Brinly RPC-10BH-A 10 Cu. Ft. Towable Poly Cart Dump Trailer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Brinly RPC-10BH-A 10 Cu. Ft. Towable Poly Cart Dump Trailer Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
C H A R I O T M U LT I F O N C T I O N N E L
DE REMORQUAGE 10P
MODÈLE :
RPC-10BH-A
• Assemblage
• Installation
• Fonctionnement
• Pièces
de Rechange
Cette voiture utilitaire est conçue pour
être utilisée avec des tracteurs de pelouse
et des tracteurs de pelouse et de jardin.
Appelez gratuitement le service clientèle: 877-728-8224
Visitez en ligne!
www.brinly.com
Manuel en Français
Important: Ce manuel contient des informations sur la sécurité
des personnes et des biens. Lisez-le attentivement
avant de monter et d'utiliser l'équipement!
1
1020337SPFR-A
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
==================================================================================================
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouveau chariot Brinly-Hardy! Ce chariot a été conçu, pensé et fabriqué dans le but
d’offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement qui soient.
En cas de problème difficile à résoudre, communiquez avec notre Service d’assistance à la clientèle compétent en
composant sans frais le 1-877-728-8224. Nous disposons de techniciens compétents et bien formés qui vous aideront
avec l’assemblage et l’utilisation du chariot.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver le présent manuel. Ces instructions permettront d’assembler et de préserver le chariot de
manière adéquate.
- Veuillez lire et observer attentivement la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme régulier d’entretien de votre chariot Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction, Outils
Requis et Sécurité . . . . . . . . . . . . 2 - 4
Parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 20
UTILISATION ET ENTRETIEN
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24
Ajout d'enjeux secondaires . . . 25 - 27
Un service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement des Informations Produit
Inscrivez les renseignements pertinents à l’achat dans les
espaces fournis ci-dessous:
DATE
D’ACHAT
������������������������������������������������
CONCESSIONNAIRE
������������������������������������������������
TÉLÉPHONE
������������������������������������������������
NUMÉRO DE SÉRIE ��������������������������������������������������
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
=================================================
OUTILS
REQUIS POUR
L'ASSEMBLAGE:
Ce symbole identifie d’importantes mises en
garde de sécurité figurant dans l’ensemble de
ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ
ATTENTIF! IL EN VA DE VOTRE SÉCURITÉ.
=============================
• (x2) Clé de 1/2 po
• (x2) Clés de 9/16 po
• (x1) Tournevis à
embout plat
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette
section sont apposées sur des zones importantes du produit
pour mettre en évidence les dangers potentiels.
• Pinces
• Gants
Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur le produit
portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN
GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité.
La mention DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque
nécessaire, les dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide
de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la
mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.
Manuel en Français
2
1020337SPFR-A
SÉCURITÉ
==================================================================================================
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE PAR SUITE D’EXPLOSION
• Ne pas conserver le bidon á essence dans le chariot lors du
remplissage
LES PASSAGERS PEUVENT TOMBER ET ENCOURIR DES
BLESSURES MORTELLES
• Ne pas transporter de personnes dans le chariot
B-7084
REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation )
==================================================================================================
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à
la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la
mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate.
Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de
véhicule tracteur, y compris les suivantes :
• Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids
du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au
poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire
vide + poids du chargement).
• Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du
véhicule tracteur.
• Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du
véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale
nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus).
• Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du
mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale
de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
• La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour
conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et
soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté.
Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines.
• Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement.
• Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que
l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur.
• Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un
Manuel en Français
•
•
•
•
•
•
•
3
chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le
renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur.
Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires
à votre véhicule. Communiquez avec le fabricant du véhicule
tracteur pour connaître ses recommandations.
Réduisez le poids remorqué dans les pentes.
Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas
de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques.
Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous
pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se
renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors
des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte.
Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de
la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez
très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins.
Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes
publiques.
Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route.
Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule
d’une remorque ou d’un camion.
1020337SPFR-A
SÉCURITÉ
==================================================================================================
REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation )
• L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très
attention lorsque vous effectuez une marche arrière.
• En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les
risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les
roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire
remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite pour toutex raison, y compris le
déchargement de l’accessoire remorqué.
• N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
• Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien
de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le
remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à
haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant
la vitesse de remorquage maximale recommandée.
• Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel
qu’une voiture ou un camion.
• Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de
vêtements amples qui risquent de s’enchevêtrer dans
les pièces mobiles.
• Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire
remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire.
• Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur
le terrain.
• Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de
fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place.
• Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et
l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer
tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser.
• Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement
installées. Réparez les pièces endomma gées immédiatement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez
les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi
dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous
les écrous, boulons et vis sontbien serrés.
• Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des
modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur
ou à l’accessoire pourraiententraver son fonctionnement et
ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie.
• Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez
cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu
d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours
l’accessoire au point d’attelage approuvé.
• Respectez les recommandations du fabricant en matière
de limites de poids pour l’équipement remorqué et le
remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou es
masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de
l’opérateur du véhicule tracteur.
• N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes.
• Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des
enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur
par des adultes sans directives adéquates préalables ou
sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire.
PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE
• Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire
ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez
l’absence de passants.
• Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des
animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou
d’un accessoire.
• Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire
une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et
vérifiez la présence de passants.
NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule
tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager,
surtout pas les enfants.
• Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des
objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages
soudains.
• Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du
conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
CHARIOT MULTIFONCTIONNEL
• Ne remorquez pas le chariot avec la benne relevée.
VÉHICULE TRACTEUR ET
REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
Des questions sur l’installation? Pièces
manquantes? Pièces de remplacement?
• Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule
tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR
avant de l’utiliser.
• Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de
l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du
chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter.
Manuel en Français
NE RETOURNEZ PAS
CHEZ LE DÉTAILLANT!
ARRÊT
Veuillez plutôt appeler sans frais notre
Service d’assistance à la clientèle au
877-728-8224 ou faites-nous parvenir un
courriel à l’adresse [email protected]
4
1020337SPFR-A
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES
==================================================================================================
Réf.
N° de Pièce et
Description
Qté
1
1020336SER
Benne en polypropylène RPC10BH-A
1
4
1020374
Barre de remorquage
1
6
B-4261
Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po
1
7
B-4599-10
Support d’essieu
1
8
1008575
Roue
2
9
1018697-10
Bras de pivot, droite
1
10
1018698-10
Bras de pivot, gauche
1
1019851
INTÉRIEUR DU PAQUET #1
2
B-3520-10
Support de verrouillage
1
3
1008604
Pédale
1
5
B-3034-10
Manille
1
N/A
Z-1737
Panneau de Matériel
1
21
40M1000P
- Rondelle de Blocage, 5/16 po
12
22
45M1111P
- Rondelle Plate, 5/16 po
10
24
B-5606
- Bague usinée
4
25
30M1000P
- Écrou Hexagonal, 5/16 po-18
12
B-1675P
- Contre-écrou Hexagonal, 3/8
po-16
1
26
* illustré à la page 8
1020347
INTÉRIEUR DU PAQUET #2
11
1018681-10
Plaque de base de culbuteur
1
12
1018687-10
Support de Support d’essieu
1
13
1018682-10
Support de mouvement de
culbuteur
1
14
1018683-10
Poignée de culbuteur
1
15
1018684-10
Support de pivot
2
N/A
1020338
Sac de Matériel
1
27
B-6299
- Écrou Hexagonal à Rondelle
Dentée, 3/8 po-16
28
B-6298
- Boulon à Tête Hexagonale, 3/8
po x 3-3/4 po
1
21
40M1000P
- Rondelle de Blocage, 5/16"
6
34
45M1313P
- Rondelle Plate, 3/8"
2
29
20M1016P
- Vis à Tête Ronde, 5/16 po x
1 po
12
25
30M1000P
- Écrou Hexagonal, 5/16"-18
6
30
B-4305
- Anneau de
Retenue en Forme
de E, 3/4 po
2
35
B-4786
- Écrou; Serrure en nylon,
5/16"-18
2
36
B-4820
- Écrou; Serrure en nylon, 3/8"16
4
37
11M1016P
- Boulon; Le Chariot, 5/16" x 1"
8
38
2M1220P
- Boulon à Tête Hexagonale,
3/8" x 1-1/4"
2
39
2M1248P
- Boulon à Tête Hexagonale,
3/8" x 3"
2
40
1001301
- Bague; Tête hexagonale, 3/8"
2
31
B-6300
- Ressort du Verrou
1
41
R-1882
- Poignée; Plat
1
2
31
B-6300
- Ressort du Verrou
1
32
B-3861
- Goupille D’attelage, 1/2 po x
2-1/2 po
1
33
D-146P
- Goupille en épingle
à Cheveux, 1/8 po
1
Pièces Supplémentaires:
1007732
R-618
Manuel en Français
- Rondelle de nylon 3/4 po
- Rondelle spéciale 3/8 po
4
2
5
* illustré à la page 9
1020337SPFR-A
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES
29
==================================================================================================
29
22
22
x4
x2
1
37
11
13
40
34
38
34
36
31
36
25
21
35
38
40
21
14
25
21
25
2
Réf.
N° de Pièce et
Description
1
1020336SER
Benne en polypropylène RPC10BH-A
1
4
1020374
Barre de remorquage
1
6
B-4261
Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po
1
7
B-4599-10
Support d’essieu
1
8
1008575
Roue
2
9
1018697-10
Bras de pivot, droite
1
10
1018698-10
Bras de pivot, gauche
1
Manuel en Français
Qté
1019851
INTÉRIEUR DU PAQUET #1
2
B-3520-10
Support de verrouillage
1
3
1008603
Pédale
1
5
B-3034-10
Manille
1
Z-1737
Panneau de Matériel
1
1020347
INTÉRIEUR DU PAQUET #2
N/A
6
* contenu à la page 5
* illustré à la page 8
Qty.
11
1018681-10
Plaque de base de culbuteur
1
12
1018687-10
Support de Support d’essieu
1
13
1018682-10
Support de mouvement de
culbuteur
1
14
1018683-10
Poignée de culbuteur
1
15
1018684-10
Support de pivot
2
N/A
1020338
Sac de Matériel
1
* contenu à la page 5
* illustré à la page 9
1020337SPFR-A
VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES
==================================================================================================
15
29
22
21
25
36
39
8
9
24
37
30
6
21
+
12
37
37
25
+
24
10
21
25
37
+
21
3
32
25
7
31
7
24
26
24
4
29
28
27
33
30
8
21 + 25
Réf.
N° de Pièce et
Description
1
1020336SER
Benne en polypropylène RPC10BH-A
1
4
1020374
Barre de remorquage
1
6
B-4261
Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po
1
7
B-4599-10
Support d’essieu
1
8
1008575
Roue
2
9
1018697-10
Bras de pivot, droite
1
10
1018698-10
Bras de pivot, gauche
1
Manuel en Français
Qté
1019851
INTÉRIEUR DU PAQUET #1
2
B-3520-10
Support de verrouillage
1
3
1008603
Pédale
1
5
B-3034-10
Manille
1
Z-1737
Panneau de Matériel
1
1020347
INTÉRIEUR DU PAQUET #2
N/A
7
* contenu à la page 5
* illustré à la page 8
Qty.
11
1018681-10
Plaque de base de culbuteur
1
12
1018687-10
Support de Support d’essieu
1
13
1018682-10
Support de mouvement de
culbuteur
1
14
1018683-10
Poignée de culbuteur
1
15
1018684-10
Support de pivot
2
N/A
1020338
Sac de Matériel
1
* contenu à la page 5
* illustré à la page 9
1020337SPFR-A
L'IDENTIFICATION MATÉRIEL
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Z-1737
Panel
Skin Pack
1
Rd. Hd.
Le contenu de cette page peut être trouvé dans: Panneau de Matériel Z-1737
Lock Washer
Qty. 8
Panel
5/16"
Screw
Qty.8
x 1"
Flat Washer8
Qty.
5/16"
Hex Nut 8
Qty.
5/16"
5/16"
2
Rd. Hd.
Lock Washer
Qty. 2
5/16"
Hex Nut 2
Qty.
Panel
Flat Washer2
Qty.
5/16"
3/8"
Lock Nut1
Qty.
3
3-3/4”
3/8” x
Hex BoltQty. 1
Panel
21
Cotter
Hairpin
Qty. 1
Rd. Hd.
Panel
5/16"
Hex Nut 2
Qty.
Lock Washer
Qty. 2
5/16"
6
Carts
(For 10P
Bushing
Qty. 4
ONLY!)
Ring E-type
Retaining
Qty. 2
3/4" Nylon
(For 7P
Bushing
Qty. 4
Carts
ONLY!)
Revision
Bague (x4) ������������
B-5606
Rondelle Plate
5/16 po (x10) �������������������
45M1111P
30
Écrou Hexagonal
5/16 po -18 (x12)����������������
30M1000P
Anneau de Retenue en
Forme de E 3/4 po (x2) �������
B-4305
31
26
x 1"
CART
ON 10P
GS ONLY 7P CART
BUSHIN
ON
GS ONLY
USE METAL
BUSHIN
NOTE:
USE NYLON
24
25
1/8"
x 2-1/2"
Pin 1/2"
Qty. 1
5/16"
Screw
Qty.2
3/4" Metal
40M1000P
22
Nut 3/8"
Keps
Qty. 2
USED
SPRING
LATCH
ONLY
NOTE:
CART
ON 10P
5
Hitch
Rondelle de Blocage
5/16 po (x12)�����������������������
x 1"
Spring
Latch 1
Qty.
4
Panel
5/16"
Screw
Qty.2
Washer
Oversize 2
Qty.
RS
IZE WASHE
OVERS
ONLY
CART
NOTE:
ON 7P
USED
5/16"
Ressort du Verrou (x1)
B-6300
����������������������
Contre-écrou Hexagonal
3/8 po -16 (x1)��������������������
B-1675P
27
28
33
Écrou Hexagonal à
Rondelle Dentée 3/8 po
(x2) �����������������������������������
B-6299
Goupille en épingle
à Cheveux, 1/8 po (x1)
D-146P �������������������������
Boulon à Tête Hexagonale
3/8 po x 3 3/4 po (x1) �������������������������
B-6298
29
Vis à Tête Ronde
5/16 po x 1 po (x12) ����
20M1016P
PIÈCES
SUPPLÉMENTAIRES:
Manuel en Français
32
Goupille D’attelage;
1/2 po x 2 1/2 po (x1) �������������������������
B-3861
Il y aura d'autres pièces qui ne seront pas utilisées dans ce modèle.
(rondelle de nylon 3/4" - Qté 4) et (rondelle spéciale 3/8" - Qté 2)
8
1020337SPFR-A
L
L'IDENTIFICATION MATÉRIEL
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Le contenu de cette page peut être trouvé dans: Sac de Matériel 1020338
25
35
Écrou Hexagonal
5/16 po (x6) ����������������������
30M1000P
21
Contre-écrou Hexagonal
5/16 po (x2)�������������������������
B-4786
34
36
Contre-écrou Hexagonal
3/8 po (x4) �������������������������
B-4820
31
Ressort du Verrou (x1)���������
Rondelle de Blocage
5/16 po (x6) ������������������������
40M1000P
Rondelle Plate
3/8 po (x2) �����������������������
45M1313P
Les circonférences extérieures des rondelles
peuvent varier. Ces dimensions sont une
mesure du diamètre interne de la rondelle.
40
B-6300
Bague; Tête hexagonale
3/8” x 1/2" (x2) �����������������������
1001301
37
Boulon à Tête
Hexagonale
38
3/8 po x 1 1/4 po (x2) ����
Bolt; Carriage
5/16 po x 1 po (x8) 11M1016P
39
41
2M1220P
Boulon à Tête Hexagonale 3/8 po x 3 po (x2) ���
2M1248P
Poignée; Plat (x1) ������������������������
R-1882
Manuel en Français
9
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
======
========
IFI ER
========
IDE NT ================ING PARTS.
====
wA RE
ARE MISS
HA RD ================ UCT IF YOU728-8
224
PROD
(877)
========
RETURN
Call: 1
========
Please
DO NOT
========
========
====
page
====
Z-1737
on this
Z-1737
Panel
Skin
Pack
1
Rd.
Hd.
5/16"
Screw
Qty.8
x 1"
Flat
5/16"
washer8
Qty.
5/16"
Nut
Hex Qty. 8
Lock
Illustrations for faster
are
are to scale n of hardw
identificatio bly.
assem
during
Contents
be found
page can
of this
ware
in: Hard
Skin Pack
washer8
Qty.
5/16"
Rd.
Panel
Hd.
5/16"
Screw
Qty.2
x 1"
2
Lock
5/16"
Nut
Hex Qty. 2
Flat
washer2
Qty.
washer
2
Oversize
Qty.
5/16"
WASHERS
ONLY
OVERSIZE
CART
7P
NOTE: ON
USED
5/16"
washer2
Qty.
3/8"
Nut
KepsQty. 2
3/8"
Nut
LockQty. 1
Panel
USED
SPRING
ONLY
3
Hex
Bolt
LATCHCART
NOTE: 10P
ON
x 3-3/4”
3/8”
1
Qty.
Spring
1
Latch
Qty.
Panel
4
Cotter
1
HairpinQty.
Panel
5
Hitch
1/8"
x 2-1/2"
1/2"
1
Pin
Qty.
Lock
washer2
Qty.
Hd.
5/16"
Screw
Qty.2
x 1"
6
3/4"
Metal
10P
(For
4
BushingQty.
Carts
ONLY!)
CART
10P
ON
ONLY 7P CART
ON
ONLY
BUSHINGS
METAL
BUSHINGS
USE
NYLON
NOTE:
USE
Ring
2
RetainingQty.
L
E-type
(For
4
3/4"
..
Lock
.....
Washer:
.....
(x12) .
5/16”
40M1000P
21
Conseils d'assemblage
.
Nut: Lock
.....
(x1) . .
3/8” -16
B-1675P
26
- Les illustrations de la page 4 sont à l'échelle. Pour une
identification plus rapide du matériel lors l'assemblage, il
suffit poser le matériel sur ces illustrations.
27
ONLY!)
Revision
1/8" (x1)
Cotter,
.
.....
Hairpin
.....
.....
D-146P
33
...
...
HARDHead
================
.....
.....
================
Hex wAR. E
. . . IDEN
TIFIE R
Bolt:
(x1)
========
3/4”========
Illustrations on
.
================
28
3/8 x 3
.....
this page
================
.....
are to scale for
DO NOT RETURN
.....
faster
Hitch Pin;
========
PRODUCT IF
B-6298
identification
==========
YOU ARE MISSING
1/2" (x1)
of hardware
Please Call:
32
1/2" x 2 PARTS.
during assembly.
29
25
35
- Ce produit est livré avec un skin pack ainsi qu'un sac de matériel.
La source du matériel nécessaire (skinpack ou sac) sera indiquée
à chaque étape. NOTE : Le skinpack aura quelques pièces supplémentaires/
non nécessaires.
36
31
Nut: Hex Head
5/16” (x6) . .
..........
..
30M1000 P
Head
Round . . . . . . .
Screw:
1” (x12)
5/16 x
20M1016P
EXTRA
(x6) . . . . . . .
. . . . . . .8. .
40M1000 P
34
Bolt; Carriage
5/16 x 1”
(x8) . . . . . .
......
11M1016 P
37
41
Washer: Flat
3/8” (x2) . .
..........
...
45M1313P
Exterior circumferen
ces of the washers
vary. These
can
dimensions are
a measureme
the internal diameter
nt of
of the washer.
.......
40
38
Bolt: Hex Head
3/8 x 3” (x2)
..........
2M1248P
....
39
B-3861
S:
Washer: Lock
PA21 RT
5/16”
Nut: Nylon Lock
3/8” (x4) . .
..........
..
B-4820
Spring (x1) .
......
1 (877) 728-8224
model.
Contents of this
on this
page can be
2)
found in: Hardware
not used
er - Qty.
Bag 1020338
that are
ial Wash
leftover
( 3/8" Spec
will be
) and
extra parts er - Qty. 4
A few
Wash
LL-A
( 3/4" Nylon
1020337A
Nut: Nylon Lock
5/16” (x2) . .
..........
..
Manual
B-4786
English
B-6300
- Des informations supplémentaires et des
vidéos sont disponibles sur notre
site web : brinly.com
(Ou scannez ce code QR)
Bushing; Hex
Head
3/8” x 1/2" (x2)
..........
.
1001301
Bolt; Hex Head
3/8 x 1 1/4”
(x2) . . . . . .
.....
2M1220P
Grip: Flat
( for Handle )
(x1) . . . . . .
..........
........
R-1882
English Manual
9
1020337ALL-A
25
21
Étape D'assemblage 1
2
25
25
21
Installer le Support de Verrouillage
21
Panneau de Matériel 2
1. Ajoutez une rondelle plate 5/16
(22) à deux des vis à tête fendue
5/16 (29).
Carts
(x1)
Latch
Spring,
B-63 00
..
.....
.....
31
....
Nut: Keps . . . . . . . . . .
.
3/8” (x2)
B-6299
7P
BushingQty.
.
Ring, E
.....
Retaining . . . . . . . . .
3/4” (x2)
B-43 05
30
Head
.....
Nut: Hex (x12) . . . . .
5/16” -18
30M1000P
25
Nylon
Machine (x4) . . . . .
Bushing
B-56 06
24
Flat
.....
Washer:
.....
(x10) .
5/16”
45M1111P
22
5/16"
5/16"
Nut
Hex Qty. 2
Rd.
Panel
1
2
Ces vis traverseront le lit du
chariot (1) de l’intérieur pour fixer
le support de verrouillage (2).
+
1
2. Positionner le support de
verrouillage (2) sur la
plateforme, tel qu'illustré.
22
NOTE: Assurez-vous que
l’encoche du support de
verrouillage est orientée vers
l’avant du chariot.
3. Ajoutez deux rondelles de blocage
de 5/16 po (21) ainsi que deux
écrous de 5/16 po (25). Serrez les
écrous.
29
22
29
22
Veuillez ne pas tenir compte des rondelles supplémentaires du panneau
de quincaillerie 2, elles sont destinées à un modèle différent.
Manuel en Français
10
x2
29
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape D'assemblage 2-A
1. Aligner la pédale du chariot (3) à
travers la fente de la barre d'attelage
(4), avec l'encoche de la pédale
orientée vers la languette relevée de
la barre d'attelage.
3
4
Voir l'illustration.
2. Tout en maintenant la
pédale (3) en place, faire
basculer le barre
d'attelage (4).
3
Étape D'assemblage 2-B
Panneau de Matériel 3
27
4
Commencer à faire glisser le boulon
3/8 x 3-3/4 po (28) à travers la barre d'attelage (4).
Entre la barre d'attelage et la pédale (3), ajouter un écrou
« Keps » de 3/8 po (27) au boulon (28) tel qu'illustré.
REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de
l'installation du boulon (28). Cela aidera à aligner le boulon avec
le trou de l'autre côté de la barre d'attelage.
28
La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort.
Manuel en Français
11
27
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
27
Étape D'assemblage 2-C
3
Panneau de Matériel 3
Continuer à faire passer le boulon
3/8 x 3-3/4 po (28) à travers la pédale (3).
4
Entre la pédale (3) et la barre d'attelage, ajouter un écrou
« Keps » 3/8 po (27) au boulon (28), tel qu'illustré. Finalement,
faire passer l'extrémité du boulon (28) par l'autre côté de la barre
d'attelage (4).
28
REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de l'installation
du boulon (28). Cela aidera à aligner le boulon avec le trou de l'autre côté
de la barre d'attelage.
La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort.
27
26
Étape D'assemblage 2-D
Panneau de Matériel 3
27
27
1. À l'extérieur de la barre
d'attelage, ajouter un boulon (26) avec
un écrou de blocage à tête hexagonale 3/8 po (28),
de façon à ce que la pédale puisse bouger librement
d'avant en arrière.
28
2. Serrer les écrous (27) vers le ressort, mais en laissant du jeu.
Manuel en Français
12
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
3
Étape D'assemblage 3
Panneau de Matériel 4
Accrocher une extrémité du
ressort de loquet (31) au
petit trou à la base de la
pédale (3).
4
Accrocher l'autre extrémité
du ressort de loquet (31) à la
barre d'attelage (4), tel
qu'illustré.
31
29
Étape D'assemblage 4
Installer L'œillet de Suspension
29
5
Panneau de Matériel 5
4
21
1. Positionner l'œillet de suspension (5)
sur la barre d'attelage du chariot (4), tel
qu'illustré.
25
2. Faire glisser deux vis à tête ronde
de 5/16 x 1 po (29) à travers l'œillet de
suspension (5) et la barre d'attelage (4).
x2
21
Fixer sous la barre d'attelage (4) à l'aide de
deux rondelles de blocage 5/16 po (21) et
deux écrous 5/16 po (25).
+
25
3. Installer la goupille d'attelage (32) à travers l'œillet de
suspension et la barre d'attelage du chariot. Fixer en dessous
à l'aide d'une goupille en épingle à cheveux 1/8 po (33).
32
REMARQUE : Pour une première utilisation, vous devrez peut-être appuyer
sur la goupille en épingle à cheveux ou la pousser pour la mettre en place,
en appliquant une certaine pression à l'aide d'un outil.
33
Manuel en Français
13
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape D'assemblage 5
6
4
1. Alignez et commencez à faire fonctionner
l’essieu (6) à travers les trois premières
fentes du support d’essieu (7).
2. Centrez le timon (4) comme illustré ici.
3. Continuez à faire passer l’essieu (6) à travers le
reste du support d’essieu (7).
7
Étape D'assemblage 6
8
Panneau de Matériel 6
6
1. Faites glisser une bague 3/4 po (24) à chaque
extrémité de l’essieu (6).
24
24
2. Ajoutez une roue (8) suivie d’une autre bague de
3/4 po (24) à chaque extrémité de l’essieu (6).
3. Fixez les roues en place en faisant glisser une
bague de retenue (30) dans la fente à chaque
extrémité de l’essieu (6).
30
NOTE: Retournez après l’assemblage.
x2
Étape D'assemblage 7-A
NOTE POUR LES ÉTAPES 7-B
À 7-C:
Veillez à aligner correctement les bras de
pivot. Les crochets à l’extrémité des bras
pivotants devront être orientés vers le
centre du chariot.
Manuel en Français
14
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
37
37
Étape D'assemblage 7-B
7
1. Alignez les trous du bras de
pivot droit (9) avec le support
d’axe (7) comme illustré ici.
NOTE: Le crochet du bras
pivotant (9) sera orienté vers
le centre du chariot.
37
9
9
+
Sac de Matériel
7
2. Ajoutez deux boulons de
carrosserie de 5/16 x 1 po (37)
comme illustré.
3. Ajoutez une rondelle de blocage de
5/16 po (21) à chaque boulon sous
le support d’essieu (7) et ajoutez
un écrou hexagonal de 5/16 po
(25).
21
21
25
25
21
25
Ne serrez pas encore
complètement .
x2
Étape D'assemblage 7-C
1. Alignez les trous du bras de pivot
gauche (10) avec le support
d’essieu (7) comme illustré ici.
NOTE: Les crochets à l’extrémité
des bras pivotants (10) devront
être orientés vers le centre du
chariot.
2. Ajoutez deux boulons de
carrosserie de 5/16 x 1 po (37)
comme illustré.
37
10
21
10
+
7
7
25
3. Sous le support d’essieu (7),
ajoutez deux rondelles de blocage
de 5/16 po (21) et des écrous
hexagonaux de 5/16 po (25). Ne
serrez pas encore complètement.
21
25
Ne serrez pas encore
complètement .
Manuel en Français
37
37
Sac de Matériel
x2
15
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
10
9
Étape D'assemblage 7-D
11
1. Glissez temporairement la
base du culbuteur (11) dans
les fentes des bras pivotants
(9) et (10).
Voyez l’illustration.
Étape D'assemblage 7-E
1. Serrez les quatre écrous 5/16 po
(37) des étapes 7-B et 7-C.
2. Retirez la base de culbuteur (11)
de l’ensemble. (Elle sera utilisée à
l’étape 9-B, page 17).
Étape D'assemblage 8
x4
Sac de Matériel
Étape D'assemblage 9-A
37
1. Alignez le support de support du cadre A (12) pardessus l’essieu et faites passer deux boulons de
carrosserie de 1 po (37).
2. Ajoutez une rondelle de blocage (21)
aux deux boulons (37) et fixez-la sous
le cadre en A avec deux écrous
hexagonaux de 5/16 po (25).
12
Tenez le lit du chariot à la
verticale et appuyez-le
contre le support de
verrouillage (2) comme
illustré.
+
7
37
12
21
25
21
21
25
Manuel en Français
x2
16
2
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape D'assemblage 9-B
11
29
22
22
Panneau de Matériel 1
22
1. Ajoutez une rondelle plate (22) à
quatre des vis 5/16" (29) et alignez
la base du basculeur (11) comme
illustré.
25
29
22
25
21
21
25
2. Fixez en place en ajoutant une
rondelle de blocage (21) et un
écrou à tête hexagonale de 5/16 po (25)
à chaque vis.
25
21
21
22
11
x4
Étape D'assemblage 10-A
29
21
25
Depuis l'intérieur du lit du chariot,
faites passer ces vis à travers le
chariot et la bascule.
29
+
29
1
13
31
Sac de Matériel
1. Posez le lit de chariot vers le bas.
2. Accrochez une extrémité du ressort (31) dans le
trou du support de mouvement de bascule (13)
comme illustré ici.
3. En étendant le ressort (31), tirez-le
pour accrocher l’autre extrémité à
travers le petit trou central le long
du bord du culbuteur de plaque
de base (11).
11
31
13
11
Manuel en Français
17
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape D'assemblage 10-B
1. Soulevez le support de mouvement
(13) vers le haut et au-dessus du
premier ensemble de bras étendus
de la plaque de base (11).
13
11
2. Alignez les deux trous de ces deux
pièces comme illustré.
40
Étape D'assemblage 10-C
Sac de Matériel
1. Glissez les deux
bagues 3/8 po (40) en
place comme illustré.
40
38
34
Étape D'assemblage 10-D
Sac de Matériel
1. Ajoutez une rondelle plate
de 3/8 po (34) à un boulon
à tête hexagonale de 3/8
po (38). Répétez avec un
deuxième boulon et une
rondelle.
36
34
13
36
2. Comme illustré ici, faites
passer ces boulons dans
les bagues ajoutées à
l’étape 10-C.
3. Assurez-vous de permettre
le mouvement, cependant,
fixez-le sans serrer en
place avec deux écrous de
blocage en nylon
de 3/8 po (36).
Manuel en Français
38
38
34
36
13
18
+
11
x2
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
Étape D'assemblage 11
14
41
Sac de Matériel
1. Alignez la poignée du culbuteur
(14) avec les trous carrés du
support de mouvement du
culbuteur (13) comme illustré ici.
35
35
2. Ajoutez deux boulons de
carrosserie de 5/16 po x 1 po
(37) sous le support de
mouvement de bascule (13), à
travers la poignée (14)
et fixez-les en place avec un
contre-écrou en nylon de 5/16
po (35).
3. Glissez la Poignée (41) sur
l’extrémité de la poignée (14).
37
13
35
37
x2
+
14
13
Étape D'assemblage 12
25
1. Alignez le support de pivot (15)
comme illustré ici.
2. Ajoutez une rondelle plate
de 5/16 po (22) à quatre vis
à tête ronde de 1 po (29) et
commencez à les faire
passer à travers le bord du
chariot et le support de pivot
(15).
Manuel en Français
21
15
21
22
3. Fixez le support de pivot (15) en
place en ajoutant une rondelle
de blocage de 5/16 po (21) et
un écrou hexagonal de 5/16 po
(25) aux extrémités des vis
qui ont été ajoutées à
l’étape 12-2.
4. Répétez les étapes pour
fixer le support de pivot
supplémentaire (15) de
l’autre côté du chariot.
37
22
29
29
Panneau de Matériel 1
22
21
2
19
+
15
25
x4
1020337SPFR-A
ASSEMBLAGE
==================================================================================================
10
Étape D'assemblage 13-A
15
1. Abaissez les bras pivotants (9 et 10) en place,
en se reposant dans les supports de pivot
(15).
9
15
Voyez l’illustration.
Étape D'assemblage 13-B
39
Sac de Matériel
15
36
1. Attachez les deux Bras de Pivot (9 et 10)
aux Supports de Pivot (15) avec un
Boulon à Tête Hexagonale de 3 po (39) et
un Écrou de Verrouillage en Nylon de 3/8
po (36).
9
NOTE: Ne pas trop serrer. Autorisez le
mouvement.
Étape D'assemblage 14
1
2
3
10
4
2
1. Suivez les illustrations ci-dessus et guidez doucement le lit du chariot en position 3.
2. Continuez à suivre les illustrations ci-dessus, en guidant le lit du chariot en position 4.
3. Assurez-vous que le support de verrouillage (2) se verrouille en place avec la pédale du
pied.
L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ!
Manuel en Français
20
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
MODELO:
RPC-10BH-A
R O G E R P O LY C A R T
ESPECIFICACIONES
ENTRETIEN
3
Lit Chariot Capacité ������ 10 pi³
Maximum Vitesse de
Remorquage ��������������� 5 mi/h
Pression MAXIMALE
des Pneus ������������������ 14 PSI
La pression des pneus peut être
réduite pour augmenter la traction
des roues ou pour réduire les chocs,
bien qu'elle ne doive pas être réduite
en dessous de 70% de pression
nominale maximale.
DIMENSIONS:
Longueur: 67,00"
MISE EN GARDE : Évitez les
blessures! Évitez de placer toute partie
du corps sous la barre de traction et sous la
benne.
1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire
et actionnez le frein de stationnement (voir le
manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur).
32
2. Alignez la manille du chariot (29) avec la plaque
d’attache du véhicule tracteur.
3. Installez la goupille d’attelage (32) à travers la
manille (29) et la plaque d’attache du véhicule
tracteur. Sécurisez la goupille d’attelage (32)
avec la goupille en épingle à cheveux (33).
33
RETRAIT DU CHARIOT
3
Largeur: 38,00"
Hauteur: 27,25"
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
N’essayez pas de détacher le chariot du
véhicule tracteur lorsqu’il y a poids dans la benne.
1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et
actionnez le frein de stationnement (voir le
manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur).
32
2. Vérifiez que la benne est déchargée.
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Évitez de placer toute partie du corps sous
la barre de traction.
33
3. Retirez goupille en épingle à cheveux (33) et la goupille d’attelage (32) de
la manille (29). Écartez le chariot du véhicule tracteur.
4. Fixez à nouveau la goupille d’attelage (32) et la goupille à épingle à
cheveux (33) à la manille (29) pour l’entreposage.
Manuel en Français
21
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
CHARIOT DE DÉCHARGEMENT
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
• Avant de vider le chariot, garez la machine en toute sécurité.
• Avant de reculer, assurez-vous que la zone est dégagée des personnes présentes, en particulier des
enfants.
• Assurez-vous que le chariot est installé sur la machine de remorquage.
• Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps à l’écart des zones de déchargement et des
points de verrouillage pour éviter les blessures dues aux matériaux transportés ou au chariot lui-même.
Étape 1. Déchargement du Chariot
Étape 2. Déchargement du Chariot
3
1.Garez la machine en toute sécurité.
(Voyez Stationnement dans la section Sécurité).
1.Faites pivoter le chariot en position de déchargement
standard.
2.Appuyez sur la pédale du pied (3) étiquetée « Release »
pour libérer le verrou
Manuel en Français
22
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
CHARIOT DE DÉCHARGEMENT
Étape 3. Déchargement du Chariot
14
14
1.Tirez le levier (14) étiqueté «Pull» et continuez à guider l’amplitude
des mouvements, en renversant le lit du chariot vers un
déchargement à 180º.
Étape 4. Retour du Chariot au Transport
Étape 5. Retour du Chariot au Transport
3
1.Après le déchargement, remettez le chariot en place
comme illustré ici.
NOTE: Lorsque le lit du chariot revient dans cette position, il
se mettra en place de manière audible lorsque les supports
de bascule se reconnecteront.
Manuel en Français
1.Abaissez lentement le chariot en position de transport
standard jusqu’à ce que la pédale du pied (3) se verrouille
solidement en place.
23
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
ENTRETIEN
•
•
•
•
Le secret pour profiter d’un
fonctionnement sans problème
durant des années est simple:
nettoyez le chariot et maintenez-le au sec.
Après la première demi-heure d’utilisation,
vérifiez si toutes les fixations sont bien
serrées.
Vérifiez régulièrement le serrage de
l’ensemble des fixations.
Les modifications non autorisées du
chariot peuvent compromettre son
fonctionnement et ses dispositifs de
sécurité.
•
Vérifiez de temps à autre le libre
mouvement de toutes les pièces mobiles et
huilez au besoin.
•
Si de la rouille apparaît sur les surfaces
peintes, poncez légèrement les surfaces
concernées, puis peignez-les avec de la
peinture laquée.
•
DÉTERMINATION DU POIDS DU BAC
ATTENTION : Risque de blessures!
Une charge remorquée d’un poids excessif peut
provoquer une perte de traction ou une perte du
contrôle dans les pentes. La distance de freinage
augmente avec la vitesse et le poids de la charge
tractée.
Le poids tracté total ne doit pas dépas-ser le poids
combiné de la machine qui remorque, de l’opérateur
ou du lest ou la capacité maximum du bac.
Les poids maximum du bac chargé indiqués ci-après
correspondent au poids moyen de chaque modèle de bac chargé
à ras avec du sable sec.
Capacité de charge:
+ Poids du chariot vide:
38 kg (84 lb)
__________________________________
Les roues sont équipées de bagues
imprégnées d’huile. Si une lubrification
supplémentaire est nécessaire, vous pouvez
appliquer de le la graisse par le biais de
l’embout de graissage situé à l’intérieur de
la jante.
Capacité totale:
333 kg (734 lb)
CAUTION: Avoid injury!
If additional weight is required when towing a cart, add
weight at or forward of the rear wheels. Adding weight
behind the rear wheels can affect machine steering.
ENTREPOSAGE
• Le Chariot Doit être Rangé Dans un
Endroit Sec.
• Le chariot doit être rangé de façon que
la benne soit fermée et placée dans une
position fixe.
• La barre de traction constitue un risque de
trébuchement Évitez de laisser la barre de
traction dans les allées de circulation et
chemins piétonniers.
295 kg (650 lb)
Le poids maximum du bac varie selon le poids de la machine de
remorquage et le poids de l’opérateur. Pour déterminer la capacité
maximum du bac, ajouter le poids de la machine à celui de
l’opérateur. La charge du bac doit être réduite lors du fonctionnement
sur une pente ou sur des surfaces glissantes afin de maintenir la
stabilité, quelle que soit l’utilisation du bac.
Exemple:
Si le poids de la
machine de remorquage:
225 kg (500 lb)
+ Ajouter le poids l’opérateur:
90 kg (200 lb)
__________________________________
Le poids combiné est égal à:
315 kg (700 lb)
Afin de maintenir la stabilité en utilisant le bac dans cet
exemple, ne pas transporter plus de 315 kg (700 lb) sans
préalablement ajouter de lest supplémentaire à la machine de
remorquage.
Manuel en Français
24
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
DIY: INSTRUCTIONS POUR LES RANCHERS LATÉRAUX SUR MESURE
Consignes de Sécurité:
•
Lisez et suivez les instructions d'utilisation de votre machine et de votre Brinly Poly Cart.
•
Le kit rancher de côté est destiné au transport de débris légers uniquement, tels que des feuilles, de la paille et
des bâtons.
•
Ne chargez pas de matériau plus haut que le haut des rails latéraux du rancher.
•
N'utilisez pas les rails latéraux de rancher pour augmenter la capacité de poids de votre chariot. (Consultez le
manuel de votre chariot pour connaître la capacité de poids du chariot).
•
Pour minimiser les risques de basculement du chariot, ne chargez pas de matériaux lourds comme du sable ou
du bois de chauffage au-dessus du plateau du chariot.
•
Répartissez la charge uniformément pour un déplacement en toute sécurité et pour le déchargement du chariot.
•
Ne passez pas les mains, les bras ou la tête à travers les rails latéraux du rancher, car ils pourraient se coincer
et causer des blessures.
•
Ne laissez pas les enfants ou toute personne non formée utiliser la machine. Ne laissez personne, en particulier
les enfants, monter sur ou dans le chariot pendant le fonctionnement. Les passagers peuvent être blessés par
des objets étrangers et être éjectés du chariot. Les conducteurs peuvent également obstruer la vue des opérateurs, entraînant une utilisation dangereuse de la machine.
•
Ne fixez pas de charges aux rails latéraux du rancher. Ancrez solidement toutes les charges au lit du chariot
pour les empêcher de se déplacer et de casser les rails latéraux du rancher.
•
N'utilisez pas rails latéraux du rancher comme échelle, plate-forme ou table.
•
Lorsque vous utilisez les rails latéraux du rancher, assurez-vous d'utiliser les trois côtés ensemble. N'utilisez
pas un seul côté ou seulement deux côtés.
•
Inspectez le bois pour la pourriture et les fixations pour la rouille avant utilisation et remplacez les pièces
pourries, rouillées ou usées au besoin.
Liste de courses / Matériel nécessaire:
Réf.
Description:
Qty.
Long boulon à tête cylindrique
en bois traité sous pression:
Le kit rancher de côté
est destiné au transport
de débris légers
uniquement, tels que des
feuilles, de la paille et des
bâtons.
Manuel en Français
Réf.
Description:
Qty.
Matériel:
1
1” x 2” x 13-1/2”
8
4
1/4"-20 x 2”
Boulon à tête cylindrique
20
2
1” x 4” x 33-1/2”
2
5
1/4" Rondelle d'aile
40
3
1” x 4” x 42-1/4”
4
6
1/4"-20 Écrou hex à verrouillage en nylon
20
7
#10 x 1" Vis à bois
8
REMARQUES MATÉRIELLES:
- Il est recommandé que
toutes les fixations soient plaquées
grade 5.
- Tout le matériel répertorié peut
être acheté dans une quincaillerie
standard.
25
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
8”
8”
13-1/2”
13-1/2”
==================================================================================================
3-3/4”
DIY: Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure,
9/32 Diameter
2”
2”
3-3/4”
9/32 Diameter
Étape 1.
Étape 2.
Percez deux trous de 9/32" dans chaque rancher
latéral de 13-1/2" (1), situés comme illustré ici.
Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois
de 33-1/2" pour la pièce (2). Les trous doivent s'aligner comme
indiqué dans la figure:
Poncer l'épaisseur de 3/4" de chaque rancher
latéral (1) pour un ajustement glissant
dans la poche du chariot afin de réduire
le risque de fissuration de la poche
10-3/16
lors de l'installation du rail.
x8
33-1/2”
1
8”
9/32 Diameter
13-1/2”
5-3/4
13-1/8
Étape 4. 9/32 Diameter
Construire les rails latéraux
du rancher.
13-1/8
13-1/8
5-3/4
4
1
2
9/32 Diameter
6
Manuel en Français
13-1/8
42-1/4”
13-1/8
13-1/8
13-1/8
42-1/4”
x4
9/32
Diameter
13-1/8
42-1/4”
4
5
Assemblez les
ranchers latéraux
comme illustré ici.
9/32 Diameter
3
9/32 Diamètre
Diameter
9/32 Diameter
4”
33-1/2”
13-1/8
x2
Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois
de 42-1/4" pour la pièce (3). Les trous doivent s'aligner comme
indiqué dans la figure:
Diamètre
9/32 Diameter
10-3/16
2
9/32 Diamètre
Diameter
Étape 3.
9/32 Diameter
Diamètre
4”
13-1/8
4”
3-3/4”
2”
33-1/2”
10-3/16
13-1/8
4”
3-1/8
a continué
5
1
3
5
6
5
26
1020337SPFR-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
DIY: Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure,
a continué
Étape 5
Étape 6.
Emplacement de perçage (si nécessaire).
Fixation des rails latéraux de rancher
Certaines poches de chariot peuvent avoir un trou prévu à
la base de chaque poche OU un trou de 1/8" de diamètre
de l'extérieur de la poche du chariot dans le rail latéral du
rancher.
Faites glisser les rails du rancher assemblés en place,
comme illustré ici.
En utilisant les trous existants ou déjà percés, fixez
chaque rail à votre chariot avec une vis à bois #10 x 1" (7).
REMARQUE : Le trou doit être centré de droite à
gauche sur la poche du chariot et à 1-3/4 po du bas de
la poche.
7
ACCESSOIRES
OPTIONNELS
Goupille D'attelage
Magnétique
MHPK-12BH
Cette goupille d'attelage
magnétique à connexion
rapide peut remplacer une
goupille ordinaire goupille
pour une mise à niveau
extra-forte et pratique.
- Diamètre : 1/2"
- Longueur
de la broche : 3"
7
Manuel en Français
7
SERVICE
LA QUALITÉ CONTINUE AVEC UN
SERVICE DE QUALITÉ
Si vous avez des questions concernant l'installation, s'il vous manque des
pièces ou si vous avez besoin de pièces de rechange, ne retournez pas au
magasin!
Veuillez trouver le numéro de série et le numéro de modèle de votre
produit, puis contacter notre service clientèle:
En Amérique du Nord et au Canada,
appelez sans frais: 877-728-8224
Clavarder en ligne: www.brinly.com
Courriel: [email protected]
EN LIGNE:
REMARQUE : Des accessoires
supplémentaires sont également
disponibles dans notre magasin de
pièces en ligne: shop.brinly.com
7
7
BRINLY.COM
Des informations supplémentaires et des vidéos sont
disponibles sur notre site Web. S'il vous plaît visitez
l'URL ci-dessus OU scannez ce code QR.
27
1020337SPFR-A
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
CHARIOTS
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de
pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années
Bac du Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années
Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com

Manuels associés