Brinly PCT-101BH 10 Cu. Ft. Poly Cart Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Brinly PCT-101BH 10 Cu. Ft. Poly Cart Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
C H A R I O T M U LT I F O N C T I O N N E L
DE REMORQUAGE 10P
MODÈLE :
P C T- 1 0 1 B H
P C T- 1 0 1 B H C
P C T- 1 0 1 B H C - A
P C T- 1 0 1 B H E X P
• Assemblage
• Installation
• Fonctionnement
• Pièces
de Rechange
Cette voiture utilitaire est conçue pour
être utilisée avec des tracteurs de pelouse
et des tracteurs de pelouse et de jardin.
Appelez gratuitement le service clientèle: 877-728-8224
Visitez en ligne!
www.brinly.com
Manuel en Français
Important: Ce manuel contient des informations sur la sécurité
des personnes et des biens. Lisez-le attentivement
avant de monter et d'utiliser l'équipement!
1
1008577ALL-E
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
==================================================================================================
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouveau chariot Brinly-Hardy! Ce chariot a été conçu, pensé et fabriqué dans le but
d’offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement qui soient.
En cas de problème difficile à résoudre, communiquez avec notre Service d’assistance à la clientèle compétent en
composant sans frais le 1-877-728-8224. Nous disposons de techniciens compétents et bien formés qui vous aideront
avec l’assemblage et l’utilisation du chariot.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver le présent manuel. Ces instructions permettront d’assembler et de préserver le chariot de
manière adéquate.
- Veuillez lire et observer attentivement la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme régulier d’entretien de votre chariot Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction, Outils
Requis et Sécurité . . . . . . . . . . . . 2 - 4
CARACTÉRISTIQUES
Parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
============================================
Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
Vitesse maximale de remorquage . . . . . . . . . . . . 5 mph
UTILISATION ET ENTRETIEN
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13
Capacité en lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cu. Ft.
Ajout d'enjeux secondaires . . . 14 - 16
Charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 lb
Un service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pneu; Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15" x 6"
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
=================================================
OUTILS
REQUIS POUR
L'ASSEMBLAGE:
Ce symbole identifie d’importantes mises en
garde de sécurité figurant dans l’ensemble de
ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ
ATTENTIF! IL EN VA DE VOTRE SÉCURITÉ.
=============================
• (x2) Clé de 1/2 po
• (x2) Clés de 9/16 po
• (x1) Tournevis à
embout plat
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette
section sont apposées sur des zones importantes du produit
pour mettre en évidence les dangers potentiels.
• Pinces
• Gants
Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur le produit
portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN
GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité.
La mention DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque
nécessaire, les dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide
de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la
mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.
Manuel en Français
2
1008577ALL-E
sécurité
==================================================================================================
Attention
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE PAR SUITE D’EXPLOSION
• Ne pas conserver le bidon á essence dans le chariot lors du
remplissage
LES PASSAGERS PEUVENT TOMBER ET ENCOURIR DES
BLESSURES MORTELLES
• Ne pas transporter de personnes dans le chariot
B-7084
REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation )
==================================================================================================
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à
la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la
mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate.
Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de
véhicule tracteur, y compris les suivantes :
• Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids
du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au
poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire
vide + poids du chargement).
• Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du
véhicule tracteur.
• Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du
véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale
nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus).
• Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du
mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale
de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
• La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et
soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté.
Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines.
• Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
• Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
• Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un
Manuel en Français
•
•
•
•
•
•
•
3
chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le
renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur.
Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires
à votre véhicule. Communiquez avec le fabricant du véhicule
tracteur pour connaître ses recommandations.
Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas
de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques.
Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous
pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se
renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors
des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte.
Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de
la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez
très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins.
Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes
publiques.
Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route.
Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule
d’une remorque ou d’un camion.
1008577ALL-E
sécurité
==================================================================================================
REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation )
• L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très
attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
• En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les
risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les
roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire
remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite pour toutex raison, y compris le
déchargement de l’accessoire remorqué.
• N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
• Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien
de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le
remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à
haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant
la vitesse de remorquage maximale recommandée.
• Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel
qu’une voiture ou un camion.
• Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de
vêtements amples qui risquent de s’enchevêtrer dans
les pièces mobiles.
• Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire
remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire.
• Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur
le terrain.
• Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de
fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place.
• Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et
l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer
tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser.
• Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement
installées. Réparez les pièces endomma gées immédiatement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez
les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi
dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous
les écrous, boulons et vis sontbien serrés.
• Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur
ou à l’accessoire pourraiententraver son fonctionnement et
ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie.
• Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez
cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu
d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours
l’accessoire au point d’attelage approuvé.
• Respectez les recommandations du fabricant en matière
de limites de poids pour l’équipement remorqué et le
remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou es
masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de
l’opérateur du véhicule tracteur.
• N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes.
• Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur
par des adultes sans directives adéquates préalables ou
sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
• Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire
ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez
l’absence de passants.
• Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des
animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou
d’un accessoire.
• Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire
une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et
vérifiez la présence de passants.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule
tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager,
surtout pas les enfants.
• Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des
objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages
soudains.
• Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
CHARIOT MULTIFONCTIONNEL
• Ne remorquez pas le chariot avec la benne relevée.
VÉHICULE TRACTEUR ET
REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
Des questions sur l’installation? Pièces
manquantes? Pièces de remplacement?
• Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule
tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR
avant de l’utiliser.
• Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de
l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du
chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter.
Manuel en Français
NE RETOURNEZ PAS
CHEZ LE DÉTAILLANT!
ARRÊT
Veuillez plutôt appeler sans frais notre
Service d’assistance à la clientèle au
877-728-8224 ou faites-nous parvenir un
courriel à l’adresse [email protected]
4
1008577ALL-E
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES
==================================================================================================
7 (x10)
10 (x10)
2
1
(x2)
9
+
8
13 + 14
6
20
24
7
15
23
12
14
14
4
21
5
9
11
+
8 (x8)
16
+
9
8
13
17
22
18
14
+
(x2)
3 (x2)
19
(x2)
Réf. Description
N° de Pièce et Qté
Réf. Description
N° de Pièce et Qté
1008574 1
13
Anneau de retenue en forme de E, 3/4 po
B-4305 2
B-7084 1
14
Bague usinée
B-5606 4
Roue
1008575 2
15
Boulon à tête hexagonale, 3/8 po x 3-3/4 po
B-6298 1
4
Pédale
1008604 1
16
Écrou hexagonal à rondelle dentée, 3/8 po
B-6299 2
5
Manille
B-3034-10 1
17
Ressort du verrou
B-6300 1
6
Support de verrouillage
B-3520-10 1
18
Goupille en épingle à cheveux, 1/8 po
D-146P 1
7
Vis à tête ronde, 5/16 po x 1 po
20M1016P 12
19
Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po
B-4261 1
8
Écrou hexagonal, 5/16 po
30M1000P 12
20
Support d’essieu
9
Rondelle de blocage, 5/16 po
40M1000P 12
21
Barre de remorquage
10
Rondelle plate, 5/16 po
45M1111P 10
22
Étiquette comportant le numéro de série
L-1744 1
11
Contre-écrou hexagonal, 3/8 po
B-1675P 1
23
Autocollant intitulé « Mise en garde »
B-5482 1
12
Goupille d’attelage, 1/2 po x 2-1/2 po
B-3861 1
24
Ruban de recouvrement
1
Benne en polypropylène
2
Étiquette d’avertissement
3
Manuel en Français
5
B-4599-10 1
B-6296-2 1
1008603 1
1008577ALL-E
l'identification matériel
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
8
11
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Écrou Hexagonal,
5/16 po -18 (x12)�����������������������
30M1000P
13
B-4305
Contre-écrou Hexagonal,
3/8 po -16 (x1)���������������������������
17
B-1675P
16
Ressort du Verrou (x1)
B-6300
��������������
Écrou Hexagonal à Rondelle
Dentée, 3/8 po (x2)������������������
B-6299
18
9
Anneau de
Retenue en Forme
de E, 3/4 po (x2) �����������
Rondelle de Blocage,
5/16 po (x12)������������������������������
Goupille en épingle
à Cheveux, 1/8 po (x1)
D-146P ��������������������������������
40M1000P
10
Rondelle Plate,
5/16 po (x10) ��������������������������
45M1111P
7
12
15
Vis à Tête Ronde, 5/16 po x 1 po (x12) ���������������������������������������������������������������������
20M1016P
Goupille D’attelage, 1/2 po x 2-1/2 po (x1) ��������������������������
B-3861
Boulon à Tête Hexagonale,
3/8 po x 3-3/4 po (x1) �������������������������
B-6298
Pièces
Supplémentaires:
Manuel en Français
Il y aura d'autres pièces qui ne seront pas utilisées dans ce modèle.
(rondelle de nylon 3/4" - Qté 4) et (rondelle spéciale 3/8" - Qté 2)
6
1008577ALL-E
assemblage
8
+
==================================================================================================
9
Étape D'assemblage 1
8
Installer le Support D'essieu
Panneau de Matériel 1
9
1
20
1. Positionner le support d'essieu (20)
sur les trous oblongs au-dessus de la
plateforme du chariot (1).
2. Fixer de l'intérieur de la plateforme du
chariot (1) avec une vis à tête ronde 5/16
x 1" (7) et une rondelle plate 5/16" (10).
10
De l'extérieur, ajouter une rondelle de blocage
5/16" (9) et un écrou à tête hexagonale 5/16" (8),
tel qu'illustré.
7
10
Ajouter les huit vis tel qu'illustré.
+
7
3. NE PAS SERRER les écrous à fond (pas encore).
x8
8
6
+
9
Étape D'assemblage 2
8
Installer le Support de Verrouillage
9
Panneau de Matériel 2
1. Positionner le support de verrouillage
(6) sur la plateforme, tel qu'illustré.
1
2. Fixer le support (6) de l'intérieur
de la plateforme du chariot (1) avec
une vis à tête ronde 5/16 x 1" (7) et
une rondelle plate 5/16" (10).
De l'extérieur, ajouter une rondelle de
blocage 5/16" (9) et un écrou hexagonal
5/16" (8). Ajouter la deuxième vis de la
même façon, tel qu'illustré.
3. NE PAS SERRER les
écrous (pas encore).
10
7
10
+
7
x2
Veuillez ne pas tenir compte des rondelles supplémentaires du panneau
de quincaillerie 2, elles sont destinées à un modèle différent.
Manuel en Français
7
1008577ALL-E
assemblage
==================================================================================================
Étape D'assemblage 3-A
1. Aligner la pédale du chariot (4) à
travers la fente de la barre d'attelage
(21), avec l'encoche de la pédale
orientée vers la languette relevée de
la barre d'attelage.
4
21
Voir l'illustration.
2. Tout en maintenant la
pédale (4) en place, faire
basculer le barre
d'attelage (21).
4
Étape D'assemblage 3-B
Panneau de Matériel 3
16
21
Commencer à faire glisser le boulon
3/8 x 3-3/4 po (15) à travers la barre d'attelage (21).
Entre la barre d'attelage et la pédale (4), ajouter un écrou
« Keps » de 3/8 po (16) au boulon (15) tel qu'illustré.
REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de
l'installation du boulon (15). Cela aidera à aligner le boulon avec
le trou de l'autre côté de la barre d'attelage.
15
La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort.
Manuel en Français
8
16
1008577ALL-E
assemblage
==================================================================================================
16
Étape D'assemblage 3-C
4
Panneau de Matériel 3
Continuer à faire passer le boulon
3/8 x 3-3/4 po (15) à travers la pédale (4).
21
Entre la pédale (4) et la barre d'attelage, ajouter un écrou
« Keps » 3/8 po (16) au boulon (15), tel qu'illustré. Finalement,
faire passer l'extrémité du boulon (15) par l'autre côté de la barre
d'attelage (21).
15
REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de l'installation
du boulon (15). Cela aidera à aligner le boulon avec le trou de l'autre côté
de la barre d'attelage.
La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort.
16
11
Étape D'assemblage 3-D
Panneau de Matériel 3
16
16
1. À l'extérieur de la barre
d'attelage, ajouter un boulon (15) avec
un écrou de blocage à tête hexagonale 3/8 po (11),
de façon à ce que la pédale puisse bouger librement
d'avant en arrière.
15
2. Serrer les écrous (16) vers le ressort, mais en laissant du jeu.
Manuel en Français
9
1008577ALL-E
assemblage
==================================================================================================
4
Étape D'assemblage 4
Panneau de Matériel 4
Accrocher une extrémité du
ressort de loquet (17) au
petit trou à la base de la
pédale (4).
21
Accrocher l'autre extrémité
du ressort de loquet (17) à la
barre d'attelage (21), tel
qu'illustré.
17
7
Étape D'assemblage 5
Installer L'œillet de Suspension
7
5
Panneau de Matériel 5
21
9
1. Positionner l'œillet de suspension (5)
sur la barre d'attelage du chariot (21),
tel qu'illustré.
8
2. Faire glisser deux vis à tête ronde
de 5/16 x 1 po (7) à travers l'œillet de
suspension (5) et la barre d'attelage (21).
x2
9
Fixer sous la barre d'attelage (21) à l'aide
de deux rondelles de blocage 5/16 po (9) et
deux écrous 5/16 po (8).
+
8
3. Installer la goupille d'attelage (12) à travers l'œillet de
suspension et la barre d'attelage du chariot. Fixer en dessous
à l'aide d'une goupille en épingle à cheveux 1/8 po (18).
12
REMARQUE : Pour une première utilisation, vous devrez peut-être appuyer
sur la goupille en épingle à cheveux ou la pousser pour la mettre en place,
en appliquant une certaine pression à l'aide d'un outil.
18
Manuel en Français
10
1008577ALL-E
assemblage
==================================================================================================
21
Étape D'assemblage 6
A
A. Aligner la barre d'attelage (21), tel qu'illustré ici.
REMARQUE: Sécurisez tout le matériel installé aux étapes 1 et 2.
B. Aligner et commencer à faire passer l'essieu (19)
à travers les trois premières fentes du support
d'essieu (20).
21
19
Pousser l'essieu (19) à travers les trous situés à
la base de la barre d'attelage (21), puis continuer
à travers le reste du support d'essieu (20).
B
REMARQUE : Une légère couche de graisse ou d'huile
sur l'essieu facilitera l'insertion de l'essieu dans le
support d'essieu.
19
Panneau de Matériel 6
14
C. Faire glisser une bague 3/4" (14) sur
l'extrémité de l'essieu (19). Ensuite,
ajouter une roue (3) suivie d'une autre
bague 3/4" (14) à l'extrémité de l'essieu.
3
14
C
Veuillez ne pas tenir compte des
bagues supplémentaires du panneau
de quincaillerie 6, elles sont destinées
à un modèle différent.
D. Fixer la roue en place en glissant un anneau de
retenue (13) dans la fente à l'extrémité de l'essieu.
13
REMARQUE : Vous devrez peut-être appuyer sur
l'anneau de retenue ou le pousser pour le mettre
en place, en appliquant une certaine pression à
l'aide d'un outil.
D
19
E. Répéter les étapes 6-C et 6-D avec la deuxième
roue, à l'autre extrémité de l'essieu.
Veuillez ne pas tenir compte des bagues supplémentaires du panneau
de quincaillerie 6, elles sont destinées à un modèle différent.
Manuel en Français
11
1008577ALL-E
assemblage
==================================================================================================
Étape D'assemblage 7
Retourner doucement
le chariot, et voilà
l'assemblage complété!
L'assemblage est terminé !
UTILISATION ET ENTRETIEN
MODELO:
P C T- 1 0 1 B H C A R R O
USO Y CUIDADO SECCIÓN
ENTRETIEN
ESPECIFICACIONES
•
Le secret pour profiter d’un fonctionnement
sans problème durant des années est simple :
nettoyez le chariot et maintenez-le au sec.
•
Après la première demi-heure d’utilisation, vérifiez si toutes les
fixations sont bien serrées.
Vérifiez régulièrement le serrage de l’ensemble des fixations.
Les modifications non autorisées du chariot peuvent compromettre
son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité.
Vérifiez de temps à autre le libre mouvement de toutes les pièces
mobiles et huilez au besoin.
Si de la rouille apparaît sur les surfaces peintes, poncez légèrement
les surfaces concernées, puis peignez-les avec de la peinture laquée.
Les roues sont équipées de bagues imprégnées d’huile. Si une
lubrification supplémentaire est nécessaire, vous pouvez appliquer
de le la graisse par le biais de l’embout de graissage situé à l’intérieur
de la jante.
Lit Chariot Capacité . . . . . . . . . . . . . . 10 pi³
Maximum Vitesse de Remorquage . . 5 mi/h
Pression Maximale des Pneus . . 14 PSI
La pression des pneus peut être réduite pour
augmenter la traction des roues ou pour réduire
les chocs, bien qu'elle ne doive pas être réduite en
dessous de 70% de pression nominale maximale.
DIMENSIONS . . . . . . . . . Longueur
67,00"
Largeur
Hauteur
38,00"
27,25"
Manuel en Français
•
•
•
•
•
12
1008577ALL-E
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
INSTALLATION DU CHARIOT
Pour décharger le chariot
12
5
18
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Évitez de placer toute partie du corps sous la
barre de traction et sous la benne.
ATTENTION : Faites attention lorsque vous
videz le lit. Une charge inégalement répartie
dans lit pourrait provoquer le vidage rapide du lit
(exemple: charge réglée à l'arrière du chariot).
1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et actionnez
le frein de stationnement (voir le manuel de l’utilisateur du
véhicule tracteur).
2. Alignez la manille du chariot (5) avec la plaque d’attache du
véhicule tracteur.
3. Installez la goupille d’attelage (12) à travers la manille (5) et la
plaque d’attache du véhicule tracteur. Sécurisez la goupille
d’attelage (12) avec la goupille en épingle à cheveux (18).
MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures,
ne désengagez jamais la pédale avec la main.
Pour désengager la pédale, servez-vous toujours
de votre pied en tenant les parties du corps loin
de la benne.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Évitez
de placer toute partie du corps sous la benne
lors du déchargement ou de la fermeture.
RETRAIT DU CHARIOT
1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et actionnez
le frein de stationnement (voir le manuel de l’utilisateur du
véhicule tracteur).
2. Abaissez la pédale avec le pied.
3. Soulevez la benne avec précaution pour la mettre en
position de déchargement complet.
4. Une fois que la benne est vide, fermez-la complètement sur
la barre de traction.
5. Évitez de placer toute partie du corps sous la benne lors de
la fermeture.
6. Vérifiez que la pédale est bien engagée dans la barre de
verrouillage de la benne.
12
18
MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Évitez
de placer toute partie du corps sous la barre de
traction. N’essayez pas de détacher le chariot du
véhicule tracteur lorsqu’il y a poids dans la benne.
ENTREPOSAGE
1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et actionnez
le frein de stationnement (voir le manuel de l’utilisateur du
véhicule tracteur).
2. Vérifiez que la benne est déchargée.
3. Retirez goupille en épingle à cheveux (18) et la goupille
d’attelage (12) de la manille (5). Écartez le chariot du
véhicule tracteur.
4. Fixez à nouveau la goupille d’attelage (12) et la goupille à
épingle à cheveux (18) à la manille (5) pour l’entreposage.
Manuel en Français
Le Chariot Doit être Rangé Dans un Endroit Sec.
• Le chariot doit être rangé de façon que la benne soit
fermée et placée dans une position fixe.
• La barre de traction constitue un risque de trébuchement
Évitez de laisser la barre de traction dans les allées de
circulation et chemins piétonniers.
13
1008577ALL-E
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
DIY : Instructions Pour Les
Ranchers Latéraux Sur Mesure
CARACTÉRISTIQUES
• La vitesse maximale est de 8 km/h (5 mi/h)
• La charge maximale du chariot est de 294,8 kg
(650 lb).
Consignes de Sécurité :
• Lisez et suivez les instructions d'utilisation de votre machine et de votre Brinly Poly Cart.
Évitez de surcharger le chariot.
En cas de surcharge, le véhicule tracteur peut perdre de
la traction et glisser. Afin d’assurer un remorquage et un
freinage APPROPRIÉS, le poids combiné du véhicule
tracteur et du conducteur DOIT ÊTRE SUPÉRIEUR au
poids de la charge du chariot.
Les chargements extrêmement lourds seront difficiles à
décharger. Remplissez le chariot avec une capacité que
vous pouvez décharger sans difficulté.
• Le kit rancher de côté est destiné au transport de débris
légers uniquement, tels que des feuilles, de la paille et
des bâtons.
• Ne chargez pas de matériau plus haut que le haut des
rails latéraux du rancher.
• N'utilisez pas les rails latéraux de rancher pour augmenter la capacité de poids de votre chariot. (Consultez
le manuel de votre chariot pour connaître la capacité de
poids du chariot).
La capacité maximale de chargement suivante correspond au
poids combiné du chariot et de la charge maximale de la benne
du chariot.
Modèle
PCT-101BH
Capacité maximale
Poids remorqué maximal
• Pour minimiser les risques de basculement du chariot,
ne chargez pas de matériaux lourds comme du sable ou
du bois de chauffage au-dessus du plateau du chariot.
• Répartissez la charge uniformément pour un déplacement en toute sécurité et pour le déchargement du
chariot.
Poids
34 kg (75 lb)
294,8 kg (650 lb)
------------------328,8 kg (725 lb)
(vide)
• Ne passez pas les mains, les bras ou la tête à travers
les rails latéraux du rancher, car ils pourraient se coincer
et causer des blessures.
• Ne laissez pas les enfants ou toute personne non formée utiliser la machine. Ne laissez personne, en particulier les enfants, monter sur ou dans le chariot pendant
le fonctionnement. Les passagers peuvent être blessés
par des objets étrangers et être éjectés du chariot. Les
conducteurs peuvent également obstruer la vue des
opérateurs, entraînant une utilisation dangereuse de la
machine.
Mise en garde : Le poids du véhicule tracteur
et du conducteur doit être supérieur au
poids du chariot et du chargement
Exemple :
Si le véhicule tracteur pèse : 227 kg (500 lb)
Ajoutez votre poids :
91 kg (200 lb)
------------------
Le poids total est de :
318 kg (700 lb)
• Ne fixez pas de charges aux rails latéraux du rancher.
Ancrez solidement toutes les charges au lit du chariot
pour les empêcher de se déplacer et de casser les rails
latéraux du rancher.
Dans cet exemple, pour assurer la stabilité du chariot lors de son
utilisation, il n’est pas possible de remorquer de façon sécuritaire
plus de 318 kg (700 lb) (ou 283,5 kg (625 lb) de matériau), sans
ajouter au préalable du lest sur le véhicule tracteur.
Utilisez le nombre de poids adéquat sur le véhicule tracteur. Si
une charge supplémentaire est nécessaire, ajoutez du poids
au niveau des roues arrière ou devant celles-ci. L’ajout d’une
charge supplémentaire derrière les roues arrière nuit à la
direction du véhicule.
Examinez le terrain et faites attention lors du chargement de la
benne. Les risques sont plus grands sur les terrains glissants,
accidentés ou inclinés. Un chargement non sécurisé sur terrain
sec et nivelé peut provoquer la perte de traction et le glissement
sur un terrain glissant ou incliné.
Ne laissez aucun passager monter sur le chariot.
Manuel en Français
• N'utilisez pas rails latéraux du rancher comme échelle,
plate-forme ou table.
• Lorsque vous utilisez les rails latéraux du rancher, assurez-vous d'utiliser les trois côtés ensemble. N'utilisez
pas un seul côté ou seulement deux côtés.
• Inspectez le bois pour la pourriture et les fixations pour
la rouille avant utilisation et remplacez les pièces pourries, rouillées ou usées au besoin.
14
1008577ALL-E
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
DIY : Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure,
Liste de courses /
Matériel nécessaire :
a continué
1
x8
Étape 1.
Réf.
Description:
Percez deux trous de 9/32" dans chaque
rancher latéral de 13-1/2" (1), situés comme
illustré ici.
Qty.
Long boulon à tête cylindrique
en bois traité sous pression :
1
1” x 2” x 13-1/2”
Poncer l'épaisseur de 3/4" de
chaque rancher latéral (1) pour un
ajustement glissant
dans la poche du chariot afin de
réduire
le risque de fissuration de la poche
lors de l'installation du rail.
8
2
1” x 4” x 33-1/2”
2
3
1” x 4” x 42-1/4”
4
Matériel :
4
1/4"-20 x 2” Boulon
à tête cylindrique
20
5
1/4" Rondelle d'aile
40
6
1/4"-20 Écrou hex
à verrouillage en
nylon
20
#10 x 1" Vis à bois
8
7
8”
8”
13-1/2”
13-1/2”
3-3/4”
9/32 Diameter
2”
9/32 Diameter
2”
13-1/2”
3-3/4”
9/32
Diameter
Diamètre
2”
3-3/4”
Étape 2.
Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois de 33-1/2" pour la
pièce (2). Les trous doivent s'aligner comme indiqué dans la figure :
10-3/16
33-1/2”
10-3/16
10-3/16
4”
Remarques matérielles :
- Il est recommandé que
toutes les fixations soient
plaquées grade 5.
8”
13-1/8
4”
4”
- Tout le matériel répertorié
peut être acheté dans une
quincaillerie standard.
33-1/2”
33-1/2”
13-1/8
13-1/8
9/32 Diameter
9/32 Diameter
9/32 Diamètre
Diameter
2
x2
Étape 3.
Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois de 42-1/4" pour la
pièce (2). Les trous doivent s'aligner comme indiqué dans la figure :
9/32 Diameter
9/32 Diameter
9/32 Diameter
Diameter
4” 9/32 Diamètre
4”
4”
5-3/4
Manuel en Français
13-1/8
5-3/4
13-1/8
13-1/8
13-1/85-3/4
42-1/4”
15
9/32 Diamètre
Diameter
13-1/8
42-1/4”
13-1/8
13-1/8
42-1/4”
9/32 Diameter
3
x4
13-1/8
13-1/8
1008577ALL-E
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
DIY : Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure,
Étape 4.
Construire les rails
latéraux du rancher.
4
1
2
4
a continué
5
3
1
5
5
Assemblez les
ranchers latéraux
comme illustré ici.
6
5
6
Étape 5
Emplacement de perçage (si nécessaire).
Certaines poches de chariot peuvent avoir un trou
prévu à la base de chaque poche OU un trou de 1/8"
de diamètre de l'extérieur de la poche du chariot dans
le rail latéral du rancher.
REMARQUE : Le trou doit être centré
de droite à gauche sur la poche du
chariot et à 1-3/4 po du bas de la
poche.
Étape 6.
Fixation des rails latéraux de rancher
Faites glisser les rails du rancher assemblés en
place, comme illustré ici.
En utilisant les trous existants ou déjà percés,
fixez chaque rail à votre chariot avec une vis à
bois #10 x 1" (7).
7
Manuel en Français
16
7
7
7
7
1008577ALL-E
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
Remarques
SERVICE
La qualité continue avec
un service de qualité
Si vous avez des questions concernant l'installation, s'il vous
manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, ne retournez pas au magasin !
Veuillez trouver le numéro de série et le numéro de modèle
de votre produit, puis contacter notre service clientèle :
En Amérique du Nord et au Canada,
appelez sans frais : 877-728-8224
Clavarder en ligne : www.brinly.com
Courriel : [email protected]
EN LIGNE
PCT-101BH
brinly.com
Des informations supplémentaires
et des vidéos sont disponibles sur
notre site Web. S'il vous plaît
visitez l'URL ci-dessus OU
scannez ce code QR.
Accessoires optionnels
Kit de Descarga Completa de 180 Grados
Goupille D'attelage Magnétique
Ce kit de conversion facile à installer met
à niveau un chariot Brinly 10P standard
vers une décharge complète à 180°,
garantissant que le déchargement est
toujours un jeu d'enfant.
Cette goupille d'attelage magnétique à
connexion rapide peut remplacer une
goupille ordinaire goupille pour
une mise à niveau extra-forte
et pratique.
FDK-10BH
MHPK-12BH
- Diamètre : 1/2"
- Longueur
de la broche : 3"
REMARQUE : Des accessoires supplémentaires sont également disponibles dans notre magasin de pièces en ligne : shop.brinly.com
Manuel en Français
17
1008577ALL-E
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
Chariots
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de
pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années
Bac du Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années
Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com

Manuels associés