Getinge 100925A0 Universal Remote Control Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Getinge 100925A0 Universal Remote Control Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1009.25A0
Télécommande universelle
IFU 1009.25 FR 04 2020-03-06
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V04 03 06-03-2020
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
7
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
7
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
7
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
8
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
8
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
8
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
9
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
9
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient .................................................................... 10
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
11
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
13
13
13
13
13
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Destination .............................................................................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Variantes................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
14
14
14
14
15
15
15
15
15
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 16
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
16
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
17
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
18
2.4
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
19
3
Mise en service......................................................................................................... 20
3.1
Mettre la télécommande en service......................................................................................................
20
3.2
Charger la télécommande ....................................................................................................................
3.2.1
Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0).....................................
3.2.2
Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/C0)...................
3.2.3
Charger la télécommande par câble......................................................................................
20
21
22
23
3.3
Démontage / montage de l’obturateur ..................................................................................................
24
4
Manipulation et utilisation....................................................................................... 25
4.1
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
25
4.2
Signaux acoustiques du boîtier de commande.....................................................................................
26
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
7
3 / 90
Sommaire
4.3
Puissance d'émission ...........................................................................................................................
4.4
Aperçu de la télécommande ................................................................................................................. 26
4.4.1
Affectation et fonctions des touches ...................................................................................... 27
4.4.2
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile ........................................ 28
4.5
Aperçu de l’écran tactile .......................................................................................................................
4.5.1
Affichage de départ de l'écran ...............................................................................................
4.5.2
Réglage de l'écran .................................................................................................................
4.5.3
Symboles Barre d'état............................................................................................................
28
28
29
30
4.6
Menu principal [Menu] ..........................................................................................................................
4.6.1
Connecter la table d'opération ...............................................................................................
4.6.1.1
Connecter une nouvelle table d'opération...........................................................
4.6.1.2
Reconnecter une table d'opération connue.........................................................
4.6.1.3
Déconnecter la table d'opération.........................................................................
4.6.1.4
Renommer la table d'opération ...........................................................................
4.6.1.5
Afficher le code IR ...............................................................................................
4.6.2
Menu [Réglages table d’opération] ........................................................................................
4.6.2.1
Allumer / éteindre le son......................................................................................
4.6.2.2
Sélectionnez la variante en position zéro............................................................
4.6.2.3
Afficher la date des prochains travaux d’entretien ..............................................
4.6.3
Menu [Réglages télécommande] ...........................................................................................
4.6.3.1
Régler la luminosité de l’écran tactile..................................................................
4.6.3.2
Réglage de la langue ..........................................................................................
4.6.3.3
Réinitialiser la télécommande .............................................................................
4.6.3.4
Consulter les fichiers journal ...............................................................................
4.6.3.5
Régler la date et l'heure ......................................................................................
4.6.3.6
Affichage des informations du système...............................................................
4.6.3.7
Activer / désactiver le mode veille .......................................................................
31
31
32
34
35
35
36
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
4.7
Régler l'orientation du patient ...............................................................................................................
42
4.8
Fonctions de commande ......................................................................................................................
4.8.1
Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by ..............
4.8.2
Redémarrer la télécommande ...............................................................................................
4.8.3
Positionnements personnalisés .............................................................................................
4.8.3.1
Créer et éditer un dossier pour les positionnements...........................................
4.8.3.2
Enregistrer des positionnements personnalisés..................................................
4.8.3.3
Sélectionner un positionnement personnalisé.....................................................
4.8.3.4
Éditer des positionnements personnalisés..........................................................
4.8.3.5
Enregistrement rapide de positionnements personnalisés..................................
4.8.3.6
Initier la position de la mémoire de travail ...........................................................
4.8.4
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau......
43
43
44
45
45
48
49
50
52
53
53
4.9
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
4.9.1
Définition de la vitesse de réglage .........................................................................................
4.9.1.1
Ajuster la vitesse de réglage ...............................................................................
4.9.1.2
Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale.................................
4.9.2
Sélectionner un positionnement préconfiguré........................................................................
4.9.3
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
55
55
55
56
56
57
4 / 90
26
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Sommaire
4.9.4
4.9.5
4.9.6
4.9.7
4.9.8
Incliner le plateau...................................................................................................................
Inclinaison latérale du plateau ...............................................................................................
Translation longitudinale du plateau ......................................................................................
Réglage en hauteur de la table d'opération ...........................................................................
Réglage motorisé des accessoires ........................................................................................
4.9.8.1
Réglage de la plaque dorsale..............................................................................
4.9.8.2
Régler la plaque jambière en une partie .............................................................
4.9.8.3
Régler simultanément la paire de plaques jambières .........................................
4.9.8.4
Régler une seule plaque jambière.......................................................................
57
58
60
60
60
62
63
64
65
4.10 Déplacement / blocage de la table d'opération.....................................................................................
4.10.1 Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] ....................................................................................
4.10.2 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ...................
4.10.3 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] ...............
4.10.4 Table d'opération bloquée [LOCK].........................................................................................
66
67
67
68
69
4.11 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
70
5
Consignes écran ...................................................................................................... 71
5.1
Structure des consignes à l'écran.........................................................................................................
71
5.2
Consignes d'utilisation / consignes d'utilisation spéciales ....................................................................
71
5.3
Mises en garde / Messages d'état ........................................................................................................
71
6
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 73
6.1
Informations générales ......................................................................................................................... 73
6.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 74
6.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
6.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
6.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
6.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
75
75
75
75
6.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
6.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
6.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
6.3.3
Séchage.................................................................................................................................
6.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
76
76
76
76
76
7
Entretien.................................................................................................................... 77
7.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
77
7.2
Perturbations et remèdes .....................................................................................................................
7.2.1
Boîtier de commande.............................................................................................................
7.2.2
Station de charge fixe (1009.24A0/C0)..................................................................................
7.2.3
Chargeur mobile (1009.24B0)................................................................................................
78
78
80
81
7.3
Maintenance .........................................................................................................................................
82
7.4
Réparation ............................................................................................................................................
82
7.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
82
8
Caractéristiques techniques ................................................................................... 83
8.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
83
5 / 90
Sommaire
8.2
Caractéristiques électriques .................................................................................................................
83
8.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
83
8.4
Poids.....................................................................................................................................................
83
8.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 84
8.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 84
8.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 84
9
Accessoires autorisés ............................................................................................. 86
9.1
Accessoires télécommande universelle ...............................................................................................
86
Liste des mots-clés.................................................................................................. 87
6 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
EG
CEM
EN
CEE
CEI
IR
ISO
LED
Table d'opération
NS
VDE
1.1.2
Communauté européenne
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Symboles et formatages
7 / 90
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
8 / 90
Avertissement
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
9 / 90
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement
de la table d'opération dans une direction non désirée.
Vérifier l'orientation du patient avant tout réglage.
L’orientation du patient s'affiche sur l'écran tactile du boîtier de commande.
IN FO RMA TI ON
Avec les plateaux munis d'un point bleu, l'orientation du patient est indiquée par un
point bleu sur ce même écran tactile, à côté de la table d'opération.
L'orientation du patient définit le positionnement du patient par rapport au plateau. On distingue
l'orientation du patient NORMALE et REVERSE.
Orientation du patient NORMALE
2
1
Fig. 3 :
1
Orientation du patient NORMALE
Le point bleu se trouve sur l’écran tactile du
boîtier de commande, à gauche, à côté du pilier de la table d'opération.
2
Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération.
Orientation du patient REVERSE
2
1
Fig. 4 :
1
10 / 90
Orientation du patient REVERSE
Le point bleu se trouve sur l’écran tactile du
boîtier de commande, à droite, à côté du pilier de la table d'opération.
2
Les jambes sont positionnées au-dessus de
la section longue du pied de la table d'opération.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Introduction
Symboles utilisés
1.2
1
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le
produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de
confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées.
Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour
les États-Unis que pour le Canada.
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Tab. 4 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Symboles
11 / 90
1
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Tab. 4 :
12 / 90
Symboles
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
1
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
EN VI RON NEMEN T
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.3.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
13 / 90
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Destination
Le boîtier de commande (1009.25A0) permet de régler de manière optionnelle les tables d'opération MAQUET.
La conception du panneau de commande facilite la sélection des différentes fonctions pendant
une intervention chirurgicale. En outre, le boîtier de commande est équipé d’un écran tactile permettant l’exécution des fonctions secondaires. Un contrôle direct des fonctions de réglage de la
table d'opération est uniquement possible au moyen des boutons de commande.
Une table d’opération peut être commandée par le boîtier de commande soit sans câble, soit via
une interface infrarouge, soit via un boîtier de commande à câble en association avec le câble
(1009.27A0).
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
14 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.4
1
Interfaces
Le boîtier de commande peut être utilisé en combinaison avec les tables d'opération suivantes. À
partir des numéros de série suivants, il est possible d’utiliser les tables d'opération suivantes
sans avoir à procéder à une actualisation préalable du logiciel :
• OTESUS (1160.01A0), à partir du numéro de série 01100
• OTESUS (1160.01B0), à partir du numéro de série 00200
• OTESUS (1160.01C0), à partir du numéro de série 01100
• OTESUS (1160.01D0), à partir du numéro de série 00200
• MEERA CL (7000.01B0/F0), à partir du numéro de série 00001, à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande
• MEERA ST (7100.01B0), à partir du numéro de série 00500 à partir de la version logicielle
2.0.6 du boîtier de commande
• MEERA ST (7100.01B2), à partir du numéro de série 00200, à partir de la version logicielle
2.0.6 du boîtier de commande
• MEERA ST (7100.01F0), à partir du numéro de série 00200, à partir de la version logicielle
2.0.6 du boîtier de commande
• MEERA ST (7100.01F2), à partir du numéro de série 00200 à partir de la version logicielle
2.0.6 du boîtier de commande
• MEERA (7200.01B0), à partir du numéro de série 03000 à partir de la version logicielle 2.0.6
du boîtier de commande
• MEERA (7200.01B2), à partir du numéro de série 01000 à partir de la version logicielle 2.0.6
du boîtier de commande
• MEERA (7200.01F0), à partir du numéro de série 01000 à partir de la version logicielle 2.0.6
du boîtier de commande
• MEERA (7200.01F2), à partir du numéro de série 00300 à partir de la version logicielle 2.0.6
du boîtier de commande
1.4.5
Variantes
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1009.25A0
Télécommande universelle
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles
en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
15 / 90
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la
table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le
personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des
modules de plateau.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
16 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de
transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du
plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les
éléments qui s'abaissent.
Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et
les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne
pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des
accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou
les éléments qui s'abaissent.
Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les
draps.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
17 / 90
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet
ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Si le câble spiralé est raccordé au boîtier de commande et qu'il est exagérément tendu, le boîtier de commande non fixé peut rebondir et être endommagé.
Lorsque le boîtier de commande n’est pas fixé, lors du chargement, s’assurer que
le câble spiralé n’est pas exagérément tendu (env. 90 cm).
Lors du chargement, accrocher le boîtier de commande au rail porte-accessoires
par l’intermédiaire du câble.
18 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.4
2
Consignes de sécurité EMW
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
• Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement
sur celui-ci.
• Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles
et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions
de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences
ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du
produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
19 / 90
3
Mise en service
Mettre la télécommande en service
3
Mise en service
3.1
Mettre la télécommande en service
IN FO RMA TI ON
À la livraison de la télécommande, l'accumulateur de la télécommande n’est pas
totalement chargé. Avant la mise en service, l'accumulateur doit être complètement
chargé.
IN FO RMA TI ON
Pour pouvoir classer les éventuels messages d’erreur dans le temps, la date et
l’heure doivent être paramétrés. La date et l’heure paramétrées s’affichent dans le
menu Informations sur le système.
1. Charger complètement le boîtier de commande [8 Page 20].
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Le boîtier de commande est chargé.
2. Régler la date et l'heure [8 Page 40].
3.2
Charger la télécommande
IN FO RMA TI ON
Le temps de charge d’un accumulateur entièrement déchargé est d'env. 6 heures.
Le boîtier de commande peut être chargé au moyen des produits suivants :
• Station de charge fixe (1009.24A0)
pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V
• Chargeur mobile (1009.24B0)
pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V
• Station de charge fixe (1009.24C0)
pour le branchement sur le réseau de courant continu de 24 V
• Câble (1009.27A0)
pour le branchement à la table d’opération OTESUS, MEERA CL
Le chargeur mobile / la station de charge fixe possèdent plusieurs fonctions :
• Rangement sécurisé du boîtier de commande
• Chargement du boîtier de commande
• Déverrouillage automatique du mode veille activé [8 Page 41]
20 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Mise en service
Charger la télécommande
3.2.1
3
Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0)
Placer le boîtier de commande
1
1. Placer le boîtier de commande 1 par en
haut dans le chargeur 2 .
2. Veiller à ce que le boîtier de commande
épouse l’extrémité inférieure du chargeur.
Ø Le boîtier de commande est chargé à
partir du moment où la LED verte 3
est allumée.
2
Fig. 5 :
3
Charger la télécommande
Retirer le boîtier de commande
1. Saisir le boîtier de commande à la hauteur
de l'écran tactile 1 et le retirer du chargeur 2 par en haut.
2
1
Fig. 6 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Retirer la télécommande
21 / 90
3
Mise en service
Charger la télécommande
3.2.2
Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/
C0)
Accrocher le boîtier de commande
1
1. Accrocher l’étrier 1 du boîtier de commande au support 2 de la station de
charge fixe.
2
3
Fig. 7 :
Ø Le boîtier de commande est chargé à
partir du moment où la LED verte 3
est allumée.
2. Vérifier que la fixation est correcte.
Accrocher le boîtier de commande
Retirer le boîtier de commande
1
2
3
1. Saisir le boîtier de commande au niveau
de l’écran tactile 1 et sortir l’étrier 2 vers
le haut du support 3 de la station de
charge fixe.
2. Retirer le boîtier de commande du chargeur 4 par le haut en l’inclinant.
4
Fig. 8 :
22 / 90
Retirer la télécommande
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Mise en service
Charger la télécommande
3.2.3
3
Charger la télécommande par câble
IN FO RMA TION
Le boîtier de commande ne doit être chargé qu’au moyen d'un câble lorsqu’aucune
opération n’est en cours. Le chargement s’interrompt dès qu’un mouvement de la
table d'opération est détecté. Dans ce cas, le curseur se trouve à nouveau à
gauche dans le sous-menu Chargement par câble et est grisé (inactif).
IN FO RMA TION
Le branchement du câble varie en fonction de la table d’opération connectée. Pour
obtenir de plus amples informations sur la position de la prise de raccordement du
câble, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
Si le boîtier de commande est branché à la prise pour boîtier de commande de la table d’opération à l’aide du câble (1009.27A0), l’accumulateur du boîtier de commande peut être chargé.
Aussi longtemps que le boîtier de commande est connecté via le câble, le symbole d’alimentation
externe reste affiché sur l’écran tactile [8 Page 30].
Si l’accumulateur de la télécommande est défectueux, la télécommande peut toujours être utilisée comme télécommande à câble.
Branchement du câble
1. Retirer l’obturateur du connecteur mâle
[8 Page 24].
2. Insérer l’extrémité du câble dans le
connecteur mâle du boîtier de commande
de manière à ce que la flèche soit placée
vers le haut.
3. Raccorder l’autre extrémité du câble à la
table d'opération.
Fig. 9 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Brancher le câble
23 / 90
3
Mise en service
Démontage / montage de l’obturateur
Activer le chargement par câble
OR01-14
Prérequis:
RETOUR
•
CHARGEMENT PAR CÂBLE
Le menu Chargement par câble est ouvert.
Chargement par câble
1
1. Appuyer sur le curseur 1 .
Ø Le chargement par câble est activé.
Désactiver le chargement par câble
Veuillez garder à l'esprit que le
chargement n'est autorisé que
lorsqu'aucune opération n'a lieu
et il s'interrompt dès qu'un
mouvement de la table d'opération
est détecté. En activant la fonction
« Chargement par câble » dans ce menu,
le chargement peut être poursuivi.
Fig. 10 :
3.3
1. Appuyer sur le curseur 1 .
Ø Le chargement par câble est désactivé.
Menu Chargement par câble
Démontage / montage de l’obturateur
Le boîtier de commande est livré avec un obturateur destiné à recouvrir le connecteur mâle. Via
le connecteur mâle, le câble peut être raccordé au boîtier de commande afin de pouvoir utiliser le
boîtier de commande à câble et de recharger l'accumulateur. Sans son câble, il est possible d'utiliser le boîtier de commande comme télécommande IR.
Retirer l’obturateur
1. Enlever l’obturateur 1 du connecteur
mâle.
Insérer l’obturateur
1. Insérer l’obturateur 1 dans le connecteur
mâle.
2. S’assurer que la flèche 2 se trouvant sur
l’obturateur est bien dirigée vers la flèche
se trouvant sur le connecteur mâle du boîtier de commande.
2
1
Fig. 11 :
24 / 90
Démontage / montage de l’obturateur
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Consignes d’utilisation
4
Manipulation et utilisation
4.1
Consignes d’utilisation
4
IN FO RMA TION
Les graphiques contenus dans ce manuel d’utilisation montrent les fonctions disponibles des interfaces utilisateur de l'écran tactile. En fonction de la table d’opération
commandée, des divergences peuvent apparaître par rapport au panneau de commande décrit ici et le panneau de commande effectif.
Consigne d'utilisation du boîtier de commande¬:
• Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient [8 Page 10]
et l'ajuster le cas échéant.
• Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps.
Si, de manière involontaire, plusieurs boîtiers de commande sont utilisés simultanément, ce
sont la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble (par ex. boîtier de
commande à câble) qui sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge
(par ex. télécommande IR). En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de
même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé.
• La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement.
Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant
augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite.
• Les fonctions de réglage sont exécutées aussi longtemps que l'on appuie sur la touche de réglage correspondante. Lorsqu'on relâche la touche de réglage, la procédure de réglage s'arrête.
Instructions de commande boîtier de commande comme télécommande IR¬:
• La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu.
• Afin d'éviter que les accumulateurs de la télécommande ne se vident au cours du fonctionnement opératoire, la télécommande doit être conservée sur le chargeur en cas de non-utilisation.
• Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤20 %, le message Accumulateur
presque vide apparait sur l’écran tactile pendant environ 5 secondes. La télécommande
reste en service et peut encore être utilisée.
• Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤5 %, le message Accumulateur vide apparait sur l’écran tactile. La télécommande s'éteint après 5 secondes. Après 10 secondes sur
son chargeur, la télécommande peut être remise en marche et continuer à être utilisée en
restant dans le chargeur.
Instructions de commande boîtier de commande comme boîtier de commande à câble¬:
• Si la télécommande est utilisée comme télécommande à câble pendant une période prolongée, l’accumulateur de la télécommande n’est pas chargé pendant cette période. Soit l'accumulateur de la télécommande n’est pas totalement chargé, soit il est vide.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
25 / 90
4
Manipulation et utilisation
Signaux acoustiques du boîtier de commande
4.2
Signaux acoustiques du boîtier de commande
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Signal sonore rapide (4 signaux par seconde)
▪ Quatre signaux sonores rapides retentissent si une touche n'est pas enfoncée
correctement. Le boîtier de commande
s’éteint ensuite.
Tab. 5 :
4.3
Signaux sonores
Puissance d'émission
La puissance d’émission du boîtier de commande est suffisante pour commander la table d’opération qui a été raccordée en mode sans câble, même à une distance relativement importante.
Si le réglage souhaité pour la table d'opération n’est pas exécuté lorsqu'on appuie sur la touche
correspondante et que le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et
le boîtier de commande [8 Page 30] n'apparaît pas, il est possible que le récepteur infrarouge
du pilier soit caché (par ex. par une personne). Dans ce cas, modifier légèrement la direction du
boîtier de commande ou bien la position, et procéder de nouveau au réglage.
4.4
Aperçu de la télécommande
Le boîtier de commande peut être divisé en quatre zones différentes.
1
Écran tactile : Commandes via l’écran
2
Touches de l'écran tactile : Touches avec
code couleur [8 Page 28] pour le réglage
des accessoires situés sur l'avant en combinaison avec l’écran tactile
3
Touches multifonctions : Tâches ayant plusieurs fonctions de commande en combinaison avec l’écran tactile
4
Touches de réglage : Touches de réglage de
la table d’opération
1
2
3
4
Fig. 12 :
26 / 90
Aperçu des zones du boîtier de commande
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Aperçu de la télécommande
4.4.1
4
Affectation et fonctions des touches
IN FO RMA TION
Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées.
1
10
2
3
11
2
Touche [Bleu monter]
3
Touche [Bleu abaisser]
4
Touche [Vert abaisser]
5
Touche multifonctions à gauche
6
Touche [Déclive]*
7
Touche [Monter plateau]
8
Touche [Inclinaison à gauche]*
9
Touche [Stand-by]
10 Touche [Magenta monter]
11 Touche [Magenta abaisser]
12 Touche multifonctions monter
4
5
14
15 Touche [Proclive]*
6
15
16 Touche [Inclinaison à droite]*
7
16
17 Touche [Abaisser plateau]
8
17
9
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Touche [Vert monter]
12
13
18
Fig. 13 :
1
19
Affectation et fonctions des touches du
boîtier de commande
13 Touche multifonctions à droite
14 Touche multifonctions abaisser
18 Touche [Position zéro]
19 Touche [UNLOCK] / accès rapide menu
Verrouillage des fonctions de réglage
*L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation
NORMALE du patient.
27 / 90
4
Manipulation et utilisation
Aperçu de l’écran tactile
4.4.2
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile
Couleur de
la touche
Zone sur l’écran Description
tactile
Bleu
Zone de gauche
La zone de gauche de l’écran tactile est commandée par les
touches bleues de l’écran tactile.
Les réglages du plateau côté tête sont toujours affichés dans
cette zone.
Vert
Zone centrale
La zone centrale de l’écran tactile est commandée par les
touches vertes de l’écran tactile.
Pour les plateaux équipés de trois paires d’articulations motorisées, c'est dans cette zone que sont affichés les réglages
de la paire d’articulations centrale (de la plaque dorsale inférieure).
Magenta
Zone de droite
La zone de droite de l'écran tactile est commandée par les
touches magenta de l’écran tactile.
Les réglages du plateau côté pieds sont toujours affichés
dans cette zone.
Tab. 6 :
4.5
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile
Aperçu de l’écran tactile
IN FO RMA TI ON
Les graphiques utilisés dans le présent manuel d’utilisation présentent les fonctions disponibles de l’écran tactile.
Ce qui est représenté réellement sur l’écran tactile peut différer de ce qui est représenté dans le présent manuel d’utilisation, en fonction de la table d’opération qui
est connectée.
IN FO RMA TI ON
Les touches sont orange lorsqu’elles correspondent à des fonctions activées pouvant être commandées via l’écran tactile.
4.5.1
Affichage de départ de l'écran
IN FO RMA TI ON
Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la
barre d’état.
Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement
connectée est affiché dans la fenêtre principale, sous le graphique de la table
d’opération.
28 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Aperçu de l’écran tactile
1
L’affichage de départ de l’écran tactile est divisé en plusieurs zones où l’on trouve différents
symboles¬:
OR01-14
2
POSITIONNEMENTS
MENU
3
6
4
5
7
8
Fig. 14 :
4.5.2
1
Zone Barre d'état [8 Page 30]
2
Connexion active
3
Affichage du nom de la table d’opération et du
code IR de la table d’opération connectée
4
Alimentation externe du boîtier de commande
5
Symbole accu du boîtier de commande
6
Zone Barre de navigation ou barre d’outils
7
Zone Fenêtre principale
8
Alimentation électrique externe de la table
d’opération avec pilier mobile et autonome
9
Symbole accu de la table d’opération avec pilier mobile et autonome
9
ORIENTATION
DU PATIENT
10
4
10 Zone Barre d’outils (en option)
Aperçu de l’affichage de départ
Réglage de l'écran
AVERTIS SEME NT !
Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dorsale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur
l'écran. Cet affichage n'a qu'une valeur informative et ne reflète pas l'angle
du plateau réel avec fiabilité.
Surveiller constamment le patient lors du réglage du plateau et ne pas se fier systématiquement aux valeurs des angles affichées sur l'écran.
Pendant une phase de réglage, des informations supplémentaires s’affichent sur l’écran
tactile :
OR01-14
1
ACCÉLÉRER
2
3
1
Bouton de commande ACCÉLÉRER
[8 Page 56]
2
Plage de réglage restreinte :
Plage de réglage dans laquelle il n’existe aucun risque de collision avec d’autres accessoires ou objets.
3
Position de réglage actuelle
4
Plage de réglage entière possible :
Est restreinte dès qu’il existe un risque de collision avec d’autres accessoires ou objets.
5
Affichage de l'angle de réglage des accessoires et du plateau utilisés
4
5
30°
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
L: 79°
R: 34°
ORIENTATION
SÉLECTION
DU PATIENT
Fig. 15 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Aperçu du réglage de l'écran
29 / 90
4
Manipulation et utilisation
Aperçu de l’écran tactile
4.5.3
Symboles Barre d'état
Symbole
Signification
Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération.
La télécommande est branchée sur l’alimentation externe (chargeur ou câble).
La batterie de la télécommande est totalement chargée.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 83 %. La
capacité de charge de la batterie est suffisante.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 66 %. La
capacité de charge de la batterie est suffisante.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 50 %. La
capacité de charge de la batterie suffit pour une opération.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 33 %.
Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 17 %.
Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement.
La batterie de la télécommande est presque totalement déchargée. Rechargement impératif de la batterie.
Tab. 7 :
30 / 90
Symboles Barre d'état
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6
Menu principal [Menu]
Dans le menu principal MENU, il est possible
de sélectionner les fonctions et paramètres
suivants :
OR01-14
1
2
Vitesse
de réglage
Réglages
table
d'opération
Fig. 16 :
3
MENU
Connexion
table
d'opération
Verrouillage
des fonctions
de réglage
Réglages
télécommande
Chargement
par câble
5
4
4.6.1
4
6
1
Menu Vitesse de réglage [8 Page 55]
2
Menu Connexion table d'opération
[8 Page 31]
3
Menu Verrouillage des fonctions de
réglage
4
Menu Réglages table d'opération
[8 Page 36]
5
Menu Réglages télécommande
[8 Page 38]
6
Menu Chargement par câble [8 Page 23]
Aperçu menu principal
Connecter la table d'opération
Le boîtier de commande peut être connecté de différentes façons à une table d’opération :
• Raccordement direct à la table d'opération via un câble. La table d'opération est automatiquement raccordée au boîtier de commande dès qu'on appuie sur une touche du boîtier de
commande.
• Raccordement à la table d’opération grâce à un code IR. Le raccordement assuré par un
code IR peut être effectué via le menu Connexion table d'opération.
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
2
3
4
Fig. 17 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Dans le menu Connexion table d'opération,
il est possible de sélectionner les fonctions et
réglages suivants¬:
1
▪ Connecter nouvelle table
d'opération
▪ Dernières connexions
Connecter la table d'opération
Déconnecter la table d'opération
Renommer la table d'opération
Afficher le code IR
Sous-menu Connecter la table d'opération
2
Sous-menu Déconnecter la table
d'opération
3
Sous-menu Renommer la table d'opération
4
Sous-menu Afficher le code IR
Menu Connexion table d'opération
31 / 90
4
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.1.1
Connecter une nouvelle table d'opération
Conditions préalables :
• Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
Connecter la table d'opération
Connecter nouvelle table d'opération
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Dernières connexions
14 - OR-01
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
15 - OR-02
2. Appuyer sur la touche Connecter
nouvelle table d'opération 1 .
Ø La fenêtre d'entrée du code IR s'affiche.
Fig. 18 :
Connecter une nouvelle table d'opération
Saisir le code IR
OR01-14
ANNULER
OK
1
1. Saisir le code IR de la nouvelle table
d’opération.
CODE IR
2. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le boîtier de commande cherche les
groupes de produits disponibles à sa
portée.
Entrer le code IR
Fig. 19 :
32 / 90
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Une nouvelle table d'opération est
connectée.
Saisir le code IR
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table
d'opération !
Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le
même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des
mouvements involontaires de la seconde table d'opération.
S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de
produits.
Le code du système infrarouge de la table d'opération doit être identique à celui du boîtier de
commande. Le code du système infrarouge se compose de 2 caractères et il est identifié par les
chiffres allant de 0 à 9 et les lettres allant de A à F. Le code infrarouge réglé d'usine pour le boîtier de commande est le [0 0]. Ce code ne doit donc jamais être programmé comme code IR.
Lorsque plusieurs tables d'opération appartenant à un même groupe de produits sont utilisées au
même étage, il faut s'assurer que ces tables d'opération ne fonctionnent pas avec les mêmes
codes IR.
Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un
fonctionnement en parallèle sans défaut :
• Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140
• Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533
• Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974
• Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150
• Système de table d’opération OTESUS 1160
• Système de table d’opération MAGNUS 1180
• Système de table d'opération AWIGS / VIWAS
• Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Table d'opération BETASTAR 1131.12
• Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
• Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17
• Table d'opération ALPHAMAXX 1133
• Table d'opération YUNO 1433
• Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
33 / 90
4
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
Code IR
IN FO RMA TI ON
Une table d'opération ne peut être commandée que par la télécommande qui lui
est exclusivement attribuée. Toujours s'assurer que la télécommande se trouve au
même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient.
Le code IR permet d'attribuer une seule et
unique télécommande à la table d'opération.
Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande qui lui
est attitrée.
Les codages IR de la télécommande et de la
table d'opération sont réalisés par le personnel autorisé.
Le code du système infrarouge se compose
des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F.
Le code IR programmé peut être relevé sur
l'écran tactile du boîtier de commande dans le
menu Connexion table d'opération
[8 Page 36] et sur la partie supérieure du pilier de la table d'opération.
Fig. 20 :
4.6.1.2
Code IR de la table d'opération
Reconnecter une table d'opération connue
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
Connecter nouvelle table d'opération
Dernières connexions
14 - OR-01
15 - OR-02
•
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
2. Dans la liste, taper sur une table d’opération déjà connue.
Ø La table d'opération est connectée.
Ø Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
Fig. 21 :
34 / 90
Connecter une table d'opération connue
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.1.3
4
Déconnecter la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
•
ANNULER
Déconnecter la table d'opération
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Déconnecter la
table d'opération.
Télécommande connectée avec
OR-01 14
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
code IR: 14
2. Appuyer sur la toucheDÉCONNECTER
1.
Ø La table d'opération est déconnectée.
1
Fig. 22 :
4.6.1.4
DÉCONNECTER
Déconnecter la table d'opération
Renommer la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
1
NOM TABLE D'OPÉRATION
OR-01:
w
e
r
t
z
u
i
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Renommer la table
d'opération.
Entrer le nom de la table d'opération
q
•
o
p
Ø La fenêtre avec le nom de la table
connectée et le clavier virtuel s'affiche.
2. Saisir le nom de la table d'opération.
a
s
d
f
g
h
j
k
y
x
c
v
b
n
m
l
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø La table d'opération est renommée.
123
Fig. 23 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
...
Renommer la table d'opération
35 / 90
4
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.1.5
Afficher le code IR
Prérequis:
OR01-14
•
RETOUR
Afficher le code IR
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Afficher le code
IR.
Télécommande connectée avec
OR-01 14
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
code IR: 14
Connexion nouvelle table d'opération
Fig. 24 :
Afficher le code IR
4.6.2
Menu [Réglages table d’opération]
4.6.2.1
Allumer / éteindre le son
Conditions préalables :
• Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
1
Son activé
1. Appuyer sur la touche Son activé 1 .
Ø Le sous-menu Son activé est orange.
Variantes position zéro
Prochain entretien
Activer le son
00.00.0000
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le son est activé.
Couper le son
1. Appuyer sur la touche Son activé 1 .
Ø Le sous-menu Son activé est grisé.
2. Appuyer sur la touche OK.
Fig. 25 :
36 / 90
Allumer / éteindre le son
Ø Le son s’éteint.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.2.2
4
Sélectionnez la variante en position zéro
IN FO RMA TION
Respecter les informations supplémentaires sur l’exécution de la position zéro /
des variantes [8 Page 57] de la position zéro.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
•
OK
VARIANTES POSITION ZÉRO
Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Variantes position
zéro.
Standard
Rapide
Ø Les variantes possibles de position zéro s’affichent.
Standard inversée
2. Appuyer sur la variante de position zéro
désirée.
Transfert
Ø L’affichage du statut clignote en
orange.
3. Appuyer sur la touche OK.
Fig. 26 :
4.6.2.3
Ø La variante de la position zéro est réglée.
Sélectionnez la variante en position zéro
Afficher la date des prochains travaux d’entretien
Dans le menuRéglages table d'opération
s’affiche la date 1 des prochains travaux
d’entretien de la table d'opération.
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
Son activé
Variantes position zéro
1
Prochain entretien
Fig. 27 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
00.00.0000
Prochains travaux d'entretien
37 / 90
4
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.3
Menu [Réglages télécommande]
4.6.3.1
Régler la luminosité de l’écran tactile
IN FO RMA TI ON
La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée
d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la luminosité ambiante, l’éclairage de l’écran tactile et du clavier s’adapte.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
Luminosité
Langue
Français
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le curseur et le déplacer vers
la droite si l’on souhaite augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche
pour diminuer la luminosité.
Paramètres par défaut
2. Appuyer sur la touche OK.
Fichiers de protocoles
Ø La luminosité est réglée.
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 28 :
38 / 90
Réglage de la luminosité
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.3.2
4
Réglage de la langue
Prérequis:
OR01-14
1
ANNULER
OK
•
LANGUE
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Langue.
Français
Ø Une fenêtre contenant toutes les
langues disponibles s'affiche.
English
2. Appuyer sur la langue désirée.
Ø L'affichage d'état à côté de la langue
sélectionnée s'allume en orange.
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le menu Réglages télécommande
s'affiche.
4. Appuyer sur la touche OK.
Fig. 29 :
4.6.3.3
Réglage de la langue
Ø La langue sélectionnée est paramétrée.
Réinitialiser la télécommande
Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utilisateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opération est désactivé et il doit être recréé afin de pouvoir commander de nouveau la table d'opération au moyen du boîtier de commande.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
1
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Paramètres par
défaut 1 .
Luminosité
Langue
•
Français
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
Ø La fenêtre d’invite s'affiche.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le boîtier de commande est réinitialisé
aux réglages d’usine.
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 30 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Réinitialiser la télécommande
39 / 90
4
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.3.4
Consulter les fichiers journal
Le menu Fichiers de protocoles permet de consulter les messages système enregistrés.
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
•
FICHIERS DE PROTOCOLES
1
01: Réglage personel impossi…
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Fichiers de
protocoles .
00: Combinaison de touches n…
Ø Les derniers fichiers journal enregistrés
pour la table d’opération connectée
s’affichent.
00: La position enregistrée…
2. Appuyer sur le fichier journal 1 correspondant.
Ø Le fichier journal complet et le code
d’erreur correspondant s’affichent.
Fig. 31 :
4.6.3.5
Consulter les fichiers journal
Régler la date et l'heure
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
Français
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
1
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 32 :
40 / 90
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Date / Heure 1 .
Luminosité
Langue
•
Régler la date et l'heure
Ø La fenêtre d'entrée de la date et de
l’heure s'affiche.
2. Saisir les informations suivantes dans la
fenêtre respective et confirmer à chaque
fois avec la touche OK.
•
•
•
•
•
Année
Mois
Date
Heure
Minutes
Ø La date et l'heure sont réglées.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Menu principal [Menu]
4.6.3.6
4
Affichage des informations du système
Dans le sous-menu Informations sur le système, il est possible d'afficher des informations du
système.
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
•
INFORMATION SUR LE SYSTÈME
GUI version: 0.0.0
COM version: 0.0.0
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Informations sur
le système.
StatTxOk: 0 Err: 0
StatRxOk: 0 Err: 0
StatCrcErr: 0
Ø Les informations système (par ex. la
version du logiciel) s'affichent.
HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0
Date / Heure: 2010-01-01-00-00
Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 %
Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0
Fig. 33 :
4.6.3.7
Affichage des informations du système
Activer / désactiver le mode veille
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
La durée de vie des accumulateurs peut être affectée par le fait que l’on fait
passer directement le boîtier de commande en mode veille lorsqu’il est chargé à moins de 75 %.
Activer le mode veille du boîtier de commande conformément aux instructions suivantes.
Le boîtier de commande dispose d'un mode veille. Lorsqu'on active le mode veille, on préserve
l’accumulateur du boîtier de commande lorsque par ex. ce boîtier de commande n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Conditions préalables :
• Le menu Réglages télécommande est ouvert.
Activer le mode veille
1. Appuyer sur la touche Mode veille 1 .
Ø Une fenêtre présentant la requête Activer le mode veille? avec le niveau de charge actuelle s’affiche.
Lorsque le niveau de charge est supérieur à 75 % :
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le mode veille est activé.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
41 / 90
4
Manipulation et utilisation
Régler l'orientation du patient
Lorsque le niveau de charge est inférieur à 75 % :
3. Placer la télécommande dans le chargeur et attendre que la LED verte s'allume.
4. Appuyer sur la touche OK.
Ø La télécommande se met en stand-by et l’accumulateur est chargé à 75 %. Pendant le
processus de chargement, la touche [Stand-by] est allumée.
Ø Une fois que le niveau de charge a atteint 75 %, le mode veille est activé. La touche
[Stand-by] s'éteint.
5. Retirer la télécommande du chargeur.
Désactiver le mode veille
1. Appuyer sur la touche [Stand-by] pendant plus de 5 secondes.
Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument.
Ø La télécommande est activée.
Ø Le mode veille est désactivé.
- ou 2. Placer la télécommande dans son chargeur [8 Page 21].
- ou 3. Connecter la télécommande par câble à la table. [8 Page 23].
4. Appuyer sur la touche [Stand-by].
Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument.
Ø La télécommande est activée.
Ø Le mode veille est désactivé.
4.7
Régler l'orientation du patient
IN FO RMA TI ON
Quelle que soit l’orientation patient paramétrée, la tête du patient représentée se
trouve toujours sur la gauche de la table d’opération sur la télécommande, dans la
zone bleue de l’écran tactile.
IN FO RMA TI ON
La configuration actuellement réglée est surlignée en orange sur l’écran tactile et
indiquée comme (actif).
42 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
OR01-14
RETOUR
4
Prérequis:
•
L’affichage de démarrage est ouvert.
Orientation patient
NORMALE
(actif)
1. Contrôler l’orientation du patient de la
table d’opération actuellement connectée.
Pour ce faire, respecter la définition de
l’orientation patient dans le mode d’emploi
respectif de la table d’opération.
Orientation patient
REVERSE
2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU
PATIENT.
ORIENTATION DU PATIENT
Respecter la position du point bleu!
1
2
Ø La fenêtre de réglage de l’orientation
patient s'affiche.
3. Appuyer sur la touche Orientation patient
NORMALE 1 - ou - appuyer sur la
touche Orientation patient REVERSE 2 .
Fig. 34 :
Régler l'orientation du patient
Ø La fenêtre d’invite Orientation du
patient correcte? s'affiche.
4. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le positionnement sélectionné du patient est réglé.
4.8
Fonctions de commande
4.8.1
Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode
stand-by
IN FO RMA TION
Pour activer le boîtier de commande, appuyer sur n'importe quelle touche. Pour
éviter tout réglage involontaire de la table d'opération, utiliser systématiquement la
touche [Stand-by].
IN FO RMA TION
Si aucune saisie n’a été effectuée depuis plusieurs secondes, le boîtier de commande passe automatiquement en mode stand-by.
IN FO RMA TION
Lorsque le boîtier de commande se trouve en mode stand-by, la touche [Stand-by]
s'allume dès que le boîtier de commande détecte un mouvement.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
43 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
Désactiver le mode stand-by du boîtier de
commande
1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 .
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Les touches de commande et l’écran
tactile s’allument.
Faire passer le boîtier de commande en
mode stand-by
1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 .
1
Fig. 35 :
4.8.2
Activer / désactiver le mode stand-by
Ø Le boîtier de commande passe en
mode stand-by et le voyant du boîtier
de commande s'éteint.
Ø Lorsqu'on déplace le boîtier de commande, la touche [Stand-by] s'allume.
Redémarrer la télécommande
IN FO RMA TI ON
Une fois que le boîtier de commande a redémarré, il faut attendre quelques secondes avant que l’ensemble des informations provenant de la table d'opération
qui a été connectée au boîtier de commande soient transmises. Pendant ce processus, toutes les informations ne sont pas consultables sur le boîtier de commande.
1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant environ 5 secondes.
Ø Le boîtier de commande s’éteint puis se
réactive.
1
Fig. 36 :
44 / 90
Redémarrer le boîtier de commande
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3
4
Positionnements personnalisés
Si la table d’opération est réglée dans une position déterminée, cette position peut être enregistrée dans la liste Positions personnelles ou dans un dossier spécialement créé.
4.8.3.1
Créer et éditer un dossier pour les positionnements
Conditions préalables :
• L’affichage de démarrage est ouvert.
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
Créer un dossier pour les positionnements
POSITIONNEMENTS
1. Appuyer sur la touche
POSITIONNEMENTS.
Positions standards
BEACH CHAIR
BACK
HORIZONTAL
FLEX
REFLEX
Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche.
IRM
CT
2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 .
Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche.
EXAMEN
ÉDITER
Fig. 37 :
ÉDITER
1
Créer un dossier pour les positionnements
3. Appuyer sur la touche NOUVEAU
DOSSIER 2 [8 Fig. 38 Page 46].
Ø La fenêtre de dénomination du nouveau
dossier s'ouvre.
4. Saisir le nom du nouveau dossier et confirmer avec OK.
Ø Le message Réglages appliqués s'affiche.
Ø Le nouveau dossier s’affiche dans la
liste des dossiers déjà créés.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
45 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
Supprimer un dossier pour les positionnements
OR01-14
NOUVEAU
DOSSIER
2
EDITER LE DOSSIER
1. Appuyer sur la touche
POSITIONNEMENTS.
Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche.
Dossier01
2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 .
[8 Fig. 37 Page 45]
Dossier02
Dossier03
Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche.
3. Appuyer sur la touche SUPPRIMER
DOSSIER 3 .
3
Fig. 38 :
SUPPRIMER
DOSSIER
RENOMMER
DOSSIER
4
Traiter un dossier pour le positionnement
Ø La liste de sélection des dossiers s’affiche.
4. Sélectionner le dossier souhaité dans la
liste et confirmer avec la touche
SUPPRIMER DOSSIER.
Ø Le dossier est supprimé.
OR01-14
ANNULER
SÉLECTIONNER / RENOMMER DOSSIER
Sélectionner dossier
Dossier01
Dossier02
Dossier03
Renommer un dossier pour les positionnements
1. Appuyer sur la touche
POSITIONNEMENTS.
Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche.
2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 .
[8 Fig. 37 Page 45]
Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche.
3. Appuyer sur la touche RENOMMER
DOSSIER 4 .
RENOMMER
DOSSIER
Fig. 39 :
Renommer un dossier pour les positionnements
Ø La liste de sélection des dossiers s’affiche.
4. Appuyer sur le dossier souhaité dans la
liste.
Ø Le dossier est marqué.
5. Appuyer sur la touche RENOMMER
DOSSIER.
Ø La fenêtre de renommage de la position
s'ouvre.
46 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4
6. Saisir le nouveau nom du dossier et confirmer avec le bouton de commande OK.
Ø Le nouveau nom du dossier est enregistré.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
47 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3.2
Enregistrer des positionnements personnalisés
En fonction de la table d’opération utilisée, le boîtier de commande permet d’enregistrer plusieurs
positionnements personnalisés. Pour de plus amples informations, se reporter au(x) manuel(s)
d'utilisation de la table d'opération.
OR01-14
1
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
Enregistrer le positionnement dans une
liste
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
FLEX
REFLEX
BACK
HORIZONTAL
IRM
CT
1. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA
POSITION 1 .
Ø La fenêtre de renommage du nouveau
positionnement s'ouvre.
2. Saisir le nom du nouveau positionnement.
EXAMEN
3. Appuyer sur la touche OK.
ÉDITER
Fig. 40 :
ÉDITER
Ø Le nouveau positionnement est enregistré dans la liste Positions
personnelles dans le menu
POSITIONNEMENTS.
Enregistrer la nouvelle position
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
• Le dossier est créé [8 Page 45].
POSITIONNEMENTS
Dossier "Dossier01"
0123456789ABCDE
Dr Dupont_01
Dr Dupont_02
Dr Dupont_03
Dr Martin_01
ÉDITER
Fig. 41 :
Enregistrer la nouvelle position dans un
dossier
Enregistrer le positionnement dans un dossier
1. Appuyer sur le dossier correspondant.
Ø Le dossier s’ouvre.
Ø Les positionnements déjà enregistrés
s'affichent.
2. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA
POSITION 1 .
Ø La fenêtre de renommage du nouveau
positionnement s'ouvre.
3. Saisir le nom du nouveau positionnement.
4. Appuyer sur la touche OK.
Ø Enregistrer le nouveau positionnement
dans le dossier sélectionné.
48 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3.3
4
Sélectionner un positionnement personnalisé
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
2
Dossier
Dossier01
Dossier02
1. Faire défiler vers le bas dans le menu
POSITIONNEMENTS et sélectionner la
position souhaitée dans la liste Positions
personnelles 1 ou à partir d’un dossier
2.
Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE
ainsi que l’instruction de commande
suivante s’affichent.
Dossier03
1
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
Positions personnelles
0123456789ABCDE
Positionner
la table
Dr Dupont_01
ÉDITER
Fig. 42 :
ÉDITER
Sélectionner la position
2. Pour initier la position, taper sur la touche
indiquée du panneau de commande.
Ø Le positionnement sélectionné est appelé.
OR01-14
RETOUR
POSITIONNER LA TABLE
La table d'opération
sera réglée en position
Dr.Dupont_02.
Observer la table
d'opération!
Positionner
la table
Fig. 43 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Initier la position
49 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3.4
Éditer des positionnements personnalisés
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
POSITIONNEMENTS
Éditer le positionnement dans la liste
Positions personnelles
Positions standards
BEACH CHAIR
BACK
HORIZONTAL
FLEX
1. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 .
REFLEX
IRM
Ø La liste de positions enregistrées s'affiche.
CT
2. Sélectionner la position souhaitée dans la
liste.
EXAMEN
1
ÉDITER
Fig. 44 :
ÉDITER
Menu POSITIONNEMENTS
3. Pour supprimer la position, appuyer sur la
touche SUPPRIMER POSITION (2).
OR01-14
RETOUR
Ø La position est supprimée.
ÉDITER POSITIONS PERSONNELLES
4. Pour renommer la position, appuyer sur la
touche RENOMMER POSITION (3).
Sélectionner la position
0123456789ABCDE
Ø La fenêtre de renommage de la position
s'ouvre.
Dr Dupont_01
5. Saisir le nouveau nom de la position.
Dr Dupont_02
6. Appuyer sur la touche OK.
Dr Dupont_03
Ø Le nouveau nom de la position est enregistré.
Dr Martin_01
2
Fig. 45 :
50 / 90
INSÉRER
POSITION
RENOMMER
POSITION
3
Éditer les positions souhaitées
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4
Éditer un positionnement dans un dossier
OR01-14
1. Appuyer sur le dossier correspondant.
RETOUR
Ø Le dossier s'ouvre et les positionnements enregistrés s’affichent.
ÉDITER POSITIONS PERSONNELLES
Sélectionner la position
2. Appuyer sur la touche ÉDITER.
0123456789ABCDE
Ø La liste de positions enregistrées s'affiche.
Dr Dupont_01
3. Sélectionner la position souhaitée dans la
liste.
Dr Dupont_02
Dr Dupont_03
4. Pour supprimer la position, appuyer sur la
touche SUPPRIMER POSITION (1).
Dr Martin_01
1
Fig. 46 :
INSÉRER
POSITION
RENOMMER
POSITION
Éditer une position dans un dossier
Ø La position est supprimée.
2
5. Pour renommer la position, appuyer sur la
touche RENOMMER POSITION (2).
Ø La fenêtre de renommage de la position
s'ouvre.
6. Saisir le nouveau nom de la position.
7. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le nouveau nom de la position est enregistré.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
51 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3.5
Enregistrement rapide de positionnements personnalisés
La mémoire de travail du boîtier de commande permet d’enregistrer un positionnement sans
nom. Lors du prochain enregistrement d'un positionnement dans la mémoire de travail, la position précédemment enregistrée sera écrasée.
OR01-14
RETOUR
Enregistrement rapide de positionnements
MÉMOIRE RAPIDE
1
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE
RAPIDE.
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération
Initier la position
d'enregistrement rapide
Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche.
2. Appuyer sur la touche Enregistrer la
position actuelle de la table d'opération
1.
0°
Fig. 47 :
L: 0°
R: 0°
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
Enregistrer rapidement la position
OR01-14
RETOUR
MÉMOIRE RAPIDE
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération?
0°
2
Fig. 48 :
52 / 90
Ø L’invite Enregistrer la position
actuelle de la table d'opération? s'affiche.
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
3. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA
POSITION 2 .
Ø Le positionnement actuel est enregistré
dans la mémoire de travail.
L: 0°
R: 0°
MÉMORISER LA POSITION
Enregistrer rapidement la position
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
4.8.3.6
4
Initier la position de la mémoire de travail
OR01-14
RETOUR
1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE
RAPIDE.
MÉMOIRE RAPIDE
Enregistrer la position actuelle
de la table d'opération
1
Conditions préalables :
• Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert.
Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche.
Initier la position
d'enregistrement rapide
2. Appuyer sur la touche Initier la position
d'enregistrement rapide 1 .
Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE
ainsi que l’instruction de commande
suivante s’affichent.
Positionner
la table
0°
Fig. 49 :
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
L: 0°
R: 0°
Initier la position de la mémoire de travail
3. Appuyer sur la touche multifonctions [Monter] affichée sur le boîtier de commande.
Ø La position d’enregistrement rapide est
appelée.
4.8.4
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération
ou du plateau
IN FO RMA TION
Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tactile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK].
Le verrouillage de la table d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées des piliers
de la table d'opération et du plateau afin d’éviter que la table d’opération ou le plateau ne soient
déréglés involontairement.
Le verrouillage du plateau d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées du plateau,
évitant ainsi que le plateau ne soit déréglé involontairement.
Le verrouillage est activé et, de plus, l’affichage d'état est orange.
IN FO RMA TION
Si la table d'opération est équipée de roulettes pivotantes, ce menu indique si la
table d'opération est bloquée (Blocage roulettes pivotantes activé) ou déplaçable (Blocage roulettes pivotantes désactivé).
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
53 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de commande
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Blocage roulettes pivotantes
désactivé
Conditions préalables :
• Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
Verrouiller la table d'opération / le plateau
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage d'état est orange, en fonction du verrouillage sélectionné.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le verrouillage sélectionné s’active.
Fig. 50 :
Verrouillage de la table d'opération / du
plateau de table d'opération
Ø Dans l’affichage de départ de l’écran
tactile, en fonction du verrouillage sélectionné, le message Verrouillage de
la table d'opération actif ou Blocage
du plateau d'opération actif est affiché.
Déverrouiller la table d'opération / le plateau
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage du statut se grise.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le verrouillage de la table d'opération
ou le verrouillage du plateau de table
d'opération est désactivé.
54 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9
4
Fonctions de réglage
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Danger suite à une mauvaise manipulation.
Lors de l’exécution de toutes les fonctions de réglage, se reporter au(x) manuel(s)
d'utilisation de la table d'opération.
4.9.1
Définition de la vitesse de réglage
4.9.1.1
Ajuster la vitesse de réglage
IN FO RMA TION
Utiliser le curseur Master pour augmenter ou diminuer simultanément toutes les vitesses.
IN FO RMA TION
Afin d’empêcher tout réglage involontaire, il est recommandé de faire défiler vers le
haut et le bas sur la gauche de l’écran tactile.
La vitesse des différentes fonctions de réglage peut être augmentée ou diminuée via le menu
Vitesse de réglage.
OR01-14
ANNULER
OK
VITESSE DE RÉGLAGE
Définition de la vitesse de réglage
Master 1
Conditions préalables :
• Le menu Vitesse de réglage est ouvert.
Augmenter la vitesse de réglage
1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers
la droite.
Ø La vitesse de réglage augmente.
Hauteur 1
2. Confirmer avec la touche OK.
Déclivité 1
Diminuer la vitesse de réglage
Inclinaison
latérale 1
1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers
la gauche.
Dos 1
Jambes 1
Ø La vitesse de réglage diminue.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø La vitesse réglée est adoptée.
Fig. 51 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Menu [Vitesse]
55 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.1.2
Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale
Pendant une phase de réglage, la vitesse de réglage peut être temporairement ajustée sur la vitesse maximale.
Conditions préalables :
• La phase de réglage est exécutée à l’aide
des touches de commande.
OR01-14
1
ACCÉLÉRER
1. Exécuter la phase de réglage souhaitée.
Ø La touche ACCÉLÉRER 1 apparait
sur l'affichage de départ dans la barre
de navigation.
2. Appuyer sur la touche ACCÉLÉRER et
maintenir.
30°
DÉCLIVITÉ: 0°
INCL. LAT.: 0°
L: 79°
R: 34°
Ø Tant que l’on appuie sur la touche, le
réglage a lieu avec la vitesse de réglage maximale.
ORIENTATION
SÉLECTION
DU PATIENT
Fig. 52 :
4.9.2
Appliquer la vitesse maximale
Sélectionner un positionnement préconfiguré
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
L’utilisation du positionnement préconfiguré peut entraîner des mouvements
involontaires.
Toujours respecter le positionnement et le placement du patient lors de l’orientation de la table d’opération via des positionnements préconfigurés. En cas de mouvements involontaires, relâcher la touche et interrompre le positionnement sélectionné.
IN FO RMA TI ON
Les positions préconfigurées varient en fonction de la table d’opération connectée.
Pour connaître les positions préconfigurées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
56 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
OR01-14
MÉMORISER
LA POSITION
MÉMOIRE
RAPIDE
4
Conditions préalables :
• L’affichage de démarrage est ouvert.
1. Appuyer sur la touche
POSITIONNEMENTS.
POSITIONNEMENTS
Positions standards
BEACH CHAIR
FLEX
REFLEX
BACK
HORIZONTAL
IRM
CT
Ø Une fenêtre contenant tous les positionnements s'affiche.
2. Sélectionner le positionnement souhaité.
Ø La fenêtre Positionner la table ainsi
que l’instruction de commande suivante
s’affichent.
EXAMEN
Positionner
la table
ÉDITER
Fig. 53 :
ÉDITER
Positionnements disponibles
3. Pour initier le positionnement sélectionné,
appuyer sur la touche multifonction [Monter] indiquée sur le boîtier de commande.
Ø La table d'opération se déplace au positionnement choisi.
4.9.3
Positionnement du plateau à l'horizontale
En fonction de la table d’opération actuellement connectée, une ou plusieurs possibilités d’orienter la table d'opération à l’horizontale (position zéro) sont disponibles. Toutes les variantes de position zéro disponibles s’affichent sur l’écran tactile du boîtier de commande et peuvent y être sélectionnées [8 Page 37].
Pour obtenir de plus amples informations sur l'orientation horizontale du plateau et des différentes variantes de la position zéro, se reporter au manuel d'utilisation de la table d'opération.
4.9.4
Incliner le plateau
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du
plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du
transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du chariot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du réglage de la déclivité et / ou de l'inclinaison latérale).
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
57 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
Incliner le plateau direction tête
1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
Incliner le plateau en Trendelenburg inversé
1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline, en Trendelenburg inversé.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
4.9.5
Inclinaison latérale du plateau
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du
plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du
transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du chariot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du réglage de la déclivité et / ou de l'inclinaison latérale).
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
IN FO RMA TI ON
En fonction de la table d’opération actuellement connectée, les piliers autonomes
et les piliers mobiles ont une inclinaison limitée. Pour de plus amples informations,
se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
58 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4
Inclinaison gauche / droite
1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1
ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir
enfoncée.
1
2
Ø Le plateau se déplace vers la gauche
ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur
l'écran tactile.
Ø En fonction de la table d’opération
connectée, l'écran tactile affiche le
message « Déclivité extrême ».
Fig. 54 :
Inclinaison latérale du plateau
2. Pour obtenir un plus grand angle de déclivité : Appuyer à nouveau sur la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite]
2.
Ø Le patient est incliné latéralement.
Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur
l'écran tactile.
Ø Des signaux sonores retentissent au niveau du boîtier de commande pendant
le réglage [8 Page 26].
Ø L'écran indique que la position finale
est atteinte et un signal sonore retentit
au niveau du pilier.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
59 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.6
Translation longitudinale du plateau
Translation longitudinale du plateau
1. Selon l’orientation souhaitée, appuyer et
maintenir enfoncée l’une des deux
touches commandant le déplacement longitudinal.
Ø Le plateau se déplace dans la direction
sélectionnée.
Ø L'écran indique que la position finale
est atteinte et un signal sonore retentit.
Fig. 55 :
4.9.7
Translation longitudinale du plateau
Réglage en hauteur de la table d'opération
Faire descendre la table d'opération
1. Presser la touche [Descendre] 1 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d’opération descend.
Monter la table d'opération
2
1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération monte.
1
Fig. 56 :
4.9.8
Faire descendre / monter la table d'opération
Réglage motorisé des accessoires
En fonction du plateau utilisé, les paires d’articulations motorisées peuvent être réglées à l’aide
de la télécommande.
60 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4
Plateau avec deux paires d’articulations motorisées
OR01-14
POSITIONNE-MENTS
MENU
2
1
1
Plaque dorsale (côté tête)
2
Plaque jambière (côté pieds)
Un plateau muni de deux paires d’articulations
motorisées peut être réglé au moyen des
touches de l’écran tactile suivantes :
• la plaque dorsale par l’intermédiaire des
touches [Bleu monter] / [Bleu abaisser]
• la plaque jambière par l’intermédiaire des
touches [Magenta monter] / [Magenta
abaisser]
ORIENTATION
DU PATIENT
Fig. 57 :
Deux paires d’articulations motorisées
Plateau avec trois paires d’articulations motorisées
OR01-14
POSITIONNE-MENTS
1
2
MENU
3
ORIENTATION
DU PATIENT
Fig. 58 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
1
Plaque dorsale supérieure
2
Plaque dorsale inférieure
3
Plaque jambière
Un plateau muni de trois paires d’articulations
motorisées peut être réglé au moyen des
touches de l’écran tactile suivantes :
• la plaque dorsale supérieure par l’intermédiaire des touches [Bleu monter] / [Bleu
abaisser]
• la plaque dorsale inférieure par l’intermédiaire des touches [Vert monter] / [Vert
abaisser]
• la plaque jambière par l’intermédiaire des
touches [Magenta monter] / [Magenta
abaisser]
Trois paires d’articulations motorisées
61 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.8.1
Réglage de la plaque dorsale
Conditions préalables :
• Le plateau avec deux paires d’articulations
motorisées est installé.
Régler la plaque dorsale vers le haut
1. Appuyer sur la touche [Faire monter bleu]
1 et la maintenir enfoncée.
1
Ø La plaque dorsale est réglée vers le
haut.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
2
Régler la plaque dorsale vers le bas
1. Appuyer sur la touche [Abaisser bleu] 2
et la maintenir enfoncée.
Fig. 59 :
Réglage de la plaque dorsale
Ø La plaque dorsale est réglée vers le
bas.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
Conditions préalables :
• Le plateau avec trois paires d’articulations
motorisées est installé.
Régler la plaque dorsale inférieure
3
1
1. Appuyer sur la touche [Monter vert] 1 ou - sur la touche [Abaisser vert] 2 et la
maintenir enfoncée.
Ø La plaque dorsale inférieure est réglée
vers le haut - ou - vers le bas.
4
2
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
Régler la plaque dorsale supérieure
Fig. 60 :
Régler la plaque dorsale inférieure et
supérieure
1. Appuyer sur la touche [Monter bleu] 3 ou - sur la touche [Abaisser bleu] 4 et la
maintenir enfoncée.
Ø La plaque dorsale supérieure est réglée
vers le haut - ou - vers le bas.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
62 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.8.2
4
Régler la plaque jambière en une partie
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Les accessoires de plaques jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires peuvent être endommagés lors de leur fixation sur
l'interface pour plaque jambière lorsqu'on utilise la fonction de réglage individuel.
Ne pas utiliser la fonction de réglage individuel pour les accessoires de plaques
jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires fixés sur l'interface pour plaque jambière.
Conditions préalables :
• Une plaque jambière en une partie est installée.
Régler la plaque jambière vers le haut
1. Appuyer sur la touche [Monter magenta]
1 et la maintenir enfoncée.
1
Ø La plaque jambière en une partie est
réglée vers le haut.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
2
Descendre la plaque jambière
1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta]
2 et la maintenir enfoncée.
Fig. 61 :
Régler la plaque jambière en une partie
Ø La plaque jambière en une partie est
réglée vers le bas.
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
63 / 90
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.8.3
Régler simultanément la paire de plaques jambières
Conditions préalables :
• Une paire de plaques jambières est installée.
OR01-14
POSITIONNE-MENTS
MENU
Sélectionner la paire de plaques jambières
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche
SÉLECTION 1 jusqu’à ce que les deux
plaques jambières soient marquées.
Ø Les deux plaques jambières sont magenta.
1
ORIENTATION
DU PATIENT
Fig. 62 :
SÉLECTION
Sélectionnez la paire de plaques jambières
Régler la paire de plaques jambières vers
le haut
1. Appuyer sur la touche [Monter magenta]
1 et la maintenir enfoncée.
Ø La paire de plaques jambières est réglée vers le haut.
1
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
Régler la paire de plaques jambières vers
le bas
2
1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta]
2 et la maintenir enfoncée.
Ø La paire de plaques jambières est réglée vers le bas.
Fig. 63 :
64 / 90
Régler la paire de plaques jambières
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.9.8.4
4
Régler une seule plaque jambière
Conditions préalables :
• Une paire de plaques jambières est installée.
OR01-14
POSITIONNE-MENTS
MENU
Sélectionner les plaques jambières séparément
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche
SÉLECTION 1 jusqu’à ce que la plaque
jambière souhaitée soit marquée.
Ø La plaque jambière sélectionnée est
magenta.
1
ORIENTATION
DU PATIENT
Fig. 64 :
SÉLECTION
Sélectionnez la plaque jambière
Régler séparément les plaques jambières
vers le haut
1. Appuyer sur la touche [Monter magenta]
1 et la maintenir enfoncée.
Ø La plaque jambière sélectionnée est réglée vers le haut.
1
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
Régler séparément les plaques jambières
vers le bas
2
1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta]
2 et la maintenir enfoncée.
Ø La plaque jambière sélectionnée est réglée vers le bas.
Fig. 65 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Régler les plaques jambières séparément
Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran
tactile.
65 / 90
4
Manipulation et utilisation
Déplacement / blocage de la table d'opération
4.10
Déplacement / blocage de la table d'opération
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure
Lors du déplacement, la table d'opération peut basculer et le patient peut
être blessé.
En cas de charge totale maximale allant jusqu'à 250 kg, la table d'opération mobile
ne peut être réglée qu'à une hauteur de 850 mm maximum pour permettre son déplacement (fonction [UNLOCK]). Dans cette zone autorisée de réglage, la zone
rouge de l'autocollant indiquant le marquage de la hauteur n'est pas visible.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération !
À partir d'une charge totale de 250 kg au niveau de la table d'opération, ne pas actionner les roulettes pivotantes [UNLOCK] et ne pas déplacer la table d'opération.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table
d'opération pour éviter tout déplacement involontaire.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table
d’opération mobile !
Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour
éviter les collisions.
66 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Déplacement / blocage de la table d'opération
4.10.1
4
Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK]
L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours .
Symbole Signification
LOCK
Couleur de
la LED
État
vert
Lumière cli- La table d'opération passe du statut
gnotante
LOCK à UNLOCK.
(en alternance avec
UNLOCK)
Allumage
continu
UNLOCK
orange
4.10.2
La table d'opération est bloquée
Lumière cli- La table d'opération passe du statut
gnotante
LOCK à UNLOCK.
(en alternance avec
LOCK)
Allumage
continu
Tab. 8 :
Statut
La table d'opération est placée sur les
roulettes.
Affichage d'état LOCK / UNLOCK
Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation
[UNLOCK]
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement.
Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux.
1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération.
2. Presser la touche [UNLOCK] pendant au moins 1 seconde.
Ø Le menu Verrouillage des fonctions de réglage s'affiche sur le boîtier de commande.
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande
prioritaire.
Ø La table d'opération peut être déplacée.
3. Déplacer la table d'opération à deux.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
67 / 90
4
Manipulation et utilisation
Déplacement / blocage de la table d'opération
4.10.3
Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation
[UNLOCK]
IN FO RMA TI ON
La table d'opération peut se déplacer longitudinalement et transversalement. Les
roulettes pivotantes se relèvent dans la direction du dernier mouvement. Si la table
d'opération doit être déplacée dans un angle de 90° par rapport au dernier mouvement, l'exercice d'une force plus importante est nécessaire, car les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité. Si les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité, le déplacement
de la table d'opération est plus simple en la déplaçant dans la diagonale par rapport au sens souhaité (angle d'environ 45°).
La présence d'une deuxième personne peut être nécessaire.
Sortir les roulettes pivotantes (UNLOCK)
Prérequis:
3
2
•
Le câble secteur et le câble de liaison
équipotentielle sont déconnectés de la
table d'opération.
1. Presser la touche [UNLOCK] 1 et la
maintenir enfoncée.
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
1
Fig. 66 :
Déplacer la table d'opération à l’aide du
système motorisé
Ø Le menu SYSTÈME DE
MOTORISATION s'affiche sur le boîtier
de commande.
Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau
de commande prioritaire.
Ø La table d'opération peut être déplacée.
Ø Bloquer la table d'opération avec au
moins une main.
- ou 1. Presser la touche [UNLOCK] 1 pendant
au moins 1 seconde.
Ø Le menu SYSTÈME DE
MOTORISATION s'affiche sur le boîtier
de commande.
68 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Manipulation et utilisation
Déplacement / blocage de la table d'opération
OR01-14
RETOUR
SYSTÈME DE MOTORISATION
4
2. Appuyer sur la [Touche multifonction monter].
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
Ø La table d'opération peut être déplacée.
En arrière En avant
Ø Bloquer la table d'opération avec au
moins une main.
Déplacement de la table d'opération
1. Appuyer sur la [Touche multifonction droit]
2 ou [Touche multifonction gauche] 3 .
En arrière
Blocage
Fig. 67 :
Déblocage
En avant
Menu de commande SYSTÈME DE
MOTORISATION
Ø La table d'opération se déplace dans la
direction souhaitée à la vitesse standard.
2. Appuyer sur la [Touche multifonction
droite] 2 ou 2 fois sur la [Touche multifonction gauche] 3 et la maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération se déplace dans la
direction souhaitée à vitesse plus élevée.
3. Guider la table d'opération avec au moins
une main.
4. Relâcher la [Touche multifonction droite]
2 ou la [Touche multifonction gauche] 3
lorsque la position souhaitée est atteinte.
Ø La table d'opération s'immobilise.
4.10.4
Table d'opération bloquée [LOCK]
IN FO RMA TION
Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les
roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK).
Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont
pas rentrées (UNLOCK), un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande
indiquant que les roulettes pivotantes doivent être rentrées.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
69 / 90
4
Manipulation et utilisation
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
désactivé
Blocage roulettes pivotantes
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la
maintenir enfoncée.
Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement.
Ø La LED située sous la touche [LOCK]
s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire.
Ø La table d'opération est bloquée.
Déblocage
Blocage
Fig. 68 :
4.11
Ø La table d'opération peut maintenant
être réglée.
Table d'opération bloquée [LOCK]
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors
du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien
d'autres accessoires.
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail
porte-accessoires.
1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail
porte-accessoires 2 .
1
2
Fig. 69 :
70 / 90
Montage du boîtier de commande au
rail porte-accessoires
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Consignes écran
Structure des consignes à l'écran
5
Consignes écran
5.1
Structure des consignes à l'écran
5
Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à
l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée.
Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories :
• Consignes d’utilisation
• Consignes d'utilisation spéciales
• Mises en garde / Messages d'état
Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond.
Symbole
Signification
Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation.
Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond.
Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation spéciales.
Les consignes d'utilisation spéciales se caractérisent par un fond vert.
Ce symbole caractérise une mise en garde et un message d'état.
Les mises en gardes et messages d'état sont affichés sur fond orange.
Tab. 9 :
5.2
Structure des consignes à l'écran
Consignes d'utilisation / consignes d'utilisation spéciales
IN FO RMA TION
Pour obtenir d’autres instructions de commande et instructions spéciales, ainsi des
informations plus détaillées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table
d'opération.
5.3
Mises en garde / Messages d'état
IN FO RMA TION
À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il
n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au
service de maintenance Getinge.
IN FO RMA TION
Pour d’autres avertissements et messages d’état et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
71 / 90
5
Consignes écran
Mises en garde / Messages d'état
Mise en garde / Message d'état
Commentaire
Test système en cours d'exécution
Le boîtier de commande exécute un test de fonctionnement.
Erreur télécommande
Le boîtier de commande doit être redémarré.
Contacter le technicien de service compétent.
Accumulateur presque vide
Charger le boîtier de commande.
Langue installée incompatible
Le pack de langues n’est pas à jour.
Contacter le technicien de service compétent.
Tab. 10 :
72 / 90
Mises en garde / Messages d'état
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Nettoyage et désinfection
Informations générales
6
6
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
6.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
73 / 90
6
Nettoyage et désinfection
Informations générales
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
6.1.1
Pas de préparation en machine
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
74 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
6.2
Détergents et désinfectants
6.2.1
Produits nettoyants utilisables
6
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
6.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 11 :
6.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
75 / 90
6
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
•
•
•
6.3
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
Préparation manuelle
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
6.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
6.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
6.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
6.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
76 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
7
Entretien
7.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
7
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion :
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque¬:
3 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
4 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
5 L'/les accumulateur(s) n'est/ne
sont pas chargé(s) ?
□
1. Recharger la télécommande
infrarouge sur la station de
charge.
□
Remarque :
Tab. 12 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Contrôle visuel et test de fonctionnement
77 / 90
7
Entretien
Perturbations et remèdes
N°
Contrôle
6 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
Défauts constatés
□
Pas de défaut
□
1. Ne plus utiliser le produit.
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
7 (Place pour d'autres contrôles)
□
□
1.
Remarque :
Tab. 12 :
Contrôle visuel et test de fonctionnement
7.2
Perturbations et remèdes
7.2.1
Boîtier de commande
IN FO RMA TI ON
Dans la télécommande, il est possible de consulter la version du logiciel
[8 Page 41] et les messages d’erreur [8 Page 40].
N°
Symptôme / Contrôle
1 Puissance d'émission réduite
Activité / Élimination / Mesure
Fenêtre IR encrassée.
1. Nettoyer la fenêtre IR du boîtier de commande.
Fenêtre IR rayée / endommagée.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé [8 Page 82].
2 Pas de puissance d'émission lors
d’une utilisation comme boîtier de
commande IR
Pas de transmission IR
1. Utiliser le boîtier de commande avec un câble
[8 Page 23].
2. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé [8 Page 82].
3 Faible autonomie de l’accumulateur / Accumulateurs défectueux
rechargement fréquent nécessaire
1. Faire remplacer l’accumulateur par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 82]. Demander et respecter les
consignes de service.
Tab. 13 :
78 / 90
Dysfonctionnements et remèdes
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Entretien
Perturbations et remèdes
N°
Symptôme / Contrôle
4 Le boîtier de commande ne se
charge pas ou se charge lentement
(≥ 6 heures avant que le statut de
charge atteigne 100 %)
7
Activité / Élimination / Mesure
Le boîtier de commande n'a pas été correctement
replacé dans le chargeur (mobile)
1. Placer le boîtier de commande dans le chargeur
de sorte que la LED verte clignote.
L’étrier du boîtier de commande est arqué (station
de charge fixe)
1. Faire remplacer l’étrier du boîtier de commande
par un technicien de service ou un technicien
interne autorisé [8 Page 82]. Demander et
respecter les consignes de service.
5 Les fonctions de réglage sélectionnées ne sont pas exécutées
Réception perturbée.
1. Modifier la position et appuyer à nouveau sur
les touches.
Problème de connexion avec la table d’opération.
1. Vérifier le code IR [8 Page 36].
2. Connecter le boîtier de commande à la table
d'opération [8 Page 31].
3. Redémarrer le boîtier de commande
[8 Page 44].
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
6 Le boîtier de commande ne réagit
plus / l’écran tactile est noir
Défaillance système du boîtier de commande.
1. Redémarrer le boîtier de commande
[8 Page 44].
- ou 2. Commander la table d'opération via le tableau
de commande prioritaire ou bien un autre boîtier
de commande.
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
Tab. 13 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Dysfonctionnements et remèdes
79 / 90
7
Entretien
Perturbations et remèdes
7.2.2
Station de charge fixe (1009.24A0/C0)
N°
Symptôme / Contrôle
1 La station de charge fixe est raccordée au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée.
Activité / Élimination / Mesure
Le câble de raccordement vers la station de charge
fixe est défectueux.
1. Faire vérifier le câble de raccordement ou le
bloc d’alimentation par un technicien de service
autorisé.
La station de charge fixe est défectueuse.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
2 Le boîtier de commande est placé
Le boîtier de commande n’est pas correctement
dans la coque de charge et la LED
placé dans la coque de charge.
verte (état de charge de l’accumula1. Placer correctement le boîtier de commande
teur / alimentation électrique) ne s'aldans la coque de charge.
lume pas.
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
La station de charge fixe est défectueuse.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne.
lume.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement.
Un corps étranger métallique dans la coque de
charge empêche le chargement du boîtier de commande.
1. Éliminer tout corps étranger métallique de la
coque de charge.
5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement.
Dysfonctionnement de la tension d'alimentation
dans la station de charge fixe.
1. Faire vérifier le produit par un technicien de service autorisé.
Tab. 14 :
80 / 90
Dysfonctionnements et remèdes
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Entretien
Perturbations et remèdes
7.2.3
7
Chargeur mobile (1009.24B0)
N°
Symptôme / Contrôle
1 Le chargeur mobile est raccordé au
secteur et la LED verte (alimentation
électrique) n'est pas allumée.
Activité / Élimination / Mesure
Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
2 Le boîtier de commande est placé
dans la coque de charge et la LED
verte (affichage d'état raccordement
secteur) ne s'allume pas.
Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1. Raccorder le chargeur mobile au réseau électrique.
Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au
chargeur est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne.
lume.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement.
Un corps étranger métallique dans la coque de
charge empêche le chargement du boîtier de commande.
1. Éliminer tout corps étranger métallique de la
coque de charge.
5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement.
Dysfonctionnement de la tension d'alimentation
dans la station de charge fixe.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
Tab. 15 :
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Dysfonctionnements et remèdes
81 / 90
7
Entretien
Maintenance
7.3
Maintenance
IN FO RMA TI ON
La garantie est annulée en cas d'ouverture non autorisée du produit.
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
7.4
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
7.5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 70 :
82 / 90
Plaque signalétique
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
8
8
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TION
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
8.1
8.2
8.3
8.4
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques électriques
Tension nominale
DC 3,7 V
Protection contre l'infiltration de substances solides / liquides
IP54
Protection contre les corps
étrangers : Protection
contre la poussière et
contre les éclaboussures
Dimensions
Longueur
254 mm
Largeur
65-75 mm
Hauteur
26-37 mm
Poids
Poids propre
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
0,4 kg
83 / 90
8
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
8.5
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
8.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
CEI 60601-1-2
8.5.2
Conformité sans anomalie
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité électrostatique
(ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par
des champs électromagnétiques à hautes
fréquences
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
84 / 90
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
8
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
Fréles champs proches émis par les appareils quence
de communication HF sans fil
(MHz)
Service radio
Niveau de
vérification
(V/m)
385
TETRA 400
27
450
GMRS 460
FRS 460
28
710
Bande LTE 13 / 17
9
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
28
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
bande LTE 1 / 3 / 4 / 25
UMTS
28
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b / g / n
RFID 2450
bande LTE 7
28
5240
WLAN 802.11 a / n
9
CEI 61000-4-3
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides /
sursauts
±1 kV pour les lignes d'entrée et de sortie
100 kHz fréquence de répétition
CEI 61000-4-4
Résistance au brouillage occasionné par
les perturbations conduites, induites par
les champs haute fréquence
CEI 61000-4-6
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
3V
150 kHz – 80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 150 kHz et 80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
85 / 90
9
Accessoires autorisés
Accessoires télécommande universelle
9
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
9.1
Accessoires télécommande universelle
1009.24A0
1009.24B0
1009.24C0
1009.27A0
Tab. 16 :
86 / 90
Station de charge fixe
Chargeur mobile
Station de charge fixe
Câble
Accessoires télécommande universelle
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Liste des mots-clés
A
Abréviations
Accessoires
Réglage
Accumulateur
Élimination
Avertissement
F
7
14
60
13
8
H
Humidité de l'air
13
70
Inclinaison latérale
Informations système
consulter
Interfaces
C
L
Code IR
afficher
groupements
Identification
Conditions ambiantes
Consignes d’utilisation
Consignes d'utilisation spéciales
Contrôle visuel et test de fonctionnement
LEVEL
Longitudinal
36
33
33
83
71
71
77
D
Déclivité
direction tête
Trendelenburg inversé
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Remarque
système de coordonnées
Désinfection
Destination
Dimensions
14
55
83
I
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande
Montage
Fonctionnement
Fonctions de réglage
9
58
58
8
8
9
8
9
8
8
9
73
14
83
9, 59
41
15
57
9
M
Maintenance
Menu principal
Messages d'erreur
consulter
Messages d'état
Mise en service
Mises en garde
Mode veille
82
31
40
71
20
71
41
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
73
14
14
O
Orientation du patient
régler
10
42
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
13
13
13
13
13
13
13
87 / 90
Liste des mots-clés
P
personnalisé
Positionnement
Perturbations
Pictogramme
Plaque signalétique
Plateau
Inclinaison latérale
positionnement à l’horizontale
Translation longitudinale
Position zéro
Positionnement
éditer
enregistrement rapide
enregistrer
sélectionner
positionnement à l’horizontale
Plateau
préconfiguré
Positionnement
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
V
45
78
8
82
Version du logiciel
vitesse de réglage
maximiser
modifier
41
56
55
58
57
60
37
50
52
48
49, 56
57
56
74
83
75
75
R
Rapports d'état
Consignes d’utilisation
Messages d'erreur
Mise en garde
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
71
71
71
78
82
9
9
S
Sagittal
Symboles
Système de motorisation
9
11
66, 67
T
Table d'opération
connecter
déconnecter
descendre
monter
Température
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
31
35
60
60
83
9
9
9
U
Utilisation conforme
88 / 90
14
1009.25A0
IFU 1009.25 FR 04
Notes
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1009.25 FR 04 2020-03-06

Manuels associés