Gemu 4242 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Manuel GEMÜ 4242 - Boîtier de Contrôle et de Commande | Fixfr
GEMÜ 4242
Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée
FR
Notice d'utilisation
ASi-5
Informations
complémentaires
Webcode: GW-4242
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
18.03.2024
GEMÜ 4242
2 / 55
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
4
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Description .....................................................
3.3
Fonctionnement ............................................
3.4
LED .................................................................
3.5
Plaque signalétique .......................................
5
5
5
5
6
6
4
GEMÜ CONEXO ....................................................
6
5
Utilisation conforme ............................................
7
6
Données pour la commande .................................
6.1
Codes de commande ....................................
6.2
Exemple de référence ...................................
8
9
10
7
Données techniques ............................................
7.1
Fluide ..............................................................
7.2
Température ..................................................
7.3
Pression .........................................................
7.4
Conformité du produit ...................................
7.5
Données mécaniques ...................................
7.6
Conditions d'utilisation .................................
7.7
Données électriques .....................................
11
11
11
11
11
13
13
13
Dimensions ..........................................................
8.1
Taille 1 ............................................................
8.2
Taille 2 ............................................................
15
15
15
Montage et installation ........................................
9.1
Montage du kit d'adaptation .........................
9.2
Montage du boîtier de contrôle et de commande sur les actionneurs linéaires ............
9.2.1 Préparation du montage de la
vanne .................................................
9.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) ..............................
9.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) ..............................
9.2.4 Montage et installation du boîtier
de contrôle et de commande (actionneur linéaire) ..............................
9.3
Montage du boîtier de contrôle et de commande sur l'actionneur quart de tour ...........
9.3.1 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour PTAZ ............
9.3.2 Préparation du montage de la
vanne (actionneur quart de tour) ....
9.3.3 Montage et installation du boîtier
de contrôle et de commande (actionneur linéaire) ..............................
16
16
10 Raccordement pneumatique ................................
10.1 Taille 1, standard, simple effet .....................
10.2 Taille 2, standard, simple effet .....................
20
20
20
11 Connexion électrique ...........................................
11.1 AS-Interface, option de commande bus de
terrain, code A5, A5D .....................................
21
www.gemu-group.com
3 / 55
8
9
17
11.2
Liaison d'équipotentialité fonction spéciale
X .....................................................................
22
12 Mise en service ....................................................
12.1.1 Processus/asservissement autonome des fins de course .................
12.1.2 Processus d'initialisation classique
23
13 Utilisation ............................................................
13.1 Interface de radiocommunication ................
13.2 Utilisation des fonctions de base de l'application .............................................................
25
25
14 Liste de paramètres de l'application .....................
27
15 Données spécifiques AS-Interface .......................
15.1 Données de processus cycliques .................
15.1.1 Entrées ..............................................
15.1.2 Sorties ...............................................
15.2 Données de paramétrage acycliques ..........
15.3 Données de surveillance de condition acycliques ............................................................
15.4 AS-I5 Events ...................................................
31
31
31
32
32
16 Commande manuelle de secours .........................
46
17 Messages et dépannage ......................................
47
18 Mise au rebut .......................................................
50
19 Retour .................................................................
50
20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B ...........
51
21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE
(Directive RED) ....................................................
52
22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU
(ATEX) .................................................................
53
23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE
(directive RoHS) ..................................................
54
23
24
26
42
45
17
17
18
18
19
19
19
19
21
GEMÜ 4242
1 Généralités
1 Généralités
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
ATTENTION
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
AVIS
Signification
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Symbole
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Signification
Risque d'explosion !
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Danger de décharge électrique
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
1.4 Avertissements
Situation dangereuse
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
un danger
spécifique
Consigne de sécurité !
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de nonrespect des consignes.
2 Consignes de sécurité
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
GEMÜ 4242
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
4 / 55
www.gemu-group.com
3 Description du produit
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
3 Description du produit
3.1 Conception
Taille 2, 75 mm
Taille 1, 30 mm
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
Taille 2, 30 mm
1
1
1
- Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
3
2
3
- Défaillance de fonctions importantes.
5
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
2
4
4
3
5
2
4
5
Repèr
e
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
- des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
Désignation
Matériaux
Taille 1, 30 Taille 2, 75 Taille 2, 30
mm
mm
mm
PC
PC
Embase
Aluminium Inox
anodisé ou
inox
Inox
3
Connexion électrique
Pièce filetée :
Inox
(1.4305)
Insert : PA
Pièce filetée :
Inox
(1.4305)
Insert : PA
Pièce filetée :
Inox
(1.4305)
Insert : PA
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
4
Pièce d'adaptation
Inox
(1.4305)
Inox
(1.4305)
Inox
(1.4305)
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
5
6. Définir les responsabilités et les compétences.
Kit d'adaptation,
spécifique à la
vanne
Matériaux Matériaux Matériaux
spécifiques spécifiques spécifiques
à la vanne à la vanne à la vanne
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
Joints
EPDM et
NBR
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
1
Couvercle version PC
standard :
2
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
www.gemu-group.com
NBR, EPDM NBR, EPDM
et VMQ
et VMQ
3.2 Description
Le boîtier de contrôle et de commande GEMÜ 4242 convient
pour un montage sur des actionneurs à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est détectée et analysée
de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation
sans jeu et à liaison par force. Des électrovannes pilote intégrées permettent un pilotage direct de la vanne raccordée.
Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur
facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de
loin et transmise au moyen de signaux électriques.
3.3 Fonctionnement
Le boîtier de contrôle et de commande GEMÜ 4242 commande l'actionneur pneumatique via des électrovannes pilotes intégrées et signale simultanément la position actuelle
de la vanne. Si la vanne doit être ouverte, les électrovannes pilotes internes commandent l'actionneur pneumatique en
conséquence. Ainsi, l'axe du boîtier de contrôle et de commande se déplace vers le haut et signale la position de la
vanne OUVERTE via les LED longue portée et l'interface de
communication. Si la vanne doit être fermée, les électrovannes pilotes internes commandent l'actionneur pneumatique en conséquence. En même temps, le ressort du kit
5 / 55
GEMÜ 4242
4 GEMÜ CONEXO
3.5 Plaque signalétique
d'adaptation pousse l'axe du boîtier de contrôle et de commande vers le bas et signale la position de la vanne FERMÉE
via les LED longue portée et l'interface de communication.
Version de l'appareil
Version selon données pour la commande
3.4 LED
Données spécifiques à l'appareil
Numéro d'article
Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 GEMÜ CONEXO
Variante de commande
En supplément du signal de retour électrique de position et de
l'affichage d'erreur, des LED visibles de loin intégrées dans le
boîtier assurent l'indication visuelle des différents états de
fonctionnement. Les LED sont agencées de manière à éclairer
le pourtour du couvercle transparent. L'état reste donc visible.
Les états suivants sont indiqués :
Couleur des LED visibles de loin
Inversée
Vert
Orange
Vanne en position
Ouverte
Orange
Vert
Vanne en position
Fermée
Clignotement en
vert
Clignotement en
orange
Mouvement de la
vanne dans la direction Ouverte
Clignotement en
orange
Clignotement en
vert
Mouvement de la
vanne dans la direction Fermée
1
1
1
Taille 1, 30 mm
Taille 2, 75 mm
Taille 2, 30 mm
Pour des informations complémentaires, lisez les notices
d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO.
Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen
ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés
séparément.
Clignotement en jaune / blanc
Initialisation active
Éclairs blancs
Localisation active
Clignotement en orange / rouge
Avertissement actif
Erreur active
Clignotement en jaune / turquoise
Entretien nécessaire
Éclairs bleus (un court instant)
Connexion sans fil
en cours d'établissement
Clignotement en mauve / vert
Opération de mise
à jour interne active
Éclairs turquoise (un court instant)
Démarrage de l'appareil
GEMÜ 4242
Installation de la puce RFID (1)
Fonction
Standard
Éclairs rouges
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO
sont requis pour afficher les informations.
6 / 55
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
5 Utilisation conforme
Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des
conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes :
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort
● Dans les environnements explosifs, utiliser uniquement les modèles dont les
données techniques indiquent qu'ils
sont autorisés pour ce type d'environnements.
AVERTISSEMENT
Le marquage de protection contre les explosions comprend
l'index X.
Les conditions particulières suivantes sont à respecter :
1. le câble d'alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
2. Les couches de poussière > 5 mm sont à retirer.
3. Étiquette de mise en garde « Risque de charge électrostatique ».
4. Étiquette de mise en garde « Ne pas déconnecter sous
tension ».
Le boîtier doit être protégé et installé à l'abri des influences
mécaniques.
Utilisation non conforme du produit !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
GEMÜ 4242avec électrovanne pilote intégrée est conçu pour
les actionneurs pneumatiques. Ce produit fonctionne avec un
détecteur de position intelligent contrôlé par microprocesseur
grâce à un système de mesure de déplacement analogique
(potentiomètre). Celui-ci est relié par liaison par force à l'axe
de l'actionneur à l'aide d'un kit d'adaptation (ressort, tige de
manœuvre). Les connexions électriques permettent de
contrôler les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré. L’actionneur pneumatique est commandé directement via une électrovanne pilote 3/2 voies intégrée. Ne
pas enlever le couvercle.
5.1 Produit sans fonction spéciale X
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
5.2 Produit avec fonction spéciale X
Le produit avec l'option de commande Version spéciale X
convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone
2 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 22 pour les
poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX) et IECEx .
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
ATEX
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
- EN CEI 60079-0:2018
- EN CEI 60079-7:2015/A1:2018
- EN 60079-31:2014
L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : 0 °C à +60 °C
www.gemu-group.com
7 / 55
GEMÜ 4242
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Remarque pour les modèles AS-Interface 5 : si des restrictions liées au client ou à l'installation ne permettent pas l'utilisation
d'une interface de radiocommunication Bluetooth, il est recommandé d'opter pour une variante de commande avec interface
BLE désactivée. Dans le cas des versions sans interface BLE désactivée, il est possible de désactiver soi-même cette dernière a
posteriori.
Les versions avec bus de terrain ASi-5 sont (temporairement) uniquement disponibles dans la configuration de base suivante :
Taille 1 :
Bus de terrain AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE (code A5),
matériau du boîtier Embase inox (code 07),
à simple effet (code 01),
connecteur mâle M12, 5 pôles (code 01),
raccord coudé pneumatique 6 mm (code 04),
sans commande manuelle de secours (code 01).
Débit de 23 Nl/min (code 02),
course du capteur de déplacement de 30 mm (code 030),
fonction spéciale Sans (code -) ou ATEX (code X)
Taille 2 :
Bus de terrain AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE (code A5),
matériau du boîtier Embase inox (code 07),
à simple effet (code 01),
connecteur mâle M12, 5 pôles, inox (code S1),
raccord coudé pneumatique 6 mm (code 04),
option Sans (code 00),
débit de 145 Nl/min,
course du capteur de déplacement de 30 mm (code 030) ou 75 mm (code 075),
fonction spéciale Sans (code -) ou ATEX (code X)
GEMÜ 4242
8 / 55
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Codes de commande
1 Type
Boîtier de contrôle et de commande
Code
4242
2 Bus de terrain
Code
AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE
A5
AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE désactivée
A5D
3 Accessoire
Accessoire
4 Matériau du corps
14
Code
01
Code
Connecteur mâle M12, 5 pôles
01
Connecteur mâle M12, 5 pôles, inox taille 2
S1
7 Raccordement pneumatique
Code
Raccord taraudé M5 pour la taille 1,
raccord taraudé G1/8 pour la taille 2
01
Alimentation en air : raccord coudé 4 mm,
échappement d'air : raccord coudé 4 mm
02
Alimentation en air : raccord en T 4 mm,
échappement d'air : raccord coudé 4 mm
03
Alimentation en air : raccord coudé 6 mm,
échappement d'air : raccord coudé 6 mm
04
Alimentation en air : raccord en T 6 mm,
échappement d'air : raccord coudé 6 mm
05
Raccord taraudé M5 pour la taille 1,
raccord taraudé G1/8 pour la taille 2
(pour IP67 ou échappement spécifique)
E1
Alimentation en air : raccord coudé 6 mm,
échappement d'air : raccord coudé 6 mm
(pour IP67 ou échappement spécifique)
E4
Alimentation en air : raccord coudé 1/4",
échappement d'air : raccord coudé 1/4"
U8
8 Option
Code
Sans
00
Commande manuelle de secours
01
Couleurs de LED inversées
40
Couleurs de LED inversées,
commande manuelle de secours
41
9 Débit
Code
14 Nl/min, taille 1
01
23 Nl/min (Booster), taille 1
02
145 Nl/min, taille 2
R3
10 Version capteur déplacement
Code
Capteur de déplacement d'une course de 30 mm
030
Capteur de déplacement d'une course de 75 mm
075
www.gemu-group.com
X
Code
Embase aluminium, couvercle PC
6 Connexion électrique
ATEX (2014/34/UE), IECEx
Z
07
Boîtier de contrôle et de commande, simple effet
Code
sans
Code
Embase inox, couvercle PC
5 Fonction
11 Version spéciale
9 / 55
GEMÜ 4242
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
4242
Boîtier de contrôle et de commande
2 Bus de terrain
A5
AS-Interface 5, 96 esclaves, BLE
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Matériau du corps
07
Embase inox, couvercle PC
5 Fonction
01
Boîtier de contrôle et de commande, simple effet
6 Connexion électrique
01
Connecteur mâle M12, 5 pôles
7 Raccordement pneumatique
01
Raccord taraudé M5 pour la taille 1,
raccord taraudé G1/8 pour la taille 2
8 Option
01
Commande manuelle de secours
9 Débit
01
14 Nl/min, taille 1
10 Version capteur déplacement
030
Capteur de déplacement d'une course de 30 mm
11 Version spéciale
GEMÜ 4242
sans
10 / 55
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Air comprimé et gaz neutres
Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1
Densité en poussière :
Classe 3, taille max. des particules 5 µm, densité max. des particules 5 mg/m³
Point de condensation de
pression :
Taille 1
Classe 3, point de condensation de pression max. -20 °C
Taille 2
Classe 4, point de condensation de pression max. +3 °C
Concentration en huile :
Taille 1
Classe 3, concentration max. en huile 1 mg/m³
Taille 2
Classe 5, concentration max. en huile 25 mg/m³
7.2 Température
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température du fluide de
commande :
0 — 50 °C
Température de stockage :
-10 — 70 °C
7.3 Pression
Pression de service :
Taille 1
Taille 2
1 à 10 bars (à 40 °C)
1 à 8 bars (à 60 °C)
2 à 7 bars
Respecter la pression de commande maximale de l'actionneur.
Débit :
Taille 1
Taille 2
Code de débit 01 :
14 Nl/min
Code de débit R3 :
145 Nl/min
Code de débit 02 (Booster) :
23 Nl/min
7.4 Conformité du produit
Directive CEM :
2014/30/UE
Classe : B
Groupe : 1
Normes appliquées :
AS-Interface 5
Émission d'interférences : ASi-5 Spec V1.04
Immunité aux perturbations :
ASi-5 Spec V1.04
Émission d'interférences / EN 62026-2:2013 + A1:2019
immunité aux perturbations
www.gemu-group.com
11 / 55
GEMÜ 4242
7 Données techniques
Directive RoHS (restriction d'utilisation des substances dangéreuses) :
GEMÜ 4242
2011/65/UE
12 / 55
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Directive sur la mise sur
le marché des équipements radioélectriques
(RED) :
2014/53/UE
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE), code de commande de version spéciale X :
Normes appliquées :
Norme d'utilisation de radio- EN 300 328 V2.2.2 (2019-07)
fréquences :
Compatibilité électromagné-EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
tique (CEM) pour les équipe- EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09)
ments et services de radiocommunication :
Sécurité électrique :
EN 61010-1:2010 + A1:2019 + A1:2019/AC:2019
Marquage ATEX :
Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière : II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X
Agréments :
Certificat AS-Interface n° 137301
7.5 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque
Poids :
Taille 1
Taille 2
Code de matériau du boîtier 14
(embase aluminium) : 320 g
75 mm
30 mm
Code de matériau du boîtier 07
(embase inox) : 1150 g
Code de matériau du boîtier 07
(embase inox) : 1080 g
Code de matériau du boîtier 07
(embase inox) : 600 g
Capteur de déplacement :
Taille 1
Taille 2
75 mm
30 mm
Course minimale :
2 mm
5 mm
2 mm
Course maximale :
40 mm*
75 mm
30 mm
* est limitée à 30 mm par le kit d'adaptation
7.6 Conditions d'utilisation
Conditions ambiantes :
Utilisation en intérieur/et en extérieur
Environnement sec et humide
Hauteur :
Jusqu'à 2000 m (au-dessus du niveau de la mer)
Humidité relative de l'air :
0 - 100 %
Indice de protection :
IP 65 / IP 67 selon EN 60529
IP 67 atteint en cas d'utilisation avec un échappement spécifique
Degré de contamination
par des impuretés :
4 (degré de pollution)
7.7 Données électriques
Connexion électrique :
1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A)
Tension d'alimentation :
26,5 jusqu'à 31,6 V DC (selon les spécifications AS-Interface)
www.gemu-group.com
13 / 55
GEMÜ 4242
7 Données techniques
Courant consommé :
Débit (code)
Temps de marche :
100 %
Classe de protection :
III
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
Diagramme de commutation :
AS-Interface
01
Max. 80 mA
02
Max. 120 mA
R3
Max. 90 mA
Course %
100%
Point de commutation « Ouvert »
Hystérésis
Hystérésis
Point de commutation « Fermé »
0%
t/ms
Sortie de commutation « Ouvert »
Actif
Inactif
td1
td1
ta
Sortie de commutation « Fermé »
Actif
Inactif
td1
td1
td2
td1 : temps de propagation
td2 : temps de propagation
t/ms ta : intervalle entre les signaux
t/ms
Points de commutation : ASi-5 : en pourcentage de la course programmée par rapport à la fin de course du bas (0 %)
Points de commutation :
GEMÜ 4242
Taille 1
Taille 2
75 mm
30 mm
Réglage d'usine point de commutation FERMÉ
12 %
12 %
12 %
Réglage d'usine point de commutation OUVERT
75 %
75 %
75 %
14 / 55
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8 Dimensions
8.1 Taille 1
Taille SW 20 pour kit
d'adaptation M12x1, x = 9 mm
Taille SW 24 pour kit
d'adaptation M16x1, x = 11 mm
dépend de la vanne utilisée
X
13
98
Ø57
47
16,6
Dimensions en mm
8.2 Taille 2
Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1,
x = 9 mm
Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1,
x = 11 mm
en fonction de la vanne utilisée
Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1,
x = 9 mm
Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1,
x = 11 mm
en fonction de la vanne utilisée
Capteur de déplacement d'une course de 75 mm
Capteur de déplacement d'une course de 30 mm
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
15 / 55
GEMÜ 4242
9 Montage et installation
9 Montage et installation
AVIS
●
●
●
●
●
Tenir compte des indications fournies sur les plaques signalétiques et dans la documentation du produit.
Procéder avec soin lors du raccordement des câbles,
veiller à n'endommager aucun des différents fils.
Lors du raccordement de plusieurs câbles ou de câbles à
fils fins, préparer l'extrémité des câbles.
Afin d'obtenir une qualité constante, toujours fixer les
cosses au moyen d'outils de sertissage.
Serrer toutes les bornes, y compris celles qui ne sont pas
utilisées.
1
1
4
2
1. Respecter les législations et prescriptions nationales.
2. Respecter les prescriptions d'installation.
3. Protéger le connecteur mâle M12 de l'accumulation d'électricité statique.
3
1. Sortir l'axe 1
4. Protéger le connecteur mâle M12 des dommages.
5. Poser le câble à demeure et le protéger des dommages.
2. Ajuster l'encoche de la pièce
d'adaptation 4 au ressort, pousser
avec le ressort 2 sur l'axe 1 et fixer
avec la tige de manœuvre 3.
9.1 Montage du kit d'adaptation
Repère
Désignation
Repère
Désignation
1
Axe
7
Plaque à bride
2
Ressort
8
Vis
3
Tige de manœuvre
9
Rondelle de butée*
4
Pièce d'adaptation
10
Joint torique*
5
Joint torique
11
Joint torique*
6
Adaptateur
5
6
*Fourni en fonction de la version.
3. Serrer la tige de
manœuvre 3 dans le
sens des aiguilles
d'une montre.
ATTENTION
Ressort précontraint !
▶ Risque d'endommagement de l'appareil.
● Détendre lentement le ressort.
4. Apposer le joint torique 5 et l'adaptateur 6.
ATTENTION
Ne pas rayer l'axe !
▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner
une panne du capteur de déplacement.
7
8
5. Placer la plaque à
bride 7
6. Visser la plaque à bride avec les vis
8 (1 – 1,5 Nm).
- Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort.
GEMÜ 4242
16 / 55
www.gemu-group.com
9 Montage et installation
AVIS
▶ Pour certaines vannes (p. ex. GEMÜ 650 et GEMÜ 687), il
est nécessaire de fixer une rondelle de butée entre l'adaptateur fileté et le couvercle de l'actionneur. Celle-ci est
fournie avec les kits d'adaptation nécessaires, quelquefois avec un joint torique supplémentaire (seulement pour
la fonction de commande de la GEMÜ 650 normalement
ouverte et à double effet - code 2+3).
▶ Si la rondelle de butée ne comprend pas de gorge pour un
élément d'étanchéité, elle est déjà insérée dans une gorge
prévue à cet effet sur l'orifice d'adaptation du couvercle
de l'actionneur (p. ex. fonction de commande de la
GEMÜ 687 normalement ouverte - code 2).
joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les
vannes avec fonction de commande normalement ouverte et
à double effet (codes 2+3).
1
3
2
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur fileté 3.
3. Visser et serrer l’adaptateur fileté 3 jusqu’à la butée dans
l’ouverture de l’actionneur.
6
11
9
10
Positionner le joint torique 11
(s'il est fourni) dans la rainure
de l'adaptateur 6 prévue à cet
effet.
Si disponible : Enfiler la rondelle de butée 9 sur l'adaptateur 6 et insérer le joint torique 10 dans la rainure de la
rondelle de butée prévue à cet
effet.
9.2 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur
les actionneurs linéaires
9.2.1 Préparation du montage de la vanne
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à
l'échappement).
2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1
de la partie supérieure de l'actionneur.
1
2
A
9.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire)
Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de
monter un adaptateur fileté en supplément. Cet adaptateur fileté est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des
www.gemu-group.com
17 / 55
GEMÜ 4242
9 Montage et installation
9.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire)
1. Visser la pièce d'adaptation
5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6.
1
2. Mettre l’actionneur en position fermée.
2
3
4
7.2
3. Insérer le joint torique 7.1
dans le limiteur de course 1.
7.1
5
5
Option 2
Option 1
9
8
6
9.2.4 Montage et installation du boîtier de contrôle et de
commande (actionneur linéaire)
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Ne pas utiliser le produit comme
marche ou pour monter sur une machine.
● Avant la mise en service, s'assurer que
le couvercle est complètement fermé
et que le boîtier et le joint torique ne
sont pas endommagés.
4. Placer le joint torique 7.2
dans la rondelle 4.
5. Visser le limiteur de course 1
avec l'écrou 2, le joint 3 et la
rondelle 4 dans l'ouverture
de l'actionneur.
6. Régler le limiteur de course 1
sur la course nécessaire.
7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte.
8. Bloquer le limiteur de course
1 avec l'écrou 2.
Légende
1
Limiteur de course
7.1 1)
ouverture 24
M12 x 1 -
Joint torique
ouverture 20
7.2 1)
2
M16 x 1 -
Écrou
8
Cache
La taille du filetage dépend
3
1)
Joint
9
Indicateur de position
de la vanne sur laquelle
4
1)
Rondelle
10
Tige de manœuvre
le boîtier de contrôle et de
5 2)
Pièce d'adaptation
11
Axe
commande doit être monté.
6
Axe de l’actionneur
12
Capteur de déplacement
6
1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture.
1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande
NO et DE.
2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne.
2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de
l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir « Montage de l'adaptateur
fileté (actionneur linéaire) », page 17) ou la limitation de
course 1 (voir « Montage du limiteur de course (actionneur
linéaire) », page 18) et visser dans le sens des aiguilles
d'une montre contre la précontrainte du ressort.
3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement.
4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les
connexions électriques.
5. Brancher le produit électriquement.
6. Raccorder le produit de manière pneumatique.
ATTENTION
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à
cet effet.
GEMÜ 4242
18 / 55
www.gemu-group.com
9 Montage et installation
9.3 Montage du boîtier de contrôle et de commande sur
l'actionneur quart de tour
AVIS
Kit d’adaptation incorrect
▶ Si aucune précontrainte n'est perceptible, il est possible
qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une
tige de manœuvre trop courte.
▶ Si le ressort est bloqué et que le produit ne peut pas être
correctement fixé sur la vanne, il est possible qu'un kit
d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop longue ou qu'un adaptateur nécessaire n'ait
pas été utilisé.
● Dans les deux cas, contrôler l'utilisation correcte et complète des pièces du kit d'adaptation.
9.3.1 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour
PTAZ
Le kit d'adaptation PTAZ contient les positions suivantes :
Position
Adaptateur PTAZ
Platine de montage PTAZ
Plaque à bride
Joint torique
Vis (4x)
Adaptateur (M16x1)
Tige de manœuvre
Ressort de pression
9.3.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de
tour)
7. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé.
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à
l'échappement).
1
A
2
8. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé.
2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2.
9.3.3 Montage et installation du boîtier de contrôle et de
commande (actionneur linéaire)
ATTENTION
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à
cet effet.
6
9. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est
complètement assemblé.
8
7
1. Visser le produit 6 sur l'adaptateur 7.
2. Serrer le produit avec le méplat de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement.
3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les
connexions électriques.
4. Brancher le produit électriquement.
5. Raccorder le produit de manière pneumatique.
6. Initialiser le produit.
www.gemu-group.com
19 / 55
GEMÜ 4242
10 Raccordement pneumatique
10 Raccordement pneumatique
ATTENTION
Réduction du débit au niveau de l'échappement pneumatique 3
▶ Augmentation de la pression dans la partie supérieure du boîtier
● Ne pas faire fonctionner l'échappement pneumatique 3 avec des restrictions d'air, des filtres ou autres.
● Veiller à ce que les conduites d'échappement soient toujours sans pression.
● Monter des conduites d'échappement sans contraintes ni coudes.
10.1 Taille 1, standard, simple effet
M
E
E
Raccord
Désignation
Taille du raccord
1
Alimentation en air comprimé
M5
2
Raccord de travail pour vanne
M5
3
Échappement pneumatique avec clapet anti-retour intégré
M6 x 0,75 1)
E
Évent du boîtier avec clapet anti-retour intégré
M6 x 0,75
M
Commande manuelle de secours
-
1) uniquement pertinent pour l'évacuation d'air et/ou l'augmentation de la protection
10.2 Taille 2, standard, simple effet
M
E
Raccord
Désignation
Taille du raccord
1
Alimentation en air comprimé
G 1/8
2
Raccord de travail pour vanne
G 1/8
3
Échappement pneumatique avec silencieux
G 1/8 1)
E
Évent du boîtier avec clapet anti-retour intégré
M6 x 0,75
M
Commande manuelle de secours
-
1) uniquement pertinent pour l'évacuation d'air et/ou l'augmentation de la protection
10.3 Remarque concernant l'utilisation en milieu humide
Les informations suivantes sont fournies afin de vous aider pour le montage et l'utilisation du produit en milieu humide.
1. Les câbles et les conduites doivent être posés de manière à ce que le condensat ou l'eau de pluie se déposant sur les
tuyaux/tuyauteries ne puisse pas s'écouler dans les raccords à visser du connecteur mâle M12 du produit.
2. Contrôler le serrage correct de tous les presse-étoupes du connecteur mâle M12 et des raccords.
3. En cas de doute, renforcer l'indice de protection du boîtier en assurant l'échappement spécifique dans un environnement
sec. Pour cela, le raccord d'échappement pneumatique prévu à cette fin doit être pourvu de raccords pneumatiques adaptés,
afin de rejeter l'air d'échappement de manière ciblée au moyen d'un tuyau pneumatique. Lors de cette opération, il est nécessaire de veiller à ce que le tuyau d'échappement ne soit jamais sous pression, ne soit pas utilisé avec des étrangleurs de restriction d'air, des filtres ou des dispositifs similaires, et soit posé de manière à exclure tout risque de reflux d'humidité.
GEMÜ 4242
20 / 55
www.gemu-group.com
11 Connexion électrique
11 Connexion électrique
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la
basse tension de protection).
▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles.
● Travaux sur les connexions électriques uniquement par du personnel qualifié.
● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension.
● Raccorder à la terre.
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort.
● Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le courant n’est pas coupé ou
que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse.
● Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Y), le produit ne doit pas être
utilisé en zone explosive.
● Risque par formation d’étincelles. Ne jamais débrancher les câbles de raccordement
sous tension.
AVIS
Danger : décharge électrostatique
▶ Destruction des composants électroniques
● Prendre des mesures de protection ESD (Electro Static Discharge) lors du montage du produit.
AVIS
Risque de rupture de câble
▶ Un tournage excessif endommagera les câbles internes.
● Tourner une fois les connexions électriques de 360° au maximum.
2
3
5
1
4
11.1 AS-Interface, option de commande bus de terrain, code A5, A5D
1. Raccorder le produit conformément à l'affectation des broches.
En ce qui concerne la connexion électrique du modèle spécial X, nous recommandons des connecteurs M12 pour zone explosive de l'entreprise IFM, série EVCxxA.
Les connecteurs mâles M12 doivent être préparés, raccordés et mis en service uniquement par le personnel qualifié. Le personnel qualifié doit disposer de connaissances sur les types de protection ainsi que les prescriptions et règlements s'appliquant
aux équipements en zone explosive.
2. Poser le câble d'alimentation à demeure ou veiller à assurer une décharge de traction suffisante.
3. Les sections de câble sont indiquées dans les données techniques ainsi que la documentation du presse-étoupe.
4. Protéger le produit et le câble des dommages.
5. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon antistatique ou humide.
6. Utiliser le produit uniquement une fois complètement assemblé.
www.gemu-group.com
21 / 55
GEMÜ 4242
11 Connexion électrique
11.1.1 Affectation des broches
3
1
4
Broch
e
Nom du signal
1
AS-Interface +
2
-
3
AS-Interface -
4
n.c.
5
-
11.2 Liaison d'équipotentialité fonction spéciale X
La liaison d'équipotentialité peut être réalisée au moyen des méthodes suivantes :
- kit de mise à la masse monté, pour connexion de la mise à la terre chez le client avec un fil jaune/vert H07 V-K 4,0
- liaison conductrice à la terre de l'installation via la partie de la vanne reliée mécaniquement
Raccorder le câble d'égalisation des potentiels
1. Apposer le câble d'égalisation des potentiels avec la vis M4x8 sur l'indicateur électrique de position.
ð Câble d'égalisation des potentiels pour les boîtiers métalliques en atmosphère explosive : au moins 4 mm².
2. Prendre les mesures nécessaires pour que le câble branché ne puisse pas se desserrer de lui-même.
ð Serrer la vis avec un couple de 1,8 Nm.
La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d'équipotentialité est définie par R ≤ 100 Ω. La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du
respect de la valeur limite de résistance.
GEMÜ 4242
22 / 55
www.gemu-group.com
12 Mise en service
12 Mise en service
AVIS
ATTENTION
Situation dangereuse
▶ Risque de blessure ou de dommages.
● Pour une mise en service correcte, le
produit doit être adapté à la vanne au
moyen d'une séquence d'initialisation
sur la vanne.
● Pendant cette mise en service, la
vanne est automatiquement ouverte et
fermée plusieurs fois. C'est la raison
pour laquelle il faut s'assurer au préalable que cela n'engendre aucune situation dangereuse.
Initialisation incorrecte
● Toujours effectuer l'initialisation sans pression du fluide
de service sur la vanne. Effectuer l'initialisation en position de repos (NO/NC) de la vanne.
AVIS
Lorsque le produit est livré monté en usine sur une vanne,
l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de
commande de 5,5 à 6 bars sans pression de service. Une
réinitialisation est recommandée si l'installation fonctionne avec une pression de commande divergente ou si
une modification des fins de course mécaniques a eu lieu
(p. ex. remplacement du joint de la vanne/remplacement
de l'actionneur). L'initialisation est conservée même en
cas de coupure de tension.
AVIS
●
Si le produit est livré sans réglage d'usine (p. ex. s'il est livré sans vanne), une initialisation doit être effectuée une
seule fois pour garantir un fonctionnement correct. Cette
initialisation doit être réitérée à chaque changement de
vanne (p. ex. remplacement de joint ou remplacement de
l'actionneur).
1. Raccorder le câble de branchement sans contraintes ni
coudes.
2. Rétablir l'alimentation électrique.
3. Utiliser des manchons appropriés.
4. Monter les conduites du fluide de commande sans
contraintes ni coudes.
5. Procéder à la connexion pneumatique du produit avec la
vanne.
6. Raccorder les tuyaux pneumatiques et activer l'alimentation pneumatique de 7 ou 9 bars max.
www.gemu-group.com
12.1 Initialisation des fins de course
L'initialisation des fins de course dépend du réglage des paramètres de fonctionnement (Mode de fonctionnement). On distingue les modes de détection des fins de course Autonome
et Classique.
Dans le mode Détection autonome des fins de course (réglage d'usine), les fins de course sont déterminées automatiquement dès que la vanne entre en mouvement (le déclenchement est assuré au moyen d'un ordre de commande). Par
conséquent, la vanne est directement prête à fonctionner et
signale en retour les fins de course après un premier cycle de
mouvement. Les fins de course sont alors indiquées par l'affichage à LED.
AVIS
●
L'activation de l'initialisation est anormalement longue
▶ Pour les actionneurs ayant un grand volume d'air (volume
de remplissage), dans certains cas, l'initialisation peut
prendre plusieurs minutes avant d'être terminée. L'initialisation a échoué lorsqu'il apparaît un message d'erreur
avec une signalisation LED.
Dans le mode Classique, les fins de course doivent être programmées par déclenchement manuel du processus d'initialisation, via l'interface de communication ou le dispositif utilisé
sur place. Après déroulement correct de l'initialisation, l'appareil se trouve dans un état d'avertissement (signalé par les
LED visibles de loin).
12.1.1 Processus/asservissement autonome des fins de
course
Le processus autonome des fins de course, ou l'asservissement autonome des fins de course, est une fonction intelligente permettant de déterminer automatiquement (sans déclenchement externe) les fins de course d'une vanne. Lorsque
cette fonction est active, les fins de course sont déterminées
automatiquement lors du premier mouvement de la vanne et
le produit est directement prêt à fonctionner. Les fins de
course sont surveillées en continu et une réaction se déclenche en cas d'écart.
Explications concernant le principe de fonctionnement :
Dans le mode d'asservissement autonome des fins de course,
on distingue deux états différents ayant une influence sur le
comportement de la fonction.
Pas d'initialisation : l'appareil détermine si la vanne a gagné
deux fins de course différentes à un intervalle déterminé. Les
deux premières fins de course répondant à cette condition
sont enregistrées comme fins de course réinitialisées.
Initialisation effectuée : l'appareil détermine si les fins de
course se sont décalées pendant la durée de fonctionnement.
Si ces décalages se situent hors d'une plage de tolérance déterminée et qu'ils présentent une certaine continuité, les fins
de course initialisées sont écrasées par les valeurs d'initialisation adaptées. Le déclenchement de ce processus est signalé
par un message. Dans ce cadre, les écarts ne sont pas analysés et ne permettent pas de déterminer la cause.
23 / 55
GEMÜ 4242
12 Mise en service
Une initialisation classique est également possible en mode
d'asservissement autonome des fins de course. Ceci est recommandé après un remplacement de joint ou une opération
similaire, afin de prévenir l'envoi de messages erronés signalant des changements de fin de course. Lorsque l'initialisation
se déroule correctement, les fins de course enregistrées
jusque-là sont écrasées et l'asservissement se déroule sur la
base de ces fins de course actualisées. Si le processus d'initialisation déclenché manuellement ne se déroule pas correctement, les dernières positions d'initialisation enregistrées
sont effacées.
12.1.2 Processus d'initialisation classique
ð La vanne est automatiquement placée à la position Ouverte et Fermée.
5. Le processus d'initialisation s'arrête automatiquement.
6. Après déroulement correct du processus, la position actuelle de la vanne est indiquée par les LED visibles de loin
(allumées en vert ou en orange) et transmise électroniquement par signal de retour.
ð Les fins de course sont réglées.
Si d'autres états sont indiqués, tenir compte des chapitres
consacrés aux LED et au dépannage.
12.1.2.2 Initialisation des fins de course via ASI
AVIS
AVIS
▶ L'initialisation doit être réitérée à chaque changement
concernant la vanne (par exemple remplacement de joint
ou remplacement des actionneurs).
▶ Régler la fonction de l'entrée digitale 3 (correspond au bit
DO2) sur INIT (réglage d'usine).
En alternative, il est également possible d'utiliser pour
cette fonction n'importe quelle autre entrée digitale de 1 à
8. Veiller à utiliser le bit adapté, DO00 à 7, en fonction de
l'entrée choisie.
Le processus d'initialisation nécessite un démarrage manuel
via l'interface de communication ou le dispositif utilisé sur
place. Le processus d'initialisation démarré se termine automatiquement.
Une fois l'initialisation effectuée, l'appareil vérifie que la
course minimale des positions programmées a bien été atteinte. Le respect de cette condition confirme le déroulement
correct de l'initialisation ainsi que de la programmation des
fins de course.
12.1.2.1 Initialisation des fins de course sur place
1. Brancher la tension d'alimentation.
2. Régler DO2 (basculer de 0->1).
3. Processus d'initialisation démarré.
ð Les LED visibles de loin clignotent en alternance (blanc/
jaune).
ð La vanne est automatiquement placée à la position Ouverte et Fermée.
4. Le processus d'initialisation s'arrête automatiquement
(contrôle possible via DI2).
5. Après déroulement correct du processus, la position actuelle de la vanne est indiquée par les LED visibles de loin
(allumées en vert ou en orange) et transmise électroniquement par signal de retour.
ð Les fins de course sont réglées.
PROG
AVIS
ð Si d'autres états sont indiqués, tenir compte des chapitres
consacrés aux LED et au dépannage.
▶ Lorsque l'aimant est maintenu trop longtemps contre le
couvercle du boîtier, le mode de programmation est fermé et l'état précédent restauré.
1. Brancher la tension d'alimentation.
2. Tenir un aimant (par ex. 1242000ZMA) pendant un court
instant (>500 ms) au niveau de la position marquée
« PROG » sur le couvercle du boîtier.
ð Les LED visibles de loin s'allument en blanc (aimant
détecté)
3. Dès que les LED visibles de loin passent au jaune, retirer
l'aimant.
4. Le processus d'initialisation démarre.
ð Les LED visibles de loin clignotent en alternance
(blanc/jaune).
GEMÜ 4242
24 / 55
www.gemu-group.com
13 Utilisation
13 Utilisation
de la connexion, le nom Bluetooth peut être modifié. Il est
possible de choisir un nom quelconque (16 caractères maximum).
13.1 Interface de radiocommunication
AVIS
AVIS
▶ En cas de commande des versions Bus de terrain code
A5D, l'interface de radiocommunication est désactivée
dans le logiciel départ usine. L'utilisateur peut gérer luimême l'interface de radiocommunication au moyen du
paramètre correspondant (activer / désactiver). En cas
d'activation de l'interface de radiocommunication a posteriori via des réglages de paramètres, il est recommandé
d'adapter directement après le nom Bluetooth ainsi que la
configuration de mot de passe. Dans l'application, un gestionnaire de réglage assiste l'utilisateur lors de la configuration.
▶ En cas de commande des versions avec interface de radiocommunication activée Bus de terrain code A5, il est
recommandé d'adapter le nom Bluetooth ainsi que la
configuration de mot de passe directement après la mise
en service. Dans l'application, un gestionnaire de réglage
assiste l'utilisateur lors de la configuration.
AVIS
▶ Pendant un processus d'initialisation démarré par le déclencheur magnétique, aucune opération n'est possible
au moyen de l'application. Une fois le processus terminé,
l'utilisation redevient possible sans restrictions.
Pendant qu'une liaison radio est active, le démarrage de
l'initialisation au moyen du déclencheur magnétique est
désactivé.
Une interface Bluetooth Low Energy intégrée permet, en combinaison avec l'application GEMÜ, d'utiliser les fonctions suivantes :
1. Modification de la configuration de l'appareil (réglages de
paramètres).
2. Lecture de l'état actuel de l'appareil.
4. Exécution de l'initialisation.
5. Déplacement de la vanne en mode manuel.
Attention ! En cas de verrouillage de l'un ou des deux mots de
passe pour le mécanisme de réinitialisation, l'utilisation du
produit ne peut plus être autorisée que par GEMÜ en cas de
perte de mot de passe.
Mécanisme de réinitialisation :
6. Rétablissement des réglages d'usine de l'appareil.
Il existe deux possibilités de réinitialiser l'un des deux mots de
passe (mot de passe de connexion ou de configuration). Les
deux mots de passe peuvent / doivent être réinitialisés séparément.
7. Activation de la localisation (détection de l'appareil).
8. Gestion de la sécurité (verrouillage de l'accès pour un
cercle d'utilisateurs réseau déterminé).
9. Plaque signalétique digitale (QR code) :
AVIS
▶ Il est uniquement possible de connecter un seul terminal
à la fois au produit. Pour les autres utilisateurs réseau,
cet appareil n'est pas visible durant ce temps.
www.gemu-group.com
À l'état de livraison, le produit est protégé par un mot de
passe de connexion unique contre tout accès non autorisé. Le
mot de passe correspond à celui qui figure sur la plaque signalétique digitale fournie sur le produit (QR code). Pour entrer le mot de passe, l'utilisateur peut au choix le scanner avec
la caméra de son smartphone / sa tablette ou le saisir manuellement. Il peut gérer lui-même le mot de passe et le modifier librement. Après modification du mot de passe d'origine,
sa lecture au moyen de la plaque signalétique digitale devient
impossible. La fonction de mot de passe de connexion peut
être désactivée, mais cette option n'est pas recommandée. En
supplément, il est possible de configurer pour le produit un
verrouillage de la configuration au moyen d'un mot de passe
distinct au choix. La protection du produit est ainsi renforcée.
Lorsque cette fonction est activée, il est impossible de modifier les réglages sans saisie préalable du mot de passe défini
(mode lecture seule).
Les deux mots de passe peuvent être réinitialisés en cas de
perte. L'utilisateur peut déterminer lui-même si le mécanisme
de réinitialisation permettra de réinitialiser un seul mot de
passe, les deux ou aucun d'entre eux.
Attention ! Si l'utilisation de l'un ou des deux mots de passe
pour le mécanisme de réinitialisation est autorisée, toute personne ayant accès à la plaque signalétique digitale (QR code)
peut annuler la protection par mot de passe.
3. Affichage et analyse d'évènements historiques.
Après le démarrage de l'application, tous les produits GEMÜ
compatibles situés à portée s'affichent dans la liste de
connexion. Le produit à connecter peut être référencé via le
nom Bluetooth. À l'état de livraison, celui-ci correspond aux
quatre derniers chiffres du numéro de série imprimé sur la
plaque signalétique digitale (QR code). Après établissement
Consigne de sécurité !
▶ Selon la version commandée, l'interface de radiocommunication peut déjà
être activée à l'état de livraison et elle
est alors prête à la connexion directement après la mise en service électrique du produit.
ð Par lecture du QR code fourni sur le produit.
10. RFID (en option, si intégrée)
ð La puce RFID intégrée en option dans le boîtier peut
être lue au moyen de matériel supplémentaire disponible séparément (CONEXO Pen). Il est ensuite possible de procéder à la réinitialisation.
AVIS
▶ un paramètre de réglage permet de bloquer la réinitialisation d'un ou des deux mots de passe.
25 / 55
GEMÜ 4242
13 Utilisation
13.2 Utilisation des fonctions de base de l'application
Messages Messages d'information, d'erreur ou
d'avertissement
Réglages Affichage des paramètres
Configuration des paramètres
Fonction de recherche
Sélection des favoris
Réglages de mode de fonctionnement
État Affichage de la durée de fonctionnement
Histogramme
Représentation de l'état
Aperçu Opérations (initialisation,
localisation, entretien)
Favoris
L'application GEMÜ se compose de plusieurs modules fonctionnels accessibles au moyen du bandeau de navigation,
dans la bordure inférieure de l'écran. Les fonctions permettant d'utiliser le produit se trouvent dans la rubrique
« Connexion ». La vue d'ensemble dans l'illustration ci-dessus
permet de se faire une idée de la structure utilisée. Il est possible de naviguer dans la rubrique « Connexion » par sélection
de l'onglet « Aperçu », « Réglages » ou « État ». Sur toutes les
pages, le symbole de cloche donne accès à des messages importants d'information, d'erreur ou d'avertissement.
GEMÜ 4242
26 / 55
www.gemu-group.com
14 Liste de paramètres de l'application
14 Liste de paramètres de l'application
N°
Paramètre
Description
P03
Point de commutation OUVERT
Définit le point de commutation OUVERT
3 ... 97 %
75
P04
Point de commutation FERMÉ Définit le point de commutation FERMÉ
Indique le nombre total
Total heures de service
d'heures de service
Active/désactive la fonction
Localisation
de localisation
Indique la fonction de comFonction de commande
mande déterminée pour la
vanne
3 ... 97 %
12
0 ... 2147483647 s
0
Désactivé
Activé
Indéfini
NC
NO
DA
0 ... 21
Désactivé
Atténué
Désactivé
Activé
Désactivé
Activé
Activé
0 ... 2147483647 s
0
0 ... 2147483647
0
0 ... 2147483647
5000000
0 ... 2147483647
0
Classique
Autonome
Autonome
S06
S07
Version firmware
Indique la version du firmware
P05
Indicateur de position visible
de loin
Active/désactive l'indication
visuelle des fins de course
P06
Inversion des couleurs des
LED
Active/désactive l'inversion
des couleurs de la LED visible
de loin pour l'indication des
fins de course
Indique les heures de service
depuis le dernier démarrage
Heures de service depuis le
dernier démarrage
Plage de valeurs
S03
Compteur du total de cycles
de commutation
S02
Seuil d'avertissement cycles
de commutation utilisateur
S01
Compteur de cycles de commutation utilisateur
P01
Mode de détection des fins
de course
Indique le nombre total de
cycles de commutation comptés
Définit le seuil d'avertissement
pour les cycles de commutation utilisateur
Indique le nombre de cycles
de commutation utilisateur
comptés
Définit le mode de détection
des fins de course
P02
Initialisation par contact magnétique
Active/désactive l'initialisation Désactivé
par contact magnétique
Activé
S09
Temps de manœuvre OUVERT
Indique la durée d'ouverture de 0 ... 99,9 s
la vanne
S10
Temps de manœuvre FERMÉ
S11
Compteur de démarrages du
produit
Indique la durée de fermeture
de la vanne
Indique le nombre de démarrages du produit
Position absolue actuelle
Nom de produit Bluetooth
S12
ID de production
M01
Mode de fonctionnement
Pilotage manuel de la vanne
Quotient d'avertissement actionnements de vanne
S08
Version hardware
P09
Inversion du signal du capteur de déplacement
P07
Position d'erreur
www.gemu-group.com
Réglage d'usine
Indéfini
V0.0.0.0
Désactivé
Activé
0 ... 99,9 s
0 ... 2147483647
Indique la position absolue du 0 ... 1
capteur de déplacement
Définit le nom dans la liste des 0 ... 16
produits
Indique l'ID de production
Définit le mode de fonctionne- Auto
ment
Manuel
Détermine l'actionnement de
la vanne
Indique le degré d'usure relatif 0 ... 100 %
du module d'électrovanne pilote
Indique la version du hardware
Auto
Active/désactive l'inversion du
signal du capteur de déplacement
Définit la position de la vanne
en cas de détection d’erreur
Désactivé
Activé
Désactivé
Position d'arrêt
Ouverte
Fermée
Position de sécurité
Position de sécurité
27 / 55
0
GEMÜ 4242
14 Liste de paramètres de l'application
N°
Paramètre
Description
P14
Fonctionnement entrée digitale 1
Définit le fonctionnement de
l'entrée digitale 1
P15
Fonctionnement entrée digitale 2
P16
Fonctionnement entrée digitale 3
P17
Fonctionnement entrée digitale 4
P18
Fonctionnement entrée digitale 5
P19
Fonctionnement entrée digitale 6
P20
Fonctionnement entrée digitale 7
P21
Fonctionnement entrée digitale 8
P22
Fonctionnement sortie digitale 1
P23
Fonctionnement sortie digitale 2
P24
Fonctionnement sortie digitale 3
GEMÜ 4242
Plage de valeurs
Désactivé
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 2
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 3
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 4
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Position de sécurité
l'entrée digitale 5
Désactivé
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 6
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 7
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de
Désactivé
l'entrée digitale 8
Actionnement électrovanne pilote 1
Entrée pour initialisation
Localisation
Position de sécurité
Définit le fonctionnement de la Désactivé
sortie digitale 1
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Définit le fonctionnement de la Désactivé
sortie digitale 2
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Définit le fonctionnement de la Désactivé
sortie digitale 3
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
28 / 55
Réglage d'usine
Actionnement électrovanne pilote 1
Désactivé
Entrée pour initialisation
Localisation
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Indication du mode de fonctionnement
www.gemu-group.com
14 Liste de paramètres de l'application
N°
Paramètre
Description
Plage de valeurs
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
Désactivé
Indication de position Ouverte
Indication de position Fermée
Affichage d'erreur
Affichage d'avertissement
Indication du mode de fonctionnement
0 ... 100 %
P25
Fonctionnement sortie digitale 4
Définit le fonctionnement de la
sortie digitale 4
P26
Fonctionnement sortie digitale 5
Définit le fonctionnement de la
sortie digitale 5
P27
Fonctionnement sortie digitale 6
Définit le fonctionnement de la
sortie digitale 6
P28
Fonctionnement sortie digitale 7
Définit le fonctionnement de la
sortie digitale 7
P29
Fonctionnement sortie digitale 8
Définit le fonctionnement de la
sortie digitale 8
S04
Position absolue Fermée/Ouverte capteur de déplacement
S15
Seuil d'avertissement compteur d'actionnements de
vanne utilisateur
Indique la position absolue de
la vanne correspondant aux
fins de course
Définit le seuil d'avertissement 0 ... 2147483647 Cycles
du compteur d'actionnements
de vanne de l'utilisateur
S13
Compteur du total d'actionnements de vanne
P08
Temps en cas d'erreur
Accélération dans l'axe X
Accélération dans l'axe Y
Accélération dans l'axe Z
Position de montage inclinée
de face
Courant consommé
Tension d'alimentation
www.gemu-group.com
Indique le nombre total d'actionnements de vanne comptés
Définit le temps de réponse
lors de la détection d'erreurs
Affiche l'accélération mesurée
de l'axe X
Affiche l'accélération mesurée
de l'axe Y
Affiche l'accélération mesurée
de l'axe Z
Affiche la position de montage
inclinée de face détectée
Affiche le courant consommé
mesuré
Affiche la tension d'alimentation mesurée
29 / 55
Réglage d'usine
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
0
5000000
0 ... 2147483647 Cycles
0
1 ... 1000 s
0,1
-32768 ... 32768 m/s2
-32768 ... 32768 m/s2
-32768 ... 32768 m/s2
-180 ... 180 °
0 ... 375 mA
0 ... 3600 mV
GEMÜ 4242
14 Liste de paramètres de l'application
N°
Paramètre
Description
P33
Seuil d'alarme température intérieure min. du boîtier
-40 ... 100 °C
-5,0
P34
Seuil d'alarme température intérieure max. du boîtier
-40 ... 100 °C
75,0
P35
Seuil d'alarme humidité de
l'air min. du boîtier
0 ... 100 %
50,0
P36
Seuil d'alarme humidité de
l'air max. du boîtier
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur
de la température intérieure du
boîtier doit être signalé
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur
de la température intérieure du
boîtier doit être signalé
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur
de l'humidité de l'air dans le
boîtier doit être signalé
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur
de l'humidité de l'air dans le
boîtier doit être signalé
Affiche l'humidité relative de
l'air mesurée dans le boîtier
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau inférieur
de la pression intérieure du
boîtier doit être signalé
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur
de la pression intérieure du
boîtier doit être signalé
Affiche la pression d'alimentation mesurée de l'air de pilotage
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur
des vibrations doit être signalé
Définit le seuil d'alarme à partir duquel un niveau supérieur
de la pression d'alimentation
air de pilotage doit être signalé
Affiche la position de montage
inclinée sur le côté détectée
0 ... 100 %
90,0
Affiche la pression intérieure
mesurée du boîtier
Affiche la température intérieure mesurée du boîtier
260 ... 1260 mbar
Indique le nombre d'actionnements de vanne par l'utilisateur qui ont été comptés
Définit si un message d'avertissement doit être émis en
cas de niveau inférieur/supérieur de fonctionnements basés sur le temps et diagnostiqués
0 ... 2147483647 Cycles
0
Désactivé
Activé
Activé
Humidité de l'air boîtier
P37
Seuil d'alarme pression intérieure min. du boîtier
P38
Seuil d'alarme pression intérieure max. du boîtier
Pression d'alimentation air de
pilotage
P39
Seuil d'alarme dépassement
des vibrations
P40
Seuil d'alarme pression de
commande max.
Position de montage inclinée
sur le côté
Pression intérieure du boîtier
Température intérieure du
boîtier
S14
Compteur d'actionnements
de vanne utilisateur
P30
Messages de diagnostic basés sur le temps
GEMÜ 4242
30 / 55
Plage de valeurs
Réglage d'usine
0 ... 100 %
260 ... 1260 mbar
500
260 ... 1260 mbar
1230
0 ... 30 bar
0 ... 100,00% %
0,0
0 ... 30 bar
8,0
-180 ... 180 °
-40 ... 100 °C
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
15 Données spécifiques AS-Interface
Spécifications AS-Interface : Asi 5 Spec. V1.04 Rev. 1
15.1 Données de processus cycliques
15.1.1 Entrées
Entrées (esclave → maître)
Octet (adresse)
0
1…2
Bit
Réglage d'usine
Logique
DI0
Indication de la position Ouverte
0 = vanne en position Non Ouverte
1 = vanne en position Ouverte
DI1
Indication position Fermée
0 = vanne en position Non Fermée
1 = vanne en position Fermée
DI2
Indication du mode de fonctionnement
0 = fonctionnement normal
1 = initialisation active
DI3
Off
DI4
Off
DI5
Off
DI6
Off
DI7
Off
DI8…DI21
Position actuelle de la vanne
(0..1000)
-
Des signaux de sortie digitaux de l'appareil permettent d'indiquer différents états, comme par exemple valeurs limites / erreurs / alarmes.
→ Le réglage des états s'effectue avec les paramètres correspondants
Fonction sorties digitales
1…8
(sorties esclaves)
0
Off
Sans fonction
1
Indication de la position Ouverte
Signal de retour position de vanne Ouverte
2
Indication de la position Fermée
Signal de retour position de vanne Fermée
3
Affichage d'erreur
Signale une erreur active
4
Émission d'un message d'aver- Signale un avertissement actif
tissement
5
Indication du mode de fonctionnement
Signal de retour du mode de fonctionnement actif →
fonctionnement normal / initialisation active
6
www.gemu-group.com
31 / 55
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
15.1.2 Sorties
Sorties (maître → esclave)
Octet (adresse)
0
1…2
Bit
Réglage d'usine
Logique
DO0
Pilotage des sorties pneumatiques
0 = sorties pneumatiques à
l'échappement
1 = sorties pneumatiques alimentées
DO1
Off
DO2
Initialisation
0 = fonctionnement normal
1 = mode d'initialisation
DO3
Localisation
0 = localisation inactive
1 = localisation active
DO4
Off
DO5
Off
DO6
Off
DO7
Off
DO8…DO21
Not used
Des signaux d'entrée digitaux de l'appareil permettent de lancer différentes opérations, comme par exemple démarrer l'initialisation / piloter l'électrovanne pilote / gagner une position prédéfinie, etc.
→ Le réglage des opérations s'effectue avec les paramètres correspondants
Fonction entrées
digitales 1…8
(entrées esclaves)
0
Off
Sans fonction
1
Pilotage des sorties pneumatiques
Active la sortie pneumatique
2
Non disponible
Non disponible
3
Initialisation
Démarrer l’initialisation
4
Localisation
Activer la fonction de localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal, la position définie avec le paramètre « ErrorAction » (0x004F) est gagnée. En présence
d'un signal, le fonctionnement normal se déroule
comme prévu selon les signaux externes.
6
15.2 Données de paramétrage acycliques
Port
Indice
[Hex]
0
0x0007 RO
ASI ID
7 octets -
0
0x0001 RO
Manufacturer Device
Name
0
0x000F RO
0
0x0031 RO
GEMÜ 4242
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
« Réglage
d'usine/
Default »
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
-
-
0x0191
(Vendor ID)
et 5 octets
(numéro séquentiel)
10 octets
StringT -
-
« 4242 ASI5 »
-
Manufacturer Device
Family
14 octets
StringT -
-
« 4242 »
-
ASi-5 device Process
input data
1 octet -
-
Données
d'entrée actuelles
-
32 / 55
-
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
0
0x0032 RO
ASi-5 device Process
output data
3 octets -
-
-
Données de sortie actuelles
0
0x0610 RO
Vendor Name
5 octets StringT -
-
GEMUE
Désignation du fabricant
0
0x0614 RO
Product text
13 octets
StringT -
-
« CombiSwitchbox »
Catégorie d'appareil
0
0x0615 RO
Seriell Number
15 octets
StringT -
-
-
« RRRRRRRR/IIII » (numéro de reprise et indice)
0
0x0616 RO
Hardware Revision
52 octets
StringT -
-
« Rev. XX/
XX »
État de révision du
matériel monté
0
0x0617 RO
Firmware Revision
21 octets
StringT -
-
« V x.x.x.x »
État de révision du
firmware
0
0x0618 RW
Application specific
tag
32 octets
StringT 0x20
-
« *** »
Possibilité de définition d'une désignation
spécifique à l'application
0
0x0619 RW
Function tag
32 octets
StringT 0x20
-
-
Possibilité de définition d'une désignation
fonctionnelle
0
0x061A RW
Location tag
32 octets
StringT 0x20
-
-
Possibilité de définition d'une désignation
spécifique au lieu
1
0x6421 RW
Fonction sortie digitale 1
8 bits
uint:8
OFF
Sans fonction
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
0)
1
0x6431 RW
Fonction sortie digitale 2
8 bits
uint:8
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
1)
www.gemu-group.com
« Réglage
d'usine/
Default »
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
1
0
(indication 1
de la position Ouverte)
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
2
0
(indication 1
de la position Fermée
2
33 / 55
« Description/
Description »
OFF
Signale une erreur active
Sans fonction
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
1
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x6441 RW
Paramètre
Fonction sortie digitale 3
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
8 bits
uint:8
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
2)
1
0x6451 RW
Fonction sortie digitale 4
8 bits
uint:8
« Réglage
d'usine/
Default »
0
(Off)
0x6461 RW
GEMÜ 4242
Fonction sortie digitale 5
8 bits
uint:8
34 / 55
0
(Off)
« Description/
Description »
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
5
0
(indication 1
du mode de
fonctionnement
2
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
3)
1
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
OFF
Signale une erreur active
Sans fonction
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
Signale une erreur active
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
0
OFF
1
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
0
OFF
Sans fonction
Signale une erreur active
Sans fonction
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
« Réglage
d'usine/
Default »
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
4)
1
0x6471 RW
Fonction sortie digitale 6
8 bits
uint:8
0
(Off)
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
5)
1
0x6481 RW
Fonction sortie digitale 7
8 bits
uint:8
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
6)
www.gemu-group.com
35 / 55
0
(Off)
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
1
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
0
OFF
1
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
0
OFF
1
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
Signale une erreur active
Sans fonction
Signale une erreur active
Sans fonction
Signale une erreur active
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
1
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x6491 RW
Paramètre
Fonction sortie digitale 8
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
8 bits
uint:8
« Réglage
d'usine/
Default »
0
(Off)
(définit le comportement de la sortie bit de
données de processus
7)
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
0
OFF
1
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Ouverte
Ouverte
2
Indication de Signal de retour posila position
tion de vanne Fermée
Fermée
3
Affichage
d'erreur
4
Émission
Signale un avertissed'un mesment actif
sage d'avertissement
5
Indication du Signal de retour du
mode de
mode de fonctionnefonctionne- ment actif -> fonctionment
nement normal / initialisation active
Sans fonction
Signale une erreur active
1
0x64F1 RW
Temps en cas d'erreur 16 bits
uint:16
0,1 s
-
1 … 1000
Détermine le délai
(0,1 … 100,0 entre la détection
s)
d'une erreur ou d'un
avertissement et la réaction définie dans ce
cas.
1
0x64F2 RW
Position d'erreur
uint:8
3
(mettre la
vanne à
l'échappement)
0
Maintenir la La position de la
position de vanne est maintenue
la vanne
en cas d'erreur
1
Ouvrir la
vanne
La vanne est ouverte
en cas d'erreur
2
Fermer la
vanne
La vanne est fermée
en cas d'erreur
3
Mettre la
La vanne est mise à
vanne à
l'échappement et plal'échappecée ainsi en position
ment (gade sécurité
gner la position de sécurité)
1
1 activé
1
0x64F3 RW
8 bits
Messages de diagnos- 8 bits
tic basés sur le temps
uint:8
1 (activé)
0 désactivé
GEMÜ 4242
36 / 55
Messages de diagnostic activés
Messages de diagnostic désactivés
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
1
0x6501 RW
1
1
1
1
1
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x6503 RW
0x6504 RW
0x6505 RW
0x6506 RW
0x6509 RW
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
Inversion des couleurs 1 octet uint:8
des LED
Mode de détection des 1 octet uint:8
fins de course
Initialisation par
contact magnétique
Communication par
bus de terrain
Interface Bluetooth
Indicateur de position
visible de loin
1 octet uint:8
8 bits
uint:8
1 octet uint:8
1 octet uint:8
« Réglage
d'usine/
Default »
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
Selon la ver- 0
sion commandée,
1
standard ou
inversed
standard
Fermée = vert, Ouverte
= orange
inversée
Fermée = orange, Ouverte = vert
1
0
(Autonome)
Classique
Mode d'initialisation
classique
1
Autonome
Asservissement autonome des fins de
course
0
désactivé
Démarrage de la procédure de programmation via contact
Reed désactivé
1
activé
Démarrage de la procédure de programmation via contact
Reed possible
0
désactivé
Communication par
bus de terrain désactivée
1
activé
Communication par
bus de terrain activée
0
désactivé
Possibilité de communication par Bluetooth
désactivée
1
activé
Possibilité de communication par Bluetooth
activée
0
Off
Signal de retour des
fins de course via LED
désactivé
1
On
Signal de retour des
fins de course via LED
activé
2
Dimmed
Signal de retour des
fins de course via LED
atténué
Le seuil de commutation réglé pour OUVERT
doit être supérieur
d'au moins 10,0 % au
point de commutation
FERMÉ
1
(activé)*
0
(désactivé)
1
(activé) *
1
(On)
« Description/
Description »
1
0x6511 RW
Point de commutation 2 octets uint:16
OUVERT
75,0 %
-
10,0 …
100,0 %
1
0x6512 RW
Point de commutation 2 octets uint:16
FERMÉ
12,0 %
-
0,0 … 90,0 % Le seuil de commutation réglé pour FERMÉ
doit être inférieur d'au
moins 10,0 % au point
de commutation OUVERT
www.gemu-group.com
37 / 55
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
1
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
0x6531 RO
Position absolue du
capteur de déplacement, position de fin
de course Ouverte
2 octets uint:16
0
-
0,0 …
100,0 %
Valeur du capteur de
déplacement initialisée, position de fin de
course Ouverte
1
0x6532 RO
Position absolue du
capteur de déplacement, position de fin
de course Fermée
2 octets uint:16
0
-
0,0 …
100,0 %
Valeur du capteur de
déplacement initialisée, position de fin de
course Fermée
1
0x65C1 RO
Fonction de commande
1 octet uint:8
-
0
undefined
Aucune fonction de
commande détectée
1
NF
Fonction de commande Fermeture par
la force du ressort détectée
2
NO
Fonction de commande Ouverture par
la force du ressort détectée
3
DE
Fonction de commande À double effet
détectée
1
0
(pilotage des 1
sorties pneumatiques
Off
Sans fonction
1
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x6641 RW
Fonction entrée digitale 1
8 bits
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
0)
1
0x6651 RW
Fonction entrée digitale 2
8 bits
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
1)
GEMÜ 4242
38 / 55
« Réglage
d'usine/
Default »
0
(Off)
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
0
Off
Sans fonction
1
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
-
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
« Réglage
d'usine/
Default »
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
5
1
0x6661 RW
Fonction entrée digitale 3
8 bits
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
2)
1
0x6671 RW
Fonction entrée digitale 4
8 bits
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
3)
www.gemu-group.com
39 / 55
3
0
(initialisation 1
« Description/
Description »
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
Off
Sans fonction
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
Off
Sans fonction
4
0
(localisation 1
-
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
-
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
1
0x6681 RW
Paramètre
Fonction entrée digitale 5
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
« Réglage
d'usine/
Default »
8 bits
0
(Off)
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
4)
1
0x6691 RW
Fonction entrée digitale 6
8 bits
uint:8
0
(Off)
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
5)
1
0x66A1 RW
Fonction entrée digitale 7
8 bits
uint:8
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
6)
GEMÜ 4242
40 / 55
0
(Off)
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
0
Off
1
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
Sans fonction
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
0
Off
Sans fonction
1
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
0
Off
Sans fonction
1
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
-
-
-
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
1
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x66B1 RW
Paramètre
Fonction entrée digitale 8
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
8 bits
uint:8
« Réglage
d'usine/
Default »
0
(Off)
(définit le comportement de l'entrée bit de
données de processus
7)
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
0
Off
Sans fonction
1
Pilotage des Active la sortie pneusorties pneu- matique
matiques
2
-
3
Initialisation Démarrer l’initialisation
4
Localisation Activer la fonction de
localisation
5
Safe/On
En l'absence de signal,
la position définie
avec le paramètre
« ErrorAction »
(0x004F) est gagnée.
En présence d'un signal, le fonctionnement normal se déroule comme prévu
selon les signaux externes.
-
1
0x67A1 RW
Seuil d'alarme température intérieure min.
du boîtier
2 octets int:16
-5 °C
-40...100 °C
Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau min. de température intérieure du
boîtier doit être signalé
1
0x67A2 RW
Seuil d'alarme température intérieure max.
du boîtier
2 octets int:16
75 °C
-40...100 °C
Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau max. de
température intérieure
du boîtier doit être signalé
1
0x67A3 RW
Seuil d'alarme humidi- 2 octets int:16
té de l'air min. du boîtier
0,0 %
0,0...100,0 % Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau min. d'humidité de l'air dans le
boîtier doit être signalé
www.gemu-group.com
41 / 55
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
1
0x67A4 RW
1
Paramètre
« Lon- « Type
gueur/ de donLength nées/
»
Datatyp »
« Réglage
d'usine/
Default »
« Possibilité
de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
Seuil d'alarme humidi- 2 octets int:16
té de l'air max. du boîtier
100,0 %
0,0...100,0 % Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau max. d'humidité de l'air dans le
boîtier doit être signalé
0x67A5 RW
Seuil d'alarme dépas- 2 octets int:16
sement des vibrations
0,0 %
0,0...100,0 % Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau max. de vibrations doit être signalé
1
0x67A6 RW
Seuil d'alarme pression 2 octets int:16
intérieure min. du boîtier
500 mbar
260...1260
mbar
Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau min. de
pression intérieure du
boîtier doit être signalé
1
0x67A7 RW
Seuil d'alarme pression 2 octets int:16
intérieure max. du boîtier
1230 mbar
260...1260
mbar
Définit le seuil
d'alarme à partir duquel un dépassement
du niveau max. de
pression intérieure du
boîtier doit être signalé
* La commande système de réinitialisation « Restore Factory Settings » ne permet pas de rétablir les réglages d'usine de ces paramètres, qui conservent les valeurs réglées pour eux
15.3 Données de surveillance de condition acycliques
Port
1
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
0x656 RO
1
GEMÜ 4242
Paramètre
« Lon- « Type « Régueur/
de
glage
Length don- d'usine
»
nées/
/
DataDetyp » fault »
Compteur de
32 bits uint:32 0 *
cycles de commutation utilisateur
42 / 55
« Possibilité de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
0 … 2.147.483.647
(Signal de retour
Ouverte -> Fermée
-> Ouverte = cycle
de commutation)
réinitialisable (par
exemple après un
remplacement de
membrane)
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type « Régueur/
de
glage
Length don- d'usine
»
nées/
/
DataDetyp » fault »
« Possibilité de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
1
0x656 RO
2
Compteur du total
de cycles de commutation
32 bits uint:32 0 *
0 … 2.147.483.647
(Signal de retour
Ouverte -> Fermée
-> Ouverte = cycle
de commutation)
non réinitialisable
(cycles de commutation de l'actionneur)
1
0x656 RW
3
Seuil d'avertisse32 bits uint:32 0 *
ment cycles de
commutation utilisateur
1 … 2.147.483.647
Seuil d'alarme réglable pour cycles
de commutation
utilisateur (Cycle
Counter User)
1
0x656 RO
4
Compteur d'action- 32 bits uint:32 0 *
nements de vanne
utilisateur
0 … 2.147.483.647
Compte les impulsions d'actionnement (même si
elles n'aboutissent
pas à un mouvement de l'actionneur). Réinitialisable (par exemple
après un remplacement du module
d'électrovanne pilote)
1
0x656 RO
5
Compteur du total
d'actionnements
de vanne
32 bits uint:32 0 *
0 … 2.147.483.647
Compte les impulsions d'actionnement (même si
elles n'aboutissent
pas à un mouvement de l'actionneur).
1
0x656 RW
6
Seuil d'avertisse32 bits uint:32 0 *
ment compteur
d'actionnements
de vanne utilisateur
1 … 2.147.483.647
Seuil d'alarme réglable pour le
compteur d'impulsions d'actionnement
1
0x656 RO
7
Quotient d'avertissement cycles de
commutation
16 bits uint:16 0 *
0 … 1000 (0 …
100,0 %)
Niveau d'usure de
l'électrovanne pilote
en %. Calculé sur la
base du compteur
d'actionnements et
du seuil d'alarme réglé
1
0x65A RO
1
Total heures de
service
32 bits uint:32 0 *
0 … 2.147.483.647
Total du compteur
d'heures de service
1
0x65A RO
2
Heures de service
depuis le dernier
démarrage
32 bits uint:32 0 *
0 … 2.147.483.647
Compteur d'heures
de service depuis le
dernier démarrage
de l'appareil
www.gemu-group.com
43 / 55
GEMÜ 4242
15 Données spécifiques AS-Interface
Port
Indice
[Hex]
« Droits
d'accès/
Access
Rights »
Paramètre
« Lon- « Type « Régueur/
de
glage
Length don- d'usine
»
nées/
/
DataDetyp » fault »
« Possibilité de réglage/
Bits and Values »
« Description/
Description »
1
0x662 RO
1
Temps de manœuvre OUVERT
16 bits uint:16 -
0 … 999 (0,0..99,9 s) Temps de manœuvre de la position de fin de
course Ouverte vers
Fermée
1
0x662 RO
2
Temps de manœuvre FERMÉ
16 bits uint:16 -
0 … 999 (0,0..99,9 s) Temps de manœuvre de la position de fin de
course Fermée vers
Ouverte
1
0x678 RO
1
Température intérieure du boîtier
16 bits int:16
0*
´-400 … 1000
(-40,0 °C ...
100,0 °C)
Température intérieure du boîtier mesurée en °C
1
0x678 RO
2
Pression intérieure 16 bits int:16
du boîtier
0*
260 … 1260
(260 mbar ...
1260 mbar)
Température intérieure du boîtier mesurée en mbar
1
0x678 RO
3
Position de mon16 bits int:16
tage penchée sur le
côté en °
0*
´-1800 ... 1800
(-180,0° ... 180,0°)
Position de montage inclinée sur le
côté détectée, en °
1
0x678 RO
4
Position de mon16 bits int:16
tage penchée vers
l'avant en °
0*
´-1800 … 1800
(-180,0° ... 180,0°)
Position de montage penchée vers
l'avant détectée, en
°
1
0x678 RO
5
Accélération dans
l'axe X
16 bits int:16
0
-32768 ... 32767
Affiche l'accélération mesurée pour
l'axe X
1
0x678 RO
6
Accélération dans
l'axe Y
16 bits int:16
0
-32768 ... 32767
Affiche l'accélération mesurée pour
l'axe Y
1
0x678 RO
7
Accélération dans
l'axe Z
16 bits int:16
0
-32768 ... 32767
Affiche l'accélération mesurée pour
l'axe Z
1
0x678 RO
8
Tension d'alimenta- 16 bits int:16
tion
0*
0 … 3600 (0,00 V ... Tension d'alimenta36,00 V)
tion mesurée en V
1
0x678 RO
9
Courant consommé
16 bits int:16
0*
0 … 375 (0 mA ...
375 mA)
Courant consommé
mesuré en mA
1
0x678 RO
A
Humidité de l'air
boîtier
16 bits int:16
0*
0 … 1000 (0,0 % ...
100,0 %)
Humidité relative
mesurée dans le
boîtier en %
* La commande système de réinitialisation « Restore Factory Settings » ne permet pas de rétablir les réglages d'usine de ces paramètres, qui conservent les valeurs réglées pour eux
GEMÜ 4242
44 / 55
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques AS-Interface
15.4 AS-I5 Events
Remarque : description concrète des défauts et des mesures de dépannage conformément au chapitre Messages et dépannage (voir « Messages et dépannage », page 47).
Event
Mode
Type
Code
Erreur interne de l'appareil
Rising / Leaving
error
0x0001
Dépassement de température
Rising / Leaving
error
0x0021 0x03
Température pas atteinte
Rising / Leaving
error
0x0021 0x01
Capteur de déplacement non étalonné
Rising / Leaving
error
0x0301
Non initialisé
Rising / Leaving
warning
0x0302
Décalage de fin de course Ouverte
Single Shot
information
0x0303
Décalage de fin de course Fermée
Single Shot
information
0x0304
Erreur de durée de fonctionnement dans la direction Ouverte
Rising / Leaving
warning
0x031C
Erreur de durée de fonctionnement dans la direction Fermée
Rising / Leaving
warning
0x031D
Absence de mouvement ou mouvement incorrect dans la
direction Ouverte
Rising / Leaving
warning
0x031F
Absence de mouvement ou mouvement incorrect dans la
direction Fermée
Rising / Leaving
warning
0x0320
Changement de position indéfini dans la direction Ouverte
Rising / Leaving
warning
0x0321
Changement de position indéfini dans la direction Fermée
Rising / Leaving
warning
0x0322
Erreur du capteur de déplacement
Rising / Leaving
error
0x033C
Valeur maximale du capteur de déplacement dépassée
Rising / Leaving
warning
0x033E
Valeur minimale du capteur de déplacement pas atteinte
Rising / Leaving
warning
0x033F
Erreur d'initialisation
Single Shot
information
0x03FA
Seuil d'alarme actionnements de vanne atteint
Rising / Leaving
warning
0x0346
Seuil d'alarme cycles de commutation atteint
Rising / Leaving
warning
0x0348
Tension d'alimentation critique
Rising / Leaving
error
0x036D
Dépassement de la tension d'alimentation
Rising / Leaving
warning
0x036E
Tension d'alimentation pas atteinte
Rising / Leaving
warning
0x036F
Seuil d'alarme température dépassée
Rising / Leaving
warning
0x0378
Seuil d'alarme température pas atteinte
Rising / Leaving
warning
0x0379
Seuil d'alarme humidité de l'air dépassée
Rising / Leaving
warning
0x037A
Seuil d'alarme humidité de l'air pas atteinte
Rising / Leaving
warning
0x037B
Seuil d'alarme pression intérieure dépassée *
Rising / Leaving
warning
0x037C
Seuil d'alarme pression intérieure pas atteinte
Rising / Leaving
warning
0x037D
Seuil d'alarme niveaux max.de vibrations dépassé
Rising / Leaving
warning
0x0382
* Message inactif pour la taille 2
www.gemu-group.com
45 / 55
GEMÜ 4242
16 Commande manuelle de secours
16 Commande manuelle de secours
AVIS
▶ Commande manuelle disponible uniquement pour la version "simple effet".
AVIS
▶ Pour utiliser la commande manuelle de secours de l'air de pilotage et la pression minimum doivent être présents.
Le boîtier de contrôle et de commande dispose, dans la version correspondante, d'une commande manuelle de secours qui permet d'actionner la vanne manuellement.
M
M
Taille 1
Taille 2
Activer la commande manuelle de secours :
Au moyen d'un tournevis pour vis à fente (tête plate d'une largeur maximum de 6 mm), visser la vis de la commande manuelle
de secours M avec précaution dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée, ou jusqu'à ce qu'une résistance sensible
se fasse sentir.
Désactiver la commande manuelle de secours :
Au moyen d'un tournevis pour vis à fente (tête plate d'une largeur maximum de 6 mm), dévisser la vis de la commande manuelle
de secours M dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
GEMÜ 4242
46 / 55
www.gemu-group.com
17 Messages et dépannage
17 Messages et dépannage
L'appareil distingue trois états différents laissant supposer la présence d'un dysfonctionnement dû à des facteurs d'influence internes ou externes. Ces états sont signalés visuellement sous la forme de différentes séquences de clignotement.
Erreur : l'appareil ne peut plus fonctionner correctement. La vanne est placée de manière contrôlée à la position de sécurité définie. Le fonctionnement ne peut reprendre qu'une fois l'origine de l'erreur supprimée.
Avertissement : un avertissement n'a aucune influence sur le mode de fonctionnement de l'appareil. Dans certaines circonstances, ce dernier ne peut cependant pas exécuter la fonction souhaitée. Il est recommandé d'examiner la cause et de la supprimer si nécessaire.
Information : l'état d'une fonction temporaire s'affiche.
Les messages d'avertissement ou d'erreur suivants sont définis pour l'appareil et peuvent être consultés au moyen de l'application GEMÜ :
ID du
message
et type
Message
Description du défaut
1
Error
Non étalonné
Produit non étalonné.
2
Warning
Non initialisé
Le produit n'est pas initialisé.
3
Info
Décalage de fin de course Ou- La détection autonome des fins de
verte
course a permis de détecter un décalage de la fin de course Ouverte et de
le compenser.
Décalage de fin de course
La détection autonome des fins de
Fermée
course a permis de détecter un décalage de la fin de course Fermée et de
le compenser.
Erreur de durée de fonctionne- La fin de course OUVERTE de la
ment en direction OUVERTE
vanne a été atteinte, cependant pas
dans le délai attendu
4
Info
28
Warning
29
Warning
31
Warning
32
Warning
33
Warning
34
Warning
Cause et mesures correctives
Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour
cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous
trouverez aussi des informations complémentaires dans
la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible
dans l'application GEMÜ, sous Entretien.
Veuillez effectuer une initialisation. Lorsque la détection
autonome des fins de course est activée, un déplacement
jusqu'aux deux fins de course de la vanne est nécessaire.
En mode de détection des fins de course classique, l'initialisation doit être démarrée manuellement. Ceci est possible, par exemple, au moyen du bouton situé dans la vue
d'ensemble de la gamme de produits disponible dans l'application GEMÜ. En alternative, veuillez tenir compte des
indications fournies au chapitre « Mise en service » dans
la notice d'utilisation.
aucune mesure nécessaire
aucune mesure nécessaire
Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niveau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Vérifiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la
vanne fonctionne.
Erreur de durée de fonctionne- La fin de course FERMÉE de la vanne Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niment en direction FERMÉE
a été atteinte, cependant pas dans le veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridélai attendu
fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la
vanne fonctionne.
Absence de mouvement ou
La position de fin de course OUVERTE Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nimouvement incorrect dans la de la vanne ne sera pas atteinte.
veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridirection ouverte
fiez les points de raccordement pneumatiques. Vérifiez
que la vanne fonctionne.
Absence de mouvement ou
La position de fin de course FERMÉE Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nimouvement incorrect dans la de la vanne ne sera pas atteinte.
veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véridirection fermée
fiez les points de raccordement pneumatiques. Vérifiez
que la vanne fonctionne.
Changement de position indé- La position de la vanne change de
Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nifini dans la direction Ouverte
manière indéfinie en l'absence de pilo- veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véritage dans la direction Ouverte
fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la
vanne fonctionne.
Changement de position indé- La position de la vanne change de
Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de nifini dans la direction Fermée
manière indéfinie en l'absence de pilo- veau suffisant. Vérifiez les raccords pneumatiques. Véritage dans la direction Fermée
fiez les points de connexion pneumatiques. Vérifiez que la
vanne fonctionne.
www.gemu-group.com
47 / 55
GEMÜ 4242
17 Messages et dépannage
ID du
message
et type
Message
Description du défaut
60
Error
Erreur du capteur de déplacement
La lecture d'un signal valable du capteur de déplacement n'est pas possible.
62
Warning
Valeur maximale du capteur
de déplacement dépassée
63
Warning
Valeur minimale du capteur
de déplacement pas atteinte
70
Warning
Seuil d'alarme d'actionnements de vanne atteint
72
Warning
Seuil d'alarme cycles de commutation atteint
73
Info
Compteur de cycles de commutation réinitialisé
Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour
cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous
trouverez aussi des informations complémentaires dans
la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible
dans l'application GEMÜ, sous Entretien.
Le capteur de déplacement fournit
Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la
des valeurs supérieures à la plage
vanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordemaximale valide.
ment (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le
produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité.
Le capteur de déplacement fournit
Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la
des valeurs inférieures à la plage mivanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordenimale valide.
ment (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le
produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité.
La valeur définie sous le paramètre
Veuillez contrôler l'état des pièces d'usure utilisées pour
« S14 :Seuil d'avertissement compteur l'actionnement de la vanne. Vous trouverez des informad'actionnements de vanne utilisations complémentaires à ce sujet dans la vue d'ensemble
teur » comme nombre d'actionnede la gamme de produits disponible dans l'application
ments de la vanne a été atteinte.
GEMÜ, sous Entretien. En l'absence de tout dysfonctionnement, vous pouvez aussi en alternative adapter le seuil
d'avertissement sous le paramètre « S14 : Seuil d'avertissement compteur d'actionnements de vanne utilisateur ».
La valeur définie sous le paramètre
Veuillez contrôler l'état des pièces d'usure de la vanne.
« S02 : Seuil d'avertissement cycles
Vous trouverez des informations complémentaires à ce
de commutation utilisateur » comme sujet dans la vue d'ensemble de la gamme de produits
nombre de cycles de commutation a
disponible dans l'application GEMÜ, sous Entretien. En
été atteinte.
l'absence de tout dysfonctionnement, vous pouvez aussi
en alternative adapter le seuil d'avertissement sous le paramètre « S02 : Seuil d'avertissement cycles de commutation utilisateur ».
Le compteur de cycles de commutaAucune mesure requise
tion d'utilisateur a été réinitialisé
100
Error
Dépassement de la pression
de commande
La pression de commande maximale
autorisée a été dépassée
119
Error
Température pas atteinte
La température minimale admissible
n'a pas été atteinte
120
Warning
Dépassement du seuil
d'alarme de température
121
Warning
Seuil d'alarme température
pas atteint
109
Error
110
Warning
111
Error
118
Error
GEMÜ 4242
Cause et mesures correctives
Veuillez réduire la pression d'alimentation de l'air de pilotage sur le produit. Des pressions de commande élevées
et non valides peuvent à long terme endommager ou détruire.
Tension d'alimentation criLa tension d'alimentation maximale
Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et
tique
autorisée a été dépassée
le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension
d'alimentation au sein de la plage admissible.
Dépassement de la tension
La tension d'alimentation maximale
Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et
d'alimentation
autorisée va bientôt être dépassée
le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension
d'alimentation au sein de la plage admissible.
Tension d'alimentation pas at- La tension d'alimentation autorisée au Veuillez vérifier le choix correct de la source de tension et
teinte
minimum n'a pas été atteinte
le réglage de la tension de sortie. Garantissez une tension
d'alimentation au sein de la plage admissible.
Dépassement de la tempéra- La température maximale admissible Veuillez diminuer la température ambiante là où le produit
ture
a été dépassée
est installé ou garantissez des conditions plus fraîches.
Veuillez augmenter la température ambiante là où le produit est installé ou garantissez des conditions plus
chaudes.
La température maximale réglée dans Veuillez diminuer la température ambiante là où le produit
le paramètre "P34 : Seuil d'alarme
est installé ou garantissez des conditions plus fraîches.
température intérieure max. du boîEn alternative, comparez la plage de température maxitier" a été atteinte ou dépassée.
male autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la
valeur définie dans le paramètre « P34 : Seuil d'alarme
température intérieure max. du boîtier", celle-ci peut être
augmentée.
La température minimale réglée dans Veuillez augmenter la température ambiante là où le prole paramètre "P33 : Seuil d'alarme
duit est installé ou garantissez des conditions plus
température intérieure min. du boîtier" chaudes. En alternative, comparez la plage de tempéraa été atteinte ou non.
ture minimale autorisée du produit. Si celle-ci est infé-
48 / 55
www.gemu-group.com
17 Messages et dépannage
ID du
message
et type
Message
122
Warning
Dépassement du seuil
d'alarme de l'humidité de l'air
123
Warning
Seuil d'alarme humidité de
l'air pas atteint
124
Warning
Dépassement du seuil
d'alarme de pression interne
125
Warning
Seuil d'alarme de pression interne non atteint
130
Warning
Dépassement du seuil
d'alarme de vibration
201
Error
Erreur de mémoire interne
205
Error
Bus de terrain erreur de communication
250
Info
Erreur d'initialisation
Description du défaut
Cause et mesures correctives
rieure à la valeur définie dans le paramètre « P33 : Seuil
d'alarme température intérieure min. du boîtier", celle-ci
peut être diminuée.
L'humidité de l'air maximale réglée
Veuillez vérifier que le boîtier du produit est entièrement
dans le paramètre "P36 : Seuil
intact et fermé et que tous les joints sont correctement
d'alarme de l'humidité de l'air max. du placés. Veuillez diminuer l'humidité de l'air là où le produit
boîtier" a été atteinte ou dépassée.
est installé ou garantissez des conditions plus sèches. En
alternative, comparez la plage d'humidité de l'air maximale autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la
valeur définie dans le paramètre « P36 : Seuil d'alarme humidité de l'air max. du boîtier", celle-ci peut être augmentée.
L'humidité de l'air minimale réglée
Veuillez augmenter l'humidité de l'air là où le produit est
dans le paramètre "P35 : Seuil
installé ou garantissez des conditions plus humides. En
d'alarme humidité de l'air min. du boî- alternative, comparez la plage d'humidité de l'air minimale
tier" a été atteinte ou non.
autorisée du produit. Si celle-ci est inférieure à la valeur
définie dans le paramètre « P35 : Seuil d'alarme humidité
de l'air min. du boîtier", celle-ci peut être diminuée.
La pression interne maximale réglée
Veuillez vérifier la présence de fuites internes dans le prodans le paramètre "P34 : Seuil
duit. Veuillez vérifier l'altitude (par rapport au niveau de la
d'alarme de pression interne max. du mer) du lieu d'emplacement où le produit est installé. En
boîtier" a été atteinte ou dépassée.
alternative, comparez la pression interne / l'altitude (par
rapport au niveau de la mer) maximale autorisée du produit. Si celle-ci est supérieure à la valeur définie dans le
paramètre « P38 : Seuil d'alarme pression interne max. du
boîtier", celle-ci peut être augmentée.
La pression interne minimale réglée
Veuillez vérifier l'altitude (par rapport au niveau de la mer)
dans le paramètre "P37 : Seuil
du lieu d'emplacement où le produit est installé. En alterd'alarme pression interne min. du boî- native, comparez la pression interne / l'altitude (par raptier" a été atteinte ou non.
port au niveau de la mer) minimale autorisée du produit.
Si celle-ci est inférieure à la valeur définie dans le paramètre « P37 : Seuil d'alarme pression interne min. du boîtier", celle-ci peut être diminuée.
La vibration maximale réglée dans le Veuillez vérifier les conditions d'installation du produit
paramètre "P39 : Seuil d'alarme déspécialement en ce qui concerne les vis, ancrages et suppassement de vibration" a été atteinte ports desserrés de la fixation de la tuyauterie. Veuillez véou dépassée.
rifier la vitesse de passage dans la tuyauterie et la diminuer si possible. Veuillez vérifier la compatibilité correcte
de la vanne aux paramètres de fonctionnement prédominants.
Il est actuellement impossible d'accé- Veuillez envoyer le produit à GEMÜ pour réparation. Pour
der à la mémoire.
cela, adressez-vous à votre interlocuteur GEMÜ. Vous
trouverez aussi des informations complémentaires dans
la vue d'ensemble de la gamme de produits disponible
dans l'application GEMÜ, sous Entretien.
La communication du bus de terrain
Une communication de bus de terrain est attendue.
est interrompue pendant que le para- Veuillez vérifier le câblage et la configuration corrects de
mètre correspondant "communication l'interface de communication
du bus de terrain" était activé
Pendant l'initialisation, une erreur
Veuillez assurer un montage mécanique correct sur la
s'est produite, ce qui a entraîné l'arrêt vanne. Veuillez contrôler toutes les pièces de raccordement (par ex. kits d'adaptation, etc.) entre la vanne et le
produit pour vous assurer qu'elles sont utilisées correctement et dans leur intégralité. Veuillez assurer une alimentation en air comprimé de niveau suffisant. Vérifiez les
raccords pneumatiques. Vérifiez les points de connexion
pneumatiques. Vérifiez que la vanne fonctionne.
Remarque : message ID 124 « Dépassement du seuil d'alarme de pression intérieure » inactif pour la taille 2
www.gemu-group.com
49 / 55
GEMÜ 4242
18 Mise au rebut
18 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
19 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 4242
50 / 55
www.gemu-group.com
20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B
20 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B
4242
Déclaration d'incorporation UE
au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B
Einleitungstext MRL
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux exigences essentielles de santé et sécurité pertinentes définies dans l'annexe I de la directive susmentionnée.
Texte MRL
Produit :
GEMÜ 4242
Nom du produit :
Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée
Les exigences essentielles de santé et 1.1.7.; 1.3.2.; 1.3.7.; 1.3.8.; 1.3.9.; 1.5.1.; 1.5.8.; 1.6.1.
sécurité pertinentes suivantes de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe I,
s'appliquent et sont satisfaites :
Les normes harmonisées suivantes ont EN ISO 12100:2010
été appliquées (entièrement ou en partie) :
De plus, nous déclarons que la documentation technique pertinente a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B.
Le fabricant s'engage à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, la documentation technique pertinente concernant la quasi-machine. Cette transmission se fait par voie électronique.
Ceci ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle.
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée ait été
déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE, le cas échéant.
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 13/12/2023
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland
www.gemu-group.com
www.gemu-group.com
[email protected]
51 / 55
GEMÜ 4242
21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED)
21 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive RED)
4242
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive RED)
Texte d'introduction RED
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant est conforme aux exigences de sécurité de la directive RED 2014/53/UE.
Textes RED
Produit :
GEMÜ 4242
Nom du produit :
Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée
Normes mentionnées
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par la conformité aux normes mentionnées ci-dessous dans
les parties dont relève le produit susmentionné :
• EN 300 328 V2.2.2 (2019-07)
• EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
• EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09)
• EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04
Remarque seule responsable de l'exposition :
La société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG est seule responsable de l'établissement de la présente déclaration
de conformité.
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 12/11/2023
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland
GEMÜ 4242
www.gemu-group.com
[email protected]
52 / 55
www.gemu-group.com
22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX)
22 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX)
4242
Déclaration de conformité
selon 2014/34/EU (ATEX)
Einleitungstext ATEX
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclare que le produit suivant est conforme aux exigences de la directive 2014/34/UE pour l'utilisation prévue dans les zones
potentiellement explosives.
Textes ATEX
Produit :
GEMÜ 4242
Nom du produit :
Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée
Marquage de protection contre les explosions :
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Marquage de protection contre les explosions :
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc X
Explications :
Pour les conditions particulières ou les limites d'utilisation, voir chapitre « Utilisation
conforme » de la notice d'utilisation.
Normes mentionnées
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par la conformité aux normes mentionnées ci-dessous dans
les parties dont relève le produit susmentionné :
• EN IEC 60079-0:2018
• EN IEC 60079-7:2015/A1:2018
• EN 60079-31:2014
Remarque seule responsable de l'exposition :
La société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG est seule responsable de l'établissement de la présente déclaration
de conformité.
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 13/12/2023
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland
www.gemu-group.com
www.gemu-group.com
[email protected]
53 / 55
GEMÜ 4242
23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS)
23 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS)
4242
Déclaration de conformité UE
selon 2011/65/UE (directive RoHS)
Einleitungstext EMV
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux dispositions de la
directive susmentionnée.
Texte EMV
Produit :
GEMÜ 4242
Nom du produit :
Boîtier de contrôle et de commande avec électrovanne pilote intégrée
Les normes harmonisées suivantes ont EN IEC 63000:2018
été appliquées (entièrement ou en partie) :
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 13/12/2023
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8, 74653 Ingelfingen, Deutschland
GEMÜ 4242
www.gemu-group.com
[email protected]
54 / 55
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tél. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
03.2024 | 88907231

Fonctionnalités clés

  • Boîtier de contrôle et de commande
  • Électrovanne pilote intégrée
  • AS-Interface 5
  • LED visibles de loin
  • Simple effet
  • Deux tailles

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le type de connecteur électrique du GEMÜ 4242 ?
Le GEMÜ 4242 est équipé d'un connecteur mâle M12 à 5 pôles.
Quelle est la plage de tension d'alimentation du GEMÜ 4242 ?
La tension d'alimentation du GEMÜ 4242 est de 26,5 à 31,6 V DC.
Quelle est la classe de protection du GEMÜ 4242 ?
Le GEMÜ 4242 a une classe de protection III.
Est-ce que le GEMÜ 4242 est compatible avec un échappement spécifique ?
Oui, le GEMÜ 4242 peut être utilisé avec un échappement spécifique pour atteindre l'indice de protection IP 67.
Quelle est la plage de température ambiante d'utilisation du GEMÜ 4242 ?
La plage de température ambiante d'utilisation du GEMÜ 4242 est de 0 à 60 °C.