1301-1214-0010-200 | 1301-1214-2050-200 | S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel Utilisateur S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 | Fixfr
DGFr
6000-3100-0000-1XX 31000-2018 V103 05 ⁄ 2019
PREMASGARD ®
D
121x - Modbus
Bedienungs- und Montageanleitung
Druck- und Differenzdruckmessumformer,
incl. Anschluss-Set, Kompaktform,
mit Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Pressure and differential pressure measuring transducers,
incl. connection set, compact form,
with Modbus connection
F
Notice d’instruction
Convertisseur de pression et de pression différentielle,
y compris kit de raccordement, forme compacte,
avec raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Преобразователь давления измерительный и
преобразователь давления измерительный дифференциальный,
вкл. комплект соединительных деталей,
компактное исполнение,
с возможностью подключения к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 70
[email protected]
www.SplusS.de
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
DGFr
PREMASGARD ®
121x - Modbus
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
~118.5
~42
PREMASGARD ® 121x - Modbus
4.3
15
ø
72
39
49
15
ø6
64
12
14.8
37.8
M12x1.5
14.8
43.3
M12x1.5
12
ø4
ohne Display
without display
sin écran
без дисплея
mit Display
with display
avec écran
с дисплеем
WS-04
Wetter- und Sonnenschutz
(optional)
Weather and sun protection
(optional)
Protection contre
les intempéries et le soleil
(en option)
Приспособление для защиты
от непогоды и солнечных лучей
(опция)
2
MODBUS-Y
Adapter
adaptateur
Переходник
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Rev. 2018 - V15 DE
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC
Leistungsaufnahme:
< 1 VA ⁄ 24 V DC, < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Messbereiche: –1000...+1000 Pa oder
–5000...+5000 Pa
gerätetypabhängig, siehe Tabelle
Medientemperatur: –20...+50 °C
Druckanschluss: 4 ⁄ 6 x 11 mm (Schläuche Ø = 4 ⁄ 6 m m),
Druckanschluss-Stutzen aus Metall
Druckart: Differenzdruck
Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
Genauigkeit: Typ 1211 (1000 Pa): ± 5 Pa
Typ 1215 (5000 Pa): ± 25 Pa
verglichen zu kalibriertem Referenzgerät
Nullpunkt-Offset: ± 10 % Messbereich
(einstellbar über die Offset-Kalibriertaste mit Poti auf Platine
oder über die Modbus-Schnittstelle per Fernwartung)
Über- ⁄ Unterdruck: max. 5 x Messbereich
Langzeitstabilität: ± 1 % pro Jahr
Hysterese: 0,3 % EW
medienberührende Teile: ms, Ni, Nylon, PU, Si, PVC mit Weichmachern
Temperaturdrift: ± 0,1 % pro °C EW
Linearität: < ± 1 % EW
Busparameter:
ohne Bestromung (im spannungslosem Zustand)
über DIP-Schalter konfigurier- und adressierbar !
Busschnittstelle: RS 485, galvanisch getrennt, Busabschluss über DIP-Schalter
aktivierbar. Bis zu 32 Geräte auf einem Segment möglich.
Bei größerer Anzahl von Geräten müssen RS 485 -Transceiver
eingesetzt werden.
Busprotokoll:
Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar
Baudrate: 9600, 19200, 38400 Baud
Statusanzeige: LED grün = Telegramm gültig / LED rot = Telegrammfehler
Signalfilterung:
4 s / 32 s
Gehäuse: Kunststoff, UV-stabilisiert, Werkstoff Polyamid,
30 % glas­k ugel­­v erstärkt, mit Schnellverschlussschrauben
(Schlitz ⁄ Kreuzschlitz - ­K ombination), Farbe Verkehrsweiß
(ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent!
Abmaße Gehäuse: 72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1 ohne Display)
72 x 64 x 43,3 mm (Tyr 1 mit Display)
Kabelverschraubung: 2x M 12 x 1,5 (Y-Adapter); mit Zugentlastung, auswechselbar,
max. Innendurchmesser 6 mm
zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
ÜBERWACHUNGSARTEN
(A) Unterdruck:
P1 (+) wird nicht angeschlossen,
ist luftseitig offen gegen Atmosphäre
P2 (–) Anschluss im Kanal
(B) Filter: P1 (+) Anschluss vor dem Filter
P2 (–) Anschluss nach dem Filter
(C) Ventilator:
P1 (+) Anschluss nach dem Ventilator
P2 (–) Anschluss vor dem Ventilator
Die Druckanschlüsse sind am Druckschalter mit
P1 (+) höherer Druck und
P2 (–) niedrigerer Druck gekennzeichnet.
Montageschema
Schutzart: IP 65 (nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit
nach EN 61 326, EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional: Display mit Beleuchtung, zweizeilig, programmierbar,
Ausschnitt ca. 36 x15 mm (B x H), zur Anzeige des IST-Druckes
oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
(Über die Modbusschnittstelle kann das Display sowohl
im 7-Segment-Bereich, als auch im Dot-Matrix-Bereich
individuell beschrieben werden.)
Messbereich
Druckbereich
Die kalibrierfähigen, kompakten Drucksensoren
­P REMASGARD ® 121x - Modbus (Serie) mit Modbus-­
Anschluss sind optional mit Display ausgestattet und
dienen zur Messung von Über-, Unter- oder Differenz­
drücken der Luft. Das piezoresistive Messelement ist
­t emperaturkompensiert und garantiert eine hohe
­Z uverlässigkeit und Genauigkeit. Die Drucktransmitter
­v erfügen über eine Taste zum manuellen Null­p unkt­a bgleich
und über einen einstellbaren Offset. Der Einsatz der
­D ruckfühler erfolgt in der Reinraum-, Medizin- und Filtertechnik, in Lüftungs- und Klima­k anälen, in Spritzkabinen,
in Groß­k üchen, zur Filter­ü berwachung und Füllstands­
messung oder zur Ansteuerung von Frequenzumrichtern.
Das Mess­m edium des Druckmessum­formers ist saubere
Luft (nicht kondensierend) oder gasförmig, nicht aggres­s ive,
nicht brennbare Medien. Der Differenz­d ruck­­sensor
ist incl. Anschluss­s et ASD-06 (2 m Anschlussschlauch,
zwei Druckanschluss­n ippeln, Schrauben).
110 Pa
110 Pa
110 Pa
Ausgang
Typ ⁄ WG01
PREMASGARD ® 121x - Modbus
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M
Modbus
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M D I S P L AY
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M D I S P L AY
Modbus
(A)
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(B)
Display
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(C)
Art.-Nr.
1301-1214-0010-200
■
1301-1214-2010-200
1301-1214-0050-200
■
1301-1214-2050-200
Zubehör
ASD-06
Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten) bestehend aus
2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS, 2 m Schlauch aus PVC weich und 4 Blechschrauben
ASD-07
2 Anschlussnippel (im 90°- Winkel) aus Kunststoff ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Druckauslass für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinräumen)
7300-0060-3000-001
WS-04
Wetter- und Sonnenschutz, 130 x 180 x 135 mm, aus Edelstahl
7100-0040-7000-000
3
7100-0060-3000-000
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Nullpunktkalibrierung und Konfiguration
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Schaltbild
Die Offseteinstellung erfolgt über ein Potentiometer auf der Leiterplatte
mit einem Einstellbereich von ± 10 % des Gerätedruckbereiches.
Bei Auslieferung steht das Potentiometer in Mittelstellung und ist verlackt.
Alle Einstellungen und Justagevorgänge, die zuvor durchgeführt werden,
min. max. ON
sind in dieser Konfiguration durchzuführen.
DIP A
12345678
Die Offseteinstellung wird mithilfe eines Werkzeuges „Schraubendreher
auto
zero
Stecker
Display
Automatisches Einstellen des Offsets
1. Zum Setzen des Nullpunktes muss das Gerät mindestens
Offset
ON DIP B
mode
2,5“ (Klingenbreite) durchgeführt.
123456
60 Minuten in Betrieb sein.
2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu
1 2 3 4 5
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Schirmung
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
verbinden (Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa).
3. Zum Setzen des Nullpunktes muss der Taster 5 Sekunden
ununter­b rochen betätigt werden.
Eine LED signalisiert durch kurzes Blinken die Abgleichanforderung und
nach Ablauf eines Countdowns wird zu dem Messwert der gemessene
(aktuelle) Offsetwert addiert und nullspannungssicher abgespeichert.
Der korrekte Abgleich wird durch ein Dauerleuchten von 3 Sekunden
der LED quittiert bzw. im Display (optional) durch das Umschalten
DIP A
min. max. ON
von "AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt.
12345678
ON DIP B
mode
Hinweis: Durch Loslassen des Tasters während des Countdowns Offset
auto !
(Zähler > 0) wird das Setzen des Nullpunktes sofort abgebrochen
zero
Stecker
Display
123456
Manuelles Einstellen des Offsets
Mit dem Potentiometer kann der OFFSET ∆P abgeglichen werden.
Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 % vom Druckbereich.
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Schirmung
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
1 2 3 4 5
Hierbei kann ein anderer Referenzpunkt, als der Nullpunkt verwendet
werden.
Anzeige individuell
programmierbar
Nach erfolgreicher Nullpunktkalibrierung beträgt die
Ausgangsspannung (bei Mittelstellung des Offsetreglers)
5 V bei O Pa Druckdifferenz!
Ausgangsspannung 0 ...10 V
für Druckdifferenz – ∆P ... + ∆P
4
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)
Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
LED und
Taster
Nullpunkt setzen
(auto zero)
Offset-Korrektur
Druck ± 10% EW
Stecker für Display
Kontaktseite:
rechts
DIP
DIP
(Ba
Tel
Em
Feh
LED
Tas
Nul
(au
Offs
Dru
Ste
Kon
rec
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Konfiguration
Rev. 2018 - V15 DE intro
BUSADRESSE
MODBUS
DIP-Schalter [A]
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse.
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
reserviert
OFF
OFF
MODBUS
DIP-Schalter [B]
ON
DIP B
12 3456
Parity
(einstellbar)
DIP
3
Parity-Sicherung
(ein/aus)
DIP
4
8N1-Modus
(ein/aus)
DIP
5
Busabschluss
(ein/aus)
DIP
6
EVEN
(gerade)
ON
aktiv
(1 Stoppbit)
ON
aktiv
ON
aktiv
ON
ODD
(ungerade)
OFF
inaktiv (keine Parität)
(2 Stoppbits)
OFF
inaktiv (default)
OFF
inaktiv
OFF
Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle !
Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle !
Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert.
Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle !
Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen
im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion mitintegriert
5
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Konfiguration
Rev. 2018 - V15 DE intro
ANZEIGE IM DISPLAY
Standardmäßig wird in der ersten Zeile der Ist-Druck bis zur Messbereichsgrenze angezeigt.
Es erfolgt eine automatische Umschaltung zwischen den Einheiten Pa und hPa (100 Pa = 1 hP).
PA = Pascal
hP = Hektopascal
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7- und 14-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Prozent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Prozent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
6
Beispiel für Zeichen
Grad Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Konfiguration, Telegramme
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
TELEGRAMME
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter (Display)
physikalischer Anzeigewert
Index im Display
Differenzdruck
in PA und hP
–
frei konfigurierbare
Anzeige
–
Data Type
Value
Unsigned 8 Bit
0...10
Range
0...10
0
Defaulteinstellung
10
4x0002
7-Segment Wert
Signed 16 Bit
4x0003
14-Segment Muster 1
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0004
14-Segment Muster 2
siehe Grafik
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
7
–999...9999
–999...9999
siehe Bitmuster
D
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Konfiguration, Telegramme
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differenzdruck
Parameter
Ohne Filterung
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0002
Differenzdruck
1 Sek. Filterung
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0003
Differenzdruck
10 Sek. Filterung
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
Function 05 Write Single Coil
Register
Parameter
Data Type
Value
Range
0x0001
AutoZero
Bit 0
0/1
ON - OFF
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Antwort
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
Echodaten
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
10
Lösche Zähler
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Echo Telegramm
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
6
01
Slave ID (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
7 = PREMASGARD ® 1214 (1,5 %)
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1...99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
8
Antwort
D
Wichtige Hinweise
Die Einbaulage ist beliebig. Die Druckbereiche (Messbereiche) sind auf dem Geräteetikett angeben. Bei Messdrücken außerhalb dieses Bereiches kommt
es zu Fehlmessungen, zu erhöhten Abweichungen oder es kann zur Zerstörung des Druckmessumformer führen.
– Achtung, beim Einführen der Kabel ist darauf zu achten, dass dieses nicht unterhalb der Platine geführt wird.
Hierdurch können die Schlauchverbindungen geknickt oder beschädigt werden!
– Die Druckeingänge sind „gepolt“, d.h. die Überdruckleitung muss am Eingang P+, die Unterdruckleitung am Eingang P– angeschlossen werden.
– Am Einstellregler kann das Ausgangssignal um ±10 % vom Endwert des Messbereiches verschoben werden.
Somit kann man eventuelle Alterungs- und Drifterscheinungen kompensieren.
Die Einstellung darf nur bei Differenzdruck (ca. 90 % des EW) erfolgen.
– Durch die Änderung des Offset per Einstellregler geht die Werkskalibrierung verloren!
– Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­i ndustrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch
Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die
EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder,
ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten. Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu
gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer
Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­e instrahlung
oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort
eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Umrechnungstabelle für Druckwerte:
Einheit
1 Pa =
bar
mbar
Pa
kPa
mWs
0,00001 bar
0,01 mbar
1 Pa
0,001 kPa
0,000101971 mWs
0,101971 mWs
1 kPa 0,01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10,1971 mWs
1 mbar 0,001 bar
1 mbar
100 Pa
0,1 kPa
0,0101971 mWs
1 mWs 0,0980665 bar
98,0665 mbar
9806,65 Pa
9,80665 kPa
1 mWs
9
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Rev. 2018 - V15 GB
The calibratable PREMASGARD ® 121x - Modbus series
compact pressure sensors with Modbus connection are
optionally equipped with display and are used for measuring
above-atmospheric, below-atmospheric, or differential
pressures of air. The piezo-resistive measuring element is
temperature-compensated and guarantees high reliability
and accuracy. The pressure transmitters are provided with
a push-button for manual zero point calibration and an
adjustable offset. Applications of these pressure sensors
are in cleanroom, medical and filter technology, at ventilation and air conditioning ducts, at spray booths, in largescale catering facilities, for filter monitoring and level
measurement, or for triggering frequency converters. Media
measured with these pressure transducers are air
(non-precipitating), or other gaseous non-aggressive, noncombustible media. These differential pressure sensors are
supplied including connection set ASD-06 (2 m connection
hose, two pressure connection nipples, screws).
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC
Power consumption: < 1 VA ⁄ 24 V DC, < 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Measuring ranges: –1000...+1000 Pa or
–5000...+5000 Pa,
depending on the type of device, see table
Media temperature: –20...+50 °C
Pressure connection: 4 ⁄ 6 x 11 mm (hoses Ø = 4 ⁄ 6 m m),
metal pressure connection nozzles
Type of pressure:
differential pressure
Medium: clean air and other non-aggressive, non-combustible gases
Accuracy: Type 1211 (1000 Pa): ± 5 Pa
Type 1215 (5000 Pa): ± 25 Pa
compared to the calibrated reference device
Zero point offset: ± 10 % of pressure range (selectable using the offset
calibration button with potentiometer on circuit board
or using the Modbus interface by remote maintenance)
Above- ⁄ below-pressure:
max. 5 x pressure range
Long-term stability:
± 1 % per year
Hysteresis:
0.3 % of final value
Media contacting parts:
ms, Ni, Nylon, PU, Si, PVC with plasticisers
Temperature drift values:
± 0.1 % of final value ⁄ °C
Linearity:
Bus parameters:
Bus protocol:
Baud rate: Status indicator: < ± 1 % of final value
can be configured and addressed via DIP switches in the
absence of current delivery (under currentless conditions)
RS 485, galvanically isolated, Bus termination activatable
via DIP switches. Up to 32 devices possible in one segment.
In case of a greater number of devices, RS485 transceivers
must be used.
Modbus (RTU mode), address range 0...247 selectable
9600, 19200, 38400 Baud
LED green = Telegram valid / LED red = Telegram error
Signal filtering:
4 s / 32 s
Enclosure:
plastic, UV-stabilised, material polyamide, 30 % glass-globe
reinforced, with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head
combination), colour traffic white (similar RAL 9016),
enclosure cover for display is transparent!
Enclosure dimensions:
72 x 64 x 37.8 mm (Tyr 1 without display)
72 x 64 x 43.3 mm (Tyr 1 with display)
Cable gland: 2x M 12 x 1.5 (Y-adapter); with strain relief, exchangeable,
max. inner diameter 6 mm
Permissible air humidity:
< 95 % r. H., non-precipitating air
Protection class:
III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 65 (according to EN 60 529)
Standards:
CE conformity, electromagnetic compatibility
according to EN 61 326, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Features:
two-line display with illumination, programmable, cutout
approx. 36 x 15 mm (W x H), to display ACTUAL pressure
or an individually programmable display value (The Modbus
interface allows the display to be individually configured in the
7-segment area and in the dot-matrix area.)
Bus interface: TYPES OF MONITORING:
(A) Below-atmospheric pressure:
P1 (+) is not connected but
open against atmosphere
P2 (–) connected to inside of duct
(B) Filter:
P1 (+) connected upstream of filter
P2 (–) connected downstream of filter
(C) Ventilator:
P1 (+) connected downstream of ventilator
P2 (–) connected upstream of ventilator
Pressure connections at the pressure switch
are marked with
P1 (+) for higher pressure and
P2 (–) for lower pressure.
Mounting diagram
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(A)
PREMASGARD ® 121x - Modbus
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(B)
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(C)
Measuring Range
Pressure range
Type ⁄ WG01
PREMASGARD ® 121x - Modbus
OutputDisplay
Item No.
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M
Modbus
1301-1214-0010-200
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M D I S P L AY
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M D I S P L AY
Modbus
■
1301-1214-2010-200
1301-1214-0050-200
■
1301-1214-2050-200
Accessories
ASD-06
Connection set (included in the scope of delivery), consisting of
2 connection nipples (straight) made of ABS, 2 m PVC hose, soft, and 4 tapping screws
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 connection nipples (at 90 degree angle) made of plastic, ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Pressure outlet for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms)
7300-0060-3000-001
WS-04
Sunshade and weather protection, 130 x 180 x 135 mm, stainless steel
7100-0040-7000-000
10
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Zero point calibration and configuration
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Schematic diagram
Offset adjustment is done at a potentiometer on the circuit board within
an adjustment range of ± 10 % of the device’s pressure range.
Ex-factory this potentiometer is in center position and is lacquer sealed.
min. max. ON
All settings and adjustments that are made before must be done in this
DIP A
12345678
configuration.
auto
zero
Plug for
display
(blade with in mm).
Automatic offset setting
offset
ON DIP B
mode
Offset adjustment is carried out using a tool called “screwdriver 2.5”
123456
1. Before setting the zero point, the device must be in operation
for at least 60 minutes.
1 2 3 4 5
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
2. Connect pressure inputs P (+) and P (–) by means of a hose
(pressure difference between both inputs = 0 Pa).
3. For zero point setting press button uninterruptedly for 5 seconds.
A LED signalises prompting the calibration by short flashing,
and after a short countdown the measured (current) offset value
is added to the measurand and zero voltage safe stored.
Correct calibration is confirmed by steady light of the LED
for 3 seconds respectively indicated in the display (optional)
min. max. ON
DIP A
12345678
by switching from “AUTO 0” to “PROG 0”.
ON DIP B
mode
offset
Note: By releasing the button during the countdown (counterauto
> 0),
zero
zero point setting is immediately terminated!
Plug for
display
123456
Manual offset adjustment
At the potentiometer OFFSET ∆P can be balanced.
The adjustment range is ca. ± 10 % of the pressure range.
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
1 2 3 4 5
Here another reference point different from zero point can be used.
Display - individually
programmable
After successful zero point calibration,
the output voltage is 5 V at 0 Pa pressure difference
(with the offset knob in central position)!
Output voltage 0 ...10 V
for pressure difference - ∆P ... +∆P
11
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED and
pushbutton
zero point setting
(auto zero)
Offset correction
pressure
ca. ±10% of final value
Plug for display
contact is
on the right side
DIP
DIP
(Ba
Tel
Rec
Err
LED
pus
zer
(au
Offs
pre
ca.
Plu
con
on
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Configuration
Rev. 2018 - V15 GB intro
BUS ADDRESS
MODBUS
DIP switch [A]
Bus address
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned
and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
=
The switch positions shown here results in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
DIP
1
DIP
2
MODBUS
DIP switch [B]
ON
9600 baud
ON
OFF
19200 baud
ON
ON
38400 baud
OFF
ON
Reserved
OFF
OFF
DIP B
12 3456
Parity
(selectable)
DIP
3
Parity check
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Bus termination
(on / off)
DIP
6
EVEN
(numbered)
ON
Active
(1 stop bit)
ON
Active
ON
Aktive
ON
ODD
(numbered)
OFF
Inactive (no parity)
(2 stop bits)
OFF
Inactive (default)
OFF
Inaktive
OFF
The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table!
Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
Selectable are EVEN or ODD – see table!
Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table!
The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B].
The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated.
Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !.
Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
When bus parameters and bus address are changed at devices with display,
the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of
the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
12
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Configuration
Rev. 2018 - V15 GB intro
READOUT IN THE DISPLAY
By default, the first line indicates the ACTUAL pressure up to the measuring range limit.
The device switches automatically between the Pa and hPa units (100 Pa = 1 hP).
PA = pascal
hP = hectopascal
The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 and 14 segment range and in
the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Percent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Percent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 and 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
13
Example for characters
Degrees Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
TELEGRAMS
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter
Physical parameter displayed
Differential pressure
in PA and hP
Index on display
Data Type
Value
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
0
Default setting
–
Freely configurable
display
Range
10
4x0002
7-Segment Value
Signed 16 Bit
4x0003
14-Segment Pattern 1
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0004
14-Segment Pattern 2
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
14
–999...9999
–999...9999
See Binary Pattern
G
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Telegrams
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differential
pressure
Parameter
Without filtering
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0002
Differential
pressure
1 sec. filtering
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0003
Differential
pressure
10 sec. filtering
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
Function 05 Write Single Coil
Register
Parameter
Data Type
Value
Range
0x0001
AutoZero
Bit 0
0/1
ON - OFF
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Answer
00
Echo of transmission data
(Loopback)
Echo data
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
04
Activation listen-only mode
No answer
10
Delete counter
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 Bit
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 Bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 Bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 Bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 Bit
Broadcast messages (address 0)
Echo telegram
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.
Parameter
00
Number of bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
Slave ID (device type)
Unsigned 8 Bit
7 = PREMASGARD ® 1214 (1.5 %)
02
Slave ID (device class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
15
Answer
G
General notes
This device can be mounted in any position. Pressure ranges (measuring ranges) are indicated on the device label. Applying measuring pressures beyond that
range will cause mismeasurements and increased deviations or may destroy the pressure measuring transducer.
– Attention! When leading in cables, make sure, they do not go under the board.
This might buckle or damage hose connections!
– Pressure inputs are “poled“ i.e. the above-atmospheric pressure line must be connected at input P+
and the below-atmospheric pressure line must be connected at input P–.
– At an adjusting element, the output signal can be offset by ± 10 % of the final value of the measuring range.
In this way, possible ageing or drift effects can be compensated.
– Adjustment may only be made at the presence of differential pressure (ca. 90 % of final value).
– By changing the offset at the adjusting element, factory-calibration is lost!
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics
Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be ­r egarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by voltage
induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their c­ ontrol authorities, the TÜV and
the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations
from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat ­irradiation by
similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
Conversion table for pressure values:
Unit
=
1 Pa bar
mbar
Pa
kPa
mH2O
0.00001 bar
0.01 mbar
1 Pa
0.001 kPa
0.000101971 mH2O
0.101971 mH2O
1 kPa 0.01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10.1971 mH2O
1 mbar 0.001 bar
1 mbar
100 Pa
0.1 kPa
0.0101971 mH2O
1 mH2O 0.0980665 bar
98.0665 mbar
9806.65 Pa
9.80665 kPa
1 mH2O
16
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Rev. 2018 - V15 FR
Les capteurs de pression compacts PREMASGARD ®
121x - Modbus (série) étalonnables, avec raccordement
Modbus sont équipés en option d’un écran et servent à la
mesure de s­urpressions, de dépressions ou de pressions
différentielles dans l’air. L’élément de mesure p­ iézorésistif à
compensation de température garantit une grande fiabilité
et une haute précision. Les transmetteurs de pression sont
dotés d’une touche pour l’étalonnage manuel du point zéro et
d’un « offset » réglable. Les sondes de pression sont utilisées
dans des techniques de salles blanches, de médecine et de
filtrage, dans des gaines de ventilation et de climatisation,
dans des cabines de pistolage, dans des cuisines industrielles, pour le contrôle de filtrage et la mesure du niveau
de remplissage ou pour le pilotage des variateurs de fréquence. Le milieu à mesurer du convertisseur de pression
est l’air propre (sans risque de condensation), ou des milieux
gazeux non agressifs et non inflammables. Le capteur de
pression différentielle est fourni avec kit de raccordement
ASD-06 (2 m tuyau flexible, deux embouts de raccordement, vis).
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc
Consommation électrique : < 1 VA ⁄ 24 V cc, < 2,2 VA ⁄ 24 V ca
–1000...+1000 Pa ou
Plages de mesure : –5000...+5000 Pa
dépend du type d’appareil, voir tableau
Température du fluide : –20...+50 °C
Prise de pression : 4 ⁄ 6 x 11 mm (flexibles Ø = 4 ⁄ 6 m m),
raccords de pression en métal
Type de pression : pression différentielle
Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables
Type 1211 (1000 Pa) : ± 5 Pa
Précision : Type 1215 (5000 Pa) : ± 25 Pa
comparé à l'appareil de référence étalonné
Offset - point zéro :
± 10 % plage de mesure
(réglable via touche de calibrage Offset avec potentiomètre
sur platine ou via l'interface Modbus à distance)
Surpression ⁄ dépression : 5x plage de mesure max.
Stabilité à long terme : ± 1 % par an
Hystérésis : 0,3 % Vf
Parties en contact
avec le milieu : ms, Ni, Nylon, PU, Si, PVC avec plastifiants
Dérive de température : ± 0,1 %  ⁄ °C Vf
MODES DE SURVEILLANCE :
Linéarité : < ± 1 % Vf
(A) dépression:
sans alimentation (hors tension),
Paramètres du bus :
P1 (+) n’est pas raccordé,
configurable et adressable via interrupteur DIP !
ouvert côté air à l’atmosphère
Interface bus :
RS 485, séparation galvanique, terminaison de bus activable
P2 (–) raccord à la conduite
par interrupteur DIP. Jusqu'à 32 appareils possibles sur un
(B) filtre: segment. Pour un nombre supérieur d'appareils, on devra utiliser
P1 (+) raccord en amont du filtre
un transceiver RS 485.
P2 (–) raccord en aval du filtre
Protocole de bus :
Modbus (mode RTU), Plage d'adresses réglable 0...247
(C)
ventilateur:
Taux de transfert : 9600, 19200, 38400 Baud
P1 (+) raccord en aval du ventilateur
Affichage de l'état : DEL verte = télégramme valide
P2 (–) raccord en amont du ventilateur
DEL rouge = erreur de télégramme
Les prises de pression sur le pressostat sont désignées par
Filtrage des signaux :
4 s / 32 s
P1 (+) pression plus élevée et par
Boîtier : plastique, stabilisé contre UV, matière polyamide,
P2 (–) pression plus basse.
renforcé à 30 % de billes de verre, avec vis de fermeture rapide
(association fente ⁄ fente en croix), couleur blanc signalisation
(similaire à RAL 9016). Le couvercle de l'écran est transparent !
Schéma de montage PREMASGARD ® 121x - Modbus
Dimensions du boîtier : 72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1 sans écran)
72 x 64 x 43,3 mm (Tyr 1 avec écran)
Presse-étoupe : 2x M12 x1,5 (adaptateur en Y) ; avec décharge de traction,
remplaçable, diamètre intérieur max. 6 mm
Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l’air
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Indice de protection : IP 65 (selon EN 60 529)
Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
selon EN 61 326 , Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
écran avec rétro-éclairage, affichage à deux lignes,
Caractéristiques : programmable, découpe env. 36 x15 mm (l x h),
pour afficher la pression effective ou d'une valeur d'affichage
librement programmable (Saisie de texte possible sur l'écran
avec affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de points
(A)
(B)
(C)
via l'interface Modbus
Plages de mesure
pression
désignation ⁄ WG01
PREMASGARD ® 121x - Modbus
sortieécran
référence
1301-1214-0010-200
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M
Modbus
– 1000... + 1000 Pa
P R E M A S G A R D 1211- M D I S P L AY
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M
Modbus
– 5000 ... + 5000 Pa
P R E M A S G A R D 1215 - M D I S P L AY
Modbus
■
1301-1214-2010-200
1301-1214-0050-200
■
1301-1214-2050-200
Accessoires
ASD-06
kit de raccordement (fourni) composé de : 2 embouts de raccordement (embouts droit)
en matière plastique ABS, tuyau souple de 2 m en PVC mou et 4 vis à tôle
ASD-07
2 embouts de raccordement (à angle droit) en matière plastique ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
sortie pression pour montage sur plafond ou mural (par exemple dans les salles blanches)
7300-0060-3000-001
WS-04
protection contre le soleil et les intempéries, 130 x 180 x 135 mm, en acier inox
7100-0040-7000-000
17
7100-0060-3000-000
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Étalonnage du point zéro et configuration
Schéma de raccordement
Le point zéro se règle par l’intermédiaire d’un potentiomètre sur la
PREMASGARD ® 121x - Modbus
plaquette, selon une plage de réglage de ± 10 % de la plage de pression
de l’appareil. L’appareil est livré avec le potentiomètre en position
médiane, et recouvert de peinture. Tous les réglages et toutes
min. max. ON
les opérations d’ajustage effectués précédemment doivent être réalisés
DIP A
12345678
dans cette configuration.
auto
zero
Plug for
display
(largeur de lame).
Réglage automatique du point zéro
offset
ON DIP B
mode
On réalise le réglage du point zéro à l’aide d’un outil „tournevis 2,5“
123456
1. Pour ajuster le point zéro, l’appareil doit fonctionner depuis
au moins 60 minutes.
1 2 3 4 5
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
2. Relier les prises de pression P (+) et P (–) à l’aide d’un tuyau souple (différence de pression entre les prises = 0 Pa).
3. Pour régler le point zéro, le bouton-poussoir doit être maintenu ­e nfoncé
sans interruption pendant 5 secondes.
Une DEL clignote brièvement pour signaler la demande de compensation, et,
après un compte à rebours, la valeur (actuelle) du point zéro mesurée est
ajoutée à la valeur mesurée et mémorisée avec une protection contre les
coupures de tension.
min.
max. ON
La compensation correcte est confirmée par l’allumage continu de la
DEL
12345678
pendant 3 secondes, et affichée sur l’écran (en option) par le passage de
"AUTO 0" à "PROG 0".
DIP A
offset
auto
Info : l’ajustage du point zéro s’interrompt immédiatement lorsque
l’on
ON DIP B
mode
zero
lâche le bouton-poussoir pendant le compte à rebours (compteur > 0) !
Plug for
display
123456
Réglage manuel du point zéro
On peut compenser l‘ OFFSET ∆P à l’aide du potentiomètre.
La plage de réglage est d’environ ± 10 % de la plage de pression.
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
1 2 3 4 5
Ici, il est possible d‘utiliser un point de référence différent du point zéro.
Affichage librement
programmable
Une fois le calibrage du point zéro effectué, la tension
de sortie (si le bouton offset est en position médiane)
est de 5 V pour une différence de pression de 0 Pa !
Tension de sortie 0 ...10 V
pour différence de pression – ∆P ... + ∆P
18
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED and
pushbutton
zero point setting
(auto zero)
Offset correction
pressure
ca. ±10% of final value
Plug for display
contact is
on the right side
DIP
DIP
(Ba
Tel
Rec
Err
LED
pus
zer
(au
Offs
pre
ca.
Plu
con
on
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Configuration
Rev. 2018 - V15 FR intro
ADRESSE DU BUS
MODBUS
Interrupteur DIP [A]
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus.
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfert
(réglable)
DIP
1
DIP
2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
réservé
OFF
OFF
MODBUS
Interrupteur DIP [B]
ON
DIP B
12 3456
Parité
(réglable)
DIP
3
Protection par parité
(on / off)
DIP
4
8N1-Modus
(on / off)
DIP
5
Terminaison de bus
(on / off)
DIP
6
EVEN
(pair)
ON
actif
(1 bit stop)
ON
actif
ON
actif
ON
ODD
(impair)
OFF
inactif
(2 bit stop)
OFF
inactif (par défaut)
OFF
inactif
OFF
Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau !
La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt),
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B].
Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé.
8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau !
La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau !
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
19
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Configuration
Rev. 2018 - V15 FR intro
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
Par défaut, lapression effective s'affiche dans la première ligne jusqu'à la limite de la plage de mesure.
Une conversion automatique a lieu entre les unités Pa et hPa (100 Pa = 1 hp).
PA = pascal
hP = hectopascal
Via l'interface Modbus, l'affichage de l'écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 et à 14 segments que dans la zone
de matrice de point . Il est ainsi possible, par exemple, d'afficher les messages de l'API.
Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir la valeur 10.
Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Pourcentage
-----------
Point A
Point B
Point DP
Point C
Point D
Pourcentage
14 segments 1
14 segments 2
Matrice de points A
B
C
D
E
F
G
Structure du modèle à 14 segments (registre 4x0003 et 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
20
Exemple de signes
Degré Celsius (°C)
14 segments 1:
227
(registre 4x003)
14 segments 2:
57
(registre 4x004)
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Konfiguration, Telegramme
Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
TÉLÉGRAMMES
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
4x0001
Paramètre
Valeur d'affichage physique
Pression différentielle
in PA und hP
Indice à l'écran
Data Type
Value
Unsigned 8 bits
0...10
0...10
0
Réglage par défaut
–
Affichage librement
configurable
Range
10
4x0002
Valeur 7 segments
Signed 16 Bit
4x0003
14 segments modèle 1
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0004
14 segments modèle 2
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
21
-999...9999
-999...9999
voir le modèle binaire
F
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Télégrammes
Function 04 Read Input Register
Registre
Data Type
Value
Range
3x0001
Pression
différentielle
Paramètre
Sans filtrage
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0002
Pression
différentielle
Filtrage de 1 sec.
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
3x0003
Pression
différentielle
Filtrage de 10 sec.
Signed 16 Bit
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Pa
– 5000 ... + 5000 Pa
Function 05 Write Single Coil
Registre
Paramètre
Data Type
Value
Range
0x0001
AutoZero
Bit 0
0/1
ON - OFF
Function 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètre
Data Type
Réponse
00
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Données d'écho
01
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d'écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Unsigned 16 Bit
Tous les télégrammes de bus valides
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d'exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d'erreurs
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Télégramme d'écho
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètre
00
Nombre de bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
ID esclave (Device Type)
Unsigned 8 Bit
7 = PREMASGARD ® 1214 (1,5 %)
02
ID esclave (Device Class)
Unsigned 8 Bit
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
22
Réponse
F
Généralités
La position de montage peut être choisie librement. Les plages de pression (plages de mesure) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
Le non-respect des dites plages de mesure entraînera des mesures erronées, des incertitudes de mesure plus élevées ou peut causer la destruction du
convertisseur de pression.
– Attention ! Lors de l’introduction du câble, veillez à ce que celui-ci ne passe pas en dessous de la carte à circuit imprimé.
Sinon les tuyaux flexibles peuvent être déformés ou endommagés.
– Les entrées à l’atmosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la conduite en surpression doit être raccordée à l’entrée P+
et la conduite en dépression à l’entrée P–.
– Le potentiomètre permet de varier le signal de sortie de ± 10 % de la valeur de fin d’échelle.
Ainsi il est possible de compenser d’éventuels phénomènes de vieillissement et de dérive.
Le réglage ne doit être effectué qu’en cas de pression différentielle (environ à 90 % de la valeur de fin d’échelle).
– Si l’offset est modifié par potentiomètre, l’étalonnage usine sera perdu !
– Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la clause
complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont ­p récisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne
pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs
organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la
construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès ­t echnique et à
l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni comme
interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Consignes de mise en service :
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes,
nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Avant de procéder à l'installation et à la mise en service,
veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
Tableau de conversion pour valeurs de pression :
Unité
1 Pa =
bar
mbar
Pa
kPa
mWs
0,00001 bar
0,01 mbar
1 Pa
0,001 kPa
0,000101971 mWs
0,101971 mWs
1 kPa 0,01 bar
10 mbar
1000 Pa
1 kPa
1 bar 1 bar
1000 mbar
100000 Pa
100 kPa
10,1971 mWs
1 mbar 0,001 bar
1 mbar
100 Pa
0,1 kPa
0,0101971 mWs
1 mWs 0,0980665 bar
98,0665 mbar
9806,65 Pa
9,80665 kPa
1 mWs
23
r
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Rev. 2018 - V15 RU
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Напряжение питания:
24 B перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока
Потребляемая мощность: < 1,0 ВА ⁄ 24 В пост. тока; < 2,2 ВА ⁄ 24 В перем. тока
Диапазон измерения:
−1000...+1000 Па или
−5000...+5000 Па в зависимости от типа устройства, см. таблицу
Температура среды: −20...+50 °C
Подвод давления:
4 ⁄ 6 x 11 мм (шланги Ø = 4 ⁄ 6 м м),
металлические соединительные штуцеры
Тип давления:
дифференциальное
Среда:
чистый воздух, неагрессивные, негорючие газы
Точность: Тип 1211 (1000 Па): ± 5 Па
Тип 1215 (5000 Па): ± 25 Па
в сравнении с калиброванным эталонным прибором
Смещение нуля:
± 10 % диапазона измерения (настраивается посредством кнопки
калибровки смещения с помощью потенциометра на плате или
через интерфейс шины Modbus с помощью удаленного обслуживания)
Избыточное ⁄
недостаточное давление: макс. 5 x диапазона измерения
Долговременная
стабильность:
± 1 % в год
Гистерезис:
0,3 % верхнего предельного значения
Детали, соприкасающиеся латунь, никель, нейлон, полиуретан, кремний,
со средой:
пластифицированный ПВХ
Температурный дрейф: ± 0,1 % ⁄ °C верхнего предельного значения
Линейность:
< ±1 % верхнего предельного значения
Параметры шины:
без подачи напряжения (в обесточенном состоянии)
посредством DIP-переключателей настраиваемый и адресуемый!
Шинный интерфейс: RS 485, с гальванической развязкой, оконечная нагрузка
шины активируется DIP-переключателем. Возможно до 32
приборов на одном сегменте. При большем количестве
приборов следует использовать RS485-трансивер.
Шинный протокол:
Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247,
с возможностью настройки
Скорость передачи: 9600, 19 200, 38 400 бод
Индикация состояния: Светодиод зеленый = телеграмма действительна
Светодиод красный = ошибка телеграммы
Фильтрация сигналов:
4 s / 32 s
Корпус:
пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид,
30 % усиление стеклянными шариками, с быстрозаворачиваемыми
винтами (комбинация шлиц ⁄ крестовой шлиц), цвет – транспортный
белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная!
Размеры корпуса:
72 x 64 x 37,8 мм (Tyr 1 без дисплея)
72 x 64 x 43,3 мм (Tyr 1 с дисплеем)
Присоединение кабеля: 2 шт., M12 x 1,5 (переходник); с разгрузкой от натяжения,
сменное исполнение, макс. внутренний диаметр 6 мм
Относительная
влажность воздуха:
Класс защиты:
Степень защиты:
Нормы:
< 95 %, без конденсата
III (согласно EN 60 730)
IP 65 (согласно EN 60 529)
соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость
согласно EN 61326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
дисплей с подсветкой, двухстрочный, программируемый, вырез
ок. 36 x15 мм (ширина x высота), для индикации измеренного
давления или индивидуально программируемого значения
(Через интерфейс шины Modbus дисплей может индивидуально
настраиваться на индикацию как в 7-сегментном поле,
так и в поле с точечной м
­ атрицей.)
Комплектация:
Диапазон измерения
Диапазон давления
Тип ⁄ WG01
PREMASGARD ® 121x - Modbus
PREMASGARD ® 121x - Modbus (серия) с возможностью
подключения к шине Modbus и опционально с дисплеем
служат для измерения избыточного давления, разрежения и
разности давлений в воздухе. Пьезорезистивный измерительный элемент с компенсацией температуры гарантирует
высокую достоверность и точность. Датчики давления
оснащаются кнопкой ручной коррекции нуля и имеют регулируемое смещение. Они применяются в стерильных помещениях, в
медицинской технике, в производстве фильтров, в вентиляционных каналах и каналах систем к­ ондиционирования воздуха,
камерах для окраски распылением, кухонных помещениях,
для контроля фильтрующих устройств и измерения уровня
наполнения или для управления частотными преобразователями.
­И змеряемой средой является чистый воздух (без конденсата)
или газообразные, неагрессивные и негорючие вещества.
Датчик разности давлений поставляется с комплектом соединительных деталей ASD-06 (соединительный шланг длиной
2 м, два присоединительных штуцера, винты).
ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ:
(A) Контроль пониженного давления:
P1 (+) не присоединен, открыт
для атмосферного воздуха
P2 (–) присоединен к каналу
(B) Контроль фильтра: P1 (+) включен перед фильтром
P2 (–) включен после фильтра
(C) Контроль вентилятора:
P1 (+) включен после вентилятора
P2 (–) включен перед вентилятора
Присоединительные патрубки для давления
обозначены на реле давления как
P1 (+) — высокое давление и
P2 (–) — низкое давление.
Схема монтажа
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(A)
(B)
110 Pa
110 Pa
110 Pa
(C)
ВыходДисплей
Арт. №
1301-1214-0010-200
– 1000... + 1000 Па
P R E M A S G A R D 1211- M
Modbus
– 1000... + 1000 Па
P R E M A S G A R D 1211- M D I S P L AY
Modbus
– 5000 ... + 5000 Па
P R E M A S G A R D 1215 - M
Modbus
– 5000 ... + 5000 Па
P R E M A S G A R D 1215 - M D I S P L AY
Modbus
Принадлежности
ASD-06
PREMASGARD ® 121x - Modbus
■
1301-1214-2010-200
1301-1214-0050-200
■
1301-1214-2050-200
Комплект соединительных деталей (содержится в комплекте поставки) состоит из
2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS),
двухметрового шланга из мягкого ПВХ и 4 винтов для листового металла
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 соединительных ниппеля (угловой, 90°) из пластика ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа (напр., в чистых помещениях)
7300-0060-3000-001
WS-04
Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей, 130 x 180 x 135 мм, из высококач. стали
7100-0040-7000-000
24
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Калибровка нулевой точки и конфигурация
PREMASGARD ® 121x - Modbus
Схема подключения
Смещение настраивается при помощи потенциометра на печатной плате,
диапазон настройки составляет ± 10 % измеряемого прибором диапазона
давлений.
При поставке потенциометр находится в среднем положении и
залит лаком.
min. max. ON
12345678
auto
zero
Plug for
display
При настройке смещения используется отвертка
(ширина рабочего конца 2,5 дюйма).
Автоматическая настройка смещения
1. Для установки нулевой точки прибор должен поработать как
минимум 60 минут.
offset
ON DIP B
mode
Все предпринимаемые заранее настройки и регулировки проводятся
в данной конфигурации.
123456
1 2 3 4 5
2. Входы для подключения давления P (+) и P (–) соединяются при
помощи шланга (перепад давления между входами = 0 Па).
3. Для установки нулевой точки следует нажать и не отпускать
кнопку в течение 5 секунд.
mode
Путем кратковременного мигания светодиод показывает, что необходима
коррекция, и после завершения обратного отсчета времени замеряемое
значение суммируется с измеренным (актуальным) значением смещения
и сохраняется в энергонезависимой памяти.
DIP A
min. max. ON
Правильная коррекция квитируется непрерывным свечением светодиода
12345678
в течение 3 сек. и, соответственно, отображается на дисплее (опция)
ON DIP B
offset
переключением с «AUTO 0» на «PROG 0».
auto
zero
1
23456
Примечание: Если во время обратного отсчета (таймер > 0) отпустить
Plug for
кнопку, установка нулевой точки немедленно прервется!
display
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
1 2 3 4 5
Установка смещения вручную
DIP A
Смещение OFFSET ∆P можно откорректировать при помощи потенциометра.
Диапазон настройки составляет прим. ± 10 % от диапазона давлений.
При этом можно использовать другую точку отсчета, а не нулевую точку.
Индивидуально
программируемый дисплей
После успешной калибровки нулевой точки выходное
напряжение (в среднем положении регулятора смещения)
составляет 5 В при разности давлений 0 Па !
Выходное напряжение 0 ...10 В
для разности давлений - ∆Па ... +∆Па
25
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus A
RS485 Modbus B
r
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED and
pushbutton
zero point setting
(auto zero)
Offset correction
pressure
ca. ±10% of final value
Plug for display
contact is
on the right side
DIP
DIP
(Ba
Tel
Rec
Err
LED
pus
zer
(au
Offs
pre
ca.
Plu
con
on
r
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Конфигурация
Rev. 2018 - V15 RU intro
АДРЕС ШИНЫ
MODBUS
DIP-переключатель [A]
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
DIP
1
DIP
2
9600 бод
ON
OFF
19200 бод
ON
ON
38400 бод
OFF
ON
зарезервировано
OFF
OFF
MODBUS
DIP-переключатель [B]
ON
DIP B
12 3456
Чётность
(настраиваемая)
DIP
3
Контроль чётности
(вкл./ выкл.)
DIP
4
8N1-Modus
(вкл./выкл.)
DIP
5
Оконечная нагрузка
шины (вкл./выкл.)
DIP
6
EVEN
(чётные)
ON
активный
(1 стоповый бит)
ON
активн.
ON
активн.
ON
ODD
(нечётные)
OFF
неактивный (без чётности)
(2 стоповых бита)
OFF
неактивный
(по умолчанию)
OFF
неактивная
OFF
Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу!
Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу!
Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный
(1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу!
Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B].
При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными.
Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу!
Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный
резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу!
В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения
телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с
ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора.
ДИАГНОСТИКА
Функция диагностики неисправностей встроена
26
r
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Конфигурация
Rev. 2018 - V15 RU intro
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В стандартном исполнении в первой строке отображается фактическое давление вплоть до границы диапазона измерения.
Переключение между единицами измерения Па и гПа (100 Па = 1 гПа) происходит автоматически.
Па = паскаль
гПа = гектопаскаль
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7- и 14-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0012 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
Точка A
Точка B
Точка C
Точка D
Точка DP
Процент
-----------
Точка A
Точка B
Точка DP
Точка C
Точка D
Процент
14-сегментное поле 1
14-сегментное поле 2
Точ. матрица
A
B
C
D
E
F
G
Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
27
Пример для символа
градуса Цельсия (°C)
14-сегментное поле 1:
227
(регистр 4x003)
14-сегментное поле 2:
57
(регистр 4x004)
r
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Конфигурация, телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Символ
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись
значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
4x0001
Параметр
Физическое значение
Перепад давления
in PA und hP
Индекс на дисплее
Тип данных
Значение
Без знака 8 бит
0...10
0...10
0
Настройка по умолчанию
–
Настраиваемая
индикация
Диапазон
10
4x0002
7-сегментное значение
Со знаком 16 бит
4x0003
Пример 14-сегментного поля 1
см. рисунок
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
4x0004
Пример 14-сегментного поля 2
см. рисунок
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
4x0005
Пример сегментного поля
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ А
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ В
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ С
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ Е
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
28
−999...9999
−999...9999
см. битовую комбинацию
r
PREMASGARD ® 121x - Modbus | Телеграммы
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Тип данных
Значение
Диапазон
3x0001
Перепад давления
Параметр
Без фильтрации
Со знаком 16 бит
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Па
– 5000 ... + 5000 Па
3x0002
Перепад давления
Фильтрация 1 с
Со знаком 16 бит
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Па
– 5000 ... + 5000 Па
3x0003
Перепад давления
Фильтрация 10 с
Со знаком 16 бит
– 1000 ... + 1000
– 5000 ... + 5000
– 1000 ... + 1000 Па
– 5000 ... + 5000 Па
Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)
Регистр
Параметр
Тип данных
Значение
Диапазон
0x0001
Ошибка датчика — обрыв
Бит 0
0/1
ON - OFF
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметр
Тип данных
Ответ
00
Эхо отправленных данных
(Loopback)
Данные эхо
01
Перезапуск Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
04
Активация Listen Only Mode
Без ответа
10
Сброс счетчиков
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четность
с избыточностью (CRC),
ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Телеграмма эхо
Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметр
00
Количество байт
Без знака 8 бит
Тип данных
6
01
Идентификатор ведомого устройства
(тип устройства)
Без знака 8 бит
7 = PREMASGARD ® 1214 (1,5 %)
02
Идентификатор ведомого устройства
(класс устройства)
Без знака 8 бит
30 = PREMASGARD ® / PREMASREG ®
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1...9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
29
Ответ
r
Указания к продуктам
Установочная длина может быть любой. Диапазоны давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора.
Попытка измерения ­д авления вне этих пределов ведет к погрешностям, повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя
­и змерительного ­п реобразователя давления.
– Внимание! При вводе кабеля следует обращать внимание на то, что его укладка под платой недопустима,
поскольку это может вести к перегибу и повреждению шланговых соединений.
– Входы для подключения давления «полярны», т.е. магистраль высокого давления должна подключаться к входу P+,
а магистраль низкого давления – к входу P–.
– При помощи подстроечного регулятора выходной сигнал может быть смещен на ± 10% относительно конечного значения диапазона
измерения. За счет этого возможна компенсация дрейфа и «старения».
– Настройка должна производиться исключительно при наличии разности давлений (прибл. 90% установленного значения).
– При изменении смещения с помощью подстроечного регулятора заводская калибровка сбивается!
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем ­у казания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений
и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать п­ араллельной прокладки токоведущих линий и
учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их ­в озможность в
силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими
тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­ и­ злучения от аналогичных источников
(мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу ­п риборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ н аблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для
здоровья ⁄ жизни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести
ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать
данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Таблица пересчета значений давления:
Единицы
1 Па =
бар
мбар
Па
кПа
м вод.ст.
0,00001 бар
0,01 мбар
1 Па
0,001 кПа
0,000101971 м вод.ст.
0,101971 м вод.ст.
1 кПа 0,01 бар
10 мбар
1000 Па
1 кПа
1 бар 1 бар
1000 мбар
100000 Па
100 кПа
10,1971 м вод.ст.
0,001 бар
1 мбар
100 Па
0,1 кПа
0,0101971 м вод.ст.
0,0980665 бар
98,0665 мбар
9806,65 Па
9,80665 кПа
1 м вод.ст.
1 мбар 1 м вод.ст. 30
DGFr
Zubehör
Accessories
Accessoires
Принадлежности
DAL - 01
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
ASD - 07
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
ASD - 06
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
45
35
17
.5
29
ø3
ø5
ø2
ø16
ø25
2
ø6
ø6.0
60
78
81
70
3.5
15
Federn
Springs
ø29
ø35
DAL -01
Druckauslass
Pressure outlet
Sortie pression
Клапан выпуска давления
ø6
ø6.5
ASD - 07
Anschlussnippel
Connection nipple
Embouts de raccordement
Соединительный ниппель
ASD - 06
Anschluss-Set
Connection set
Kit de raccordement
Комплект соединительных деталей
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to
­inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used
under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user
themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent
uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que
les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou
l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
31
DGFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
32
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111

Fonctionnalités clés

  • Mesure de pression différentielle
  • Plage de mesure: -5000...+5000 Pa
  • Connectivité Modbus
  • Affichage optionnel
  • Bouton de réglage du point zéro manuel
  • Compensation de température
  • Haute fiabilité et précision
  • Boîtier résistant à l'eau et à la poussière
  • Utilisation dans les applications de filtration, de ventilation, de climatisation, de chambres propres

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la plage de mesure du S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 ?
Le S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 a une plage de mesure de -5 000 à +5 000 Pa.
Le S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 est-il équipé d'un écran ?
Oui, le S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 est disponible avec un écran en option.
Comment puis-je régler le point zéro du S+S Regeltechnik 1301-1214-0050-200 ?
Vous pouvez régler le point zéro manuellement à l'aide du bouton de réglage du point zéro sur l'appareil.