S+S Regeltechnik PREMASGARD 8148-Modbus Duct humidity and temperature sensors Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
S+S Regeltechnik PREMASGARD 8148-Modbus Duct humidity and temperature sensors Mode d'emploi | Fixfr
DGFr
6000-3520-0000-1XX 35200-2022 V105 01 ⁄ 2022
PREMASGARD®
D
814x - Modbus
Bedienungs- und Montageanleitung
Multifunktionaler Kanalfühler bzw. Messumformer
für Feuchte, Temperatur, Druck, Differenzdruck und Volumenstrom,
incl. Montageflansch und Anschluss-Set,
kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Multifunctional duct sensors and measuring transducers
for humidity, temperature, pressure, differential pressure and volume flow,
incl. mounting flange and connection set,
calibratable, with Modbus connection
F
Notice d’instruction
Sonde ⁄ convertisseur de mesure multifonctions pour montage en gaine,
pour l'humidité, la température, la pression, la pression différentielle et
le débit volumétrique, y compris bride de montage et kit de raccordement,
étalonnable, avec raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Многофункциональный канальный датчик или измерительный преобразователь
для измерения влажности, температуры, давления, разности давлений и объемного
расхода, вкл. присоединительный фланец и комплект соединительных деталей,
калибруемый, с возможностью подключения к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS - STR. 22
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
[email protected]
www.SplusS.de
CARTONS
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
DGFr
PREMASGARD®
814x - Modbus
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
PREMASGARD ® 814x - Modbus
112
126
50
90
13.4
M16x1.5
M4
~30
ø32.3
62
32
~ 200
ø20
4
60
87
ø 20
~35
20
ø 5.2
112
SF -K
Kunststoff -Sinterfilter (Standard)
Plastic sinter filter (standard)
Fitre fritté en matière synthétique (standard)
Пластиковым спеченным фильтром (стандартное исполнение)
SF -M
Metall -Sinterfilter (optional) Schutzrohr aus Edelstahl
(optional auf Anfrage)
Metal sinter filter (optional) stainless steel protective tube
(optional on request)
Filtre fritté en métal (en option) tube de protection en acier inox
(en option sur demande)
Металлокерамический фильтр (опция) c защитной трубкой из
высококачественной стали (опционально по запросу)
MFT - 20 - K
Montageflansch aus Kunststoff
Mounting flange, plastic
Bride de montage en matière plastique
Присоединительный фланец из пластика
2
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
Wartungsfreier mikroprozessorgesteuerter PREMASGARD ® 814x - Modbus (Serie) mit Modbus-Anschluss, im schlag­f esten Kunststoff­g ehäuse mit
Schnellverschlussschrauben, wahl­w eise mit ⁄ ohne Display, mit Kunststoff -­­­Sinterfilter (auswechselbar), zur exakten Erfassung der relativen Luft­
feuchtigkeit (0…100 % r.H). und der Temperatur (–35...+80 °C) in Kanälen sowie zur Messung des Differenzdrucks (max. –7000...7000 Pa) in Luft.
Incl. Montageflansch und ­A nschlussset ASD-06 (2 m Anschlussschlauch, zwei Druck­a nschluss­n ippeln, Schrauben).
Der Druckfühler findet Anwendung zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft und gasförmigen Medien. Der Einsatz
erfolgt in der Reinraum-, M
­ edizin- und Filter­technik, in Lüftungs- und Klimakanälen, in Spritzkabinen, in Großküchen, zur Filter­ü berwachung und
Füllstands­m essung oder zur Ansteuerung von Frequenz­u mrichtern.
Ein langzeitstabiler, digitaler Feuchte- und Temperatursensor sowie ein Drucksensor mit p­ iezoresistivem Mess­e lement garantieren exakte Messergebnisse. Aus diesen Messgrößen werden intern folgende Kenngrößen berechnet, die über den Modbus abrufbar sind: Temperatur [°C], relative
Feuchte [% r. H.], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m³], Mischungs­verhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg] (unter Vernachlässigung des atm. Luft­
druckes), Differenzdruck [Pa], Volumenstrom [m 3 /h], Luftdichte [kg ⁄ m 3].
Innovativer Modbusfühler mit galvanisch getrennter RS485-Modbus-Schnittstelle, ­
z uschalt­
b arem Busabschlusswiderstand, DIP-Schalter zur
Einstellung der Busparameter und ­B usadresse im strom­losen Zustand, LEDs zur Telegrammstatusanzeige, zwei getrennte Push-in-Klemmen und
großem dreizeiligem Display (beleuchtet, im 7-Segment-Bereich und Dot-Matrix-Bereich individuell programmierbar). Der Fühler ist werkseitig
kalibriert, eine umgebungsbedingte Feinjustierung durch den Fachmann ist möglich.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC
Leistungsaufnahme: < 4,8 W ⁄ 24 V DC typisch; < 6,8 VA ⁄ 24 V AC typisch
Datenpunkte:
Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.],
Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m 3],
Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg],
Volumenstrom [m 3 /h], Luftdichte [kg ⁄ m 3]
FEUCHTE
Sensoren: digitaler Feuchtesensor mit integriertem Temperatursensor,
kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität
Sensorschutz: Kunststoff-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 35 mm, austauschbar
(optional Metall-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 32 mm)
Messbereich Feuchte: 0...100 % r. H.
Arbeitsbereich Feuchte: 0...95 % r. H. (ohne Betauung)
Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 %
TEMPERATUR
Messbereich Temperatur: –35...+80 °C
Abweichung Temperatur: typisch ± 0,2 K bei +25 °C
DRUCK
Druckart: Differenzdruck
Druckanschluss: mit Stutzen aus Metall für Druckschlauch Ø 6 mm
(optional auf Anfrage mit Schnell-Steckanschluss für PVC-Gewebe-Druckschlauch Ø 6 mm)
Messbereich Druck:  
–500... +500 Pa oder
–7000...+7000 Pa
gerätetypabhängig, siehe Tabelle
Genauigkeit Druck: Typ 8148 (500 Pa): typisch ± 13 Pa bei +25 °C
Typ 8147 (7000 Pa): typisch ± 105 Pa bei +25 °C
verglichen zu kalibriertem Referenzgerät
Über- ⁄ Unterdruck: max. ± 50 kPa
Nullpunkt-Offset: ± 10 % Messbereich
Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
medienberührende Teile: Messing, Ni, Duroplast, Si, Epoxid, RTV, BSG, UV-Silikongel
Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C)
Hysterese:
0,3 % EW
Liniarität: < ± 1 % EW
Temp. Driftwerte: ± 0,1 %  ⁄ °C
Langzeitstabilität: ± 1 % pro Jahr
Fortsetzung siehe nächste Seite!
3
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
TECHNISCHE DATEN
(Fortsetzung)
Busprotokoll:
Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar
Signalfilterung:
4 s / 32 s
0 s / 1 s / 10 s
Umgebungstemperatur:
–30...+70 °C
elektrischer Anschluss:
0,2 - 1,5 mm 2, über Push-In-Klemmen
Gehäuse: Kunststoff, UV-beständig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt,
mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination),
Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent!
Abmaße Gehäuse:
126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Kabelanschluss:
Kabelverschraubung aus Kunststoff (M 16 x 1,5; mit Zugentlastung, auswechselbar, Innendurchmesser
10,4 mm) oder M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage)
Schutzrohr:
PLEUROFORM TM , Werkstoff Polyamid (PA6), verdrehsicher, v max = 30 m /s (Luft), Ø 20 mm,
(optional auf Anfrage aus Edelstahl V2A (1.4301), Ø 16 mm)
mit Kunststoff-Sinterfilter: NL = 235 mm (optional mit Metall-Sinterfilter: NL = 227 mm)
Prozessanschluss:
mittels Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten)
bei Temperatur / Feuchte
bei Druck
Schutzklasse:
III (nach EN 60 730)
Schutzart:
IP 65 (nach EN 60 529) nur Gehäuse ! (PLEUROFORM IP 30)
Normen:
CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61 326, EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional:
Display mit Beleuchtung, dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 70 x 40 mm (B x H),
zur Anzeige der Ist-Feuchte, Ist-Temperatur und des IST-Druckes (zyklisch)
oder einer wählbaren Kenngröße (statisch)
oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
ZUBEHÖR
siehe Tabelle
ASD - 06
Anschluss-Set (Nippel gerade) (im Lieferumfang enthalten)
MFT - 20 K
Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten)
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Typ ⁄ WG02
M ultifunktionaler Kanalfühler
für Feuchte, Temperatur, Druck, Differenzdruck und Volumenstrom, Deluxe
Messbereiche
Druck
Feuchte Temperatur
Ausgang
Display
Art.-Nr.
PREMASGARD ® 8148 - Modbus
– 500...+ 500 Pa
PREMASGARD 8148-Modbus
– 500...+ 500 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
1301- 8144- 0910- 20V
PREMASGARD 8148-Modbus LCD
– 500...+ 500 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
■ 1301- 8144- 4910- 20V
standardmäßig mit automatischer Nullpunktkalibrierung
PREMASGARD ® 8147 - Modbus
– 7000...+ 7000 Pa
PREMASGARD 8147-Modbus
– 7000...+ 7000 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
1301- 8144- 0950- 200
PREMASGARD 8147-Modbus LCD
– 7000...+ 7000 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
■ 1301- 8144- 4950- 200
Aufpreis:
optional mit automatischer Nullpunktkalibrierung (bei Bestellung bitte angeben)
Optional:
Kabelanschluss mit M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101
auf Anfrage
ZUBEHÖR
KA2 -Modbus
Kommunikationsadapter (USB/RS485) zur Systemanbindung
LA -Modbus
Leitungsabschlussgerät (mit Abschlusswiderstand) als aktiver Busabschluss
1906- 1300- 0000- 100
ASD-06
Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten) bestehend aus
2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS,
2 m Schlauch aus PVC (weich, UV-beständig) und 4 Schrauben
7100- 0060- 3000- 000
ASD-07
2 Anschlussnippel (im 90°- Winkel) aus Kunststoff ABS
7100- 0060- 7000- 000
DAL-01
Druckauslass für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinräumen)
7300- 0060- 3000- 001
SF-M
Metall-Sinterfilter, Ø 16 mm, L = 32 mm, austauschbar,
aus Edelstahl V4A (1.4404)
7000- 0050- 2200- 100
MFT-20-K
Montageflansch aus Kunststoff (im Lieferumfang enthalten)
7000- 0031- 0000- 000
4
1906- 1200- 0000- 100
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Montageschema
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
(B)
(C)
(D)
(A)
ÜBERWACHUNGSARTEN:
Die Druckanschlüsse sind am Druckschalter mit
P1 (+) höherer Druck und
P2 (–) niedrigerer Druck gekennzeichnet.
(A)
Unterdruck
P1 (+) wird nicht angeschlossen,
ist luftseitig offen gegen Atmosphäre
P2 (–) Anschluss im Kanal
(B)
Filter
P1 (+) Anschluss vor dem Filter
P2 (–) Anschluss nach dem Filter
(C)
Ventilator
P1 (+) Anschluss nach dem Ventilator
P2 (–) Anschluss vor dem Ventilator
(D)
Volumenstrom
P1 (+) dynamischer Druck,
Anschluss in Strömungsrichtung
P2 (–) statischer Druck,
Anschluss frei von dynamischen
Druckkomponenten
Gerätevariante mit M12-Steckverbinder (optional auf Anfrage)
Device version with M12 connector (optional on request)
Variante d'appareil avec connecteur M12 (en option et sur demande)
Вариант устройства с разъемом M12 (опционально по запросу)
Umrechnungstabelle für Druckwerte:
Einheit =
1 Pa bar
mbar
Pa
kPa
mWs
0,00001 bar
0,01 mbar
1 Pa
0,001 kPa
0,000101971 mWs
0,101971 mWs
1 kPa 0,01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10,1971 mWs
0,001 bar
1 mbar
100 Pa
0,1 kPa
0,0101971 mWs
0,0980665 bar
98,0665 mbar
9806,65 Pa
9,80665 kPa
1 mWs
1 mbar 1 mWs
5
D
auto zero
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Schaltbild
Rev. 2022 - V14
4
3
2
1
Stecker
Display
Pa r.H. °C
auto zero
4 mode B
B
mode A
A B ON
DIP
DIP A
2
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
78
U+
1
offset
shield
3
ON
Stecker
Display
4
3
2
1
Pa r.H. °C
DIP A: Busadresse
8
B
DIP B: Busparameter
7
A
(Baudrate,
Parity...)
6
GND
Telegramm-Anzeige.
U+
5
Empfang (LED grün)
shield(LED rot)
Fehler
B
A
GND
U+
shield
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity...)
Manueller Nullpunktabgleich (Pa):
Telegramm-Anzeige.
1. Zum Setzen des Nullpunktes
muss(LED
das Gerät
Empfang
grün)mindestens
60 Minuten in BetriebFehler
sein. (LED rot)
mode B
mode A
DIP A
ON B DIP B ON
® 814x - Modbus
PREMASGARD
A
1 2GND
3456 12345678
U+
offset
shield
8
B
DIP A: Busadresse
7
A
DIP B: Busparameter
GNDParity...)6
(Baudrate,
U+
5
Telegramm-Anzeige.
shield
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
LED (interner Status)
Reset-Taster
Offset-Korrektur
Schirmung
LED (interner Status)
Reset-Taster
Manuelles Einstellen des Offsets (Pa ⁄ r.H. ⁄ °C):
Offset-Korrektur
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
Schirmung
2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu verbinden
(Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa).
3. Zum Setzen des Nullpunktes muss der Taster "auto zero" 10 Sekunden
ununter­b rochen betätigt werden.
Mit dem Betätigen des Tasters wird ein Countdown von ca. 10 Sekunden
gestartet. Die gelbe LED blinkt und der Countdown­z ähler wird im Display
(optional) angezeigt.
Nach Ablauf der Countdownzeit erfolgt die Kalibrierung des Nullpunktes.
Dies wird durch ein Dauerlicht der LED und im Display (optional) durch das
Umschalten von "AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt.
Hinweis: Durch Loslassen des Tasters während des Countdowns
(Zähler > 0) wird das Setzen des Nullpunktes sofort abgebrochen !
Automatischer Nullpunktabgleich (Pa):
Über ein internes Ventil wird zyklisch ein Nullpunktabgleich durchgeführt.
Die Zykluszeit ist zwischen 15 Minuten und 24 Stunden über
das Register 4x0025 einstellbar.
Während des automatischen Abgleichs bleibt der Ausgangswert auf seinem
letzten Druckwert.
6
Jeder Messkanal enthält zur nachträglichen Justage des
Messwertes ein separates Offset-Potentiometer.
Der Nachstellbereich liegt bei ± 10 % vom Mess­b ereich (Feuchte /
Druck) und ± ca. 5 K (Temperatur).
LE
Re
Of
Sc
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration
BUSADRESSE
MODBUS
DIP-Schalter [A]
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
128
64
32
16
8
4
2
DIP 8
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse.
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
DIP
1
DIP
2
OFF
9600 Baud
ON
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
reserviert
OFF
OFF
MODBUS
DIP-Schalter [B]
Parity
(einstellbar)
DIP
3
Parity-Sicherung
(ein/aus)
DIP
4
8N1-Modus
(ein/aus)
DIP
5
Busabschluss
(ein/aus)
DIP
6
EVEN
(gerade)
ON
aktiv
(1 Stoppbit)
ON
aktiv
ON
aktiv
ON
ODD
(ungerade)
OFF
inaktiv (keine Parität)
(2 Stoppbits)
OFF
inaktiv (default)
OFF
inaktiv
OFF
Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle !
Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle !
Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert.
Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle !
Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen
im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion integriert
7
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration
ANZEIGE IM DISPL AY
Standardmäßig werden im Display die Mess­w erte mit den e­ ntsprechenden Einheiten zyklisch nacheinander angezeigt:
Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.]
Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden:
Volumenstrom [m 3 /h], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m 3], Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg],
Differenzdruck [Pa], Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.]
Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt.
Der Index in der dritten Zeile kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Volumenstrom (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register").
Anzeigewert: 3174
m3 /h
Einheit:
Index:
1
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0019 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Die beiden linksbündigen Stellen werden über das Register 4x0003 (Bereich -9…99) dargestellt. Der Wert 0 schaltet
die Anzeige der beiden Stellen ab. Die Anzeige ist nur aktiv, falls das Register 4x0002 positive Werte enthält.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot
Dot
Dot
Dot
Dot
-Dot
Dot
---------
A
B
C
D
DP1
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
E
DP2
Dot Matrix
A H B
I
8
C
J
D K
E
L
F M G N
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Konfiguration, Telegramme
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
TELEGRAMME
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differenzdruck
Parameter
Ohne Filterung
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0002
Differenzdruck
Filterung
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0003
Differenzdruck
Filterung
10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0004
Temperatur
Abtastung
3x0005
Temperatur
Filterung
4s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
32 s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0006
relative Feuchte
Abtastung
4s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0007
relative Feuchte
Filterung
32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0008
–
3x0009
–
3x0010
Volumenstrom (High Byte)
Berechneter Wert
Unsigned 16 Bit
0...99
Wert* 10000 m 3 /h
3x0011
Volumenstrom (Low Byte)
Berechneter Wert
Unsigned 16 Bit
0...9999
0...9999 m 3 /h
3x0012
Taupunkt
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0013
Absolute Feuchte
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m 3
3x0014
Mischungsverhältnis
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0015
Enthalpie
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0016
Luftdichte
Berechneter Wert
Unsigned 16 Bit
500...1600
0.500...1.600 kg/m 3
9
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegramme
Function 05 Write Single Coil
Register
0x0001
Parameter
Autozero (Pa)
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Defaulteinstellung
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (Display)
physikalischer Anzeigewert
Index im Display
Standardanzeige (zyklisch):
Differenzdruck [Pa]
Temperatur [°C]
relative Feuchte [% r.H.]
–
0
Volumenstrom [m 3 /h]
1
1
Taupunkt [°C]
2
2
absolute Feuchte [g ⁄ m 3]
3
3
alternative Anzeige (statisch):
Mischungsverhältnis [g ⁄ kg]
4
4
Enthalpie [kJ ⁄ kg]
5
5
Differenzdruck [Pa]
6
6
Temperatur [°C]
7
7
relative Feuchte [% r.H.]
8
8
–
9
9
frei konfigurierbare Anzeige
10
10
4x0002
7-Segment Wert
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-Segment Wert
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0013
Dot Matrix Zeichen H
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0014
Dot Matrix Zeichen I
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0015
Dot Matrix Zeichen J
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0016
Dot Matrix Zeichen K
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0017
Dot Matrix Zeichen L
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0018
Dot Matrix Zeichen M
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0019
Dot Matrix Zeichen N
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0020
–
4x0021
–
4x0022
–
Fortsetzung siehe nächste Seite!
10
siehe Bitmuster
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegramme
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
Parameter (Display)
Data Type
Value
Range
4x0023 *
k-value
Unsigned 16 Bit
1...2000
1...2000
4x0024
Funktionstyp **
Unsigned 8 Bit
1...3
1...3
4x0025 *
Autozero-Zeit
Unsigned 16 Bit
15...1440
15...1440 min
4x0026 *
Höhe über Meeresspiegel
–500...5000
–500...5000 m
Signed 16 Bit
Hinweis * (Register 4x0023, 4x0025, 4x0026)
Die Berechnungsbeiwerte für die Volumenstromanzeige werden nicht im permanenten Speicher abgelegt
und gehen bei Nullspannung verloren. Bei Kommunikationsstart müssen diese wieder gesetzt werden.
Auswahl des Funktionstyps ** (Register 4x0024)
Typ 1:
Rosenberg, Comefri,
Gebhardt Nicotra
Typ 2:
Ziehl-Abegg,
EBM Papst
= Volumenstrom [m 3 /h]
Typ 3:
Fläkt Woods
= Differenzdruck der statischen Drücke [Pa]
= k-Faktor
= Dichte der Luft [kg/m 3]
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
Echodaten
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
Data Type
Antwort
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
10
Lösche Zähler
Echo Telegramm
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
6
Antwort
01
Slave ID (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
10 = PREMASGARD ® 814x
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
11
D
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
Passiver
Abzweig
Aktiver
Abzweig
RS-485
LA
Leitungsabschluss
LA
Leitungsabschluss
Stammleitung
(Trunk-Kabel)
Stichleitung
(Drop-Kabel)
Slave n
Slave 1
Stichleitung:
kürzer 20m
Slave 2
Mehrfachabzweigung n:
kürzer 40m/n
Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
A (D1) D+
Leitungsabschluss
R AB
Leitungsabschluss
R AB
B (D0) D–
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden.
In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt.
Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss
am Gerät
werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition
Bustopologie
mit Abschlussundaktiviert
Vorspannungswiderständen
im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert.
Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte.
Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen.
Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden.
Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht
verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung).
12
D
Montage und Inbetriebnahme
Hinweise zum Montage:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Mess­
ort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­vor­s chriften
usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
– VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie,
­M ess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist
unbedingt zu vermeiden
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft.
Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort
eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur
von Fachpersonal vorgenommen werden!
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen, insbesondere:
– Messbereich
– zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
– Einbaulänge, Rohrmaße
– Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g )
Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und
thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763
bzw. nach speziellen S+S-Standards!
D
Wichtige Hinweise
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät
(z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu
vermeiden und die EMV-Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­
einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen und
nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
13
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
Maintenance-free microprocessor-controlled PREMASGARD ® 814x - Modbus (Series) with Modbus connection, in an impact-resistant plastic
housing with quick-locking screws, optionally with ⁄ without display, with a plastic sinter filter (exchangeable), to exactly detect the relative humidity
(0…100% r.H.) and the temperature (–35...+80 °C) in ducts and to measure the differential pressure (max. –7000...7000 Pa) in air. Incl. mounting
flange and connection set ASD-06 (2m connecting hose, two pressure port nipples, screws).
The pressure sensor is applied to measure positive, negative or differential pressure in clean air and gaseous media. It is used in the clean room,
medical and filter technology, ventilation and air conditioning ducts, spray booths, large-scale catering facilities, for filter monitoring and level
measurement or for triggering frequency converters.
A long-term stable, digital humidity and temperature sensor and a pressure sensor with piezoresistive measuring element guarantee exact
measurement results. These measurands are used to internally calculate the following parameters that can be retrieved via Modbus: temperature
[°C], relative humidity [% r. H.], dew point [°C], absolute humidity [g ⁄m³], mixture ratio [g ⁄ kg], enthalpy [kJ ⁄ kg] (ignoring atmospheric air pressure),
differential pressure [Pa], volume flow [m 3 /h], air density [kg ⁄m 3].
Innovative Modbus sensor with galvanically separated RS485-Modbus-interface, selectable bus termination resistance, DIP switch for setting the
bus parameters and bus address in current-free state, LEDs for telegram status display, two separate push-in terminals and large three-line display
(illuminated; with customised programming in the 7-segment and dot-matrix range). The sensor is factory-calibrated; an environmental precision
adjustment by an expert is possible.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC
Power consumption: < 4.8 W ⁄ 24 V DC typical; < 6.8 VA ⁄ 24 V AC typical
Data points:
differential pressure [Pa], temperature [°C],
relative humidity [% r.h.], dew point [°C],
absolute humidity [g ⁄ m 3], mixing ratio [g ⁄ kg],
enthalpy [kJ ⁄ kg], volume flow [m 3 /h], air density [kg ⁄ m 3]
HUMIDIT Y
Sensors: digital humidity sensor with integrated temperature sensor,
low hysteresis, high long-term stability
Sensor protection: plastic sinter filter, Ø 16 mm, L = 35 mm, exchangeable
(optional metal sinter filter, Ø 16 mm, L = 32 mm)
Measuring range, humidity: 0...100 % r. H.
Operating range, humidity: 0...95 % r. H. (without dew formation)
Deviation in humidity: typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 %
TEMPERATURE
Measuring range, temperature: –35...+80 °C
Deviation in temperature: typically ± 0.2 K at +25 °C
PRESSURE
Type of pressure: differential pressure
Pressure connection: with metal connection nozzles for pressure hose Ø 6 mm
(optional on request with quick connect for PVC f­abric pressure hose Ø 6 mm)
Measuring range, pressure: –500... +500 Pa or
–7000...+7000 Pa
depending on the type of device, see table
Accuracy, pressure: Type 8148 (500 Pa): typically ± 13 Pa at +25 °C
Type 8147 (7000 Pa): typically ± 105 Pa at +25 °C
compared to the calibrated reference device
Above- ⁄ below-pressure:
max. ± 50 kPa
Zero point offset:
± 10 % of final value
Medium: clean air and non-aggressive, non-combustible gases
Media contacting parts: Brass, Ni, thermoset plastic, Si, epoxy, RTV, BSG, UV silicone gel
Media temperature: –20...+50 °C (temperature-compensated 0...+50 °C)
Hysteresis:
0.3 % of final value
Linearity: < ± 1 % of final value
Temp. drift values: ± 0.1 %  ⁄ °C
Long-term stability: ± 1 % per year
Continued on next page!
14
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
TECHNICAL DATA
(continued)
Bus protocol:
Modbus (RTU mode), address range 0...247 adjustable
Signal filtering:
4 s / 32 s
0 s / 1 s / 10 s
at temperature / humidity
at pressure
Ambient temperature:
–30...+70 °C
Electrical connection:
0.2 - 1.5 mm 2, via push-in terminal
Housing: plastic, UV-resistant, material polyamide, 30 % glass-globe reinforced,
with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination),
colour traffic white (similar to RAL 9016), housing cover for display is transparent!
Housing dimensions:
126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Cable connection:
cable gland, plastic (M 16 x 1.5; with strain relief, exchangeable, max. inner diameter 10.4 mm) or
M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request)
Protective tube:
PLEUROFORM TM , material: polyamide (PA6), with torsion protection, v max = 30 m /s (air), Ø 20 mm,
(on request, optional stainless steel V2A (1.4301), Ø 16 mm)
with plastic sinter filter: NL = 235 mm (optional with metal sinter filter: NL = 227 mm)
Process connection:
via mounting flange made of plastic (included in the scope of delivery)
Protection class:
III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 65 (according to EN 60 529) housing only! (PLEUROFORM IP 30)
Standards:
CE-conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61 326, EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional:
three-line display with illumination, programmable, cut-out approx. 70 x 40 mm (W x H),
for display actual humidity, actual temperature and ACTUAL pressure (cyclic)
or a selectable parameter (static)
or an individually programmable display value (The Modbus interface allows
the display to be individually configured in the 7-segment area and in the dot-matrix area.)
ACCESSORIES
see table
ASD - 06
Connection set (nipple straight) – (included in the scope of delivery)
MFT - 20 K
Mounting flange plastic (included in the scope of delivery)
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Type ⁄ WG02
ultifunctional duct sensor for
M
humidity, temperature, pressure, differential pressure and volume flow rate, Deluxe
Measuring ranges
Pressure
Humidity Temperature
Output
Display
Item no.
PREMASGARD ® 8148 - Modbus
– 500...+ 500 Pa
PREMASGARD 8148-Modbus
– 500...+ 500 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
1301- 8144- 0910- 20V
PREMASGARD 8148-Modbus LCD
– 500...+ 500 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
■ 1301- 8144- 4910- 20V
Equipped as standard with automatic zero point calibration
PREMASGARD ® 8147 - Modbus
– 7000...+ 7000 Pa
PREMASGARD 8147-Modbus
– 7000...+ 7000 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
1301- 8144- 0950- 200
PREMASGARD 8147-Modbus LCD
– 7000...+ 7000 Pa
0...100% r.H. –35...+80°C
Modbus
■ 1301- 8144- 4950- 200
Extra charge:
with optional automatic zero point calibration (please specify in your order)
Optional:
Cable connection with M12 connector according to DIN EN 61076-2-101
on request
ACCESSORIES
KA2 -Modbus
Communication adapter (USB/RS485) for system connection
1906- 1200- 0000- 100
LA -Modbus
Line termination device (with terminating resistor) as an active bus termination
1906- 1300- 0000- 100
ASD-06
Connection set (included in the scope of delivery), consisting of
2 connection nipples (straight) made of ABS,
2 m PVC hose (soft, UV-resistant) and 4 screws
7100- 0060- 3000- 000
ASD-07
2 connection nipples (at 90° angle) made of ABS
7100- 0060- 7000- 000
DAL-01
Pressure outlet for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms)
7300- 0060- 3000- 001
SF-M
Metal sinter filter, Ø 16 mm, L = 32 mm, exchangeable,
stainless steel V4A (1.4404)
7000- 0050- 2200- 100
MFT-20-K
Mounting flange, plastic (included in the scope of delivery)
7000- 0031- 0000- 000
15
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Mounting diagram
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
(B)
(C)
(D)
(A)
TYPES OF MONITORING:
Pressure connections at the pressure switch
are marked with
P1 (+) for higher pressure and
P2 (–) for lower pressure.
(A)
Below-atmospheric pressure
P1 (+) is not connected,
but open to the atmosphere
P2 (–) connected to inside of duct
(B)
Filter
P1 (+) connected upstream of filter
P2 (–) connected downstream of filter
(C)
Ventilator
P1 (+) connected downstream of ventilator
P2 (–) connected upstream of ventilator
(D)
Volume flow
P1 (+) dynamic pressure,
connected in flow direction
P2 (–) static pressure, connected free of
dynamic pressure components
Conversion table for pressure values:
Unit =
1 Pa bar
mbar
Pa
kPa
mH2O
0.00001 bar
0.01 mbar
1 Pa
0.001 kPa
0.000101971 mH2O
0.101971 mH2O
1 kPa 0.01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10.1971 mH2O
1 mbar 0.001 bar
1 mbar
100 Pa
0.1 kPa
0.0101971 mH2O
1 mH2O
0.0980665 bar
98.0665 mbar
9806.65 Pa
9.80665 kPa
1 mH2O
16
G
auto zero
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Schematic diagram
Rev. 2022 - V14
4
3
2
1
Plug for
display
Pa r.H. °C
auto zero
4 mode B
B
mode A
A B ON
DIP
DIP A
2
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
78
U+
1
offset
shield
3
ON
Plug for
display
4
3
2
1
Pa r.H. °C
DIP A: Bus address
8
B
DIP B: Bus parameters
7
(Baud Arate, parity...)
6
GND
Telegram
U+ indicator
5
Reception (LED green)
shield
Error (LED red)
B
A
GND
U+
shield
mode B
mode A
DIP A
ON B DIP B ON
® 814x - Modbus
PREMASGARD
A
1 2GND
3456 12345678
U+
offset
shield
8
B
DIP A: Bus address
7
A
DIP B: Bus parameters
GNDparity...)6
(Baud rate,
U+
5
Telegram indicator
shield
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Reset button
Offset correction
Shielding
LED (internal status)
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
Reset button
(Baud rate, parity...)
Manual zero point calibration (Pa):
Manual setting of the offset (Pa ⁄ r.H. ⁄ °C):
Offset correction
Telegram indicator
The sensors are pre-set and calibrated at the factory.
1. The device must be operative
for
at
least
60
minutes
before
zero
point
Reception (LED green)
Shielding
setting is started. Error (LED red)
Each measuring channel has a separate offset potentiometer
for subsequent adjustment of the measurement.
2. Connect pressure inputs P (+) and P (–) with a hose
(differential pressure between the connections = 0 Pa).
3. To set the zero point, press the "auto zero" pushbutton for 10 seconds
without interruption.
By pressing the pushbutton, a countdown of approx. 10 seconds is started.
The yellow LED is blinking and the countdown is shown on the display
(optional).
After the countdown period has elapsed, zero point calibration takes place.
This is indicated by continuous LED light and at the display (optional)
by switching from "AUTO 0" to "PROG 0".
Note: When releasing the pushbutton during countdown
(counter > 0), zero point setting is immediately aborted!
Automatic zero point calibration (Pa):
A zero point calibration is carried out cyclically via an internal valve.
The cycle time can be set between 15 minutes and 24 hours using
the Register 4x0025.
During the automatic calibration, the output value remains at its last
pressure value.
17
The adjusting range is ± 10 % of the measuring range (humidity /
pressure) and ± approx. 5 K (temperature).
LE
Re
Of
Sh
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration
BUS ADDRESS
MODBUS
DIP switch [A]
Bus address
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
128
64
32
16
8
4
2
DIP 8
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages.
Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device.
The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
DIP
1
DIP
2
9600 baud
ON
OFF
19200 baud
ON
ON
38400 baud
OFF
ON
Reserved
OFF
OFF
MODBUS
DIP switch [B]
Parity
(selectable)
DIP
3
Parity check
(on / off)
DIP
4
8N1 mode
(on / off)
DIP
5
Bus termination
(on/off)
DIP
6
EVEN
(numbered)
ON
Active
(1 stop bit)
ON
Active
ON
Active
ON
ODD
(numbered)
OFF
Inactive (no parity)
(2 stop bits)
OFF
Inactive (default)
OFF
Inactive
OFF
The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table!
Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
Selectable are EVEN or ODD – see table!
Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table!
The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B].
The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated.
Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !.
Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
When bus parameters and bus address are changed at devices with display, the respective settings are shown on the display for
approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of
the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
18
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration
READOUT IN THE DISPL AY
By default, the display indicates the following measurements with the corresponding units cyclically and consecutively:
Differential pressure [Pa], temperature [°C], relative humidity [% r.H.]
The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display:
Volume flow [m3/h], dew point [°C], absolute humidity [g/m3], mixing ratio [g/kg], enthalpy [kJ/kg],
differential pressure [Pa], temperature [°C], relative humidity [% r.H.]
In this case, the first line indicates the value while the second line indicates the corresponding unit statically.
The index in the third line indicates the display type, e.g. volume flow (see the table "Function 06 Write Single Register").
3174
m3 /h
1
Reading:
Unit:
Index:
The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 segment range and
in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0019 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area.
The two left-aligned positions are represented by the register 4x0003 (range -9...99). The value 0 switches
off the display of both positions. The display is only active if the register 4x0002 has positive values.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot
Dot
Dot
Dot
Dot
-Dot
Dot
---------
A
B
C
D
DP1
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
E
DP2
Dot Matrix
A H B
I
19
C
J
D K
E
L
F M G N
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
TELEGRAMS
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differential pressure
Parameter
Without filtering
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0002
Differential pressure
Filtering
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0003
Differential pressure
Filtering 10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0004
Temperature
Sampling
4s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0005
Temperature
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0006
Relative humidity
Sampling
4s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0007
Relative humidity
Filtering 32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0008
–
3x0009
–
3x0010
Volume flow (high byte)
Computed value
Unsigned 16 Bit
0...99
Value* 10000 m 3 /h
3x0011
Volume flow (low byte)
Computed value
Unsigned 16 Bit
0...9999
0...9999 m 3 /h
3x0012
Dew point
Computed value
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0013
Absolute humidity
Computed value
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m 3
3x0014
Mixing ratio
Computed value
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0015
Enthalpy
Computed value
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0016
Air density
Computed value
Unsigned 16 Bit
500...1600
0.500...1.600 kg/m 3
20
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegrams
Function 05 Write Single Coil
Register
0x0001
Parameter
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Default
setting
Volume flow [m 3 /h]
1
1
Dew point [°C]
2
2
Absolute humidity [g ⁄ m 3]
3
3
Mixture ratio [g ⁄ kg]
4
4
Enthalpy [kJ ⁄ kg]
5
5
Differential pressure [Pa]
6
6
Temperature [°C]
7
7
Relative humidity [% r.H.]
8
8
–
9
9
Freely configurable display
10
10
Auto zero (Pa)
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (display)
Physical parameter displayed
Standard display (cyclic):
Differential pressure [Pa]
Temperature [°C]
Relative humidity [% r.H.]
Index on display
Alternative display (static):
4x0002
7-Segment Value
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-Segment Value
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0013
Dot Matrix Character H
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0014
Dot Matrix Character I
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0015
Dot Matrix Character J
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0016
Dot Matrix Character K
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0017
Dot Matrix Character L
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0018
Dot Matrix Character M
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0019
Dot Matrix Character N
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0020
–
4x0021
–
4x0022
–
Continued on next page!
21
See Binary Pattern
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Telegrams
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
Parameter (display)
Data Type
Value
Range
4x0023 *
k value
Unsigned 16 Bit
1...2000
1...2000
4x0024
Function type **
Unsigned 8 Bit
1...3
1...3
4x0025 *
Auto zero time
Unsigned 16 Bit
15...1440
15...1440 min
4x0026 *
Height above sea level
–500...5000
–500...5000 m
Signed 16 Bit
Note * (Register 4x0023, 4x0025, 4x0026)
The computed coefficients for the volume flow display are not saved in the permanent memory
and are lost at zero voltage. They must be reset when the communication begins.
Selection of the function type ** (Register 4x0024)
Type 1:
Rosenberg, Comefri,
Gebhardt Nicotra
Type 2:
Ziehl-Abegg,
EBM Papst
= Volume flow [m 3 /h]
Type 3:
Fläkt Woods
= Differential pressure of the static pressures [Pa]
= k factor
= Air density [kg/m 3]
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameter
00
Echo of transmission data
(Loopback)
Echo data
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
Data Type
Answer
04
Activation listen-only mode
No answer
10
Delete counter
Echo telegram
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 Bit
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 Bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 Bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 Bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 Bit
Broadcast messages (address 0)
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte Nr.
Parameter
00
Number of bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
Answer
01
Slave ID (device type)
Unsigned 8 Bit
10 = PREMASGARD ® 814x
02
Slave ID (device class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
22
G
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
Passive
branch
Active
branch
RS-485
LA
Line
termination
LA
Line
termination
Trunk line
Stub line
Slave n
Slave 1
Multiple branch n:
shorter 40m/n
Stub line:
shorter 20m
Slave 2
Bus topology with terminating and bias resistors
General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-up /
bias resistor
R BIAS
A (D1) D+
Line
termination
R AB
Line
termination
R AB
B (D0) D–
Pull-down /
bias resistor
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line.
In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed.
Line termination
at the device
be activated and
via DIP
switch
6.
Bus topology
withcan
terminating
bias
resistors
The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater.
The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices.
When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters.
The subscriber address can be set from 1 to 247.
For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used.
Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable).
23
G Installation and Commissioning
Notes on installation:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding
instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded:
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
– The EMC directives must be adhered to.
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions.
When operating under deviating conditions, we recommend performing
an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by
­q ualified personnel!
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical
parameters comply with the actual conditions at the place of utilization,
in particular in respect of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Installation length, tube dimensions
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
Attention! In any case, please observe the mechanical and
thermal load limits of the protective tubes according to DIN 43763
or according to specific S+S standards!
G
General notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device (e.g. by
voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their c­ ontrol authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to
prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat i­rradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
24
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
Convertisseur PREMASGARD ® 814x - Modbus sans entretien, commandé par microprocesseur (série), avec raccordement Modbus, boîtier en
plastique résistant aux chocs avec vis de fermeture rapide, au choix avec ⁄ sans écran, avec filtre fritté en plastique (remplaçable), pour le relevé
exact de l’humidité relative de l’air (0…100 % h. r.). et de la température (–35...+80 °C) dans les gaines et la mesure de la pression différentielle
(max. –7000...7000 Pa) dans l’air. Une bride de montage et le kit de raccordement ASD-06 (tuyau flexible de 2 m, deux embouts de raccordement,
vis) sont compris dans la livraison.
La sonde de pression s’utilise pour mesurer les surpressions, les dépressions ou les pressions différentielles de l’air propre et des milieux gazeux.
Elle est utilisée dans les équipements de salles blanches, de médecine et de filtration, dans des gaines de ventilation et de climatisation, dans des
cabines de pistolage, dans des cuisines industrielles, pour le contrôle des filtres et la mesure du niveau de remplissage ou pour la commande des
variateurs de fréquence.
Un capteur numérique d’humidité et de température stable à long terme et un capteur de pression avec élément de mesure piézorésistif garantit
des mesures précises. Les paramètres suivants sont calculés en interne à partir de ces grandeurs de mesure et peuvent être consultés sur le
Modbus : température [°C], humidité relative[% h.r.], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m³], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg]
(sans prise en compte de la pression atmosphérique), pression différentielle [Pa], débit volumétrique [m 3 /h], densité atmosphérique[kg ⁄ m 3].
Sonde Modbus innovante avec interface Modbus RS485 à séparation galvanique, résistance de fin de bus commutable, commutateur DIP pour le
réglage des paramètres du bus et adresse de bus hors tension, LED pour l’affichage du télégramme, deux bornes push-in séparées et un grand écran
à trois lignes (éclairé, avec affichage 7 segments et affichage à matrice de points librement programmable). La sonde est étalonnée d’usine et peut
être ajustée plus précisément à son environnement par un professionnel.
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc
Puissance absorbée : < 4,8 W ⁄ 24 V cc typique; < 6,8 VA ⁄ 24 V ca typique
Données :
pression différentielle [Pa], température [°C],
humidité relative [% h.r.], point de rosée [°C],
humidité absolue [g ⁄ m 3], rapport de mélange [g ⁄ kg],
enthalpie [kJ ⁄ kg], débit volumique [m 3 /h], densité atmosphérique [kg ⁄ m 3]
HUMIDITÉ
Capteurs : capteur d'humidité numérique avec capteur de température intégré,
petite hystérésis, stabilité à long terme
Protection de capteur : Filtre fritté en matière synthétique, Ø 16 mm, L = 35 mm, remplaçable
(en option filtre fritté en métal, Ø 16 mm, L = 32 mm)
Plage de mesure d’humidité : 0...100 % h.r.
Plage de service humidité : 0...95 % h.r. (sans condensation)
Écart humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 %
TEMPÉRATURE
Plage de mesure température : –35...+80 °C
Écart température : typique ± 0,2 K à +25 °C
PRESSION
Type de pression : Pression différentielle
Prise de pression : avec des embouts droits en métal pour tuyau souple de pression Ø 6 mm
(en option sur demande avec raccord rapide pour tuyau de refoulement en PVC Ø 6 mm)
Plage de mesure pression : –500... +500 Pa ou
–7000...+7000 Pa
dépend du type d'appareil, voir tableau
Précision pression : Type 8148 (500 Pa) : typique ± 13 Pa à +25 °C
Type 8147 (7000 Pa) : typique ± 105 Pa à +25 °C
comparé à l'appareil de référence étalonné
Surpression ⁄ dépression : max. ± 50 kPa
Point zéro : ± 10 % plage de mesure
Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables
Parties en contact avec le milieu : laiton, Ni, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV
Température du fluide : –20...+50 °C (compensation de température 0...+50 °C)
Hystérésis :
0,3 % Vf
Linéarité : < ± 1 % Vf
Dérive de température : ± 0,1 %  ⁄ °C
Stabilité à long terme : ± 1 % par an
Suite voir page suivante !
25
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
(suite)
Protocole de bus :
Modbus (mode RTU), plage d'adresses réglable 0...247
Filtrage des signaux :
4 s / 32 s
0 s / 1 s / 10 s
Température ambiante :
–30...+70 °C
Raccordement électrique :
0,2 - 1,5 mm 2, par borne à ressort (push-in)
Boîtier : plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre,
avec vis à fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix),
couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016), le couvercle de l’écran est transparent !
Dimensions du boîtier :
126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Raccordement de câble :
Presse-étoupe en plastique (M 16 x 1,5 ; avec décharge de traction, remplaçable,
diamètre intérieur max. 10,4 mm) ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101
(en option et sur demande)
Tube de protection :
PLEUROFORM TM , matière polyamide (PA6), avec protection contre la torsion, v max = 30 m /s (air),
Ø 20 mm, (en option et sur demande en acier inox V2A (1.4301), Ø 16 mm)
avec filtre fritté en matière synthétique : Ln = 235 mm (en option avec filtre fritté en métal : Ln = 227 mm)
Raccord process :
au moyen d'une bride de montage en matière plastique (comprise dans la livraison)
pour la température / humidité
pour la pression
Classe de protection :
III (selon EN 60 730)
Type de protection :
IP 65 (selon EN 60 529) uniquement pour le boîtier ! (PLEUROFORM IP 30)
Normes :
conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61 326, Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
En option :
Écran avec rétro-éclairage, à trois lignes, programmable, découpe env. 70 x 40 mm (l x h), pour l'affichage
de l'humidité réelle et de la température réelle et de la pression réelle (cyclique)
ou d'un paramètre sélectionnable (statique)
ou une valeur d'affichage librement programmable (Saisie de texte possible sur l'écran
avec affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de points via l'interface Modbus)
ACCESSOIRES
voir tableau
ASD - 06
Kit de raccordement (embouts droits) – (compris dans la livraison)
MFT - 20 K
Bride de montage en plastique (compris dans la livraison)
PREMASGARD ®
814x - Modbus
Sonde de mesure multifonctions pour montage en gaine pour
l'humidité, la température, la pression, la pression différentielle et le débit volumétrique, Deluxe
Type ⁄ WG02
plage de mesure
pression
PREMASGARD ® 8148 - Modbus
– 500...+ 500 Pa
PREMASGARD 8148-Modbus
– 500...+ 500 Pa
– 500...+ 500 Pa
PREMASGARD 8148-Modbus LCD
humidité sortie
écran
référence
Modbus
Modbus
1301- 8144- 0910- 20V
■ 1301- 8144- 4910- 20V
Modbus
Modbus
■ 1301- 8144- 4950- 200
température
0...100% h.r. –35...+80°C
0...100% h.r. –35...+80°C
avec automatique du point zéro en standard
PREMASGARD ® 8147 - Modbus
– 7000...+ 7000 Pa
PREMASGARD 8147-Modbus
PREMASGARD 8147-Modbus LCD
– 7000...+ 7000 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
Supplément :
avec un étalonnage automatique du point zéro en option (à indiquer lors de la commande)
En option :
0...100% h.r. –35...+80°C
0...100% h.r. –35...+80°C
1301- 8144- 0950- 200
Raccordement de câble avec connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101
sur demande
ACCESSOIRES
KA2 -Modbus
Adaptateur de communication (USB/RS485) pour la connexion au système
1906- 1200- 0000- 100
LA -Modbus
Appareil de terminaison de ligne (avec résistance de terminaison) en tant que terminaison de bus active
1906- 1300- 0000- 100
ASD-06
Kit de raccordement (compris dans la livraison) composé de :
2 embouts de raccordement (embouts droit) en matière plastique ABS,
Tuyau souple de 2 m en PVC (mou, résistant aux UV) et 4 vis
7100- 0060- 3000- 000
ASD-07
2 embouts de raccordement (à angle droit) en matière plastique ABS
7100- 0060- 7000- 000
DAL-01
sortie pression pour montage sur plafond ou mural (par exemple dans les salles blanches)
7300- 0060- 3000- 001
SF-M
filtre fritté en métal, Ø 16 mm, L = 32 mm, remplaçable, en acier inox V4A (1.4404)
7000- 0050- 2200- 100
MFT-20-K
bride de montage en matière plastique (comprise dans la livraison)
7000- 0031- 0000- 000
26
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Schéma de montage
3570 Pa
(A)
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
(B)
(C)
(D)
MODES DE SURVEILLANCE :
Les prises de pression sur le pressostat
sont désignées par
P1 (+) pression plus élevée et par
P2 (–) pression plus basse.
(A)
dépression
P1 (+) n'est pas raccordé,
ouvert côté air à l'atmosphère
P2 (–) raccord à la conduite
(B)
filtre
P1 (+) raccord en amont du filtre
P2 (–) raccord en aval du filtre
(C)
ventilateur
P1 (+) raccord en amont du ventilateur
P2 (–) raccord en aval du ventilateur
(D)
débit volumique
P1 (+) pression dynamique,
raccordement dans le sens du flux
P2 (–) pression statique, raccordement sans
composant à pression dynamique
Tableau de conversion pour valeurs de pression :
Unité =
1 Pa bar
mbar
Pa
kPa
mWs
0,00001 bar
0,01 mbar
1 Pa
0,001 kPa
0,000101971 mWs
0,101971 mWs
1 kPa 0,01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10,1971 mWs
0,001 bar
1 mbar
100 Pa
0,1 kPa
0,0101971 mWs
0,0980665 bar
98,0665 mbar
9806,65 Pa
9,80665 kPa
1 mWs
1 mbar 1 mWs
27
F
auto zero
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Schéma de raccordement
Rev. 2022 - V14
4
3
2
1
Plug for
display
Pa r.H. °C
auto zero
4 mode B
B
mode A
A B ON
DIP
DIP A
2
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
78
U+
1
offset
shield
3
ON
Plug for
display
4
3
2
1
Pa r.H. °C
DIP A: Bus address
8
B
DIP B: Bus parameters
7
(Baud Arate, parity...)
6
GND
Telegram
U+ indicator
5
Reception (LED green)
shield
Error (LED red)
B
A
GND
U+
shield
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity...)
Étalonnage manuel du point zéro (Pa) :
Telegram indicator
1. Afin de pouvoir effectuer
le réglage(LED
du point
zéro, l'appareil doit
Reception
green)
­f onctionner depuis au Error
moins 60
minutes.
(LED
red)
mode B
mode A
DIP A
ON B DIP B ON
® 814x - Modbus
PREMASGARD
A
1 2GND
3456 12345678
U+
offset
shield
8
B
DIP A: Bus address
7
A
DIP B: Bus parameters
GNDparity...)6
(Baud rate,
U+
5
Telegram indicator
shield
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Reset button
Offset correction
Shielding
LED (internal status)
Reset button
Réglage manuel de l'offset (Pa ⁄ h.r. ⁄ °C):
Offset correction
Les sondes sont réglées et étalonnées en usine.
Shielding
2. Relier les entrées de pression P (+) et P (–) par l'intermédiaire d'un tuyau
(différence de pression entre les prises = 0 Pa).
3. Pour le réglage du point zéro, le bouton-poussoir « auto zero »
doit être maintenu enfoncé pendant 10 secondes en continu.
Lorsque le bouton-poussoir est actionné, un compte à rebours d'environ
10 secondes est lancé. La LED jaune clignote et le compteur à rebours est
affiché à l'écran (optionnel).
Une fois le compte à rebours terminé, l'appareil effectue l'étalonnage du
point zéro. Ceci est indiqué par la LED allumée en continu ainsi que
par l'écran (optionnel) qui passera du mode « AUTO 0 » en mode « PROG 0 ».
Attention : Lorsque la touche est relâchée pendant le compte à rebours
(compteur > 0), le réglage du point zéro est immédiatement interrompu !
Étalonnage automatique du point zéro (Pa) :
Une soupape interne permet d'effectuer cycliquement un étalonnage
du point zéro.
La durée du cycle est réglable entre 15 minutes et 24 heures via
le registre 4x0025.
Durant l'étalonnage automatique, la valeur de départ reste sur sa dernière
valeur de pression.
28
Chaque canal de mesure comprend un potentiomètre offset
séparé pour le réglage ultérieur de la valeur de mesure.
La plage de réajustement est de ± 10 % de la plage de mesure
(humidité / pression) et ± env. 5 K (température).
LE
Re
Of
Sh
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration
ADRESSE DU BUS
MODBUS
Interrupteur DIP [A]
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
128
64
32
16
8
4
2
DIP 8
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON
DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON
DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF
DIP 5 =
8............. DIP 5 = OFF
DIP 6 =
4............. DIP 6 = OFF
DIP 7 =
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus.
DIP 8 =
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfert
(réglable)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
réservé
OFF
OFF
MODBUS
Interrupteur DIP [B]
Parité
(réglable)
DIP
3
Protection par parité
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Terminaison de
bus (on/off)
DIP
6
EVEN
(pair)
ON
actif
(1 bit stop)
ON
actif
ON
actif
ON
ODD
(impair)
OFF
inactif
(2 bit stop)
OFF
inactif
(par défaut)
OFF
inactif
OFF
Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau !
La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt),
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B].
Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé.
8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau !
La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau !
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
29
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées de manière cyclique, les unes après les autres dans l'écran avec les
unités correspondantes :
Pression différentielle [Pa], température [°C], humidité relative [% h.r.]
Via l'interface Modbus, l'affichage d'une dimension de sortie alternative peut être programmée au lieu de l'affichage standard :
Débit volumique [m3/h], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m3], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg],
pression différentielle [Pa], température [°C], humidité relative [% h.r.]
La valeur s'affiche dans la première ligne et l'unité correspondante est affichée de manière statique dans la seconde ligne.
L'indice dans la troisième ligne caractérise le type d'affichage, par ex. débit volumique
(voir le tableau « Function 06 Write Single Register »).
Valeur d'affichage : 3174
m3 /h
Unité :
Indice :
1
Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 segments que dans la zone de
matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API.
Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10.
Les registres 4x0002 à 4x0019 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement.
Les deux positions à gauche sont représentées via le registre 4x0003 (plage 9...99). La valeur 0 désactive l'affichage des deux
positions. L'affichage est uniquement actif lorsque le registre 4x0002 contient des valeurs positives.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Point
Point
Point
Point
Point
-Point
Point
---------
A
B
C
D
DP1
Point A
Point B
Point DP1
Point C
Point DP2
Point D
Point E
E
DP2
Matrice de points A H B
I
30
C
J
D K
E
L
F M G N
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Configuration, Télégrammes
Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
TÉLÉGRAMMES
Function 04 Read Input Register
Registre
Paramètres
Data Type
Value
Range
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
3x0001
Pression différentielle
Sans filtrage
3x0002
Pression différentielle
Filtrage
3x0003
Pression différentielle
Filtrage
3x0004
Température
Balayage
4s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0005
Température
Filtrage
32 s
Signed 16 Bit
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0006
Humidité relative
Balayage
4s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % h.r.
3x0007
Humidité relative
Filtrage
32 s
Signed 16 Bit
0...1000
0.0...100.0 % h.r.
3x0008
–
3x0009
–
3x0010
Débit volumique (High Byte)
Valeur calculée
Unsigned 16 Bit
0...99
Wert* 10000 m 3 /h
3x0011
Débit volumique (Low Byte)
Valeur calculée
Unsigned 16 Bit
0...9999
0...9999 m 3 /h
3x0012
Point de rosée
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0013
Humidité absolue
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/m 3
3x0014
Rapport de mélange
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...800
0.0...80.0 g/kg
3x0015
Enthalpie
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0...850
0.0...85.0 kJ/kg
3x0016
Densité atmosphérique
Valeur calculée
Unsigned 16 Bit
500...1600
0.500...1.600 kg/m 3
31
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Télégrammes
Function 05 Write Single Coil
Registre
0x0001
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
–
0
Réglage
par défaut
Paramètres
Autozero (Pa)
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
4x0001
Paramètres (écran)
Valeur d'affichage physique
Affichage standard (cyclique) :
Pression différentielle [Pa]
Température [°C]
Humidité relative [% h.r.]
Indice à l'écran
Affichage alternatif (statique) :
Débit volumique [m 3 /h]
1
1
Point de rosée [°C]
2
2
Humidité absolue [g ⁄ m 3]
3
3
Rapport de mélange [g ⁄ kg]
4
4
Enthalpie [kJ ⁄ kg]
5
5
Pression différentielle [Pa]
6
6
Température [°C]
7
7
Humidité relative [% h.r.]
8
8
–
9
9
Affichage librement configurable
10
10
4x0002
Valeur 7 segments
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
Valeur 7 segments
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
voir le modèle binaire
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0013
Matrice de points caractère H
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0014
Matrice de points caractère I
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0015
Matrice de points caractère J
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0016
Matrice de points caractère K
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0017
Matrice de points caractère L
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0018
Matrice de points caractère M
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0019
Matrice de points caractère N
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0020
–
4x0021
–
4x0022
–
Suite voir page suivante !
32
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Télégrammes
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
Paramètres (écran)
Data Type
Value
Range
4x0023 *
Valeurs k
Unsigned 16 Bit
1...2000
1...2000
4x0024
Type de fonction **
Unsigned 8 Bit
1...3
1...3
4x0025 *
Durée autozero
Unsigned 16 Bit
15...1440
15...1440 min
4x0026 *
Hauteur au-dessus du niveau de la mer
–500...5000
–500...5000 m
Signed 16 Bit
Remarque* (registre 4x0023, 4x0025, 4x0026)
DLes facteurs de correction calculés pour l'affichage du débit volumique ne sont pas enregistrés dans la mémoire permanente et
sont perdus à tension nulle. Ces derniers doivent être réinitialisés au début de la communication.
Sélection du type de fonction ** (registre 4x0024)
Type 1:
Rosenberg, Comefri,
Gebhardt Nicotra
Type 2:
Ziehl-Abegg,
EBM Papst
= Débit volumique [m 3 /h]
= Facteur k
= Pression différentielle des pressions statiques [Pa]
Type 3:
Fläkt Woods
= Densité de l'air [kg/m 3]
Function 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètres
Data Type
Réponse
00
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Données d'écho
01
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d'écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Unsigned 16 Bit
Télégramme d'écho
Tous les télégrammes de bus valides
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d'exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d'erreurs
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètres
Data Type
Réponse
00
Nombre de bytes
Unsigned 8 Bit
6
01
ID esclave (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
10 = PREMASGARD ® 814x
02
ID esclave (Device Class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
33
F
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Installation Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
Raccord
passif
Raccord actif
RS-485
LA
Fin de ligne
LA
Fin de ligne
Ligne principale
(câble principal)
Tronçon
(câble de
dérivation)
Slave n
Slave 1
Tronçon :
moins de 20 m
Slave 2
Poly-raccord n :
moins de 40 m / n
Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation
Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
5V
Résistance de pull-up /
polarisation
R BIAS
A (D1) D+
Fin
de ligne
R AB
Fin
de ligne
R AB
B (D0) D–
Résistance de pull-down /
polarisation
R BIAS
Slave 1
Common
(GND)
Slave 2
Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus.
Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé.
La terminaison
de ligne
activée
sur l'appareil
le DIP 6.
résistances de polarisation
Topologie
dupeut
busêtre
avec
résistances
deviacharge
etLes
polarisation
pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater.
Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils.
Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters.
L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247.
Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et
treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus).
34
F
Montage et mise en service
Consignes demontage :
L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations
et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de soudage, etc.). Sont notamment à considérer :
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de températures
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter
– L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être évitée
à tout prix.
– Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être
connecté d'un côté au DDC ⁄ API.
Consignes de mise en service :
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions
normalisées.
En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous
­r ecommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise
en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel
qualifié !
Les thermomètres doivent être installés conformément aux paramètres
techniques disponibles et aux conditions réelles d'utilisation, en particulier :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d'écoulement
– Longueur totale, dimensions des tuyaux
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g )
Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de charge
mécanique et thermique des tubes de protection suivant DIN 43763,
resp. suivant les standards spécifiques de S+S !
F
Généralités
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l'industrie électronique » ainsi
que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s'appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses
clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Les appareils ne doivent être raccordés qu'à une très basse tension de sécurité et à l'état hors tension. Pour éviter des dommages et des défauts
sur l'appareil (par ex. à cause d'une induction de tension), il faut utiliser des câbles blindés, éviter le câblage parallèle à des câbles sous tension et
respecter les directives CEM.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage prévu ; les prescriptions de sécurité correspondantes du VDE,
des Länder, de leurs organismes de surveillance, du TÜV et de l'entreprise locale d'alimentation électrique doivent être respectées.
L'acheteur doit s'assurer du respect des règles de construction et de sécurité et éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d'une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Les dommages consécutifs causés par des défauts de cet appareil sont exclus de la garantie et de la responsabilité.
– L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d'instruction accompagnant l'appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et à l'amélioration continue de nos produits.
– En cas de modification des appareils par l'utilisateur, tous les droits à la garantie sont annulés.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leur flux de chaleur, il faut impérativement éviter
la lumière directe du soleil ou le rayonnement thermique provenant de sources similaires (luminaires puissants, lampes halogènes).
– L'utilisation de l'appareil à proximité d'appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » peut influencer le mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de surveillance qui servent à protéger des personnes contre les dangers ou les blessures
ni comme interrupteur d'arrêt d'urgence sur des installations ou des machines ni pour des tâches comparables relatives à la sécurité.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Toute modification de ces documents n'est pas autorisée.
– Les réclamations ne seront acceptées que dans leur intégralité dans leur emballage d'origine.
Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
35
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
Не нуждающийся в техническом обслуживании, управляемый микропроцессором датчик PREMASGARD ® 814x - Modbus (серия) с возможностью
подключения к шине Modbus, в ударопрочном пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, на выбор с дисплеем или без дисплея,
со сменным пластиковым спеченным фильтром, для точного измерения относительной влажности воздуха (от 0 до 100 %) и температуры (от
−35 до +80 °C) в каналах и для измерения разности давлений (макс. от −7000 до 7000 Па) в воздухе. Вкл. присоединительный фланец и
комплект соединительных деталей ASD-06 (соединительный шланг длиной 2 м, два присоединительных патрубка, саморезы).
Датчик давления измеряет избыточное давление, разрежение и разность давлений в чистом воздухе и газах. Применяется в оборудовании для
особо чистых и стерильных помещений, в медицинской технике, в оборудовании для фильтрации, каналах систем вентиляции и кондиционирования
воздуха, камерах для окраски распылением, на кейтеринговых предприятиях, для контроля работы фильтров и измерения уровня наполнения или
для управления частотными преобразователями.
Цифровой чувствительный элемент (влажность и температура) с высокой долговременной стабильностью и датчик давления с пьезорезистивным чувствительным элементом гарантируют точные результаты измерения. На основе этих измеренных значений вычисляются следующие,
вызываемые с помощью шины Modbus параметры: температура [°C], относительная влажность [%], точка росы [°C], абсолютная влажность
[г⁄м³], соотношение компонентов смеси [г⁄кг], энтальпия [кДж ⁄кг] (без учета атм. давления), разность давлений [Па], объемный расход [м 3 /ч],
плотность воздуха [кг ⁄м 3].
Инновационный датчик Modbus оснащен интерфейсом RS485 Modbus с гальванической развязкой, подключаемым концевым сопротивлением
шины, DIP-переключателями для настройки параметров и адреса шины в обесточенном состоянии, светодиодами для индикации состояния
телеграмм, двумя отдельными вставными клеммами и большим трехстрочным дисплеем (с подсветкой, позволяет выполнять индикацию как в
7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей). Датчик откалиброван на заводе. При наличии определенных условий окружающей среды
специалист может выполнить точную настройку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Напряжение питания: 24 В перем. тока (±20 %) и 15…36 В пост. тока
Потребляемая мощность: < 4,8 Вт ⁄ 24 В пост. тока обычно;
< 6,8 В·А ⁄ 24 В перем. тока обычно
Параметры:
разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность
[% отн. вл.], точка росы [°C], абсолютная влажность [г ⁄ м 3],
соотношение компонентов смеси [г ⁄ кг], энтальпия [кДж ⁄ кг],
объемный поток [м 3 ⁄ ч], плотность воздуха [кг ⁄ м 3]
ВЛА ЖНОСТЬ
Чувствительные элементы: цифровой датчик влажности со встроенным датчиком температуры,
малый гистерезис, высокая долговременная стабильность
Защита чувствительного элемента: пластиковый спеченный фильтр, Ø 16 мм, L = 35 мм, сменный
(опционально — металлокерамический фильтр, Ø 16 мм, L = 32 мм)
Диапазон измерения влажности: 0...100 % относительной влажности
Рабочий диапазон влажности: 0...95 % относительной влажности (без конденсата)
Погрешность (влажность): обычно ±2,0 % (20...80 % отн. вл.) при +25 °C, иначе ±3,0 %
ТЕМПЕРАТ УРА
Диапазон измерения температуры: −35...+80 °C
Погрешность измерения температуры: обычно ±0,2 K при +25 °C
Д АВЛЕНИЕ
Тип давления: разность давлений
Подвод давления: с металлическим соединительным штуцером для напорного шланга Ø 6 мм
(опционально по запросу с быстроразъемного штекерного для напорного шланга из ПВХ Ø 6 мм)
Диапазон измерения давления:
–500... +500 Па или
–7000...+7000 Па
в зависимости от типа устройства, см. таблицу
Точность: Тип 8148 (500 Па): обычно ± 13 Па при +25 °C
Тип 8147 (7000 Па): обычно ± 105 Па при +25 °C
в сравнении с калиброванным эталонным прибором
Избыточное давление/разрежение: макс. ± 50 кПа
Смещение нуля:
±10 % диапазона измерения
Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы
Детали, соприкасающиеся
со средой: Латунь, никель, дюропласт, кремний, эпоксид, ВКТ, БСС,
УФ силиконовый гель
Температура среды: −20…+50 °C (с температурной компенсацией 0...+50 °C)
Гистерезиса:
0,3 % верхнего предельного значения
Линейности: < ±1 % верхнего предельного значения
Температурный дрейф: ±0,1 % ⁄ °C
Долговременная стабильность: ±1 % в год
Продолжение на следующей странице!
36
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
ТЕХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
(прод о лжение)
Протокол шины:
Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247 с возможностью настройки
Фильтрация сигналов:
4 c / 32 c
0 c / 1 c / 10 c
Температура окружающей среды:
−30...+70 °C
Эл. подключение:
0,2–1,5 мм 2, при помощи вставной клеммы
Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц /крестовый шлиц),
цвет — транспортный белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная!
при температура / влажность
при давление
Размеры корпуса:
126 x 90 x 50 мм (Tyr 2)
Подсоединение кабеля:
резьбовой кабельный ввод из пластика (M 16 x 1,5; с разгрузкой от натяжения,
сменный, макс. внутренний диаметр 10,4 мм) или
разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (опционально по запросу)
Защитная трубка:
PLEUROFORM TM , полиамид (PA6), с защитой от проворачивания, v max = 30 м/с (воздух), Ø 20 мм,
(опционально по запросу из высококач. стали V2A (1.4301), Ø 16 мм)c пластиковым спеченным фильтром:
НД = 235 мм (опционально с металлокерамическим фильтром: НД = 227 мм)
Монтаж / подключение:
при помощи присоединительный фланец из пластика (содержится в комплекте поставки)
Класс защиты:
III (согласно EN 60730)
Степень защиты:
IP 65 (согласно EN 60 529), только корпус! (PLEUROFORM IP 30)
Нормы:
соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326,
директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость»
Опционально:
дисплей с подсветкой, трехстрочный, программируемый, вырез ок. 70 x 40 мм (Ш X В),
для индикации измеренной влажности, измеренной температуры и измеренного давления (циклично)
или выбираемого параметра (статично)
или индивидуально программируемого значения (Через интерфейс шины Modbus дисплей может
индивидуально настраиваться на индикацию как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной м
­ атрицей.)
ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ
см. таблицу
ASD - 06
Комплект соединительных деталей (прямые ниппели) — (содержится в комплекте поставки)
MFT - 20 K
Присоединительный фланец из пластика (содержится в комплекте поставки)
PREMASGARD ®
814x - Modbus
ногофункциональный канальный датчик для измерения
М
влажности, температуры, давления, разности давлений и объемного расхода, Deluxe
Тип ⁄ WG02
Диапазон измерения
Диапазон давления
влажность температура
Выход
Дисплей
PREMASGARD ® 8148 - Modbus
– 500...+ 500 Па
PREMASGARD 8148-Modbus
– 500...+ 500 Па
0...100 % отн. вл. –35...+80 °C
Modbus
PREMASGARD 8148-Modbus LCD
– 500...+ 500 Па
0...100 % отн. вл. –35...+80 °C
Modbus
Арт. №
1301- 8144- 0910- 20V
■ 1301- 8144- 4910- 20V
в стандартном исполнении с автоматической калибровкой нуля
PREMASGARD ® 8147 - Modbus
– 7000...+ 7000 Па
PREMASGARD 8147-Modbus
– 7000...+ 7000 Па
0...100 % отн. вл. –35...+80 °C
Modbus
PREMASGARD 8147-Modbus LCD
– 7000...+ 7000 Па
0...100 % отн. вл. –35...+80 °C
Modbus
Дополнительная плата:
опционально с автоматической калибровкой нуля (указать при заказе)
Опционально:
Присоединение кабеля с разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101
1301- 8144- 0950- 200
■ 1301- 8144- 4950- 200
по запросу
ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ
KA2 -Modbus
Коммуникационный адаптер (USB/RS485) для подключения к системе
1906- 1200- 0000- 100
LA -Modbus
Оконечное устройство (с согласующим резистором) как активная оконечная нагрузка шины
1906- 1300- 0000- 100
ASD-06
Комплект соединительных деталей (входит в объем поставки) состоит из
2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS),
двухметрового шланга из ПВХ (мягкий, устойчивый к ультрафиолетовому излучению) и 4 саморезов
7100- 0060- 3000- 000
ASD-07
2 соединительных ниппеля (угловых, 90°) из пластика ABS
7100- 0060- 7000- 000
DAL-01
Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа (например, в чистых помещениях) 7300- 0060- 3000- 001
SF-M
Металлокерамический фильтр, Ø 16 мм, L = 32 мм, сменный,
из высококачественной стали V4A (1.4404)
7000- 0050- 2200- 100
MFT-20-K
Присоединительный фланец из пластика (входит в объем поставки)
7000- 0031- 0000- 000
37
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Rev. 2022 - V14
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Схема монтажа
3570 Pa
(A)
3570 Pa
3570 Pa
3570 Pa
(B)
(C)
(D)
ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ:
Присоединительные патрубки для давления обозначены на реле
давления как
P1 (+) более высокое давление и
P2 (–) более низкое давление.
(A) Контроль пониженного давления
P1 (+) не присоединен,
открыт для атмосферного воздуха
P2 (–) присоединен к каналу
(B) Контроль фильтра P1 (+) включен перед фильтром
P2 (–) включен после фильтра
(C)
Контроль вентилятора
P1 (+) включен после вентилятора
P2 (–) включен перед вентилятором
(D)
Объемный расход
P1 (+) динамическое давление,
присоединен в направлении потока
P2 (–) статическое давление, присоединен без динамических составляющих давления
Таблица пересчета значений давления:
Единицы =
1 Па бар
мбар
Па
кПа
м вод. ст.
0,00001 бар
0,01 мбар
1 Па
0,001 кПа
0,000101971 м вод. ст.
0,101971 м вод. ст.
1 кПа 0,01 бар
10 мбар
1000 Па
1 кПа
1 бар 1 бар
1000 мбар
100000 Па
100 кПа
10,1971 м вод. ст.
0,001 бар
1 мбар
100 Па
0,1 кПа
0,0101971 м вод. ст.
0,0980665 бар
98,0665 мбар
9806,65 Па
9,80665 кПа
1 м вод. ст.
1 мбар 1 м вод. ст.
38
r
auto zero
PREMASGARD ® 814x - Modbus
Схема подключения
Rev. 2022 - V14
4
3
2
1
Plug for
display
Pa r.H. °C
auto zero
4 mode B
B
mode A
A B ON
DIP
DIP A
2
GND
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
78
U+
1
offset
shield
3
ON
Plug for
display
4
3
2
1
Pa r.H. °C
DIP A: Bus address
8
B
DIP B: Bus parameters
7
(Baud Arate, parity...)
6
GND
Telegram
U+ indicator
5
Reception (LED green)
shield
Error (LED red)
B
A
GND
U+
shield
mode B
mode A
DIP A
ON B DIP B ON
® 814x - Modbus
PREMASGARD
A
1 2GND
3456 12345678
U+
offset
shield
8
B
DIP A: Bus address
7
A
DIP B: Bus parameters
GNDparity...)6
(Baud rate,
U+
5
Telegram indicator
shield
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Reset button
Offset correction
Shielding
LED (internal status)
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
Reset button
(Baud rate, parity...)
Ручная коррекция нуля (Па):
Ручная установка смещения (Па ⁄ отн. вл. ⁄ °C):
Offset correction
Telegram indicator
Датчики настроены и отъюстированы на заводе.
1. Для установки нуля прибор
должен
находиться
в
рабочем
режиме
Reception (LED green)
Shielding
не менее 60 мин.
Каждый измерительный канал содержит отдельный
Error (LED red)
потенциометр смещения для дополнительной юстировки
измеренного значения.
2. Входы давления P(+) и P(−) соединить шлангом
(разность давлений входов равна 0 Па).
Диапазон настройки составляет прим. ±10 % диапазона
измерения (влажность / давление) и ± ок. 5 K (температура).
3. Для установки нуля удерживать нажатой кнопку «auto zero»
в течение 10 секунд.
Нажатие кнопки запускает 10-секундный (прибл.) обратный отсчет.
Желтый светодиод мигает во время обратного отсчета, состояние
счетчика отображается на дисплее (опционально).
По истечении времени обратного отсчета осуществляется калибровка нуля.
Она сигнализируется длительным свечением светодиода и опциональной
индикацией на дисплее (переключение с «AUTO 0» на «PROG 0»).
Примечание: отпускание кнопки до истечения обратного отсчета
(счетчик > 0) прерывает процесс установки нуля!
Автоматическая коррекция нуля (Па):
Коррекция нуля выполняется циклически с помощью внутреннего клапана.
Время цикла настраивается между 15 минутами и 24 часами с помощью
регистра 4x0025.
Во время автоматической коррекции исходное значение остается равно
последнему значению давления.
39
LE
Re
Of
Sh
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация
А ДРЕС ШИНЫ
MODBUS
DIP-переключатель [A]
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
128
64
32
16
8
4
2
DIP 8
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
DIP
1
DIP
2
9600 бод
ON
OFF
19200 бод
ON
ON
38400 бод
OFF
ON
зарезервировано
OFF
OFF
MODBUS
DIP-переключатель [B]
Чётность
(настраиваемая)
DIP
3
Контроль чётности
(вкл./выкл.)
DIP
4
8N1-Modus
(вкл./выкл.)
DIP
5
EVEN
(чётные)
ON
активный
(1 стоповый бит)
ON
активн.
ON
активн.
ON
OFF
неактивный (без чётности)
(2 стоповых бита)
OFF
неактивный
(по умолчанию)
OFF
неактивная
OFF
ODD
(нечётные)
Оконечная нагрузка
шины (вкл./выкл.)
DIP
6
Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу!
Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу!
Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B].
Можно настроить: контроль чётности — активный (1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита),
т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу!
Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B].
При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными.
Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу!
Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B].
Можно настроить: активная (нагрузочный резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу!
В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИК АЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения
телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с
ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора.
ДИАГНОСТИК А
Функция диагностики неисправностей встроена
40
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация
ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В стандартном исполнении на дисплее поочередно и циклично отображаются следующие измеренные значения с
соответствующими единицами измерения:
разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.]
Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение
альтернативной выходной величины:
объемный расход [м 3 /ч], точка росы [°C], абсолютная влажность [г/м 3], соотношение компонентов смеси [г/кг],
энтальпия [кДж /кг], разность давлений [Па], температура [°C], относительная влажность [% отн .вл.]
При этом в первой строке статично отображается значение, а во второй — соответствующая единица измерения.
Индекс в третьей строке обозначает тип индикации, например, объемный расход
(см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register)»).
Значение:
3174
Единица измерения: м3 /ч
Индекс:
1
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0019 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Обе выровненные по левому краю позиции отображаются с помощью регистра 4x0003 (диапазон −9…99). Значение 0
выключает индикацию обеих позиций. Индикация активна, только если регистр 4x0002 содержит положительные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
Точка
Точка
Точка
Точка
Точка
-Точка
Точка
---------
A
B
C
D
DP1
Точка A
Точка B Точка DP1 Точка C Точка DP2 Точка D
Точка E
E
DP2
Точ. матрица
A H B
I
41
C
J
D K
E
L
F M G N
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Конфигурация, Телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Символ
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Тип данных
Значение
Диапазон
3x0001
Разность давлений
Параметр
Без фильтрации
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Па
– 7000...+ 7000 Па
3x0002
Разность давлений
Фильтрация
1с
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Па
– 7000...+ 7000 Па
3x0003
Разность давлений
Фильтрация
10 с
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 500,0...+ 500,0 Па
– 7000...+ 7000 Па
3x0004
Температура
Считывание
4с
Со знаком 16 бит
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0005
Температура
Фильтрация
32 с
Со знаком 16 бит
–350...+800
–35.0...+80.0 °C
3x0006
Относительная влажность
Считывание
4с
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0007
Относительная влажность
Фильтрация
32 с
Со знаком 16 бит
0...1000
0.0...100.0 % r.H.
3x0008
–
3x0009
–
3x0010
Объемный расход
(старший байт)
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...99
Значение*
10000 м 3 /ч
3x0011
Объемный расход
(младший байт)
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0...9999
0...9999 м 3 /ч
3x0012
Точка росы
Расчетное значение
Без знака 16 бит
0...500
0.0...+50.0 °C
3x0013
Абсолютная влажность
Расчетное значение
Без знака 16 бит
0...800
0.0...80.0 г/м 3
3x0014
Соотношение компонентов
смеси
Расчетное значение
Без знака 16 бит
0...800
0.0...80.0 г/kg
3x0015
Энтальпия
Расчетное значение
Без знака 16 бит
0...850
0.0...85.0 кДж /кг
3x0016
Плотность воздуха
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
500...1600
0.500...1.600 кг/м 3
42
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Телеграммы
Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)
Регистр
Параметр
0x0001
Автоматическая установка нуля (Па)
Тип данных
Значение
Диапазон
Bit 0
0/1
OFF - ON
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и
функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
4x0001
Параметры (дисплей)
Тип данных
Значение
Диапазон
Без знака 8 бит
0...10
0...10
–
0
Настройка
по умолчанию
Объемный поток [м 3 /ч]
1
1
Точка росы [°C]
2
2
Абсолютная влажность [г ⁄ м 3]
3
3
Соотношение компонентов смеси [г ⁄ kg]
4
4
Энтальпия [кДж /кг]
5
5
Разность давлений [Па]
6
6
температура [°C]
7
7
относительная влажность [% отн. вл.]
8
8
Физическое значение
Стандартная индикация (цикличная):
Разность давлений [Па]
температура [°C]
относительная влажность [% отн. вл.]
Индекс на дисплее
Альтернативная индикация (статичная):
–
9
9
Настраиваемая индикация
10
10
4x0002
7-сегментное значение
Со знаком 16 бит
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-сегментное значение
Со знаком 8 бит
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Пример сегментного поля
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ А
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ В
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ С
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ Е
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0013
Точечная матрица, символ H
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0014
Точечная матрица, символ I
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0015
Точечная матрица, символ J
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0016
Точечная матрица, символ K
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0017
Точечная матрица, символ L
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0018
Точечная матрица, символ M
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0019
Точечная матрица, символ N
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0020
–
4x0021
–
4x0022
–
Продолжение на следующей странице!
43
см. битовую
комбинацию
r
HYGRASGARD ® AFTM- ⁄ KFTM - LQ - CO 2 - Modbus | Телеграммы
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и
функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
Параметры (дисплей)
4x0023 *
Коэффициент K
Тип данных
Значение
Диапазон
Без знака 16 бит
1...2000
1...2000
1...3
4x0024
Тип функции **
Без знака 8 бит
1...3
4x0025 *
Время автоматической установки нуля
Без знака 16 бит
15...1440
15...1440 мин
4x0026 *
Высота над уровнем моря
Со знаком 16 бит
–500...5000
–500...5000 м
Примечание* (регистр 4x0023, 4x0025, 4x0026)
Расчетные коэффициенты объемного расхода не сохраняются в ПЗУ и исчезают при отсутствии напряжения.
При возобновлении связи их нужно установить заново.
Выбор типа функции ** (регистр 4x0024)
Тип 1:
Rosenberg, Comefri,
Gebhardt Nicotra
Тип 2:
Ziehl-Abegg,
EBM Papst
= Объемный поток [м 3 /ч]
Тип 3:
Fläkt Woods
= Разность статических давлений [Па]
= Коэффициент K
= Плотность воздуха [кг/м 3]
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметр
Тип данных
Ответ
00
Эхо отправленных данных (Loopback)
Данные эхо
01
Перезапуск Modbus (Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
04
Активация (Listen Only Mode)
Без ответа
10
Сброс счетчиков
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четности с
избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Телеграмма эхо
Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметр
00
Количество байт
Без знака 8 бит
Тип данных
6
01
Идентификатор ведомого устройства
(тип устройства)
Без знака 8 бит
10 = PREMASGARD ® 814x
02
Идентификатор ведомого устройства
(класс устройства)
Без знака 8 бит
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1...9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
44
Ответ
r
PREMASGARD ® 814x - Modbus | Подключение
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
Пассивное
ответвление
Активное
ответвление
RS-485
LA
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
Магистральная
линия
(магистральный
кабель)
Тупиковая
линия
(ответвительный кабель)
LA
Slave n
Slave 1
Тупиковая
линия:
короче 20 м
Slave 2
Многократное
ответвление n:
короче 40 м/n
Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
5B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
Оконечная
нагрузка
шины
A (D1) D+
Оконечная
нагрузка
шины
R AB
B (D0) D–
R AB
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
Slave 1
Общее
заземление
(GND)
Slave 2
Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины.
В сетях Магистральная
без повторителей разрешается
использовать
не больше двух резисторами
оконечных нагрузок шины.
конфигурация
с нагрузочными
С помощью
DIP-переключателя
6 можно
активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения
и резисторами
в цепи
смещения
для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе.
Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора.
В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов.
Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247.
Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном.
Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus).
45
r
Монтаж и ввод в эксплуатацию
Указания по монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (например,
инструкции для сварочных работ). В особенности следует принимать во
внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз немецких
инженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по
устройствам измерения температуры;
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться);
– непременно избегать параллельной прокладки
токоведущих линий;
– рекомендуется применять экранированную проводку;
при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в
­с тандартных условиях.
Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется
­п ровести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в
эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только
­с пециалистами!
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации,
в особенности:
– диапазона измерения;
– максимально допустимого давления и скорости потока;
– установочной длины, размера трубки;
– допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).
Внимание! В обязательном порядке учитывать предельные
­д опустимые механические и термические нагрузки для защитных
трубок согласно DIN 43763 либо специальным стандартам S+S!
r
Важные указания
В качестве общих коммерческих условий действуют исключительно наши условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI), включая дополнительное условие «Оговорка о сохранении права собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Подключать прибор исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений и отказов
(например, вследствие наводок) использовать экранированную проводку, избегать параллельной прокладки токоведущих линий и учитывать
предписания по электромагнитной совместимости.
– Применять данный прибор только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких ­э лектротехников), инструкции контрольных органов, органов технического надзора и местных органов энергоснабжения,
а так же соответствующие предписания в стране эксплуатации. Придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники
­б езопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения данного прибора.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действуют исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу
и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использовать прибор в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от
аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего требованиям директивы по ЭМС, может повлиять на работу приборов.
– Данный прибор запрещается использовать в качестве контрольного устройства, служащего для защиты людей от травм и угрозы
для здоровья/жизни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Запрещается вносить изменения в данную документацию.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
46
>
DGFr
PREMASGARD®
814x - Modbus
P
Einbauschema
Mounting diagram
Schéma de montage
Схема монтажа
> ø 250 mm
> 115 mm
P
P
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию
о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
47
DGFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
48
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111

Manuels associés