LP72978/PCT-10PXJD | Brinly 180 Degree Full Dump Cart Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du Propriétaire Brinly 180 Degree Full Dump Cart - Télécharger PDF & Lire en Ligne | Fixfr
LIVRET D’ENTRETIEN
Chariot Utilitaire
10PX Chariot en Poly
1018672SPFR-D
08 / 11 / 2022
Français
Édition nord-américaine
Manuel Français
Imprimé
aux Etats-Unis
1
1018672SPFR-D
Introduction
Utilisation de Votre Manuel D’Utilisation
Table des Matières
Lire ce manuel d’utilisation en entier, en particulier les
informations de sécurité, avant de l’utiliser.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Compatibilité du Produit . . . . . . . 2
Ce manuel est une partie importante de votre machine.
Conservez tous les manuels dans un endroit pratique pour
pouvoir y accéder facilement.
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Utilisez les informations de sécurité et d’utilisation du manuel
d’utilisation de l’accessoire, ainsi que le manuel d’utilisation
de la machine, pour utiliser et entretenir l’accessoire de
manière sûre et correcte.
Assemblée . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Installation et Suppression . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . 20-22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques / Service . . . . 23
Si votre manuel de pièces jointes comporte une section
appelée Préparation de la machine, cela signifie que vous
devrez faire quelque chose à votre tracteur ou véhicule avant
de pouvoir installer l’accessoire. Les sections Assemblage et
Installation de ce manuel fournissent des informations pour
assembler et installer l’accessoire sur votre tracteur ou votre
véhicule. Utilisez la section Service pour apporter les
ajustements et les services de routine nécessaires
à votre pièce jointe.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Si vous avez des questions ou des préoccupations
concernant le montage, l’installation ou l’utilisation
de cette pièce, consultez votre revendeur John
Deere local.
Enregistrement des Informations Produit
Si vous devez contacter un centre de service agréé
pour obtenir des informations sur l’entretien de votre
produit, enregistrez les informations suivantes dans les
espaces prévus ci-dessous.
Informations de garantie sur cette pièce jointe
John Deere se trouve dans la déclaration de
garantie incluse dans ce manuel.
DATE
D’ACHAT:
���������������������������������������������
LP72978
PCT-10PXJD
CPLP72978
CONCESSIONNAIRE:
���������������������������������������������
Compatibilité du Produit
TÉLÉPHONE:
���������������������������������������������
Le bac s’utilise en association
avec les tracteurs de pelouse et
les tracteurs de jardin.
Ce sont des instructions originales. Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Le droit est réservé d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.
Manuel Français
2
1018672SPFR-D
Étiquettes de Sécurité
Étiquettes de Mise en Garde / D’Avertissement: A, B et C
CAUTION
A
B
C
Notes D’Image:
• Utilisez lettres d’étiquette (notées ci-dessus) pour faire référence au texte complet messages d’étiquette de sécurité aux pages 3-4 de ce manuel.
• Des étiquettes sans texte sont requises pour certaines régions du monde. (Votre chariot peut ne pas être équipé des trois étiquettes).
Étiquettes de Sécurité Illustrées
Étiquette d’avertissement A
Symbole d’alerte
de sécurité
B7084-B
Évitez les blessures dues à l’explosion
À plusieurs endroits importants sur cette machine, des étiquettes
de sécurité sont apposées pour indiquer un danger potentiel. Le
danger est identifié par un pictogramme dans un triangle de
présignalisation. Un pictogramme adjacent fournit des informations sur la façon d’éviter les blessures. Ces étiquettes de
sécurité, leur emplacement sur la machine et un bref texte
explicatif sont présentés dans cette section Sécurité.
Manuel Français
• Ne placez pas le réservoir de gaz dans le chariot lors du
remplissage.
Les coureurs peuvent tomber et être tués
• Aucun cavalier dans le chariot.
3
1018672SPFR-D
Étiquettes de Sécurité
Étiquette de Mise en Garde B
Étiquette D’Avertissement C
CAUTION
To HELP PREVENT
BODILY ENJURY
DUE TO LOSS OF
STABILITY OR
CONTROL
● Do not exceed
maximum towing
capacity of towing
vehicle listed in the
vehicle operator’s
manual
● Do not exceed
maximum cart load
capacity listed in
cart operator’s
manual
● Reduce loaded cart
weight on slopes
and/or slippery
surfaces
● Do not exceed 8 mph
(13 kph) when towing
cart
ATTENTION
Pour Éviter
les blessures
causÉes par
une perte de
stabilitÉ ou de
contrÔle
● Ne pas depasser la
capacite de remorquage maximum du
vehicule remorqueur indiquee dans
le livret d’entretien
du vehicule
DMU211480
Ce livret d’entretien contient des informations importantes
nécessaires au fonctionnement en toute sécurité de la
machine. Respecter toutes les règles de sécurité pour éviter
des accidents.
● Ne pas depasser la
capacite de charge
maximum du chariot
indiquee dans le
livret d’entretien du
chariot
● Reduire la charge du
chariot sur les
pentes et/ou les
surfaces glissantes
● Ne pas depasser
8 mph 13 km/h) lors
du remorquage du
chariot
M151136
MX17871a
Pour éviter les blessures causées par UNE
perte de stabilité ou de contrôle
• Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du véhicule
de remorquage indiquée dans le livret d’entretien du véhicule.
• Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du bac
indiquée dans le livret d’entretien du bac.
• Réduire la charge du bac dans les pentes et/ou sur les
surfaces glissantes.
• Ne pas dépasser 13 km/h (8 mph) lors du remorquage du bac.
Manuel Français
4
1018672SPFR-D
Sécurité
Lire la Section Sécurité Dans le Livret D’entretien - Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors
du fonctionnement, contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Travail en Toute Sécurité
• Cet outil est conçu pour l’entretien des pelouses et les
applications domestiques. Ne pas remorquer derrière un
véhicule sur la voie publique ou à haute vitesse. Ne pas
remorquer à des vitesses supérieures à la vitesse de
remorquage maximum recommandée.
• La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment
lente pour conserver le contrôle de la machine. Avancer
lentement sur des terrains accidentés.
• Ne pas permettre aux enfants ou à des personnes non
qualifiées d’utiliser la machine.
• Ne laisser personne, particulièrement les enfants, monter
sur la machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être
blessés, heurtés par des objets ou projetés hors de la
machine. De plus, les passagers limitent le champ de vision
du conducteur et rendent la conduite dangereuse.
• Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant
toute utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins
au besoin.
• Maintenir tous les écrous et les vis serrés pour s’assurer que
l’équipement est prêt à fonctionner en toute sécurité.
• Veiller à ce que toutes les pièces soient en bon état et
installées correctement. Réparer immédiatement tout
dommage. Remplacer les pièces usées ou détériorées.
Remplacer tout autocollant de sécurité ou d’instruction usé
ou endommagé.
• Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux
dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée
apportée à la machine ou à l’outil risque d’affecter son
fonctionnement et d’en compromettre la sécurité.
• Bien ancrer toutes les charges pour éviter qu’elles ne
tombent.
• Pour un déplacement et un déchargement du bac en toute
sécurité, répartir uniformément la charge.
• Ne pas limiter le champ de vision de l’opérateur lors de
l’utilisation de la machine.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites
de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en pente.
Utiliser des contrepoids ou des masses d’alourdissement selon
les recommandations du livret d’entretien de la machine.
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de prudence
supplémentaire dans les virages ou pour une utilisation dans
des conditions de sol défavorables. Faire preuve de
prudence en marche arrière.
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point mort
ou en roue libre.
Protection des tiers
• Ne laisser personne s’approcher lorsque l’outil remorqué
fonctionne.
• Avant de faire marche arrière avec l’outil, regarder attentivement
derrière ce dernier et vérifier qu’il n’y a personne.
• Ne pas transporter de passagers sur l’outil lors du remorquage.
• Les passagers peuvent être blessés par des objets projetés
ou être eux-mêmes projetés hors de l’outil remorqué lors de
démarrages, d’arrêts ou de virages brusques.
• Les passagers gênent la visibilité de l’opérateur et rendent le
fonctionnement de l’outil dangereux.
• Ne pas laisser monter de passagers sur le support d’attelage.
Prévention des blessures par la barre d’attelage
Avant de déconnecter l’outil de la plaque d’attelage de la
machine :
• Décharger l’outil.
• Arrêter l’outil sur une surface plate.
• Arrêter le moteur de la machine.
• Serrer le frein de stationnement de la machine.
• Caler les roues de l’outil.
• Ne pas mettre les mains, les pieds ou d’autres parties du
corps sous la barre d’attelage.
Porter des vêtements appropriés
Remorquage de charges en toute sécurité
• Portez toujours des lunettes protection
lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des vêtements bien ajustés et un
équipement de sécurité adapté à votre
travail.
• Portez toujours des chaussures solides et des pantalons
longs lors de l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser
l’équipement pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
• Portez un dispositif de protection approprié tel que des
bouchons d’oreilles. Les bruits forts peuvent provoquer une
déficience ou une perte d’audition.
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids
de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un délai et
une distance supplémentaires pour s’arrêter.
• Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites
indiquées dans le livret d’entretien du véhicule de
remorquage.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une perte
de traction ou une perte du contrôle dans les pentes. Réduire
la charge remorquée lors du fonctionnement dans les
pentes.
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans ou
sur un équipement tracté.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au
remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage
conçu pour le remorquage. Attacher l’outil remorqué
uniquement au point d’attelage homologué.
Manuel Français
5
1018672SPFR-D
Pièces
Pièces
Outils requis
pour l’assemblage :
• Clé de 1/2 pouce (2)
• Clé de 9/16 pouce (2)
• Pince
A
• Tournevis à
lame plate
Assemblez le chariot
B
Lors de l’assemblage du chariot,
procédez comme suit:
C
• Ne pas mettre au rebut le séparateur de la
plate-forme en carton, il peut servir de modèle
pour créer des séparateurs pour le bac.
• Placer des morceaux de carton sous la
caisse du bac afin d’éviter d’érafler le fini.
• Placer toutes les têtes des vis à
l’intérieur de la caisse du bac.
D
F
F
21
I
E
G
H
J
P
I
N
R
L
O
M
K
S
Manuel Français
6
1018672SPFR-D
Pièces
Réf. Description
Qté.
Réf. Description
Qté.
A.
Chariot
1
H.
Bras de pivot, gauche
1
C.
Plaque de base de culbuteur
1
I.
Roue
2
D.
Support de mouvement de culbuteur
1
J.
Essieu
1
E.
Poignée de culbuteur
1
K.
Support d’essieu
1
F.
Support de pivot
2
M.
Barre
1
G.
Bras de pivot, droite
1
N.
Support de support
1
R.
Sm. Sac de Matériel
(Contenus ci-dessous)
1
S.
Lg. Sac de matériel
(Contenus ci-dessous)
1
3
Boulon; 5/16 x 1 po.
8
B.
Support de verrouillage
1
4
Boulon; Tête hex, 3/8 x 1 1/4 po.
2
L.
Pédale de pied
1
6
Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 po.
2
O.
Chape
1
11
Machine à laver; Serrure, 5/16 po.
6
P.
Manuel
1
13
Machine à laver; Plat, 3/8 po.
2
20
Ressort, verrou
1
16
Écrou; Serrure en nylon, 3/8 po.
4
17
Écrou; Serrure en nylon, 5/16 po.
2
Q.
1
18
Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po.
6
Pack matériel
(Contenus ci-dessous)
19
Bague; Tête hexagonale, 3/8 x 1/2 po.
2
1
Douille, 3/4 po.
4
21
Poignée; Plat
1
2
Vis; Tête fendue, 5/16 x 1 po.
12
5
Axe de chape, 1/2 x 2-1 / 2 po.
1
7
Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 3/4 po.
1
8
Épingle à cheveux Cotter
1
9
Ressort
1
10
Bague de retenue, 3/4 po.
2
11
Machine à laver; Serrure, 5/16 po.
12
12
Machine à laver; Plat, 5/16 po.
10
14
Écrou; Keps avec rondelle
en étoile, 3/8 po.
2
15
Écrou; Verrouillage à tête hex, 3/8 po.
1
18
Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po.
12
Manuel Français
7
1018672SPFR-D
Pièces
Les illustrations de cette page sont à l’échelle pour faciliter l’identification du matériel lors de l’assemblage.
Placez simplement le matériel directement sur le dessus des illustrations ci-dessous pour vérifier que vous utilisez les bonnes pièces.
2
Matériel
3
5
4
6
7
1
8
10
9
11
12
14
15
13
16
17
18
1
Douille, 3/4 po.
4
2
Vis; Tête fendue, 5/16 x 1 po.
12
3
Boulon; 5/16 x 1 po.
8
4
Boulon; Tête hex, 3/8 x 1 1/4 po.
2
5
Axe de chape, 1/2 x 2-1 / 2 po.
1
6
Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 po.
2
7
Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 3/4 po.
1
8
Épingle à cheveux Cotter
1
9
Ressort
1
Non illustré à l’échelle:
10
Bague de retenue, 3/4 po.
2
20
11
Machine à laver; Serrure, 5/16 po.
18
12
Machine à laver; Plat, 5/16 po.
10
13
Machine à laver; Plat, 3/8 po.
2
Manuel Français
8
19
14
Écrou; Keps avec rondelle
en étoile, 3/8 po.
2
15
Écrou; Verrouillage à tête hex, 3/8 po.
1
16
Écrou; Serrure en nylon, 3/8 po.
4
17
Écrou; Serrure en nylon, 5/16 po.
2
18
Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po.
16
19
Bague; Tête hexagonale, 3/8 x 1/2 po.
2
Ressort, verrou
1
1018672SPFR-D
Assemblée
Utiliser le matériel du Panel 2
Étape 1. Installez le support de verrouillage
Étape 2. Installez le support de verrouillage
A
B
18
12
11
2
x2
x2
1.Ajoutez une rondelle plate 5/16 (12) à deux des vis à tête
fendue 5/16 (2).
1.Placez le support de verrouillage (B) sur le chariot comme
illustré, aligné avec les vis de l’étape 1. NOTE: Assurezvous que l’encoche du support de verrouillage est orientée
vers l’avant du chariot.
2.Ces vis traverseront le lit du chariot (A) de l’intérieur pour
fixer le support de verrouillage (B) à l’étape 2.
2.Ajoutez deux rondelles de blocage de 5/16 po (11) ainsi
que deux écrous de 5/16 po (18). Serrez les écrous.
Étape 3. Alignement de la pédale de pied
Étape 4-A. Installation de la Pédale du Pied
20
L
L
M
M
1.Alignez la pédale du pied de chariot (L) à travers la fente
du timon (M) avec l’encoche de la pédale orientée vers la
languette relevée du timon. Voyez l’illustration
1.Serrez les bras du ressort de verrouillage (20) et glissez-les en
place, comme illustré. NOTES D’ALIGNEMENT:
• La partie la plus large du ressort chevauchera la plus
grande des deux ouvertures du timon (M).
• La boucle du ressort est légèrement soulevée loin du
timon et s’aligne avec la base de la pédale du pied (L).
• L’extrémité étroite du ressort repose contre le timon (M).
2.Tout en maintenant la pédale du pied (L) en place,
retournez le timon (M).
Manuel Français
9
1018672SPFR-D
Assemblée
Utiliser le matériel du Panel 3
Étape 4-B. Assemblage de la Pédale du Bac
20
L
Commencez à faire glisser le boulon de
3/8 x 3-3/4 po (7) sur la barre de traction (M).
14
M
Entre la barre de traction et le ressort de verrouillage
(20), ajoutez un écrou de 3/8 po avec la rondelle en étoile
(14) fixée sur le boulon (7), comme illustré.
REMARQUE: Vous pouvez légèrement déplacer la pédale (L) lorsque
vous installez le boulon (7). Cela vous aidera à aligner le boulon avec le
trou situé de l’autre côté de la barre de traction.
7
Le bord étoilé de la rondelle doit faire face au ressort.
14
Étape 4-C. Assemblage de la Pédale du Bac
20
14
L
Continuez à faire
passer le boulon (7) à travers le
ressort de verrouillage (20) et la pédale (L).
Entre le ressort de verrouillage (20) et la barre de traction,
ajoutez un écrou de 3/8 po avec une rondelle en étoile (14)
fixée sur le boulon (7), comme illustré. Enfin, passez l’extrémité
du boulon (7) de l’autre côté de la barre de traction (M).
M
REMARQUE: Vous pouvez légèrement déplacer la pédale lorsque vous
installez le boulon (7). Cela vous aidera à aligner le boulon avec le trou situé de
l’autre côté de la barre de traction.
7
Le bord étoilé de la rondelle doit faire face au ressort.
Manuel Français
10
14
1018672SPFR-D
Assemblée
Utiliser le matériel du Panels 3 et 6
Étape 4-D. Assemblage de la Pédale du Bac
Étape 4-E. Assemblage de la Pédale du Bac
15
20
M
14
14
7
1. Tirez les bras du ressort de verrouillage (20) sur les
bords du timon (M), comme indiqué.
1. À l’extérieur du timon, ajoutez le boulon (7) à l’aide d’un
écrou de blocage à tête hexagonale de 3/8 po (15) afin que
la pédale se déplace librement d’avant en arrière.
2. Serrez les écrous (14) vers le ressort, mais laissez de la
place pour le mouvement.
Étape 5. Installation du Cadre en A
Étape 6. Ajout de Roues
J
I
J
M
10
1
K
1
1.Alignez et commencez à faire fonctionner l’essieu (J) à
travers les trois premières fentes du support d’essieu (K).
2.Centrez le timon (M) comme illustré ici.
3.Continuez à faire passer l’essieu (J) à travers le reste du
support d’essieu (K).
English Manual
1.Faites glisser une bague 3/4 po (1) à chaque extrémité de
l’essieu.
2.Ajoutez une roue (I) suivie d’une autre bague de 3/4 po (1)
à chaque extrémité de l’essieu (J).
3.Fixez les roues en place en faisant glisser une bague de
retenue (10) dans la fente à chaque extrémité de l’essieu
(J). NOTE: Retournez après l’assemblage.
11
1018672-A
Assemblée
Utilisez le matériel du petit sac de matériel
Étape 7-A. Installation des Bras Pivotants
Étape 7-B. Installation des Bras Pivotants
3
G
3
K
NOTE pour les étapes 7-B à 7-F:
Veillez à aligner correctement les bras de pivot. Les
crochets à l’extrémité des bras pivotants devront être
orientés vers le centre du chariot.
1. Alignez les trous du bras de pivot droit (G) avec le support
d’axe (K) comme illustré ici. NOTE: Le crochet du bras
pivotant (G) sera orienté vers le centre du chariot.
2.Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (3)
comme illustré.
Étape 7-C. Installation des Bras Pivotants
Étape 7-D. Installation des Bras Pivotants
3
K
H
3
11
11
18
18
11
18
11
18
1.Ajoutez une rondelle de blocage de 5/16 po (11) à chaque
boulon sous le support d’essieu (K) et ajoutez un écrou
hexagonal de 5/16 po (18).
2.Ne serrez pas encore complètement.
Manuel Français
1.Alignez les trous du bras de pivot gauche (H) avec le
support d’essieu comme illustré ici.
2.Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (3)
comme illustré.
3.Sous le support d’essieu, ajoutez deux rondelles de
blocage de 5/16 po (11) et des écrous hexagonaux de 5/16
po (18). Ne serrez pas encore complètement.
12
1018672SPFR-D
Assemblée
Utilisez le matériel du petit sac de matériel
Étape 7-E. Installation des Bras Pivotants
Étape 7-F. Installation des Bras Pivotants
C
H
G
x4
1.Glissez temporairement la base du culbuteur (C) dans les
fentes des bras pivotants (G) et (H).
Voyez l’illustration.
1.Serrez les quatre écrous 5/16 po (3) des étapes 7-B et
7-D.
2.Retirez la base de culbuteur (C) de l’ensemble.
(Elle sera utilisée à l’étape 9-B, page 14).
Étape 8. Installez le Support de Support
Étape 9-A. Installation du Rocker
3
N
11
11
18
B
1.Alignez le support de support du cadre A (N) par-dessus
l’essieu et faites passer deux boulons de carrosserie de
1 po (3).
2.Ajoutez une rondelle de blocage (11) aux deux boulons
(3) et fixez-la sous le cadre en A avec deux écrous
hexagonaux de 5/16 po (18).
Manuel Français
1.Tenez le lit du chariot à la verticale et appuyez-le contre
le support de verrouillage (B) comme illustré.
13
1018672SPFR-D
Assemblée
Étape 9-B: utiliser le matériel du panneau 1
Étape 10-A: utilisez le ressort du panneau 4
Étape 9-B. Installation du Rocker
1.Alignez la plaque
à bascule (C)
comme illustré et
faites passer les vis
de l’étape 9-A à
travers le chariot et
la bascule depuis
l’intérieur du lit
du chariot.
2.Fixez en place en
ajoutant une rondelle
de blocage (11) et un
écrou à tête hexagonale de 5/16 po (18)
à chaque vis.
C
12
2
11
12
2
2
12
18
11
18
2
11
18
12
18
11
Étape 10-A. Installation du Rocker
1.Posez le lit de chariot vers le bas.
D
9
2.Accrochez une extrémité du ressort (9) dans le
trou du support de mouvement de bascule (D)
comme illustré ici.
3.En étendant le ressort (9), tirez-le pour
accrocher l’autre extrémité à travers le petit
trou central le long du bord du culbuteur
de plaque de base (C).
C
D
C
Manuel Français
9
14
1018672SPFR-D
Assemblée
Utilisez le matériel du petit sac de matériel
Étape 10-C. Installation du Rocker
Étape 10-C. Installation du Rocker
D
19
C
19
1.Soulevez le support de mouvement (D) vers le haut et audessus du premier ensemble de bras étendus de la plaque
de base (C).
2.Alignez les deux trous de ces deux pièces comme illustré.
1.Glissez les deux bagues 3/8 po (19) en place comme
illustré.
Étape 10-D. Installation du Rocker
1.Ajoutez une rondelle plate de 3/8 po
(13) à un boulon à tête hexagonale de
3/8 po (4). Répétez avec un deuxième
boulon et une rondelle.
4
13
2.Comme illustré ici, faites passer ces
boulons dans les bagues ajoutées à
l’étape 10-A.
3.Assurez-vous de permettre le
mouvement, cependant, fixez-le
sans serrer en place avec deux
écrous de blocage en nylon
de 3/8 po (16).
16
13
4
16
Manuel Français
15
1018672SPFR-D
Assemblée
Étape 11: utilisez le matériel du petit sac de matériel
Utiliser le matériel du Panel 1 pour l’étape 12
Étape 11. Ajout D’une Poignée à Bascule
1.Alignez la poignée du
culbuteur (E) avec les trous
carrés du support de
mouvement du culbuteur (D)
comme illustré ici.
E
21
2.Ajoutez deux boulons de
carrosserie de 5/16 po x 1 po (3)
sous le support de mouvement de
bascule (D), à travers la poignée (E)
et fixez-les en place avec un contreécrou en nylon de 5/16 po (17).
17
17
3.Glissez la Poignée (21) sur
l’extrémité de la poignée (E).
3
3
D
Étape 12-A. Installation du Support de pivot
Étape 12-B. Installation du Support de pivot
F
F
11
18
12
18
11
2
12
2
1.Alignez le support de pivot (F) comme illustré ici.
2.Ajoutez une rondelle plate de 5/16 po (12) à quatre vis à
tête ronde de 1 po (2) et commencez à les faire passer à
travers le bord du chariot et le support de pivot (F).
Manuel Français
1.Fixez le support de pivot (F) en place en ajoutant une
rondelle de blocage de 5/16 po (11) et un écrou hexagonal
de 5/16 po (18) aux extrémités des vis qui ont été ajoutées
à l’étape 12-A.
2.Répétez les étapes 12-A et 12-B pour fixer le support de
pivot supplémentaire (F) de l’autre côté du chariot.
16
1018672SPFR-D
Assemblée
Étape 13-B: utilisez le matériel du petit sac de matériel
Étape 13-A. Fixation des Bras Pivotants
1.Alignez le lit du chariot avec le reste de l’assemblage
comme illustré ici.
2.Abaissez les bras pivotants en place, en se reposant
dans les supports de pivot (F) qui ont été installés à
l’étape 12 (p. 16).
Étape 13-B. Fixation des Bras Pivotants
Étape 14. Retour du lit au Support D’essieu
1
2
3
4
6
16
F
B
1.Attachez les deux Bras de Pivot aux Supports de Pivot (F)
avec un Boulon à Tête Hexagonale de 3 po (6) et un Écrou
de Verrouillage en Nylon de 3/8 po (16).
NOTE: Ne pas trop serrer. Autorisez le mouvement.
Manuel Français
1.Suivez les illustrations ci-dessus et guidez doucement le lit
du chariot en position 3.
2.Continuez à suivre les illustrations ci-dessus, en guidant le
lit du chariot en position 4.
3.Assurez-vous que le support de verrouillage (B) se
verrouille en place avec la pédale du pied.
17
1018672SPFR-D
Assemblée
Utiliser le matériel du Panel 5
Étape 15-A. Ajout de la Chape
Étape 15-B. Ajout de la Chape
2
5
O
M
8
11
11
18
1.Positionnez la chape (O) sur le timon du chariot (M)
comme illustré.
2.Faites glisser deux vis à tête fendue de 5/16 x 1 po (2) à
travers la chape (O) et le timon (M).
3.Fixez sous le timon (M) avec deux rondelles de blocage de
5/16 po (11) et deux écrous de 5/16 po (18).
1.Installez l’axe de chape (5) à travers la chape et la barre
de traction du chariot. Fixez avec une goupille fendue de
1/8 po (8).
Étape 16. Préparation des Pneus
1.Gonflez les pneus pour corriger la pression des pneus.
2.Graissez les roulements de roue avec de la graisse
polyvalente John Deere ou un équivalent.
3.L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ.
Manuel Français
18
1018672SPFR-D
Installation et Suppression
Installation du chariot
5
L
8
MISE EN GARDE :
Évitez les blessures!
Avant d’installer le
chariot, assurez-vous que
les leviers de vidage sont
verrouillés en place.
1.Chariot à pédale du pied (L) en place et garez la machine en toute
sécurité. (Voyez Stationnement dans la section Sécurité).
2.Alignez le timon du chariot avec le timon de la machine.
3.Installez l’axe de chape (5) à travers le timon du chariot et le timon
de la machine. Fixez l’axe de chape avec une goupille fendue (8).
Retrait du chariot
L
1. Garez la
machine en
toute sécurité.
(Voyez Stationnement en toute
sécurité dans la
section Sécurité.)
2. Déchargez le
chariot.
MISE EN GARDE :
Évitez les blessures!
Avant d’installer le
chariot, assurez-vous que
les leviers de vidage sont
verrouillés en place.
Manuel Français
5
8
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps loin de sous le timon.
3.Retirez la goupille de verrouillage à ressort et l’axe de chape.
4.Éloignez le chariot de la machine. Bloquez les roues du chariot.
5.Installez l’axe de chape et l’axe de verrouillage à ressort dans la
barre de traction du chariot pour le stockage.
19
1018672SPFR-D
Fonctionnement
Chariot de déchargement
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
• Avant de vider le chariot, garez la machine en toute sécurité.
• Avant de reculer, assurez-vous que la zone est dégagée des personnes présentes, en
particulier des enfants.
• Assurez-vous que le chariot est installé sur la machine de remorquage.
• Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps à l’écart des zones de
déchargement et des points de verrouillage pour éviter les blessures dues aux matériaux
transportés ou au chariot lui-même.
Étape 1. Déchargement du Chariot
Étape 2. Déchargement du Chariot
L
1.Garez la machine en toute sécurité.
(Voyez Stationnement dans la section Sécurité).
1.Faites pivoter le chariot en position de déchargement
standard.
2.Appuyez sur la pédale du pied (L) étiquetée « Release »
pour libérer le verrou
Manuel Français
20
1018672SPFR-D
Fonctionnement
Étape 3. Déchargement du Chariot
E
E
1.Tirez le levier (E) étiqueté «Pull» et continuez à guider
l’amplitude des mouvements, en renversant le lit du chariot
vers un déchargement à 180º.
Étape 4. Retour du Chariot au Transport
Étape 5. Retour du Chariot au Transport
L
1.Après le déchargement, remettez le chariot en place
comme illustré ici.
NOTE: Lorsque le lit du chariot revient dans cette position, il
se mettra en place de manière audible lorsque les supports
de bascule se reconnecteront.
Manuel Français
1.Abaissez lentement le chariot en position de transport
standard jusqu’à ce que la pédale du pied (L) se verrouille
solidement en place.
21
1018672SPFR-D
Fonctionnement
Détermination du Poids du Bac
Les poids maximum du bac chargé indiqués ci-après
correspondent au poids moyen de chaque modèle de bac
chargé à ras avec du sable sec.
ATTENTION : Risque de blessures !
Une charge remorquée d’un poids
excessif peut provoquer une perte de
traction ou une perte du contrôle dans
les pentes. La distance de freinage
augmente avec la vitesse et le poids de
la charge tractée.
Capacité de charge:
295 kg (650 lb)
+ Poids du chariot vide:
38 kg (84 lb)
__________________________________
Capacité totale:
333 kg (734 lb)
Le poids tracté total ne doit pas dépasser le poids combiné de la machine qui
remorque, de l’opérateur ou du lest ou
la capacité maximum du bac.
Le poids maximum du bac varie selon le poids de la
machine de remorquage et le poids de l’opérateur. Pour
déterminer la capacité maximum du bac, ajouter le poids
de la machine à celui de l’opérateur. La charge du bac doit
être réduite lors du fonctionnement sur une pente ou sur
des surfaces glissantes afin de maintenir la stabilité, quelle
que soit l’utilisation du bac.
ATTENTION : Risque de blessures !
Si le poids est insuffisant lors du
remorquage du bac, ajouter des masses
d’alourdissement sur les roues arrière.
L’ajout de masses d’alourdissement
derrière les roues arrière peut affecter
la direction de la machine.
Exemple:
Si le poids de la
machine de remorquage:
225 kg
(500 lb)
+ Ajouter le poids l’opérateur:
90 kg (200 lb)
_____________________________________
Le poids combiné est égal à:
315 kg
(700 lb)
Afin de maintenir la stabilité en utilisant le bac dans cet
exemple, ne pas transporter plus de 315 kg (700 lb) sans
préalablement ajouter de lest supplémentaire à la machine
de remorquage.
Manuel Français
22
1018672SPFR-D
Entretien, Caractéristiques et Service
Entretien Général
Caractéristiques
NOTE : Décharger le bac
avant d’entreprendre toute
procédure d’entretien.
Bac modèle 10P
Vitesse maximale de
remorquage . . . . . . . . . . . . . 13 kph (8 mph)
Capacité du
bac (amoncellement) . . . . . 0,28 m 3 (10 cu ft)
• Graisser les roulements de roue tous les ans ou plus
fréquemment en usage intensif.
Charge Maximum
(En tas) . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 kg (650 lb)
• Laver la plate-forme du bac après chaque utilisation
afin d’éviter tout dommage à la plate-forme ou à la
visserie.
Poids maximum
du timon . . . . . . . . . . . . . . . . 32 kg (70 lb)
• Vérifier la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un
manomètre précis, gonfler ou dégonfler les pneus si
nécessaire.
Poids à vide . . . . . . . . . . . . . . 38 kg (72 lb)
Taille du Pneus . . . . . . . . . . . 15.00 x 6-6
Pression de gonflage
du Pneus . . . . . . . . . . . . . . . 97 kPa (14 psi)
Service
La qualité John Deere se Retrouve également au Niveau du Service
John Deere offre une procédure pour répondre à vos questions et, le cas échéant, résoudre vos problèmes
pour garantir la qualité des produits grâce à l’assistance technique et des pièces de rechange de qualité.
Suivre les étapes suivantes pour obtenir une réponse à toute question relative au produit.
1. Consulter les livrets d’entretien de l’outil et de la machine.
2. En Amérique du Nord ou au Canada, appeler John Deere Special Services au 1-866-218-8622
et fournir le numéro de série du produit (si disponible) et la référence.
Ce produit a été fabriqué par Brinly-Hardy Co., titulaire de la licence John Deere, à l’adresse
suivante: 3230 Industrial Pkwy; Jeffersonville, IN 47130. Si vous avez des questions sur
l’assemblage, l’installation ou l’utilisation de cette pièce jointe, contactez votre revendeur
John Deere ou appelez Brinly-Hardy au 866-218-8622 pour obtenir de l’aide.
Manuel Français
23
1018672SPFR-D
Garantie
Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere
revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622,
et demander une réparation dans le délai de garantie
applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la
garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur
ou du centre de service dans un délai raisonnable.
E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans
la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société
affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse
quant à la qualité, performance ou absence de défaut de
l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le
temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette
page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la
violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires
John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette
page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires
ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique.
ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire
vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a
aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse
au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les
conditions ou les limites de la garantie de quelque façon que
ce soit.
A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous
sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les
produits sous licence John Deere à l’acheteur original de
nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des
concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En vertu
de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à son
gré, toute pièce couverte présentant un défaut de matériau ou
de fabrication pendant la période de garantie applicable.
Cependant, l’acheteur sera responsable de tout appel de
service et / ou transport de produit à destination et en
provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour toute
prime facturée pour les heures supplémentaires demandées
par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance non
directement lié. à tout défaut couvert par les garanties cidessous.
B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau produit
sous licence John Deere sont garanties pour le nombre de
mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez, veuillez
indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le numéro de
modèle.
C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout
produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non approuvée
par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages causés par
une usure normale, un manque d’entretien raisonnable et
approprié, le non-respect des consignes d’utilisation, une
mauvaise utilisation, un manque de protection adéquate
pendant le stockage ou un accident; (4) pièces d’entretien
normal et service.
D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service
de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un
Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant
* Durée de la garantie
Châssis en Acier
2 ans
Transmission (Boîte de Vitesses)
2 ans
Poly Hoppers et Lits
2 ans
Roues
1 an
Hydraulique
1 an
Conduire des Engrenages
1 an
D'autres Pièces D'usure Normales
1 an
*Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur.
Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de
garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622
Manuel Français
24
1018672SPFR-D

Fonctionnalités clés

  • Basculement à 180 degrés
  • Capacité de charge élevée
  • Pédale de pied pour le verrouillage/déverrouillage
  • Poignée ergonomique
  • Construction robuste
  • Assemblage facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge du Brinly 180 Degree Full Dump Cart?
La capacité de charge est de 295 kg (650 lb) pour le modèle 10P, mais elle peut varier en fonction du poids de la machine de remorquage et du poids de l’opérateur.
Comment décharger le chariot?
Appuyez sur la pédale du pied "Release" pour libérer le verrou, puis tirez sur le levier "Pull" pour faire basculer le lit du chariot vers un déchargement à 180 degrés.
Comment déterminer le poids maximum du chariot chargé?
Ajoutez le poids de la machine de remorquage au poids de l’opérateur pour déterminer le poids maximum combiné. La charge du chariot doit être réduite lors du fonctionnement sur une pente ou sur des surfaces glissantes afin de maintenir la stabilité.