Brinly LPBS36JD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire Brinly LPBS36JD | Instructions d’utilisation et d’entretien | Fixfr
LIVRET D’ENTRETIEN
Épandeur Centrifuge
LPBS36JD
M158881-FR-D
09 / 14 / 2021
Français
Version nord-américaine
Imprimé aux États-Unis
M158881-FR-D
1
Manuel en Français
Introduction
Emploi du Livret D’entretien
Table des Matières
Lire ce livret d’entretien dans son entier, en particulier les
informations relatives à la sécurité, avant d’utiliser la
machine.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 16
Ce livret est une pièce importante de la machine. Garder
les livrets dans un endroit commode et d’accès facile.
Utiliser les informations sur le fonctionnement et la sécurité
du livret d’entretien de l’outil et du livret d’entretien de la
machine pour utiliser et entretenir l’outil correctement et
en toute sécurité.
Utilisation et Entretien
Installation et Dépose . . . . . . . 18
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . 19 - 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du Contrôle . . . . 25 - 27
Réglage Commande Débit . . . . 28
Si le livret de l’outil comporte une section appelée
Préparation de la machine, cela signifie qu’un certain
nombre de préparatifs doivent être effectués sur le tracteur
ou le véhicule avant l’installation de l’outil. Les sections
Montage et Installation de ce livret fournissent des
informations sur le montage et l’installation de l’outil sur le
tracteur ou le véhicule. Consulter la section Entretien
avant d’effectuer les réglages nécessaires et l’entretien
de routine de l’outil.
Qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pour toute question ou préoccupation concernant
l’assemblage, l’installation ou le fonctionnement de
cet accessoire, consultez votre revendeur local John
Deere.
Enregistrement des Informations sur Produit
Les informations de garantie sur cet accessoire
John Deere se trouvent dans la déclaration de
garantie incluse dans ce manuel.
Si vous devez contacter un centre de service agréé
pour obtenir des informations sur l’entretien de votre
produit, enregistrez les informations suivantes dans les
espaces prévus ci-dessous.
LPBS36JD
DATE
D’ACHAT:
���������������������������������������������
Compatibilité
du Produit
CONCESSIONNAIRE:
���������������������������������������������
Cet épandeur est conçu pour ètre
utilisé avec let tracteurs de pelouse
tracteur et de jardin Select Series (X300
et X500) et Signature Series (X700).
TÉLÉPHONE:
���������������������������������������������
Instructions originales. Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations
disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.
M158881-FR-D
2
Manuel en Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Travail en toute sécurité
• Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites indiquées dans le livret d’entretien du véhicule remorquage.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une
perte de traction ou une perte du contrôle dans les pentes.
Réduire la charge remorquée lors du fonctionnement dans
les pentes.
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans
ou sur un équipement tracté.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au
remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage
conçu pour le remorquage. Attacher l’outil remorqué
uniquement au point d’attelage homologué.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les
limites de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en
pente. Utiliser des contrepoids ou des masses
d’alourdissement selon les recommandations du livret
d’entretien de la machine.
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de
prudence supplémentaire dans les virages ou pour une
utilisation dans des conditions de sol défavorables. Faire
preuve de prudence en marche arrière.
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point
mort ou en roue libre.
• Cet outil est conçu pour
l’entretien des pelouses et les
applications domestiques. Ne
pas remorquer derrière un
véhicule sur la voie publique ou
à haute vitesse. Ne pas
remorquer à des vitesses
supérieures à la vitesse de remorquage maximum recommandée.
• La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment
lente pour conserver le contrôle de la machine. Avancer
lentement sur des terrains accidentés.
• Ne pas permettre aux enfants ou à des personnes non
qualifiées d’utiliser la machine.
• Ne laisser personne, particulièrement les enfants, monter
sur la machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être blessés, heurtés par des objets ou projetés hors de la machine.
De plus, les passagers limitent le champ de vision du conducteur et rendent la conduite dangereuse.
• Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant
toute utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins
au besoin.
• Maintenir tous les écrous et les vis serrés pour s’assurer que
l’équipement est prêt à fonctionner en toute sécurité.
• Veiller à ce que toutes les pièces soient en bon état et installées correctement. Réparer immédiatement tout dommage.
Remplacer les pièces usées ou détériorées. Remplacer tout
autocollant de sécurité ou d’instruction usé ou endommagé.
• Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée apportée à la machine ou à l’outil risque d’affecter son fonctionnement et d’en compromettre la sécurité.
• Bien ancrer toutes les charges pour éviter qu’elles ne tombent.
• Pour un déplacement et un déchargement du bac en toute
sécurité, répartir uniformément la charge.
• Ne pas limiter le champ de vision de l’opérateur lors de
l’utilisation de la machine.
Protection des tiers
• Ne laisser personne s’approcher lorsque l’outil remorqué
fonctionne.
• Avant de faire marche arrière avec l’outil, regarder
attentivement derrière ce dernier et vérifier qu’il n’y a
personne.
Ne pas Transporter de Passagers sur
L’outil lors du Remorquage
• Ne pas transporter de passagers sur l’outil lors du
remorquage.
• Les passagers peuvent être blessés par des objets projetés ou être euxmêmes projetés hors de l’outil remorqué
lors de démarrages, d’arrêts ou de virages brusques.
• Les passagers gênent la visibilité de l’opérateur et rendent
le fonctionnement de l’outil dangereux.
• Ne pas laisser monter de passagers sur le support
d’attelage.
Remorquage de Charges en Toute Sécurité
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le
poids de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un
délai et une distance supplémentaires pour s’arrêter.
M158881-FR-D
3
Manuel en Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Prévention des Blessures par la Barre D’attelage
Autocollants de Sécurité
Comprendre les Autocollants de Sécurité
de la Machine
AVANT de déconnecter l’outil de la plaque
d’attelage de la machine :
Les autocollants de sécurité présentés dans
cette section sont apposés sur la machine à
des emplacements importants pour attirer l’attention sur des
dangers potentiels.
Safety Labels
Sur les autocollants de sécurité de la machine, ce symbole de
mise en garde est accompagné du terme DANGER, AVERSafety Labels
TISSEMENT
ou ATTENTION. Le terme DANGER signale les
dangers les plusUnderstanding
graves.
The Machine Safety Labels
The
machine
safety
labels
shown in thiségalement
section are placed
Le cas échéant, le livret d’entretien explique
les danin important areas on your machine to draw attention to
gers éventuels dans
des
messages
de
sécurité
spéciaux
précépotential safety hazards.
dés du terme ATTENTION
et du symbole de mise en garde.
On your machine safety labels, the words DANGER,
Des informations
de sécurité
supplémentaires
sur
WARNING, and CAUTION
are used
with this safety-alert apparaissant
symbol.
DANGERou
identifies
the most serious
hazards.des fournisseurs peuvent
des pièces
composants
provenant
Theêtre
operator’s
manual alsodans
explains
potential
safety hazards
ne pas
reproduites
ceany
livret
d’entretien.
• Décharger l’outil.
• Arrêter l’outil sur une surface plate.
• Arrêter le moteur de la machine.
• Serrer le frein de stationnement de la machine.
• Caler les roues de l’outil.
• Ne pas mettre les mains, les pieds ou d’autres parties du
corps sous la barre d’attelage.
Porter les Vêtements de Travail Appropriés
whenever necessary in special safety messages that are identified with
the word, CAUTION, and the safety-alert symbol.
• Toujours porter des
lunettes de protection
lors de l’utilisation de
la machine.
AVERTISSEMENT DMU211480
WARNING DMU211480
• Porter des vêtements
ajustés au corps ainsi
que l’équipement de
sécurité prévu pour ce
genre de travail.
• Lors de la tonte, toujours porter des chaussures
robustes et des pantalons. Ne pas utiliser la machine
pieds nus ou avec des sandales.
• Porter un équipement de protection approprié, tel que
des protègeoreilles de type bouchon. Un niveau sonore
élevé peut entraîner des troubles auditifs pouvant aller
jusqu’à la surdité.
DMU211480
• This operator’s manual contains important information necessary
for safe
DMU211480
machine operation. Observe all safety rules to avoid accidents.
• Ce manuel d’entretien contient des informations
REGARDING NO TEXT LABELS
importantes nécessaires au fonctionnement en toute
NOTE: No-text labels are required for certain regions of the world.
sécurité
de la machine. Respecter toutes les règles de
Your spreader may not be equipped with this label.
sécurité pour éviter tout accident.
À Propos des Autocollants de Sécurité à Symboles
NOTE : Des autocollants à symboles sont requis dans
certaines régions du monde. L’épandeur considéré peut ne pas
être équipé de cet autocollant.
M158881-FR-D
4
Manuel en Français
Pièces
B
A
I
C
C
H
G
E
H
F
Réf. Description
Qté.
Réf. Description
Qté.
(A)
Cadre de support de la trémie
1
(F)
Tube, remorquage
1
(B)
Trémie
1
(G)
Bielle articulée
1
(C)
Roue
2
(H)
Transmission et support
1
(D)
Poignée, commande de débit
1
(I)
Essieu
1
(E)
Jauge calibrée
1
M158881-FR-D
5
Manuel en Français
Pièces
Emballage de Visserie (Z-1912)
Contenu illustré à la page 7
Réf. Description
J
K
L
M
M
N
Sac de Visserie (1019850)
Les pièces illustrées ci-dessus
Réf. Description
Qté.
Qté.
(O)
Rondelle plate, 5/8 po
6
(P)
Contre-écrou en nylon, 1/4 po
6
(Q)
Rondelle plate en nylon, 1/4 po
6
(R)
Vis à six pans, 1/4 x 1-3/4 po
6
(S)
Contre-écrou en nylon, 5/16 po
7
(T)
Vis à six pans, 5/16 x 2-1/4 po
2
(U)
Vis de carrosserie, 5/16 x 2 po
2
(V)
Joint torique, 3/8 po
1
(W) Vis à six pans, 5/16 x 2 3/4 po
3
(X)
Rondelle à ressort courbé
1
(Y)
Vis de carrosserie, 5/16 x 3/4 po
1
(Z)
Broche d’attelage, 1/2 x 2-1/2 po
1
(aa) Entraînement de ventilateur
1
(bb) Entretoise, verrouillage
1
(cc) Bague, plaque de pivot
4
(dd) Ressort, verrouillage
1
(ee) Broche percée, 1/8 x 1 po
1
(ff)
Ressort d’agitateur
1
(gg) Goupille-ressort
de verrouillage (ouverte)
1
(hh) Grande goupille-ressort
de verrouillage (fermée)
1
(ii) Petite goupille-ressort
de verrouillage (fermée)
1
(jj)
Manche, plat
1
(kk) Molette, 4 pointes
1
2
(J)
Ventilateur
1
(ll)
(K)
Butée de poignée
1
(mm) Circlip de type E
2
(L)
Chape d’attelage
2
(nn) Rondelle plate, 5/16 po
8
(M) Entretoise, 3/8 po de diamètre
2
(oo) Rondelle spéciale
2
(N)
2
(pp) Écrou hexagonal, 5/16 po
2
pour roues à jantes en composite (plastique)
2 Rondelle, 5/8 po
pour roues à jantes en composite (plastique)
M158881-FR-D
6
Roulement d’essieu
Manuel en Français
Pièces
Emballage de Visserie (Z-1912)
O
P
R
Q
S
T
U
V
nn
oo
W
pp
X
Y
mm
Z
bb
ii
ll
hh
gg
ff
aa
ee
dd
kk
jj
cc
Photo : Les pièces illustrées sont de taille normale, à l’exception des articles contenus dans la boîte.
M158881-FR-D
7
MX48217
Manuel en Français
Montage
Étape 1-A. Montage de la Trémie Sur le Châssis
Étape 1-B. Montage de la Trémie Sur le Châssis
R
pp
Q
F
A
T
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape suivante se trouve
dans l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
B
4. Poser le tube de remorquage (F) sur le cadre de support
(A) à l’aide de deux vis hexagonales de 5/16 x 2-1/4
pouces (T) et d’écrous hex de 5/16 pouce (H). Serrer les
vis à 30 N.m (22 lb-ft) ou de deux tours supplémentaires
après le serrage à la main.
A
Étape 2-A. Installation de la Transmission Roues
P
J
J
aa
#
H
H
1. Sortir la trémie, le cadre de support et le carton
intérieur de la boîte.
2. Retirer la mousse de protection du fond de la trémie.
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape suivante se trouve
dans l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape suivante se trouve
dans l’emballage transparent de la visserie (Z-1912)..
3. Poser six vis à six pans de 1/4 x 1-3/4 pouce (R) et
des rondelles plates en nylon de 1/4 pouce (Q) dans
le haut de la trémie (B) et le cadre de support (A),
comme indiqué.
1. Faire coulisser l’entraînement du ventilateur (aa) sur
l’arbre de la transmission (H) (plus grande surface
tournée vers le haut) et le ventilateur (J) sur la
transmission (B) jusqu’à ce que ces deux éléments
reposent sur la goupille-ressort (#), comme l’indique
l’illustration.
Bloquer le bas de la vis avec un contre-écrou en
nylon de 1/4 pouce (P). Ne pas trop serrer afin de ne
pas endommager le plastique.
M158881-FR-D
8
Manuel en Français
Montage
Étape 2-B. Installation de la Transmission Roues
Étape 2-C. Installation de la Transmission Roues
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels! Le trou du moyeu de la
transmission et celui de l’essieu doivent être alignés de près pour éviter
que la grande goupille-ressort de verrouillage (fermée) ne se torde lors
de l’insertion.
H
A
I
S
nn
nn
T
T
H
#
hh
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape suivante se trouve
dans l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
2. Relever la transmission en position en installant l’arbre
du ventilateur de transmission dans le trou central des
plaques de commande au bas de la trémie. Abaisser le
support de transmission (H) sur les vis (T).
Photo : Vue de l’arrière de l’épandeur.
3. Poser l’essieu (I) dans le cadre de support (A) avec le
trou décalé près du centre de l’essieu pour l’aligner
sur le trou de la transmission de l’épandeur (H).
5. Faire glisser l’essieu jusqu’à ce qu’il soit centré sur la
transmission comme illustré. Introduire la grande
goupille-ressort de verrouillage (fermée) (hh) dans le
trou de la transmission et celui du centre de l’essieu
(#). Il faudra peut être forcer.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Pour éviter
d’endommager la transmission, ne pas régler la fente dans le
support de transmission vers l’avant ou vers l’arrière. La fente
se centrera automatiquement lors du serrage de la visserie.
4. Serrer le support de transmission en installant deux
rondelles plates de 5/16 pouce (nn) et deux écrous de
blocage en nylon de 5/16 pouce (S). Bien serrer la
visserie à la main.
M158881-FR-D
9
Manuel en Français
Montage
NOTE : La visserie nécessaire aux étapes
suivantes se trouve dans l’emballage
transparent de la visserie (Z-1912) et
dans le sac de visserie (1008385).
Étape 2-D. Monter les Roues
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! À l’expédition, la machine peut être équipée de deux types de jantes : jantes métalliques ou en
composite (plastique). Déterminer de quel type de jantes il s’agit et effectuer les étapes présentées ci-dessous.
Ou
Jantes de roue en composite (plastique)
Jantes de roue métalliques
A
A
C
C
O
M
mm
O
ll
O
ll
O
gg
mm
• Poser un roulement d’essieu (II) sur chaque côté de l’essieu
de manière à ajuster l’extrémité carrée du roulement dans
le trou carré du cadre de support (A).
• Poser la rondelle plate de 5/8 pouce (O), l’entretoise (M) et
deux rondelles plates de 5/8 po (O) de chaque côté de
l’essieu.
• Monter la roue (C), la rondelle plate de 5/8 pouce (O) et le
circlip de type E (mm) sur chaque extrémité de l’essieu,
comme illustré.
gg
O
• Poser un roulement d’essieu (II) sur chaque côté de l’essieu
de manière à ajuster l’extrémité carrée du roulement dans le
trou carré du cadre de support (A).
• Poser deux rondelles plates de 5/8 pouce (O) de chaque
côté de l’essieu. Graisser les extrémités de l’essieu avec de
la graisse universelle.
• Poser la roue (C), la rondelle plate de 5/8 pouce (O) et le circlip
type E (mm) sur chaque extrémité de l’essieu, comme illustré.
NOTE : Retirer les rondelles (O), si nécessaire, pour permettre à la
goupille-ressort de verrouillage (ouverte) (gg) de passer dans le trou.
NOTE : Retirer les rondelles (O), si nécessaire, pour permettre à
la goupille-épingle spéciale (ouverte) (gg) de passer dans le trou.
• Introduire la goupille-ressort de verrouillage (ouverte) (gg)
dans le trou interne du moyeu et de l’essieu.
• Introduire la goupille-ressort de verrouillage (ouverte) (U)
dans l’orifice interne du moyeu et de l’essieu.
NOTE : L’essieu comporte des trous aux deux extrémités. La goupille-ressort de verrouillage (ouverte) ne
s’installe que d’un côté sans avoir à retirer la rondelle extérieure et le circlip de type E.
6. Serrer la visserie posée à l’étape 2-B (4).
M158881-FR-D
10
Manuel en Français
Montage
Étape 3-A. Pose du ressort de l’agitateur
et de la chape
Étape 3-B. Pose du ressort de l’agitateur et
de la chape
U
Z
B
F
ff
L
ee
H
#
S
V
ii
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape suivante se trouve dans
l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
1. Poser le joint torique de 3/8 pouce (V) sur l’arbre de la
transmission (H) de manière à ce qu’il se mette en place
sur la partie inférieure (#) de la trémie (B).
NOTE : Les pièces et la visserie nécessaires à l’étape suivante
se trouvent dans le sac de visserie (1008385) et dans l’emballage
transparent de la visserie (Z-1912).
2. Poser le ressort de l’agitateur (ff) et le fixer à l’aide d’une
goupille fendue de 1/8 x 1 pouce (ee) passée dans la
boucle supérieure du ressort de l’agitateur et le trou de
l’arbre de la transmission, comme indiqué.
3. Poser les supports de la chape d’attelage (L) sur l’extrémité
du tube de remorquage (F) à l’aide de deux vis de carrosserie de 5/16 x 2 pouces (U) et des contre-écrous en nylon
de 5/16 pouce (S) comme indiqué. Bien serrer la visserie à
la main.
Recourber les pattes de la goupille fendue (ee) pour
l’attacher.
4. Faire passer l’axe d’attelage de 1/2 x 2-1/2 pouces (Z) et
la petite goupille-ressort de verrouillage (fermée) (ii) par
les supports de la chape (L), comme indiqué.
5. Serrer la visserie posée à l’étape 3-B (3).
M158881-FR-D
11
Manuel en Français
Montage
Étape 4. Assemblage de la Jauge Calibrée
Étape 5-A. Fixation du Levier de Commande
K
X
H
Y
G
kk
#
E
H
G
Label
Pose de la Butée de Poignée
Fixation du Levier de Commande de Débit
NOTE : Les pièces et la visserie nécessaires aux étapes
suivantes se trouvent dans le sac de visserie (1008385) et
dans l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
NOTE : Faire tourner la bielle de liaison (G) autant que
nécessaire conformément au schéma
1. Insérer l’extrémité « en S » de la bielle de liaison (G) dans
le trou situé en haut du levier de commande de débit (H).
1. Poser la rondelle élastique ondulée (X) sur la vis de carrosserie de 5/16 x 3/4 pouce (Y). Le sens de position de
la rondelle n’a pas d’importance.
2. Insérer la vis de carrosserie (Y) et la rondelle (X) à partir
de l’intérieur de la jauge calibrée (E) par la fente (#) afin
que l’extrémité du boulon dépasse vers l’avant.
3. Fixer la butée de poignée (K) et la molette à 4 pointes
(kk) à la vis de carrosserie (Y).
4. Déplacer la butée de poignée (K) en position grande
ouverte et serrer la molette (kk) (voir autocollant
au-dessus de la jauge calibrée).
M158881-FR-D
12
Manuel en Français
Montage
Étape 5-B. Fixation du Levier de Commande
Étape 5-C. Fixation du Levier de Commande
H
jj
E
E
G
W
nn
nn
S
H
G
H
E
bb
oo
2. Mettre la jauge calibrée en place (E) comme le montre
la photo.
dd
oo
5. Insérer une vis à tête hexagonale de 5/16 x 2-3/4
pouces (W) et une rondelle plate de 5/16 pouce (nn)
par un côté de la jauge calibrée (E), comme illustré.
3. Insérer le levier de commande de débit (H) par la
jauge calibrée (E). S’assurer que la bielle de liaison
(G) est en position haute et que l’extrémité de la bielle
de liaison est orientée comme indiqué.
6. Poser une rondelle spéciale (oo), un ressort (dd) et
une seconde rondelle spéciale (oo).
7. Poser la vis à six pans par le levier de commande de
débit (H), un verrou de couvercle (bb), et en dehors
du côté opposé de la jauge calibrée (E).
4. Faire glisser le manche plat (jj) vers l’extrémité du
levier de commande de débit (H), comme indiqué.
8. Fixer l’ensemble avec une rondelle plate de 5/16
pouce (nn) et un écrou de blocage avec insert en
nylon de 5/16 pouce (S).
M158881-FR-D
13
Manuel en Français
Montage
Étape 6-A. Fixer la Jauge Calibrée sur L’épandeur
Étape 6-B. Attach Gage Plate to Spreader
#
G
E
E
F
1. Maintenir la jauge calibrée montée (E) sur le tube de
remorquage en positionnant le levier de commande de
débit vers le haut et la bielle de liaison (G) en face du
trou (#) sur la plaque de commande de la trémie.
2. Faire tourner la jauge calibrée montée (E) d’environ 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre et insérer
l’extrémité de la bielle de liaison (G) du trou (#) de la
plaque de contrôle de la trémie, comme indiqué.
3. Faire tourner la jauge calibrée montée (E) dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que le levier soit orienté vers le
haut et que la partie inférieure de la jauge calibrée
dépasse du tube de remorquage (F).
Étape 6-C. Fixer la Jauge Calibrée sur L’épandeur
Étape 6-D. Fixer la Jauge Calibrée sur L’épandeur
nn
W
E
F
cc
nn
W
cc
cc
cc
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape se trouve dans
l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape se trouve dans
l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
4. Fixer la jauge calibrée sur le tube de remorquage
comme indiqué, en insérant deux vis de 5/16 x 2-3/4
pouces (W) et deux rondelles plates de 5/16 pouce (nn)
par un côté de la jauge calibrée (E), comme illustré.
REMARQUE : Ne serrez les contre-écrous qu’après
avoir calibré la plaque de jauge.
M158881-FR-D
5. Poser quatre bagues de pivot (cc) (deux de chaque côté
du tube de remorquage (F)).
14
Manuel en Français
Montage
Étape 6-E. Fixer la Jauge Calibrée sur L’épandeur
Étape 7-A. Étalonnage de la Jauge Calibrée
#
S
nn
H
S
E
nn
NOTE : La visserie nécessaire à l’étape se trouve dans
l’emballage transparent de la visserie (Z-1912).
1. Ouvrir le levier de commande de débit (H) (en direction de
la chape avant).
2. S’assurer que la plaque de contrôle de la trémie s’ouvre
complètement (#) ; si ce n’est pas le cas, faire coulisser la
jauge calibrée (E) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce
que la grille de contrôle s’ouvre complètement.
6. Poser deux rondelles plates supplémentaires de 5/16
pouce (nn) et fixer de l’autre côté avec deux contre-écrous
en nylon de 5/16 pouce (S).
REMARQUE : Ne serrez les contre-écrous qu’après
avoir calibré la plaque de jauge.
Étape 7-B. Étalonnage de la Jauge Calibrée
Étape 7-C. Étalonnage de la Jauge Calibrée
#
E
H
F
#
E
3. Bien serrer la jauge calibrée (E) au tube de remorquage
(F) en serrant les deux jeux de visserie de 5/16 pouce
(#) en maintenant la jauge calibrée et le tube de remorquage.
M158881-FR-D
4. Fermer le levier de commande de débit (H) (en direction de
l’arrière de l’unité). Vérifier que la grille de contrôle de la
trémie ferme complètement (#).
5. Serrer le levier de commande de débit (H) sur la jauge
calibrée (E) en compressant le ressort. Le levier de
commande de débit doit résister au mouvement.
15
Manuel en Français
Montage
Étape 8. Réglage de la Hauteur du Ventilateur
Étape 9.
¡L’assemblage est terminé!
Continuez à lire ce manuel d’utilisation
et d’entretien.
B
aa
J
NOTE : Les quatre languettes du ventilateur doivent
être comprimées contre l’entraînement du ventilateur.
Si aucune pression n’est exercée, le contact ne se fait
pas correctement avec le ventilateur, entraînant des
mauvaises performances.
1. Régler le ventilateur (J) sur l’entraînement du ventilateur
(aa) au niveau de la partie supérieure de l’arbre aussi
proche que possible de la partie inférieure de la trémie (B)
sans toutefois qu’elles n’entrent en contact en cours de
fonctionnement. S’assurer que les quatre languettes en
plastique au bas du ventilateur sont engagées dans
l’entraînement du ventilateur.
M158881-FR-D
16
Manuel en Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
Épandeur Centrifuge
LPBS36JD
Lisez les précautions d’utilisation générales de sécurité dans
le manuel d’utilisation de votre machine pour des informations
de sécurité supplémentaires.
M158881-FR-D
17
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Installation
Dépose
1. Garer la machine en toute sécurité. Voir « Stationnement en toute sécurité » dans la section Sécurité.
1. Garer la machine en toute sécurité. « Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité.
2. Vider la trémie avant de déposer l’épandeur de la
machine.
Z
ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas
approcher les mains, les pieds d’autres parties
du corps sous la barre d’attelage.
L
3. Retirer la petite goupille-ressort (fermée) de
verrouillage de l’axe d’attelage.
4. Maintenir le tube de remorquage de l’épandeur afin de
dissiper la pression sur l’axe d’attelage. Puis retirer la
broche d’attelage de la chape d’attelage et de la plaque
d’attelage arrière ou de la barre d’attelage de la
machine.
5. Tirer ou pousser l’épandeur vers l’arrière afin de désenclencher la chape d’attelage de l’attelage de la machine.
Puis installer l’axe d’attelage dans la chape d’attelage
afin de la stocker et fixer à l’aide d’une petite goupilleressort (fermée) de verrouillage.
ii
2. Retirer la petite goupille-ressort de verrouillage
(fermée) (ii) et la broche d’attelage (Z) de la chape
d’attelage (L) de l’épandeur.
3. Tirer l’épandeur vers l’avant et positionner la chape
d’attelage de manière à ce qu’elle chevauche la plaque
d’attelage arrière ou la barre d’attelage (non illustrée) de
la machine. Aligner tous les trous de la broche d’attelage,
puis installer la broche d’attelage sur la chape d’attelage
et l’attelage de la machine, en la fixant à l’aide d’une petite goupille-ressort (fermée).
Stockage
Stationnement en Toute Sécurité
1. Arrêter le véhicule sur un terrain plat, jamais
en pente.
L’épandeur peut être stocké contre un mur dans un
minimum d’espace en position debout :
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre le moteur à l’arrêt.
1. Éliminer tous matériaux épars de la trémie et du
ventilateur à l’aide d’une brosse et d’un tuyau de
jardinage. L’épandeur doit être stocké propre et sec.
2. Le faire rouler jusqu’à son emplacement de stockage et
relever la chape d’attelage afin de pouvoir le stocker en
position verticale.
M158881-FR-D
4. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en
mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.
18
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Liste des Vérifications Quotidiennes Avant Usage
Conseils D’utilisation
• Toujours faire fonctionner l’épandeur à la vitesse de fonctionnement pour laquelle il a été conçu, soit 3 miles (soit 4,5
km environ) par heure.
• Reculer avec précaution en ligne droite pour ne pas mettre
l’équipement en portefeuille et l’endommager.
• Remorquer l’épandeur uniquement à l’aide de véhicules
appropriés, tels que les tracteurs à conducteur porté, les
tracteurs pour gazon et les tracteurs de jardin.
• Ne pas surcharger la trémie et ne pas dépasser la
contenance maximale de 79 kg (175 lb).
• Briser tous les blocs de matériau lors du remplissage
de la trémie.
• Ne pas utiliser dans des conditions venteuses, tout particulièrement en cas d’épandage de semences très fines ou
d’herbicides.
• La hauteur maximale de l’attelage est de 18 à 23 cm (7-9 in.).
• Le mouvement de la poignée de commande du débit doit offrir
une certaine résistance. Augmenter ou réduire la tension du
ressort pour obtenir la résistance souhaitée.
Vérifier que la visserie n’est pas desserrée ou
manquante.
S’assurer que les connexions sont bien serrées.
S’assurer que l’outil répond correctement aux
commandes.
Vérifier si une accumulation de débris risque de
gêner le mouvement des organes de l’épandeur.
Vérifier que les pneus montés sur jantes en composite (plastique) sont gonflés à une pression de
30 psi (2,1 bar) (207 kPa), ou que les pneus montés sur jante métallique sont gonflés à 20 psi (1,3
bar) (138 kPa) au maximum.
Fonctionnement de L’épandeur
La Vitesse de la
Soufflante
Ainsi que la largeur d’épandage dépendent toutes deux de la vitesse de déplacement du véhicule.
La vitesse de fonctionnement recommandée est à peine plus élevée qu’une marche rapide, c’est
à dire de 3 miles par heure. Ceci équivaut à un parcours de 40 pieds effectué en 9 secondes.
Le Levier de
Commande
Actionne la plaque de contrôle de débit contrôle la plaque de distribution. Il est gradué de 0
(fermé) à 10 (complètement ouvert). La quantité de matériau diffusée dépend directement de la
position du levier. Plus le chiffre est grand, plus la quantité de matériau est importante.
Les Paramètres
de Réglage du
Contrôle du Débit
Pour la plupart des engrais, insecticides et semences de gazon les plus communs figurent dans
le tableau de classement des paramètres de contrôle du débit. Si le produit n’est pas listé dans ce
tableau, utiliser ce guide d’étalonnage pour configurer la commande du débit.
Le Ressort Agitateur
Le ressort de l’agitateur situé à l’intérieur de la trémie assure un débit régulier de matériaux
comprimés et de semences. Il est n’est pas conçu pour briser des blocs de matériaux ou de
semences. Briser tous les blocs de matériau lors du remplissage de la trémie.
Le Bon Numéro de Réglage
Après avoir déterminé le réglage approprié pour le matériau à diffuser, desserrer le levier de la
commande de débit et déplacer le support de butée dans la position en question. Resserrer la molette.
Verrouiller le levier en position pour actionner l’ouverture de la plaque de contrôle du débit.
M158881-FR-D
19
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Contrôle de Direction
Fonctionnement normal (épandage uniforme)
Épandage Unilatéral
Les engrais, les insecticides et les semences de gazon ont
des particules de taille et de poids différents. Ces variations
dépendent directement de la densité des particules. Lorsque
les particules pénètrent dans la soufflante, leur distribution
se fait de manière plus ou moins centrée selon leur densité et
la vitesse de déplacement du véhicule.
La plaque de contrôle de direction peut être utilisée pour régler la répartition de la diffusion, en cas d’épandage à proximité de trottoirs (#), de lits de semences (4), etc. Lorsque la
plaque est à gauche (1), la machine ne diffuse que 10 % de
la substance à épandre du côté droit (3), tel qu’illustré audessus.
#
#
3
1
#
Les réglages s’effectuent en déplaçant la plaque de contrôle
de direction (#) vers la droite ou vers la gauche.
4
B
B
2
Conseils D’entretien
• Veiller à nettoyer régulièrement l’épandeur et à le stocker
dans un endroit sec pour lui garantir des années de bon
fonctionnement sans le moindre problème.
• Ne jamais laisser de matériau à l’intérieur de la trémie
pour une période prolongée.
L’autocollant situé sous la plaque de contrôle de direction
donne des indications utiles pour le réglage de l’étendue de
la pulvérisation. Dans la majorité, des cas la plaque doit être
en position centrale (2) conformément aux indications de
l’autocollant se trouvant au-dessus. Si la pulvérisation est
décentrée, régler cette plaque de manière à obtenir une pulvérisation centrée derrière le véhicule. L’épandeur centrifuge
comporte une fonction brevetée de réglage de la direction de
la pulvérisation.
M158881-FR-D
• En cas de trace de rouille sur la machine, poncer légèrement puis recouvrir la surface concernée d’émail.
• Vérifier régulièrement que toutes les attaches sont bien
serrées.
• Rincer et sécher l’intérieur et l’extérieur de l’épandeur après
haque utilisation. Faire pivoter la commande de débit pendant le rinçage afin d’éviter l’accumulation de matériau.
20
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
NOTE : À l’expédition, la machine peut être
équipée de deux types de jantes : jantes
métalliques ou jante en composite (plastique).
Déterminer de quel type de jantes il s’agit et
effectuer les étapes présentées ci-dessous.
Entretien Annuel
Ou
Démontage des Roues à Jante en
Composite (Plastique)
Démontage des Roues à Jante Métallique
C
A
M
N
O
mm
II
C
II
II
O
O
1. Retirer le circlip (mm), la rondelle plate de 5/8 pouce (N), la roue
(C), deux rondelles plates de 5/8 pouce (O) (le cas échéant),
l’entretoise (M), la rondelle plate de 5/8 pouce (O) et le roulement d’essieu (II). Retirer la goupille-ressort de verrouillage (ouverte) (gg).
2. Retirer la grande goupille-ressort de verrouillage (fermée) (I) et
faire coulisser l’essieu (J) hors de son support (K). Retirer le
roulement d’essieu, les deux rondelles plates de 5/8 pouce (le
cas échéant), l’entretoise, la rondelle plate de 5/8 pouce et le
roulement sur le côté opposé de l’essieu.
3. Nettoyer les pièces.
gg
1. Retirer le circlip (mm), la rondelle plate de 5/8 pouce (O), la roue
(C), les rondelles (O) (le cas échéant) et le roulement d’essieu
(II). Retirer la goupille-ressort de verrouillage (ouverte) (gg).
2. Retirer la grande goupille-ressort de verrouillage (fermée)
(hh) et faire coulisser l’essieu (I) hors de son support (A).
Retirer le roulement d’essieu (II) et les rondelles (O) (le cas
échéant) de l’essieu.
3. Nettoyer les pièces.
A
A
hh
hh
I
Photo : Vue de l’arrière de l’épandeur.
M158881-FR-D
O
mm
gg
O
A
I
Photo : Vue de l’arrière de l’épandeur.
21
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Dépose de la Jauge Calibrée et des Organes Restants
#
G
E
nn
nn
S
W
cc
cc
F
E
2. Faire tourner la jauge calibrée montée (E) d’environ
90° dans le sens horaire et déposer l’extrémité de la
bielle de liaison (G) du trou (#) de la plaque de contrôle
de la trémie, comme l’indique l’illustration.
nn
nn
S
W
S
nn
nn
nn
S
cc
W
nn
E
cc
H
F
F
1. Déposer les deux vis de 5/16 x 2-3/4 pouces (W), les
quatre rondelles plates de 5/16 pouce (nn), les quatre
bagues pivot (cc) et deux contreécrous en nylon de
5/16 pouce (S). Déposer la jauge calibrée montée (E)
du tube de remorquage (F).
M158881-FR-D
S
F
3. Déposer le support de transmission (H) du tube de
remorquage (F) en déposant deux contre-écrous en
nylon de 5/16 pouce (S) et deux rondelles plates de
5/16 pouce (nn).
22
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Dépose de la Jauge Calibrée et des Organes Restants
1
1
2
ff
2
2
ee
2
V
H
J
H
6
5
4. Retirer la goupille fendue d’1/8 x 1 pouce (ee), le
joint torique de diamètre intérieur de 3/8 pouce (V)
et l’agitateur (ff) de l’arbre de transmission (O).
4
4
3
5. Retirer la transmission (H).
3
3
3
6. Nettoyer le ventilateur (J).
7.
Retirer les quatre vis (1), rondelles (2), écrous (3) et
sangles (4) soutenant la grille (5) et la plaque de
contrôle de direction (6).
8. Séparer les pièces comme indiqué.
9. Nettoyer soigneusement à l’eau savonneuse.
NOTE : Faire en sorte de bien étalonner la jauge
calibrée avant d’utiliser l’épandeur (voir « Étalonnage
de la jauge calibrée » dans la section Montage).
10. Remonter les pièces en suivant l’ordre
inverse de la dépose.
M158881-FR-D
23
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Dépannage
Caractéristiques
Si l’on rencontre un problème qui ne figure pas dans
ce tableau, consulter le concessionnaire agréé John
Deere pour la réparation.
Épandeur Centrifuge LPBS36JD
Si le problème persiste une fois toutes les causes
possibles vérifiées, consulter le concessionnaire agréé.
DIMENSIONS
Poids (maximum) . . . . . . . . . 79 kg (175 lbs)
SI
VÉRIFIER
Contenance . . . . . . . . . . . 0,10 m3 (3.5 cu ft)
Quantité d’engrais
diffusé insuffisante
ou excessive.
Calibrate the gage plate.
Poids maximum du timon . . . 17,2 kg (38 lbs)
La poignée de
commande du
débit est dure,
voire impossible, à
manipuler.
La poignée de commande de débit
est trop serrée : Desserrer la vis
de 5/16 x 2-3/4 pouces de la
poignée de commande du débit.
Le matériau est
obstrué.
Fan does not turn
when pulling.
M158881-FR-D
Poids à vide . . . . . . . . . . . . . 18,1 kg (40 lbs)
ROUES ET PNEUS
Dimensions des pneus . . . . . . 33,0 x 10,2 cm
(13 x 5 in.) Bande de gazon
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Démonter la grille et les plaques
de contrôle de direction et les
nettoyer à l’eau.
Jante Composite 207 kPa (2,1 bar)
(plastique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 30 psi )
Pression de Gonflage 138 kPa (1,3 bar)
des Pneus Jante Métallique . . . . . . . (20 psi)
Mettre le moteur à l’arrêt, serrer le
frein de stationnement, ouvrir le
hayon, secouer la trémie jusqu’à
ce que le matériau s’écoule,
fermer le hayon.
(Les caractéristiques et
la conception peuvent être
modifiées sans préavis.)
Rechercher et remplacer la
goupille-ressort (ouverte) ou la
jante située à droite.
Rechercher et remplacer la grande
goupilleressort (fermée) dans la
transmission.
Vérifier la position du ventilateur et
de l’entraînement du ventilateur.
Vérifier que la transmission ne
présente pas de dysfonctionnement : Une fois l’épandeur
centrifuge fixé à l’appareil, soulever
la roue motrice et tourner. Appliquer
simultanément une légère pression
sur l’arbre du ventilateur. Il doit
tourner à chaque rotation de la
roue.
24
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Réglage du Contrôle du Débit pour des Produits Spécifiques
ATTENTION : Risque de blessures! Les produits chimiques peuvent être dangereux.
Éviter de blesser l’utilisateur ou toute personne se tenant à proximité :
• Lire les instructions de manipulation figurant sur les étiquettes des bidons de produits chimiques. Une
fiche technique (Material Safety Data Sheet) contenant des consignes de sécurité appropriées doit être
fournie par le fournisseur du produit chimique.
• Porter des vêtements appropriés et l’équipement de sécurité lors de la manipulation de produits chimiques.
• Ne pas fumer, boire ou manger à proximité de produits chimiques.
Ci-dessous figure la liste des produits spécifiques pouvant être utilisés avec l’épandeur. Certains produits peuvent ne pas
être disponibles dans certains pays. NOTER: Les réglages de la commande de débit reposent sur une vitesse de 3 mph.
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
Matériau b
(lbs/1 000 square ft)
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
Matériau b
(lbs/1 000 square ft)
10
3
Engrais universel All American 10-10-10
3,2
2
3,8
2,5
Désherbant pour racines longues Bayer
Season
Engrais pour gazon avec agent anti mauvaises
herbes Bayer 30-3-4
3
2
2,9
2
Désherbant pour racines longues Bayer
Season
Granules insecticides anti-fourmis, anti-puces
et anti-tiques Eliminator
2,5
1,5
3
2
Insecticide complet Bayer
Granules insecticides anti-fourmis, anti-puces
et anti-tiques Eliminator
2
1,5
Insecticide complet Bayer
2
1,5
Granules insecticides anti-fourmis, anti-puces
et anti-tiques Eliminator
3
1,5
Insecticide Power Force Bayer
2
2
Granules insecticides à 5 % de diazinon
Eliminator
2
1
Insecticide Power Force Bayer
7
2,5
Engrais universel Howard Johnsons 8-8-8
3
1,5
Désherbant spécial racines Bayer
7
2,5
Engrais universel Howard Johnsons 10-10-10
2
1,5
Désherbant spécial racines Bayer
7
2,5
Engrais universel Howard Johnsons 12-12-12
3,2
2
Engrais pour gazon avec désherbant sélectif
Bayer II 30-3-4
5
2
Ironite 1-0-0
3,8
2
Désherbant pour racines longues Bayer
Season
4
2
Conditionneur de sol : gypse en boulettes Klay
2,9
1,5
Désherbant pour racines longues Bayer
Season
3
1,5
Conditionneur de sol : gypse en boulettes Klay
2
1,5
Conditionneur de sol : gypse en boulettes Klay
2
Engrais de démarrage pour gazon Bayer
20-27-5
4
2
Engrais Lesco Pre-M 0.86 % Plus 25-0-7
3,6
a. Les réglages de la commande de débit reposent sur une vitesse de 3 mph. b. Les produits cités restent la propriété exclusive de leurs propriétaires
respectifs et ne sont en aucun cas la propriété de Deere and Company ; ils ne sont de même pas recommandés par Deere and Company.
M158881-FR-D
25
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Réglage du Contrôle du Débit pour des Produits Spécifiques
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Matériau b
(lbs/1 000 square ft)
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
(lbs/1 000 square ft)
Matériau b
5
3
Mélange de graines pour gazon soumis à un
passage important Pennington Master
8
4
Mélange de graines pour gazon ombragé
Pennington Master
4
3
Mélange de graines pour gazon ombragé
Pennington Master
10
4
Mélange de graines pour gazon ensoleillé et
ombragé Pennington Master
5
3
Mélange de graines pour gazon ensoleillé et
ombragé Pennington Master
Engrais pour gazon Miracle-Gro avec
désherbant sélectif 28-3-3
2
1,5
Insecticide universel pour gazon et jardin
Real-Kill
1
Engrais de démarrage pour gazon MiracleGro 20-27-5
2,5
1,5
Insecticide universel pour gazon et jardin
Real-Kill
3,1
1,5
Engrais de démarrage pour gazon MiracleGro 29-3-4
10
4
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé Rebels Supreme
9,6
3
Granules insecticides pour gazon Ortho
5
3
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé Rebels Supreme
4,8
2
Granules insecticides pour gazon Ortho
10
4
Rénovateur de gazon Ringer 10-2-6
2,4
1
Granules insecticides pour gazon Ortho
12,3
4,5
1,2
1
Granules insecticides pour gazon Ortho
Traitement préventif anti-mauvaises herbes
Sam’s Choice 30-3-4
4
2
Insecticide surpuissant pour gazons Ortho
8,1
3
Traitement préventif anti-mauvaises herbes
Sam’s Choice 30-3-4
2
1,5
Insecticide surpuissant pour gazons Ortho
6
3
Traitement préventif anti-mauvaises herbes
Sam’s Choice 30-3-4
1
1
Insecticide surpuissant pour gazons Ortho
5,4
2,5
10
3
Engrais pour gazons et jardins Super Soilife
Parkers 10-10-10
Traitement préventif anti-mauvaises herbes
Sam’s Choice 30-3-4
1,5
6,5
2
Engrais pour gazons et jardins Super Soilife
Parkers 16-4-8
3
Engrais insecticide Sam’s Choice Control Plus
28-4-6
2
3,6
2
Engrais de démarrage pour gazon Pennington
18-24-6
3,2
Traitement nutritif pour gazon Sam’s Choice
29-3-4
6
3
Engrais de démarrage Sam’s Choice 20-27-5
4
Mélange de graines pour gazon soumis à un
passage important Pennington Master
3,6
2
Engrais de démarrage Sam’s Choice 20-27-5
4,2
2
Engrais de démarrage Lesco 18-24-12
4,2
2
Engrais pour gazon Lesco 24-2-11
4
2
Engrais et désherbant sélectif Lesco
8
3,5
Mélange de fétuque optimal pour gazon
4
2,5
Mélange de fétuque optimal pour gazon
8
3,5
Milorganite 6-2-0
16
5
Milorganite 6-2-0
3,2
2
3,6
10
a. Les réglages de la commande de débit reposent sur une vitesse de 3 mph. b. Les produits cités restent la propriété exclusive de leurs propriétaires
respectifs et ne sont en aucun cas la propriété de Deere and Company ; ils ne sont de même pas recommandés par Deere and Company.
M158881-FR-D
26
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Réglage du Contrôle du Débit pour des Produits Spécifiques
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
Livres
Pour
1000
Pieds
Carrés
Matériau b
(lbs/1 000 square ft)
Réglage de la
Commande de
Débit à 3 mph a
Matériau b
(lbs/1 000 square ft)
4
3
Mélange de semences de gazon Scotts
Classic
2,25
2
Granules insecticides pour gazon Sevin
2
2
Mélange de semences de gazon Scotts
Classic
3
2
Désherbant anti-racines Spectracide
3
1
Granules insecticides Spectracide Traizicide
2,3
1,5
Scotts Grubex
3,6
2
Engrais pour gazon Sta-Green 29-2-5
3,1
2
Désherbant spécial racines Scotts Grubex
Season
2
1,5
Désherbant sélectif pour gazon Sta-Green
2,3
2
Désherbant spécial racines Scotts Grubex
Season
3,2
2
Traitement nutritif et désherbant sélectif StaGreen 200 Plus 28-3-3
1,4
1,5
Traitement anti-fongique pour gazon Scotts
3,6
2
Engrais de démarrage Sta-Green 18-24-10
2,7
2
Traitement anti-fongique pour gazon Scotts
3,2
2
2,2
2
Mélange Pure Premium Kentucky Bluegrass
Scotts
Désherbant sélectif et complément nutritif
Sta-Green 28-2-4
4
4
1,1
1,5
Mélange Pure Premium Kentucky Bluegrass
Scotts
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé
3
3
2,5
2
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé Pure Premium Scotts
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé
1
1
Engrais insecticide Control Plus Vigoro
1,25
1,5
Mélange de semences pour gazon ensoleillé
et ombragé Pure Premium Scotts
2
2
Engrais de démarrage Vigoro
2
2
Engrais de démarrage Scotts 20-27-5
3,2
2
Engrais pour gazon Vigoro 29-3-4
2
2
Engrais de démarrage Scotts 20-27-5
3
1,5
Complément nutritif ultra spécial hiver Vigoro
22-3-14
2,7
2
Complément pour gazon Scotts 28-3-8
3,2
2
Engrais et désherbant sélectif Vigoro
3,1
1,5
Complément pour gazon avec engrais Scotts
29-3-4
4
3
Semences de gazon Bluegrass Kentucky
Wal-Mart Gardens
2,7
2
Complément pour gazon avec protection
spécial été Scotts
2
2
Semences de gazon Bluegrass Kentucky
Wal-Mart Gardens
2,9
2
Compément pour gazon avec désherbant
sélectif Scotts
8
4
Fétuque haute Kentucky 31 Wal Mart Gardens
3,3
1
Complément hiver Scotts 22-4-1
4
3
Fétuque haute Kentucky 31 Wal Mart Gardens
4,6
2
Granules insecticides pour gazon Sevin
3,2
2
Engrais et désherbant sélectif Wal Mart
28-3-3
2,33
2
Granules insecticides pour gazon Sevin
a. Les réglages de la commande de débit reposent sur une vitesse de 3 mph. b. Les produits cités restent la propriété exclusive de leurs propriétaires
respectifs et ne sont en aucun cas la propriété de Deere and Company ; ils ne sont de même pas recommandés par Deere and Company.
M158881-FR-D
27
Manuel en Français
Utilisation et Entretien / Qualité
Guide D’étalonnage pour le
Réglage de la Commande du Débit
Calibration Settings
Si le produit n’est pas listé dans le tableau des
paramètres de contrôle du débit, utiliser ce guide
d’étalonnage (pages 25 -27) pour configurer la commande du débit. NOTER: Les informations contenues
dans ce guide d’étalonnage figurent également sur
l’autocollant de la trémie de l’épandeur.
• À l’aide des informations figurant sur l’emballage du
produit, définir les paramètres d’étalonnage appropriés
dans ce guide et régler le levier de commande
d’étalonnage.
• Adapter la trajectoire d’épandage.
• Les paramètres d’étalonnage ont été déterminés à une
allure de 3 MPH (miles par heure) ou 40 pieds
parcourus en 9 secondes.
La Qualité John Deere Continue
avec un Service de Qualité
John Deere fournit un processus pour traiter
vos questions ou problèmes, le cas échéant, afin
de s’assurer que la qualité du produit continue
avec des pièces de qualité et un service
d’assistance.
Suivez les étapes ci-dessous pour obtenir des
réponses aux questions que vous pourriez avoir au
sujet de votre produit.
1. Reportez-vous aux manuels de l’outil et de la
machine.
livres pour 1 000
pieds carrés
(lbs/1000 square feet)
Réglage de la
commande du débit
0,0 - 1,90
1
2,0 - 2,90
1,5
3,0 - 4,90
2
5,0 - 6,90
2,5
7,0 - 8,90
3
9,0 - 10,9
3,5
11,0 - 12,9
4
13,0 - 14,9
4,5
15,0 - 17,5
5
17,6 - 19,5
5,5
19,6 - 21,5
6
21,6 - 23,5
6,5
23,6 - 25,5
7
25,6 - 27,9
7,5
28,0 - 29,9
8
30,3 - 33,4
9
33,5 - 36,0
10
2. En Amérique du Nord, appelez le service à la
clientèle de Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622
et donnez le numéro de série du produit
(si disponible) ainsi que le numéro du modèle.
Ce produit a été fabriqué par Brinly-Hardy Co., titulaire de licence de John Deere, situé au 3230 Industrial
Pkwy, Jeffersonville, IN 47130. Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de l’assemblage,
de l’installation ou du fonctionnement de cet accessoire, communiquez avec votre concessionnaire John
Deere ou téléphonez à Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622 pour obtenir de l’aide.
M158881-FR-D
28
Manuel en Français
CERTIFICAT ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU MARQUAGE CE
Coordonnées de la personne-ressource de la société :
Brinly-Hardy Co.
3230 Industrial Pkwy., Jeffersonville, IN 47130, USA
Tél. : 800 626-5329 Fax : 812 218-6085
Brinly-Hardy Co. déclare que leur :
Épandeur centrifuge MCZLPBS36JD1
est certifié conforme à la directive UE suivante :
Directive Machines 2006/42/EC
et aux normes harmonisées de l’UE suivantes :
EN ISO 12100:2010
EN 14017:2005+A2:2009
Date : 6 juin 2018
Nom du signataire : Patrick Hobbs
Poste du signataire : Ingénieur de Conception
Signature :
p.o. Brinly-Hardy Co.
Conformément à la directive Machines 2006/42/EC, le fichier technique est conservé par
F2 Labs, Département d'ingénierie, Suite 100, 12 Southbridge, Edinburgh, Scotland EH1 1DD
M158881-FR-D
29
Manuel en Français
Garantie
Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere
A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous
sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les
produits sous licence John Deere à l’acheteur original de
nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des
concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En
vertu de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce couverte présentant un défaut de
matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
applicable. Cependant, l’acheteur sera responsable de tout
appel de service et / ou transport de produit à destination et
en provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour
toute prime facturée pour les heures supplémentaires demandées par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance
non directement lié. à tout défaut couvert par les garanties
ci-dessous.
revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622,
et demander une réparation dans le délai de garantie
applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la
garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur
ou du centre de service dans un délai raisonnable.
E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans
la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société
affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse
quant à la qualité, performance ou absence de défaut de
l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le
temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette
page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la
violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires
John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette
page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires
ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique.
ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau
produit sous licence John Deere sont garanties pour le
nombre de mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez,
veuillez indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le
numéro de modèle.
C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout
produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non
approuvée par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages
causés par une usure normale, un manque d’entretien
raisonnable et approprié, le non-respect des consignes
d’utilisation, une mauvaise utilisation, un manque de protection
adéquate pendant le stockage ou un accident; (4) pièces
d’entretien normal et service.
F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire
vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a
aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse
au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les
conditions ou les limites de la garantie de quelque façon
que ce soit.
D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service
de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un
Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant
* Durée de la garantie
Châssis en Acier
2 ans
Transmission (Boîte de Vitesses)
2 ans
Poly Hoppers et Lits
2 ans
Roues
1 an
Hydraulique
1 an
Conduire des Engrenages
1 an
D'autres Pièces D'usure Normales
1 an
*Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur.
Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de
garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622
M158881-FR-D
30
Manuel en Français

Fonctionnalités clés

  • Épandeur centrifuge
  • Capacité de 79 kg (175 lb)
  • Contrôle du débit réglable
  • Compatibilité avec les tracteurs Select Series et Signature Series
  • Utilisation résidentielle

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la vitesse de fonctionnement recommandée de l'épandeur ?
La vitesse de fonctionnement recommandée est de 3 miles par heure (environ 4,5 km/h).
Comment ajuster la hauteur du ventilateur ?
Il faut régler le ventilateur sur l'entraînement du ventilateur au niveau de la partie supérieure de l'arbre aussi proche que possible de la partie inférieure de la trémie, sans toutefois qu'ils n'entrent en contact en cours de fonctionnement.
Quelle est la capacité maximale de la trémie ?
La capacité maximale de la trémie est de 79 kg (175 lb).