave 1 Тупиковая линия: короче 20 м Slave 2 Многократное ответвление n: короче 40 м/n Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения Общая структура шины MODBUS RTU-Master 5B Подтягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Оконечная нагрузка шины A (D1) D+ Оконечная нагрузка шины R AB B (D0) D– R AB Стягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Slave 1 Общее заземление (GND) Slave 2 Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины. В сетях Магистральная без повторителей разрешается использовать не больше двух резисторами оконечных нагрузок шины. конфигурация с нагрузочными С помощью DIP-переключателя 6 можно активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения и резисторами в цепи смещения для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе. Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора. В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов. Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247. Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном. Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus). 45 r Монтаж и ввод в эксплуатацию Указания по монтажу: Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (например, инструкции для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание: – указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз немецких инженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по устройствам измерения температуры; – директивы по электромагнитной совместимости (их следует придерживаться); – непременно избегать параллельной прокладки токоведущих линий; – рекомендуется применять экранированную проводку; при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК. Указания по вводу в эксплуатацию: Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в ­с тандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется ­п ровести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только ­с пециалистами! Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации, в особенности: – диапазона измерения; – максимально допустимого давления и скорости потока; – установочной длины, размера трубки; – допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g). Внимание! В обязательном порядке учитывать предельные ­д опустимые механические и термические нагрузки для защитных трубок согласно DIN 43763 либо специальным стандартам S+S! r Важные указания В качестве общих коммерческих условий действуют исключительно наши условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI), включая дополнительное условие «Оговорка о сохранении права собственности». Помимо этого, следует учитывать следующие положения: – Подключать прибор исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) использовать экранированную проводку, избегать параллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости. – Применять данный прибор только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких ­э лектротехников), инструкции контрольных органов, органов технического надзора и местных органов энергоснабжения, а так же соответствующие предписания в стране эксплуатации. Придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники ­б езопасности и избегать угроз безопасности любого рода. – Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения данного прибора. – Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии. – Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. – Действуют исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. – В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу. – Не разрешается использовать прибор в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими тепловых потоков; в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели). – Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего требованиям директивы по ЭМС, может повлиять на работу приборов. – Данный прибор запрещается использовать в качестве контрольного устройства, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья/жизни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности. – Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. – Запрещается вносить изменения в данную документацию. – В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания! 46 > DGFr PREMASGARD® 814x - Modbus P Einbauschema Mounting diagram Schéma de montage Схема монтажа > ø 250 mm > 115 mm P P © Copyright by S+S Regeltechnik GmbH Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH. Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen. Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions. Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison. Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки». 47 DGFr Busadresse, binärcodiert Bus address, binary coded Adresse du bus, code binaire Адресс шины, двоичный 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 00000001 00000010 00000011 00000100 00000101 00000110 00000111 00001000 00001001 00001010 00001011 00001100 00001101 00001110 00001111 00010000 00010001 00010010 00010011 00010100 00010101 00010110 00010111 00011000 00011001 00011010 00011011 00011100 00011101 00011110 00011111 00100000 00100001 00100010 00100011 00100100 00100101 00100110 00100111 00101000 00101001 00101010 00101011 00101100 00101101 00101110 00101111 00110000 00110001 00110010 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 00110011 00110100 00110101 00110110 00110111 00111000 00111001 00111010 00111011 00111100 00111101 00111110 00111111 01000000 01000001 01000010 01000011 01000100 01000101 01000110 01000111 01001000 01001001 01001010 01001011 01001100 01001101 01001110 01001111 01010000 01010001 01010010 01010011 01010100 01010101 01010110 01010111 01011000 01011001 01011010 01011011 01011100 01011101 01011110 01011111 01100000 01100001 01100010 01100011 01100100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 01100101 01100110 01100111 01101000 01101001 01101010 01101011 01101100 01101101 01101110 01101111 01110000 01110001 01110010 01110011 01110100 01110101 01110110 01110111 01111000 01111001 01111010 01111011 01111100 01111101 01111110 01111111 10000000 10000001 10000010 10000011 10000100 10000101 10000110 10000111 10001000 10001001 10001010 10001011 10001100 10001101 10001110 10001111 10010000 10010001 10010010 10010011 10010100 10010101 10010110 48 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 10010111 10011000 10011001 10011010 10011011 10011100 10011101 10011110 10011111 10100000 10100001 10100010 10100011 10100100 10100101 10100110 10100111 10101000 10101001 10101010 10101011 10101100 10101101 10101110 10101111 10110000 10110001 10110010 10110011 10110100 10110101 10110110 10110111 10111000 10111001 10111010 10111011 10111100 10111101 10111110 10111111 11000000 11000001 11000010 11000011 11000100 11000101 11000110 11000111 11001000 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 11001001 11001010 11001011 11001100 11001101 11001110 11001111 11010000 11010001 11010010 11010011 11010100 11010101 11010110 11010111 11011000 11011001 11011010 11011011 11011100 11011101 11011110 11011111 11100000 11100001 11100010 11100011 11100100 11100101 11100110 11100111 11101000 11101001 11101010 11101011 11101100 11101101 11101110 11101111 11110000 11110001 11110010 11110011 11110100 11110101 11110110 11110111