HDC-180JD/LPHDC18JD | Brinly HDC-130JD/LPHDC13JD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire Brinly HDC-130JD/LPHDC13JD - Chariot utilitaire robuste | Fixfr
LIVRET D’ENTRETIEN
Chariot Utilitaire
13 et 18
1018391-B
02 / 06 / 2024
Français
1018391-B
1
Manuel Français
Introduction
Utilisation de votre manuel d’utilisation
Table des Matières
Lire ce manuel d’utilisation en entier, en particulier les
informations de sécurité, avant de l’utiliser.
Introduction
2
Compatibilité du Produit
2
Étiquettes de Sécurité
2-4
Ce manuel est une partie importante de votre machine.
Conservez tous les manuels dans un endroit pratique pour
pouvoir y accéder facilement.
Sécurité
5
Utilisez les informations de sécurité et d’utilisation du
manuel d’utilisation de l’accessoire, ainsi que le manuel
d’utilisation de la machine, pour utiliser et entretenir
l’accessoire de manière sûre et correcte.
Montage
6-12
Installation
12
Si votre manuel de pièces jointes comporte une section
appelée Préparation de la machine, cela signifie que vous
devrez faire quelque chose à votre tracteur ou véhicule
avant de pouvoir installer l’accessoire. Les sections
Assemblage et Installation de ce manuel fournissent des
informations pour assembler et installer l’accessoire sur
votre tracteur ou votre véhicule. Utilisez la section Service
pour apporter les ajustements et les services de routine
nécessaires à votre pièce jointe.
Spécifications
14
Entretien et Dépannage
15
Garantie
16
Dépose et Fonctionnement
13-14
Si vous avez des questions ou des préoccupations
concernant le montage, l’installation ou l’utilisation de
cette pièce, consultez votre revendeur John Deere local.
Informations de garantie sur cette pièce jointe John Deere
se trouve dans la déclaration de garantie incluse dans ce
manuel.
Autocollants de Sécurité
Symbole d’alerte
de sécurité
Compatibilité du Produit
13 Chariot Utilitaire
• Conçu pour être utilisé avec tous les produits de
pelouse et de jardin.
18 Chariot Utilitaire
• Compatible avec les produits de pelouse et de jardin.
• Tracteurs compacts:
Des autocollants de sécurité sont apposés sur diverses
parties de cette machine pour avertir des dangers
potentiels. Chaque danger est identifié par un triangle
d’avertissement. Une icône adjacente explique comment
éviter les accidents. Cette section présente les autocollants
de sécurité, leur emplacement sur la machine et fournit un
bref commentaire explicatif.
1023E, 1025R et 2025R MY18 et plus récent.
Instructions d’origine Toutes les informations, illustrations et spécifications
dans ce manuel est basé sur les dernières informations disponibles au
moment de la publication.
Le droit est réservé à apporter des modifications à tout moment sans préavis.
1018391-B
2
Manuel Français
Étiquettes de Sécurité
Etiquettes D’avertissement / Avertissement: A, B et C
CAUTION
A
C
B
Notes D’image:
• Utilisez les lettres de l’étiquette (indiquées ci-dessus) pour faire référence au texte complet des messages d’étiquettes
de sécurité aux pages 3 et 4 de ce manuel.
• Des étiquettes sans texte sont requises pour certaines régions du monde. (Votre panier n’est peut-être pas équipé des
trois étiquettes).
Autocollant Attention (A)
• Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du
bac indiquée dans le livret d’entretien du bac.
• Réduire la charge du bac dans les pentes et/ou sur les
surfaces glissantes.
• Ne pas dépasser la capacité de charge maximum du
véhicule de remorquage indiquée dans le livret
d’entretien du véhicule.
B7084-B
Pour éviter les risques de blessures causées par la perte
de contrôle ou de stabilité :
• Lire le livret d’entretien.
• Le poids du bac doit être inférieur au poids combiné du
tracteur et de l’opérateur.
1018391-B
3
Modèle du Bac
Poids Chargé
13
509 kg (1120 lb)
18
755 kg (1660 lb)
Manuel Français
Étiquettes de Sécurité
Autocollant Attention (B)
Autocollant Avertissement (C)
CAUTION
TO HELP PREVENT
BODILY ENJURY
DUE TO LOSS OF
STABILIT Y OR
CONTROL
● Do not exceed
maximum towing
capacity of towing
vehicle listed in the
vehicle operator’s
manual
● Do not exceed
maximum cart load
capacity listed in
cart operator’s
manual
● Reduce loaded cart
weight on slopes
and/or slippery
surfaces
● Do not exceed 8 mph
(13 kph) when towing
cart
ATTENTION
POUR ÉVITER
LES BLESSURES
CAUSÉES PAR
UNE PERTE DE
STABILITÉ OU DE
CONTRÔLE
● Ne pas depasser la
capacite de remorquage maximum du
vehicule remorqueur indiquee dans
le livret d’entretien
du vehicule
B7084-B
● Ne pas depasser la
capacite de charge
maximum du chariot
indiquee dans le
livret d’entretien du
chariot
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE
PAR SUITE D’EXPLOSION
• Ne pas conserver le bidon á essence dans le chariot
lors du remplissage.
● Reduire la charge du
chariot sur les
pentes et/ou les
surfaces glissantes
● Ne pas depasser
8 mph 13 km/h) lors
du remorquage du
chariot
LES PASSAGERS PEUVENT TOMBER ET ENCOURIR
DES BLESSURES MORTELLES
• Ne pas transporter de personnes dans le chariot.
M151136
B7084-B
POUR ÉVITER LES BLESSURES CAUSÉES PAR UNE
PERTE DE STABILITÉ OU DE CONTRÔLE
● Ne pas depasser la capacite de remor- quage maximum
du vehicule remorqueur indiquee dans le livret d’entretien
du vehicule.
● Ne pas depasser la capacite de charge maximum du
chariot indiquee dans le livret d’entretien du chariot
● Reduire la charge du chariot sur les pentes et/ou les
surfaces glissantes
● Ne pas depasser 8 mph 13 km/h) lors du remorquage du
chariot
1018391-B
4
Manuel Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Fonctionnement en toute sécurité
d’alourdissement selon les recommandations du livret
d’entretien de la machine.
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de
prudence supplémentaire dans les virages ou pour une
utilisation dans des conditions de sol défavorables. Faire
preuve de prudence en marche arrière.
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point
mort ou en roue libre.
• Ne pas laisser les enfants ou les personnes n’ayant pas
reçu la formation nécessaire se servir de la machine.
• Ne laisser personne, surtout pas d’enfant, monter sur la
machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être blessés,
heurtés par des objets ou projetés hors de la machine.
De plus, les passagers limitent le champ de vision du
conducteur et rendent la conduite dangereuse.
• Cet outil est conçu pour une utilisation de soin de pelouse
et des applications domestiques. Ne pas remorquer
derrière un véhicule sur une voie publique ou à haute
vitesse.
• Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant
toute utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des
freins selon le besoin.
• Ne pas conduire la machine à haute vitesse lors du
remorquage d’un bac. Avancer lentement sur les terrains
accidentés.
• S’assurer que toutes les pièces sont en bon état de
fonctionnement et correctement posées. Effectuer
immédiatement les réparations nécessaires. Remplacer
les pièces usées ou cassées. Remplacer tous les
autocollants illisibles ou endommagés.
• Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux
dispositifs de sécurité. Toute modification apportée à la
machine ou à l’outil sans autorisation préalable risque
d’affecter son fonctionnement et d’en compromettre la
sécurité.
Protection des Tiers
• Ne laisser personne s’approcher lorsque le bac est
fonctionne.
• Avant de faire marche arrière avec le bac, regarder
attentivement derrière le bac et vérifier qu’il n’y a
personne.
Ne Pas Laisser Monter de Passagers Sur le Bac
Ne pas laisser monter de passagers sur le bac.
Les passagers peuvent être blessés par des objets projetés
ou être euxmêmes projetés hors du bac lors de démarrages,
d’arrêts ou de virages rapides.
Les passagers gênent la visibilité de l’opérateur et rendent
le fonctionnement du bac dangereux.
Ne pas laisser monter de passagers sur le support
d’attelage.
Ne Pas Approcher les Pieds de la Barre D’attelage
Avant de décrocher le bac de la plaque d’attelage de la
machine:
• Décharger le bac.
• Arrêter le bac sur une surface plate.
• Arrêter le moteur.
• Serrer le frein de stationnement.
• Caler les roues du bac.
• Ne pas mettre les pieds sous la barre d’attelage.
Remorquage de Charges en Toute Sécurité
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le
poids de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir
un délai et une distance supplémentaires pour s’arrêter.
• Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites
indiquées dans le livret d’entretien du véhicule de
remorquage.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une
perte de traction ou une perte du contrôle dans les
pentes. Réduire la charge remorquée lors du
fonctionnement dans les pentes.
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans
ou sur un équipement tracté.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au
remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage
conçu pour le remorquage. Attacher l’outil remorqué
uniquement au point d’attelage homologué.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les
limites de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en
pente. Utiliser des contrepoids ou des masses
1018391-B
Porter des Vêtements Appropriés
• Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des vêtements ajustés et un équipement
de sécurité approprié pour le travail.
• Lorsque vous utilisez cette machine, portez toujours des
chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas
l’équipement lorsque vous êtes pieds nus ou portez des
sandales ouvertes.
• Portez un dispositif de protection approprié tel que des
bouchons d’oreille. Un bruit fort peut causer une
déficience ou une perte d’audition.
5
Manuel Français
Montage
Pièces
Grandes Pièces
Bac
1
Barre d’attelage
1
Pneus et roues
2
Hayon
1
Support de l’essieu
1
Essieu
(installé dans le support d’essieu)
1
1018391-B
6
Manuel Français
Montage
Pièces
Pièces Dans la Boîte
Verrous du hayon (Doit être séparé)
2
Grande rondelle plate de
3/4 pouce (essieu)
4
Support du verrou
1
Broche de la barre d’attelage
d’1/2 x 2 1/2 pouces
1
Entretoise de la barre d’attelage
d’1-1/4 pouce (modèle 13)
2
Goupille fendue d’1/8 pouce
1
2
Chape
1
Entretoise de la barre d’attelage
d’1 pouce (modèle 18)
Barre de verrouillage
1
Vis de 3/8 x 3-1/2 pouce (modèle 13)
1
Ressort de la poignée
1
Vis de 3/8 x 3 pouce (modèle 18)
1
Support du verrou du hayon
2
Vis d’1/2 pouce (essieu) (modèle 18)
2
Anneaux de retenue en E
2
Rondelle de blocage d’1/4 pouce
6
Axe du hayon
2
Écrou d’1/4 pouce
6
Capuchon en vinyle noir
2
Vis hexagonale de
5/16 x 3/4 pouce (modèle 18)
4
Joints toriques en caoutchouc noir
2
8
Vis à épaulement
2
Vis à métaux à tête ronde
d’1/4 x 3/4 pouce
Vis de 5/16 x 1 pouce (modèle 13)
4
Écrou hexagonal d’1/4 pouce
2
Vis de 5/16 x 1 pouce (modèle 18)
2
8
Écrou de blocage de 3/8 pouce
3
Écrou hexagonal de 5/16 pouce
(modèle 13)
Vis hexagonale
de 5/16 x 1/2 pouce
4
Écrou hexagonal de 5/16 pouce
(modèle 18)
10
1018391-B
7
Manuel Français
Montage
MONTAGE DU BAC
POUR MONTER LE BAC,
PROCÉDER COMME SUIT.
• Placer des morceaux de carton sous la caisse du bac afin d’éviter d’érafler la
peinture.
• Placer toutes les têtes des vis à l’intérieur de la caisse du bac.
• Retirer le film protecteur des autocollants latéraux.
• REMARQUE: Les instructions d’assemblage présentées utilisent le chariot utilitaire
modèle 13, sauf indication contraire.
Étape 1. Pose du Support de L’essieu
Étape 2. Pose du support de verrouillage (Modèle 13)
A
B
B
1. Poser le support (A) d’essieu sur la benne à l’aide de
quatre vis à tête hexagonale de 5/16 x 1/2 pouce et de
quatre écrous de blocage (B).
NOTE: S’assurer que la fente du support de verrouillage
se trouve face à l’avant du bac.
1.Placer le support de verrouillage (A) sur le bac.
2.Serrer les écrous.
2. Poser quatre vis à tête hexagonale de 5/16 x 1 pouce
et quatre écrous de blocage (B) par la caisse du bac et
le support de verrouillage.
3.Serrer les écrous.
Étape 3. Pose du Support de Verrouillage (Modèle 18)
Étape 4-A. Montage de la Barre de Verrouillage du Bac
NOTE: S’assurer que la fente du support de verrouillage
se trouve face à l’avant du bac.
Photo: Dessous de la barre d’attelage illustré.
1.Placer la barre de verrouillage (A) du bac par la fente
de la barre d’attelage avec l’encoche de la barre (B)
orientée vers l’arrière du bac.
1.Placer le support de verrouillage (A) sur le bac.
2. Poser quatre vis à tête hexagonale de 5/16 x 3/4
pouce et quatre écrous de blocage (B) par la caisse du
bac et le support de verrouillage.
3.Serrer les écrous.
1018391-B
8
Manuel Français
Montage
Étape 4-B. Montage de la Barre de Verrouillage du Bac
Étape 4-C. Montage de la Barre de Verrouillage du Bac
2.Placer les entretoises (C) et le ressort (D) sur la barre
d’attelage comme illustré.
3. Poser la vis (E) dans les entretoises. Fixer avec l’écrou
de blocage (F) de sorte que la barre bouge librement
en avant et en arrière.
NOTE: Relever la barre de fixation lors de la pose des vis.
Ceci permet d’aligner la vis avec le trou situé de l’autre
côté de la barre d’attelage.
Étape 5. Installation de la Chape
Étape 6. Pose de la Barre D’attelage et de L’essieu du Bac
1.Poser la chape (A) sur la barre d’attelage du bac.
1.Placer la barre d’attelage (A) sur le support (B) de
l’essieu et le support de verrouillage (C).
2. Installer deux vis à tête ronde de 5/16 x 1 pouce (B)
par la chape et la barre d’attelage du bac.
2.Faire coulisser l’essieu (D) sur son support et la barre
d’attelage.
3. Serrer à l’aide de deux écrous de blocage.
4.Serrer les écrous.
1018391-B
9
Manuel Français
Montage
Étape 7-A. Pose des Roues du Bac
Étape 7-B. Pose des Roues du Bac
D
E
F
1.Pose des entretoises et les rondelles.
2. Poser une roue (D) (tige de valve vers l’extérieur) sur
l’essieu.
• Modèle 13: Faire coulisser une grande rondelle plate
(A) sur l’essieu. Ce modèle ne requiert pas l’utilisation
d’entretoise.
3.Poser une grande rondelle plate (E) et un anneau de
retenue en E (F) sur l’essieu.
• Modèle 18: Faire coulisser une entretoise (B) d’1/2
pouce et une grande rondelle plate (C) sur l’essieu.
4.Répéter l’opération pour l’autre roue.
NOTE: Appliquer de la graisse à chaque extrémité de
l’essieu avant de poser les roues. Ceci facilite la pose des
roues sur l’essieu.
6.Graisser les roulements de roue avec de la graisse
universelle John Deere ou une graisse équivalente.
5. Gonfler les pneus à la pression correcte.
Étape 8. Pose des Vis à Épaulement
Étape 9. Pose des Supports de Verrouillage
1. Poser une vis à épaulement (A) sur la bride arrière de
la benne du bac puis poser un écrou de blocage (B)
sur la vis.
1.Poser un support de verrouillage (A) sur la caisse du
bac à l’aide d’une vis à métaux à tête ronde d’1/4 x 3/4
pouce (B).
2.Avec la vis placée au centre de la fente, serrer l’écrou.
2. Poser une rondelle de blocage et un écrou hexagonal
(C) sur la vis à métaux à tête ronde.
3.Répéter les étapes ci-dessus de l’autre côté.
3. Serrer l’écrou.
4.Répéter l’opération de l’autre côté.
1018391-B
10
Manuel Français
Montage
Étape 10. Pose des Broches du Hayon
Étape 11-A. Pose des Verrous du Hayon
NOTE:
S’assurer que
la rainure des
axes du hayon
est orientée
vers le haut.
NOTE:
S’assurer qu’un
joint torique en
caoutchouc est
présent entre le
hayon et le verrou.
1. Poser un axe (A) du hayon sur le haut de celui-ci.
1.Casser le verrou du hayon au niveau de la perforation.
Lisser les bords à l’aide d’une lime ou d’une meule.
2. Poser deux vis à métaux à tête ronde d’1/4 x 3/4
pouce (B) par l’axe et le hayon.
2. Poser une vis à métaux à tête ronde d’1/4 x 3/4 pouce
(A) à travers la porte arrière.
3. Poser deux rondelles de blocage et deux écrous
hexagonaux (C) sur les vis à métaux à tête ronde.
3. Poser un joint torique en caoutchouc (B) sur la vis à
métaux à tête ronde.
4.Serrer les écrous.
5.Répéter l’opération de l’autre côté.
Étape 11-B. Pose des Verrous du Hayon
Étape 12-A. Pose du Hayon Sur la Caisse du Bac
NOTE :
S’assurer que
l’encoche du
verrou est orientée
vers le bas.
A
4. Poser un verrou de porte arrière (C) sur la vis à métaux à
tête ronde.
5. Poser un écrou de blocage (D) sur la vis à métaux à tête ronde.
NOTE: Ne pas serrer l’écrou de manière excessive. Le verrou
doit pouvoir pivoter facilement.
6. Serrer l’écrou.
7.Poser un capuchon en vinyle (E) sur le verrou.
8.Répéter l’opération pour l’autre verrou.
1018391-B
1.Maintenir le hayon (A) avec les encoches du hayon
vers le bas.
11
Manuel Français
Montage et Installation
Étape 12-B. Pose du Hayon Sur la Caisse du Bac
C
Étape 13-A. Pose du Bac
D
B
E
2. Faire coulisser les axes (B) du hayon sur les support
de verrouillage (C).
ATTENTION: Risque de blessures!
Avant la pose du bac, s’assurer que le
verrou de transport se trouve face au
levier de déversement du bac et que ce
levier est verrouillé en position.
3.Faire pivoter le hayon vers le bas de 180°.
4.Abaisser chacun des verrous (D) du hayon sur les vis
à épaulement (E).
Étape 13-B. Pose du Bac
Étape 13-C. Pose du Bac
1.Verrouiller la barre de verrouillage du bac (A).
4. Poser l’axe (B) de la barre d’attelage sur les barres
d’attelages du bac et de la machine.
2.Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité).
5. Fixer avec la goupille fendue (C).
3.Aligner la barre d’attelage du bac avec celle de la
machine.
1018391-B
12
Manuel Français
Dépose et Fonctionnement
Étape 1. Retrait du Bac
Étape 1-A. Limite du Poids du Bac
ATTENTION : Risque de blessures!
Une charge remorquée excessive peut
provoquer une perte de traction ou une
perte du contrôle dans les pentes. La
distance de freinage augmente avec la
vitesse et le poids de la charge tractée.
Le poids tracté total ne doit pas dépasser
le poids combiné de la machine qui
remorque, du lest et de l’opérateur.
Les poids maximum du bac chargé indiqués ci-après
correspondent au poids moyen de chaque modèle de
bac chargé à ras avec du sable sec.
ATTENTION: Risque de blessures!
Avant la pose du bac, s’assurer que le
verrou de transport se trouve face au
levier de déversement du bac et que ce
levier est verrouillé en position.
Modèle du Bac
Poids Chargé
13
509 kg (1120 lb)
18
755 kg (1660 lb)
NOTE : Voir les illustrations dans la section Installation,
ci-avant dans ce livret.
1.Garer la machine en toute sécurité (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité).
Étape 1-B. Limite du Poids du Bac
2.Décharger le bac.
ATTENTION: Risque de blessures!
Si le poids est insuffisant lors du remorquage
du bac, ajouter des masses d’alourdissement
sur les roues arrière. L’ajout de masses
d’alourdissement derrière les roues arrière
peut affecter la direction de la machine.
ATTENTION: Risque de blessures!
Ne pas approcher lespieds de la barre
d’attelage.
3. Déposer la goupille fendue et l’axe d’attelage.
Le poids maximum du bac varie selon le poids de la machine
de remorquage et le poids de l’opérateur. Pour déterminer
le poids maximum du bac, ajouter le poids de la machine à
celui de l’opérateur.
La charge du bac doit être réduite lors du fonctionnement
en pente ou sur les surfaces glissantes afin de maintenir la
stabilité et ce, pour tous les modèles.
4.Éloigner le bac de la machine. Caler les roues du bac.
5. Pour le remisage, poser l’axe de la barre d’attelage et
la goupille fendue sur la barre d’attelage du bac.
Exemple:
Si le poids de la machine de remorquage est de:
Ajouter le poids de l’opérateur:
225 kg (500 lb)
90 kg (200 lb)
Le poids combiné est égal à
315 kg (700 lb)
Afin de maintenir la stabilité en utilisant le bac dans cet exemple,
ne pas transporter plus de 315 kg (700 lb) sans ajouter de lest
supplémentaire à la machine de remorquage au préalable.
1018391-B
13
Manuel Français
Fonctionnement et Spécifications
Étape 2. Utilisation du Hayon
Spécifications
NUMÉRO
D’ARTICLE
A
Relevage
du Hayon:
1.Relever les verrous (A) du hayon.
2.Soulever le hayon.
Dépose du
Hayon:
1.Relever les verrous (A) du hayon.
2.Faire pivoter le hayon vers
le haut de 180°.
3.Faire coulisser le hayon vers l’avant
pour le déposer.
BAC
MODÈLE 13
BAC
MODÈLE 18
Capacité du Bac
(Max.)
0.37m3 (13 cu ft)
0.51m3 (18 cu ft)
Charge Maximum
454kg (1000 lb)
680kg (1500 lb)
Poids Maximum
du Timon
45kg (100 lb)
45kg (100 lb)
Poids à Vide
48kg (105 lb)
68kg (150 lb)
Pneus Taille
15.00 x 6.00 - 6
16.00 x 6.50 - 8
Pneus Pression
de Gonflage
97 kPa (14 psi)
193 kPa (28 psi)
Étape 3. Déchargement du Bac
CAUTION: Avoid injury!
Before dumping cart:
• Park machine safely.
• Before backing up, make sure
area is clear of bystanders,
especially children.
• Make sure cart is installed to
the towing machine.
1. Garer la machine en toute sécurité (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité).
2. Relever chaque verrou de hayon ou retirer le hayon.
3. Déplacer la barre de verrouillage (A) vers l’avant pour
déverrouiller le bac. Décharger le bac.
4. Pousser le bac vers le bas et déplacer la barre de
verrouillage vers le bac et verrouiller en position.
5. Abaisser chaque verrou du hayon et les verrouiller sur
la vis à épaulement.
1018391-B
14
Manuel Français
Entretien et Dépannage
Entretien Étape 1. Graissage des Roulements de Roue
Entretien Étape 2. Réglage des Vis à Épaulement
A
NOTE: Si le verrou du hayon ne coulisse
pas sur la vis à épaulement, régler la vis.
Graisser chaque roulement de roue (A) avec de la graisse
universelle John Deere ou une graisse équivalente.
1.Désenclencher le verrou de la porte arrière.
NOTE: Il est inutile de déposer le hayon pour régler la vis
à épaulement. Le hayon est déposé pour la clarté de la
photo uniquement.
2.Desserrer légèrement l’écrou (A).
3. Déplacer la vis à épaulement (B) dans la fente jusqu’à
ce que le verrou se bloque que la vis.
4. Serrer l’écrou.
Entretien Général
La Qualité John Deere Continue
Avec un Service de Qualité
REMARQUE: Décharger le chariot avant toute opération
de maintenance ou de maintenance.
John Deere fournit un processus pour traiter vos questions
ou problèmes, le cas échéant, afin de s’assurer que la
qualité du produit continue avec des pièces de qualité et
un service d’assistance.
• Lubrifiez les roulements de roue tous les ans ou plus
fréquemment en cas d’utilisation intensive.
• Lavez le lit du chariot après chaque utilisation pour éviter
d’endommager le lit ou le matériel.
Suivez les étapes ci-dessous pour obtenir des
réponses aux questions que vous pourriez avoir au
sujet de votre produit.
• Vérifiez la pression des pneus avec une jauge précise,
ajoutez ou retirez de l’air si nécessaire.
1. Reportez-vous aux manuels de l’outil et de la machine.
2. En Amérique du Nord ou au Canada, appelez le
service à la clientèle au 1-866-218-8622 et fournissez
le numéro de série du produit (si disponible) et le
numéro de modèle.
1018391-B
15
Manuel Français
Garantie
Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere
A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous
sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les
produits sous licence John Deere à l’acheteur original de
nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des
concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En vertu
de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à son
gré, toute pièce couverte présentant un défaut de matériau ou
de fabrication pendant la période de garantie applicable.
Cependant, l’acheteur sera responsable de tout appel de
service et / ou transport de produit à destination et en
provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour toute
prime facturée pour les heures supplémentaires demandées
par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance non
directement lié. à tout défaut couvert par les garanties cidessous.
B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau produit
sous licence John Deere sont garanties pour le nombre de
mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez, veuillez
indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le numéro de
modèle.
C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout
produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non approuvée
par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages causés par
une usure normale, un manque d’entretien raisonnable et
approprié, le non-respect des consignes d’utilisation, une
mauvaise utilisation, un manque de protection adéquate
pendant le stockage ou un accident; (4) pièces d’entretien
normal et service.
D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service
de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un
revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622,
et demander une réparation dans le délai de garantie
applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la
garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur
ou du centre de service dans un délai raisonnable.
E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans
la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société
affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse
quant à la qualité, performance ou absence de défaut de
l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le
temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette
page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la
violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires
John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette
page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires
ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique.
ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire
vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a
aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse
au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les
conditions ou les limites de la garantie de quelque façon que
ce soit.
Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant
* Durée de la garantie
Châssis en Acier
2 ans
Transmission (Boîte de Vitesses)
2 ans
Poly Hoppers et Lits
2 ans
Roues
1 an
Hydraulique
1 an
Conduire des Engrenages
1 an
D'autres Pièces D'usure Normales
1 an
*Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur.
Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de
garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622
1018391-B
16
Manuel Français

Fonctionnalités clés

  • Capacité de charge élevée
  • Construction robuste
  • Compatibilité avec les tracteurs et les tondeuses
  • Hayon pour un déchargement facile
  • Verrouillage pour un transport sécurisé

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge maximale du chariot utilitaire Brinly HDC-130JD/LPHDC13JD ?
La capacité de charge maximale du chariot est de 454 kg (1000 lb).
Quels sont les types de tracteurs et de tondeuses compatibles avec ce chariot ?
Le chariot est compatible avec la plupart des tondeuses et tracteurs de pelouse. Il est recommandé de consulter le manuel de votre tracteur ou tondeuse pour vous assurer de la compatibilité.
Comment décharger le chariot facilement ?
Le chariot est équipé d’un hayon qui peut être relevé et déverrouillé pour un déchargement facile.
Comment sécuriser le chariot pendant le transport ?
Le chariot est doté d’un système de verrouillage qui permet de le sécuriser pendant le transport.