Gemu 1242 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Gemu 1242 Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 1242
Indicateur électrique de position
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-1242
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
13.03.2024
GEMÜ 1242
2 / 44
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Affichage à LED .............................................
3.3
Description .....................................................
3.4
Fonction .........................................................
3.5
Plaque signalétique .......................................
5
5
6
7
7
7
4
GEMÜ CONEXO ....................................................
7
5
Utilisation conforme ............................................
7
6
Données pour la commande .................................
9
7
Données techniques ............................................
10
8
Dimensions ..........................................................
8.1
Taille 1 ............................................................
8.2
Taille 2 ............................................................
14
14
14
9
Indications du fabricant .......................................
9.1
Livraison ........................................................
9.2
Emballage ......................................................
9.3
Transport .......................................................
9.4
Stockage ........................................................
15
15
15
15
15
10 Montage et installation ........................................
10.1 Montage du kit d'adaptation .........................
10.2 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs linéaires .......................
10.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) ..............................
10.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) ..............................
10.3 Montage du kit d'adaptation (actionneur
quart de tour) .................................................
10.4 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs quart de tour ................
10.4.1 Préparation du montage de la
vanne (actionneur quart de tour) ....
15
15
11 Connexion électrique ...........................................
11.1 Connexion électrique ....................................
11.2 Égalisation des potentiels fonction spéciale
X et Y ..............................................................
11.3 24 V / IO-Link, option de commande bus de
terrain code 000, connexion électrique code
01 ....................................................................
11.3.2 Entrées (broche 5) ............................
11.3.3 Sorties (broche 2, 4) .........................
11.4 24 V / IO-Link, option de commande bus de
terrain code 000, connexion électrique code
02 ....................................................................
11.4.2 Entrées (broche 5) ............................
11.4.3 Sorties (broche 2, 4) .........................
11.5 AS-Interface, option de commande Bus de
terrain, code A2, A3, A4 .................................
11.6 DeviceNet, option de commande Bus de
terrain, code DN .............................................
20
20
www.gemu-group.com
3 / 44
16
16
17
18
19
19
20
12 Mise en service ....................................................
12.1 Programmation des fins de course ..............
12.1.1 Programmation des fins de course
sur place ...........................................
12.1.2 Initialisation des fins de course via
IO-Link ...............................................
12.1.3 Programmation des fins de course
via DeviceNet ....................................
12.1.4 Initialisation des fins de course via
ASI .....................................................
12.1.5 Programmation des fins de course
via l'entrée de programmation
(broche 5) .........................................
22
23
13 Données spécifiques - IO-Link .............................
13.1 Données de processus .................................
13.2 Vue d'ensemble des paramètres ..................
13.3 Description des valeurs de paramètres .......
13.4 Événements ...................................................
26
26
26
28
33
14 Données spécifiques AS-Interface .......................
14.1 Entrées ...........................................................
14.2 Sorties ............................................................
14.3 Paramètres des points de commutation .....
14.4 Analyses des erreurs .....................................
33
33
33
34
35
15 Données spécifiques DeviceNet ...........................
15.1 Données générales ........................................
15.2 Topologie de réseau du système DeviceNet ..................................................................
15.3 Entrées ...........................................................
15.4 Sorties ............................................................
15.5 Vue d'ensemble des paramètres ..................
35
35
16 Dépannage ..........................................................
39
17 Révision et entretien ............................................
39
18 Démontage ..........................................................
40
19 Mise au rebut .......................................................
40
20 Retour .................................................................
40
21 Déclaration d'incorporation selon 2006/42/CE (directive Machines) ...............................................
41
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................
42
23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU
(ATEX) .................................................................
43
23
23
23
24
25
35
36
36
36
21
21
21
21
21
21
22
22
GEMÜ 1242
1 Généralités
1 Généralités
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
1.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
AVERTISSEMENT
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
1.2 Symboles utilisés
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
AVIS
Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation :
Symbole
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
États de la LED
Éteinte
Allumée
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Clignote
Symbole
1.3 Définitions des termes
Signification
Risque d'explosion !
AP
Fonction Speed
Speed Assembly and Programming, une fonction de mise en
service
particulièrement conviviale conçue pour un montage rapide
ainsi que le réglage automatisé et l'initialisation des produits
GEMÜ. Selon l'appareil, l'activation se fait au moyen d'une impulsion externe ou des dispositifs disponibles sur l'appareil
(commutateur magnétique ou interrupteur du boîtier). Le passage au mode de fonctionnement normal se fait automatiquement après déroulement correct de cette opération.
Situation dangereuse
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
un danger
spécifique
GEMÜ 1242
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de nonrespect des consignes.
Mesures à prendre pour éviter le danger.
4 / 44
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
Taille 1, 50 mm
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
1
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
Taille 2, 75 mm
1
2
3
2
3
4
4
- Défaillance de fonctions importantes.
5
5
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
Repère
- des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Désignation
Matériaux
Taille 1, 50
mm
Taille 2, 75
mm
1
Couvercle Version
standard :
PC
2
Embase
Aluminium
PPS
anodisé ou inox
3
Connexion électrique
Pièce filetée : Pièce filetée :
VA
PPS ou VA
Insert : PA
Insert : PA
4
Pièce d'adaptation Inox
5
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
Kit d'adaptation,
spécifique à la
vanne
Matériaux
Matériaux
spécifique à la spécifique à la
vanne
vanne
6. Définir les responsabilités et les compétences.
Joints
EPDM et NBR NBR
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
PC
Inox
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 44
GEMÜ 1242
3 Description du produit
3.2 Affichage à LED
LED
Standard
3.2.1 LED d'état
En plus de la signalisation électrique de position et de l'analyse des erreurs, une signalisation optique est assurée par des
LED visibles d'en haut ainsi que par une LED longue portée.
Version 24 V / AS-Interface /
lO-Link
LED
Version DeviceNet
Couleur
Standard 1)
Inversée 2)
orange
Vanne en position Fermée
ERROR
rouge
rouge
Error
OPEN
orange
vert
Vanne en position Ouverte
orange
Vanne en position Fermée
orange
vert
Vanne en position Ouverte
vert / orange
alternativement
vert / orange
alternativement
Mode de programmation
clignote en
orange
clignote en
orange
Erreur
PWR/FAULT
(version ASi,
code A2, A3,
A4)
PWR/FAULT
(version IOLink, code
IOL)
GEMÜ 1242
Fonction
Inversée
2)
clignote en vert
Appareil prêt à
communiquer
vert
Communication active
clignote en rouge
Erreur de communication
rouge
Erreur de communication,
l'appareil s'est
retiré du bus
de manière
autonome
2) Option
Code 40 : Recopies de position via LED inverse
Fonction
vert
LED visible de vert
loin
MNS
(version DeviceNet, code
DN)
1)
1) Option
Code 00 : sans
CLOSED
PWR/FAULT
(version 24 V,
code 000)
Couleur
Codes de commande voir chapitre « Données pour la commande »
3)
Les codes de clignotement de la LED PWR/FAULT sont spécifiés selon l'AS-Interface et donnent des informations sur
l'état de la communication AS-Interface.
4)
Les codes de clignotement de la LED MNS sont spécifiés selon DeviceNet et donnent des informations sur l'état de la
communication DeviceNet.
vert
Power on
rouge
Tension d'alimentation
trop faible
vert
Communication active
rouge
Erreur de communication /
Adresse 0
clignote en rouge
Erreur de l'appareil
Vert
Utilisation SIO
clignote en vert
Communication active
rouge
Erreur de communication ou
tension d'alimentation
trop faible
6 / 44
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 GEMÜ CONEXO
3.2.2 État de LED
Fonction
CLOSED
ERROR
OPEN
Variante de commande
LED visible de
loin
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO
sont requis pour afficher les informations.
Vanne en position
OUVERTE
Vanne en position
FERMÉE
Mode de programmation
Installation de la puce RFID (1)
Taille 1, 50 mm
OPEN / CLOSED clignotent al- clignote
ternativement
alternativement
1
État de LED
allumée
~
insignificant
clignote
Taille 2, 75 mm
1
éteinte
3.3 Description
L'indicateur électrique de position GEMÜ 1242 est conçu pour
être monté sur des actionneurs à commande pneumatique.
La position de l'axe de la vanne est détectée et analysée de
manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans
jeu et à liaison par force. Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au moyen de signaux électriques. GEMÜ 1242 a été spécialement conçu pour
les vannes d'une course comprise entre 2 et 75 mm.
3.4 Fonction
L'indicateur électrique de position GEMÜ 1242 indique la position de la vanne. Lorsque la vanne s'ouvre, l'axe de l'indicateur
électrique de position se déplace vers le haut et indique la position de vanne OUVERTE par le biais des LED visibles de loin
et des signaux électriques. Lorsque la vanne se ferme, le ressort du kit d'adaptation presse l'axe de l'indicateur électrique
de position vers le bas et indique la position de vanne FERMÉE par le biais des LED visibles de loin et des signaux électriques.
Pour des informations complémentaires, lisez les notices
d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO.
Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen
ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés
séparément.
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
3.5 Plaque signalétique
Version de l'appareil
Version selon les données pour la commande
AVERTISSEMENT
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
Numéro d'article Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
Utilisation non conforme du produit !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Le produit GEMÜ 1242 est conçu pour être monté sur une
vanne GEMÜ pour la détection de position optique et électrique d'actionneurs linéaires. Ce produit dispose d'un détec-
www.gemu-group.com
7 / 44
GEMÜ 1242
5 Utilisation conforme
teur de position intelligent contrôlé par microprocesseur ainsi
que d'un capteur de course analogique (potentiomètre). Ce
produit est connecté via liaison par force à l'axe de l'actionneur au moyen d'un kit d'adaptation (ressort, tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler
les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré.
5.1 Produit sans fonction spéciale X ou Y
5.3 Produit avec fonction spéciale X
Le produit avec l'option spéciale X convient à une utilisation
en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards
ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables,
conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
ATEX
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
5.2 Produit avec fonction spéciale Y
Le produit avec fonction spéciale Y est certifié UL/CSA et protégé contre l'explosion selon ISA 12.12.01 (voir « Données
techniques »).
Le produit avec fonction spéciale Y peut être connecté aux interrupteurs, aux alimentations électriques, à la sortie API et à
l'entrée API.
L'alimentation électrique doit être équipée d'un interrupteur ou
d'un dispositif de protection contre les surintensités dans
l'installation. L'interrupteur ou le dispositif de protection
contre les surintensités doit être placé dans un endroit adéquat et accessible et marqué comme appareil sectionneur
pour le produit avec fonction spéciale Y.
Les raccords conformes aux normes, tels que le mécanisme
de verrouillage, ainsi que la compatibilité des câbles et les étiquettes de mise en garde, relèvent de la responsabilité de l'utilisateur du produit.
Les connecteurs cylindriques doivent être bloqués au moyen
de clips de sécurité adéquats pour empêcher tout desserrage
accidentel ou sans outils.
L'installation, l'utilisation et l'entretien sont réservés au personnel qualifié.
En cas de défaillance, ne réparez pas l'appareil vous-même.
Ce dernier doit être remplacé par un appareil neuf équivalent.
Seul le fabricant est autorisé à procéder à des réparations !
L'appareil doit uniquement être utilisé lorsque ses matériaux
sont suffisamment résistants, dans les conditions d'utilisation
concernées, aux influences mécaniques et/ou chimiques, ou
à la corrosion, pour ne pas compromettre ou rendre inopérante la protection contre les explosions.
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
IECEx
Gaz :
Ex ec nC IIC T4 Gc
Poussière :
Ex tc IIIC T80°C Dc
Certificat : IECEx IBE 18.0029 X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
- DIN EN 60079-0:2012+A11:2013
- DIN EN 60079-7+A1:2015-12-31
- DIN EN 60079-15:2010-09-30
- DIN EN 60079-31:2014-07-31
L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : 0 °C à +60 °C
Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des
conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes :
Le marquage ATEX comprend l'index X.
Les conditions particulières suivantes sont à respecter :
1. le câble d'alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
2. Les couches de poussière > 5 mm sont à retirer.
3. Étiquette de mise en garde « Risque de charge électrostatique ».
4. Étiquette de mise en garde « Ne pas déconnecter sous
tension ».
Le boîtier doit être protégé et installé à l'abri des influences
mécaniques.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
GEMÜ 1242
8 / 44
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Codes de commande
1 Type
Code
Indicateur électrique de position
6 Connexion électrique
1242
2 Bus de terrain
Connecteur mâle M12, 8 pôles
Code
Code
02
7 Option
Code
Sans, version 24 V avec IO-Link
000
sans
00
AS-Interface, 31 esclaves, 4 entrées/4 sorties
A2
Recopies de position via LED inverse
40
AS-Interface, 62 esclaves, 4 entrées/3 sorties
A3
AS-Interface, 62 esclaves, 8 entrées/8 sorties
A4
DeviceNet
DN
3 Accessoire
8 Capteur
Système électronique
Z
4 Matériau du corps
Code
Embase PPS, couvercle PC
01
Embase inox, couvercle PC
07
Embase aluminium, couvercle PC
14
5 Fonction
Connecteur mâle M12, 8 pôles
02
Code
Potentiomètre 50 mm de course
050
Potentiomètre 75 mm de course
075
Code
sans
Code
Connecteur mâle M12, 5 pôles
01
11 Version spéciale
00
6 Connexion électrique
Code
Connecteur mâle M12, 5 pôles
10 Course du capteur de déplacement
Code
Recopie de position OUVERT/FERMÉ
E0
9 Plan de câblage
Code
Accessoire
Code
Agrément NEC 500 et UL/CSA
Y
ATEX (2014/34/UE), IECEx
X
01
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
1242
Indicateur électrique de position
2 Bus de terrain
000
Sans, version 24 V avec IO-Link
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Matériau du corps
14
Embase aluminium, couvercle PC
5 Fonction
00
Recopie de position OUVERT/FERMÉ
6 Connexion électrique
01
Connecteur mâle M12, 5 pôles
7 Option
00
sans
8 Capteur
E0
Système électronique
9 Plan de câblage
01
Connecteur mâle M12, 5 pôles
10 Course du capteur de déplacement
050
Potentiomètre 50 mm de course
11 Version spéciale
www.gemu-group.com
sans
9 / 44
GEMÜ 1242
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Température
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
-10 — 70 °C
7.2 Conformité du produit
Directive CEM :
2014/30/UE
Normes appliquées :
24 V
Émission d'interférences
EN 61000-6-3
Immunité aux perturbations
EN 61000-6-2
IO-Link
Émission d'interférences
EN 61000-6-3
Immunité aux perturbations
EN 61000-6-2
AS-Interface
Émission d'interférences
Selon AS-Interface Spec. 3.0
Immunité aux perturbations
Selon AS-Interface Spec. 3.0
Émission d'interférences / EN 62026-2:2013 + A1:2019
Immunité aux perturbations
DeviceNet
Émission d'interférences
EN 61000-6-3
Immunité aux perturbations
EN 61000-6-2
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Gaz :
NEC 500 (ISA 12.12.01), code de commande Version spéciale Y
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
Marquage IECEx :
Gaz :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
Ex ec nC IIC T4 Gc
Poussière :
Ex tc IIIC T80°C Dc
Certificat : IECEx IBE 18.0029 X
Marquage NEC :
GEMÜ 1242
Class I, Division II, Groups C & D, T4
10 / 44
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Agréments :
24 V
Bus de terrain /
communication
-
AS-Interface
IO-Link
DeviceNet
Version de capVersion de capn.n.
teur de déplace- teur de déplacement 050 : Certifi- ment 050 : IO-Link
cat AS-Interface spécification V
No. 125602
1.1
Version de capVersion de capteur de déplace- teur de déplacement 075 : Certifi- ment 075 : IO-Link
cat AS-Interface spécification V
No. 125602
1.1
SIL :
Description du produit :
Type d'appareil :
Version du logiciel valide :
Fonction de sécurité :
HFT (Hardware Failure Tolerance) :
MTTR (Mean time to restoration) :
MTBF (Mean Time Between Failures) :
Indicateur électrique de position GEMÜ 1242
B
V 1.1.X.X
L'état de sécurité est défini comme un signal haut (24 V
DC) sur la broche 4 (version d'appareil 24 V IO-Link),
lorsque la position actuelle du système de mesure de déplacement intégré est inférieure au point de commutation
FERMÉ (réglage d'usine 12 %).
0
24 heures
232 ans
pour plus d'informations, voir le manuel de sécurité SIL
www.gemu-group.com
11 / 44
GEMÜ 1242
7 Données techniques
7.3 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque
Poids :
Taille 1
Aluminium : 320 g
Taille 2
420 g
Inox : 600 g
Protection :
IP 67
NEMA 4X (UL 61010-1, UL 50E), uniquement disponible en version spéciale code Y
Capteur de déplacement :
Taille 1
Course minimale :
2 mm
5 mm
Course maximale :
46 mm
75 mm
Hystérésis :
0,2 mm
0,5 mm
Précision :
GEMÜ 1242
Taille 2
0,2 % pleine échelle
12 / 44
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7.4 Données électriques
Connexion électrique :
1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A)
1 x connecteur mâle M12 8 pôles (code A)
Tension d'alimentation :
24 V DC (18 jusqu'à 30 V DC) (selon les spécifications IO-Link)
26,5 jusqu'à 31,6 V DC (selon les spécifications AS-Interface)
11 jusqu'à 25 V DC (selon les spécifications DeviceNet)
Temps de marche :
100 %
Classe de protection :
III
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
Diagramme de commutation :
Course %
100%
Point de commutation « Ouvert »
Hystérésis
Hystérésis
Point de commutation « Fermé »
0%
t/ms
Sortie de commutation « Ouvert »
actif
td1 : temps de propagation
inactif
td1
td1
Sortie de commutation « Fermé »
ta
actif
t/ms td2 : temps de propagation
ta : intervalle entre les signaux
inactif
td1
td1
td2
t/ms
Points de commutation : en pourcentage de la course programmée, par rapport à la fin de course du bas (0 %)
Points de commutation :
Taille 1
Réglage d'usine point de commutation
FERMÉ
Taille 2
12 %
12 %
Réglage d'usine point de commutation OU- 25 %
VERT
25 %
Point de commutation min. FERMÉ
0,8 mm
2 mm
Point de commutation min. OUVERT
0,5 mm
1,25 mm
Si les points de commutation en pourcentage, en fonction de la course programmée, sont inférieurs
aux points de commutation min. admissibles, les points de commutation min. sont automatiquement valables.
www.gemu-group.com
13 / 44
GEMÜ 1242
8 Dimensions
8 Dimensions
8.1 Taille 1
Taille SW 20 pour kit
d'adaptation M12x1, x = 9 mm
Taille SW 24 pour kit
d'adaptation M16x1, x = 11 mm
dépend de la vanne utilisée
Dimensions en mm
X
13
98
Ø57
47
16,6
8.2 Taille 2
Taille SW 20 pour kit d'adaptation
M12x1,
x = 9 mm
Taille SW 24 pour kit d'adaptation
M16x1,
x = 11 mm
dépend de la vanne utilisée
Dimensions en mm
GEMÜ 1242
14 / 44
www.gemu-group.com
10 Montage et installation
9 Indications du fabricant
10 Montage et installation
AVIS
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
●
●
●
9.2 Emballage
●
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
●
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Tenir compte des indications fournies sur les plaques signalétiques, dans la documentation du produit et l'attestation d'examen CE de type.
Procéder avec soin lors du raccordement des câbles,
veiller à n'endommager aucun des fils.
Lors du raccordement de plusieurs câbles ou de câbles à
fils fins, préparer l'extrémité des câbles.
Afin d'obtenir une qualité constante, toujours fixer les
cosses au moyen d'outils de sertissage.
Serrer toutes les bornes, y compris celles qui ne sont pas
utilisées.
1. Respecter les législations et prescriptions nationales.
2. Respecter les prescriptions d'installation.
3. Protéger le connecteur mâle M12 de l'accumulation d'électricité statique.
4. Protéger le connecteur mâle M12 des dommages.
5. Poser le câble à demeure et le protéger des dommages.
6. Tension différentielle pour deux circuits électriques à sécurité intrinsèque 30 V au maximum.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
7. Raccorder les extrémités de câble ouvertes dans un boîtier
de raccordement à protection IP20 ou supérieure ou en
dehors de la zone explosive.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
10.1 Montage du kit d'adaptation
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
Repère
Désignation
Repère
Désignation
1
Axe
7
Plaque à bride
2
Ressort
8
Vis
3
Tige de manœuvre
9
Rondelle de butée*
4
Pièce d'adaptation
10
Joint torique*
5
Joint torique
11
Joint torique*
6
Adaptateur
*Fourni en fonction de la version.
ATTENTION
Ressort précontraint !
▶ Risque d'endommagement de l'appareil.
● Détendre lentement le ressort.
ATTENTION
Ne pas rayer l'axe !
▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner
une panne du capteur de déplacement.
www.gemu-group.com
15 / 44
GEMÜ 1242
10 Montage et installation
AVIS
▶ Pour certaines vannes (p. ex. GEMÜ 650 et GEMÜ 687), il
est nécessaire de fixer une rondelle de butée entre l'adaptateur fileté et le couvercle de l'actionneur. Celle-ci est
fournie avec les kits d'adaptation nécessaires, quelquefois avec un joint torique supplémentaire (seulement pour
la fonction de commande de la GEMÜ 650 normalement
ouverte et à double effet - code 2+3).
▶ Si la rondelle de butée ne comprend pas de gorge pour un
élément d'étanchéité, elle est déjà insérée dans une gorge
prévue à cet effet sur l'orifice d'adaptation du couvercle
de l'actionneur (p. ex. fonction de commande de la
GEMÜ 687 normalement ouverte - code 2).
1
1
4
2
3
1. Sortir l'axe 1
2. Ajuster l'encoche de la pièce
d'adaptation 4 au ressort, pousser
avec le ressort 2 sur l'axe 1 et fixer
avec la tige de manœuvre 3.
6
11
9
10
Positionner le joint torique 11
(s'il est fourni) dans la rainure
de l'adaptateur 6 prévue à cet
effet.
5
6
3. Serrer la tige de
manœuvre 3 dans le
sens des aiguilles
d'une montre.
4. Apposer le joint torique 5 et l'adaptateur 6.
Si disponible : Enfiler la rondelle de butée 9 sur l'adaptateur 6 et insérer le joint torique 10 dans la rainure de la
rondelle de butée prévue à cet
effet.
10.2 Montage indicateurs électriques de position sur
actionneurs linéaires
10.2.1 Préparation du montage de la vanne
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à
l'échappement).
2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1
de la partie supérieure de l'actionneur.
1
2
7
8
5. Placer la plaque à
bride 7
- Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort.
GEMÜ 1242
A
6. Visser la plaque à bride avec les vis
8 (1 – 1,5 Nm).
10.2.2 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire)
Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de
monter un adaptateur fileté en supplément. Cet adaptateur fileté est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des
16 / 44
www.gemu-group.com
10 Montage et installation
joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les
vannes avec fonction de commande normalement ouverte et
à double effet (codes 2+3).
10.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire)
1. Visser la pièce d'adaptation
5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6.
1
3
1
2. Mettre l’actionneur en position fermée.
2
3
4
7.2
3. Insérer le joint torique 7.1
dans le limiteur de course 1.
7.1
2
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur fileté 3.
3. Visser et serrer l’adaptateur fileté 3 jusqu’à la butée dans
l’ouverture de l’actionneur.
5
5
Option 2
Option 1
9
8
6
4. Placer le joint torique 7.2
dans la rondelle 4.
5. Visser le limiteur de course 1
avec l'écrou 2, le joint 3 et la
rondelle 4 dans l'ouverture
de l'actionneur.
6. Régler le limiteur de course 1
sur la course nécessaire.
7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte.
8. Bloquer le limiteur de course
1 avec l'écrou 2.
Légende
1
Limiteur de course
7.1 1)
7.2
2
Joint torique
1)
Écrou
8
Cache
3
1)
Joint
9
Indicateur de position
4
1)
Rondelle
10
Tige de manœuvre
5
2)
Pièce d'adaptation
11
Axe
Axe de l’actionneur
12
Capteur de déplacement
6
1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande
NO et DE.
2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne.
www.gemu-group.com
17 / 44
GEMÜ 1242
10 Montage et installation
10.2.4 Montage et installation de l'indicateur électrique de
position (actionneur linéaire)
AVIS
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Ne pas utiliser le produit comme
marche ou pour monter sur une machine.
● Avant la mise en service, s'assurer que
le couvercle est complètement fermé
et que le boîtier et le joint torique ne
sont pas endommagés.
Kit d’adaptation incorrect
▶ Si aucune précontrainte n'est perceptible, il est possible
qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une
tige de manœuvre trop courte.
▶ Si le ressort est bloqué et que le produit ne peut pas être
correctement fixé sur la vanne, il est possible qu'un kit
d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop longue ou qu'un adaptateur nécessaire n'ait
pas été utilisé.
● Dans les deux cas, contrôler l'utilisation correcte et complète des pièces du kit d'adaptation.
6. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé.
7. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé.
1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture.
2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de
l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir « Montage de l'adaptateur
fileté (actionneur linéaire) », page 16)ou la limitation de
course 1 (voir « Montage du limiteur de course (actionneur
linéaire) », page 17)et visser dans le sens des aiguilles
d'une montre contre la précontrainte du ressort.
3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement.
4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les
connexions électriques.
5. Initialiser le produit.
ATTENTION
8. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est
complètement assemblé.
10.3 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de
tour)
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à
cet effet.
3
4
5
4
5
A
1. Régler l'étrier de maintien au gabarit de perçage requis.
GEMÜ 1242
18 / 44
www.gemu-group.com
10 Montage et installation
ð Pour cela, desserrer les vis latérales 5 et placer les
pieds sur les filetages de l'actionneur et les monter
avec les vis 4.
2. Comme indiqué sur la figure, fixer l'étrier 3 aux pieds, pour
cela, l'axe de prise doit se trouver sans jeu dans l'axe de
l'actionneur.
10.4 Montage indicateurs électriques de position sur
actionneurs quart de tour
10.4.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart
de tour)
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à
l'échappement).
1
A
2
2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2.
10.4.2 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour
PTAZ
Le kit d'adaptation PTAZ contient les positions suivantes :
Position
Adaptateur PTAZ
Platine de montage PTAZ
Plaque à bride
Joint torique
Vis (4x)
Adaptateur (M16x1)
Tige de manœuvre
Ressort de pression
www.gemu-group.com
19 / 44
GEMÜ 1242
11 Connexion électrique
10.4.3 Tailles Namur actionneur quart de tour PTAZ
DANGER
Les gabarits de perçage sont les suivants :
Risque d'explosion !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le courant n’est pas
coupé ou que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse.
● Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Y), le produit ne doit
pas être utilisé en zone explosive.
● Risque par formation d’étincelles. Ne
jamais débrancher les câbles de raccordement sous tension.
80 x 30 x 20
80 x 30 x 30
130 x 30 x 30
130 x 30 x 50
10.4.4 Montage et installation de l'indicateur électrique de
position (actionneur quart de tour)
ATTENTION
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à
cet effet.
11.1 Connexion électrique
1. Raccorder le produit conformément à l'affectation des
broches.
6
En ce qui concerne la connexion électrique, nous recommandons le connecteur M12 pour atmosphère explosive de la
marque IFM, série EVCxxA.
8
7
1. Visser l'indicateur électrique de position 6 sur l'adaptateur
7.
2. Serrer l'indicateur électrique de position à l'aide de la surface de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement.
3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les
connexions électriques.
Les connecteurs mâles M12 doivent être préparés, raccordés
et mis en service uniquement par le personnel qualifié. Le personnel qualifié doit disposer de connaissances sur les types
de protection ainsi que les prescriptions et règlements s'appliquant aux équipements en zone explosive.
2. Poser le câble d'alimentation à demeure ou veiller à assurer une décharge de traction suffisante.
3. Les sections de câble sont indiquées dans les données
techniques ainsi que la documentation du presse-étoupe.
4. Protéger le produit et le câble des dommages.
4. Initialiser le produit.
5. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon antistatique ou humide.
11 Connexion électrique
6. Utiliser le produit uniquement une fois complètement assemblé.
11.2 Égalisation des potentiels fonction spéciale X et Y
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Risque par formation d'étincelles. Ne
jamais débrancher les câbles de branchement sous tension.
Raccorder le câble d'égalisation des potentiels
1. Apposer le câble d'égalisation des potentiels avec la vis
M4x8 sur l'indicateur électrique de position.
ð Câble d'égalisation des potentiels pour les boîtiers métalliques en atmosphère explosive : au moins 4 mm².
2. Prendre les mesures nécessaires pour que le câble branché ne puisse pas se desserrer de lui-même.
ð Serrer la vis avec un couple de 1,8 Nm.
GEMÜ 1242
20 / 44
www.gemu-group.com
11 Connexion électrique
11.3 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain
code 000, connexion électrique code 01
11.4 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain
code 000, connexion électrique code 02
Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique".
Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique".
11.3.1 Affectation des broches
11.4.1 Affectation des broches
2
3
5
1
4
4
Broch
e
2
3
Nom du signal
8
5
1
6
7
Broch
e
Nom du signal
1
Uv, 24 V DC, tension d'alimentation
1
Uv, 24 V DC, tension d'alimentation
2
24 V DC, sortie position fin de course Ouverte
2
24 V DC, sortie position fin de course Ouverte
3
U, masse
3
U, masse
4
24 V DC, sortie position fin de course Fermée, C/Q
IO-Link
4
24 V DC, sortie position fin de course Fermée
5
24 V DC, entrée de programmation
5
24 V DC, entrée de programmation
6
n.c.
7
24 V DC, sortie « erreur »
8
n.c.
Broche 5 est actif au niveau High. En cas de non-utilisation mettre à la
masse ou laisser ouverte.
11.3.2 Entrées (broche 5)
Tension d'entrée
Broche 5 est actif au niveau High. En cas de non-utilisation mettre à la
masse ou laisser ouverte.
Les erreurs suivantes sont signalées via la broche 7 (sortie d'erreur) :
erreur de capteur, erreur pneumatique, erreur de programmation, erreur interne
max. 30 V DC
11.4.2 Entrées (broche 5)
Impédance d'entrée
min. 27 kΩ
Niveau High
≥ 18 V DC
Niveau Low
≤ 5 V DC
11.3.3 Sorties (broche 2, 4)
Câblage interne
Impédance d'entrée
min. 27 kΩ
Tension d'entrée
max. 30 V DC
Niveau High
≥ 18 V DC
Niveau Low
≤ 5 V DC
11.4.3 Sorties (broche 2, 4)
Câblage interne
Push-Pull
Courant de commutation max.
± 100 mA
Chute de tension max. Vdrop
3 V DC à 100 mA
Tension de commutation
+Uv - Vdrop push high
-Uv + Vdrop pull low
Push-Pull
Courant de commutation max.
± 100 mA
Chute de tension max. Vdrop
3 V DC à 100 mA
Tension de commutation
www.gemu-group.com
21 / 44
GEMÜ 1242
12 Mise en service
+Uv - Vdrop push high
-Uv + Vdrop pull low
11.6 DeviceNet, option de commande Bus de terrain,
code DN
11.5 AS-Interface, option de commande Bus de terrain,
code A2, A3, A4
Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique".
Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique".
11.6.1 Affectation des broches
2
11.5.1 Affectation des broches
3
5
1
4
3
1
Broch
e
4
Broch
e
Nom du signal
Nom du signal
1
Blindage
2
V+
1
AS-Interface +
3
V-
2
-
4
CAN_H
3
AS-Interface -
5
CAN_L
4
n.c.
5
-
12 Mise en service
Effectuer l'égalisation des potentiels au moyen du kit de mise
à la masse monté.
Raccorder le fil jaune/vert H07 V-K 4,0 chez le client.
ATTENTION
Situation dangereuse
▶ Risque de blessure ou de dommages.
● Pour une mise en service correcte, le
produit doit être programmé au moyen
d'une séquence d'initialisation sur la
vanne.
● Pendant cette mise en service, la
vanne est ouverte et fermée. C'est la
raison pour laquelle il faut s'assurer au
préalable que cela n'engendre aucune
situation dangereuse.
11.5.2 Équipotentialité et connexion électrique
La liaison d'équipotentialité peut être réalisée au moyen des
méthodes suivantes :
- kit de mise à la masse monté, pour connexion de la mise à
la terre chez le client avec un fil jaune/vert H07 V-K 4,0
- liaison conductrice via la partie de la vanne liée mécaniquement à la terre de l'installation
La valeur seuil de résistance maximale autorisée pour la liaison d'équipotentialité est définie par R ≤ 100 Ω. La liaison
d'équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l'installation pour s'assurer de la bonne
connexion et du respect de la valeur seuil de résistance.
AVIS
Initialisation incorrecte
● Toujours effectuer l'initialisation sans pression du fluide
de service sur la vanne. Effectuer l'initialisation en position de repos (NO/NC) de la vanne.
Procédure
1. Réaliser la liaison d'équipotentialité en utilisant l'une des
méthodes indiquées.
2. Contrôler la valeur de résistance maximale admissible et,
en cas de dépassement, vérifier les liaisons.
AVIS
●
3. Intégrer le contrôle de l'équipotentialité au cycle d'entretien.
4. Raccorder le produit conformément à l'affectation des
broches.
GEMÜ 1242
22 / 44
Lorsque le produit est livré monté en usine sur une vanne,
l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de
commande de 5,5 à 6 bars sans pression de service. Une
réinitialisation est recommandée si l'installation fonctionne avec une pression de commande divergente ou si
une modification des fins de course mécaniques a eu lieu
(p. ex. remplacement du joint de la vanne/remplacement
de l'actionneur). L'initialisation est conservée même en
cas de coupure de tension.
www.gemu-group.com
12 Mise en service
12.1.1 Programmation des fins de course sur place
AVIS
●
Si le produit est livré sans réglage d'usine (p. ex. s'il est livré sans vanne), une initialisation doit être effectuée une
seule fois pour garantir un fonctionnement correct. Cette
initialisation doit être réitérée à chaque changement de
vanne (p. ex. remplacement de joint ou remplacement de
l'actionneur).
1. Raccorder le câble de branchement sans contraintes ni
coudes.
1
2. Rétablir l'alimentation électrique.
1. Brancher la tension d'alimentation.
3. POWER LED s'allume.
2. Tenir un aimant (p. ex. 1242000ZMA) pendant un court
instant (>100 ms) à la position marquée PROG 1 sur le
couvercle du boîtier.
4. Utiliser des manchons appropriés.
5. Monter les conduites du fluide de commande sans
contraintes ni coudes.
ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement.
6. Raccorder les tuyaux pneumatiques et activer l'alimentation pneumatique de 7 ou 9 bars max.
7. Effectuer l'initialisation sur place ou via interface de communication.
AVIS
L'activation de l'initialisation est anormalement longue
▶ Pour les actionneurs ayant un grand volume d'air (volume
de remplissage), dans certains cas, l'initialisation peut
prendre plusieurs minutes avant d'être terminée. L'initialisation a échoué lorsqu'il apparaît un message d'erreur
avec une signalisation LED.
ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert /
orange.
3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
ð Les fins de course sont réglées.
12.1.2 Initialisation des fins de course via IO-Link
1. Sélectionner le mode de programmation automatique
(données de paramétrage « Programming mode »).
12.1 Programmation des fins de course
La programmation des fins de course doit être effectuée dans
les situations suivantes :
- Montage a posteriori de l'indicateur électrique de position
2. Activer un court instant (>100 ms) le mode de programmation (données de processus « Mode de programmation »).
- Remplacement de l'actionneur
ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement.
- Remplacement de la membrane
ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert /
orange.
Dans le cas des indicateurs électriques de position montés
d'usine sur la vanne, les fins de course sont déjà programmées.
3. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
Les fins de course peuvent être programmées au moyen des
procédés suivants :
4. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
- Programmation sur place
5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
- Entrée de programmation (broche 5)
- Interface de communication
En cas de programmation au moyen de l'interface de communication, la programmation automatique est recommandée.
ð Les fins de course sont réglées.
12.1.3 Programmation des fins de course via DeviceNet
Mode de programmation automatique :
1. Régler brièvement (>100 ms) bit de sortie 6 = 1. (mode de
programmation automatique)
2. Régler bit de sortie 6 = 0.
3. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
4. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
www.gemu-group.com
23 / 44
GEMÜ 1242
12 Mise en service
ð Les fins de course sont réglées.
12.1.4.2 Version A3
Mode de programmation manuel :
Mode de programmation automatique :
6. Régler bit de sortie 5 = 1. (mode de programmation manuel)
1. Régler DO1 = 1. (programmation automatique)
7. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
8. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
9. Régler bit de sortie 5 = 0. (indicateur électrique de position
en fonctionnement normal)
2. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en
mode de programmation)
3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
ð Les fins de course sont réglées.
5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
12.1.4 Initialisation des fins de course via ASI
ð Les fins de course sont réglées.
12.1.4.1 Version A2
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
Mode de programmation automatique :
Mode de programmation manuel :
1. Régler DO3 = 1. (programmation automatique)
6. Régler DO1 = 0. (programmation manuelle)
2. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en
mode de programmation)
7. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation)
3. Régler DO3 = 0.
4. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
5. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
6. L'indicateur de position passe automatiquement en fonctionnement normal.
7. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
8. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
9. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
10. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal)
ð Les fins de course sont réglées.
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
ð Les fins de course sont réglées.
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
Mode de programmation manuel :
8. Régler DO3 = 0. (programmation manuelle)
9. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation)
10. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
11. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
12. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal)
ð Les fins de course sont réglées.
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
GEMÜ 1242
24 / 44
www.gemu-group.com
12 Mise en service
12.1.4.3 Version A4
Mode de programmation automatique :
1. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en
mode de programmation)
2. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
3. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
4. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
ð Les fins de course sont réglées.
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
Mode de programmation manuel :
5. Régler DO1 = 1. (programmation manuelle)
6. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation)
7. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
8. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
9. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal)
ð Les fins de course sont réglées.
ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit.
12.1.5 Programmation des fins de course via l'entrée de
programmation (broche 5)
1. Brancher la tension d'alimentation.
2. Appliquer 24 V DC brièvement (>100 ms) sur l’entrée de
programmation (broche 5).
ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement.
ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert /
orange.
3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte
4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course
soit atteinte.
5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes.
ð Les fins de course sont réglées.
www.gemu-group.com
25 / 44
GEMÜ 1242
13 Données spécifiques - IO-Link
13 Données spécifiques - IO-Link
Physique :
Physique 2 (technologie 3 fils)
Configuration de port :
Port type A
Taux de transmission :
38400 baud
Type de trame Operate :
2.5
Temps de cycle min. :
2,3 ms
Vendor-ID :
401
Device-ID :
124201
Product-ID :
1242 IO-LINK
Prise en charge ISDU :
oui
Utilisation SIO :
oui
Spécification IO-Link :
V1.1
Remarque IO Link : Les fichiers IODD peuvent être téléchargés via un lien hypertexte https://ioddfinder.io-link.com/%20oder%20www.gemu-group.com , https://ioddfinder.io-link.com ou www.gemu-group.com.
13.1 Données de processus
Device → Master
Nom
Bit
Valve position Open
0
Values
0 → Process valve not in Open position
1 → Process valve in Open position
Valve position Close
1
0 → Process valve not in Closed position
1 → Process valve in Closed position
Programing mode
2
0 → Normal operation
1 → Programing mode
Master → Device
Nom
Bit
Programing mode
1
Values
0 → Normal operation
1 → Programing mode
Locate
2
0 → Off
1 → On
13.2 Vue d'ensemble des paramètres
AVIS
▶ Le sous-index 0 permet un adressage groupé de tous les paramètres IO-Link contenant des sous-index.
Index
[Hex]
Répertoire
0x10
0
ro
Vendor Name
6 bytes StringT
GEMUE
-
0x12
0
ro
Product Name
13
StringT
bytes
4242 IO-Link
-
0x13
0
ro
Product ID
8 bytes StringT
4242 IO-LINK
-
GEMÜ 1242
Droits d'accès
Paramètres
Longueur
26 / 44
Type de
données
Réglages d'usine
Possibilités de réglage
www.gemu-group.com
13 Données spécifiques - IO-Link
Index
[Hex]
Répertoire
Droits d'accès
Paramètres
Longueur
Type de
données
Réglages d'usine
Possibilités de réglage
0x15
0
ro
Serial number
9 bytes StringT
0 – 4294967296
-
0x16
0
ro
Hardware Revision
8 bytes StringT
Rev. xx
-
0x17
0
ro
Firmware Revision
10
StringT
bytes
V x.x.x.x
-
0x50
1
rw
Inversion of LED colours
1 bit
Boolean
0
0 = standard
2
rw
Inversion of feedback signals
1 bit
Boolean
0
Function of high visibility
3 bits UIntegerT 3
1 = inversed
3
rw
0 = standard
1 = inversed
0 = off
1 = open/closed (33 %)
2 = open/closed (66 %)
3 = open/closed (100 %)
4
rw
Programming mode
1 bit
Boolean
0
0 = automatic
1 = manual
5
rw
On site programming
1 bit
Boolean
0
6
rw
Inversion of outputs
1 bit
Boolean
0
0 = enabled
1 = disabled
0 = standard
1 = inversed
0x51
0x52
1
rw
Switch Point OPEN request
8 bits UIntegerT 25 %
3% - 97%
2
rw
Switch Point CLOSED request
8 bits UIntegerT 12 %
3% - 97%
3
ro
Switch Point OPEN real
8 bits UIntegerT 25 %
Affichage des valeurs 3 % 97 %
4
ro
Switch Point CLOSED real 8 bits UIntegerT 12 %
Affichage des valeurs 3 % 97 %
1
rw
Alarm stroke reduction
OPEN
0 = disabled
4 bits UIntegerT 1
1 = 25 % of Switch Point
2 = 50 % of Switch Point
3 = 75 % of Switch Point
2
rw
Alarm Stroke reduction
CLOSED
4 bits UIntegerT 1
0 = disabled
1 = 25 % of Switch Point
2 = 50 % of Switch Point
3 = 75 % of Switch Point
3
rw
Alarm opening time
8 bits UIntegerT 0
0 = disabled
1-255 s
4
rw
Alarm closing time
8 bits UIntegerT 0
0 = disabled
1-255 s
5
rw
Valve type
8 bits UIntegerT 0
0 = unknown
1 = normaly closed
2 = normaly open
0x53
0x54
1
ro
Programmed position
OPEN
16 bits UIntegerT 0
2
ro
Programmed position
CLOSED
16 bits UIntegerT 0
3
ro
Programmed position
STROKE
16 bits UIntegerT 0
1
ro
Last position OPEN
16 bits UIntegerT 0
www.gemu-group.com
27 / 44
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
GEMÜ 1242
13 Données spécifiques - IO-Link
Index
[Hex]
Répertoire
Droits d'accès
Paramètres
Longueur
Type de
données
Réglages d'usine
Possibilités de réglage
2
ro
Last position CLOSED
16 bits UIntegerT 0
3
ro
Last position STROKE
16 bits UIntegerT 0
1
rw
Valve cycles user
24 bits UIntegerT 0
Réinitialisable à 0,
affichage de valeurs numériques
0 - 16777215
2
ro
Valve cycles total
24 bits UIntegerT 0
Affichage de valeurs numériques
0 - 16777215
1
ro
Counter Powerfail
16 bits UIntegerT 0
2
ro
Counter Power on
16 bits UIntegerT 0
3
ro
Counter Programming
16 bits UIntegerT 0
Affichage de valeurs numériques
0 - 65535
4
ro
Counter Sensor
calibration
16 bits UIntegerT 0
5
ro
Counter Prog error no
stroke
16 bits UIntegerT 0
6
ro
Counter Prog error less
stroke
16 bits UIntegerT 0
7
ro
Counter Prog error after
sensor error
16 bits UIntegerT 0
11
ro
Counter Sensor error
OPEN
16 bits UIntegerT 0
12
ro
Counter Sensor error CLO- 16 bits UIntegerT 0
SED
16
ro
Counter Over temperature 16 bits UIntegerT 0
0
ro
Actual AD-value
0x56
0x57
0x60
16 bits UIntegerT 0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
13.3 Description des valeurs de paramètres
Inversion of LED colours
Inversion des couleurs des LED pour le signal de recopie position Ouverte/Fermée.
Inversion of feedback signals
Inversion des indications optiques et électriques pour le signal de recopie position Ouverte/Fermée.
Position capteur de déplacement
Recopie de position
Standard
Inversée
Capteur de déplacement rentré (axe de la Ouverte
vanne en haut)
Fermée
Capteur de déplacement sorti (axe de la
vanne en bas)
Ouverte
Fermée
Function of high visibility position indicator
Le fonctionnement de l'indicateur de position visible de loin peut être réglé sur 4 niveaux. Ce réglage permet de faire varier l'intensité lumineuse.
Réglage
Fonction
Niveau 1
Indicateur de position visible de loin désactivé
Niveau 2
Indicateur de position visible de loin activé (100 %)
Niveau 3
Indicateur de position visible de loin activé (33 %)
GEMÜ 1242
28 / 44
www.gemu-group.com
13 Données spécifiques - IO-Link
Réglage
Niveau 4
Fonction
Indicateur de position visible de loin activé (66 %)
Les indicateurs d'erreur et la fonction de localisation ne sont pas influencés par le réglage et restent toujours actifs (100 %).
Programming mode
Sélection du mode de programmation.
Local programming
La programmation sur place peut être bloquée pour empêcher toute activation non autorisée.
Réglage
Programmation sur place autorisée
Programmation sur place bloquée
Type de programmation
État
Programmation sur place
autorisée
Programmation externe
autorisée
Programmation sur place
bloquée
Programmation externe
autorisée
Threshold open request
Réglage du point de commutation souhaité pour le signal de recopie position Ouverte proportionnel à la course programmée.
Exemple : point de commutation OUVERT 25 %, point de commutation FERMÉ 12 %
Ces tolérances permettent de compenser des modifications dues aux conditions de service, par ex. gonflement de la membrane lors de la stérilisation, et de garantir ainsi une recopie de position fiable aux fins de course.
En cas de chevauchements avec la valeur réglée pour le signal de recopie position Fermée, ou si le point de commutation minimal possible n'est pas atteint, la valeur maximale possible est prise en compte. La valeur prise en compte est indiquée par le
paramètre « Threshold open real ».
Threshold open real
Valeur réellement prise en compte pour le point de commutation du signal de recopie position Ouverte.
Threshold closed request
Idem avec « Threshold open request », mais pour le signal de recopie position Fermée.
Threshold closed real
Idem avec « Threshold open real », mais pour le signal de recopie position Fermée.
Alarm stroke reduction open
Réglage de l'alarme « Stroke reduction » (réduction de course) pour la position Ouverte.
www.gemu-group.com
29 / 44
GEMÜ 1242
13 Données spécifiques - IO-Link
L'alarme se déclenche quand la course de la vanne en position Ouverte sort de la tolérance réglée. L'alarme s'arrête automatiquement dès que la plage de tolérance valable est de nouveau atteinte. La recopie de position de fin de course a lieu indépendamment de l'avertissement, tant que la vanne se trouve à l'intérieur de la plage de tolérance réglée pour le signal de recopie
(Threshold). En cas de changement de la position de fin de course, un avertissement est donc généré avant la perte du signal de
recopie de position de fin de course.
Recopie de
position
(Threshold)
OUVERT
Signal de retour
(Threshold)
Course totale
Réduction de
course
ÉTEINTE
50 %
50 %
Réduction de
course
50 %
25 %
25 %
Réduction de
course
25 %
Signal de retour
(Threshold)
75 %
75 %
Réduction de
course
75 %
Signal de retour
(Threshold)
Le réglage est proportionnel à la tolérance réglée pour le point de commutation (Threshold).
Réglage
Fonction
Arrêt
Avertissement désactivé
25 %
L'avertissement est généré 25 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course
50 %
L'avertissement est généré 50 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course
75 %
L'avertissement est généré 75 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course
Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm opening time.
AVIS
▶ Si le paramètre Alarm opening time est désactivé (réglage 0), l'alarme « Stroke reduction open » (réduction de course) est
désactivée pour la position Ouverte.
Alarm stroke reduction closed
Correspond à « Alarm stroke reduction open », mais pour la position Fermée.
Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm closing time.
AVIS
▶ Si le paramètre Alarm closing time est désactivé (réglage 0), l'alarme « Stroke reduction closed » (réduction de course) est
désactivée pour la position Fermée.
Programmed position open
Valeur A/N de la position Ouverte de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement.
GEMÜ 1242
30 / 44
www.gemu-group.com
13 Données spécifiques - IO-Link
Programmed position closed
Valeur A/N de la position Fermée de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement.
Programmed stroke
Course de l'actionneur linéaire déterminée lors de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement (en valeurs A/N). En combinaison avec le paramètre « Last stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la
vanne.
Last position open
Valeur A/N de la dernière position Ouverte gagnée.
Last position closed
Valeur A/N de la dernière position Fermée gagnée.
Last stroke
Course de l'actionneur linéaire déterminée lors du dernier cycle de commutation effectué (en valeurs A/N). En combinaison
avec le paramètre « Programmed stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la vanne.
Valve cycles user
Compteur de cycles de commutation réglable par le client.
Compte les cycles de commutation effectués.
Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient
à la fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté.
Valve cycles total
Compteur du nombre total de cycles de commutation réglé en usine (ne peut pas être remis à zéro).
Compte les cycles de commutation effectués.
Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient
à la fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté.
Counter Powerfail
Compteur de coupures de courant.
Counter Power on
Compteur de mises sous tension.
Counter Programming
Compteur des opérations de programmation de fin de course effectuées.
Counter Sensor calibration
Compteur de calibrages de capteur de déplacement effectués.
Counter Prog error no stroke
Compteur d'erreurs de programmation / pas de course.
Counter Prog error less stroke
Compteur d'erreurs de programmation / course < course min.
Counter Prog error after sensor error
Compteur d'erreurs de programmation / selon erreur du capteur.
Counter Sensor error open
Compteur d'erreurs du capteur / position Ouverte.
www.gemu-group.com
31 / 44
GEMÜ 1242
13 Données spécifiques - IO-Link
Counter Sensor error closed
Compteur d'erreurs du capteur / position Fermée.
Counter over temperature
Compteur des erreurs de dépassement de température.
Actual AD-value
Valeur actuelle du convertisseur A/N.
GEMÜ 1242
32 / 44
www.gemu-group.com
14 Données spécifiques AS-Interface
13.4 Événements
Signification
Valeur
Type
Mode
Internal error
0x8CA2
Error
Appear / Disappear
Sensor error in position OPEN
0x8CA4
Error
Appear / Disappear
Sensor error in position CLOSED
0x8CA5
Error
Appear / Disappear
Programming error with no stroke
0x8CA6
Error
Appear / Disappear
Programming error with to less stroke
0x8CA7
Error
Appear / Disappear
Programming error after sensor error
0x8CA8
Error
Appear / Disappear
Not calibrated
0x8CA9
Error
Appear / Disappear
Stroke reduction OPEN
0x8CB5
Warning
Appear / Disappear
Stroke reduction CLOSED
0x8CB6
Warning
Appear / Disappear
Parameter value out of Range
0x8DE0
Notification
Single Shot
Parameter value changed
0x8DE1
Notification
Single Shot
14 Données spécifiques AS-Interface
Version A2
Version A3
Version A4
Spécifications AS-Interface
3.0; 31 esclaves max.
3.0; 62 esclaves max.
3.0; 62 esclaves max.
Profil AS-Interface
S 7.F.E (4 entrées/4 sorties)
S 7.A.E (4 entrées/3 sorties)
S 7.A.A (8 entrées/8 sorties)
Configuration entrée/sortie
7
7
7
Code ID
F
A
A
Code ID2
E
E
A
Agrément AS-Interface
Taille 1 : Certificat AS-Interface n° 96002
14.1 Entrées
Bit
Default
Fonction
Version
Logique
A2
A3
A4
DI0
0
Indication de la position Ouverte
X
X
X
0 = vanne en position Non Ouverte
1 = vanne en position Ouverte
DI1
0
Indication de la position Fermée
X
X
X
0 = vanne en position Non Fermée
1 = vanne en position Fermée
DI2
0
Indication du mode de fonctionnement
X
X
X
0 = fonctionnement normal
1 = mode de programmation
DI3
0
Erreur 2
X
X
X
voir analyses des erreurs
DI4
0
Erreur 3
-
-
X
DI5
0
Erreur 4
-
-
X
DI6,
DI7
Pas utilisé
-
-
X
PF
0
X
X
X
Erreur 1
voir analyses des erreurs
14.2 Sorties
Bit
Default
Fonction
Version
DO0, Pas utilisé
DO1
Logique
A2
A3
A4
X
X
X
DO2
0
Mettre l’esclave en mode de programmation
X
X
X
0 = fonctionnement normal
1 = mode de programmation
DO3
0
Mode de programmation
X
-
-
0 = programmation manuelle
1 = programmation automatique
www.gemu-group.com
33 / 44
GEMÜ 1242
14 Données spécifiques AS-Interface
Bit
Default
Fonction
Version
Logique
A2
A3
A4
0
Fonction indicateur de position visible de
loin
-
-
X
0 = activée
1 = désactivée
DO4
0
Inversion des indications de position
-
-
X
0 = standard
1 = inverse
DO5
0
Inversion des couleurs des LED
-
-
X
0 = standard
1 = inverse
DO6
0
Fonction de localisation
-
-
X
0 = désactivée
1 = activée
DO7
0
Programmation sur place
-
-
X
0 = autorisée
1 = bloquée
14.3 Paramètres des points de commutation
Option de commande Bus de terrain A2
Paramètre
Point de commutation OUVERT [%]
Point de commutation FERMÉ [%]
A2
P3
P2
P1
P0
0
0
0
0
12
6
X
0
0
0
1
6
6
X
0
0
1
0
3
6
X
0
0
1
1
25
6
X
0
1
0
0
12
3
X
0
1
0
1
6
3
X
0
1
1
0
3
3
X
0
1
1
1
25
3
X
1
0
0
0
12
25
X
1
0
0
1
25
25
X
1
0
1
0
6
25
X
1
0
1
1
3
25
X
1
1
0
0
12
12
X
1
1
0
1
6
12
X
1
1
1
0
3
12
X
1
1
1
1
25
12
X
Option de commande Bus de terrain A3, A4
Paramètre
Point de commutation OUVERT [%]
Point de commutation FERMÉ [%]
A3
A4*
P2
P1
P0
0
0
0
12
25
X
-
0
0
1
25
25
X
X
0
1
0
6
12
X
-
0
1
1
6
6
X
-
1
0
0
12
12
X
-
1
0
1
12
6
X
-
1
1
0
25
6
X
-
1
1
1
25
12
X
X
*P0 et P1 ne sont pas utilisés
Points de commutation : en % de la course programmée par rapport aux positions de fin de course respectives
GEMÜ 1242
34 / 44
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques DeviceNet
14.4 Analyses des erreurs
Option de commande Bus de terrain A2, A3
Erreur
PF (erreur 1)
DI3 (erreur 2)
Fonctionnement normal
0
0
Erreur interne
1
0
Erreur de programmation
0
1
Erreur du capteur
1
1
Option de commande Bus de terrain A4
Erreur
PF (erreur 1)
DI3 (erreur 2)
DI4 (erreur 3)
DI5 (erreur 4)
Fonctionnement normal
0
0
0
0
Réduction de course OUVERTE
0
0
0
1
Réduction de course FERMÉE
0
0
1
0
Erreur du capteur
1
1
0
0
Erreur de programmation
1
1
0
1
Erreur interne
1
1
1
0
15 Données spécifiques DeviceNet
15.1 Données générales
Modes de communication :
Fonction, Polling, Change of state, Cyclic, Bit strobe
Identity
Class
1h
Inst.
1h
Attr.
Fonction
Valeur
1h
Vendor ID
869
2h
Product Type
43
3h
Product Code
1242
4h
Rev.
2.2 1)
5h
État
État de l'appareil suivant les spécifications DeviceNet
6h
Series No.
Numéro de série continu
7h
Nom
1242 DN position indicator
1) Utiliser le fichier EDS correspondant à la version actuelle de l'appareil
Remarque : Télécharger les fichiers EDS à partir du site www.gemu-group.com
15.2 Topologie de réseau du système DeviceNet
Pour prévenir tout dérangement, la ligne principale (Trunk-cable) est terminée par des résistances des deux côtés. Les lignes de
dérivation (Drop-cable) ne requièrent aucune fin de bus.
V+
VCAN_H
120 Ω
1/4 W
120 Ω
1/4 W
CAN_L
Blindage
Terre Terre
Ligne de dérivation
www.gemu-group.com
Ligne principale
35 / 44
GEMÜ 1242
15 Données spécifiques DeviceNet
Longueurs maximales des lignes
Vitesse de transmission
[kBaud]
Ligne principale
Gros câble
Ligne de dérivation
Câble fin
Longueur max. par ligne
Longueur max. des
de dérivation
lignes de dérivation cumulées
125
500 m
100 m
6m
156 m
250
250 m
100 m
6m
78 m
500
100 m
100 m
6m
39 m
15.3 Entrées
Bit
Default
Désignation
Fonction
Logique
0, 1
Pas utilisé
2
0
Programming mode Mode de fonctionnement
0 = fonctionnement normal
1 = mode de programmation
3
0
Position CLOSED
Position FERMÉE
0 = vanne en position Non Fermée
1 = vanne en position Fermée
4
0
Position OPEN
Position OUVERTE
0 = vanne en position Non Ouverte
1 = vanne en position Ouverte
5
0
Calibration mode
Mode étalonnage
0 = fonctionnement normal
1 = mode étalonnage
6
0
Global warnings
Avertissement
0 = Avertissement non actif
1 = Avertissement actif
7
0
Global errors
Erreur
0 = Erreur non active
1 = Erreur active
Dans la perspective du maître DeviceNet, Class 64h, Inst. 1h, Attr. 1h
15.4 Sorties
Bit
Default
Désignation
Fonction
Logique
Location function
Fonction de localisation
0 = Fonction de localisation non active
1 = Fonction de localisation active
Mode de programmation manuel
0 = mode de programmation manuel
non actif
1 = mode de programmation actif
0 … 2 Pas utilisé
3
0
4
Pas utilisé
5
0
Manual programming
6
0
Automatic program- Mode de programmation automatique
ming
7
Pas utilisé
0 = mode de programmation automatique
non actif
1 = mode de programmation automatique
actif
Dans la perspective du maître DeviceNet, Class 64h, Inst. 1h, Attr. 1h
15.5 Vue d'ensemble des paramètres
Class
Inst.
Fh
1h
Attr.
1h
Paramètres
Inversion of LED colours
Longueur
Type de Accès Valeur
données
par défaut
1 byte
Boolean Get/Set 0
Plage de valeurs
0 = standard
1 = inversed
Fh
2h
1h
Inversion of signals
1 byte
Boolean Get/Set 0
0 = standard
1 = inversed
GEMÜ 1242
36 / 44
www.gemu-group.com
15 Données spécifiques DeviceNet
Class
Inst.
Fh
3h
Attr.
1h
Paramètres
Function of high visibility
Longueur
Type de Accès Valeur
données
par défaut
1 byte
USINT
Get/Set 3
Plage de valeurs
0 = OFF
1 = 33 %
2 = 66 %
3 = 100 %
4 = Closed 100 % ; Open OFF
5 = Closed OFF ; Open 100 %
Fh
4h
1h
On site programming
1 byte
Boolean Get/Set 0
0 = enabled
Fh
5h
1h
Switch Point OPEN request
1 byte
USINT
Get/Set 25
3 % – 97 %
Fh
6h
1h
Switch Point OPEN real
1 byte
USINT
Get
Affichage des valeurs 0 % –
100 %
Fh
7h
1h
Switch Point CLOSED request
1 byte
USINT
Get/Set 12
3 % – 97 %
Fh
8h
1h
Switch Point CLOSED real
1 byte
USINT
Get
Affichage des valeurs 0 % –
100 %
Fh
9h
1h
Alarm stroke reduction OPEN
1 byte
USINT
Get/Set 1
1 = disabled
0
0
0 = disabled
1 = 25 %
2 = 50 %
3 = 75 %
Fh
Ah
1h
Alarm stroke reduction
CLOSED
1 byte
USINT
Get/Set 1
0 = disabled
1 = 25 %
2 = 50 %
3 = 75 %
Fh
Bh
1h
Alarm opening time
1 byte
USINT
Get/Set 0
0 – 255 (0 = éteint)
Fh
Ch
1h
Alarm closing time
1 byte
USINT
Get/Set 0
0 – 255 (0 = éteint)
Fh
Fh
1h
Programmed position OPEN
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
10h
1h
Programmed position CLOSED 2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
11h
1h
Programmed stroke
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
12h
1h
Last position OPEN
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
13h
1h
Last position CLOSED
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
14h
1h
Last stroke
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
15h
1h
Valve position
2 octets UINT
Get
0
Affichage de valeurs numériques
0 - 4092
Fh
16h
1h
Sensor error
1 byte
Get
0
0 = Sensor OK
USINT
1 = Sensor error position closed
2 = Sensor error position open
www.gemu-group.com
37 / 44
GEMÜ 1242
15 Données spécifiques DeviceNet
Class
Inst.
Fh
17h
Attr.
1h
Paramètres
Programming error
Longueur
Type de Accès Valeur
données
par défaut
1 byte
USINT
Get
1
Plage de valeurs
0 = Programming OK
1 = not calibrated
2 = no stroke
3 = stroke < min. stroke
4 = Sensor error position closed
5 = Sensor error position open
6 = Sensor error position closed
+ open
Fh
19h
1h
Internal error
1 byte
USINT
Get
0
0 = Device OK
1 = invalid crc-check
2 = invalid serial number
3 = Memory error
Fh
1Ah
1h
Stroke reduction warning
1 byte
USINT
Get
0
0 = Stroke OK
1 = Stroke reduction position
closed
2 = Stroke reduction position
open
3 = Stroke reduction position
closed + open
Fh
1Bh
1h
Valve cycles user
4 bytes UDINT
Get/Set 0
Réinitialisable à 0,
affichage de valeurs numériques
0 - 429496729
Fh
1Ch
1h
Valve cycles total
4 bytes UDINT
Get
Affichage de valeurs numériques
0 - 429496729
GEMÜ 1242
38 / 44
0
www.gemu-group.com
17 Révision et entretien
16 Dépannage
Erreur
Erreur de capteur
Limite du capteur
en position OUdépassée
VERTE ou FERMÉE
16.1 Message d'erreur LED
Fonction
CLOSED
ERROR
OPEN
Erreur de Course zéro
programmaCourse <
tion
course mini
Après erreur
du capteur
Erreur du
capteur
Erreur du capteur,
position Fermée
OPEN / CLOSED clignotent alternativement
Position
OUVERTE
Dépannage
Vérifier le kit
d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques »)
Franchir la limite du Vérifier le kit
capteur en position d'adaptation, reproFERMÉE
grammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques »)
Tension d'alimenta- Tension d'alimenta- Assurer la tension
tion trop faible
tion < 18 V DC
d'alimentation
(voir « Données
techniques »)
Position
FERMÉE
Erreur pneu- Position
matique
OUVERTE
Erreur interne
Erreur de mémoire Reprogrammer,si la
programmation
n'est pas réalisable,
renvoyer le produit
Le ressort bloque
lors du montage
Kit d'adaptation
trop long
Position
FERMÉE
Position
médiane
Tension d'alimentation
trop faible
Contacter GEMÜ
17 Révision et entretien
Erreur interne
OPEN / CLOSED clignotent simultanément
16.2 Dépannage
Erreur
Origine de l'erreur
Origine de l'erreur
Dépannage
Erreur de program- Aucun kit d'adapta- Vérifier le kit
mation, pas de
tion existant
d'adaptation, reprocourse
grammer
Vanne défectueuse Remplacer la
vanne, reprogrammer
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
Erreur de program- Course minimale
Assurer la course
mation, course <
non atteinte (p. ex. minimale, reprocourse min.
en raison d'un limi- grammer
teur de course)
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
Membrane d'étan- Garantir la comchéité trop compri- pression correcte
mée (taille de mem- de la membrane, rebrane 8)
programmer
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Erreur de program- La plage du capteur Vérifier le kit
mation après erreur a été dépassée
d'adaptation, reprodu capteur
pendant la programmer. Respecgrammation. La
ter la course maxivanne se trouve ac- male (voir « Dontuellement dans la nées techniques »)
plage valide du capteur.
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
7. Vérifier si le couvercle est fermé.
8. Effectuer la révision et l'entretien des produits dans les
zones explosives selon DIN EN 60079-17
17.1 Pièces détachées
Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En
cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation.
www.gemu-group.com
39 / 44
GEMÜ 1242
18 Démontage
17.2 Nettoyage du produit
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Risque par formation d'étincelles. Nettoyer le produit uniquement avec un
chiffon antistatique ou humide.
- Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
18 Démontage
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
2. Dévisser le/les câble(s).
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
19 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
20 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 1242
40 / 44
www.gemu-group.com
21 Déclaration d'incorporation selon 2006/42/CE (directive Machines)
21 Déclaration d'incorporation selon 2006/42/CE (directive Machines)
www.gemu-group.com
41 / 44
GEMÜ 1242
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
1242
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Einleitungstext EMV
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux dispositions de la
directive susmentionnée.
Texte EMV
Produit :
GEMÜ 1242
Nom du produit :
Indicateur électrique de position
Les normes harmonisées suivantes ont EN IEC 61000-6-4:2007/A1:2011; EN 61000-6-2:2005
été appliquées (entièrement ou en partie) :
Autres normes appliquées / remarques
Autres normes appliquées / remarques :
• 1242 Option de commande Bus de terrain A2, A3 et A4: EN 62026-2:2013 + A1:2019
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 25.11.2022
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
GEMÜ 1242
www.gemu-group.com
[email protected]
42 / 44
www.gemu-group.com
23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX)
23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX)
www.gemu-group.com
43 / 44
GEMÜ 1242
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tél. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
03.2024 | 88543312

Manuels associés