S+S Regeltechnik HYGRASGARD® KFTF-Modbus-T3 Duct humidity- and temperature sensors Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
DGFr 6000-3590-0000-1XX 35900-2021 V104 04 ⁄ 2021 HYGRASGARD® D xx - Modbus - T3 Bedienungs- und Montageanleitung HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 Feuchte- und Temperaturfühler, kalibrierfähig, mit Modbus-Anschluss (Tyr 3) G Operating Instructions, Mounting & Installation Humidity and temperatures s­ ensors, calibratable, with Modbus connection (Tyr 3) F Notice d’instruction Sonde d’humidité et de température, étalonnable, avec raccordement Modbus (Tyr 3) r Руководство по монтажу и обслуживанию Датчик влажности и температуры, калибруемый, с возможностью подключения к шине Modbus (Tyr 3) S+S REGELTECHNIK GMBH THURN-UND-TAXIS - STR. 22 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0 [email protected] www.SplusS.de CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER DGFr HYGRASGARD® xx - Modbus - T3 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж 45.8 mit Display with display avec écran с дисплеем 43.3 HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 ohne Display without display sin écran без дисплея M20x1.5 M20x1.5 78.5 7.5 4 7.5 106 M12-Steckverbinder (optional auf Anfrage) M12 connector (optional on request) connecteur M12 (en option et sur demande) разъем M12 (опционально по запросу) 94 108 WS-04 Wetter- und Sonnenschutz (optional) Weather and sun protection (optional) Protection contre les intempéries et le soleil (en option) Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей (опция) 2 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 Kalibrierfähige Feuchte- und Temperaturfühler mit Modbus-­A nschluss. Für mehr Informationen siehe gerätespezifische Anleitung/Datenblatt. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC Leistungsaufnahme: < 1,2 W ⁄ 24 V DC; < 1,8 VA ⁄ 24 V AC Datenpunkte: Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.], Taupunkt [°C], absolute Feuchte [g ⁄ m 3], Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], Enthalpie [kJ ⁄ kg] Sensor: digitaler Feuchtesensor mit integriertem Temperatursensor, kleine Hysterese, hohe Langzeitstabilität Messbereich: 0...100 % r.H. (Feuchte) – 35...+80 °C (Temperatur) geräteabhängig Abweichung Feuchte: typisch ± 2,0 % (20...80 % r. H.) bei +25 °C, sonst ± 3,0 % Abweichung Temperatur: typisch ± 0,4 K bei +25 °C Nullpunkt-Offset: ± 10 % r.H. (Feuchte) ± 5 °C (Temperatur) Umgebungstemperatur: –30...+70 °C Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase Busparameter: ohne Bestromung (im spannungslosem Zustand) über DIP-Schalter konfigurier- und adressierbar ! Busschnittstelle: RS 485, galvanisch getrennt, Busabschluss über DIP-Schalter aktivierbar. Bis zu 32 Geräte auf einem Segment möglich. Bei größerer Anzahl von Geräten müssen RS 485 -Transceiver eingesetzt werden. Busprotokoll: Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar Baudrate: 9600, 19200, 38400 Baud Statusanzeige: LED grün = Telegramm gültig / LED rot = Telegrammfehler Signalfilterung: 4 s / 32 s Gehäuse: Kunststoff, UV-beständig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt, mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination), Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent! Abmaße Gehäuse: 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 ohne Display) 108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 mit Display) Kabelanschluss: Kabelverschraubung aus Kunststoff (2x M 20 x 1,5; mit Zugentlastung, auswechselbar, Innendurchmesser 8 - 13 mm) oder M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage) elektrischer Anschluss: 0,2 - 1,5 mm², über Push-In-Klemmen zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft Schutzklasse: III (nach EN 60 730) Schutzart: IP 65 (nach EN 60 529) Stecker Display CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326, nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Normen: U+ GND A B Schaltbild DIP A: Busadresse DIP B: Busparameter (Baudrate, Parity...) Stecker Display A offset B ON 1 2 3 4 5 6 7 8 SHD DIP A: Busadresse DIP B: Busparameter (Baudrate, Parity...) Telegramm-Anzeige Empfang (LED grün) Fehler (LED rot) DIP A 12345678 address U+ GND A B U+ GND A B SHD U+ GND A B A offset B Display mit Beleuchtung, dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 51 x 29 mm zur Anzeige der Ist-Feuchte und Ist-Temperatur 1 2(zyklisch) 3 4 5 6 7 8 oder einer wählbaren Kenngröße (statisch) oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes Optional: ON ON DIP B 123456 mode HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 LED (interner Status) Offset-Korrektur Schirmung Manuelles Einstellen des Offsets DIP B Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen. Zur nachträglichen Justage des Messwertes sind zwei Offset-Potentiometer (A ⁄ B) vorhanden. Der Nachstell­ bereich beträgt ca. ± 5 °C (A) bzw. ± 10 % r.H. (B). 123456 mode LED (interner Status) Offset-Korrektur DIP A ON (B x H), 12345678 address 3 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Konfiguration BUSADRESSE MODBUS DIP-Schalter [A] Busadresse (binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Beispiel zeigt 128 + 64 + 1 = 193 als Modbus-Adresse. Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt. Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite! Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193 BUSPARAMETER Baudrate (einstellbar) DIP 1 DIP 2 MODBUS DIP-Schalter [B] ON 9600 Baud ON OFF 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON reserviert OFF OFF DIP B 12 3456 Parity (einstellbar) DIP 3 Parity-Sicherung (ein/aus) DIP 4 8N1-Modus (ein/aus) DIP 5 Busabschluss (ein/aus) DIP 6 EVEN (gerade) ON aktiv (1 Stoppbit) ON aktiv ON aktiv ON ODD (ungerade) OFF inaktiv (keine Parität) (2 Stoppbits) OFF inaktiv (default) OFF inaktiv OFF Die Baudrate (Übertragungsgeschwindigkeit) wird über Pos. 1 und 2 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind 9600 Baud, 19200 Baud oder 38400 Baud – siehe Tabelle ! Die Parity wird über Pos. 3 des DIP-Schalters [B] eingestellt. Einstellbar sind EVEN (gerade) oder ODD (ungerade) – siehe Tabelle ! Die Parity-Sicherung wird über Pos. 4 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist Parity-Sicherung aktiv (1 Stoppbit) oder inaktiv (2 Stoppbits), d.h. keine Parity-Sicherung – siehe Tabelle ! Der 8N1-Modus wird über Pos. 5 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Die Funktionalität der Pos. 3 (Parity) und Pos. 4 (Parity-Sicherung) des DIP-Schalters [B] wird somit deaktivert. Einstellbar ist 8N1 aktiv oder inaktiv (default) – siehe Tabelle ! Der Busabschluss wird über Pos. 6 des DIP-Schalters [B] aktiviert. Einstellbar ist aktiv (Busabschlusswiderstand von 120 Ohm) oder inaktiv (ohne Busabschluss) – siehe Tabelle ! Bei Änderung der Busparameter und Busadresse werden bei Geräten mit Displayanzeige die entsprechenden Einstellungen im Display für ca. 30 Sekunden angezeigt. KOMMUNIKATIONSANZEIGE Die Kommunikation wird über 2 LED-Anzeigen signalisiert. Fehlerfrei empfangene Telgramme werden unabhängig von der Geräteadresse durch Aufleuchten der grünen Anzeige signalisiert. Fehlerhafte Telegramme oder ausgelöste Modbus Exception-Telegramme werden durch das Aufleuchten der roten Anzeige dargestellt. DIAGNOSE Fehlerdiagnosefunktion integriert 4 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Konfiguration ANZEIGE IM DISPLAY Standardmäßig werden im Display folgende Mess­w erte mit den e­ ntsprechenden Einheiten zyklisch nacheinander angezeigt: Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.] (Die Auflösung beträgt 1/10 °C bzw. 1/10 % r.H.) Über die Modbusschnittstelle kann anstelle der Standard-Anzeige eine alternative ­A usgangs­g röße programmiert werden: Taupunkt [°C], Mischungsverhältnis [g ⁄ kg], absolute Feuchte [g ⁄ m 3], Enthalpie [kJ ⁄ kg], relative Feuchte [% r.H.], Temperatur [°C] Hierbei wird in der ersten Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt. Der Index in der dritten Zeile kennzeichnet den Anzeigetyp, z.B. Taupunkttemperatur (siehe Tabelle "Function 06 Write Single Register"). Anzeigewert: 13.8 °C Einheit: Index: 1 Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden. Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten. Die Register 4x0002 bis 4x0022 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente. Die beiden linksbündigen Stellen werden über das Register 4x0003 (Bereich -9…99) dargestellt. Der Wert 0 schaltet die Anzeige der beiden Stellen ab. Die Anzeige ist nur aktiv, falls das Register 4x0002 positive Werte enthält. In der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0 für die Standardanzeige) sind im Dot-Matrix-Bereich die Zeichen I -Q (Register 4x0014 bis 4x0022) ebenfalls frei programmierbar. Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt. Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP2 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP1 DotAB CDEF G H Matrix IJKLMNOPQ 5 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Konfiguration, Telegramme ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich ASCII 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sign Leer ! “ # $ % & ( ) * + , . / 0 1 2 3 4 Sign 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H ASCII 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Sign I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ASCII 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 93 ASCII 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 Sign ^ _ \ a b c d e f g h i j k l m n o p q ASCII 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 129 132 142 148 153 154 223 Sign r s t u v w x y z { | } ü ä Ä ö Ö Ü ° Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt. TELEGRAMME Function 04 Read Input Register Register Parameter Data Type Value Range 3x0001 Temperatur Abtastung 4 s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0002 Temperatur Filterung 32 s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0003 Relative Feuchte Abtastung 4 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0004 Relative Feuchte Filterung 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0005 Taupunkt Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0006 Absolute Feuchte Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m3 3x0007 Mischungsverhältnis Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0008 Enthalpie Berechneter Wert Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (Display) physikalischer Anzeigewert Index im Display Standardanzeige (zyklisch): Temperatur [°C], relative Feuchte [% r.H.] – Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 0 Defaulteinstellung alternative Anzeige (statisch): Taupunkt [°C] 1 1 absolute Feuchte [g ⁄ m 3] 2 2 Mischungsverhältnis [g ⁄ kg] 3 3 Enthalpie [kJ ⁄ kg] 4 4 relative Feuchte [% r.H.] 5 5 Temperatur [°C] 6 6 frei konfigurierbare Anzeige – 10 Fortsetzung siehe nächste Seite! 6 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Telegramme Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Data Type Value Range 4x0002 7-Segment Wert Parameter (Display) Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Wert Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Muster Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Zeichen A Unsigned 8 Bit 0...255 siehe Bitmuster ASCII-Zeichen 4x0007 Dot Matrix Zeichen B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0008 Dot Matrix Zeichen C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0009 Dot Matrix Zeichen D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0010 Dot Matrix Zeichen E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0011 Dot Matrix Zeichen F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0012 Dot Matrix Zeichen G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0013 Dot Matrix Zeichen H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0014 Dot Matrix Zeichen I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0015 Dot Matrix Zeichen J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0016 Dot Matrix Zeichen K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0017 Dot Matrix Zeichen L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0018 Dot Matrix Zeichen M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0019 Dot Matrix Zeichen N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0020 Dot Matrix Zeichen O Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0021 Dot Matrix Zeichen P Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen 4x0022 Dot Matrix Zeichen Q Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII-Zeichen Function 08 Diagnostics Folgende Sub Function Codes werden unterstützt Sub Function Code Parameter Data Type Antwort 00 Echo der Sendedaten (Loopback) Echodaten 01 Neustart Modbus (Reset Listen Only Mode) Echo Telegramm 04 Aktivierung Listen Only Mode Keine Antwort 10 Lösche Zähler 11 Zähler Bustelegramme Unsigned 16 Bit alle gültigen Bustelegramme 12 Zähler Kommunikationsfehler (Parity, CRC, Framefehler, etc.) Unsigned 16 Bit fehlerhafte Bustelegramme 13 Zähler Exception-Meldungen Unsigned 16 Bit Fehlerzähler 14 Zähler Slave-Telegramme Unsigned 16 Bit Slave-Telegramme 15 Zähler Telegramme ohne Antwort Unsigned 16 Bit Broadcastmeldungen (Adresse 0) Echo Telegramm Function 17 Report Slave ID Aufbau Antworttelegramm Byte Nr. Parameter Data Type 00 Byteanzahl Unsigned 8 Bit 6 Antwort 01 Slave ID (Device Typ) Unsigned 8 Bit 16 = HYGRASGARD ® MODBUS 02 Slave ID (Device Class) Unsigned 8 Bit 20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Versionsnummer (Release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Versionsnummer (Version) Unsigned 8 Bit 1...99 06 Versionsnummer (Index) Unsigned 8 Bit 1 7 D HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Installation Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master Passiver Abzweig Aktiver Abzweig RS-485 LA Leitungsabschluss LA Leitungsabschluss Stammleitung (Trunk-Kabel) Stichleitung (Drop-Kabel) Slave n Slave 1 Stichleitung: kürzer 20m Slave 2 Mehrfachabzweigung n: kürzer 40m/n Bustopologie mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen Allgemeiner Aufbau Busstruktur MODBUS RTU-Master 5V Pull-Up- / Vorspannungswiderstand R BIAS A (D1) D+ Leitungsabschluss R AB Leitungsabschluss R AB B (D0) D– Pull-Down- / Vorspannungswiderstand R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Abschlusswiderstände dürfen nur an den Enden der Busleitung angebracht werden. In Netzen ohne Repeater sind nicht mehr als 2 Leitungsabschlüsse erlaubt. Bustopologie mit Abschlussund Vorspannungswiderständen Über DIP 6 kann der Leitungsabschluss am Gerät aktiviert werden. Die Vorspannungswiderstände zur Buspegeldefinition im Ruhezustand werden üblicherweise am Modbus-Master / Repeater aktiviert. Die maximale Teilnehmerzahl pro Modbussegment beträgt 32 Geräte. Bei größerer Teilnehmerzahl ist der Bus in mehrere über Repeater getrennte Segmente aufzuteilen. Die Teilnehmeradresse kann von 1 bis 247 eingestellt werden. Für die Busleitung ist ein Kabel mit paarverseilter Datenleitung / Spannungsversorgung und Kupferabschirmgeflecht verwendet werden. Der Kapazitätsbelag der Leitung sollte dabei kleiner 100 p F/m betragen (z.B. Profibusleitung). 8 D Montage und Inbetriebnahme Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763 bzw. nach speziellen S+S-Standards! Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen. Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch autorisiertes Fach­p ersonal erfolgen. Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschluss­­­be­d ingungen der zum Gerät gelieferten Geräte­e tikettdaten, der Mon­tage- und Bedienungsanleitung. Abweichungen zur Katalog­d ar­s tellung sind nicht zusätzlich auf­ geführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der G ­ eräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungs­­an­s prüche. Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Original­v er­p ackung angenommen. Hinweise zum Prozessanschluss von Einbaufühlern: Wählen Sie den Werkstoff des Schutzrohres so aus, dass er möglichst mit dem Werkstoff der Rohrleitung oder der Behälterwand übereinstimmt, in die das Thermometer eingebaut wird! Die Maximaltemperatur Tmax und der Maximaldruck p max liegen bei: TH-ms Messinghülsen bei +150 °C, p max = 10 bar, und TH-VA Edelstahlhülsen (Standard) bei +400 °C, p max = 40 bar. Einschraubgewinde: Achten Sie beim Einbau auf die sachgemäße Unterlage der Dichtung oder des Abdichtmaterials! Bei Einschraubgewinde gelten für das Anzugs­ dreh­m oment folgende zulässige Richtwerte: M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ „ : 50 Nm M 27 x 2,0; G ¾ „ : 100 Nm Flanschbefestigung: Bei Flanschbefestigungen sind die Schrauben am Flanschteil gleich­m äßig anzuziehen. Die seitliche Druckschraube muss sicher klemmen, sonst kann es zum Durchrutschen des Fühlerschaftes kommen. Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau: Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß­v or­s chriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen: – VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess­a n­o rdnungen für Temperaturmessungen – die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten – eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu vermeiden – es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen. Einschweißhülsen: Es sind spezielle Schweißvorschriften zu beachten. Prinzipiell dürfen keine Unebenheiten oder ähnliches an Schweißstellen entstehen, die die „CIP-Fähigkeit“ der Anlage beeinflussen. Bei hochdruckführenden Leitungen sind Druckabnahmen und Über­ wachungen erforderlich. Hinweise zur Inbetriebnahme: Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen. Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor­liegenden technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbe­ dingungen zu erfolgen, insbesondere: – Messbereich – zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit – Einbaulänge, Rohrmaße – Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g ) D Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Wichtige Hinweise Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“. Außerdem sind folgende Punkte zu beachten: – Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! – Bei Montage im Außenbereich ist ein geeigneter Wetter- und Sonnenschutz zu verwenden. – Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten. – Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE, der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten. Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden. – Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen. – Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. – Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. – Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung, Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. – Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. – Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden. – Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen. – Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V ­ erletzung dienen und nicht als Not-AusSchalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. – Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. – Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. – Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen. Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten! 9 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 Calibrateable humidity and temperature sensors with Modbus connection. For more information, please refer to device-specific instructions/data sheet. TECHNICAL DATA Power supply: Power consumption: Data points: Sensor: Measuring range: Deviation in humidity: Deviation in temperature: Zero point offset: Ambient temperature: Medium: Bus parameters: Bus interface: Bus protocol: Baud rate: Status indicator: Signal filtering: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC < 1.2 W ⁄ 24 V DC; < 1.8 VA ⁄ 24 V AC temperature [°C], relative humidity [% r.H.], dew point [°C], absolute humidity [g ⁄ m 3], mixture ratio [g ⁄ kg], enthalpy [kJ ⁄ kg] digital humidity sensor with integrated temperature sensor, low hysteresis, high long-term stability 0...100 % r.H. (humidity) –35... +80 °C (temperature) depending on the device type typically ± 2.0 % (20...80 % r. H.) at +25 °C, otherwise ± 3.0 % typically ± 0.4 K at +25 °C ± 10 % r.H. (humidity) ± 5 °C (temperature) –30…+70 °C clean air and non-aggressive, non-combustible gases can be configured and addressed via DIP switches in the absence of current delivery (under currentless conditions) RS 485, galvanically isolated, Bus termination activatable via DIP switches. Up to 32 devices possible in one segment. In case of a greater number of devices, RS485 transceivers must be used. Modbus (RTU mode), address range 0...247 selectable 9600, 19200, 38400 Baud LED green = Telegram valid / LED red = Telegram error 4 s / 32 s Housing: plastic, UV-resistant, material polyamide, 30 % glass-globe reinforced, with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination), colour traffic white (similar to RAL 9016), housing cover for display is transparent! Housing dimensions: 108 x 78.5 x 43.3 mm (Tyr 3 without display) 108 x 78.5 x 45.8 mm (Tyr 3 with display) Cable connection: cable gland, plastic (2x M 20 x 1.5; with strain relief, exchangeable, inner diameter 8 - 13 mm) or M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request) Electrical connection: 0.2 - 1.5 mm², using push-in terminals Permissible air humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air Protection class: III (according to EN 60 730) Protection type: IP 65 (according to EN 60 529) Plug for display CE conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326, according to EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Standards: U+ GND A B Schematic diagram DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Plug for display A offset B ON 1 2 3 4 5 6 7 8 SHD DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) DIP A 12345678 address U+ GND A B U+ GND A B SHD U+ GND A B A offset B Display with illumination, three-line, programmable, cutout approx. 51 x 29 mm for displaying the actual humidity and actual1temperature (cyclic) 5 6 7 8 2 3 4 or a selectable parameter (static) or an individually programmable display value Optional: ON DIP A ON DIP B 123456 mode HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 LED (internal status) Offset correction Shielding Manual offset adjustment DIP B The sensors are pre-set and calibrated at the factory. For subsequent adjustment of the measured value, there are two offset potentiometers (A ⁄ B) available. Range of adjustment: approx. ± 5 °C (A) or ± 10 % r.H. (B). 123456 mode LED (internal status) Offset correction ON (W x H), 12345678 address 10 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration BUS ADDRESS MODBUS Bus address (binary coded, value selectable from 1 to 247) DIP switch [A] DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Example shows 128 + 64 + 1 = 193 as Modbus address. The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A]. For switch positions 1 to 8 see the table on the back! Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193 BUS PARAMETERS Baud rate (selectable) DIP 1 DIP 2 MODBUS DIP switch [B] ON 9600 baud ON OFF 19200 baud ON ON 38400 baud OFF ON Reserved OFF OFF DIP B 12 3456 Parity (selectable) DIP 3 Parity check (on / off) DIP 4 8N1 mode (on / off) DIP 5 Bus termination (on/off) DIP 6 EVEN (numbered) ON Active (1 stop bit) ON Active ON Active ON ODD (numbered) OFF Inactive (no parity) (2 stop bits) OFF Inactive (default) OFF Inactive OFF The baud rate (speed of transmission) is set at DIP switches 1 and 2 of DIP switch block [B]. Selectable are 9600 baud, 19200 baud, or 38400 baud – see table! Parity is set at DIP switch 3 of DIP switch block [B]. Selectable are EVEN or ODD – see table! Parity check is activated via DIP switch 4 of DIP switch block [B]. Selectable are active (1 stop bit), or inactive (2 stop bits), i.e. no parity check – see table! The 8N1 mode is activated via DIP switch 5 of DIP switch block [B]. The functionality of DIP switch 3 (parity) and DIP switch 4 (parity check) of DIP switch block [B] is therefore deactivated. Selectable are 8N1 active or inactive (default) – see table !. Bus termination is activated via DIP switch 6 of DIP switch block [B]. Selectable are active (bus termination resistance of 120 Ohm), or inactive (no bus termination) – see table! When bus parameters and bus address are changed at devices with display, the respective settings are shown on the display for approx. 30 seconds. COMMUNICATION INDICATOR Communication is indicated via two LEDs. Error-free received telegrams are signalized by the green LED lighting up, regardless of the device address. Faulty telegrams or triggered Modbus exception telegrams are depicted by the red LED lighting up. DIAGNOSTICS An error diagnostic function is integrated 11 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration READOUT IN THE DISPLAY By default, the display indicates the following measured values with the corresponding units cyclically and consecutively: temperature [°C], relative humidity [% r.H.] (Resolution: 1/10 °C or 1/10 % r.H.) The Modbus interface can be used to program an alternative output variable instead of the standard display: dew point [°C], mixture ratio [g ⁄ kg], absolute humidity [g ⁄ m 3], enthalpy [kJ ⁄ kg], relative humidity [% r.H.], temperature [°C] In this case, the first line indicates the value while the second line indicates the corresponding unit statically. The index in the third line indicates the display type, e.g. dew point temperature (see the table “Function 06 Write Single Register”). Reading: Unit: Index: 13.8 °C 1 The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 segment range and in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed. For the individual display, the register 4x0001 (physical display value) must contain the value 10. The registers 4x0002 to 4x0022 contain information about the characters and segments to be displayed. The two left-aligned positions are represented by the register 4x0003 (range -9...99). The value 0 switches off the display of both positions. The display is only active if the register 4x0002 has positive values. In the default setting (register 4x0001 contains the value 0 for the standard display), even the characters I-Q (registers 4x0014 to 4x0022) are freely programmable in the dot-matrix range. In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area. Composition of Segment Pattern (Register 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP2 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP1 DotAB CDEF G H Matrix IJKLMNOPQ 12 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration, Telegrams ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area ASCII 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sign Blank ! “ # $ % & ( ) * + , . / 0 1 2 3 4 Sign 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H ASCII 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Sign I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ASCII 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 93 ASCII 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 Sign ^ _ \ a b c d e f g h i j k l m n o p q ASCII 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 129 132 142 148 153 154 223 Sign r s t u v w x y z { | } ü ä Ä ö Ö Ü ° ASCII characters or control characters are displayed as spaces. TELEGRAMS Function 04 Read Input Register Register Parameter Data Type Value Range 3x0001 Temperature Sampling 4s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0002 Temperature Filtering 32 s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0003 Relative humidity Sampling 4s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0004 Relative humidity Filtering 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % r.H. 3x0005 Dew point Computed value Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0006 Absolute humidity Computed value Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m3 3x0007 Mixing ratio Computed value Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0008 Enthalpy Computed value Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register 4x0001 Parameter (Display) Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 – 0 Default setting Dew point [°C] 1 1 Absolute humidity [g ⁄ m 3] 2 2 Mixture ratio [g ⁄ kg] 3 3 Enthalpy [kJ ⁄ kg] 4 4 Relative humidity [% r.H.] 5 5 Temperature [°C] 6 6 Freely configurable display – 10 Physical parameter displayed Standard display (cyclic): Temperature [°C] Relative humidity [% r.H.] Index on display Alternative display (static): Continued on next page! 13 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Telegrams Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Register Parameter (Display) Data Type Value Range 4x0002 7-Segment Value Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 7-Segment Value Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Segment Pattern Unsigned 16 Bit 4x0006 Dot Matrix Character A Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0007 Dot Matrix Character B Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0008 Dot Matrix Character C Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0009 Dot Matrix Character D Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0010 Dot Matrix Character E Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0011 Dot Matrix Character F Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0012 Dot Matrix Character G Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0013 Dot Matrix Character H Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0014 Dot Matrix Character I Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0015 Dot Matrix Character J Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0016 Dot Matrix Character K Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0017 Dot Matrix Character L Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0018 Dot Matrix Character M Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0019 Dot Matrix Character N Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0020 Dot Matrix Character O Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0021 Dot Matrix Character P Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character 4x0022 Dot Matrix Character Q Unsigned 8 Bit 0...255 ASCII character See Binary Pattern Function 08 Diagnostics The following sub function codes are supported Sub Function Code Parameter 00 Echo of transmission data (Loopback) Echo data 01 Restart Modbus (Reset listen-only mode) Echo telegram 04 Activation listen-only mode No answer 10 Delete counter 11 Counter bus telegrams Unsigned 16 Bit All valid bus telegrams 12 Counter communication errors (Parity, CRC, frame errors, etc.) Unsigned 16 Bit Faulty bus telegrams 13 Counter exception telegrams Unsigned 16 Bit Error counter 14 Counter slave telegrams Unsigned 16 Bit Slave telegrams 15 Counter telegrams without answer Unsigned 16 Bit Broadcast messages (address 0) Data Type Answer Echo telegram Function 17 Report Slave ID Composition of answer telegram Byte Nr. Parameter 00 Number of bytes Unsigned 8 Bit Data Type 6 Answer 01 Slave ID (device type) Unsigned 8 Bit 16 = HYGRASGARD ® MODBUS 02 Slave ID (device class) Unsigned 8 Bit 20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ® 03 Status Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Version number (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Version number (version) Unsigned 8 Bit 1...99 06 Version number (index) Unsigned 8 Bit 1 14 G HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Installation General layout of bus structure MODBUS RTU-Master Passive branch Active branch RS-485 LA Line termination LA Line termination Trunk line Stub line Slave n Slave 1 Multiple branch n: shorter 40m/n Stub line: shorter 20m Slave 2 Bus topology with terminating and bias resistors General layout of bus structure MODBUS RTU-Master 5V Pull-up / bias resistor R BIAS A (D1) D+ Line termination R AB Line termination R AB B (D0) D– Pull-down / bias resistor R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Terminating resistor may only be installed at the ends of the bus line. In networks with repeaters not more than two line terminations are allowed. Bus topology withcanterminating and resistors Line termination at the device be activated via DIPbias switch 6. The bias resistors for bus level definition in the resting state are usually activated at the Modbus master / repeater. The maximum number of subscribers per Modbus segment is 32 devices. When the number of subscribers is greater, the bus must be subdivided into several segments separated by repeaters. The subscriber address can be set from 1 to 247. For the bus line, a twisted-pair cable data line / power supply line and copper mesh wire shield must be used. Therefore, the line capacitance should be less than 100 p F / m (e.g. Profibus cable). 15 G Installation and Commissioning Attention! In any case, please observe the mechanical and thermal load limits of protective tubes according to DIN 43763 respectively according to specific S+S standards! Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. The technical data and connecting conditions shown on the device labels and in the mounting and operating instructions delivered t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the ­ catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. In case of any modifications made by the user, all warranty claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. Modifications of these records are not permitted. In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. Notes regarding process connection of built-in sensors: If possible, select material of protective tube to match the material of piping or tank wall, in which the thermometer will be installed! Maximum temperatures Tmax and maximum pressures p max are as follows: for TH - MS brass sleeves Tmax = +150 °C, p max = 10 bar and for TH - VA stainless steel sleeves (standard) Tmax = +400 °C, p max = 40 bar. Screw-in threads: Ensure appropriate support of the gasket or sealing material when mounting! Permissible tightening torque standard values for screw - in threads, are as follows: M 18 x 1.5; M 20 x 1.5; pipe thread G ½ “ : 50 Nm M 27 x 2.0; pipe thread G ¾ “ : 100 Nm Flange mounting: In case of flange mounting, screws in the flange part must be equally tightened. The lateral pressure screw must clamp securely, otherwise the feeler shaft might slip through. Notes regarding mechanical mounting and attachment: Mounting shall take place while observing all relevant regulations and standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded: – VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement set - up for temperature measurements. – The EMC directives must be adhered to. – It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines. – We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ P LC. Welding sleeves: Specific welding instructions shall be observed. On principle, unevenness or the like that might influence the system‘s ”CIP ability“ must not develop at welds. For high-pressure lines, pressure test certifications and inspections are required. Notes on commissioning: This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals. Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical parameters comply with the actual conditions at the place of ­u tilization, in particular in respect of: – Measuring range – Permissible maximum pressure, flow velocity – Installation length, tube dimensions – Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g ) G Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel! Important notes Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions. In additionIn addition, the following points are to be observed: – These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be ­r egarded! – A suitable weather and sun protection hood must be used when installed outdoors. – Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed. – This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind. – No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device. – Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. – These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. – The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products. – In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited. – This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat ­irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided. – Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. – This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. – Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. – Modifications of these records are not permitted. – In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel! These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regard! 16 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration Sonde d’humidité et de température étalonnable avec raccordement Modbus. Pour plus d’informations, se reporter à la fiche d’instructions/fiche technique spécifique à l’appareil. CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation : Consommation électrique : Données : Capteurs : Plage de mesure : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc < 1,2 W ⁄ 24 V cc ; < 1,8 VA ⁄ 24 V ca température [°C], humidité relative [% h.r.], point de rosée [°C], humidité absolue [g ⁄ m 3], rapport de mélange [g ⁄ kg], enthalpie [kJ ⁄ kg] capteur d’humidité numérique avec capteur de température intégré, petite hystérésis, stabilité à long terme 0...100 % h.r. (humidité) – 35...+80 °C (température) en fonction du type d'appareil Écart humidité : typique ± 2,0 % (20...80 % h.r.) à +25 °C, sinon ± 3,0 % Écart température : Point zéro offset : typique ± 0,2 K à +25 °C ± 10 % h.r. (humidité) ± 5 °C (température) –30...+70 °C air propre et gaz non agressifs, non inflammables sans alimentation (hors tension), configurable et adressable via interrupteur DIP ! RS 485, séparation galvanique, terminaison de bus activable par interrupteur DIP. Jusqu’à 32 appareils possibles sur un segment. Pour un nombre supérieur d’appareils, on devra utiliser un transceiver RS 485. Modbus (mode RTU), Plage d’adresses réglable 0...247 9600, 19200, 38400 Baud DEL verte = télégramme valide / DEL rouge = erreur de télégramme 4 s / 32 s Température ambiante : Milieu : Paramètres du bus : Interface bus : Protocole de bus : Taux de transfert : Affichage de l’état : Filtrage des signaux : Boîtier : plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre, avec vis de fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix), couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016), Le couvercle de l’écran est transparent ! Dimensions du boîtier : 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 sans écran) 108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 avec écran) Raccordement de câble : Presse-étoupe en plastique (2x M 20 x 1,5 ; avec décharge de traction, remplaçable, diamètre intérieur 8 - 13 mm) ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 (en option et sur demande) Raccordement électrique : 0,2 - 1,5 mm², par bornes push-in Humidité d’air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l’air Classe de protection : III (selon EN 60 730) Type de protection : IP 65 (selon EN 60 529) Plug for display conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61326, Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU Normes : U+ GND A B Schéma de raccordement DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Plug for display A offset B ON 1 2 3 4 5 6 7 8 SHD DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) DIP A 12345678 address U+ GND A B U+ GND A B SHD U+ GND A B A offset B ON DIP A écran avec rétro-éclairage à trois lignes, programmable, découpe env. 51 x 29 mm (l x h), 12345678 pour l’affichage de la température et de l’humidité 1 2 3réelle 4 (cyclique) 5 6 7 8 address ou d’un paramètre sélectionnable (statique) ou une valeur d’affichage librement programmable DIP B ON En option : ON HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 LED (internal status) Offset correction Shielding Réglage manuel de l’offset DIP B Les sondes sont réglées et étalonnées en usine. Deux potentiomètre offset (A ⁄ B) sont disponibles pour le réglage ultérieur de la valeur de mesure. La plage de réglage est d’env. ± 5 °C (A) ou. ± 10 % h.r. (B). 123456 mode LED (internal status) Offset correction 123456 mode 17 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration ADRESSE DU BUS MODBUS Interrupteur DIP [A] Adresse du bus (code binaire, valance réglable de 1 à 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 suit l'adresse Modbus 128 + 64 + 1 = 193 L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A]. Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso ! L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes : DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus. PARAMÈTRES DU BUS Taux de transfert (réglable) DIP 1 DIP 2 9600 Baud ON OFF 19200 Baud ON ON 38400 Baud OFF ON réservé OFF OFF MODBUS Interrupteur DIP [B] ON DIP B 12 3456 Parité (réglable) DIP 3 Protection par parité (on / off) DIP 4 8N1-Modus (on / off) DIP 5 Terminaison de bus (on/off) DIP 6 EVEN (pair) ON actif (1 bit stop) ON actif ON actif ON ODD (impair) OFF inactif (2 bit stop) OFF inactif (par défaut) OFF inactif OFF Le taux de Baud (vitesse de transfert) est réglé via les pos. 1 et 2 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler 9600 Baud, 19200 Baud ou 38400 Baud – voir tableau ! La parité est réglée via la pos. 3 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler EVEN (paire) ou ODD (impaire) – voir tableau ! La protection par parité (sécurité par parité) est activée via la pos. 4 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler une correction d'erreur (sécurisation par parité) active (1 bit d'arrêt) ou inactive (2 bits d'arrêt), c.-à.-d. aucune sécurisation par parité – voir tableau ! Le mode 8N1 est activé via la pos. 5 de l'interrupteur DIP [B]. Le fonctionnement de la pos. 3 (parité) et de la pos. 4 (protection par parité) de l'interrupteur DIP [B] est ainsi désactivé. 8N1 est réglable en mode actif ou inactif (par défaut) – voir tableau ! La terminaison du bus est activée par la pos. 6 de l'interrupteur DIP [B]. On peut régler active (résistance de terminaison de bus de 120 Ohm) ou inactive (pas de terminaison de bus) – voir tableau ! En cas de modification des paramètres du bus et de l'adresse du bus, les appareils avec affichage sur écran affichent les paramètres correspondants à l'écran pour env. 30 secondes. AFFICHAGE DE COMMUNICATION La communication est signalée par deux voyants DEL. Les télégrammes dont la réception est bonne sont signalés indépendamment de l'adresse de l'appareil par l'allumage du voyant vert. Les télégrammes erronés ou les télégrammes d'exception Modbus déclenchés sont représentés par l'allumage du voyant rouge. DIAGNOSTIC La fonction de diagnostic de défauts est intégrée 18 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration AFFICHAGE SUR L‘ÉCRAN Par défaut, les valeurs de mesure suivantes sont affichées de manière cyclique, les unes après les autres dans l’écran avec les unités correspondantes : Température [°C], humidité relative [h.r.] (Format d’affichage de 1/10 °C ou 1/10 % h.r.) Via l’interface Modbus, l’affichage d’une dimension de sortie alternative peut être programmée au lieu de l’affichage standard : Point de rosée [°C], rapport de mélange [g ⁄ kg], humidité absolue [g ⁄ m 3], enthalpie [kJ ⁄ kg], humidité relative [% h.r.], température [°C] La valeur est affichée sur la première ligne et l’unité correspondante est affichée de manière statique sur la seconde ligne. L’indice sur la troisième ligne indique le type d’affichage, par ex. la température du point de rosée (voir le tableau « Fonction 06 Write Single Register »). Valeur d’affichage : 13.8 °C Unité : Indice : 1 Via l’interface Modbus, l’affichage de l’écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 segments que dans la zone de matrice de point. Il est ainsi possible, par exemple, d’afficher les messages de l’API. Pour l’affichage individuel, le registre 4x0001 (valeur d’affichage physique) doit contenir la valeur 10. Les registres 4x0002 à 4x0022 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher. Les deux positions à gauche sont représentées via le registre 4x0003 (plage -9...99). La valeur 0 désactive l’affichage des deux positions. L’affichage est uniquement actif lorsque le registre 4x0002 contient des valeurs positives. Dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0 pour l’affichage standard), les caractères I-Q (registres 4x0014 à 4x0022) sont également librement programmables dans la zone de matrice de points. Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s’affiche automatiquement. Structure du modèle du segment (registre 4x0005) Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0. . ..... 1. . ..... 2. . ..... 3. . ..... 4. . ..... 5. . ..... 6. . ..... 7. . ..... 8. . ..... 9. . ..... 10..... 11..... 12..... 13..... 14..... 15..... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP2 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP1 DotAB CDEF G H Matrix IJKLMNOPQ 19 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Configuration, Télégrammes Tableau des codes ASCII pour la zone d‘affichage de la matrice de points ASCII 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sign Espace ! “ # $ % & ( ) * + , . / 0 1 2 3 4 Sign 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H ASCII 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Sign I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ASCII 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 93 ASCII 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 Sign ^ _ \ a b c d e f g h i j k l m n o p q ASCII 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 129 132 142 148 153 154 223 Sign r s t u v w x y z { | } ü ä Ä ö Ö Ü ° Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces. TÉLÉGRAMMES Function 04 Read Input Register Registre Paramètres Data Type Value Range 3x0001 Température Balayage 4s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0002 Température Filtrage 32 s Signed 16 Bit – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0003 Humidité relative Balayage 4s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % h.r. 3x0004 Humidité relative Filtrage 32 s Signed 16 Bit 0...1000 0.0...100.0 % h.r. 3x0005 Point de rosée Valeur calculée Signed 16 Bit 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0006 Humidité absolue Valeur calculée Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/m3 3x0007 Rapport de mélange Valeur calculée Signed 16 Bit 0...800 0.0...80.0 g/kg 3x0008 Enthalpie Valeur calculée Signed 16 Bit 0...850 0.0...85.0 kJ/kg Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre 4x0001 Paramètres (écran) Valeur d‘affichage physique Affichage standard (cyclique) : Température [°C], Humidité relative [% h.r.] Indice à l‘écran – Data Type Value Range Unsigned 8 Bit 0...10 0...10 0 Réglage par défaut Affichage alternatif (statique) : Point de rosée [°C] 1 1 Humidité absolue [g ⁄ m 3] 2 2 Rapport de mélange [g ⁄ kg] 3 3 Enthalpie [kJ ⁄ kg] 4 4 Humidité relative [% h.r.] 5 5 Température [°C] 6 6 Affichage librement configurable – 10 Suite voir page suivante ! 20 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Télégrammes Function 06 Write Single Register & Function 16 Write Multiple Register Registre Paramètres (écran) Data Type Value Range 4x0002 Valeur 7 segments Signed 16 Bit –999...9999 –999...9999 4x0003 Valeur 7 segments Signed 8 Bit –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Modèle du segment Unsigned 16 Bit 4x0006 Matrice de points caractère A Unsigned 8 Bit 0...255 voir le modèle binaire Caractères ASCII 4x0007 Matrice de points caractère B Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0008 Matrice de points caractère C Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0009 Matrice de points caractère D Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0010 Matrice de points caractère E Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0011 Matrice de points caractère F Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0012 Matrice de points caractère G Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0013 Matrice de points caractère H Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0014 Matrice de points caractère I Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0015 Matrice de points caractère J Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0016 Matrice de points caractère K Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0017 Matrice de points caractère L Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0018 Matrice de points caractère M Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0019 Matrice de points caractère N Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0020 Matrice de points caractère O Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0021 Matrice de points caractère P Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII 4x0022 Matrice de points caractère Q Unsigned 8 Bit 0...255 Caractères ASCII Function 08 Diagnostics Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge Code sousfonction Paramètres 00 Écho des données d’émission (loopback-rebouclage) Données d’écho 01 Redémarrage Modbus (Reset Listen Only Mode – Réinit Mode Écoute Seule) Télégramme d’écho 04 Activation Listen Only Mode (mode Écoute seule) Pas de réponse 10 Efface compteur 11 Compteur Télégrammes de bus Unsigned 16 Bit Tous les télégrammes de bus valides 12 Compteur Erreur de communication (Parité, CRC, erreur Frame, etc.) Unsigned 16 Bit Télégrammes de bus erronés 13 Compteur Messages d’exception Unsigned 16 Bit Compteur d’erreurs 14 Compteur Télégrammes esclaves Unsigned 16 Bit Télégrammes esclaves 15 Compteur Télégrammes sans réponse Unsigned 16 Bit Message de Broadcast (adresse A) Data Type Réponse Télégramme d’écho Function 17 Report Slave ID Structure du télégramme de réponse n° de byte Paramètres 00 Nombre de bytes Unsigned 8 Bit Data Type 6 Réponse 01 ID esclave (Device Typ) Unsigned 8 Bit 16 = HYGRASGARD ® MODBUS 02 ID esclave (Device Class) Unsigned 8 Bit 20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ® 03 Statut Unsigned 8 Bit 255 = RUN, 0 = STOP 04 Numéro de version (release) Unsigned 8 Bit 1...9 05 Numéro de version (version) Unsigned 8 Bit 1...99 06 Numéro de version (index) Unsigned 8 Bit 1 21 F HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Installation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master Raccord passif Raccord actif RS-485 LA Fin de ligne LA Fin de ligne Ligne principale (câble principal) Tronçon (câble de dérivation) Slave n Slave 1 Tronçon : moins de 20 m Slave 2 Poly-raccord n : moins de 40 m / n Topologie du bus avec résistances de charge et polarisation Structure générale du bus MODBUS RTU-Master 5V Résistance de pull-up / polarisation R BIAS A (D1) D+ Fin de ligne R AB Fin de ligne R AB B (D0) D– Résistance de pull-down / polarisation R BIAS Slave 1 Common (GND) Slave 2 Les résistances de charges ne doivent être placées qu'aux extrémités de la ligne de bus. Dans les réseaux sans repeater, un maximum de 2 terminaisons de ligne est autorisé. Topologie dupeut busêtre avec résistances La terminaison de ligne activée sur l'appareilde viacharge le DIP 6. et Lespolarisation résistances de polarisation pour la définition du niveau du bus au repos sont généralement activées au maître Modbus / repeater. Le nombre maximum de correspondants par segment Modbus est de 32 appareils. Pour des grands nombres de correspondants, le bus doit être réparti en plusieurs segments par l'intermédiaire de repeaters. L'adresse des correspondants peut être fixée de 1 à 247. Pour la ligne de bus, on peut utiliser un câble avec ligne de données / alimentation tension câblées par paire et treillis de blindage en cuivre. La capacité linéique de la ligne doit rester inférieure à 100 pF/m (p.ex. ligne Profibus). 22 F Montage et mise en service Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de sollicitation mécaniques et thermiques des tubes de protection suivant DIN 43763 et ⁄ ou suivant les standards spécifiques de S+S ! Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS T­ ENSION. Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. Il est interdit de modifier la présente documentation. En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont complets. Consignes pour le raccordement au process des sondes à visser : Si possible, choisissez le matériau du tube de protection de façon à ce qu’il soit conforme au matériau de la tuyauterie ou de la paroi du récipient dans laquelle ⁄ lequel le thermomètre sera monté ! Voici la température maximale Tmax et la pression maximale p max pour : doigts de gant en laiton TH-ms = +150 °C, p max= 10 bars et doigts de gant en acier inox TH-VA (standard) = +400 °C, p max = 40 bars. Raccord fileté : Lors du montage, veillez au positionnement correct du joint ou du matériau d’étanchéité ! Les couples de serrage sont donnés à titre indicatif pour les raccords filetés : M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ „ : 50 Nm M 27 x 2,0; G ¾ „ : 100 Nm Fixation par bride : Pour fixer une bride, veillez à appliquer un serrage égal à chacune des vis de la bride. La vis de serrage latérale doit être bien serrée, car sinon l’embout du tube de sonde pourrait passer à travers. Consignes pour l’installation mécanique : Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles standards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des règles de soudage, etc.) Sont notamment à considérer : – Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de­ t­ empératures. – Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter. – Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de puissance. – Il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ce faisant raccorder l’une des extrémités du blindage sur le DDC ⁄ API. Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation réelles, notamment : – Plage de mesure – Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement – Longueur de montage, dimensions des tubes – Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g ) F Doigts de gant à souder : Respectez les règles de soudage spécifiques. Les soudures doivent être dépourvues d’ aspérités ou d’effets similaires qui pourraient influencer la compatibilité de l’installation avec un système NEP. Les conduites à haute pression nécessitent des contrôles de ­p ression et une surveillance régulière. Consignes de mise en service : Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Généralités Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients. Il convient en outre de respecter les points suivants : – Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont ­p récisées ! – En cas d’installation à l’extérieur, utiliser une protection adéquate contre les intempéries et le soleil. – Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter. – Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil. – Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. – L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié – Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables, des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès ­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits. – En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. – Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène). – L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement. – Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. – Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. – Il est interdit de modifier la présente documentation. – En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées ! 23 r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Конфигурация Калибрируемый датчик влажности и температуры с возможностью подключения к шине Modbus. Дополнительную информацию см. в инструкции / техническом паспорте конкретного прибора. ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ Напряжение питания: Потребляемая мощность: Параметры: 24 B перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока < 1,2 Вт ⁄ 24 В пост. тока; < 1,8 В·А ⁄ 24 В перем. тока температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.], точка росы [°C], абсолютная влажность [г ⁄ м 3], соотношение компонентов смеси [г ⁄ кг], энтальпия [кДж ⁄ кг] Чувствительный элемент: цифровой датчик влажности со встроенным датчиком температуры, маленький гистерезис, высокая долговременная стабильность Диапазон измерения: 0...100 % отн. вл. (влажность) −35...+80 °C (температура) Зависит от типа прибора Погрешность измерения влажности: обычно ± 2,0 % (20...80 % отн. влажности) при +25 °C, иначе ± 3,0 % Погрешность измерения температуры: обычно ± 0,4 K при +25 °C Смещение нуля: ± 10 % отн. вл. (влажность) ± 5 °C (температура) Температура окружающей среды: −30...+70 °C Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы Параметры шины: без подачи напряжения (в обесточенном состоянии) посредством DIP-переключателей настраиваемый и адресуемый! Шинный интерфейс: RS 485, с гальванической развязкой, оконечная нагрузка шины активируется DIP-переключателем. Возможно до 32 приборов на одном сегменте. При большем количестве приборов следует использовать RS485-трансивер. Шинный протокол: Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247, с возможностью настройки Скорость передачи: 9600, 19 200, 38 400 бод Индикация состояния: Светодиод зеленый = телеграмма действительна / Светодиод красный = ошибка телеграммы Фильтрация сигналов: 4 c / 32 c Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками, с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц /крестовый шлиц), цвет — транспортный белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная! Размеры корпуса: 108 x 78,5 x 43,3 мм (Tyr 3 без дисплея) 108 x 78,5 x 45,8 мм (Tyr 3 с дисплеем) Подсоединение кабеля: резьбовой кабельный ввод из пластика (2 шт., M20 x 1,5; с разгрузкой от натяжения, сменный, внутренний диаметр 8 - 13 мм) или разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (опционально по запросу) Эл. подключение: 0,2 - 1,5 мм², через вставные клеммы Допустимая относительная влажность воздуха: < 95 %, без конденсата Класс защиты: III (согласно EN 60 730) Plug for Степень защиты: IP 65 (согласно EN 60 529) display Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326, A offset B ON директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость» DIP A U+ GND A B Схема подключения DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Plug for display A offset B ON 1 2 3 4 5 6 7 8 SHD DIP A: Bus address DIP B: Bus parameters (Baud rate, parity...) Telegram indicator Reception (LED green) Error (LED red) DIP A 12345678 address U+ GND A B U+ GND A B SHD U+ GND A B дисплей с подсветкой, трехстрочный, программируемый вырез ок. 51 x 29 1 2мм 3 4(Ш5x6В),7 8 для индикации измеренной влажности (циклично) 1 и2 температуры 3 4 5 6 7 8 address или выбираемого параметра (статично) или индивидуально программируемого значения DIP B ON Опционально: ON HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 LED (internal status) Offset correction Shielding Ручная установка смещения DIP B Датчики настроены и откалиброваны на заводе. Для дополнительной калибровки измеренного значения имеется два потенциометра смещения (A ⁄ B). Диапазон дополнительной регулировки составляет прим. ± 5 °C (A) или ± 10 % отн. вл. (B). 123456 mode LED (internal status) Offset correction 123456 mode 24 r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Конфигурация А ДРЕС ШИНЫ MODBUS DIP-переключатель [A] Адрес шины (двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 128 64 32 16 8 4 2 1 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON DIP A 12 34567 8 Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A]. Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне! Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их. DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью: DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 = 128............. DIP 1 = ON = 64............. DIP 2 = ON = 32............. DIP 3 = OFF = 16............. DIP 4 = OFF = 8............. DIP 5 = OFF = 4............. DIP 6 = OFF = 2............. DIP 7 = OFF = 1............. DIP 8 = ON Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus. ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ Скорость передачи (настраиваемая) DIP 1 DIP 2 9600 бод ON OFF 19200 бод ON ON 38400 бод OFF ON зарезервировано OFF OFF MODBUS DIP-переключатель [B] ON DIP B 12 3456 Чётность (настраиваемая) DIP 3 Контроль чётности (вкл./выкл.) DIP 4 8N1-Modus (вкл./выкл.) DIP 5 EVEN (чётные) ON активный (1 стоповый бит) ON активн. ON активн. ON OFF неактивный (без чётности) (2 стоповых бита) OFF неактивный (по умолчанию) OFF неактивная OFF ODD (нечётные) Оконечная нагрузка шины (вкл./выкл.) DIP 6 Скорость передачи данных (в бодах) настраивается с помощью поз. 1 и 2 DIP-переключателя [B]. Можно настроить 9600 бод, 19 200 бод или 38 400 бод — см. таблицу! Чётность настраивается с помощью поз. 3 DIP-переключателя [B]. Можно настроить EVEN (чётные) или ODD (нечётные) — см. таблицу! Контроль чётности включается с помощью поз. 4 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: контроль чётности — активный (1 стоповый бит) или неактивный (2 стоповых бита), т. е. контроль чётности отсутствует — см. таблицу! Режим 8N1 включается с помощью поз. 5 DIP-переключателя [B]. При этом функции поз. 3 (чётность) и поз. 4 (контроль чётности) DIP-переключателя [B] становятся неактивными. Можно настроить: режим 8N1 активный или неактивный (по умолчанию) — см. таблицу! Оконечная нагрузка шины включается с помощью поз. 6 DIP-переключателя [B]. Можно настроить: активная (нагрузочный резистор шины 120 Ом) или неактивная (без оконечной нагрузки шины) – см. таблицу! В случае приборов с дисплеем при изменении параметров шины и ее адреса соответствующие настройки отображаются на дисплее на протяжении прим. 30 секунд. ИНДИК АЦИЯ СОСТОЯНИЯ СВЯЗИ Индикация состояния связи осуществляется с помощью 2 светодиодных индикаторов. Индикация успешного получения телеграммы производится путем загорания зеленого индикатора независимо от адреса прибора. Индикация телеграмм с ошибками или вызванных исключительных телеграмм Modbus производится путем загорания красного индикатора. ДИАГНОСТИК А Функция диагностики неисправностей встроена 25 r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Конфигурация ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ В стандартном исполнении на дисплее поочередно и циклично отображаются следующие измеренные значения с соответствующими единицами измерения: температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.] (Шаг измерения 1/10 °C или 1/10 % отн. вл.) Используя шинный интерфейс, вместо стандартной индикации можно запрограммировать отображение альтернативной выходной величины: точка росы [°C], соотношение компонентов смеси [г/кг], абсолютная влажность [г/м 3], энтальпия [кДж /кг], относительная влажность [% отн. вл.], температура [°C] При этом в первой строке статично отображается значение, а во второй — соответствующая единица измерения. Индекс в третьей строке обозначает тип индикации, например, точка росы (см. таблицу «Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register)»). 13.8 °C 1 Значение: Единица измерения: Индекс: Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК. Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10. Регистры от 4х0002 до 4х0022 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах. Обе выровненные по левому краю позиции отображаются с помощью регистра 4x0003 (диапазон −9…99). Значение 0 выключает индикацию обеих позиций. Индикация активна, только если регистр 4x0002 содержит положительные значения. В настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0 для стандартной индикации) также можно свободно запрограммировать в поле с точечной матрицей символы I–Q (регистры от 4x0014 до 4x0022). При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения. Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005) Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит Бит 0...... 1...... 2...... 3...... 4...... 5...... 6...... 7...... 8...... 9...... 10.... 11.... 12.... 13.... 14.... 15.... Dot Dot Dot Dot Dot -Dot Dot --------- A B C D DP2 Dot A Dot B Dot DP1 Dot C Dot DP2 Dot D Dot E E DP1 DotAB CDEF G H Matrix IJKLMNOPQ 26 r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Конфигурация, телеграммы Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей ASCII 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sign Пробел ! “ # $ % & ( ) * + , . / 0 1 2 3 4 Sign 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H ASCII 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Sign I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ASCII 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 93 ASCII 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 Sign ^ _ \ a b c d e f g h i j k l m n o p q ASCII 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 129 132 142 148 153 154 223 Sign r s t u v w x y z { | } ü ä Ä ö Ö Ü ° Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела. ТЕЛЕГРАММЫ Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register) Регистр Тип данных Значение 3x0001 Температура Параметр Считывание 4с Со знаком 16 бит – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C Диапазон 3x0002 Температура Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит – 350...+800 – 35.0...+80.0 °C 3x0003 Относительная влажность Считывание 4с Со знаком 16 бит 0...1000 3x0004 Относительная влажность Фильтрация 32 с Со знаком 16 бит 0...1000 0.0...100.0 % отн. вл. 3x0005 Точка росы Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...500 0.0...+50.0 °C 3x0006 Абсолютная влажность Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...800 0.0...80.0 г/м 3 3x0007 Соотношение компонентов смеси Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...800 0.0...80.0 г/kg 3x0008 Энтальпия Расчетное значение Со знаком 16 бит 0...850 0.0...85.0 кДж /кг 0.0...100.0 % отн. вл. Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр 4x0001 Параметры (дисплей) Физическое значение Стандартная индикация (цикличная): температура [°C], относительная влажность [% отн. вл.] Тип данных Значение Без знака 8 бит 0...10 0...10 – 0 Настройка по умолчанию 1 Индекс на дисплее Альтернативная индикация (статичная): Точка росы [°C] 1 Абсолютная влажность [г ⁄ м 3] 2 2 Соотношение компонентов смеси [г ⁄ kg] 3 3 Энтальпия [кДж /кг] 4 4 Относительная влажность [% отн. вл.] 5 5 Температура [°C] 6 6 Настраиваемая индикация – 10 Продолжение на следующей странице! 27 Диапазон r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Телеграммы Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register) Регистр Тип данных Значение Диапазон 4x0002 7-сегментное значение Параметры (дисплей) Со знаком 16 бит –999...9999 –999...9999 4x0003 7-сегментное значение Со знаком 8 бит –9...99 –9...99 4x0004 – 4x0005 Пример сегментного поля Без знака 16 бит 4x0006 Точечная матрица, символ A Без знака 8 бит 0...255 см. битовую комбинацию Символ ASCII 4x0007 Точечная матрица, символ B Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0008 Точечная матрица, символ C Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0009 Точечная матрица, символ D Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0010 Точечная матрица, символ E Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0011 Точечная матрица, символ F Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0012 Точечная матрица, символ G Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0013 Точечная матрица, символ H Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0014 Точечная матрица, символ I Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0015 Точечная матрица, символ J Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0016 Точечная матрица, символ K Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0017 Точечная матрица, символ L Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0018 Точечная матрица, символ M Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0019 Точечная матрица, символ N Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0020 Точечная матрица, символ O Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0021 Точечная матрица, символ P Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII 4x0022 Точечная матрица, символ Q Без знака 8 бит 0...255 Символ ASCII Функция 08 — Диагностика (Diagnostics) Поддерживаются следующие коды подфункции Код подфункции Параметр 00 Эхо отправленных данных (Loopback) Данные эхо 01 Перезапуск Modbus (Reset Listen Only Mode) Телеграмма эхо 04 Активация (Listen Only Mode) Без ответа 10 Сброс счетчиков 11 Счетчик телеграмм шины Без знака 16 бит Все действительные телеграммы шины 12 Счетчик ошибок связи (четность, циклическая проверка четности с избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.) Без знака 16 бит Телеграммы шины с ошибками 13 Счетчик исключительных сообщений Без знака 16 бит Счетчик ошибок 14 Счетчик телеграмм ведомого устройства Без знака 16 бит Телеграммы ведомого устройства 15 Счетчик телеграмм без ответа Без знака 16 бит Сообщения сети (адрес 0) Тип данных Ответ Телеграмма эхо Функция 17 — Чтение информации об устройстве (Report Slave ID) Структура телеграммы ответа Бит № Параметр 00 Количество байт Без знака 8 бит Тип данных 6 01 Идентификатор ведомого устройства (тип устройства) Без знака 8 бит 16 = HYGRASGARD ® MODBUS 02 Идентификатор ведомого устройства (класс устройства) Без знака 8 бит 20 = HYGRASGARD ® / HYGRASREG ® 03 Состояние Без знака 8 бит 255 = RUN, 0 = STOP 04 Номер версии (выпуск) Без знака 8 бит 1...9 05 Номер версии (версия) Без знака 8 бит 1...99 06 Номер версии (индекс) Без знака 8 бит 1 28 Ответ r HYGRASGARD ® xx - Modbus - T3 | Установка Общая структура шины MODBUS RTU-Master Пассивное ответвление Активное ответвление RS-485 LA Оконечная нагрузка шины Оконечная нагрузка шины Магистральная линия (магистральный кабель) Тупиковая линия (ответвительный кабель) LA Slave n Slave 1 Тупиковая линия: короче 20 м Slave 2 Многократное ответвление n: короче 40 м/n Магистральная конфигурация с нагрузочными резисторами и резисторами в цепи смещения Общая структура шины MODBUS RTU-Master 5B Подтягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Оконечная нагрузка шины A (D1) D+ Оконечная нагрузка шины R AB B (D0) D– R AB Стягивающий резистор / резистор в цепи смещения R BIAS Slave 1 Общее заземление (GND) Slave 2 Нагрузочные резисторы должны устанавливаться только на концах шины. конфигурация с нагрузочными резисторами В сетях Магистральная без повторителей разрешается использовать не больше двух оконечных нагрузок шины. и резисторами в цепи смещения С помощью DIP-переключателя 6 можно активировать оконечную нагрузку шины на приборе. Резисторы в цепи смещения для определения уровня шины в состоянии покоя обычно активируются на главном устройстве Modbus/повторителе. Максимальное количество абонентов на один сегмент Modbus составляет 32 прибора. В случае большего количества абонентов следует разделить шину с помощью повторителей на несколько сегментов. Адреса абонентов можно настраивать от 1 до 247. Для линии шины следует использовать кабель с парной скруткой/электропитанием и медным экраном. Емкость линии на единицу длины должна составлять при этом меньше 100 пФ/м (напр., линия Profibus). 29 r Монтаж и ввод в эксплуатацию Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению. ­П овреждения приборов вследствие несоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя ­и сключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться ­только специалистами. Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами ­ э тикетках / т абличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от ­ п редставленных в каталоге характеристик дополнительно не ­ ­ у казываются, несмотря на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов ­п отребителем гарантийные обязательства теряют силу. Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо ­ и спользование ­д анного прибора в качестве устройства контроля / наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья / жизни, а также в ­качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности. Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. Изменение документации не допускается. В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. Указания к механическому монтажу: Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (напр., предписаний для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание: – указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз ­н емецких ­и нженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по у­с тройствам измерения температуры – директивы по электромагнитной совместимости (их следует придерживаться) – непременно следует избегать параллельной прокладки токоведущих линий – рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC. Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации, в особенности: – диапазона измерения – максимально допустимого давления и скорости потока – установочной длины, размера трубки – допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g). r Внимание! В обязательном порядке следует учитывать предельные допустимые механические и термические нагрузки для защитных трубок согл. DIN 43763 либо специальных стандартов S+S ! Указания к монтажу встраиваемых датчиков: Материал защитной трубки следует выбирать таким образом, чтобы он по возможности соответствовал материалу соединительной трубки или стенки резервуара, в которую встраивается термометр! Максимальная температура Tmax и максимальное давление p max : для латунных втулок TH-ms Tmax = +150 °C, p max = 10 бар; для втулок из высококачественной стали TH-VA (стандартно) Tmax = + 400 °C, p max = 40 бар. Присоединительная резьба: При монтаже следует обращать внимание на правильную ук ладку уплотнения или уплотнительного материала! Нормативные значения ­д опустимого момента затяжки для присоединительной резьбы: M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " : 50 Нм M 27 x 2,0; G ¾ " : 100 Нм Фланцевое соединение: Винты при фланцевом закреплении следует затягивать равномерно. Боковой упорный винт должен обеспечивать надежную фиксацию, в ­п ротивном случае возможно проскальзывание стержня датчика. Приварные втулки: Следует учитывать специальные правила проведения сварочных работ. Недопустимо возникновение неровностей или аналогичных дефектов в зоне сварного шва, которые оказывают влияние на «cleaning in place»-пригодность установки. Для трубопроводов высокого давления необходимы устройства ­ п онижения давления и оборудование для контроля. Указания по вводу в эксплуатацию: Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Указания к продуктам В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности». Помимо этого, следует учитывать следующие положения: – Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем ­у казания! – При монтаже вне помещения использовать подходящее приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей. – Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии. Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать п­ араллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости. – Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода. – Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств. – Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии. – Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. – Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их ­в озможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. – В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу. – Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­ ­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели). – Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу ­п риборов. – Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения безопасности. – Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. – Изменение документации не допускается. – В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания! 30 DGFr HYGRASGARD® xx - Modbus - T3 TW > 10 cm Montageschema Mounting diagram Schéma de montage Схема монтажа > 10 cm > 10 cm > 10 cm Sensor außen / oben Sensor outside / on top Capteur à l’extérieur / en haut Датчик снаружи / сверху Sensor außen / seitlich Sensor outside / at the side Capteur à l’extérieur / sur le côté Датчик снаружи / сбоку Montagehinweis zum Taupunktwächter TW: Sensor muss frei bleiben (Abstand mind. 10 cm), Umgebungsluft darf nicht abgeschirmt werden. Note when mounting TW dew point control switches: Sensor must remain unobstructed (min. distance 10 cm), ambient air may not be shielded off. Instructions de montage du contrôleur de point de rosée TW : Le capteur ne doit pas être recouvert (distance de part et d’autre au moins 10 cm), il ne doit en aucun cas être protégé de l’air ambiant. При установке реле контроля точки росы TW, для измерительной части прибора необходимо обеспечить свободный от теплоизоляции участок трубы с воздушным зазором не менее 10 см с каждой стороны. © Copyright by S+S Regeltechnik GmbH Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH. Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen. Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions. Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison. Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки». 31 DGFr Busadresse, binärcodiert Bus address, binary coded Adresse du bus, code binaire Адресс шины, двоичный 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 00000001 00000010 00000011 00000100 00000101 00000110 00000111 00001000 00001001 00001010 00001011 00001100 00001101 00001110 00001111 00010000 00010001 00010010 00010011 00010100 00010101 00010110 00010111 00011000 00011001 00011010 00011011 00011100 00011101 00011110 00011111 00100000 00100001 00100010 00100011 00100100 00100101 00100110 00100111 00101000 00101001 00101010 00101011 00101100 00101101 00101110 00101111 00110000 00110001 00110010 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 00110011 00110100 00110101 00110110 00110111 00111000 00111001 00111010 00111011 00111100 00111101 00111110 00111111 01000000 01000001 01000010 01000011 01000100 01000101 01000110 01000111 01001000 01001001 01001010 01001011 01001100 01001101 01001110 01001111 01010000 01010001 01010010 01010011 01010100 01010101 01010110 01010111 01011000 01011001 01011010 01011011 01011100 01011101 01011110 01011111 01100000 01100001 01100010 01100011 01100100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 01100101 01100110 01100111 01101000 01101001 01101010 01101011 01101100 01101101 01101110 01101111 01110000 01110001 01110010 01110011 01110100 01110101 01110110 01110111 01111000 01111001 01111010 01111011 01111100 01111101 01111110 01111111 10000000 10000001 10000010 10000011 10000100 10000101 10000110 10000111 10001000 10001001 10001010 10001011 10001100 10001101 10001110 10001111 10010000 10010001 10010010 10010011 10010100 10010101 10010110 32 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 10010111 10011000 10011001 10011010 10011011 10011100 10011101 10011110 10011111 10100000 10100001 10100010 10100011 10100100 10100101 10100110 10100111 10101000 10101001 10101010 10101011 10101100 10101101 10101110 10101111 10110000 10110001 10110010 10110011 10110100 10110101 10110110 10110111 10111000 10111001 10111010 10111011 10111100 10111101 10111110 10111111 11000000 11000001 11000010 11000011 11000100 11000101 11000110 11000111 11001000 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 11001001 11001010 11001011 11001100 11001101 11001110 11001111 11010000 11010001 11010010 11010011 11010100 11010101 11010110 11010111 11011000 11011001 11011010 11011011 11011100 11011101 11011110 11011111 11100000 11100001 11100010 11100011 11100100 11100101 11100110 11100111 11101000 11101001 11101010 11101011 11101100 11101101 11101110 11101111 11110000 11110001 11110010 11110011 11110100 11110101 11110110 11110111