LP72978/PCT-10PXJD | Brinly 180 Degree Full Dump Cart Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
Le Brinly 180 Degree Full Dump Cart est un chariot polyvalent conçu pour transporter et décharger facilement des matériaux. Il offre une grande capacité de chargement et une fonction de basculement à 180 degrés pour un déchargement rapide et simple.
▼
Scroll to page 2
of
24
LIVRET D’ENTRETIEN Chariot Utilitaire 10PX Chariot en Poly 1018672SPFR-D 08 / 11 / 2022 Français Édition nord-américaine Manuel Français Imprimé aux Etats-Unis 1 1018672SPFR-D Introduction Utilisation de Votre Manuel D’Utilisation Table des Matières Lire ce manuel d’utilisation en entier, en particulier les informations de sécurité, avant de l’utiliser. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Compatibilité du Produit . . . . . . . 2 Ce manuel est une partie importante de votre machine. Conservez tous les manuels dans un endroit pratique pour pouvoir y accéder facilement. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Utilisez les informations de sécurité et d’utilisation du manuel d’utilisation de l’accessoire, ainsi que le manuel d’utilisation de la machine, pour utiliser et entretenir l’accessoire de manière sûre et correcte. Assemblée . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Installation et Suppression . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . 20-22 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques / Service . . . . 23 Si votre manuel de pièces jointes comporte une section appelée Préparation de la machine, cela signifie que vous devrez faire quelque chose à votre tracteur ou véhicule avant de pouvoir installer l’accessoire. Les sections Assemblage et Installation de ce manuel fournissent des informations pour assembler et installer l’accessoire sur votre tracteur ou votre véhicule. Utilisez la section Service pour apporter les ajustements et les services de routine nécessaires à votre pièce jointe. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant le montage, l’installation ou l’utilisation de cette pièce, consultez votre revendeur John Deere local. Enregistrement des Informations Produit Si vous devez contacter un centre de service agréé pour obtenir des informations sur l’entretien de votre produit, enregistrez les informations suivantes dans les espaces prévus ci-dessous. Informations de garantie sur cette pièce jointe John Deere se trouve dans la déclaration de garantie incluse dans ce manuel. DATE D’ACHAT: ��������������������������������������������� LP72978 PCT-10PXJD CPLP72978 CONCESSIONNAIRE: ��������������������������������������������� Compatibilité du Produit TÉLÉPHONE: ��������������������������������������������� Le bac s’utilise en association avec les tracteurs de pelouse et les tracteurs de jardin. Ce sont des instructions originales. Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Le droit est réservé d’apporter des modifications à tout moment sans préavis. Manuel Français 2 1018672SPFR-D Étiquettes de Sécurité Étiquettes de Mise en Garde / D’Avertissement: A, B et C CAUTION A B C Notes D’Image: • Utilisez lettres d’étiquette (notées ci-dessus) pour faire référence au texte complet messages d’étiquette de sécurité aux pages 3-4 de ce manuel. • Des étiquettes sans texte sont requises pour certaines régions du monde. (Votre chariot peut ne pas être équipé des trois étiquettes). Étiquettes de Sécurité Illustrées Étiquette d’avertissement A Symbole d’alerte de sécurité B7084-B Évitez les blessures dues à l’explosion À plusieurs endroits importants sur cette machine, des étiquettes de sécurité sont apposées pour indiquer un danger potentiel. Le danger est identifié par un pictogramme dans un triangle de présignalisation. Un pictogramme adjacent fournit des informations sur la façon d’éviter les blessures. Ces étiquettes de sécurité, leur emplacement sur la machine et un bref texte explicatif sont présentés dans cette section Sécurité. Manuel Français • Ne placez pas le réservoir de gaz dans le chariot lors du remplissage. Les coureurs peuvent tomber et être tués • Aucun cavalier dans le chariot. 3 1018672SPFR-D Étiquettes de Sécurité Étiquette de Mise en Garde B Étiquette D’Avertissement C CAUTION To HELP PREVENT BODILY ENJURY DUE TO LOSS OF STABILITY OR CONTROL ● Do not exceed maximum towing capacity of towing vehicle listed in the vehicle operator’s manual ● Do not exceed maximum cart load capacity listed in cart operator’s manual ● Reduce loaded cart weight on slopes and/or slippery surfaces ● Do not exceed 8 mph (13 kph) when towing cart ATTENTION Pour Éviter les blessures causÉes par une perte de stabilitÉ ou de contrÔle ● Ne pas depasser la capacite de remorquage maximum du vehicule remorqueur indiquee dans le livret d’entretien du vehicule DMU211480 Ce livret d’entretien contient des informations importantes nécessaires au fonctionnement en toute sécurité de la machine. Respecter toutes les règles de sécurité pour éviter des accidents. ● Ne pas depasser la capacite de charge maximum du chariot indiquee dans le livret d’entretien du chariot ● Reduire la charge du chariot sur les pentes et/ou les surfaces glissantes ● Ne pas depasser 8 mph 13 km/h) lors du remorquage du chariot M151136 MX17871a Pour éviter les blessures causées par UNE perte de stabilité ou de contrôle • Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du véhicule de remorquage indiquée dans le livret d’entretien du véhicule. • Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du bac indiquée dans le livret d’entretien du bac. • Réduire la charge du bac dans les pentes et/ou sur les surfaces glissantes. • Ne pas dépasser 13 km/h (8 mph) lors du remorquage du bac. Manuel Français 4 1018672SPFR-D Sécurité Lire la Section Sécurité Dans le Livret D’entretien - Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement, contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité. Travail en Toute Sécurité • Cet outil est conçu pour l’entretien des pelouses et les applications domestiques. Ne pas remorquer derrière un véhicule sur la voie publique ou à haute vitesse. Ne pas remorquer à des vitesses supérieures à la vitesse de remorquage maximum recommandée. • La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment lente pour conserver le contrôle de la machine. Avancer lentement sur des terrains accidentés. • Ne pas permettre aux enfants ou à des personnes non qualifiées d’utiliser la machine. • Ne laisser personne, particulièrement les enfants, monter sur la machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être blessés, heurtés par des objets ou projetés hors de la machine. De plus, les passagers limitent le champ de vision du conducteur et rendent la conduite dangereuse. • Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant toute utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins au besoin. • Maintenir tous les écrous et les vis serrés pour s’assurer que l’équipement est prêt à fonctionner en toute sécurité. • Veiller à ce que toutes les pièces soient en bon état et installées correctement. Réparer immédiatement tout dommage. Remplacer les pièces usées ou détériorées. Remplacer tout autocollant de sécurité ou d’instruction usé ou endommagé. • Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée apportée à la machine ou à l’outil risque d’affecter son fonctionnement et d’en compromettre la sécurité. • Bien ancrer toutes les charges pour éviter qu’elles ne tombent. • Pour un déplacement et un déchargement du bac en toute sécurité, répartir uniformément la charge. • Ne pas limiter le champ de vision de l’opérateur lors de l’utilisation de la machine. • Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en pente. Utiliser des contrepoids ou des masses d’alourdissement selon les recommandations du livret d’entretien de la machine. • Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de prudence supplémentaire dans les virages ou pour une utilisation dans des conditions de sol défavorables. Faire preuve de prudence en marche arrière. • Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point mort ou en roue libre. Protection des tiers • Ne laisser personne s’approcher lorsque l’outil remorqué fonctionne. • Avant de faire marche arrière avec l’outil, regarder attentivement derrière ce dernier et vérifier qu’il n’y a personne. • Ne pas transporter de passagers sur l’outil lors du remorquage. • Les passagers peuvent être blessés par des objets projetés ou être eux-mêmes projetés hors de l’outil remorqué lors de démarrages, d’arrêts ou de virages brusques. • Les passagers gênent la visibilité de l’opérateur et rendent le fonctionnement de l’outil dangereux. • Ne pas laisser monter de passagers sur le support d’attelage. Prévention des blessures par la barre d’attelage Avant de déconnecter l’outil de la plaque d’attelage de la machine : • Décharger l’outil. • Arrêter l’outil sur une surface plate. • Arrêter le moteur de la machine. • Serrer le frein de stationnement de la machine. • Caler les roues de l’outil. • Ne pas mettre les mains, les pieds ou d’autres parties du corps sous la barre d’attelage. Porter des vêtements appropriés Remorquage de charges en toute sécurité • Portez toujours des lunettes protection lorsque vous utilisez la machine. • Portez des vêtements bien ajustés et un équipement de sécurité adapté à votre travail. • Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs lors de l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser l’équipement pieds nus ou avec des sandales ouvertes. • Portez un dispositif de protection approprié tel que des bouchons d’oreilles. Les bruits forts peuvent provoquer une déficience ou une perte d’audition. • La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un délai et une distance supplémentaires pour s’arrêter. • Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites indiquées dans le livret d’entretien du véhicule de remorquage. • Une charge remorquée excessive peut provoquer une perte de traction ou une perte du contrôle dans les pentes. Réduire la charge remorquée lors du fonctionnement dans les pentes. • Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans ou sur un équipement tracté. • N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage conçu pour le remorquage. Attacher l’outil remorqué uniquement au point d’attelage homologué. Manuel Français 5 1018672SPFR-D Pièces Pièces Outils requis pour l’assemblage : • Clé de 1/2 pouce (2) • Clé de 9/16 pouce (2) • Pince A • Tournevis à lame plate Assemblez le chariot B Lors de l’assemblage du chariot, procédez comme suit: C • Ne pas mettre au rebut le séparateur de la plate-forme en carton, il peut servir de modèle pour créer des séparateurs pour le bac. • Placer des morceaux de carton sous la caisse du bac afin d’éviter d’érafler le fini. • Placer toutes les têtes des vis à l’intérieur de la caisse du bac. D F F 21 I E G H J P I N R L O M K S Manuel Français 6 1018672SPFR-D Pièces Réf. Description Qté. Réf. Description Qté. A. Chariot 1 H. Bras de pivot, gauche 1 C. Plaque de base de culbuteur 1 I. Roue 2 D. Support de mouvement de culbuteur 1 J. Essieu 1 E. Poignée de culbuteur 1 K. Support d’essieu 1 F. Support de pivot 2 M. Barre 1 G. Bras de pivot, droite 1 N. Support de support 1 R. Sm. Sac de Matériel (Contenus ci-dessous) 1 S. Lg. Sac de matériel (Contenus ci-dessous) 1 3 Boulon; 5/16 x 1 po. 8 B. Support de verrouillage 1 4 Boulon; Tête hex, 3/8 x 1 1/4 po. 2 L. Pédale de pied 1 6 Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 po. 2 O. Chape 1 11 Machine à laver; Serrure, 5/16 po. 6 P. Manuel 1 13 Machine à laver; Plat, 3/8 po. 2 20 Ressort, verrou 1 16 Écrou; Serrure en nylon, 3/8 po. 4 17 Écrou; Serrure en nylon, 5/16 po. 2 Q. 1 18 Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po. 6 Pack matériel (Contenus ci-dessous) 19 Bague; Tête hexagonale, 3/8 x 1/2 po. 2 1 Douille, 3/4 po. 4 21 Poignée; Plat 1 2 Vis; Tête fendue, 5/16 x 1 po. 12 5 Axe de chape, 1/2 x 2-1 / 2 po. 1 7 Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 3/4 po. 1 8 Épingle à cheveux Cotter 1 9 Ressort 1 10 Bague de retenue, 3/4 po. 2 11 Machine à laver; Serrure, 5/16 po. 12 12 Machine à laver; Plat, 5/16 po. 10 14 Écrou; Keps avec rondelle en étoile, 3/8 po. 2 15 Écrou; Verrouillage à tête hex, 3/8 po. 1 18 Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po. 12 Manuel Français 7 1018672SPFR-D Pièces Les illustrations de cette page sont à l’échelle pour faciliter l’identification du matériel lors de l’assemblage. Placez simplement le matériel directement sur le dessus des illustrations ci-dessous pour vérifier que vous utilisez les bonnes pièces. 2 Matériel 3 5 4 6 7 1 8 10 9 11 12 14 15 13 16 17 18 1 Douille, 3/4 po. 4 2 Vis; Tête fendue, 5/16 x 1 po. 12 3 Boulon; 5/16 x 1 po. 8 4 Boulon; Tête hex, 3/8 x 1 1/4 po. 2 5 Axe de chape, 1/2 x 2-1 / 2 po. 1 6 Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 po. 2 7 Boulon; Tête hex, 3/8 x 3 3/4 po. 1 8 Épingle à cheveux Cotter 1 9 Ressort 1 Non illustré à l’échelle: 10 Bague de retenue, 3/4 po. 2 20 11 Machine à laver; Serrure, 5/16 po. 18 12 Machine à laver; Plat, 5/16 po. 10 13 Machine à laver; Plat, 3/8 po. 2 Manuel Français 8 19 14 Écrou; Keps avec rondelle en étoile, 3/8 po. 2 15 Écrou; Verrouillage à tête hex, 3/8 po. 1 16 Écrou; Serrure en nylon, 3/8 po. 4 17 Écrou; Serrure en nylon, 5/16 po. 2 18 Écrou; Tête hexagonale, 5/16 po. 16 19 Bague; Tête hexagonale, 3/8 x 1/2 po. 2 Ressort, verrou 1 1018672SPFR-D Assemblée Utiliser le matériel du Panel 2 Étape 1. Installez le support de verrouillage Étape 2. Installez le support de verrouillage A B 18 12 11 2 x2 x2 1.Ajoutez une rondelle plate 5/16 (12) à deux des vis à tête fendue 5/16 (2). 1.Placez le support de verrouillage (B) sur le chariot comme illustré, aligné avec les vis de l’étape 1. NOTE: Assurezvous que l’encoche du support de verrouillage est orientée vers l’avant du chariot. 2.Ces vis traverseront le lit du chariot (A) de l’intérieur pour fixer le support de verrouillage (B) à l’étape 2. 2.Ajoutez deux rondelles de blocage de 5/16 po (11) ainsi que deux écrous de 5/16 po (18). Serrez les écrous. Étape 3. Alignement de la pédale de pied Étape 4-A. Installation de la Pédale du Pied 20 L L M M 1.Alignez la pédale du pied de chariot (L) à travers la fente du timon (M) avec l’encoche de la pédale orientée vers la languette relevée du timon. Voyez l’illustration 1.Serrez les bras du ressort de verrouillage (20) et glissez-les en place, comme illustré. NOTES D’ALIGNEMENT: • La partie la plus large du ressort chevauchera la plus grande des deux ouvertures du timon (M). • La boucle du ressort est légèrement soulevée loin du timon et s’aligne avec la base de la pédale du pied (L). • L’extrémité étroite du ressort repose contre le timon (M). 2.Tout en maintenant la pédale du pied (L) en place, retournez le timon (M). Manuel Français 9 1018672SPFR-D Assemblée Utiliser le matériel du Panel 3 Étape 4-B. Assemblage de la Pédale du Bac 20 L Commencez à faire glisser le boulon de 3/8 x 3-3/4 po (7) sur la barre de traction (M). 14 M Entre la barre de traction et le ressort de verrouillage (20), ajoutez un écrou de 3/8 po avec la rondelle en étoile (14) fixée sur le boulon (7), comme illustré. REMARQUE: Vous pouvez légèrement déplacer la pédale (L) lorsque vous installez le boulon (7). Cela vous aidera à aligner le boulon avec le trou situé de l’autre côté de la barre de traction. 7 Le bord étoilé de la rondelle doit faire face au ressort. 14 Étape 4-C. Assemblage de la Pédale du Bac 20 14 L Continuez à faire passer le boulon (7) à travers le ressort de verrouillage (20) et la pédale (L). Entre le ressort de verrouillage (20) et la barre de traction, ajoutez un écrou de 3/8 po avec une rondelle en étoile (14) fixée sur le boulon (7), comme illustré. Enfin, passez l’extrémité du boulon (7) de l’autre côté de la barre de traction (M). M REMARQUE: Vous pouvez légèrement déplacer la pédale lorsque vous installez le boulon (7). Cela vous aidera à aligner le boulon avec le trou situé de l’autre côté de la barre de traction. 7 Le bord étoilé de la rondelle doit faire face au ressort. Manuel Français 10 14 1018672SPFR-D Assemblée Utiliser le matériel du Panels 3 et 6 Étape 4-D. Assemblage de la Pédale du Bac Étape 4-E. Assemblage de la Pédale du Bac 15 20 M 14 14 7 1. Tirez les bras du ressort de verrouillage (20) sur les bords du timon (M), comme indiqué. 1. À l’extérieur du timon, ajoutez le boulon (7) à l’aide d’un écrou de blocage à tête hexagonale de 3/8 po (15) afin que la pédale se déplace librement d’avant en arrière. 2. Serrez les écrous (14) vers le ressort, mais laissez de la place pour le mouvement. Étape 5. Installation du Cadre en A Étape 6. Ajout de Roues J I J M 10 1 K 1 1.Alignez et commencez à faire fonctionner l’essieu (J) à travers les trois premières fentes du support d’essieu (K). 2.Centrez le timon (M) comme illustré ici. 3.Continuez à faire passer l’essieu (J) à travers le reste du support d’essieu (K). English Manual 1.Faites glisser une bague 3/4 po (1) à chaque extrémité de l’essieu. 2.Ajoutez une roue (I) suivie d’une autre bague de 3/4 po (1) à chaque extrémité de l’essieu (J). 3.Fixez les roues en place en faisant glisser une bague de retenue (10) dans la fente à chaque extrémité de l’essieu (J). NOTE: Retournez après l’assemblage. 11 1018672-A Assemblée Utilisez le matériel du petit sac de matériel Étape 7-A. Installation des Bras Pivotants Étape 7-B. Installation des Bras Pivotants 3 G 3 K NOTE pour les étapes 7-B à 7-F: Veillez à aligner correctement les bras de pivot. Les crochets à l’extrémité des bras pivotants devront être orientés vers le centre du chariot. 1. Alignez les trous du bras de pivot droit (G) avec le support d’axe (K) comme illustré ici. NOTE: Le crochet du bras pivotant (G) sera orienté vers le centre du chariot. 2.Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (3) comme illustré. Étape 7-C. Installation des Bras Pivotants Étape 7-D. Installation des Bras Pivotants 3 K H 3 11 11 18 18 11 18 11 18 1.Ajoutez une rondelle de blocage de 5/16 po (11) à chaque boulon sous le support d’essieu (K) et ajoutez un écrou hexagonal de 5/16 po (18). 2.Ne serrez pas encore complètement. Manuel Français 1.Alignez les trous du bras de pivot gauche (H) avec le support d’essieu comme illustré ici. 2.Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (3) comme illustré. 3.Sous le support d’essieu, ajoutez deux rondelles de blocage de 5/16 po (11) et des écrous hexagonaux de 5/16 po (18). Ne serrez pas encore complètement. 12 1018672SPFR-D Assemblée Utilisez le matériel du petit sac de matériel Étape 7-E. Installation des Bras Pivotants Étape 7-F. Installation des Bras Pivotants C H G x4 1.Glissez temporairement la base du culbuteur (C) dans les fentes des bras pivotants (G) et (H). Voyez l’illustration. 1.Serrez les quatre écrous 5/16 po (3) des étapes 7-B et 7-D. 2.Retirez la base de culbuteur (C) de l’ensemble. (Elle sera utilisée à l’étape 9-B, page 14). Étape 8. Installez le Support de Support Étape 9-A. Installation du Rocker 3 N 11 11 18 B 1.Alignez le support de support du cadre A (N) par-dessus l’essieu et faites passer deux boulons de carrosserie de 1 po (3). 2.Ajoutez une rondelle de blocage (11) aux deux boulons (3) et fixez-la sous le cadre en A avec deux écrous hexagonaux de 5/16 po (18). Manuel Français 1.Tenez le lit du chariot à la verticale et appuyez-le contre le support de verrouillage (B) comme illustré. 13 1018672SPFR-D Assemblée Étape 9-B: utiliser le matériel du panneau 1 Étape 10-A: utilisez le ressort du panneau 4 Étape 9-B. Installation du Rocker 1.Alignez la plaque à bascule (C) comme illustré et faites passer les vis de l’étape 9-A à travers le chariot et la bascule depuis l’intérieur du lit du chariot. 2.Fixez en place en ajoutant une rondelle de blocage (11) et un écrou à tête hexagonale de 5/16 po (18) à chaque vis. C 12 2 11 12 2 2 12 18 11 18 2 11 18 12 18 11 Étape 10-A. Installation du Rocker 1.Posez le lit de chariot vers le bas. D 9 2.Accrochez une extrémité du ressort (9) dans le trou du support de mouvement de bascule (D) comme illustré ici. 3.En étendant le ressort (9), tirez-le pour accrocher l’autre extrémité à travers le petit trou central le long du bord du culbuteur de plaque de base (C). C D C Manuel Français 9 14 1018672SPFR-D Assemblée Utilisez le matériel du petit sac de matériel Étape 10-C. Installation du Rocker Étape 10-C. Installation du Rocker D 19 C 19 1.Soulevez le support de mouvement (D) vers le haut et audessus du premier ensemble de bras étendus de la plaque de base (C). 2.Alignez les deux trous de ces deux pièces comme illustré. 1.Glissez les deux bagues 3/8 po (19) en place comme illustré. Étape 10-D. Installation du Rocker 1.Ajoutez une rondelle plate de 3/8 po (13) à un boulon à tête hexagonale de 3/8 po (4). Répétez avec un deuxième boulon et une rondelle. 4 13 2.Comme illustré ici, faites passer ces boulons dans les bagues ajoutées à l’étape 10-A. 3.Assurez-vous de permettre le mouvement, cependant, fixez-le sans serrer en place avec deux écrous de blocage en nylon de 3/8 po (16). 16 13 4 16 Manuel Français 15 1018672SPFR-D Assemblée Étape 11: utilisez le matériel du petit sac de matériel Utiliser le matériel du Panel 1 pour l’étape 12 Étape 11. Ajout D’une Poignée à Bascule 1.Alignez la poignée du culbuteur (E) avec les trous carrés du support de mouvement du culbuteur (D) comme illustré ici. E 21 2.Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 po x 1 po (3) sous le support de mouvement de bascule (D), à travers la poignée (E) et fixez-les en place avec un contreécrou en nylon de 5/16 po (17). 17 17 3.Glissez la Poignée (21) sur l’extrémité de la poignée (E). 3 3 D Étape 12-A. Installation du Support de pivot Étape 12-B. Installation du Support de pivot F F 11 18 12 18 11 2 12 2 1.Alignez le support de pivot (F) comme illustré ici. 2.Ajoutez une rondelle plate de 5/16 po (12) à quatre vis à tête ronde de 1 po (2) et commencez à les faire passer à travers le bord du chariot et le support de pivot (F). Manuel Français 1.Fixez le support de pivot (F) en place en ajoutant une rondelle de blocage de 5/16 po (11) et un écrou hexagonal de 5/16 po (18) aux extrémités des vis qui ont été ajoutées à l’étape 12-A. 2.Répétez les étapes 12-A et 12-B pour fixer le support de pivot supplémentaire (F) de l’autre côté du chariot. 16 1018672SPFR-D Assemblée Étape 13-B: utilisez le matériel du petit sac de matériel Étape 13-A. Fixation des Bras Pivotants 1.Alignez le lit du chariot avec le reste de l’assemblage comme illustré ici. 2.Abaissez les bras pivotants en place, en se reposant dans les supports de pivot (F) qui ont été installés à l’étape 12 (p. 16). Étape 13-B. Fixation des Bras Pivotants Étape 14. Retour du lit au Support D’essieu 1 2 3 4 6 16 F B 1.Attachez les deux Bras de Pivot aux Supports de Pivot (F) avec un Boulon à Tête Hexagonale de 3 po (6) et un Écrou de Verrouillage en Nylon de 3/8 po (16). NOTE: Ne pas trop serrer. Autorisez le mouvement. Manuel Français 1.Suivez les illustrations ci-dessus et guidez doucement le lit du chariot en position 3. 2.Continuez à suivre les illustrations ci-dessus, en guidant le lit du chariot en position 4. 3.Assurez-vous que le support de verrouillage (B) se verrouille en place avec la pédale du pied. 17 1018672SPFR-D Assemblée Utiliser le matériel du Panel 5 Étape 15-A. Ajout de la Chape Étape 15-B. Ajout de la Chape 2 5 O M 8 11 11 18 1.Positionnez la chape (O) sur le timon du chariot (M) comme illustré. 2.Faites glisser deux vis à tête fendue de 5/16 x 1 po (2) à travers la chape (O) et le timon (M). 3.Fixez sous le timon (M) avec deux rondelles de blocage de 5/16 po (11) et deux écrous de 5/16 po (18). 1.Installez l’axe de chape (5) à travers la chape et la barre de traction du chariot. Fixez avec une goupille fendue de 1/8 po (8). Étape 16. Préparation des Pneus 1.Gonflez les pneus pour corriger la pression des pneus. 2.Graissez les roulements de roue avec de la graisse polyvalente John Deere ou un équivalent. 3.L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ. Manuel Français 18 1018672SPFR-D Installation et Suppression Installation du chariot 5 L 8 MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Avant d’installer le chariot, assurez-vous que les leviers de vidage sont verrouillés en place. 1.Chariot à pédale du pied (L) en place et garez la machine en toute sécurité. (Voyez Stationnement dans la section Sécurité). 2.Alignez le timon du chariot avec le timon de la machine. 3.Installez l’axe de chape (5) à travers le timon du chariot et le timon de la machine. Fixez l’axe de chape avec une goupille fendue (8). Retrait du chariot L 1. Garez la machine en toute sécurité. (Voyez Stationnement en toute sécurité dans la section Sécurité.) 2. Déchargez le chariot. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Avant d’installer le chariot, assurez-vous que les leviers de vidage sont verrouillés en place. Manuel Français 5 8 MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps loin de sous le timon. 3.Retirez la goupille de verrouillage à ressort et l’axe de chape. 4.Éloignez le chariot de la machine. Bloquez les roues du chariot. 5.Installez l’axe de chape et l’axe de verrouillage à ressort dans la barre de traction du chariot pour le stockage. 19 1018672SPFR-D Fonctionnement Chariot de déchargement MISE EN GARDE : Évitez les blessures! • Avant de vider le chariot, garez la machine en toute sécurité. • Avant de reculer, assurez-vous que la zone est dégagée des personnes présentes, en particulier des enfants. • Assurez-vous que le chariot est installé sur la machine de remorquage. • Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps à l’écart des zones de déchargement et des points de verrouillage pour éviter les blessures dues aux matériaux transportés ou au chariot lui-même. Étape 1. Déchargement du Chariot Étape 2. Déchargement du Chariot L 1.Garez la machine en toute sécurité. (Voyez Stationnement dans la section Sécurité). 1.Faites pivoter le chariot en position de déchargement standard. 2.Appuyez sur la pédale du pied (L) étiquetée « Release » pour libérer le verrou Manuel Français 20 1018672SPFR-D Fonctionnement Étape 3. Déchargement du Chariot E E 1.Tirez le levier (E) étiqueté «Pull» et continuez à guider l’amplitude des mouvements, en renversant le lit du chariot vers un déchargement à 180º. Étape 4. Retour du Chariot au Transport Étape 5. Retour du Chariot au Transport L 1.Après le déchargement, remettez le chariot en place comme illustré ici. NOTE: Lorsque le lit du chariot revient dans cette position, il se mettra en place de manière audible lorsque les supports de bascule se reconnecteront. Manuel Français 1.Abaissez lentement le chariot en position de transport standard jusqu’à ce que la pédale du pied (L) se verrouille solidement en place. 21 1018672SPFR-D Fonctionnement Détermination du Poids du Bac Les poids maximum du bac chargé indiqués ci-après correspondent au poids moyen de chaque modèle de bac chargé à ras avec du sable sec. ATTENTION : Risque de blessures ! Une charge remorquée d’un poids excessif peut provoquer une perte de traction ou une perte du contrôle dans les pentes. La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la charge tractée. Capacité de charge: 295 kg (650 lb) + Poids du chariot vide: 38 kg (84 lb) __________________________________ Capacité totale: 333 kg (734 lb) Le poids tracté total ne doit pas dépasser le poids combiné de la machine qui remorque, de l’opérateur ou du lest ou la capacité maximum du bac. Le poids maximum du bac varie selon le poids de la machine de remorquage et le poids de l’opérateur. Pour déterminer la capacité maximum du bac, ajouter le poids de la machine à celui de l’opérateur. La charge du bac doit être réduite lors du fonctionnement sur une pente ou sur des surfaces glissantes afin de maintenir la stabilité, quelle que soit l’utilisation du bac. ATTENTION : Risque de blessures ! Si le poids est insuffisant lors du remorquage du bac, ajouter des masses d’alourdissement sur les roues arrière. L’ajout de masses d’alourdissement derrière les roues arrière peut affecter la direction de la machine. Exemple: Si le poids de la machine de remorquage: 225 kg (500 lb) + Ajouter le poids l’opérateur: 90 kg (200 lb) _____________________________________ Le poids combiné est égal à: 315 kg (700 lb) Afin de maintenir la stabilité en utilisant le bac dans cet exemple, ne pas transporter plus de 315 kg (700 lb) sans préalablement ajouter de lest supplémentaire à la machine de remorquage. Manuel Français 22 1018672SPFR-D Entretien, Caractéristiques et Service Entretien Général Caractéristiques NOTE : Décharger le bac avant d’entreprendre toute procédure d’entretien. Bac modèle 10P Vitesse maximale de remorquage . . . . . . . . . . . . . 13 kph (8 mph) Capacité du bac (amoncellement) . . . . . 0,28 m 3 (10 cu ft) • Graisser les roulements de roue tous les ans ou plus fréquemment en usage intensif. Charge Maximum (En tas) . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 kg (650 lb) • Laver la plate-forme du bac après chaque utilisation afin d’éviter tout dommage à la plate-forme ou à la visserie. Poids maximum du timon . . . . . . . . . . . . . . . . 32 kg (70 lb) • Vérifier la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un manomètre précis, gonfler ou dégonfler les pneus si nécessaire. Poids à vide . . . . . . . . . . . . . . 38 kg (72 lb) Taille du Pneus . . . . . . . . . . . 15.00 x 6-6 Pression de gonflage du Pneus . . . . . . . . . . . . . . . 97 kPa (14 psi) Service La qualité John Deere se Retrouve également au Niveau du Service John Deere offre une procédure pour répondre à vos questions et, le cas échéant, résoudre vos problèmes pour garantir la qualité des produits grâce à l’assistance technique et des pièces de rechange de qualité. Suivre les étapes suivantes pour obtenir une réponse à toute question relative au produit. 1. Consulter les livrets d’entretien de l’outil et de la machine. 2. En Amérique du Nord ou au Canada, appeler John Deere Special Services au 1-866-218-8622 et fournir le numéro de série du produit (si disponible) et la référence. Ce produit a été fabriqué par Brinly-Hardy Co., titulaire de la licence John Deere, à l’adresse suivante: 3230 Industrial Pkwy; Jeffersonville, IN 47130. Si vous avez des questions sur l’assemblage, l’installation ou l’utilisation de cette pièce jointe, contactez votre revendeur John Deere ou appelez Brinly-Hardy au 866-218-8622 pour obtenir de l’aide. Manuel Français 23 1018672SPFR-D Garantie Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622, et demander une réparation dans le délai de garantie applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur ou du centre de service dans un délai raisonnable. E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse quant à la qualité, performance ou absence de défaut de l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique. ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les conditions ou les limites de la garantie de quelque façon que ce soit. A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les produits sous licence John Deere à l’acheteur original de nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En vertu de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce couverte présentant un défaut de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie applicable. Cependant, l’acheteur sera responsable de tout appel de service et / ou transport de produit à destination et en provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour toute prime facturée pour les heures supplémentaires demandées par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance non directement lié. à tout défaut couvert par les garanties cidessous. B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau produit sous licence John Deere sont garanties pour le nombre de mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez, veuillez indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le numéro de modèle. C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non approuvée par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages causés par une usure normale, un manque d’entretien raisonnable et approprié, le non-respect des consignes d’utilisation, une mauvaise utilisation, un manque de protection adéquate pendant le stockage ou un accident; (4) pièces d’entretien normal et service. D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant * Durée de la garantie Châssis en Acier 2 ans Transmission (Boîte de Vitesses) 2 ans Poly Hoppers et Lits 2 ans Roues 1 an Hydraulique 1 an Conduire des Engrenages 1 an D'autres Pièces D'usure Normales 1 an *Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur. Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622 Manuel Français 24 1018672SPFR-D
Fonctionnalités clés
- Basculement à 180 degrés
- Capacité de charge élevée
- Pédale de pied pour le verrouillage/déverrouillage
- Poignée ergonomique
- Construction robuste
- Assemblage facile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la capacité de charge du Brinly 180 Degree Full Dump Cart?
La capacité de charge est de 295 kg (650 lb) pour le modèle 10P, mais elle peut varier en fonction du poids de la machine de remorquage et du poids de l’opérateur.
Comment décharger le chariot?
Appuyez sur la pédale du pied "Release" pour libérer le verrou, puis tirez sur le levier "Pull" pour faire basculer le lit du chariot vers un déchargement à 180 degrés.
Comment déterminer le poids maximum du chariot chargé?
Ajoutez le poids de la machine de remorquage au poids de l’opérateur pour déterminer le poids maximum combiné. La charge du chariot doit être réduite lors du fonctionnement sur une pente ou sur des surfaces glissantes afin de maintenir la stabilité.