▼
Scroll to page 2
of
90
Notice d'Utilisation 1009.25A0 Télécommande universelle IFU 1009.25 FR 04 2020-03-06 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V04 03 06-03-2020 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 7 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 7 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 7 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 8 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 8 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 8 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 9 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 9 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient .................................................................... 10 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 11 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Accumulateurs / batteries ...................................................................................................... 1.3.4 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 13 13 13 13 13 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.4.5 Variantes................................................................................................................................ 1.4.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes .................................................... 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 14 14 14 14 15 15 15 15 15 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 16 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 16 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 17 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 18 2.4 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 19 3 Mise en service......................................................................................................... 20 3.1 Mettre la télécommande en service...................................................................................................... 20 3.2 Charger la télécommande .................................................................................................................... 3.2.1 Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0)..................................... 3.2.2 Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/C0)................... 3.2.3 Charger la télécommande par câble...................................................................................... 20 21 22 23 3.3 Démontage / montage de l’obturateur .................................................................................................. 24 4 Manipulation et utilisation....................................................................................... 25 4.1 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 25 4.2 Signaux acoustiques du boîtier de commande..................................................................................... 26 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 7 3 / 90 Sommaire 4.3 Puissance d'émission ........................................................................................................................... 4.4 Aperçu de la télécommande ................................................................................................................. 26 4.4.1 Affectation et fonctions des touches ...................................................................................... 27 4.4.2 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile ........................................ 28 4.5 Aperçu de l’écran tactile ....................................................................................................................... 4.5.1 Affichage de départ de l'écran ............................................................................................... 4.5.2 Réglage de l'écran ................................................................................................................. 4.5.3 Symboles Barre d'état............................................................................................................ 28 28 29 30 4.6 Menu principal [Menu] .......................................................................................................................... 4.6.1 Connecter la table d'opération ............................................................................................... 4.6.1.1 Connecter une nouvelle table d'opération........................................................... 4.6.1.2 Reconnecter une table d'opération connue......................................................... 4.6.1.3 Déconnecter la table d'opération......................................................................... 4.6.1.4 Renommer la table d'opération ........................................................................... 4.6.1.5 Afficher le code IR ............................................................................................... 4.6.2 Menu [Réglages table d’opération] ........................................................................................ 4.6.2.1 Allumer / éteindre le son...................................................................................... 4.6.2.2 Sélectionnez la variante en position zéro............................................................ 4.6.2.3 Afficher la date des prochains travaux d’entretien .............................................. 4.6.3 Menu [Réglages télécommande] ........................................................................................... 4.6.3.1 Régler la luminosité de l’écran tactile.................................................................. 4.6.3.2 Réglage de la langue .......................................................................................... 4.6.3.3 Réinitialiser la télécommande ............................................................................. 4.6.3.4 Consulter les fichiers journal ............................................................................... 4.6.3.5 Régler la date et l'heure ...................................................................................... 4.6.3.6 Affichage des informations du système............................................................... 4.6.3.7 Activer / désactiver le mode veille ....................................................................... 31 31 32 34 35 35 36 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 41 41 4.7 Régler l'orientation du patient ............................................................................................................... 42 4.8 Fonctions de commande ...................................................................................................................... 4.8.1 Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by .............. 4.8.2 Redémarrer la télécommande ............................................................................................... 4.8.3 Positionnements personnalisés ............................................................................................. 4.8.3.1 Créer et éditer un dossier pour les positionnements........................................... 4.8.3.2 Enregistrer des positionnements personnalisés.................................................. 4.8.3.3 Sélectionner un positionnement personnalisé..................................................... 4.8.3.4 Éditer des positionnements personnalisés.......................................................... 4.8.3.5 Enregistrement rapide de positionnements personnalisés.................................. 4.8.3.6 Initier la position de la mémoire de travail ........................................................... 4.8.4 Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau...... 43 43 44 45 45 48 49 50 52 53 53 4.9 Fonctions de réglage ............................................................................................................................ 4.9.1 Définition de la vitesse de réglage ......................................................................................... 4.9.1.1 Ajuster la vitesse de réglage ............................................................................... 4.9.1.2 Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale................................. 4.9.2 Sélectionner un positionnement préconfiguré........................................................................ 4.9.3 Positionnement du plateau à l'horizontale ............................................................................. 55 55 55 56 56 57 4 / 90 26 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Sommaire 4.9.4 4.9.5 4.9.6 4.9.7 4.9.8 Incliner le plateau................................................................................................................... Inclinaison latérale du plateau ............................................................................................... Translation longitudinale du plateau ...................................................................................... Réglage en hauteur de la table d'opération ........................................................................... Réglage motorisé des accessoires ........................................................................................ 4.9.8.1 Réglage de la plaque dorsale.............................................................................. 4.9.8.2 Régler la plaque jambière en une partie ............................................................. 4.9.8.3 Régler simultanément la paire de plaques jambières ......................................... 4.9.8.4 Régler une seule plaque jambière....................................................................... 57 58 60 60 60 62 63 64 65 4.10 Déplacement / blocage de la table d'opération..................................................................................... 4.10.1 Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] .................................................................................... 4.10.2 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ................... 4.10.3 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] ............... 4.10.4 Table d'opération bloquée [LOCK]......................................................................................... 66 67 67 68 69 4.11 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................ 70 5 Consignes écran ...................................................................................................... 71 5.1 Structure des consignes à l'écran......................................................................................................... 71 5.2 Consignes d'utilisation / consignes d'utilisation spéciales .................................................................... 71 5.3 Mises en garde / Messages d'état ........................................................................................................ 71 6 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 73 6.1 Informations générales ......................................................................................................................... 73 6.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 74 6.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 6.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 6.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 6.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 75 75 75 75 6.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 6.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 6.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 6.3.3 Séchage................................................................................................................................. 6.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 76 76 76 76 76 7 Entretien.................................................................................................................... 77 7.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 77 7.2 Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 7.2.1 Boîtier de commande............................................................................................................. 7.2.2 Station de charge fixe (1009.24A0/C0).................................................................................. 7.2.3 Chargeur mobile (1009.24B0)................................................................................................ 78 78 80 81 7.3 Maintenance ......................................................................................................................................... 82 7.4 Réparation ............................................................................................................................................ 82 7.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 82 8 Caractéristiques techniques ................................................................................... 83 8.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 83 5 / 90 Sommaire 8.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 83 8.3 Dimensions ........................................................................................................................................... 83 8.4 Poids..................................................................................................................................................... 83 8.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 84 8.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 84 8.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 84 9 Accessoires autorisés ............................................................................................. 86 9.1 Accessoires télécommande universelle ............................................................................................... 86 Liste des mots-clés.................................................................................................. 87 6 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations EG CEM EN CEE CEI IR ISO LED Table d'opération NS VDE 1.1.2 Communauté européenne Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Communauté Économique Européenne Commission électrotechnique internationale Infrarouge Organisation internationale de normalisation Light-Emitting Diode (diode luminescente) Table d'opération Numéro de série Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information) Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Symboles et formatages 7 / 90 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 8 / 90 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 9 / 90 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement de la table d'opération dans une direction non désirée. Vérifier l'orientation du patient avant tout réglage. L’orientation du patient s'affiche sur l'écran tactile du boîtier de commande. IN FO RMA TI ON Avec les plateaux munis d'un point bleu, l'orientation du patient est indiquée par un point bleu sur ce même écran tactile, à côté de la table d'opération. L'orientation du patient définit le positionnement du patient par rapport au plateau. On distingue l'orientation du patient NORMALE et REVERSE. Orientation du patient NORMALE 2 1 Fig. 3 : 1 Orientation du patient NORMALE Le point bleu se trouve sur l’écran tactile du boîtier de commande, à gauche, à côté du pilier de la table d'opération. 2 Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération. Orientation du patient REVERSE 2 1 Fig. 4 : 1 10 / 90 Orientation du patient REVERSE Le point bleu se trouve sur l’écran tactile du boîtier de commande, à droite, à côté du pilier de la table d'opération. 2 Les jambes sont positionnées au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Introduction Symboles utilisés 1.2 1 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées. Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour les États-Unis que pour le Canada. Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Tab. 4 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Symboles 11 / 90 1 Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Tab. 4 : 12 / 90 Symboles 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés 1 Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Accumulateurs / batteries Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus proche. EN VI RON NEMEN T Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou dans l'eau. Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. 1.3.4 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 13 / 90 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine. Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement de soins professionnel. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination Le boîtier de commande (1009.25A0) permet de régler de manière optionnelle les tables d'opération MAQUET. La conception du panneau de commande facilite la sélection des différentes fonctions pendant une intervention chirurgicale. En outre, le boîtier de commande est équipé d’un écran tactile permettant l’exécution des fonctions secondaires. Un contrôle direct des fonctions de réglage de la table d'opération est uniquement possible au moyen des boutons de commande. Une table d’opération peut être commandée par le boîtier de commande soit sans câble, soit via une interface infrarouge, soit via un boîtier de commande à câble en association avec le câble (1009.27A0). Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 14 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 1 Interfaces Le boîtier de commande peut être utilisé en combinaison avec les tables d'opération suivantes. À partir des numéros de série suivants, il est possible d’utiliser les tables d'opération suivantes sans avoir à procéder à une actualisation préalable du logiciel : • OTESUS (1160.01A0), à partir du numéro de série 01100 • OTESUS (1160.01B0), à partir du numéro de série 00200 • OTESUS (1160.01C0), à partir du numéro de série 01100 • OTESUS (1160.01D0), à partir du numéro de série 00200 • MEERA CL (7000.01B0/F0), à partir du numéro de série 00001, à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA ST (7100.01B0), à partir du numéro de série 00500 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA ST (7100.01B2), à partir du numéro de série 00200, à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA ST (7100.01F0), à partir du numéro de série 00200, à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA ST (7100.01F2), à partir du numéro de série 00200 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA (7200.01B0), à partir du numéro de série 03000 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA (7200.01B2), à partir du numéro de série 01000 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA (7200.01F0), à partir du numéro de série 01000 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande • MEERA (7200.01F2), à partir du numéro de série 00300 à partir de la version logicielle 2.0.6 du boîtier de commande 1.4.5 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1009.25A0 Télécommande universelle 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 15 / 90 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des modules de plateau. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 16 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 17 / 90 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Si le câble spiralé est raccordé au boîtier de commande et qu'il est exagérément tendu, le boîtier de commande non fixé peut rebondir et être endommagé. Lorsque le boîtier de commande n’est pas fixé, lors du chargement, s’assurer que le câble spiralé n’est pas exagérément tendu (env. 90 cm). Lors du chargement, accrocher le boîtier de commande au rail porte-accessoires par l’intermédiaire du câble. 18 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.4 2 Consignes de sécurité EMW AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. • Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. • Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de ce produit. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du produit. N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 19 / 90 3 Mise en service Mettre la télécommande en service 3 Mise en service 3.1 Mettre la télécommande en service IN FO RMA TI ON À la livraison de la télécommande, l'accumulateur de la télécommande n’est pas totalement chargé. Avant la mise en service, l'accumulateur doit être complètement chargé. IN FO RMA TI ON Pour pouvoir classer les éventuels messages d’erreur dans le temps, la date et l’heure doivent être paramétrés. La date et l’heure paramétrées s’affichent dans le menu Informations sur le système. 1. Charger complètement le boîtier de commande [8 Page 20]. Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Le boîtier de commande est chargé. 2. Régler la date et l'heure [8 Page 40]. 3.2 Charger la télécommande IN FO RMA TI ON Le temps de charge d’un accumulateur entièrement déchargé est d'env. 6 heures. Le boîtier de commande peut être chargé au moyen des produits suivants : • Station de charge fixe (1009.24A0) pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V • Chargeur mobile (1009.24B0) pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V • Station de charge fixe (1009.24C0) pour le branchement sur le réseau de courant continu de 24 V • Câble (1009.27A0) pour le branchement à la table d’opération OTESUS, MEERA CL Le chargeur mobile / la station de charge fixe possèdent plusieurs fonctions : • Rangement sécurisé du boîtier de commande • Chargement du boîtier de commande • Déverrouillage automatique du mode veille activé [8 Page 41] 20 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Mise en service Charger la télécommande 3.2.1 3 Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0) Placer le boîtier de commande 1 1. Placer le boîtier de commande 1 par en haut dans le chargeur 2 . 2. Veiller à ce que le boîtier de commande épouse l’extrémité inférieure du chargeur. Ø Le boîtier de commande est chargé à partir du moment où la LED verte 3 est allumée. 2 Fig. 5 : 3 Charger la télécommande Retirer le boîtier de commande 1. Saisir le boîtier de commande à la hauteur de l'écran tactile 1 et le retirer du chargeur 2 par en haut. 2 1 Fig. 6 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Retirer la télécommande 21 / 90 3 Mise en service Charger la télécommande 3.2.2 Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/ C0) Accrocher le boîtier de commande 1 1. Accrocher l’étrier 1 du boîtier de commande au support 2 de la station de charge fixe. 2 3 Fig. 7 : Ø Le boîtier de commande est chargé à partir du moment où la LED verte 3 est allumée. 2. Vérifier que la fixation est correcte. Accrocher le boîtier de commande Retirer le boîtier de commande 1 2 3 1. Saisir le boîtier de commande au niveau de l’écran tactile 1 et sortir l’étrier 2 vers le haut du support 3 de la station de charge fixe. 2. Retirer le boîtier de commande du chargeur 4 par le haut en l’inclinant. 4 Fig. 8 : 22 / 90 Retirer la télécommande 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Mise en service Charger la télécommande 3.2.3 3 Charger la télécommande par câble IN FO RMA TION Le boîtier de commande ne doit être chargé qu’au moyen d'un câble lorsqu’aucune opération n’est en cours. Le chargement s’interrompt dès qu’un mouvement de la table d'opération est détecté. Dans ce cas, le curseur se trouve à nouveau à gauche dans le sous-menu Chargement par câble et est grisé (inactif). IN FO RMA TION Le branchement du câble varie en fonction de la table d’opération connectée. Pour obtenir de plus amples informations sur la position de la prise de raccordement du câble, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. Si le boîtier de commande est branché à la prise pour boîtier de commande de la table d’opération à l’aide du câble (1009.27A0), l’accumulateur du boîtier de commande peut être chargé. Aussi longtemps que le boîtier de commande est connecté via le câble, le symbole d’alimentation externe reste affiché sur l’écran tactile [8 Page 30]. Si l’accumulateur de la télécommande est défectueux, la télécommande peut toujours être utilisée comme télécommande à câble. Branchement du câble 1. Retirer l’obturateur du connecteur mâle [8 Page 24]. 2. Insérer l’extrémité du câble dans le connecteur mâle du boîtier de commande de manière à ce que la flèche soit placée vers le haut. 3. Raccorder l’autre extrémité du câble à la table d'opération. Fig. 9 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Brancher le câble 23 / 90 3 Mise en service Démontage / montage de l’obturateur Activer le chargement par câble OR01-14 Prérequis: RETOUR • CHARGEMENT PAR CÂBLE Le menu Chargement par câble est ouvert. Chargement par câble 1 1. Appuyer sur le curseur 1 . Ø Le chargement par câble est activé. Désactiver le chargement par câble Veuillez garder à l'esprit que le chargement n'est autorisé que lorsqu'aucune opération n'a lieu et il s'interrompt dès qu'un mouvement de la table d'opération est détecté. En activant la fonction « Chargement par câble » dans ce menu, le chargement peut être poursuivi. Fig. 10 : 3.3 1. Appuyer sur le curseur 1 . Ø Le chargement par câble est désactivé. Menu Chargement par câble Démontage / montage de l’obturateur Le boîtier de commande est livré avec un obturateur destiné à recouvrir le connecteur mâle. Via le connecteur mâle, le câble peut être raccordé au boîtier de commande afin de pouvoir utiliser le boîtier de commande à câble et de recharger l'accumulateur. Sans son câble, il est possible d'utiliser le boîtier de commande comme télécommande IR. Retirer l’obturateur 1. Enlever l’obturateur 1 du connecteur mâle. Insérer l’obturateur 1. Insérer l’obturateur 1 dans le connecteur mâle. 2. S’assurer que la flèche 2 se trouvant sur l’obturateur est bien dirigée vers la flèche se trouvant sur le connecteur mâle du boîtier de commande. 2 1 Fig. 11 : 24 / 90 Démontage / montage de l’obturateur 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation 4 Manipulation et utilisation 4.1 Consignes d’utilisation 4 IN FO RMA TION Les graphiques contenus dans ce manuel d’utilisation montrent les fonctions disponibles des interfaces utilisateur de l'écran tactile. En fonction de la table d’opération commandée, des divergences peuvent apparaître par rapport au panneau de commande décrit ici et le panneau de commande effectif. Consigne d'utilisation du boîtier de commande¬: • Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient [8 Page 10] et l'ajuster le cas échéant. • Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps. Si, de manière involontaire, plusieurs boîtiers de commande sont utilisés simultanément, ce sont la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble (par ex. boîtier de commande à câble) qui sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge (par ex. télécommande IR). En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé. • La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement. Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite. • Les fonctions de réglage sont exécutées aussi longtemps que l'on appuie sur la touche de réglage correspondante. Lorsqu'on relâche la touche de réglage, la procédure de réglage s'arrête. Instructions de commande boîtier de commande comme télécommande IR¬: • La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu. • Afin d'éviter que les accumulateurs de la télécommande ne se vident au cours du fonctionnement opératoire, la télécommande doit être conservée sur le chargeur en cas de non-utilisation. • Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤20 %, le message Accumulateur presque vide apparait sur l’écran tactile pendant environ 5 secondes. La télécommande reste en service et peut encore être utilisée. • Lorsque la capacité de l’accumulateur descend à ≤5 %, le message Accumulateur vide apparait sur l’écran tactile. La télécommande s'éteint après 5 secondes. Après 10 secondes sur son chargeur, la télécommande peut être remise en marche et continuer à être utilisée en restant dans le chargeur. Instructions de commande boîtier de commande comme boîtier de commande à câble¬: • Si la télécommande est utilisée comme télécommande à câble pendant une période prolongée, l’accumulateur de la télécommande n’est pas chargé pendant cette période. Soit l'accumulateur de la télécommande n’est pas totalement chargé, soit il est vide. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 25 / 90 4 Manipulation et utilisation Signaux acoustiques du boîtier de commande 4.2 Signaux acoustiques du boîtier de commande Tonalité de validation ▪ La tonalité de validation retentit une fois lorsqu'on appuie sur une touche. Signal sonore rapide (4 signaux par seconde) ▪ Quatre signaux sonores rapides retentissent si une touche n'est pas enfoncée correctement. Le boîtier de commande s’éteint ensuite. Tab. 5 : 4.3 Signaux sonores Puissance d'émission La puissance d’émission du boîtier de commande est suffisante pour commander la table d’opération qui a été raccordée en mode sans câble, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité pour la table d'opération n’est pas exécuté lorsqu'on appuie sur la touche correspondante et que le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et le boîtier de commande [8 Page 30] n'apparaît pas, il est possible que le récepteur infrarouge du pilier soit caché (par ex. par une personne). Dans ce cas, modifier légèrement la direction du boîtier de commande ou bien la position, et procéder de nouveau au réglage. 4.4 Aperçu de la télécommande Le boîtier de commande peut être divisé en quatre zones différentes. 1 Écran tactile : Commandes via l’écran 2 Touches de l'écran tactile : Touches avec code couleur [8 Page 28] pour le réglage des accessoires situés sur l'avant en combinaison avec l’écran tactile 3 Touches multifonctions : Tâches ayant plusieurs fonctions de commande en combinaison avec l’écran tactile 4 Touches de réglage : Touches de réglage de la table d’opération 1 2 3 4 Fig. 12 : 26 / 90 Aperçu des zones du boîtier de commande 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Aperçu de la télécommande 4.4.1 4 Affectation et fonctions des touches IN FO RMA TION Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées. 1 10 2 3 11 2 Touche [Bleu monter] 3 Touche [Bleu abaisser] 4 Touche [Vert abaisser] 5 Touche multifonctions à gauche 6 Touche [Déclive]* 7 Touche [Monter plateau] 8 Touche [Inclinaison à gauche]* 9 Touche [Stand-by] 10 Touche [Magenta monter] 11 Touche [Magenta abaisser] 12 Touche multifonctions monter 4 5 14 15 Touche [Proclive]* 6 15 16 Touche [Inclinaison à droite]* 7 16 17 Touche [Abaisser plateau] 8 17 9 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Touche [Vert monter] 12 13 18 Fig. 13 : 1 19 Affectation et fonctions des touches du boîtier de commande 13 Touche multifonctions à droite 14 Touche multifonctions abaisser 18 Touche [Position zéro] 19 Touche [UNLOCK] / accès rapide menu Verrouillage des fonctions de réglage *L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation NORMALE du patient. 27 / 90 4 Manipulation et utilisation Aperçu de l’écran tactile 4.4.2 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile Couleur de la touche Zone sur l’écran Description tactile Bleu Zone de gauche La zone de gauche de l’écran tactile est commandée par les touches bleues de l’écran tactile. Les réglages du plateau côté tête sont toujours affichés dans cette zone. Vert Zone centrale La zone centrale de l’écran tactile est commandée par les touches vertes de l’écran tactile. Pour les plateaux équipés de trois paires d’articulations motorisées, c'est dans cette zone que sont affichés les réglages de la paire d’articulations centrale (de la plaque dorsale inférieure). Magenta Zone de droite La zone de droite de l'écran tactile est commandée par les touches magenta de l’écran tactile. Les réglages du plateau côté pieds sont toujours affichés dans cette zone. Tab. 6 : 4.5 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile Aperçu de l’écran tactile IN FO RMA TI ON Les graphiques utilisés dans le présent manuel d’utilisation présentent les fonctions disponibles de l’écran tactile. Ce qui est représenté réellement sur l’écran tactile peut différer de ce qui est représenté dans le présent manuel d’utilisation, en fonction de la table d’opération qui est connectée. IN FO RMA TI ON Les touches sont orange lorsqu’elles correspondent à des fonctions activées pouvant être commandées via l’écran tactile. 4.5.1 Affichage de départ de l'écran IN FO RMA TI ON Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la barre d’état. Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement connectée est affiché dans la fenêtre principale, sous le graphique de la table d’opération. 28 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Aperçu de l’écran tactile 1 L’affichage de départ de l’écran tactile est divisé en plusieurs zones où l’on trouve différents symboles¬: OR01-14 2 POSITIONNEMENTS MENU 3 6 4 5 7 8 Fig. 14 : 4.5.2 1 Zone Barre d'état [8 Page 30] 2 Connexion active 3 Affichage du nom de la table d’opération et du code IR de la table d’opération connectée 4 Alimentation externe du boîtier de commande 5 Symbole accu du boîtier de commande 6 Zone Barre de navigation ou barre d’outils 7 Zone Fenêtre principale 8 Alimentation électrique externe de la table d’opération avec pilier mobile et autonome 9 Symbole accu de la table d’opération avec pilier mobile et autonome 9 ORIENTATION DU PATIENT 10 4 10 Zone Barre d’outils (en option) Aperçu de l’affichage de départ Réglage de l'écran AVERTIS SEME NT ! Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dorsale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur l'écran. Cet affichage n'a qu'une valeur informative et ne reflète pas l'angle du plateau réel avec fiabilité. Surveiller constamment le patient lors du réglage du plateau et ne pas se fier systématiquement aux valeurs des angles affichées sur l'écran. Pendant une phase de réglage, des informations supplémentaires s’affichent sur l’écran tactile : OR01-14 1 ACCÉLÉRER 2 3 1 Bouton de commande ACCÉLÉRER [8 Page 56] 2 Plage de réglage restreinte : Plage de réglage dans laquelle il n’existe aucun risque de collision avec d’autres accessoires ou objets. 3 Position de réglage actuelle 4 Plage de réglage entière possible : Est restreinte dès qu’il existe un risque de collision avec d’autres accessoires ou objets. 5 Affichage de l'angle de réglage des accessoires et du plateau utilisés 4 5 30° DÉCLIVITÉ: 0° INCL. LAT.: 0° L: 79° R: 34° ORIENTATION SÉLECTION DU PATIENT Fig. 15 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Aperçu du réglage de l'écran 29 / 90 4 Manipulation et utilisation Aperçu de l’écran tactile 4.5.3 Symboles Barre d'état Symbole Signification Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération. La télécommande est branchée sur l’alimentation externe (chargeur ou câble). La batterie de la télécommande est totalement chargée. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 83 %. La capacité de charge de la batterie est suffisante. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 66 %. La capacité de charge de la batterie est suffisante. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 50 %. La capacité de charge de la batterie suffit pour une opération. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 33 %. Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 17 %. Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement. La batterie de la télécommande est presque totalement déchargée. Rechargement impératif de la batterie. Tab. 7 : 30 / 90 Symboles Barre d'état 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6 Menu principal [Menu] Dans le menu principal MENU, il est possible de sélectionner les fonctions et paramètres suivants : OR01-14 1 2 Vitesse de réglage Réglages table d'opération Fig. 16 : 3 MENU Connexion table d'opération Verrouillage des fonctions de réglage Réglages télécommande Chargement par câble 5 4 4.6.1 4 6 1 Menu Vitesse de réglage [8 Page 55] 2 Menu Connexion table d'opération [8 Page 31] 3 Menu Verrouillage des fonctions de réglage 4 Menu Réglages table d'opération [8 Page 36] 5 Menu Réglages télécommande [8 Page 38] 6 Menu Chargement par câble [8 Page 23] Aperçu menu principal Connecter la table d'opération Le boîtier de commande peut être connecté de différentes façons à une table d’opération : • Raccordement direct à la table d'opération via un câble. La table d'opération est automatiquement raccordée au boîtier de commande dès qu'on appuie sur une touche du boîtier de commande. • Raccordement à la table d’opération grâce à un code IR. Le raccordement assuré par un code IR peut être effectué via le menu Connexion table d'opération. OR01-14 RETOUR CONNEXION TABLE D'OPÉRATION 1 2 3 4 Fig. 17 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Dans le menu Connexion table d'opération, il est possible de sélectionner les fonctions et réglages suivants¬: 1 ▪ Connecter nouvelle table d'opération ▪ Dernières connexions Connecter la table d'opération Déconnecter la table d'opération Renommer la table d'opération Afficher le code IR Sous-menu Connecter la table d'opération 2 Sous-menu Déconnecter la table d'opération 3 Sous-menu Renommer la table d'opération 4 Sous-menu Afficher le code IR Menu Connexion table d'opération 31 / 90 4 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.1.1 Connecter une nouvelle table d'opération Conditions préalables : • Le menu Connexion table d'opération est ouvert. OR01-14 RETOUR CONNEXION TABLE D'OPÉRATION 1 Connecter la table d'opération Connecter nouvelle table d'opération 1. Appuyer sur la touche Connecter la table d'opération. Dernières connexions 14 - OR-01 Ø La liste des tables d’opération déjà connues apparaît et le sous-menu Connecter nouvelle table d'opération s’affiche. 15 - OR-02 2. Appuyer sur la touche Connecter nouvelle table d'opération 1 . Ø La fenêtre d'entrée du code IR s'affiche. Fig. 18 : Connecter une nouvelle table d'opération Saisir le code IR OR01-14 ANNULER OK 1 1. Saisir le code IR de la nouvelle table d’opération. CODE IR 2. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Le boîtier de commande cherche les groupes de produits disponibles à sa portée. Entrer le code IR Fig. 19 : 32 / 90 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Une nouvelle table d'opération est connectée. Saisir le code IR 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4 Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table d'opération ! Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des mouvements involontaires de la seconde table d'opération. S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de produits. Le code du système infrarouge de la table d'opération doit être identique à celui du boîtier de commande. Le code du système infrarouge se compose de 2 caractères et il est identifié par les chiffres allant de 0 à 9 et les lettres allant de A à F. Le code infrarouge réglé d'usine pour le boîtier de commande est le [0 0]. Ce code ne doit donc jamais être programmé comme code IR. Lorsque plusieurs tables d'opération appartenant à un même groupe de produits sont utilisées au même étage, il faut s'assurer que ces tables d'opération ne fonctionnent pas avec les mêmes codes IR. Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un fonctionnement en parallèle sans défaut : • Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140 • Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533 • Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974 • Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150 • Système de table d’opération OTESUS 1160 • Système de table d’opération MAGNUS 1180 • Système de table d'opération AWIGS / VIWAS • Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC PRO 1118.06 • Table d'opération BETASTAR 1131.12 • Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO 1132.21/22 • Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17 • Table d'opération ALPHAMAXX 1133 • Table d'opération YUNO 1433 • Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 33 / 90 4 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] Code IR IN FO RMA TI ON Une table d'opération ne peut être commandée que par la télécommande qui lui est exclusivement attribuée. Toujours s'assurer que la télécommande se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient. Le code IR permet d'attribuer une seule et unique télécommande à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande qui lui est attitrée. Les codages IR de la télécommande et de la table d'opération sont réalisés par le personnel autorisé. Le code du système infrarouge se compose des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F. Le code IR programmé peut être relevé sur l'écran tactile du boîtier de commande dans le menu Connexion table d'opération [8 Page 36] et sur la partie supérieure du pilier de la table d'opération. Fig. 20 : 4.6.1.2 Code IR de la table d'opération Reconnecter une table d'opération connue Prérequis: OR01-14 RETOUR CONNEXION TABLE D'OPÉRATION Connecter nouvelle table d'opération Dernières connexions 14 - OR-01 15 - OR-02 • Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Connecter la table d'opération. Ø La liste des tables d’opération déjà connues apparaît et le sous-menu Connecter nouvelle table d'opération s’affiche. 2. Dans la liste, taper sur une table d’opération déjà connue. Ø La table d'opération est connectée. Ø Le menu Connexion table d'opération est ouvert. Fig. 21 : 34 / 90 Connecter une table d'opération connue 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.1.3 4 Déconnecter la table d'opération Prérequis: OR01-14 • ANNULER Déconnecter la table d'opération Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Déconnecter la table d'opération. Télécommande connectée avec OR-01 14 Ø La fenêtre avec la table connectée et le code IR qui s’y rapporte s'affiche. code IR: 14 2. Appuyer sur la toucheDÉCONNECTER 1. Ø La table d'opération est déconnectée. 1 Fig. 22 : 4.6.1.4 DÉCONNECTER Déconnecter la table d'opération Renommer la table d'opération Prérequis: OR01-14 ANNULER OK 1 NOM TABLE D'OPÉRATION OR-01: w e r t z u i Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Renommer la table d'opération. Entrer le nom de la table d'opération q • o p Ø La fenêtre avec le nom de la table connectée et le clavier virtuel s'affiche. 2. Saisir le nom de la table d'opération. a s d f g h j k y x c v b n m l 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø La table d'opération est renommée. 123 Fig. 23 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 ... Renommer la table d'opération 35 / 90 4 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.1.5 Afficher le code IR Prérequis: OR01-14 • RETOUR Afficher le code IR Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Afficher le code IR. Télécommande connectée avec OR-01 14 Ø La fenêtre avec la table connectée et le code IR qui s’y rapporte s'affiche. code IR: 14 Connexion nouvelle table d'opération Fig. 24 : Afficher le code IR 4.6.2 Menu [Réglages table d’opération] 4.6.2.1 Allumer / éteindre le son Conditions préalables : • Le menu Réglages table d'opération est ouvert. OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION 1 Son activé 1. Appuyer sur la touche Son activé 1 . Ø Le sous-menu Son activé est orange. Variantes position zéro Prochain entretien Activer le son 00.00.0000 2. Appuyer sur la touche OK. Ø Le son est activé. Couper le son 1. Appuyer sur la touche Son activé 1 . Ø Le sous-menu Son activé est grisé. 2. Appuyer sur la touche OK. Fig. 25 : 36 / 90 Allumer / éteindre le son Ø Le son s’éteint. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.2.2 4 Sélectionnez la variante en position zéro IN FO RMA TION Respecter les informations supplémentaires sur l’exécution de la position zéro / des variantes [8 Page 57] de la position zéro. Prérequis: OR01-14 ANNULER • OK VARIANTES POSITION ZÉRO Le menu Réglages table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Variantes position zéro. Standard Rapide Ø Les variantes possibles de position zéro s’affichent. Standard inversée 2. Appuyer sur la variante de position zéro désirée. Transfert Ø L’affichage du statut clignote en orange. 3. Appuyer sur la touche OK. Fig. 26 : 4.6.2.3 Ø La variante de la position zéro est réglée. Sélectionnez la variante en position zéro Afficher la date des prochains travaux d’entretien Dans le menuRéglages table d'opération s’affiche la date 1 des prochains travaux d’entretien de la table d'opération. OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION Son activé Variantes position zéro 1 Prochain entretien Fig. 27 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 00.00.0000 Prochains travaux d'entretien 37 / 90 4 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.3 Menu [Réglages télécommande] 4.6.3.1 Régler la luminosité de l’écran tactile IN FO RMA TI ON La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la luminosité ambiante, l’éclairage de l’écran tactile et du clavier s’adapte. Prérequis: OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE Luminosité Langue Français • Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur le curseur et le déplacer vers la droite si l’on souhaite augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche pour diminuer la luminosité. Paramètres par défaut 2. Appuyer sur la touche OK. Fichiers de protocoles Ø La luminosité est réglée. Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 28 : 38 / 90 Réglage de la luminosité 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.3.2 4 Réglage de la langue Prérequis: OR01-14 1 ANNULER OK • LANGUE Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Langue. Français Ø Une fenêtre contenant toutes les langues disponibles s'affiche. English 2. Appuyer sur la langue désirée. Ø L'affichage d'état à côté de la langue sélectionnée s'allume en orange. 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Le menu Réglages télécommande s'affiche. 4. Appuyer sur la touche OK. Fig. 29 : 4.6.3.3 Réglage de la langue Ø La langue sélectionnée est paramétrée. Réinitialiser la télécommande Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utilisateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opération est désactivé et il doit être recréé afin de pouvoir commander de nouveau la table d'opération au moyen du boîtier de commande. Prérequis: OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE 1 Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Paramètres par défaut 1 . Luminosité Langue • Français Paramètres par défaut Fichiers de protocoles Ø La fenêtre d’invite s'affiche. 2. Appuyer sur la touche OK. Ø Le boîtier de commande est réinitialisé aux réglages d’usine. Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 30 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Réinitialiser la télécommande 39 / 90 4 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.3.4 Consulter les fichiers journal Le menu Fichiers de protocoles permet de consulter les messages système enregistrés. Prérequis: OR01-14 RETOUR • FICHIERS DE PROTOCOLES 1 01: Réglage personel impossi… Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Fichiers de protocoles . 00: Combinaison de touches n… Ø Les derniers fichiers journal enregistrés pour la table d’opération connectée s’affichent. 00: La position enregistrée… 2. Appuyer sur le fichier journal 1 correspondant. Ø Le fichier journal complet et le code d’erreur correspondant s’affichent. Fig. 31 : 4.6.3.5 Consulter les fichiers journal Régler la date et l'heure Prérequis: OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE Français Paramètres par défaut Fichiers de protocoles 1 Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 32 : 40 / 90 Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Date / Heure 1 . Luminosité Langue • Régler la date et l'heure Ø La fenêtre d'entrée de la date et de l’heure s'affiche. 2. Saisir les informations suivantes dans la fenêtre respective et confirmer à chaque fois avec la touche OK. • • • • • Année Mois Date Heure Minutes Ø La date et l'heure sont réglées. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Menu principal [Menu] 4.6.3.6 4 Affichage des informations du système Dans le sous-menu Informations sur le système, il est possible d'afficher des informations du système. Prérequis: OR01-14 RETOUR • INFORMATION SUR LE SYSTÈME GUI version: 0.0.0 COM version: 0.0.0 Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Informations sur le système. StatTxOk: 0 Err: 0 StatRxOk: 0 Err: 0 StatCrcErr: 0 Ø Les informations système (par ex. la version du logiciel) s'affichent. HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0 Date / Heure: 2010-01-01-00-00 Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 % Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0 Fig. 33 : 4.6.3.7 Affichage des informations du système Activer / désactiver le mode veille ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! La durée de vie des accumulateurs peut être affectée par le fait que l’on fait passer directement le boîtier de commande en mode veille lorsqu’il est chargé à moins de 75 %. Activer le mode veille du boîtier de commande conformément aux instructions suivantes. Le boîtier de commande dispose d'un mode veille. Lorsqu'on active le mode veille, on préserve l’accumulateur du boîtier de commande lorsque par ex. ce boîtier de commande n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Conditions préalables : • Le menu Réglages télécommande est ouvert. Activer le mode veille 1. Appuyer sur la touche Mode veille 1 . Ø Une fenêtre présentant la requête Activer le mode veille? avec le niveau de charge actuelle s’affiche. Lorsque le niveau de charge est supérieur à 75 % : 2. Appuyer sur la touche OK. Ø Le mode veille est activé. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 41 / 90 4 Manipulation et utilisation Régler l'orientation du patient Lorsque le niveau de charge est inférieur à 75 % : 3. Placer la télécommande dans le chargeur et attendre que la LED verte s'allume. 4. Appuyer sur la touche OK. Ø La télécommande se met en stand-by et l’accumulateur est chargé à 75 %. Pendant le processus de chargement, la touche [Stand-by] est allumée. Ø Une fois que le niveau de charge a atteint 75 %, le mode veille est activé. La touche [Stand-by] s'éteint. 5. Retirer la télécommande du chargeur. Désactiver le mode veille 1. Appuyer sur la touche [Stand-by] pendant plus de 5 secondes. Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Ø La télécommande est activée. Ø Le mode veille est désactivé. - ou 2. Placer la télécommande dans son chargeur [8 Page 21]. - ou 3. Connecter la télécommande par câble à la table. [8 Page 23]. 4. Appuyer sur la touche [Stand-by]. Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Ø La télécommande est activée. Ø Le mode veille est désactivé. 4.7 Régler l'orientation du patient IN FO RMA TI ON Quelle que soit l’orientation patient paramétrée, la tête du patient représentée se trouve toujours sur la gauche de la table d’opération sur la télécommande, dans la zone bleue de l’écran tactile. IN FO RMA TI ON La configuration actuellement réglée est surlignée en orange sur l’écran tactile et indiquée comme (actif). 42 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande OR01-14 RETOUR 4 Prérequis: • L’affichage de démarrage est ouvert. Orientation patient NORMALE (actif) 1. Contrôler l’orientation du patient de la table d’opération actuellement connectée. Pour ce faire, respecter la définition de l’orientation patient dans le mode d’emploi respectif de la table d’opération. Orientation patient REVERSE 2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU PATIENT. ORIENTATION DU PATIENT Respecter la position du point bleu! 1 2 Ø La fenêtre de réglage de l’orientation patient s'affiche. 3. Appuyer sur la touche Orientation patient NORMALE 1 - ou - appuyer sur la touche Orientation patient REVERSE 2 . Fig. 34 : Régler l'orientation du patient Ø La fenêtre d’invite Orientation du patient correcte? s'affiche. 4. Appuyer sur la touche OK. Ø Le positionnement sélectionné du patient est réglé. 4.8 Fonctions de commande 4.8.1 Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by IN FO RMA TION Pour activer le boîtier de commande, appuyer sur n'importe quelle touche. Pour éviter tout réglage involontaire de la table d'opération, utiliser systématiquement la touche [Stand-by]. IN FO RMA TION Si aucune saisie n’a été effectuée depuis plusieurs secondes, le boîtier de commande passe automatiquement en mode stand-by. IN FO RMA TION Lorsque le boîtier de commande se trouve en mode stand-by, la touche [Stand-by] s'allume dès que le boîtier de commande détecte un mouvement. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 43 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande 1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 . Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Faire passer le boîtier de commande en mode stand-by 1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 . 1 Fig. 35 : 4.8.2 Activer / désactiver le mode stand-by Ø Le boîtier de commande passe en mode stand-by et le voyant du boîtier de commande s'éteint. Ø Lorsqu'on déplace le boîtier de commande, la touche [Stand-by] s'allume. Redémarrer la télécommande IN FO RMA TI ON Une fois que le boîtier de commande a redémarré, il faut attendre quelques secondes avant que l’ensemble des informations provenant de la table d'opération qui a été connectée au boîtier de commande soient transmises. Pendant ce processus, toutes les informations ne sont pas consultables sur le boîtier de commande. 1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant environ 5 secondes. Ø Le boîtier de commande s’éteint puis se réactive. 1 Fig. 36 : 44 / 90 Redémarrer le boîtier de commande 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3 4 Positionnements personnalisés Si la table d’opération est réglée dans une position déterminée, cette position peut être enregistrée dans la liste Positions personnelles ou dans un dossier spécialement créé. 4.8.3.1 Créer et éditer un dossier pour les positionnements Conditions préalables : • L’affichage de démarrage est ouvert. OR01-14 MÉMORISER LA POSITION MÉMOIRE RAPIDE Créer un dossier pour les positionnements POSITIONNEMENTS 1. Appuyer sur la touche POSITIONNEMENTS. Positions standards BEACH CHAIR BACK HORIZONTAL FLEX REFLEX Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche. IRM CT 2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 . Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche. EXAMEN ÉDITER Fig. 37 : ÉDITER 1 Créer un dossier pour les positionnements 3. Appuyer sur la touche NOUVEAU DOSSIER 2 [8 Fig. 38 Page 46]. Ø La fenêtre de dénomination du nouveau dossier s'ouvre. 4. Saisir le nom du nouveau dossier et confirmer avec OK. Ø Le message Réglages appliqués s'affiche. Ø Le nouveau dossier s’affiche dans la liste des dossiers déjà créés. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 45 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande Supprimer un dossier pour les positionnements OR01-14 NOUVEAU DOSSIER 2 EDITER LE DOSSIER 1. Appuyer sur la touche POSITIONNEMENTS. Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche. Dossier01 2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 . [8 Fig. 37 Page 45] Dossier02 Dossier03 Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche. 3. Appuyer sur la touche SUPPRIMER DOSSIER 3 . 3 Fig. 38 : SUPPRIMER DOSSIER RENOMMER DOSSIER 4 Traiter un dossier pour le positionnement Ø La liste de sélection des dossiers s’affiche. 4. Sélectionner le dossier souhaité dans la liste et confirmer avec la touche SUPPRIMER DOSSIER. Ø Le dossier est supprimé. OR01-14 ANNULER SÉLECTIONNER / RENOMMER DOSSIER Sélectionner dossier Dossier01 Dossier02 Dossier03 Renommer un dossier pour les positionnements 1. Appuyer sur la touche POSITIONNEMENTS. Ø Le menu POSITIONNEMENTS s'affiche. 2. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 . [8 Fig. 37 Page 45] Ø La liste des dossiers déjà créés s'affiche. 3. Appuyer sur la touche RENOMMER DOSSIER 4 . RENOMMER DOSSIER Fig. 39 : Renommer un dossier pour les positionnements Ø La liste de sélection des dossiers s’affiche. 4. Appuyer sur le dossier souhaité dans la liste. Ø Le dossier est marqué. 5. Appuyer sur la touche RENOMMER DOSSIER. Ø La fenêtre de renommage de la position s'ouvre. 46 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4 6. Saisir le nouveau nom du dossier et confirmer avec le bouton de commande OK. Ø Le nouveau nom du dossier est enregistré. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 47 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3.2 Enregistrer des positionnements personnalisés En fonction de la table d’opération utilisée, le boîtier de commande permet d’enregistrer plusieurs positionnements personnalisés. Pour de plus amples informations, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. OR01-14 1 MÉMORISER LA POSITION MÉMOIRE RAPIDE Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. Enregistrer le positionnement dans une liste POSITIONNEMENTS Positions standards BEACH CHAIR FLEX REFLEX BACK HORIZONTAL IRM CT 1. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA POSITION 1 . Ø La fenêtre de renommage du nouveau positionnement s'ouvre. 2. Saisir le nom du nouveau positionnement. EXAMEN 3. Appuyer sur la touche OK. ÉDITER Fig. 40 : ÉDITER Ø Le nouveau positionnement est enregistré dans la liste Positions personnelles dans le menu POSITIONNEMENTS. Enregistrer la nouvelle position OR01-14 MÉMORISER LA POSITION Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. • Le dossier est créé [8 Page 45]. POSITIONNEMENTS Dossier "Dossier01" 0123456789ABCDE Dr Dupont_01 Dr Dupont_02 Dr Dupont_03 Dr Martin_01 ÉDITER Fig. 41 : Enregistrer la nouvelle position dans un dossier Enregistrer le positionnement dans un dossier 1. Appuyer sur le dossier correspondant. Ø Le dossier s’ouvre. Ø Les positionnements déjà enregistrés s'affichent. 2. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA POSITION 1 . Ø La fenêtre de renommage du nouveau positionnement s'ouvre. 3. Saisir le nom du nouveau positionnement. 4. Appuyer sur la touche OK. Ø Enregistrer le nouveau positionnement dans le dossier sélectionné. 48 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3.3 4 Sélectionner un positionnement personnalisé OR01-14 MÉMORISER LA POSITION MÉMOIRE RAPIDE POSITIONNEMENTS 2 Dossier Dossier01 Dossier02 1. Faire défiler vers le bas dans le menu POSITIONNEMENTS et sélectionner la position souhaitée dans la liste Positions personnelles 1 ou à partir d’un dossier 2. Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE ainsi que l’instruction de commande suivante s’affichent. Dossier03 1 Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. Positions personnelles 0123456789ABCDE Positionner la table Dr Dupont_01 ÉDITER Fig. 42 : ÉDITER Sélectionner la position 2. Pour initier la position, taper sur la touche indiquée du panneau de commande. Ø Le positionnement sélectionné est appelé. OR01-14 RETOUR POSITIONNER LA TABLE La table d'opération sera réglée en position Dr.Dupont_02. Observer la table d'opération! Positionner la table Fig. 43 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Initier la position 49 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3.4 Éditer des positionnements personnalisés Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. OR01-14 MÉMORISER LA POSITION MÉMOIRE RAPIDE POSITIONNEMENTS Éditer le positionnement dans la liste Positions personnelles Positions standards BEACH CHAIR BACK HORIZONTAL FLEX 1. Appuyer sur la touche ÉDITER 1 . REFLEX IRM Ø La liste de positions enregistrées s'affiche. CT 2. Sélectionner la position souhaitée dans la liste. EXAMEN 1 ÉDITER Fig. 44 : ÉDITER Menu POSITIONNEMENTS 3. Pour supprimer la position, appuyer sur la touche SUPPRIMER POSITION (2). OR01-14 RETOUR Ø La position est supprimée. ÉDITER POSITIONS PERSONNELLES 4. Pour renommer la position, appuyer sur la touche RENOMMER POSITION (3). Sélectionner la position 0123456789ABCDE Ø La fenêtre de renommage de la position s'ouvre. Dr Dupont_01 5. Saisir le nouveau nom de la position. Dr Dupont_02 6. Appuyer sur la touche OK. Dr Dupont_03 Ø Le nouveau nom de la position est enregistré. Dr Martin_01 2 Fig. 45 : 50 / 90 INSÉRER POSITION RENOMMER POSITION 3 Éditer les positions souhaitées 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4 Éditer un positionnement dans un dossier OR01-14 1. Appuyer sur le dossier correspondant. RETOUR Ø Le dossier s'ouvre et les positionnements enregistrés s’affichent. ÉDITER POSITIONS PERSONNELLES Sélectionner la position 2. Appuyer sur la touche ÉDITER. 0123456789ABCDE Ø La liste de positions enregistrées s'affiche. Dr Dupont_01 3. Sélectionner la position souhaitée dans la liste. Dr Dupont_02 Dr Dupont_03 4. Pour supprimer la position, appuyer sur la touche SUPPRIMER POSITION (1). Dr Martin_01 1 Fig. 46 : INSÉRER POSITION RENOMMER POSITION Éditer une position dans un dossier Ø La position est supprimée. 2 5. Pour renommer la position, appuyer sur la touche RENOMMER POSITION (2). Ø La fenêtre de renommage de la position s'ouvre. 6. Saisir le nouveau nom de la position. 7. Appuyer sur la touche OK. Ø Le nouveau nom de la position est enregistré. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 51 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3.5 Enregistrement rapide de positionnements personnalisés La mémoire de travail du boîtier de commande permet d’enregistrer un positionnement sans nom. Lors du prochain enregistrement d'un positionnement dans la mémoire de travail, la position précédemment enregistrée sera écrasée. OR01-14 RETOUR Enregistrement rapide de positionnements MÉMOIRE RAPIDE 1 Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. 1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE RAPIDE. Enregistrer la position actuelle de la table d'opération Initier la position d'enregistrement rapide Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche. 2. Appuyer sur la touche Enregistrer la position actuelle de la table d'opération 1. 0° Fig. 47 : L: 0° R: 0° DÉCLIVITÉ: 0° INCL. LAT.: 0° Enregistrer rapidement la position OR01-14 RETOUR MÉMOIRE RAPIDE Enregistrer la position actuelle de la table d'opération? 0° 2 Fig. 48 : 52 / 90 Ø L’invite Enregistrer la position actuelle de la table d'opération? s'affiche. DÉCLIVITÉ: 0° INCL. LAT.: 0° 3. Appuyer sur la touche MÉMORISER LA POSITION 2 . Ø Le positionnement actuel est enregistré dans la mémoire de travail. L: 0° R: 0° MÉMORISER LA POSITION Enregistrer rapidement la position 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.8.3.6 4 Initier la position de la mémoire de travail OR01-14 RETOUR 1. Appuyer sur la touche MÉMOIRE RAPIDE. MÉMOIRE RAPIDE Enregistrer la position actuelle de la table d'opération 1 Conditions préalables : • Le menu POSITIONNEMENTS est ouvert. Ø Le menu MÉMOIRE RAPIDE s'affiche. Initier la position d'enregistrement rapide 2. Appuyer sur la touche Initier la position d'enregistrement rapide 1 . Ø La fenêtre POSITIONNER LA TABLE ainsi que l’instruction de commande suivante s’affichent. Positionner la table 0° Fig. 49 : DÉCLIVITÉ: 0° INCL. LAT.: 0° L: 0° R: 0° Initier la position de la mémoire de travail 3. Appuyer sur la touche multifonctions [Monter] affichée sur le boîtier de commande. Ø La position d’enregistrement rapide est appelée. 4.8.4 Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau IN FO RMA TION Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tactile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK]. Le verrouillage de la table d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées des piliers de la table d'opération et du plateau afin d’éviter que la table d’opération ou le plateau ne soient déréglés involontairement. Le verrouillage du plateau d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées du plateau, évitant ainsi que le plateau ne soit déréglé involontairement. Le verrouillage est activé et, de plus, l’affichage d'état est orange. IN FO RMA TION Si la table d'opération est équipée de roulettes pivotantes, ce menu indique si la table d'opération est bloquée (Blocage roulettes pivotantes activé) ou déplaçable (Blocage roulettes pivotantes désactivé). 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 53 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande OR01-14 ANNULER OK VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération Verrouillage plateau table d'opérat. Blocage roulettes pivotantes désactivé Conditions préalables : • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. Verrouiller la table d'opération / le plateau 1. Appuyer sur la touche Verrouillage table d'opération - ou appuyer sur la touche Verrouillage plateau table d'opérat.. Ø L’affichage d'état est orange, en fonction du verrouillage sélectionné. 2. Appuyer sur la touche OK. Ø Le verrouillage sélectionné s’active. Fig. 50 : Verrouillage de la table d'opération / du plateau de table d'opération Ø Dans l’affichage de départ de l’écran tactile, en fonction du verrouillage sélectionné, le message Verrouillage de la table d'opération actif ou Blocage du plateau d'opération actif est affiché. Déverrouiller la table d'opération / le plateau 1. Appuyer sur la touche Verrouillage table d'opération - ou appuyer sur la touche Verrouillage plateau table d'opérat.. Ø L’affichage du statut se grise. 2. Appuyer sur la touche OK. Ø Le verrouillage de la table d'opération ou le verrouillage du plateau de table d'opération est désactivé. 54 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9 4 Fonctions de réglage AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Danger suite à une mauvaise manipulation. Lors de l’exécution de toutes les fonctions de réglage, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 4.9.1 Définition de la vitesse de réglage 4.9.1.1 Ajuster la vitesse de réglage IN FO RMA TION Utiliser le curseur Master pour augmenter ou diminuer simultanément toutes les vitesses. IN FO RMA TION Afin d’empêcher tout réglage involontaire, il est recommandé de faire défiler vers le haut et le bas sur la gauche de l’écran tactile. La vitesse des différentes fonctions de réglage peut être augmentée ou diminuée via le menu Vitesse de réglage. OR01-14 ANNULER OK VITESSE DE RÉGLAGE Définition de la vitesse de réglage Master 1 Conditions préalables : • Le menu Vitesse de réglage est ouvert. Augmenter la vitesse de réglage 1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers la droite. Ø La vitesse de réglage augmente. Hauteur 1 2. Confirmer avec la touche OK. Déclivité 1 Diminuer la vitesse de réglage Inclinaison latérale 1 1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers la gauche. Dos 1 Jambes 1 Ø La vitesse de réglage diminue. 2. Appuyer sur la touche OK. Ø La vitesse réglée est adoptée. Fig. 51 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Menu [Vitesse] 55 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.1.2 Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale Pendant une phase de réglage, la vitesse de réglage peut être temporairement ajustée sur la vitesse maximale. Conditions préalables : • La phase de réglage est exécutée à l’aide des touches de commande. OR01-14 1 ACCÉLÉRER 1. Exécuter la phase de réglage souhaitée. Ø La touche ACCÉLÉRER 1 apparait sur l'affichage de départ dans la barre de navigation. 2. Appuyer sur la touche ACCÉLÉRER et maintenir. 30° DÉCLIVITÉ: 0° INCL. LAT.: 0° L: 79° R: 34° Ø Tant que l’on appuie sur la touche, le réglage a lieu avec la vitesse de réglage maximale. ORIENTATION SÉLECTION DU PATIENT Fig. 52 : 4.9.2 Appliquer la vitesse maximale Sélectionner un positionnement préconfiguré AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! L’utilisation du positionnement préconfiguré peut entraîner des mouvements involontaires. Toujours respecter le positionnement et le placement du patient lors de l’orientation de la table d’opération via des positionnements préconfigurés. En cas de mouvements involontaires, relâcher la touche et interrompre le positionnement sélectionné. IN FO RMA TI ON Les positions préconfigurées varient en fonction de la table d’opération connectée. Pour connaître les positions préconfigurées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 56 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage OR01-14 MÉMORISER LA POSITION MÉMOIRE RAPIDE 4 Conditions préalables : • L’affichage de démarrage est ouvert. 1. Appuyer sur la touche POSITIONNEMENTS. POSITIONNEMENTS Positions standards BEACH CHAIR FLEX REFLEX BACK HORIZONTAL IRM CT Ø Une fenêtre contenant tous les positionnements s'affiche. 2. Sélectionner le positionnement souhaité. Ø La fenêtre Positionner la table ainsi que l’instruction de commande suivante s’affichent. EXAMEN Positionner la table ÉDITER Fig. 53 : ÉDITER Positionnements disponibles 3. Pour initier le positionnement sélectionné, appuyer sur la touche multifonction [Monter] indiquée sur le boîtier de commande. Ø La table d'opération se déplace au positionnement choisi. 4.9.3 Positionnement du plateau à l'horizontale En fonction de la table d’opération actuellement connectée, une ou plusieurs possibilités d’orienter la table d'opération à l’horizontale (position zéro) sont disponibles. Toutes les variantes de position zéro disponibles s’affichent sur l’écran tactile du boîtier de commande et peuvent y être sélectionnées [8 Page 37]. Pour obtenir de plus amples informations sur l'orientation horizontale du plateau et des différentes variantes de la position zéro, se reporter au manuel d'utilisation de la table d'opération. 4.9.4 Incliner le plateau AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du chariot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du réglage de la déclivité et / ou de l'inclinaison latérale). Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 57 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage Incliner le plateau direction tête 1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg. Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile. Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. Incliner le plateau en Trendelenburg inversé 1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline, en Trendelenburg inversé. Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile. Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. 4.9.5 Inclinaison latérale du plateau AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du chariot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du réglage de la déclivité et / ou de l'inclinaison latérale). Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. IN FO RMA TI ON En fonction de la table d’opération actuellement connectée, les piliers autonomes et les piliers mobiles ont une inclinaison limitée. Pour de plus amples informations, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 58 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4 Inclinaison gauche / droite 1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir enfoncée. 1 2 Ø Le plateau se déplace vers la gauche ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds. Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile. Ø En fonction de la table d’opération connectée, l'écran tactile affiche le message « Déclivité extrême ». Fig. 54 : Inclinaison latérale du plateau 2. Pour obtenir un plus grand angle de déclivité : Appuyer à nouveau sur la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite] 2. Ø Le patient est incliné latéralement. Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile. Ø Des signaux sonores retentissent au niveau du boîtier de commande pendant le réglage [8 Page 26]. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 59 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.6 Translation longitudinale du plateau Translation longitudinale du plateau 1. Selon l’orientation souhaitée, appuyer et maintenir enfoncée l’une des deux touches commandant le déplacement longitudinal. Ø Le plateau se déplace dans la direction sélectionnée. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. Fig. 55 : 4.9.7 Translation longitudinale du plateau Réglage en hauteur de la table d'opération Faire descendre la table d'opération 1. Presser la touche [Descendre] 1 et la maintenir enfoncée. Ø La table d’opération descend. Monter la table d'opération 2 1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La table d'opération monte. 1 Fig. 56 : 4.9.8 Faire descendre / monter la table d'opération Réglage motorisé des accessoires En fonction du plateau utilisé, les paires d’articulations motorisées peuvent être réglées à l’aide de la télécommande. 60 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4 Plateau avec deux paires d’articulations motorisées OR01-14 POSITIONNE-MENTS MENU 2 1 1 Plaque dorsale (côté tête) 2 Plaque jambière (côté pieds) Un plateau muni de deux paires d’articulations motorisées peut être réglé au moyen des touches de l’écran tactile suivantes : • la plaque dorsale par l’intermédiaire des touches [Bleu monter] / [Bleu abaisser] • la plaque jambière par l’intermédiaire des touches [Magenta monter] / [Magenta abaisser] ORIENTATION DU PATIENT Fig. 57 : Deux paires d’articulations motorisées Plateau avec trois paires d’articulations motorisées OR01-14 POSITIONNE-MENTS 1 2 MENU 3 ORIENTATION DU PATIENT Fig. 58 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 1 Plaque dorsale supérieure 2 Plaque dorsale inférieure 3 Plaque jambière Un plateau muni de trois paires d’articulations motorisées peut être réglé au moyen des touches de l’écran tactile suivantes : • la plaque dorsale supérieure par l’intermédiaire des touches [Bleu monter] / [Bleu abaisser] • la plaque dorsale inférieure par l’intermédiaire des touches [Vert monter] / [Vert abaisser] • la plaque jambière par l’intermédiaire des touches [Magenta monter] / [Magenta abaisser] Trois paires d’articulations motorisées 61 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.8.1 Réglage de la plaque dorsale Conditions préalables : • Le plateau avec deux paires d’articulations motorisées est installé. Régler la plaque dorsale vers le haut 1. Appuyer sur la touche [Faire monter bleu] 1 et la maintenir enfoncée. 1 Ø La plaque dorsale est réglée vers le haut. Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 2 Régler la plaque dorsale vers le bas 1. Appuyer sur la touche [Abaisser bleu] 2 et la maintenir enfoncée. Fig. 59 : Réglage de la plaque dorsale Ø La plaque dorsale est réglée vers le bas. Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. Conditions préalables : • Le plateau avec trois paires d’articulations motorisées est installé. Régler la plaque dorsale inférieure 3 1 1. Appuyer sur la touche [Monter vert] 1 ou - sur la touche [Abaisser vert] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque dorsale inférieure est réglée vers le haut - ou - vers le bas. 4 2 Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. Régler la plaque dorsale supérieure Fig. 60 : Régler la plaque dorsale inférieure et supérieure 1. Appuyer sur la touche [Monter bleu] 3 ou - sur la touche [Abaisser bleu] 4 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque dorsale supérieure est réglée vers le haut - ou - vers le bas. Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 62 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.8.2 4 Régler la plaque jambière en une partie ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Les accessoires de plaques jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires peuvent être endommagés lors de leur fixation sur l'interface pour plaque jambière lorsqu'on utilise la fonction de réglage individuel. Ne pas utiliser la fonction de réglage individuel pour les accessoires de plaques jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires fixés sur l'interface pour plaque jambière. Conditions préalables : • Une plaque jambière en une partie est installée. Régler la plaque jambière vers le haut 1. Appuyer sur la touche [Monter magenta] 1 et la maintenir enfoncée. 1 Ø La plaque jambière en une partie est réglée vers le haut. Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 2 Descendre la plaque jambière 1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta] 2 et la maintenir enfoncée. Fig. 61 : Régler la plaque jambière en une partie Ø La plaque jambière en une partie est réglée vers le bas. Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 63 / 90 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.8.3 Régler simultanément la paire de plaques jambières Conditions préalables : • Une paire de plaques jambières est installée. OR01-14 POSITIONNE-MENTS MENU Sélectionner la paire de plaques jambières 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche SÉLECTION 1 jusqu’à ce que les deux plaques jambières soient marquées. Ø Les deux plaques jambières sont magenta. 1 ORIENTATION DU PATIENT Fig. 62 : SÉLECTION Sélectionnez la paire de plaques jambières Régler la paire de plaques jambières vers le haut 1. Appuyer sur la touche [Monter magenta] 1 et la maintenir enfoncée. Ø La paire de plaques jambières est réglée vers le haut. 1 Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. Régler la paire de plaques jambières vers le bas 2 1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La paire de plaques jambières est réglée vers le bas. Fig. 63 : 64 / 90 Régler la paire de plaques jambières Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.9.8.4 4 Régler une seule plaque jambière Conditions préalables : • Une paire de plaques jambières est installée. OR01-14 POSITIONNE-MENTS MENU Sélectionner les plaques jambières séparément 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche SÉLECTION 1 jusqu’à ce que la plaque jambière souhaitée soit marquée. Ø La plaque jambière sélectionnée est magenta. 1 ORIENTATION DU PATIENT Fig. 64 : SÉLECTION Sélectionnez la plaque jambière Régler séparément les plaques jambières vers le haut 1. Appuyer sur la touche [Monter magenta] 1 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque jambière sélectionnée est réglée vers le haut. 1 Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. Régler séparément les plaques jambières vers le bas 2 1. Appuyer sur la touche [Abaisser magenta] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque jambière sélectionnée est réglée vers le bas. Fig. 65 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Régler les plaques jambières séparément Ø L’angle de réglage s'affiche sur l'écran tactile. 65 / 90 4 Manipulation et utilisation Déplacement / blocage de la table d'opération 4.10 Déplacement / blocage de la table d'opération AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure Lors du déplacement, la table d'opération peut basculer et le patient peut être blessé. En cas de charge totale maximale allant jusqu'à 250 kg, la table d'opération mobile ne peut être réglée qu'à une hauteur de 850 mm maximum pour permettre son déplacement (fonction [UNLOCK]). Dans cette zone autorisée de réglage, la zone rouge de l'autocollant indiquant le marquage de la hauteur n'est pas visible. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération ! À partir d'une charge totale de 250 kg au niveau de la table d'opération, ne pas actionner les roulettes pivotantes [UNLOCK] et ne pas déplacer la table d'opération. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table d'opération pour éviter tout déplacement involontaire. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table d’opération mobile ! Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour éviter les collisions. 66 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Déplacement / blocage de la table d'opération 4.10.1 4 Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours . Symbole Signification LOCK Couleur de la LED État vert Lumière cli- La table d'opération passe du statut gnotante LOCK à UNLOCK. (en alternance avec UNLOCK) Allumage continu UNLOCK orange 4.10.2 La table d'opération est bloquée Lumière cli- La table d'opération passe du statut gnotante LOCK à UNLOCK. (en alternance avec LOCK) Allumage continu Tab. 8 : Statut La table d'opération est placée sur les roulettes. Affichage d'état LOCK / UNLOCK Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement. Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux. 1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération. 2. Presser la touche [UNLOCK] pendant au moins 1 seconde. Ø Le menu Verrouillage des fonctions de réglage s'affiche sur le boîtier de commande. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d'opération peut être déplacée. 3. Déplacer la table d'opération à deux. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 67 / 90 4 Manipulation et utilisation Déplacement / blocage de la table d'opération 4.10.3 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] IN FO RMA TI ON La table d'opération peut se déplacer longitudinalement et transversalement. Les roulettes pivotantes se relèvent dans la direction du dernier mouvement. Si la table d'opération doit être déplacée dans un angle de 90° par rapport au dernier mouvement, l'exercice d'une force plus importante est nécessaire, car les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité. Si les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité, le déplacement de la table d'opération est plus simple en la déplaçant dans la diagonale par rapport au sens souhaité (angle d'environ 45°). La présence d'une deuxième personne peut être nécessaire. Sortir les roulettes pivotantes (UNLOCK) Prérequis: 3 2 • Le câble secteur et le câble de liaison équipotentielle sont déconnectés de la table d'opération. 1. Presser la touche [UNLOCK] 1 et la maintenir enfoncée. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. 1 Fig. 66 : Déplacer la table d'opération à l’aide du système motorisé Ø Le menu SYSTÈME DE MOTORISATION s'affiche sur le boîtier de commande. Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d'opération peut être déplacée. Ø Bloquer la table d'opération avec au moins une main. - ou 1. Presser la touche [UNLOCK] 1 pendant au moins 1 seconde. Ø Le menu SYSTÈME DE MOTORISATION s'affiche sur le boîtier de commande. 68 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Manipulation et utilisation Déplacement / blocage de la table d'opération OR01-14 RETOUR SYSTÈME DE MOTORISATION 4 2. Appuyer sur la [Touche multifonction monter]. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. Ø La table d'opération peut être déplacée. En arrière En avant Ø Bloquer la table d'opération avec au moins une main. Déplacement de la table d'opération 1. Appuyer sur la [Touche multifonction droit] 2 ou [Touche multifonction gauche] 3 . En arrière Blocage Fig. 67 : Déblocage En avant Menu de commande SYSTÈME DE MOTORISATION Ø La table d'opération se déplace dans la direction souhaitée à la vitesse standard. 2. Appuyer sur la [Touche multifonction droite] 2 ou 2 fois sur la [Touche multifonction gauche] 3 et la maintenir enfoncée. Ø La table d'opération se déplace dans la direction souhaitée à vitesse plus élevée. 3. Guider la table d'opération avec au moins une main. 4. Relâcher la [Touche multifonction droite] 2 ou la [Touche multifonction gauche] 3 lorsque la position souhaitée est atteinte. Ø La table d'opération s'immobilise. 4.10.4 Table d'opération bloquée [LOCK] IN FO RMA TION Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK). Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont pas rentrées (UNLOCK), un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les roulettes pivotantes doivent être rentrées. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 69 / 90 4 Manipulation et utilisation Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires Prérequis: OR01-14 ANNULER OK VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération Verrouillage plateau table d'opérat. désactivé Blocage roulettes pivotantes • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. 1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la maintenir enfoncée. Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement. Ø La LED située sous la touche [LOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d'opération est bloquée. Déblocage Blocage Fig. 68 : 4.11 Ø La table d'opération peut maintenant être réglée. Table d'opération bloquée [LOCK] Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien d'autres accessoires. Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail porte-accessoires. 1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail porte-accessoires 2 . 1 2 Fig. 69 : 70 / 90 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Consignes écran Structure des consignes à l'écran 5 Consignes écran 5.1 Structure des consignes à l'écran 5 Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée. Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories : • Consignes d’utilisation • Consignes d'utilisation spéciales • Mises en garde / Messages d'état Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond. Symbole Signification Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation. Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond. Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation spéciales. Les consignes d'utilisation spéciales se caractérisent par un fond vert. Ce symbole caractérise une mise en garde et un message d'état. Les mises en gardes et messages d'état sont affichés sur fond orange. Tab. 9 : 5.2 Structure des consignes à l'écran Consignes d'utilisation / consignes d'utilisation spéciales IN FO RMA TION Pour obtenir d’autres instructions de commande et instructions spéciales, ainsi des informations plus détaillées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 5.3 Mises en garde / Messages d'état IN FO RMA TION À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au service de maintenance Getinge. IN FO RMA TION Pour d’autres avertissements et messages d’état et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 71 / 90 5 Consignes écran Mises en garde / Messages d'état Mise en garde / Message d'état Commentaire Test système en cours d'exécution Le boîtier de commande exécute un test de fonctionnement. Erreur télécommande Le boîtier de commande doit être redémarré. Contacter le technicien de service compétent. Accumulateur presque vide Charger le boîtier de commande. Langue installée incompatible Le pack de langues n’est pas à jour. Contacter le technicien de service compétent. Tab. 10 : 72 / 90 Mises en garde / Messages d'état 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Nettoyage et désinfection Informations générales 6 6 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 6.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Danger mortel en cas de décharge électrique ! • Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est hors secteur. • Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension. 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 73 / 90 6 Nettoyage et désinfection Informations générales DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 6.1.1 Pas de préparation en machine ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 74 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 6.2 Détergents et désinfectants 6.2.1 Produits nettoyants utilisables 6 Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 6.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 11 : 6.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 75 / 90 6 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle • • • 6.3 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines Préparation manuelle ATTENTI ON ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 6.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 6.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 6.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 6.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 76 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 7 Entretien 7.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement 7 Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Le tableau de commande du boîtier de commande est-il endommagé ? □ 1. Informer le service technique autorisé par Getinge. □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ Remarque¬: 3 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être exécutées ? 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 4 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 5 L'/les accumulateur(s) n'est/ne sont pas chargé(s) ? □ 1. Recharger la télécommande infrarouge sur la station de charge. □ Remarque : Tab. 12 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Contrôle visuel et test de fonctionnement 77 / 90 7 Entretien Perturbations et remèdes N° Contrôle 6 L'isolation des câbles électriques est endommagée ? Défauts constatés □ Pas de défaut □ 1. Ne plus utiliser le produit. 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 7 (Place pour d'autres contrôles) □ □ 1. Remarque : Tab. 12 : Contrôle visuel et test de fonctionnement 7.2 Perturbations et remèdes 7.2.1 Boîtier de commande IN FO RMA TI ON Dans la télécommande, il est possible de consulter la version du logiciel [8 Page 41] et les messages d’erreur [8 Page 40]. N° Symptôme / Contrôle 1 Puissance d'émission réduite Activité / Élimination / Mesure Fenêtre IR encrassée. 1. Nettoyer la fenêtre IR du boîtier de commande. Fenêtre IR rayée / endommagée. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé [8 Page 82]. 2 Pas de puissance d'émission lors d’une utilisation comme boîtier de commande IR Pas de transmission IR 1. Utiliser le boîtier de commande avec un câble [8 Page 23]. 2. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé [8 Page 82]. 3 Faible autonomie de l’accumulateur / Accumulateurs défectueux rechargement fréquent nécessaire 1. Faire remplacer l’accumulateur par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 82]. Demander et respecter les consignes de service. Tab. 13 : 78 / 90 Dysfonctionnements et remèdes 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Entretien Perturbations et remèdes N° Symptôme / Contrôle 4 Le boîtier de commande ne se charge pas ou se charge lentement (≥ 6 heures avant que le statut de charge atteigne 100 %) 7 Activité / Élimination / Mesure Le boîtier de commande n'a pas été correctement replacé dans le chargeur (mobile) 1. Placer le boîtier de commande dans le chargeur de sorte que la LED verte clignote. L’étrier du boîtier de commande est arqué (station de charge fixe) 1. Faire remplacer l’étrier du boîtier de commande par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 82]. Demander et respecter les consignes de service. 5 Les fonctions de réglage sélectionnées ne sont pas exécutées Réception perturbée. 1. Modifier la position et appuyer à nouveau sur les touches. Problème de connexion avec la table d’opération. 1. Vérifier le code IR [8 Page 36]. 2. Connecter le boîtier de commande à la table d'opération [8 Page 31]. 3. Redémarrer le boîtier de commande [8 Page 44]. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. 6 Le boîtier de commande ne réagit plus / l’écran tactile est noir Défaillance système du boîtier de commande. 1. Redémarrer le boîtier de commande [8 Page 44]. - ou 2. Commander la table d'opération via le tableau de commande prioritaire ou bien un autre boîtier de commande. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. Tab. 13 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Dysfonctionnements et remèdes 79 / 90 7 Entretien Perturbations et remèdes 7.2.2 Station de charge fixe (1009.24A0/C0) N° Symptôme / Contrôle 1 La station de charge fixe est raccordée au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée. Activité / Élimination / Mesure Le câble de raccordement vers la station de charge fixe est défectueux. 1. Faire vérifier le câble de raccordement ou le bloc d’alimentation par un technicien de service autorisé. La station de charge fixe est défectueuse. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 2 Le boîtier de commande est placé Le boîtier de commande n’est pas correctement dans la coque de charge et la LED placé dans la coque de charge. verte (état de charge de l’accumula1. Placer correctement le boîtier de commande teur / alimentation électrique) ne s'aldans la coque de charge. lume pas. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. La station de charge fixe est défectueuse. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne. lume. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement. Un corps étranger métallique dans la coque de charge empêche le chargement du boîtier de commande. 1. Éliminer tout corps étranger métallique de la coque de charge. 5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement. Dysfonctionnement de la tension d'alimentation dans la station de charge fixe. 1. Faire vérifier le produit par un technicien de service autorisé. Tab. 14 : 80 / 90 Dysfonctionnements et remèdes 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Entretien Perturbations et remèdes 7.2.3 7 Chargeur mobile (1009.24B0) N° Symptôme / Contrôle 1 Le chargeur mobile est raccordé au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée. Activité / Élimination / Mesure Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. 2 Le boîtier de commande est placé dans la coque de charge et la LED verte (affichage d'état raccordement secteur) ne s'allume pas. Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau électrique. 1. Raccorder le chargeur mobile au réseau électrique. Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au chargeur est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. 3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne. lume. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. 4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement. Un corps étranger métallique dans la coque de charge empêche le chargement du boîtier de commande. 1. Éliminer tout corps étranger métallique de la coque de charge. 5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement. Dysfonctionnement de la tension d'alimentation dans la station de charge fixe. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. Tab. 15 : 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Dysfonctionnements et remèdes 81 / 90 7 Entretien Maintenance 7.3 Maintenance IN FO RMA TI ON La garantie est annulée en cas d'ouverture non autorisée du produit. Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 7.4 Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 7.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 70 : 82 / 90 Plaque signalétique 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 8 8 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 8.1 8.2 8.3 8.4 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Caractéristiques électriques Tension nominale DC 3,7 V Protection contre l'infiltration de substances solides / liquides IP54 Protection contre les corps étrangers : Protection contre la poussière et contre les éclaboussures Dimensions Longueur 254 mm Largeur 65-75 mm Hauteur 26-37 mm Poids Poids propre 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 0,4 kg 83 / 90 8 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 8.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 8.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques Dimension / norme Conformité Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A CEI 60601-1-2 8.5.2 Conformité sans anomalie Résistance au brouillage électromagnétique Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité électrostatique (ESD) ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par des champs électromagnétiques à hautes fréquences 3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 84 / 90 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme 8 Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fréles champs proches émis par les appareils quence de communication HF sans fil (MHz) Service radio Niveau de vérification (V/m) 385 TETRA 400 27 450 GMRS 460 FRS 460 28 710 Bande LTE 13 / 17 9 GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 28 GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 28 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g / n RFID 2450 bande LTE 7 28 5240 WLAN 802.11 a / n 9 CEI 61000-4-3 745 780 810 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides / sursauts ±1 kV pour les lignes d'entrée et de sortie 100 kHz fréquence de répétition CEI 61000-4-4 Résistance au brouillage occasionné par les perturbations conduites, induites par les champs haute fréquence CEI 61000-4-6 Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 3V 150 kHz – 80 MHz 6 V pour les bandes ISM entre 150 kHz et 80 MHz 80 % AM pour 1 kHz 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 85 / 90 9 Accessoires autorisés Accessoires télécommande universelle 9 Accessoires autorisés DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit. 9.1 Accessoires télécommande universelle 1009.24A0 1009.24B0 1009.24C0 1009.27A0 Tab. 16 : 86 / 90 Station de charge fixe Chargeur mobile Station de charge fixe Câble Accessoires télécommande universelle 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Liste des mots-clés A Abréviations Accessoires Réglage Accumulateur Élimination Avertissement F 7 14 60 13 8 H Humidité de l'air 13 70 Inclinaison latérale Informations système consulter Interfaces C L Code IR afficher groupements Identification Conditions ambiantes Consignes d’utilisation Consignes d'utilisation spéciales Contrôle visuel et test de fonctionnement LEVEL Longitudinal 36 33 33 83 71 71 77 D Déclivité direction tête Trendelenburg inversé Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées Désinfection Destination Dimensions 14 55 83 I B Batteries Élimination Boîtier de commande Montage Fonctionnement Fonctions de réglage 9 58 58 8 8 9 8 9 8 8 9 73 14 83 9, 59 41 15 57 9 M Maintenance Menu principal Messages d'erreur consulter Messages d'état Mise en service Mises en garde Mode veille 82 31 40 71 20 71 41 N Nettoyage Normes Normes appliquées 73 14 14 O Orientation du patient régler 10 42 E Élimination Accumulateur Batteries Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Équipements électriques usagés 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 13 13 13 13 13 13 13 87 / 90 Liste des mots-clés P personnalisé Positionnement Perturbations Pictogramme Plaque signalétique Plateau Inclinaison latérale positionnement à l’horizontale Translation longitudinale Position zéro Positionnement éditer enregistrement rapide enregistrer sélectionner positionnement à l’horizontale Plateau préconfiguré Positionnement Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants V 45 78 8 82 Version du logiciel vitesse de réglage maximiser modifier 41 56 55 58 57 60 37 50 52 48 49, 56 57 56 74 83 75 75 R Rapports d'état Consignes d’utilisation Messages d'erreur Mise en garde Remèdes Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 71 71 71 78 82 9 9 S Sagittal Symboles Système de motorisation 9 11 66, 67 T Table d'opération connecter déconnecter descendre monter Température Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 31 35 60 60 83 9 9 9 U Utilisation conforme 88 / 90 14 1009.25A0 IFU 1009.25 FR 04 Notes MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1009.25 FR 04 2020-03-06