Brinly RPC-10BH-A 10 Cu. Ft. Towable Poly Cart Dump Trailer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE C H A R I O T M U LT I F O N C T I O N N E L DE REMORQUAGE 10P MODÈLE : RPC-10BH-A • Assemblage • Installation • Fonctionnement • Pièces de Rechange Cette voiture utilitaire est conçue pour être utilisée avec des tracteurs de pelouse et des tracteurs de pelouse et de jardin. Appelez gratuitement le service clientèle: 877-728-8224 Visitez en ligne! www.brinly.com Manuel en Français Important: Ce manuel contient des informations sur la sécurité des personnes et des biens. Lisez-le attentivement avant de monter et d'utiliser l'équipement! 1 1020337SPFR-A INTRODUCTION ET SÉCURITÉ ================================================================================================== FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouveau chariot Brinly-Hardy! Ce chariot a été conçu, pensé et fabriqué dans le but d’offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendement qui soient. En cas de problème difficile à résoudre, communiquez avec notre Service d’assistance à la clientèle compétent en composant sans frais le 1-877-728-8224. Nous disposons de techniciens compétents et bien formés qui vous aideront avec l’assemblage et l’utilisation du chariot. RESPONSABILITÉS DU CLIENT - Veuillez lire et conserver le présent manuel. Ces instructions permettront d’assembler et de préserver le chariot de manière adéquate. - Veuillez lire et observer attentivement la section SÉCURITÉ de ce manuel. - Suivez un programme régulier d’entretien de votre chariot Brinly-Hardy. TABLE DES MATIÈRES Introduction, Outils Requis et Sécurité . . . . . . . . . . . . 2 - 4 Parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9 Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 20 UTILISATION ET ENTRETIEN Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 21 Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24 Ajout d'enjeux secondaires . . . 25 - 27 Un service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Enregistrement des Informations Produit Inscrivez les renseignements pertinents à l’achat dans les espaces fournis ci-dessous: DATE D’ACHAT ������������������������������������������������ CONCESSIONNAIRE ������������������������������������������������ TÉLÉPHONE ������������������������������������������������ NUMÉRO DE SÉRIE �������������������������������������������������� Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ================================================= OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE: Ce symbole identifie d’importantes mises en garde de sécurité figurant dans l’ensemble de ce manuel. Il signifie : ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! IL EN VA DE VOTRE SÉCURITÉ. ============================= • (x2) Clé de 1/2 po • (x2) Clés de 9/16 po • (x1) Tournevis à embout plat Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes du produit pour mettre en évidence les dangers potentiels. • Pinces • Gants Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur le produit portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La mention DANGER identifie les dangers les plus graves. Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, les dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité. Manuel en Français 2 1020337SPFR-A SÉCURITÉ ================================================================================================== ATTENTION POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE PAR SUITE D’EXPLOSION • Ne pas conserver le bidon á essence dans le chariot lors du remplissage LES PASSAGERS PEUVENT TOMBER ET ENCOURIR DES BLESSURES MORTELLES • Ne pas transporter de personnes dans le chariot B-7084 REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation ) ================================================================================================== Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez et/ou utilisez tout accessoire. La combinaison de cet accessoire à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur peut causer de graves blessures ou la mort du conducteur, des dommages au véhicule tracteur et/ou à l’accessoire remorqué en cas d’utilisation inadéquate. Respectez toutes les mises en garde de sécurité spécifiques au remorquage figurant dans le manuel du propriétaire de véhicule tracteur, y compris les suivantes : • Assurez-vous que le poids combiné du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids du conducteur) est supérieur au poids maximal de l’accessoire chargé (poids de l’accessoire vide + poids du chargement). • Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur. • Ne dépassez pas la capacité d’effort de traction maximale du véhicule tracteur. L’effort de traction est la force horizontale nécessaire pour tirer l’accessoire (poids du chargement inclus). • Remorquez uniquement ce produit en respectant le réglage du mode/vitesse de remorquage du véhicule ou la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). • La vitesse de remorquage doit toujours être assez lente pour conserver la maîtrise du véhicule. Conduisez lentement et soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. Évitez les nids-de-poule, les pierres et les racines. • Ralentissez avant de virer et évitez de tourner brusquement. • Utilisez de grands angles de rotation pour vous assurer que l’accessoire remorqué suit la trajectoire du véhicule tracteur. • Évitez de remorquer l’accessoire sur des pentes raides. Un Manuel en Français • • • • • • • 3 chargement important peut entraîner une perte de contrôle ou le renversement de l’accessoire remorqué et du véhicule tracteur. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Communiquez avec le fabricant du véhicule tracteur pour connaître ses recommandations. Réduisez le poids remorqué dans les pentes. Roulez lentement et progressivement sur les pentes. Ne faites pas de changements de vitesse, de direction ou de virages brusques. Si vous démarrez et stoppez brusquement sur une pente, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule ou le véhicule peut se renverser. Évitez de démarrer ou de stopper brusquement lors des descentes ou des montées. Évitez les démarrages en côte. Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. L’état de la pelouse peut influencer la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous roulez à proximité de ravins. Ne conduisez pas près de ruisseaux, fossés et autoroutes publiques. Soyez attentif à la circulation lorsque vous traversez une route. Faites attention lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule d’une remorque ou d’un camion. 1020337SPFR-A SÉCURITÉ ================================================================================================== REMARQUES GÉNÉRALES ( Utilisation ) • L’accessoire remorqué peut obstruer la vue arrière. Faites très attention lorsque vous effectuez une marche arrière. • En marche arrière, reculez en ligne droite afin d’éviter les risques de mise en portefeuille. Évitez tout contact entre les roues du véhicule tracteur et la barre de traction de l’accessoire remorqué. Cela pourrait provoquer des dommages. • Arrêtez-vous sur une surface plane, désengagez les roues, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour toutex raison, y compris le déchargement de l’accessoire remorqué. • N’utilisez cet accessoire que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • Cet accessoire est conçu pour être utilisé lors de l’entretien de pelouse et pour d’autres tâches domestiques. Ne le remorquez pas derrière un véhicule sur l’autoroute ou à haute vitesse. Ne le remorquez pas à des vitesses dépassant la vitesse de remorquage maximale recommandée. • Ne le remorquez pas derrière un véhicule motorisé, tel qu’une voiture ou un camion. • Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. • Gardez un œil sur votre véhicule tracteur et l’accessoire remorqué, ainsi que sur l’aire de travail couverte. Concentrezvous sur la tâche en cours, sans vous laisser distraire. • Faites attention aux trous et aux autres dangers dissimulés sur le terrain. • Conservez le véhicule tracteur et l’accessoire en bon état de fonctionnement. Gardez les dispositifs de protection en place. • Après avoir heurté un objet, arrêtez le véhicule tracteur et l’accessoire et vérifiez l’absence de dommages. Faites réparer tout dommage avant de redémarrer le matériel et de l’utiliser. • Maintenez toutes les pièces en bonne condition et correctement installées. Réparez les pièces endomma gées immédiatement. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez les autocollants concernant la sécurité et le mode d’emploi dès qu’ils sont usés ou endommagés. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sontbien serrés. • Ne modifiez pas l’accessoire ou les dispositifs de sécurité. Des modifications non autorisées apportées au véhicule tracteur ou à l’accessoire pourraiententraver son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité, et ainsi annuler la garantie. • Utilisez uniquement des attelages approuvés. Remorquez cet accessoire uniquement avec un véhicule tracteur pourvu d’un attelage conçu pour le remorquage. Attachez toujours l’accessoire au point d’attelage approuvé. • Respectez les recommandations du fabricant en matière de limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes. Utilisez des contrepoids ou es masses d’équilibrage, tels que décrits dans le manuel de l’opérateur du véhicule tracteur. • N’embrayez jamais en neutre pour descendre les pentes. • Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des enfants. Ne permettez pas l’utilisation du véhicule tracteur par des adultes sans directives adéquates préalables ou sans qu’ils aient lu le manuel du propriétaire. PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE • Avant l’utilisation d’une quelconque fonction de l’accessoire ou du véhicule tracteur, regardez aux alentours et vérifiez l’absence de passants. • Tenez-vous à l’écart des enfants, des passants et des animaux domestiques lors de l’utilisation de ce véhicule ou d’un accessoire. • Soyez attentif pendant les marches arrière. Avant de faire une marche arrière, regardez attentivement derrière vous et vérifiez la présence de passants. NE TRANSPORTEZ PAS DE PASSAGERS SUR L’ACCESSOIRE REMORQUÉ OU LE VÉHICULE TRACTEUR • Ne transportez pas de passagers. • Ne laissez personne monter sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support de fixation d’attelage à titre de passager, surtout pas les enfants. • Les passagers pourraient se blesser en se heurtant à des objets ou en étant éjectés lors de départs, d’arrêts et de virages soudains. • Il se peut également que les passagers gênent la visibilité du conducteur, ce qui rend l’opération du véhicule dangereuse. MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR CHARIOT MULTIFONCTIONNEL • Ne remorquez pas le chariot avec la benne relevée. VÉHICULE TRACTEUR ET REMORQUAGE EN TOUTE SÉCURITÉ Des questions sur l’installation? Pièces manquantes? Pièces de remplacement? • Familiarisez-vous avec les commandes de votre véhicule tracteur et la manière de l’arrêter en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE TRACTEUR avant de l’utiliser. • Vérifiez le système de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou faites inspecter les freins au besoin. • La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids du chargement remorqué. Déplacez-vous lentement et assurezvous d’avoir assez de temps et d’espace pour vous arrêter. Manuel en Français NE RETOURNEZ PAS CHEZ LE DÉTAILLANT! ARRÊT Veuillez plutôt appeler sans frais notre Service d’assistance à la clientèle au 877-728-8224 ou faites-nous parvenir un courriel à l’adresse [email protected] 4 1020337SPFR-A VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES ================================================================================================== Réf. N° de Pièce et Description Qté 1 1020336SER Benne en polypropylène RPC10BH-A 1 4 1020374 Barre de remorquage 1 6 B-4261 Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po 1 7 B-4599-10 Support d’essieu 1 8 1008575 Roue 2 9 1018697-10 Bras de pivot, droite 1 10 1018698-10 Bras de pivot, gauche 1 1019851 INTÉRIEUR DU PAQUET #1 2 B-3520-10 Support de verrouillage 1 3 1008604 Pédale 1 5 B-3034-10 Manille 1 N/A Z-1737 Panneau de Matériel 1 21 40M1000P - Rondelle de Blocage, 5/16 po 12 22 45M1111P - Rondelle Plate, 5/16 po 10 24 B-5606 - Bague usinée 4 25 30M1000P - Écrou Hexagonal, 5/16 po-18 12 B-1675P - Contre-écrou Hexagonal, 3/8 po-16 1 26 * illustré à la page 8 1020347 INTÉRIEUR DU PAQUET #2 11 1018681-10 Plaque de base de culbuteur 1 12 1018687-10 Support de Support d’essieu 1 13 1018682-10 Support de mouvement de culbuteur 1 14 1018683-10 Poignée de culbuteur 1 15 1018684-10 Support de pivot 2 N/A 1020338 Sac de Matériel 1 27 B-6299 - Écrou Hexagonal à Rondelle Dentée, 3/8 po-16 28 B-6298 - Boulon à Tête Hexagonale, 3/8 po x 3-3/4 po 1 21 40M1000P - Rondelle de Blocage, 5/16" 6 34 45M1313P - Rondelle Plate, 3/8" 2 29 20M1016P - Vis à Tête Ronde, 5/16 po x 1 po 12 25 30M1000P - Écrou Hexagonal, 5/16"-18 6 30 B-4305 - Anneau de Retenue en Forme de E, 3/4 po 2 35 B-4786 - Écrou; Serrure en nylon, 5/16"-18 2 36 B-4820 - Écrou; Serrure en nylon, 3/8"16 4 37 11M1016P - Boulon; Le Chariot, 5/16" x 1" 8 38 2M1220P - Boulon à Tête Hexagonale, 3/8" x 1-1/4" 2 39 2M1248P - Boulon à Tête Hexagonale, 3/8" x 3" 2 40 1001301 - Bague; Tête hexagonale, 3/8" 2 31 B-6300 - Ressort du Verrou 1 41 R-1882 - Poignée; Plat 1 2 31 B-6300 - Ressort du Verrou 1 32 B-3861 - Goupille D’attelage, 1/2 po x 2-1/2 po 1 33 D-146P - Goupille en épingle à Cheveux, 1/8 po 1 Pièces Supplémentaires: 1007732 R-618 Manuel en Français - Rondelle de nylon 3/4 po - Rondelle spéciale 3/8 po 4 2 5 * illustré à la page 9 1020337SPFR-A VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES 29 ================================================================================================== 29 22 22 x4 x2 1 37 11 13 40 34 38 34 36 31 36 25 21 35 38 40 21 14 25 21 25 2 Réf. N° de Pièce et Description 1 1020336SER Benne en polypropylène RPC10BH-A 1 4 1020374 Barre de remorquage 1 6 B-4261 Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po 1 7 B-4599-10 Support d’essieu 1 8 1008575 Roue 2 9 1018697-10 Bras de pivot, droite 1 10 1018698-10 Bras de pivot, gauche 1 Manuel en Français Qté 1019851 INTÉRIEUR DU PAQUET #1 2 B-3520-10 Support de verrouillage 1 3 1008603 Pédale 1 5 B-3034-10 Manille 1 Z-1737 Panneau de Matériel 1 1020347 INTÉRIEUR DU PAQUET #2 N/A 6 * contenu à la page 5 * illustré à la page 8 Qty. 11 1018681-10 Plaque de base de culbuteur 1 12 1018687-10 Support de Support d’essieu 1 13 1018682-10 Support de mouvement de culbuteur 1 14 1018683-10 Poignée de culbuteur 1 15 1018684-10 Support de pivot 2 N/A 1020338 Sac de Matériel 1 * contenu à la page 5 * illustré à la page 9 1020337SPFR-A VUE DES COMPOSANTS ET LISTE DES RÉFÉRENCES ================================================================================================== 15 29 22 21 25 36 39 8 9 24 37 30 6 21 + 12 37 37 25 + 24 10 21 25 37 + 21 3 32 25 7 31 7 24 26 24 4 29 28 27 33 30 8 21 + 25 Réf. N° de Pièce et Description 1 1020336SER Benne en polypropylène RPC10BH-A 1 4 1020374 Barre de remorquage 1 6 B-4261 Essieu, 3/4 po x 34-3/4 po 1 7 B-4599-10 Support d’essieu 1 8 1008575 Roue 2 9 1018697-10 Bras de pivot, droite 1 10 1018698-10 Bras de pivot, gauche 1 Manuel en Français Qté 1019851 INTÉRIEUR DU PAQUET #1 2 B-3520-10 Support de verrouillage 1 3 1008603 Pédale 1 5 B-3034-10 Manille 1 Z-1737 Panneau de Matériel 1 1020347 INTÉRIEUR DU PAQUET #2 N/A 7 * contenu à la page 5 * illustré à la page 8 Qty. 11 1018681-10 Plaque de base de culbuteur 1 12 1018687-10 Support de Support d’essieu 1 13 1018682-10 Support de mouvement de culbuteur 1 14 1018683-10 Poignée de culbuteur 1 15 1018684-10 Support de pivot 2 N/A 1020338 Sac de Matériel 1 * contenu à la page 5 * illustré à la page 9 1020337SPFR-A L'IDENTIFICATION MATÉRIEL ================================================================================================== Les illustrations sur cette page ont pour but d'accélérer l'identification du matériel lors de l'assemblage. NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES. Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224 Z-1737 Panel Skin Pack 1 Rd. Hd. Le contenu de cette page peut être trouvé dans: Panneau de Matériel Z-1737 Lock Washer Qty. 8 Panel 5/16" Screw Qty.8 x 1" Flat Washer8 Qty. 5/16" Hex Nut 8 Qty. 5/16" 5/16" 2 Rd. Hd. Lock Washer Qty. 2 5/16" Hex Nut 2 Qty. Panel Flat Washer2 Qty. 5/16" 3/8" Lock Nut1 Qty. 3 3-3/4” 3/8” x Hex BoltQty. 1 Panel 21 Cotter Hairpin Qty. 1 Rd. Hd. Panel 5/16" Hex Nut 2 Qty. Lock Washer Qty. 2 5/16" 6 Carts (For 10P Bushing Qty. 4 ONLY!) Ring E-type Retaining Qty. 2 3/4" Nylon (For 7P Bushing Qty. 4 Carts ONLY!) Revision Bague (x4) ������������ B-5606 Rondelle Plate 5/16 po (x10) ������������������� 45M1111P 30 Écrou Hexagonal 5/16 po -18 (x12)���������������� 30M1000P Anneau de Retenue en Forme de E 3/4 po (x2) ������� B-4305 31 26 x 1" CART ON 10P GS ONLY 7P CART BUSHIN ON GS ONLY USE METAL BUSHIN NOTE: USE NYLON 24 25 1/8" x 2-1/2" Pin 1/2" Qty. 1 5/16" Screw Qty.2 3/4" Metal 40M1000P 22 Nut 3/8" Keps Qty. 2 USED SPRING LATCH ONLY NOTE: CART ON 10P 5 Hitch Rondelle de Blocage 5/16 po (x12)����������������������� x 1" Spring Latch 1 Qty. 4 Panel 5/16" Screw Qty.2 Washer Oversize 2 Qty. RS IZE WASHE OVERS ONLY CART NOTE: ON 7P USED 5/16" Ressort du Verrou (x1) B-6300 ���������������������� Contre-écrou Hexagonal 3/8 po -16 (x1)�������������������� B-1675P 27 28 33 Écrou Hexagonal à Rondelle Dentée 3/8 po (x2) ����������������������������������� B-6299 Goupille en épingle à Cheveux, 1/8 po (x1) D-146P ������������������������� Boulon à Tête Hexagonale 3/8 po x 3 3/4 po (x1) ������������������������� B-6298 29 Vis à Tête Ronde 5/16 po x 1 po (x12) ���� 20M1016P PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES: Manuel en Français 32 Goupille D’attelage; 1/2 po x 2 1/2 po (x1) ������������������������� B-3861 Il y aura d'autres pièces qui ne seront pas utilisées dans ce modèle. (rondelle de nylon 3/4" - Qté 4) et (rondelle spéciale 3/8" - Qté 2) 8 1020337SPFR-A L L'IDENTIFICATION MATÉRIEL ================================================================================================== Les illustrations sur cette page ont pour but d'accélérer l'identification du matériel lors de l'assemblage. NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES. Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224 Le contenu de cette page peut être trouvé dans: Sac de Matériel 1020338 25 35 Écrou Hexagonal 5/16 po (x6) ���������������������� 30M1000P 21 Contre-écrou Hexagonal 5/16 po (x2)������������������������� B-4786 34 36 Contre-écrou Hexagonal 3/8 po (x4) ������������������������� B-4820 31 Ressort du Verrou (x1)��������� Rondelle de Blocage 5/16 po (x6) ������������������������ 40M1000P Rondelle Plate 3/8 po (x2) ����������������������� 45M1313P Les circonférences extérieures des rondelles peuvent varier. Ces dimensions sont une mesure du diamètre interne de la rondelle. 40 B-6300 Bague; Tête hexagonale 3/8” x 1/2" (x2) ����������������������� 1001301 37 Boulon à Tête Hexagonale 38 3/8 po x 1 1/4 po (x2) ���� Bolt; Carriage 5/16 po x 1 po (x8) 11M1016P 39 41 2M1220P Boulon à Tête Hexagonale 3/8 po x 3 po (x2) ��� 2M1248P Poignée; Plat (x1) ������������������������ R-1882 Manuel en Français 9 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== ====== ======== IFI ER ======== IDE NT ================ING PARTS. ==== wA RE ARE MISS HA RD ================ UCT IF YOU728-8 224 PROD (877) ======== RETURN Call: 1 ======== Please DO NOT ======== ======== ==== page ==== Z-1737 on this Z-1737 Panel Skin Pack 1 Rd. Hd. 5/16" Screw Qty.8 x 1" Flat 5/16" washer8 Qty. 5/16" Nut Hex Qty. 8 Lock Illustrations for faster are are to scale n of hardw identificatio bly. assem during Contents be found page can of this ware in: Hard Skin Pack washer8 Qty. 5/16" Rd. Panel Hd. 5/16" Screw Qty.2 x 1" 2 Lock 5/16" Nut Hex Qty. 2 Flat washer2 Qty. washer 2 Oversize Qty. 5/16" WASHERS ONLY OVERSIZE CART 7P NOTE: ON USED 5/16" washer2 Qty. 3/8" Nut KepsQty. 2 3/8" Nut LockQty. 1 Panel USED SPRING ONLY 3 Hex Bolt LATCHCART NOTE: 10P ON x 3-3/4” 3/8” 1 Qty. Spring 1 Latch Qty. Panel 4 Cotter 1 HairpinQty. Panel 5 Hitch 1/8" x 2-1/2" 1/2" 1 Pin Qty. Lock washer2 Qty. Hd. 5/16" Screw Qty.2 x 1" 6 3/4" Metal 10P (For 4 BushingQty. Carts ONLY!) CART 10P ON ONLY 7P CART ON ONLY BUSHINGS METAL BUSHINGS USE NYLON NOTE: USE Ring 2 RetainingQty. L E-type (For 4 3/4" .. Lock ..... Washer: ..... (x12) . 5/16” 40M1000P 21 Conseils d'assemblage . Nut: Lock ..... (x1) . . 3/8” -16 B-1675P 26 - Les illustrations de la page 4 sont à l'échelle. Pour une identification plus rapide du matériel lors l'assemblage, il suffit poser le matériel sur ces illustrations. 27 ONLY!) Revision 1/8" (x1) Cotter, . ..... Hairpin ..... ..... D-146P 33 ... ... HARDHead ================ ..... ..... ================ Hex wAR. E . . . IDEN TIFIE R Bolt: (x1) ======== 3/4”======== Illustrations on . ================ 28 3/8 x 3 ..... this page ================ ..... are to scale for DO NOT RETURN ..... faster Hitch Pin; ======== PRODUCT IF B-6298 identification ========== YOU ARE MISSING 1/2" (x1) of hardware Please Call: 32 1/2" x 2 PARTS. during assembly. 29 25 35 - Ce produit est livré avec un skin pack ainsi qu'un sac de matériel. La source du matériel nécessaire (skinpack ou sac) sera indiquée à chaque étape. NOTE : Le skinpack aura quelques pièces supplémentaires/ non nécessaires. 36 31 Nut: Hex Head 5/16” (x6) . . .......... .. 30M1000 P Head Round . . . . . . . Screw: 1” (x12) 5/16 x 20M1016P EXTRA (x6) . . . . . . . . . . . . . .8. . 40M1000 P 34 Bolt; Carriage 5/16 x 1” (x8) . . . . . . ...... 11M1016 P 37 41 Washer: Flat 3/8” (x2) . . .......... ... 45M1313P Exterior circumferen ces of the washers vary. These can dimensions are a measureme the internal diameter nt of of the washer. ....... 40 38 Bolt: Hex Head 3/8 x 3” (x2) .......... 2M1248P .... 39 B-3861 S: Washer: Lock PA21 RT 5/16” Nut: Nylon Lock 3/8” (x4) . . .......... .. B-4820 Spring (x1) . ...... 1 (877) 728-8224 model. Contents of this on this page can be 2) found in: Hardware not used er - Qty. Bag 1020338 that are ial Wash leftover ( 3/8" Spec will be ) and extra parts er - Qty. 4 A few Wash LL-A ( 3/4" Nylon 1020337A Nut: Nylon Lock 5/16” (x2) . . .......... .. Manual B-4786 English B-6300 - Des informations supplémentaires et des vidéos sont disponibles sur notre site web : brinly.com (Ou scannez ce code QR) Bushing; Hex Head 3/8” x 1/2" (x2) .......... . 1001301 Bolt; Hex Head 3/8 x 1 1/4” (x2) . . . . . . ..... 2M1220P Grip: Flat ( for Handle ) (x1) . . . . . . .......... ........ R-1882 English Manual 9 1020337ALL-A 25 21 Étape D'assemblage 1 2 25 25 21 Installer le Support de Verrouillage 21 Panneau de Matériel 2 1. Ajoutez une rondelle plate 5/16 (22) à deux des vis à tête fendue 5/16 (29). Carts (x1) Latch Spring, B-63 00 .. ..... ..... 31 .... Nut: Keps . . . . . . . . . . . 3/8” (x2) B-6299 7P BushingQty. . Ring, E ..... Retaining . . . . . . . . . 3/4” (x2) B-43 05 30 Head ..... Nut: Hex (x12) . . . . . 5/16” -18 30M1000P 25 Nylon Machine (x4) . . . . . Bushing B-56 06 24 Flat ..... Washer: ..... (x10) . 5/16” 45M1111P 22 5/16" 5/16" Nut Hex Qty. 2 Rd. Panel 1 2 Ces vis traverseront le lit du chariot (1) de l’intérieur pour fixer le support de verrouillage (2). + 1 2. Positionner le support de verrouillage (2) sur la plateforme, tel qu'illustré. 22 NOTE: Assurez-vous que l’encoche du support de verrouillage est orientée vers l’avant du chariot. 3. Ajoutez deux rondelles de blocage de 5/16 po (21) ainsi que deux écrous de 5/16 po (25). Serrez les écrous. 29 22 29 22 Veuillez ne pas tenir compte des rondelles supplémentaires du panneau de quincaillerie 2, elles sont destinées à un modèle différent. Manuel en Français 10 x2 29 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape D'assemblage 2-A 1. Aligner la pédale du chariot (3) à travers la fente de la barre d'attelage (4), avec l'encoche de la pédale orientée vers la languette relevée de la barre d'attelage. 3 4 Voir l'illustration. 2. Tout en maintenant la pédale (3) en place, faire basculer le barre d'attelage (4). 3 Étape D'assemblage 2-B Panneau de Matériel 3 27 4 Commencer à faire glisser le boulon 3/8 x 3-3/4 po (28) à travers la barre d'attelage (4). Entre la barre d'attelage et la pédale (3), ajouter un écrou « Keps » de 3/8 po (27) au boulon (28) tel qu'illustré. REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de l'installation du boulon (28). Cela aidera à aligner le boulon avec le trou de l'autre côté de la barre d'attelage. 28 La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort. Manuel en Français 11 27 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== 27 Étape D'assemblage 2-C 3 Panneau de Matériel 3 Continuer à faire passer le boulon 3/8 x 3-3/4 po (28) à travers la pédale (3). 4 Entre la pédale (3) et la barre d'attelage, ajouter un écrou « Keps » 3/8 po (27) au boulon (28), tel qu'illustré. Finalement, faire passer l'extrémité du boulon (28) par l'autre côté de la barre d'attelage (4). 28 REMARQUE : La pédale peut être légèrement ajustée lors de l'installation du boulon (28). Cela aidera à aligner le boulon avec le trou de l'autre côté de la barre d'attelage. La bordure en étoile de la rondelle doit faire face au ressort. 27 26 Étape D'assemblage 2-D Panneau de Matériel 3 27 27 1. À l'extérieur de la barre d'attelage, ajouter un boulon (26) avec un écrou de blocage à tête hexagonale 3/8 po (28), de façon à ce que la pédale puisse bouger librement d'avant en arrière. 28 2. Serrer les écrous (27) vers le ressort, mais en laissant du jeu. Manuel en Français 12 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== 3 Étape D'assemblage 3 Panneau de Matériel 4 Accrocher une extrémité du ressort de loquet (31) au petit trou à la base de la pédale (3). 4 Accrocher l'autre extrémité du ressort de loquet (31) à la barre d'attelage (4), tel qu'illustré. 31 29 Étape D'assemblage 4 Installer L'œillet de Suspension 29 5 Panneau de Matériel 5 4 21 1. Positionner l'œillet de suspension (5) sur la barre d'attelage du chariot (4), tel qu'illustré. 25 2. Faire glisser deux vis à tête ronde de 5/16 x 1 po (29) à travers l'œillet de suspension (5) et la barre d'attelage (4). x2 21 Fixer sous la barre d'attelage (4) à l'aide de deux rondelles de blocage 5/16 po (21) et deux écrous 5/16 po (25). + 25 3. Installer la goupille d'attelage (32) à travers l'œillet de suspension et la barre d'attelage du chariot. Fixer en dessous à l'aide d'une goupille en épingle à cheveux 1/8 po (33). 32 REMARQUE : Pour une première utilisation, vous devrez peut-être appuyer sur la goupille en épingle à cheveux ou la pousser pour la mettre en place, en appliquant une certaine pression à l'aide d'un outil. 33 Manuel en Français 13 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape D'assemblage 5 6 4 1. Alignez et commencez à faire fonctionner l’essieu (6) à travers les trois premières fentes du support d’essieu (7). 2. Centrez le timon (4) comme illustré ici. 3. Continuez à faire passer l’essieu (6) à travers le reste du support d’essieu (7). 7 Étape D'assemblage 6 8 Panneau de Matériel 6 6 1. Faites glisser une bague 3/4 po (24) à chaque extrémité de l’essieu (6). 24 24 2. Ajoutez une roue (8) suivie d’une autre bague de 3/4 po (24) à chaque extrémité de l’essieu (6). 3. Fixez les roues en place en faisant glisser une bague de retenue (30) dans la fente à chaque extrémité de l’essieu (6). 30 NOTE: Retournez après l’assemblage. x2 Étape D'assemblage 7-A NOTE POUR LES ÉTAPES 7-B À 7-C: Veillez à aligner correctement les bras de pivot. Les crochets à l’extrémité des bras pivotants devront être orientés vers le centre du chariot. Manuel en Français 14 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== 37 37 Étape D'assemblage 7-B 7 1. Alignez les trous du bras de pivot droit (9) avec le support d’axe (7) comme illustré ici. NOTE: Le crochet du bras pivotant (9) sera orienté vers le centre du chariot. 37 9 9 + Sac de Matériel 7 2. Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (37) comme illustré. 3. Ajoutez une rondelle de blocage de 5/16 po (21) à chaque boulon sous le support d’essieu (7) et ajoutez un écrou hexagonal de 5/16 po (25). 21 21 25 25 21 25 Ne serrez pas encore complètement . x2 Étape D'assemblage 7-C 1. Alignez les trous du bras de pivot gauche (10) avec le support d’essieu (7) comme illustré ici. NOTE: Les crochets à l’extrémité des bras pivotants (10) devront être orientés vers le centre du chariot. 2. Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 x 1 po (37) comme illustré. 37 10 21 10 + 7 7 25 3. Sous le support d’essieu (7), ajoutez deux rondelles de blocage de 5/16 po (21) et des écrous hexagonaux de 5/16 po (25). Ne serrez pas encore complètement. 21 25 Ne serrez pas encore complètement . Manuel en Français 37 37 Sac de Matériel x2 15 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== 10 9 Étape D'assemblage 7-D 11 1. Glissez temporairement la base du culbuteur (11) dans les fentes des bras pivotants (9) et (10). Voyez l’illustration. Étape D'assemblage 7-E 1. Serrez les quatre écrous 5/16 po (37) des étapes 7-B et 7-C. 2. Retirez la base de culbuteur (11) de l’ensemble. (Elle sera utilisée à l’étape 9-B, page 17). Étape D'assemblage 8 x4 Sac de Matériel Étape D'assemblage 9-A 37 1. Alignez le support de support du cadre A (12) pardessus l’essieu et faites passer deux boulons de carrosserie de 1 po (37). 2. Ajoutez une rondelle de blocage (21) aux deux boulons (37) et fixez-la sous le cadre en A avec deux écrous hexagonaux de 5/16 po (25). 12 Tenez le lit du chariot à la verticale et appuyez-le contre le support de verrouillage (2) comme illustré. + 7 37 12 21 25 21 21 25 Manuel en Français x2 16 2 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape D'assemblage 9-B 11 29 22 22 Panneau de Matériel 1 22 1. Ajoutez une rondelle plate (22) à quatre des vis 5/16" (29) et alignez la base du basculeur (11) comme illustré. 25 29 22 25 21 21 25 2. Fixez en place en ajoutant une rondelle de blocage (21) et un écrou à tête hexagonale de 5/16 po (25) à chaque vis. 25 21 21 22 11 x4 Étape D'assemblage 10-A 29 21 25 Depuis l'intérieur du lit du chariot, faites passer ces vis à travers le chariot et la bascule. 29 + 29 1 13 31 Sac de Matériel 1. Posez le lit de chariot vers le bas. 2. Accrochez une extrémité du ressort (31) dans le trou du support de mouvement de bascule (13) comme illustré ici. 3. En étendant le ressort (31), tirez-le pour accrocher l’autre extrémité à travers le petit trou central le long du bord du culbuteur de plaque de base (11). 11 31 13 11 Manuel en Français 17 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape D'assemblage 10-B 1. Soulevez le support de mouvement (13) vers le haut et au-dessus du premier ensemble de bras étendus de la plaque de base (11). 13 11 2. Alignez les deux trous de ces deux pièces comme illustré. 40 Étape D'assemblage 10-C Sac de Matériel 1. Glissez les deux bagues 3/8 po (40) en place comme illustré. 40 38 34 Étape D'assemblage 10-D Sac de Matériel 1. Ajoutez une rondelle plate de 3/8 po (34) à un boulon à tête hexagonale de 3/8 po (38). Répétez avec un deuxième boulon et une rondelle. 36 34 13 36 2. Comme illustré ici, faites passer ces boulons dans les bagues ajoutées à l’étape 10-C. 3. Assurez-vous de permettre le mouvement, cependant, fixez-le sans serrer en place avec deux écrous de blocage en nylon de 3/8 po (36). Manuel en Français 38 38 34 36 13 18 + 11 x2 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== Étape D'assemblage 11 14 41 Sac de Matériel 1. Alignez la poignée du culbuteur (14) avec les trous carrés du support de mouvement du culbuteur (13) comme illustré ici. 35 35 2. Ajoutez deux boulons de carrosserie de 5/16 po x 1 po (37) sous le support de mouvement de bascule (13), à travers la poignée (14) et fixez-les en place avec un contre-écrou en nylon de 5/16 po (35). 3. Glissez la Poignée (41) sur l’extrémité de la poignée (14). 37 13 35 37 x2 + 14 13 Étape D'assemblage 12 25 1. Alignez le support de pivot (15) comme illustré ici. 2. Ajoutez une rondelle plate de 5/16 po (22) à quatre vis à tête ronde de 1 po (29) et commencez à les faire passer à travers le bord du chariot et le support de pivot (15). Manuel en Français 21 15 21 22 3. Fixez le support de pivot (15) en place en ajoutant une rondelle de blocage de 5/16 po (21) et un écrou hexagonal de 5/16 po (25) aux extrémités des vis qui ont été ajoutées à l’étape 12-2. 4. Répétez les étapes pour fixer le support de pivot supplémentaire (15) de l’autre côté du chariot. 37 22 29 29 Panneau de Matériel 1 22 21 2 19 + 15 25 x4 1020337SPFR-A ASSEMBLAGE ================================================================================================== 10 Étape D'assemblage 13-A 15 1. Abaissez les bras pivotants (9 et 10) en place, en se reposant dans les supports de pivot (15). 9 15 Voyez l’illustration. Étape D'assemblage 13-B 39 Sac de Matériel 15 36 1. Attachez les deux Bras de Pivot (9 et 10) aux Supports de Pivot (15) avec un Boulon à Tête Hexagonale de 3 po (39) et un Écrou de Verrouillage en Nylon de 3/8 po (36). 9 NOTE: Ne pas trop serrer. Autorisez le mouvement. Étape D'assemblage 14 1 2 3 10 4 2 1. Suivez les illustrations ci-dessus et guidez doucement le lit du chariot en position 3. 2. Continuez à suivre les illustrations ci-dessus, en guidant le lit du chariot en position 4. 3. Assurez-vous que le support de verrouillage (2) se verrouille en place avec la pédale du pied. L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ! Manuel en Français 20 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== MODELO: RPC-10BH-A R O G E R P O LY C A R T ESPECIFICACIONES ENTRETIEN 3 Lit Chariot Capacité ������ 10 pi³ Maximum Vitesse de Remorquage ��������������� 5 mi/h Pression MAXIMALE des Pneus ������������������ 14 PSI La pression des pneus peut être réduite pour augmenter la traction des roues ou pour réduire les chocs, bien qu'elle ne doive pas être réduite en dessous de 70% de pression nominale maximale. DIMENSIONS: Longueur: 67,00" MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Évitez de placer toute partie du corps sous la barre de traction et sous la benne. 1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et actionnez le frein de stationnement (voir le manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur). 32 2. Alignez la manille du chariot (29) avec la plaque d’attache du véhicule tracteur. 3. Installez la goupille d’attelage (32) à travers la manille (29) et la plaque d’attache du véhicule tracteur. Sécurisez la goupille d’attelage (32) avec la goupille en épingle à cheveux (33). 33 RETRAIT DU CHARIOT 3 Largeur: 38,00" Hauteur: 27,25" MISE EN GARDE : Évitez les blessures! N’essayez pas de détacher le chariot du véhicule tracteur lorsqu’il y a poids dans la benne. 1. Garez le véhicule tracteur de façon sécuritaire et actionnez le frein de stationnement (voir le manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur). 32 2. Vérifiez que la benne est déchargée. MISE EN GARDE : Évitez les blessures! Évitez de placer toute partie du corps sous la barre de traction. 33 3. Retirez goupille en épingle à cheveux (33) et la goupille d’attelage (32) de la manille (29). Écartez le chariot du véhicule tracteur. 4. Fixez à nouveau la goupille d’attelage (32) et la goupille à épingle à cheveux (33) à la manille (29) pour l’entreposage. Manuel en Français 21 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== CHARIOT DE DÉCHARGEMENT MISE EN GARDE : Évitez les blessures! • Avant de vider le chariot, garez la machine en toute sécurité. • Avant de reculer, assurez-vous que la zone est dégagée des personnes présentes, en particulier des enfants. • Assurez-vous que le chariot est installé sur la machine de remorquage. • Gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps à l’écart des zones de déchargement et des points de verrouillage pour éviter les blessures dues aux matériaux transportés ou au chariot lui-même. Étape 1. Déchargement du Chariot Étape 2. Déchargement du Chariot 3 1.Garez la machine en toute sécurité. (Voyez Stationnement dans la section Sécurité). 1.Faites pivoter le chariot en position de déchargement standard. 2.Appuyez sur la pédale du pied (3) étiquetée « Release » pour libérer le verrou Manuel en Français 22 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== CHARIOT DE DÉCHARGEMENT Étape 3. Déchargement du Chariot 14 14 1.Tirez le levier (14) étiqueté «Pull» et continuez à guider l’amplitude des mouvements, en renversant le lit du chariot vers un déchargement à 180º. Étape 4. Retour du Chariot au Transport Étape 5. Retour du Chariot au Transport 3 1.Après le déchargement, remettez le chariot en place comme illustré ici. NOTE: Lorsque le lit du chariot revient dans cette position, il se mettra en place de manière audible lorsque les supports de bascule se reconnecteront. Manuel en Français 1.Abaissez lentement le chariot en position de transport standard jusqu’à ce que la pédale du pied (3) se verrouille solidement en place. 23 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== ENTRETIEN • • • • Le secret pour profiter d’un fonctionnement sans problème durant des années est simple: nettoyez le chariot et maintenez-le au sec. Après la première demi-heure d’utilisation, vérifiez si toutes les fixations sont bien serrées. Vérifiez régulièrement le serrage de l’ensemble des fixations. Les modifications non autorisées du chariot peuvent compromettre son fonctionnement et ses dispositifs de sécurité. • Vérifiez de temps à autre le libre mouvement de toutes les pièces mobiles et huilez au besoin. • Si de la rouille apparaît sur les surfaces peintes, poncez légèrement les surfaces concernées, puis peignez-les avec de la peinture laquée. • DÉTERMINATION DU POIDS DU BAC ATTENTION : Risque de blessures! Une charge remorquée d’un poids excessif peut provoquer une perte de traction ou une perte du contrôle dans les pentes. La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la charge tractée. Le poids tracté total ne doit pas dépas-ser le poids combiné de la machine qui remorque, de l’opérateur ou du lest ou la capacité maximum du bac. Les poids maximum du bac chargé indiqués ci-après correspondent au poids moyen de chaque modèle de bac chargé à ras avec du sable sec. Capacité de charge: + Poids du chariot vide: 38 kg (84 lb) __________________________________ Les roues sont équipées de bagues imprégnées d’huile. Si une lubrification supplémentaire est nécessaire, vous pouvez appliquer de le la graisse par le biais de l’embout de graissage situé à l’intérieur de la jante. Capacité totale: 333 kg (734 lb) CAUTION: Avoid injury! If additional weight is required when towing a cart, add weight at or forward of the rear wheels. Adding weight behind the rear wheels can affect machine steering. ENTREPOSAGE • Le Chariot Doit être Rangé Dans un Endroit Sec. • Le chariot doit être rangé de façon que la benne soit fermée et placée dans une position fixe. • La barre de traction constitue un risque de trébuchement Évitez de laisser la barre de traction dans les allées de circulation et chemins piétonniers. 295 kg (650 lb) Le poids maximum du bac varie selon le poids de la machine de remorquage et le poids de l’opérateur. Pour déterminer la capacité maximum du bac, ajouter le poids de la machine à celui de l’opérateur. La charge du bac doit être réduite lors du fonctionnement sur une pente ou sur des surfaces glissantes afin de maintenir la stabilité, quelle que soit l’utilisation du bac. Exemple: Si le poids de la machine de remorquage: 225 kg (500 lb) + Ajouter le poids l’opérateur: 90 kg (200 lb) __________________________________ Le poids combiné est égal à: 315 kg (700 lb) Afin de maintenir la stabilité en utilisant le bac dans cet exemple, ne pas transporter plus de 315 kg (700 lb) sans préalablement ajouter de lest supplémentaire à la machine de remorquage. Manuel en Français 24 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== DIY: INSTRUCTIONS POUR LES RANCHERS LATÉRAUX SUR MESURE Consignes de Sécurité: • Lisez et suivez les instructions d'utilisation de votre machine et de votre Brinly Poly Cart. • Le kit rancher de côté est destiné au transport de débris légers uniquement, tels que des feuilles, de la paille et des bâtons. • Ne chargez pas de matériau plus haut que le haut des rails latéraux du rancher. • N'utilisez pas les rails latéraux de rancher pour augmenter la capacité de poids de votre chariot. (Consultez le manuel de votre chariot pour connaître la capacité de poids du chariot). • Pour minimiser les risques de basculement du chariot, ne chargez pas de matériaux lourds comme du sable ou du bois de chauffage au-dessus du plateau du chariot. • Répartissez la charge uniformément pour un déplacement en toute sécurité et pour le déchargement du chariot. • Ne passez pas les mains, les bras ou la tête à travers les rails latéraux du rancher, car ils pourraient se coincer et causer des blessures. • Ne laissez pas les enfants ou toute personne non formée utiliser la machine. Ne laissez personne, en particulier les enfants, monter sur ou dans le chariot pendant le fonctionnement. Les passagers peuvent être blessés par des objets étrangers et être éjectés du chariot. Les conducteurs peuvent également obstruer la vue des opérateurs, entraînant une utilisation dangereuse de la machine. • Ne fixez pas de charges aux rails latéraux du rancher. Ancrez solidement toutes les charges au lit du chariot pour les empêcher de se déplacer et de casser les rails latéraux du rancher. • N'utilisez pas rails latéraux du rancher comme échelle, plate-forme ou table. • Lorsque vous utilisez les rails latéraux du rancher, assurez-vous d'utiliser les trois côtés ensemble. N'utilisez pas un seul côté ou seulement deux côtés. • Inspectez le bois pour la pourriture et les fixations pour la rouille avant utilisation et remplacez les pièces pourries, rouillées ou usées au besoin. Liste de courses / Matériel nécessaire: Réf. Description: Qty. Long boulon à tête cylindrique en bois traité sous pression: Le kit rancher de côté est destiné au transport de débris légers uniquement, tels que des feuilles, de la paille et des bâtons. Manuel en Français Réf. Description: Qty. Matériel: 1 1” x 2” x 13-1/2” 8 4 1/4"-20 x 2” Boulon à tête cylindrique 20 2 1” x 4” x 33-1/2” 2 5 1/4" Rondelle d'aile 40 3 1” x 4” x 42-1/4” 4 6 1/4"-20 Écrou hex à verrouillage en nylon 20 7 #10 x 1" Vis à bois 8 REMARQUES MATÉRIELLES: - Il est recommandé que toutes les fixations soient plaquées grade 5. - Tout le matériel répertorié peut être acheté dans une quincaillerie standard. 25 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN 8” 8” 13-1/2” 13-1/2” ================================================================================================== 3-3/4” DIY: Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure, 9/32 Diameter 2” 2” 3-3/4” 9/32 Diameter Étape 1. Étape 2. Percez deux trous de 9/32" dans chaque rancher latéral de 13-1/2" (1), situés comme illustré ici. Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois de 33-1/2" pour la pièce (2). Les trous doivent s'aligner comme indiqué dans la figure: Poncer l'épaisseur de 3/4" de chaque rancher latéral (1) pour un ajustement glissant dans la poche du chariot afin de réduire le risque de fissuration de la poche 10-3/16 lors de l'installation du rail. x8 33-1/2” 1 8” 9/32 Diameter 13-1/2” 5-3/4 13-1/8 Étape 4. 9/32 Diameter Construire les rails latéraux du rancher. 13-1/8 13-1/8 5-3/4 4 1 2 9/32 Diameter 6 Manuel en Français 13-1/8 42-1/4” 13-1/8 13-1/8 13-1/8 42-1/4” x4 9/32 Diameter 13-1/8 42-1/4” 4 5 Assemblez les ranchers latéraux comme illustré ici. 9/32 Diameter 3 9/32 Diamètre Diameter 9/32 Diameter 4” 33-1/2” 13-1/8 x2 Percez deux trous de 9/32" dans chacun des panneaux de bois de 42-1/4" pour la pièce (3). Les trous doivent s'aligner comme indiqué dans la figure: Diamètre 9/32 Diameter 10-3/16 2 9/32 Diamètre Diameter Étape 3. 9/32 Diameter Diamètre 4” 13-1/8 4” 3-3/4” 2” 33-1/2” 10-3/16 13-1/8 4” 3-1/8 a continué 5 1 3 5 6 5 26 1020337SPFR-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================== DIY: Instructions Pour Les Ranchers Latéraux Sur Mesure, a continué Étape 5 Étape 6. Emplacement de perçage (si nécessaire). Fixation des rails latéraux de rancher Certaines poches de chariot peuvent avoir un trou prévu à la base de chaque poche OU un trou de 1/8" de diamètre de l'extérieur de la poche du chariot dans le rail latéral du rancher. Faites glisser les rails du rancher assemblés en place, comme illustré ici. En utilisant les trous existants ou déjà percés, fixez chaque rail à votre chariot avec une vis à bois #10 x 1" (7). REMARQUE : Le trou doit être centré de droite à gauche sur la poche du chariot et à 1-3/4 po du bas de la poche. 7 ACCESSOIRES OPTIONNELS Goupille D'attelage Magnétique MHPK-12BH Cette goupille d'attelage magnétique à connexion rapide peut remplacer une goupille ordinaire goupille pour une mise à niveau extra-forte et pratique. - Diamètre : 1/2" - Longueur de la broche : 3" 7 Manuel en Français 7 SERVICE LA QUALITÉ CONTINUE AVEC UN SERVICE DE QUALITÉ Si vous avez des questions concernant l'installation, s'il vous manque des pièces ou si vous avez besoin de pièces de rechange, ne retournez pas au magasin! Veuillez trouver le numéro de série et le numéro de modèle de votre produit, puis contacter notre service clientèle: En Amérique du Nord et au Canada, appelez sans frais: 877-728-8224 Clavarder en ligne: www.brinly.com Courriel: [email protected] EN LIGNE: REMARQUE : Des accessoires supplémentaires sont également disponibles dans notre magasin de pièces en ligne: shop.brinly.com 7 7 BRINLY.COM Des informations supplémentaires et des vidéos sont disponibles sur notre site Web. S'il vous plaît visitez l'URL ci-dessus OU scannez ce code QR. 27 1020337SPFR-A GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT CHARIOTS La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada. Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel. garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER: Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert. Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts». POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas suivants : a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut. Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer. Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre propriétaire. Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie : La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que la garantie du produit d’origine. PÉRIODE DE GARANTIE : Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous. Usage Normal / Domestique : Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années Bac du Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours. Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces. Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com