HYGRASGARD AFTF-LC-Modbus | THERMASGARD RTM1 | S+S Regeltechnik HYGRASGARD Modbus Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
HYGRASGARD AFTF-LC-Modbus | THERMASGARD RTM1 | S+S Regeltechnik HYGRASGARD Modbus Series Manuel utilisateur | Fixfr
DGFr
6003-2400-2015-000 32400-2016 V100 11 ⁄ 2015
THERMASGARD®
D
RTM 1- Modbus
Bedienungs- und Montageanleitung
Raumbedien-Temperaturfühler (± 3 %), Aufputz,
für Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt,
kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room operating temperature sensor (± 3 %),
on-wall, for temperature, relative humidity, dew point,
calibratable, with Modbus connection
F
Notice d’instruction
Sonde de température ambiante (± 3 %),
en saillie, pour température, humidité relative,
point de rosée, étalonnable, avec raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Датчик температуры в помещении (± 3 %), для открытой
установки, для температуры, относительной влажности,
точки росы, калибруемый, с возможностью подключения к
шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 70
[email protected]
www.SplusS.de
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
DGFr
THERMASGARD®
RTM 1- Modbus
MaßzeichnungGehäuse
Dimensional drawing Enclosure
Plan coté
boîtier
Габаритный чертеж
Корпус
Baldur 1
28.9
85
27.2
85
85
85
TK
:ø
TK
:
60 ø 60
27.2
28.9
RTM 1- Modbus mit Potentiometer
with potentiometer
avec potentiomètre
с потенциометр
2
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus
Rev. 2016 - V20 DE
Kalibrierfähiger Raumtemperaturmessumformer ­­THERMASGARD ® RTM1- Modbus
mit Modbus-Anschluss, wahlweise mit ⁄ ohne Display zur Anzeige der Ist-Temperatur,
in formschönen ­G ehäuse aus Kunststoff, mit Schnappdeckel, Unterteil mit 4-Loch­
befestigung, für Montage auf senkrecht oder waagerecht installierten UP-Dosen, mit
Sollbruchstelle für Aufputzanschluss.
Der kalibrierfähige Raumbedienfühler misst Temperatur nicht aggressiver Gase, insbesondere Luft. Hierbei ist wahlweise als Bedienelement ein Sollwert­­potentio­m eter
verfügbar. Für die Temperatur/Feuchte/Taupunkt oder Sollwert­a usgabe sind optional
Geräte mit LCD-Anzeige für die Messwertdarstellung erhältlich. Die Ansteuerung
der Anzeigen (LCD), sowie die Abfrage der Mess- und Bedienwerte erfolgt über die
Bus-Schnittstelle Modbus.
RTM 1- Modbus
Schaltbild
TECHNISCHE DATEN
Stecker
Display
1 2
+UB 24V AC/DC
–UB GND
D
ON
DIP A: Busadresse
DIP B: Busparameter
(Baudrate, Parity ...)
Telegramm-Anzeige.
Empfang (LED grün)
Fehler (LED rot)
+UB 24V AC/DC
–UB GND
LED (interner Status)
Offset-Korrektur
Temperatur: ± 10°C
mode
Abmaße: Montage: zulässige Luftfeuchte: Schutzklasse: Schutzart: Normen: Optional: ON DIP B
Stecker für Display
Kontaktseite:
rechts
4 s / 32 s
123456
offset
5 4 3
mittels Schrauben
PotentioNullpunktkalibrierung
meter
Kunststoff, Werkstoff ABS,
Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Eine Justage ist über das Offset-Potentiometer
Wandmontage oder auf UP-Dose, Ø 5 5 mm,
möglich. Der Einstellbereich beträgt ca. ± 10 °C.
Unterteil mit 4-Loch, für Befestigung auf
senkrecht oder waagerecht installierten UP-Dosen
für Kabeleinführung hinten, mit Sollbruchstelle
für Kabeleinführung oben ⁄ unten bei AP
< 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
III (nach EN 60 730)
IP 30 (nach EN 60 529)
CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326,
nach EMV-Richtlinie 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Display mit Beleuchtung, zweizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 36 x 15 mm (B x H),
zur Anzeige der Ist-Temperatur oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
(Über die Modbusschnittstelle kann das Display sowohl im 7-Segment-Bereich,
als auch im Dot-Matrix-Bereich individuell beschrieben werden.)
Schirmung
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Signalfilterung:
Prozessanschluss: Gehäuse: 12345678
123456
Potentiometer
offset
Schirmung
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
24 V AC (± 20 %) und 15…36 V DC (± 10 %)
< 1,0 VA ⁄ 24 V DC; < 2,2 VA ⁄ 24 V AC
digitaler Feuchtesensor mit integriertem Temperatursensor, kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität
5 4 3
Datenpunkte:
Temperatur, relative Feuchte, Taupunkt,
Sollwerpotentiometer
Messbereich: 0...+50 °C
Abweichung Temperatur: ± 0,5 K bei +20 °C
Nullpunkt-Offset:
± 10 °C, über Potentiometer einstellbar
Umgebungstemperatur: Lagerung –35...+85 °C;
Betrieb 0...+50 °C
Medium:
saubere Luft und
Stecker
nicht aggressive, nicht brennbare Gase
Display
2
Busparameter:
ohne Bestromung (im1spannungslosem
Zustand)
über DIP-Schalter konfigurier- und adressierbar !
Busschnittstelle: RS 485, galvanisch getrennt, Busabschluss über
DIP-Schalter aktivierbar. Bis zu 32 Geräte auf einem
Segment möglich. Bei größerer Anzahl von Geräten
müssen RS 485 -Transceiver eingesetzt werden.
ON
DIP A
Busprotokoll:
Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar
Baudrate: 9600, 19200, 38400 Baud
12345678
Statusanzeige: LED grün = Telegramm gültig
ON DIP B
LED rot = Telegrammfehler
mode
Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: Sensor:
DIP A
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus – Raumbedien-Temperaturfühler
Typ ⁄ WG01
Sensor
Ausgang
Ausstattung
Display
RTM 1 - Modbus
Art.-Nr.
IP 30
R T M1- M O D B U S
digital
Modbus
–
R T M1- M O D B U S D I S P L AY
digital
Modbus
–
1101-42A6-0000-000
■
RTM 1 - P - Modbus
1101-42A6-2000-000
IP 30
R T M1- M O D B U S P
digital
Modbus
Potentiometer
R T M1- M O D B U S P D I S P L AY
digital
Modbus
Potentiometer
3
1101-42A6-0001-005
■
1101-42A6-2001-005
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Konfiguration
Rev. 2016 - V12 DE intro
BUSADRESSE
MODBUS
DIP-Schalter [A]
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse.
ON
DIP A
12 34567 8
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
=
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Baudrate
(einstellbar)
DIP 1
DIP 2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
reserviert
OFF
OFF
Parity
(einstellbar)
DIP 3
MODBUS
DIP-Schalter[B]
(DIP 5 ist nicht belegt)
ON
DIP B
12 3456
Parity-Sicherung
(mit/ohne einstellbar)
DIP 4
Busabschluss
(mit/ohne einstellbar)
DIP 6
EVEN (gerade)
ON
aktiv (1 Stoppbit)
ON
aktiv
ON
ODD (ungerade)
OFF
inaktiv (2 Stoppbits)
OFF
inaktiv
OFF
Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle !
Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt.
Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle !
Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle !
Pos. 5 des DIP-Schalters [B] ist nicht belegt!
Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert.
Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle !
Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen
im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt.
KOMMUNIKATIONSANZEIGE
Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von
der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus
Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion mitintegriert
4
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Konfiguration
ANZEIGE IM DISPLAY
Im Display wird in der ersten Zeile die Ist-Temperatur angezeigt.
Die Auflösung beträgt 1/10 °C.
Eine statische Anzeige von Taupunkt, Sollwert Potentiometer, relative Feuchte und Temperatur kann über den MODBUS eingestellt
werden. Hierbei wird in der erste Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit angezeigt.
Der Index kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register").
Anzeigewert:
Index:
Einheit:
13.8
1
°C
Über die Modbusschnittstelle kann das Display sowohl im 7-Segment-Bereich, als auch im Dot-Matrix-Bereich individuell
­b eschrieben werden. Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0012 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Der Dot-Matrix-Bereich ist ebenfalls in der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0) programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Prozent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Prozent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Aufbau 14-Segment-Muster (Register 4x0003 und 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
5
Beispiel für Zeichen
Grad Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Konfiguration, Telegramme
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
TELEGRAMME
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter
physikalischer Anzeigewert
Index im Display
Data Type
Value
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Defaulteinstellung
Temperatur
–
0
Temperatur
in °C
1
1
Sollwert Potentiometer
in %
2
2
Taupunkt
in °C
3
3
Relative Feuchte
in % r.H.
4
4
frei konfigurierbare
Anzeige
Range
10
4x0002
7-Segment Wert
Signed 16 Bit
4x0003
14-Segment Muster 1
siehe Grafik
siehe Grafik
–999...9999
Unsigned 16 Bit
–999...9999
siehe Bitmuster
4x0004
14-Segment Muster 2
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
siehe Bitmuster
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
6
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegramme
Function 04 Read Input Register
Register
3x0001
Parameter
Temperatur
4 s Abtastung
Filterung
3x0002
Temperatur
3x0003
Sollwert Potentiometer
3x0004
Taupunkt
3x0005
Relative Feuchte
Data Type
Value
Range
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
– 35.0 ... + 80.0 °C
– 35.0 ... + 80.0 °C
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 %
Berechneter Wert
Signed 16 Bit
0... 500
0...+ 50.0 °C
Filterung
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 % r.H.
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Antwort
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
Echodaten
10
Lösche Zähler
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
Echo Telegramm
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
6
01
Slave ID (Device Typ)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1...99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
7
Antwort
D
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Installation
Rev. 2016 - V12 DE intro
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
Passiver
Abzweig
Aktiver
Abzweig
RS-485
LA
Leitungsabschluss
LA
Leitungsabschluss
Stammleitung
(Trunk-Kabel)
Stichleitung
(Drop-Kabel)
Slave n
Slave 1
Stichleitung:
kürzer 20m
Slave 2
Mehrfachabzweigung n:
kürzer 40m/n
Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
Allgemeiner Aufbau Busstruktur
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
A (D1) D+
Leitungsabschluss
Leitungsabschluss
B (D0) D–
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden.
In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt.
Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss
am Gerät
werden. Die Vorspannungswiderstände zur
Bustopologie
mit Abschlussundaktiviert
Vorspannungswiderständen
Buspegeldefinition im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert.
Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte.
Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen.
Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden.
Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht
verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung).
8
D
Montage und Installation
Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der An-
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
schluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­
f olgen.
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Mess­
Folge­s chäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind
ort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­v or­s chriften
von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Die Installation
usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
der Geräte darf nur durch autorisiertes Fach­p ersonal erfolgen. Es gel-
– VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie,
­M ess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen
ten ausschließlich die technischen Daten und Anschluss­be­dingungen
der zum Gerät gelieferten Geräte­e tikettdaten, der Mon­t age- und Bedie-
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
nungsanleitung. Abweichungen zur Katalog­
d ar­
s tellung sind nicht zu-
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist
unbedingt zu vermeiden
sätzlich auf­g eführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen
dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen.
der ­
G eräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs­­
ansprüche. Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden
EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktions­
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedin-
weise führen. Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche
gungen zu erfolgen, insbesondere:
ausschließlich dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Ver­
– Messbereich
letzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen
– zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Einbaulänge, Rohrmaße
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu
– Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g )
den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und
thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763
bzw. nach speziellen S+S-Standards!
Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original­
v er­
packung angenommen.
D
Wichtige Hinweise
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät
(z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu
vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Die Installation der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­
einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche ausschließlich dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
9
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus
Rev. 2016 - V20 GB
TECHNICAL DATA
Medium: Bus parameters:
Bus interface: Bus protocol:
Baud rate: Status indicator: 12345678
ON DIP B
DIP A: Bus address
DIP B: Bus parameters
(Baud rate, parity ...)
Telegram indicator
Reception (LED green)
Error (LED red)
LED (internal status)
Offset correction
temperature: ± 10°C
Plug for display
contact is
on the right side
4 s / 32 s
123456
offset
5 4 3
by screws
PotentioZero point calibration
meter
plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
The sensors are preset and calibrated at the factory.
Dimensions: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Adjustment is possible using the two offset potentio­Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 5 5 mm, base
meters. Range of adjustment: approx. ± 10 °C.
with 4 holes, for attachment to vertically or horizontally
installed in-wall flush boxes for rear cable entry, with
predetermined breaking point for cable entry from
top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Permissible air humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326,
according to EMC Directive 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Optional: two-line display with illumination, programmable, cutout approx. 36 x 15 mm (W x H),
for displaying the actual temperature or an individually programmable display value
(The Modbus interface allows the display to be individually configured in the 7-segment area
and in the dot-matrix area.)
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Signal filtering:
Process connection: Enclosure: DIP A
123456
Potentiometer
offset
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
Measuring range: Temperature deviation: Zero point offset: Ambient temperature: 24 V AC (± 20 %) and 15…36 V DC (± 10 %)
< 1.0 VA ⁄ 24 V DC; < 2.2 VA ⁄ 24 V AC
digital humidity sensor with integrated temperature
sensor, low hysteresis, high long-term stability
5 4 3
temperature, relative humidity, dew point,
setpoint potentiometer
0...+50 °C
± 0.5 K at +20 °C
± 10 °C, adjustable by potentiometer
storage –35...+85 °C;
operation 0...+50 °C
clean air and non-aggressive, non-combustible gases
Plug for
can be configured and addressed via DIP switches display
1 2 delivery (under currentless
in the absence of current
conditions)
RS 485, galvanically isolated, Bus termination
activatable via DIP switches. Up to 32 devices possible
in one segment. In case of a greater number of devices,
RS485 transceivers must be used.
ON
DIP A
Modbus (RTU mode), address range 0...247 selectable
9600, 19200, 38400 Baud
12345678
LED green = Telegram valid
ON DIP B
LED red = Telegram error
ON
mode
Data points: Plug for
display
1 2
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Voltage supply: Power consumption: Sensor: RTM 1- Modbus
Schematic diagram
mode
Calibratable room temperature measuring transducer THERMASGARD ®
RTM1- Modbus with Modbus connection, with ⁄ without optional display for displaying
the actual temperature, in an elegant enclosure made of plastic, with snap-on lid,
base with 4-hole attachment, for installation on vertically or horizontally installed
in-wall flush boxes, with predetermined breaking point for on-wall cable entry.
The calibrateable room operating sensor measures the temperature of non-­
aggressive gases, particularly air. In this case, a setpoint potentiometer is available
as an operating element. For temperature/humidity/dew point or setpoint readings,
optional devices with LCD displays for displaying readings are available. The displays
(LCD), as well as the retrieval of measurement and control values, are triggered via
the Modbus interface.
+UB 24V AC/DC
–UB GND
G
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus – Room operating temperature sensor
Type ⁄ WG01
Sensor
Output
EquipmentDisplay
RTM 1 - Modbus
Art. no.
IP 30
R T M1- M O D B U S
digital
Modbus
–
R T M1- M O D B U S D I S P L AY
digital
Modbus
–
1101-42A6-0000-000
■
RTM 1 - P - Modbus
1101-42A6-2000-000
IP 30
R T M1- M O D B U S P
digital
Modbus
potentiometer
R T M1- M O D B U S P D I S P L AY
digital
Modbus
potentiometer
10
1101-42A6-0001-005
■
1101-42A6-2001-005
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration
Rev. 2016 - V12 GB intro
BUS ADDRESS
MODBUS
DIP switch [A]
Bus address
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
DIP A
12 34567 8
Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address.
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages.
Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device.
The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
The switch positions shown here results in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
Baud rate
(selectable)
DIP 1
DIP 2
9600 baud
ON
OFF
19200 baud
ON
ON
38400 baud
OFF
ON
Reserved
OFF
OFF
Parity
(selectable)
DIP 3
MODBUS
DIP switch [B]
(DIP 5 is not assigned)
ON
DIP B
12 3456
Parity check
(selectable with/without)
DIP 4
Bus termination
(selectable with/without)
DIP 6
EVEN-numbered
ON
Active (1 stop bit)
ON
Active
ON
ODD-numbered
OFF
Inactive (no parity) (2 stop bit)
OFF
Inactive
OFF
Baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B].
Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table!
Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B].
Selectable are EVEN or ODD – see table!
Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B].
Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table!
DIP switch 5 of DIP switch block [B] is not assigned.
Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B].
Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table!
When bus parameters and bus address are changed at devices with display,
the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds.
COMMUNICATION INDICATOR
Communication is indicated via two LEDs.
Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of the device address.
Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up.
DIAGNOSTICS
An error diagnostic function is integrated
11
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration
READOUT IN THE DISPLAY
In the first line of the display, the ACTUAL temperature is displayed.
Resolution: 1/10 °C.
A static display of dew point, setpoint potentiometer, relative humidity, and temperature can be preset via MODBUS.
In the first line of the display the measured value and in the second line the corresponding unit is displayed.
The index indicates the display type, e.g. dew-point temperature (see the table "Function 06 Write Single Register").
13.8
1
°C
Reading:
Index:
Unit:
The Modbus interface allows the display to be individually configured in the 7-segment area and in the dot-matrix area.
For the individual display, the register 4x0001 (physical value displayed) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0012 contain information about the characters and segments to be displayed.
The dot-matrix area is also programmable in the default setting (register 4x0001 contains the value 0).
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Dot A
Dot B
Dot C
Dot D
Dot DP
Percent
-----------
Dot A
Dot B
Dot DP
Dot C
Dot D
Percent
14-Segment 1
14-Segment 2
Dot Matrix
A
B
C
D
E
F
G
Composition of 14-Segment Pattern (Register 4x0003 And 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
12
Example for characters
Degrees Celsius (°C)
14-Segment 1:
227
(Register 4x003)
14-Segment 2:
57
(Register 4x004)
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
TELEGRAMS
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Register
4x0001
Parameter
Physical parameter displayed
Index on display
Data Type
Value
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Default setting
Temperature
–
0
Temperature
in °C
1
1
Setpoint potentiometer
in %
2
2
Dew point
in °C
3
3
Relative humidity
in % r.H.
4
4
Freely configurable
display
Range
10
4x0002
7-Segment Value
Signed 16 Bit
4x0003
14-Segment Pattern 1
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0004
14-Segment Pattern 2
See Graphic
Unsigned 16 Bit
See Binary Pattern
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
13
–999...9999
–999...9999
See Binary Pattern
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Telegrams
Function 04 Read Input Register
Register
3x0001
Parameter
Temperature
4 s sampling
Filtering
3x0002
Temperature
3x0003
Sollwert Potentiometer
3x0004
Dew point
3x0005
Relative humidity
Data Type
Value
Range
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
– 35.0 ... + 80.0 °C
– 35.0 ... + 80.0 °C
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 %
Computed value
Signed 16 Bit
0... 500
0...+ 50.0 °C
Filtering
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 % r.H.
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameter
Data Type
Answer
00
Echo of transmission data
(Loopback)
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
04
Activation listen-only mode
No answer
Echo data
10
Delete counter
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 Bit
Echo telegram
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 Bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 Bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 Bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 Bit
Broadcast messages (address 0)
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.
Parameter
00
Number of bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
Slave ID (device type)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Slave ID (device class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
14
Answer
G
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Installation
Rev. 2016 - V12 GB intro
General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
Passive
branch
Active
branch
RS-485
LA
Line
termination
LA
Line
termination
Trunk line
Stub line
Slave n
Slave 1
Multiple branch n:
shorter 40m/n
Stub line:
shorter 20m
Slave 2
Bus topology with terminating and bias resistors
General layout of bus structure
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-up /
bias resistor
A (D1) D+
Line
termination
Line
termination
B (D0) D–
Pull-down /
bias resistor
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line.
In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed.
Line termination
at the device
be activated and
via DIP
switch
6.
Bus topology
withcan
terminating
bias
resistors
The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater.
The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices.
When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters.
The subscriber address can be set from 1 to 247.
For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used.
Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable).
15
G
Mounting and Installation
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations
and standards applicable for the place of measurement
(e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following
shall be regarded:
Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices
must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential
damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. Installation of these devices must only be realized
by authorized qualified personnel. The technical data and connecting conditions shown on the device labels and in the mounting
and operating instructions delivered t­ogether with the device are
exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are
not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. In case of any
modifications made by the user, all warranty claims are f­orfeited.
Operating this device close to other devices that do not comply with
EMC directives may influence functionality. This device must not be
used for monitoring applications, which solely serve the purpose of
protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY
STOP switch for systems or machinery, or for any other similar
safety-relevant purposes.
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
– The EMC directives must be adhered to.
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical parameters comply with the actual conditions at the place of
­u tilization, in particular in respect of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Installation length, tube dimensions
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
Attention! In any case, please observe the mechanical and thermal
load limits of protective tubes according to DIN 43763 respectively
according to specific S+S standards!
Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original
packing will be accepted.
G
Important notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to
be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their c­ ontrol authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to
prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed by authorised specialists only.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat
­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which solely serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
16
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus
Rev. 2016 - V20 FR
Convertisseur de température ambiante étalonnable THERMASGARD ®
RTM1- Modbus avec raccordement Modbus, au choix avec ou sans écran pour
l'affichage de la température réelle, dans un boîtier élégant en matière plastique,
avec couvercle emboîté, partie inférieure avec 4 trous pour fixation sur boîtes
d’encastrement montées verticalement ou horizontalement et équipée d’un point
de rupture pour raccordement en saillie.
La sonde de température ambiante étalonnable sert à mesurer la température des
gaz non agressifs, en particulier de l'air. Un potentiomètre de consigne est
­d isponible au choix comme élément de commande. Pour la sortie des données de
température, d'humidité, de point de rosée ou de valeur de consigne, des appareils
équipés d'un écran LCD sont disponibles en option pour la représentation des
valeurs mesurées. La commande de ces afficheurs (LCD), ainsi que la requête des
valeurs de mesure et de contrôle se fait via l'interface bus Modbus.
RTM 1- Modbus
Schéma de raccordement
Plug for
display
1 2
+UB 24V AC/DC
–UB GND
F
ON
mode
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIP A
12345678
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
mode
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
ON DIP B
Alimentation en tension : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc (± 10 %)
Puissance absorbée : < 1,0 VA ⁄ 24 V cc; < 2,2 VA ⁄ 24 V ca
123456
offset
5 4 3
capteur d'humidité numérique avec capteur de tempéCapteur : Potentiorature intégré, petite hystérésis, stabilité à long terme
meter
Données : température, humidité relative, point de rosée,
potentiomètre de consigne
Plage de mesure : 0...+50 °C
Incertitude de mesure
température : + 0,5 K à +20 °C
DIP A: Bus address
Point zéro offset : ± 10 °C, réglable par potentiomètre
DIP B: Bus parameters
Température ambiante : stockage –35...+85 °C;
Plug for
(Baud rate, parity ...)
fonctionnement 0...+50
display
1 °C2
Telegram indicator
Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables
Reception (LED green)
sans alimentation (hors tension),
Paramètres du bus :
Error (LED red)
configurable et adressable via interrupteur DIP !
LED (internal status)
Interface bus :
RS 485, séparation galvanique, terminaison de bus
activable par interrupteur DIP. Jusqu'à 32 appareils
Offset correction
possibles sur un segment. Pour un nombre supérieur
ON
DIP A
temperature: ± 10°C
d'appareils, on devra utiliser un transceiver RS 485.
12345678
Protocole de bus :
Modbus (mode RTU), Plage d'adresses réglable 0...247
Plug for display
Taux de transfert : 9600, 19200, 38400 Baud
contact is
ON DIP B
on the right side
Affichage de l'état : DEL verte = télégramme valide
1
2
3
4
5
6
DEL rouge = erreur de télégrammeoffset
5 4 3
PotentioFiltrage des signaux :
4 s / 32 s
Étalonnage du point zéro
meter
Raccord process : au moyen de vis
Les
sondes sont réglées et étalonnées en usine.
Boîtier : matière plastique, matériau ABS,
Un ajustage est possible via les deux potentiomètres
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
offset. La plage de réglage est d'env. ± 10 °C .
Dimensions : 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
partie inférieure avec 4 trous, pour fixation sur boîtes
d’encastrement montées verticalement ou horizontalement
pour passage de câble par l’arrière, avec point de rupture
pour passage de câble par le haut ⁄ bas pour montage en saillie
Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Indice de protection : IP 30 (selon EN 60 529)
Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61326,
Directive « CEM » 2004 ⁄ 108 ⁄ CE
écran avec rétro-éclairage à deux lignes, programmable, découpe env. 36 x 15 mm (l x h), pour l'affichage de
En option : la température réelle ou d'une valeur d'affichage librement programmable (Saisie de texte possible sur
l'écran avec affichage 7 segments ou aussi affichage à matrice de points via l'interface Modbus)
Montage : THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus – Sonde de température ambiante
Désignation ⁄ WG01
capteur
sortie
caractéristiques
R T M1- M O D B U S
numérique
Modbus
–
R T M1- M O D B U S D I S P L AY
numérique
Modbus
–
écran
RTM 1 - Modbus
référence
IP 30
1101-42A6-0000-000
■
RTM 1 - P - Modbus
1101-42A6-2000-000
IP 30
R T M1- M O D B U S P
numérique
Modbus
potentiomètre
R T M1- M O D B U S P D I S P L AY
numérique
Modbus
potentiomètre
17
1101-42A6-0001-005
■
1101-42A6-2001-005
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration
Rev. 2016 - V12 FR intro
ADRESSE DU BUS
MODBUS
Interrupteur DIP [A]
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
ON
DIP A
12 34567 8
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
=
1............. DIP 8 = ON
suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193
PARAMÈTRES DU BUS
Taux de transfert
(réglable)
DIP 1
DIP 2
9600 Baud
ON
OFF
19200 Baud
ON
ON
38400 Baud
OFF
ON
réservé
OFF
OFF
Parité
(réglable)
DIP 3
MODBUS
Interrupteur DIP [B]
(n° 5 n’est pas affecté)
ON
DIP B
12 3456
Fusible parité
(réglage avec/sans)
DIP 4
Fin de bus
(réglage avec/sans)
DIP 6
EVEN (pair)
ON
actif (1 bit stop)
ON
actif
ON
ODD (impair)
OFF
inactif (2 bit stop)
OFF
inactif
OFF
Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau !
La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau !
La correction d'erreur (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt),
c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau !
La pos. 5 de l'interrupteur DIP [B] n'est pas occupée !
La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B].
On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau !
En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran
affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes.
AFFICHAGE DE COMMUNICATION
La communication est signalée par deux voyants LED. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés
indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes
d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge.
DIAGNOSTIC
La fonction de diagnostic de défauts est intégrée
18
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN
La température effective s'affiche dans la première ligne de l'écran.
Format d'affichage au 1/10°C près.
Via le MODBUS, il est possible de régler l'affichage statique du point de rosée, du potentiomètre de consigne, de l'humidité relative
et de la température. La valeur s'affiche ainsi dans la première ligne et l'unité correspondante dans la deuxième ligne
L'indice caractérise le type d'affichage, p. ex. température de point de rosée (voir le tableau « Function 06 Write Single Register »).
Valeur d'affichage : 13.8
1
Indice :
Unité :
°C
Via l'interface Modbus, il est possible de saisir librement du texte sur l'écran avec affichage 7 segments ou aussi l'affichage
avec matrice de points. Pour l'affichage librement programmable, le registre 4x0001 (valeur d'affichage physique) doit contenir
la valeur 10. Les registres 4x0002 à 4x0012 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
La zone de matrice de points est également programmable dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0).
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s'affiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
Point A
Point B
Point C
Point D
Point DP
Pourcentage
-----------
Point A
Point B
Point DP
Point C
Point D
Pourcentage
14 segments 1
14 segments 2
Matrice de points A
B
C
D
E
F
G
Structure du modèle à 14 segments (registres 4x0003 et 4x0004)
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
0. . .....
1. . .....
2. . .....
3. . .....
4. . .....
5. . .....
6. . .....
7. . .....
8. . .....
9. . .....
10.....
11.....
12.....
13.....
14.....
15.....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
19
Exemple de signes
Degré Celsius (°C)
14 segments 1:
227
(registre 4x003)
14 segments 2:
57
(registre 4x004)
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Configuration, Télégrammes
Tableau des codes ASCII pour la zone d'affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
TÉLÉGRAMMES
Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register
Registre
4x0001
Paramètre
Valeur d'affichage physique
Indice à l'écran
Data Type
Value
Unsigned 8 bits
0...10
0...10
Réglage par défaut
Température
–
0
Témpérature
en °C
1
1
Potentiomètre de consigne
en %
2
2
Point de rosée
en °C
3
3
Humidité relative
en % h.r.
4
4
Affichage librement
configurable
Range
10
4x0002
Valeur 7 segments
Signed 16 Bit
-999...9999
4x0003
14 segments modèle 1
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
-999...9999
4x0004
14 segments modèle 2
voir le graphique
Unsigned 16 Bit
voir le modèle binaire
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
voir le modèle binaire
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
20
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Télégrammes
Function 04 Read Input Register
Registre
3x0001
Paramètre
Température
4 s balayage
Filtrage
3x0002
Température
3x0003
Potentiomètre de consigne
3x0004
Point de rosée
3x0005
Humidité relative
Data Type
Value
Range
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
– 35.0 ... + 80.0 °C
– 35.0 ... + 80.0 °C
Signed 16 Bit
– 350...+ 800
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 %
Valeur calculée
Signed 16 Bit
0... 500
0...+ 50.0 °C
Filtrage
Signed 16 Bit
0...1000
0...100.0 % h.r.
Functionn 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètre
Data Type
Réponse
00
Écho des données d'émission
(loopback-rebouclage)
Données d'écho
01
Redémarrage Modbus
(Reset Listen Only Mode –
Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d'écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Télégramme d'écho
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d'exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d'erreurs
Unsigned 16 Bit
Tous les télégrammes de bus valides
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètre
00
Nombre de bytes
Unsigned 8 Bit
Data Type
6
01
ID esclave (Device Type)
Unsigned 8 Bit
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
ID esclave (Device Class)
Unsigned 8 Bit
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
21
Réponse
F
THERMASGARD ® RTM 1- Modbus | Installation
Rev. 2016 - V12 FR intro
Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
Raccord
passif
Raccord actif
RS-485
LA
Fin de ligne
LA
Fin de ligne
Ligne principale
(câble principal)
Tronçon
(câble de
dérivation)
Slave n
Slave 1
Tronçon :
moins de 20 m
Slave 2
Poly-raccord n :
moins de 40 m / n
Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation
Structure générale du bus
MODBUS
RTU-Master
5V
Résistance de pull-up /
polarisation
A (D1) D+
Fin de ligne
Fin de ligne
B (D0) D–
Résistance de pull-down /
polarisation
Common
(GND)
Slave 1
Slave 2
Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus.
Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé.
La terminaison
de ligne
activée
sur l'appareil
le DIP 6.
résistances de polarisation
Topologie
dupeut
busêtre
avec
résistances
deviacharge
etLes
polarisation
pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater.
Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils.
Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters.
L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247.
Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et
treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus).
22
F
Montage et installation
Consignes pour l’installation mécanique :
Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles
standards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des
règles de soudage, etc.) Sont notamment à considérer :
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ VDI, directives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de­
­températures.
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter.
– Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de
puissance.
– Il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ce faisant raccorder
l’une des extrémités du blindage sur le DDC ⁄ API.
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS
­TENSION. Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de
très basse tension de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par
des erreurs commises sur cet appareil. L’installation des appareils
ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé.
Seules les données techniques et les conditions de raccordement
indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la
notice d’instruction sont applicables. Des différences par rapport
à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées
explicitement et sont possibles suite au progrès technique et à
l’amélioration continue de nos produits. En cas de modifications
des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront
pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui
ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son
mode de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à
des fins de surveillance qui visent uniquement à la protection des
personnes contre les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni
pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires
du boîtier divergent légèrement des indications données dans
cette notice.
Il est interdit de modifier la présente documentation.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur
emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont
complets.
F
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres
techniques correspondants des thermomètres aux
conditions d’utilisation réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement
– Longueur de montage, dimensions des tubes
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g)
Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de sollicitation mécaniques et thermiques des tubes de protection suivant
DIN 43763 et ⁄ ou suivant les standards spécifiques de S+S !
Généralités
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions
relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par un spécialiste qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès
­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement
éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre les dangers ou les
­b lessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont
précisées !
23
THERMASGARD® RTM 1- Modbus
Rev. 2016 - V20 RU
Калибруемый измерительный преобразователь температуры в помещении
THERMASGARD ® RTM1- Modbus c возможностью подключения к шине Modbus,
на выбор с дисплеем для отображения измеренной температуры или без него, в
элегантном корпусе из пластика, с защелкивающейся крышкой, низ с четырьмя
отверстиями, для закрепления на вертикально или горизонтально установленных
коробках, с шаблоном отверстия под открытый ввод кабеля.
Калибруемый датчик для помещений измеряет температуру неагрессивных газов,
особенно воздуха. В качестве элемента управления можно выбрать потенциометр
заданных значений. В качестве опции для вывода значений температуры /
влажности / точки росы или заданных значений доступны приборы с ЖК-дисплеем
для отображения измеренного значения. Управление средством индикации
(ЖК-дисплеем), а также считывание измеренных и рабочих значений осуществляется
посредством шинного интерфейса.
RTM 1- Modbus
Схема подключения
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Plug for
display
1 2
+UB 24V AC/DC
–UB GND
r
ON
DIP A
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
mode
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Shielding
RS485 Modbus B
RS485 Modbus A
mode
Напряжение питания: 24 В перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока (± 10 %)
12345678
Потребляемая мощность: < 1,0 В·А ⁄ 24 В пост. тока
ON DIP B
< 2,2 В·А ⁄ 24 В перем. тока
Чувствительный элемент: цифровой датчик влажности со встроенным датчиком
1
23456
температуры, маленький гистерезис,
offset
5 4 3
высокая долговременная стабильность
Potentiometer
Параметры: температура, относительная влажность,
точка росы, потенциометр заданных значений
Диапазон измерения: 0...+50 °C
Погрешность
измерения температуры: ± 0,5 K при +20 °C
Смещение нулевой точки: ± 10 °C, настраивается с помощью потенциометра
DIP A: Bus address
Температура
хранение: −35...+85 °C;
окружающей среды: эксплуатация: 0...+50 °C
DIP B: Bus parameters
Plug for
(Baud rate, parity ...)
Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы
display
1 2
Параметры шины:
без подачи напряжения (в обесточенном состоянии)
Telegram indicator
посредством DIP-переключателей настраиваемый и
Reception (LED green)
адресуемый!
Error (LED red)
Шинный интерфейс: RS 485, с гальванической развязкой, оконечная
нагрузка шины активируется DIP-переключателем
LED (internal status)
Возможно до 32 приборов на одном сегменте. При
большем количестве приборов следует использовать
Offset correction
ON
DIP A
RS485-трансивер.
temperature: ± 10°C
Шинный протокол:
Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247,
12345678
Plug for display
с возможностью настройки
contact is
Скорость передачи: 9600, 19 200, 38 400 бод
ON DIP B
on the right side
Индикация состояния: Светодиод зеленый = телеграмма действительна
123456
Светодиод красный = ошибка телеграммы
offset
5 4 3
PotentioФильтрация сигналов:
4 c / 32 c
Калибровка нулевой точки
meter
Монтаж ⁄подключение: при помощи винтов
Датчики настроены и согласованы на заводе.
Корпус: пластик, акрилонитрил-бутадиенстирол (ABS),
Возможна корректировка потенциометром
цвет - чистый белый (аналогичен RAL 9010)
смещения.
Размеры: 85 x 85 x 27 мм (Baldur 1)
Диапазон настройки составляет прим. ±10 °C.
Монтаж: настенный монтаж или на монтажной коробке, Ø 55 мм,
низ с четырьмя отверстиями, для закрепления в
вертикально или горизонтально установленных
коробках для подвода кабеля сзади, с шаблоном
отверстия под открытый ввод кабеля сверху или снизу
Допустимая относительная
влажность воздуха:
< 95 %, без конденсата
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень защиты: IP 30 (согласно EN 60 529)
Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326,
директива 2004 ⁄ 108 ⁄ EC «Электромагнитная совместимость»
Опционально: дисплей с подсветкой, двухстрочный, программируемый, вырез ок. 36 x 15 мм (ширина x высота),
для отображения измеренной температуры или индивидуально программируемого значения
(Посредством шинного интерфейса дисплей может выполнять индикацию как в 7-сегментном поле,
так и в поле с точечной матрицей.)
THERMASGARD ® RTM 1 - Modbus – Датчик температуры в помещении
Тип ⁄ WG01
Чувств. элемент
Выход
КомплектацияДисплей
R T M1- M O D B U S
цифровой
Modbus
–
R T M1- M O D B U S D I S P L AY
цифровой
Modbus
–
RTM 1 - Modbus
Арт. №
IP 30
1101-42A6-0000-000
■
RTM 1 - P - Modbus
1101-42A6-2000-000
IP 30
R T M1- M O D B U S P
цифровой
Modbus
потенциометр
R T M1- M O D B U S P D I S P L AY
цифровой
Modbus
потенциометр
24
1101-42A6-0001-005
■
1101-42A6-2001-005
r
THERMASGARD® RTM 1- Modbus | Конфигурация
Rev. 2016 - V12 RU intro
АДРЕС ШИНЫ
MODBUS
DIP-переключатель [A]
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ON
DIP A
12 34567 8
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
= 128............. DIP 1 = ON
= 64............. DIP 2 = ON
= 32............. DIP 3 = OFF
= 16............. DIP 4 = OFF
=
8............. DIP 5 = OFF
=
4............. DIP 6 = OFF
=
2............. DIP 7 = OFF
1............. DIP 8 = ON
=
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Скорость передачи
(настраиваемая)
DIP 1
DIP 2
9600 бод
ON
OFF
19200 бод
ON
ON
38400 бод
OFF
ON
зарезервировано
OFF
OFF
Чётность
(настраиваемая)
DIP 3
MODBUS
DIP-переключатель [B]
(DIP 5 не задействован)
ON
DIP B
12 3456
Контроль чётности
(с/без, настраиваемый)
DIP 4
Оконечная нагрузка шины
(с/без, настраиваемый)
DIP 6
EVEN (чётные)
ON
активный (1 стоповый бит)
ON
активная
ON
ODD (нечётные)
OFF
неактивный (без чётности) (2 стоповых бита)
OFF
неактивная
OFF
Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B].
Можно настроить 9600 бод, 19200 бод или 38400 бод — см. таблицу!
Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B].
Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу!
Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B].
Можно настроить: контроль чётности — активный (1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита),
т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу!
Поз. 5 DIP-переключателя [B] не задействована!
Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B].
Можно настроить: активная (нагрузочный резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу!
В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются
на дисплее на протяжении прим. 30 секунд.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ
Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов.
Индикация успешного получения телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора.
Индикация телеграмм с ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного
индикатора.
ДИАГНОСТИКА
Функция диагностики неисправностей встроена
25
r
THERMASGARD® RTM 1- Modbus | Конфигурация
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
В первой строке дисплея показана фактическая температура.
Разрешение показаний составляет 1/10 °C.
Постоянную индикацию точки росы, заданного значения потенциометра, относительной влажности и температуры можно задать
через MODBUS. При этом в первой строке будет показано значение, а во второй — соответствующая единица измерения.
Индекс обозначает тип индикации, напр. температура точки росы
(см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register)»).
Значение:
13.8
1
Индекс:
Единица измерения: °C
Посредством шинного интерфейса дисплей может выполнять индикацию как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0012 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
При настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0) можно также запрограммировать поле с точечной
матрицей. При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
Точка A
Точка B
Точка C
Точка D
Точка DP
Процент
-----------
Точка A
Точка B
Точка DP
Точка C
Точка D
Процент
14-сегментное поле 1
14-сегментное поле 2
Точ. матрица
A
B
C
D
E
F
G
Пример структуры 14-сегментного поля (регистр 4x0003 и 4x0004)
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
Бит
0......
1......
2......
3......
4......
5......
6......
7......
8......
9......
10....
11....
12....
13....
14....
15....
A
B
C
D
E
F
G
G'
H
I
J
K
L
M
---
H
A
I
J
F
B
G
G'
E
C
M
D
L
K
26
Пример для символа
градуса Цельсия (°C)
14-сегментное поле 1:
227
(регистр 4x003)
14-сегментное поле 2:
57
(регистр 4x004)
r
THERMASGARD® RTM 1- Modbus | Конфигурация, телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
Символ
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Символ
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 —
Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
4x0001
Параметр
Физическое значение
Индекс на дисплее
Тип данных
Значение
Без знака 8 бит
0...10
0...10
Настройка по умолчанию
Температура
–
0
Температура,
°C
1
1
Заданное значение
потенциометра, %
2
2
Точка росы,
°C
3
3
Относительная влажность,
%
4
4
Настраиваемая
индикация
Диапазон
10
4x0002
7-сегментное значение
4x0003
Пример 14-сегментного поля 1
см. рисунок
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
4x0004
Пример 14-сегментного поля 2
см. рисунок
Без знака 16 бит
см. битовую комбинацию
4x0005
Пример сегментного поля
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ А
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ В
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ С
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ Е
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
Со знаком 16 бит
27
−999...9999
−999...9999
см. битовую комбинацию
r
THERMASGARD® RTM 1- Modbus | Телеграммы
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Параметр
Тип данных
Значение
Диапазон
Со знаком 16 бит
– 350...+ 800
– 35.0 ... + 80.0 °C
3x0001
Температура
Считывание 4 с
3x0002
Температура
Фильтрация
Со знаком 16 бит
– 350...+ 800
– 35.0 ... + 80.0 °C
3x0003
Заданное значение потенциометра
Со знаком 16 бит
0...1000
0...100.0 %
3x0004
Точка росы
Расчетное значение
Со знаком 16 бит
0... 500
0...+ 50.0 °C
3x0005
Относительная влажность
Фильтрация
Со знаком 16 бит
0...1000
0...100.0 % отн. вл.
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметр
Тип данных
Ответ
00
Эхо отправленных данных
(Loopback)
01
Перезапуск Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
04
Активация Listen Only Mode
Без ответа
Данные эхо
10
Сброс счетчиков
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Телеграмма эхо
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четность
с избыточностью (CRC),
ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID)
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметр
00
Количество байт
Без знака 8 бит
Тип данных
6
01
Идентификатор ведомого устройства
(тип устройства)
Без знака 8 бит
4 = THERMASGARD ® MODBUS
02
Идентификатор ведомого устройства
(класс устройства)
Без знака 8 бит
10 = THERMASGARD ® / THERMASREG ®
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1...9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
28
Ответ
r
THERMASGARD® RTM 1- Modbus | Установка
Rev. 2016 - V12 RU intro
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
Пассивное
ответвление
Активное
ответвление
RS-485
LA
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
Магистральная
линия
(магистральный
кабель)
Тупиковая
линия
(ответвительный кабель)
LA
Slave n
Slave 1
Тупиковая
линия:
короче 20 м
Slave 2
Многократное
ответвление n:
короче 40 м/n
Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения
Общая структура шины
MODBUS
RTU-Master
5B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
A (D1) D+
Оконечная
нагрузка
шины
Оконечная
нагрузка
шины
B (D0) D–
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
Slave 1
Общее
заземление
(GND)
Slave 2
Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины.
В сетях без
повторителей разрешается
использовать
не больше двух оконечных
нагрузок шины.
Магистральная
конфигурация
с нагрузочными
резисторами
С помощью
DIP-переключателя
6 можно
активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения
и резисторами
в цепи
смещения
для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе.
Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора.
В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов.
Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247.
Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном.
Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus).
29
r
Монтаж и подключение
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (напр.,
предписаний для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз
­немецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
директивы по устройствам измерения температуры
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться)
– непременно следует избегать параллельной прокладки
токоведущих линий
– рекомендуется применять экранированную проводку; экран
следует при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC.
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации,
в особенности:
– диапазона измерения
– максимально допустимого давления и скорости потока
– установочной длины, размера трубки
– допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).
Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно
малому напряжению. Повреждения приборов вследствие несоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по
гарантии; ответственность производителя исключается. Установка
приборов должна осуществляться только авторизованным персоналом. Действительны исключительно технические данные и
условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами
этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик
дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в
силу технического прогресса и постоянного совершенствования
нашей продукции. В случае модификации приборов потребителем
гарантийные обязательства теряют силу. Эксплуатация вблизи
оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной
совместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства
контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты
людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве
аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных
задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
r
Внимание! В обязательном порядке следует учитывать предельные
допустимые механические и термические нагрузки для защитных
трубок согл. DIN 43763 либо специальных стандартов S+S !
Указания к продуктам
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать
­п араллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и
избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Установка приборов должна осуществляться только квалифицированным персоналом.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах
по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их
­в озможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­
­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (ЭМС), может влиять на работу
­п риборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ н аблюдения, служащего исключительно для защиты
людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач
­о беспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
30
DGFr
THERMASGARD®
RTM 1- Modbus
Gehäuse Enclosure
Boîtier
Корпус
Baldur
Zum Öffnen des Gehäuses einen Schraubendreher (2,0) in die Nut
mittig ansetzen, nach unten drücken und den ­B odenrahmen etwas
anheben. Den Deckel nach vorne ziehen und halten.
To open the enclosure, set a screwdriver (2.0) in the groove at
­c entre, press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top
cover forward and hold it.
Pour ouvrir le boîtier placer le tournevis (2,0) au centre de l’encoche,
pousser vers le bas et soulever légèrement le cadre inférieur. Tirer
le couvercle vers l’avant et le maintenir.
Чтобы открыть корпус, вставьте жало отвертки (2,0) в паз
по центру, надавите вниз и слегка приподнимите основание
корпуса. Крышку сдвигайте вперед, аккуратно удерживая ее.
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von S+S Regeltechnik GmbH gestattet.
Reprints, in part or in total, are only permitted with the approval of S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes excepted.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Возможны ошибки и технические изменения.
31
DGFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
32
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111

Manuels associés