▼
Scroll to page 2
of
43
GEMÜ 1242 Indicateur électrique de position FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-1242 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 14.11.2022 GEMÜ 1242 2 / 43 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Affichage à LED ............................................. 3.3 Description ..................................................... 3.4 Fonction ......................................................... 3.5 Plaque signalétique ....................................... 5 5 6 7 7 7 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 7 5 Utilisation conforme ............................................ 7 6 Données pour la commande ................................. 9 7 Données techniques ............................................ 10 8 Dimensions .......................................................... 8.1 Taille 1 ............................................................ 8.2 Taille 2 ............................................................ 13 13 13 9 Indications du fabricant ....................................... 9.1 Livraison ........................................................ 9.2 Emballage ...................................................... 9.3 Transport ....................................................... 9.4 Stockage ........................................................ 14 14 14 14 14 10 Montage et installation ........................................ 10.1 Montage du kit d'adaptation ......................... 10.2 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs linéaires ....................... 10.3 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour) ................................................. 10.4 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs quart de tour ................ 14 14 11 Connexion électrique ........................................... 11.1 Connexion électrique .................................... 11.2 Égalisation des potentiels fonction spéciale X et Y .............................................................. 11.3 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain code 000, connexion électrique code 01 .................................................................... 11.3.2 Entrées (broche 5) ............................ 11.3.3 Sorties (broche 2, 4) ......................... 11.4 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain code 000, connexion électrique code 02 .................................................................... 11.4.2 Entrées (broche 5) ............................ 11.4.3 Sorties (broche 2, 4) ......................... 11.5 AS-Interface, option de commande Bus de terrain, code A2, A3, A4 ................................. 11.6 DeviceNet, option de commande Bus de terrain, code DN ............................................. 19 19 12 Mise en service .................................................... 12.1 Programmation des fins de course .............. 12.1.1 Programmation des fins de course sur place ........................................... 12.1.2 Initialisation des fins de course via IO-Link ............................................... 21 22 www.gemu-group.com 15 17 18 19 12.1.3 Programmation des fins de course via DeviceNet .................................... 12.1.4 Initialisation des fins de course via ASI ..................................................... 12.1.5 Programmation des fins de course via l'entrée de programmation (broche 5) ......................................... 23 23 24 13 Données spécifiques - IO-Link ............................. 13.1 Données de processus ................................. 13.2 Vue d'ensemble des paramètres .................. 13.3 Description des valeurs de paramètres ....... 13.4 Événements ................................................... 25 25 25 27 32 14 Données spécifiques AS-Interface ....................... 14.1 Entrées ........................................................... 14.2 Sorties ............................................................ 14.3 Paramètres des points de commutation ..... 14.4 Analyses des erreurs ..................................... 32 32 32 33 34 15 Données spécifiques DeviceNet ........................... 15.1 Données générales ........................................ 15.2 Topologie de réseau du système DeviceNet .................................................................. 15.3 Entrées ........................................................... 15.4 Sorties ............................................................ 15.5 Vue d'ensemble des paramètres .................. 34 34 16 Dépannage .......................................................... 38 17 Révision et entretien ............................................ 38 18 Démontage .......................................................... 39 19 Mise au rebut ....................................................... 39 20 Retour ................................................................. 39 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .................................................... 40 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................ 41 23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) ................................................................. 42 34 35 35 35 20 20 20 20 20 20 21 21 22 23 3 / 43 GEMÜ 1242 1 Généralités 1 Généralités Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. 1.1 Remarques - Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. - Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. AVERTISSEMENT - La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. - Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. 1.2 Symboles utilisés ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. Signification Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations AVIS Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation : Symbole Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. États de la LED Éteinte Allumée Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Clignote Symbole 1.3 Définitions des termes Signification Risque d'explosion AP Fonction Speed Speed Assembly and Programming, une fonction de mise en service particulièrement conviviale conçue pour un montage rapide ainsi que le réglage automatisé et l'initialisation des produits GEMÜ. Selon l'appareil, l'activation se fait au moyen d'une impulsion externe ou des dispositifs disponibles sur l'appareil (commutateur magnétique ou interrupteur du boîtier). Le passage au mode de fonctionnement normal se fait automatiquement après déroulement correct de cette opération. Risque d’explosion Situation dangereuse 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. GEMÜ 1242 4 / 43 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception Taille 1, 50 mm Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 1 - Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. - Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. Taille 2, 75 mm 1 2 3 2 3 4 4 - Défaillance de fonctions importantes. 5 5 - Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : Repère - des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. - des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Désignation Matériaux Taille 1, 50 mm Taille 2, 75 mm 1 Couvercle Version standard : PC 2 Embase Aluminium PPS anodisé ou inox 3 Connexion électrique Pièce filetée : Pièce filetée : VA PPS ou VA Insert : PA Insert : PA 4 Pièce d'adaptation Inox 5 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. Kit d'adaptation, spécifique à la vanne Matériaux Matériaux spécifique à la spécifique à la vanne vanne 6. Définir les responsabilités et les compétences. Joints EPDM et NBR NBR Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. PC Inox 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 43 GEMÜ 1242 3 Description du produit 3.2 Affichage à LED LED Standard 3.2.1 LED d'état En plus de la signalisation électrique de position et de l'analyse des erreurs, une signalisation optique est assurée par des LED visibles d'en haut ainsi que par une LED longue portée. Version 24 V / AS-Interface / lO-Link LED Version DeviceNet Couleur Standard 1) Inversée 2) orange Vanne en position Fermée ERROR rouge rouge Error OPEN orange vert Vanne en position Ouverte orange Vanne en position Fermée orange vert Vanne en position Ouverte vert / orange alternativement vert / orange alternativement Mode de programmation clignote en orange clignote en orange Erreur PWR/FAULT (version ASi, code A2, A3, A4) PWR/FAULT (version IOLink, code IOL) GEMÜ 1242 vert Inversée clignote en vert Appareil prêt à communiquer vert Communication active clignote en rouge Erreur de communication rouge Erreur de communication, l'appareil s'est retiré du bus de manière autonome Codes de commande voir chapitre « Données pour la commande » 3) Les codes de clignotement de la LED PWR/FAULT sont spécifiés selon l'AS-Interface et donnent des informations sur l'état de la communication AS-Interface. 4) Les codes de clignotement de la LED MNS sont spécifiés selon DeviceNet et donnent des informations sur l'état de la communication DeviceNet. Power on rouge Tension d'alimentation trop faible vert Communication active rouge Erreur de communication / Adresse 0 clignote en rouge Erreur de l'appareil Vert Utilisation SIO clignote en vert Communication active rouge Fonction 2) 2) Option Code 40 : Recopies de position via LED inverse Fonction vert LED visible de vert loin MNS (version DeviceNet, code DN) 1) 1) Option Code 00 : sans CLOSED PWR/FAULT (version 24 V, code 000) Couleur Erreur de communication ou tension d'alimentation trop faible 6 / 43 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 4 GEMÜ CONEXO 3.2.2 État de LED Fonction CLOSED ERROR OPEN Variante de commande LED visible de loin Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont requis pour afficher les informations. Vanne en position OUVERTE Vanne en position FERMÉE Mode de programmation Installation de la puce RFID (1) Taille 1, 50 mm OPEN / CLOSED clignotent al- clignote ternativement alternativement 1 État de LED allumée ~ insignificant clignote Taille 2, 75 mm 1 éteinte 3.3 Description L'indicateur électrique de position GEMÜ 1242 est conçu pour être monté sur des actionneurs à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est détectée et analysée de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans jeu et à liaison par force. Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au moyen de signaux électriques. GEMÜ 1242 a été spécialement conçu pour les vannes d'une course comprise entre 2 et 75 mm. 3.4 Fonction L'indicateur électrique de position GEMÜ 1242 indique la position de la vanne. Lorsque la vanne s'ouvre, l'axe de l'indicateur électrique de position se déplace vers le haut et indique la position de vanne OUVERTE par le biais des LED visibles de loin et des signaux électriques. Lorsque la vanne se ferme, le ressort du kit d'adaptation presse l'axe de l'indicateur électrique de position vers le bas et indique la position de vanne FERMÉE par le biais des LED visibles de loin et des signaux électriques. Pour des informations complémentaires, lisez les notices d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO. Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés séparément. 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. 3.5 Plaque signalétique Version de l'appareil Version selon les données pour la commande AVERTISSEMENT Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans le présent document. Le produit GEMÜ 1242 est conçu pour être monté sur une vanne GEMÜ pour la détection de position optique et électrique d'actionneurs linéaires. Ce produit dispose d'un détec- www.gemu-group.com 7 / 43 GEMÜ 1242 5 Utilisation conforme teur de position intelligent contrôlé par microprocesseur ainsi que d'un capteur de course analogique (potentiomètre). Ce produit est connecté via liaison par force à l'axe de l'actionneur au moyen d'un kit d'adaptation (ressort, tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré. 5.1 Produit sans fonction spéciale X ou Y 5.3 Produit avec fonction spéciale X Le produit avec l'option spéciale X convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX). Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : ATEX Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : 5.2 Produit avec fonction spéciale Y Le produit avec fonction spéciale Y est certifié UL/CSA et protégé contre l'explosion selon ISA 12.12.01 (voir « Données techniques »). Le produit avec fonction spéciale Y peut être connecté aux interrupteurs, aux alimentations électriques, à la sortie API et à l'entrée API. L'alimentation électrique doit être équipée d'un interrupteur ou d'un dispositif de protection contre les surintensités dans l'installation. L'interrupteur ou le dispositif de protection contre les surintensités doit être placé dans un endroit adéquat et accessible et marqué comme appareil sectionneur pour le produit avec fonction spéciale Y. Les raccords conformes aux normes, tels que le mécanisme de verrouillage, ainsi que la compatibilité des câbles et les étiquettes de mise en garde, relèvent de la responsabilité de l'utilisateur du produit. Les connecteurs cylindriques doivent être bloqués au moyen de clips de sécurité adéquats pour empêcher tout desserrage accidentel ou sans outils. L'installation, l'utilisation et l'entretien sont réservés au personnel qualifié. En cas de défaillance, ne réparez pas l'appareil vous-même. Ce dernier doit être remplacé par un appareil neuf équivalent. Seul le fabricant est autorisé à procéder à des réparations ! L'appareil doit uniquement être utilisé lorsque ses matériaux sont suffisamment résistants, dans les conditions d'utilisation concernées, aux influences mécaniques et/ou chimiques, ou à la corrosion, pour ne pas compromettre ou rendre inopérante la protection contre les explosions. II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X IECEx Gaz : Ex ec nC IIC T4 Gc Poussière : Ex tc IIIC T80°C Dc Certificat : IECEx IBE 18.0029 X Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : - DIN EN 60079-0:2012+A11:2013 - DIN EN 60079-7+A1:2015-12-31 - DIN EN 60079-15:2010-09-30 - DIN EN 60079-31:2014-07-31 L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : 0 °C à +60 °C Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes : Le marquage ATEX comprend l'index X. Les conditions particulières suivantes sont à respecter : 1. le câble d'alimentation et le connecteur sont à protéger contre tout dommage. 2. Les couches de poussière > 5 mm sont à retirer. 3. Étiquette de mise en garde « Risque de charge électrostatique ». 4. Étiquette de mise en garde « Ne pas déconnecter sous tension ». Le boîtier doit être protégé et installé à l'abri des influences mécaniques. Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives. GEMÜ 1242 8 / 43 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur. Codes de commande 1 Type Code Indicateur électrique de position 6 Connexion électrique 1242 2 Bus de terrain Connecteur mâle M12, 8 pôles Code Code 02 7 Option Code Sans, version 24 V avec IO-Link 000 sans 00 AS-Interface, 31 esclaves, 4 entrées/4 sorties A2 Recopies de position via LED inverse 40 AS-Interface, 62 esclaves, 4 entrées/3 sorties A3 AS-Interface, 62 esclaves, 8 entrées/8 sorties A4 DeviceNet DN 3 Accessoire 8 Capteur Système électronique Z 4 Matériau du corps Code Embase PPS, couvercle PC 01 Embase inox, couvercle PC 07 Embase aluminium, couvercle PC 14 5 Fonction Connecteur mâle M12, 8 pôles 02 Code Potentiomètre 50 mm de course 050 Potentiomètre 75 mm de course 075 Code sans Code Connecteur mâle M12, 5 pôles 01 11 Version spéciale 00 6 Connexion électrique Code Connecteur mâle M12, 5 pôles 10 Course du capteur de déplacement Code Recopie de position OUVERT/FERMÉ E0 9 Plan de câblage Code Accessoire Code Agrément NEC 500 et UL/CSA Y ATEX (2014/34/UE), IECEx X 01 Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 1242 Indicateur électrique de position 2 Bus de terrain 000 Sans, version 24 V avec IO-Link 3 Accessoire Z Accessoire 4 Matériau du corps 14 Embase aluminium, couvercle PC 5 Fonction 00 Recopie de position OUVERT/FERMÉ 6 Connexion électrique 01 Connecteur mâle M12, 5 pôles 7 Option 00 sans 8 Capteur E0 Système électronique 9 Plan de câblage 01 Connecteur mâle M12, 5 pôles 10 Course du capteur de déplacement 050 Potentiomètre 50 mm de course 11 Version spéciale www.gemu-group.com sans 9 / 43 GEMÜ 1242 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Température Température ambiante : 0 — 60 °C Température de stockage : -10 — 70 °C 7.2 Conformité du produit Directive CEM : 2014/30/UE Normes appliquées : Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Gaz : NEC 500 (ISA 12.12.01), code de commande Version spéciale Y II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : Marquage IECEx : Gaz : II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X Ex ec nC IIC T4 Gc Poussière : Ex tc IIIC T80°C Dc Certificat : IECEx IBE 18.0029 X Marquage NEC : Class I, Division II, Groups C & D, T4 Marquage EAC : 2Ex e nC IIC T4 Gc X Certificat : ЕАЭС RU C-DE.BH02.B.00231/19 Agréments : 24 V Bus de terrain / communication SIL : - Description du produit : Type d'appareil : Version du logiciel valide : Fonction de sécurité : HFT (Hardware Failure Tolerance) : MTTR (Mean time to restoration) : MTBF (Mean Time Between Failures) : AS-Interface IO-Link DeviceNet Version de capteur de déplacement 050 : Certificat AS-Interface No. 96001 Version de capn.n. teur de déplacement 050 : IO-Link spécification V 1.1 Version de capteur de déplacement 075 : Certificat AS-Interface No. 125601 Version de capteur de déplacement 075 : IO-Link spécification V 1.1 Indicateur électrique de position GEMÜ 1242 B V 1.1.X.X L'état de sécurité est défini comme un signal haut (24 V DC) sur la broche 4 (version d'appareil 24 V IO-Link), lorsque la position actuelle du système de mesure de déplacement intégré est inférieure au point de commutation FERMÉ (réglage d'usine 12 %). 0 24 heures 232 ans pour plus d'informations, voir le manuel de sécurité SIL GEMÜ 1242 10 / 43 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7.3 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Poids : Taille 1 Aluminium : 320 g Taille 2 420 g Inox : 600 g Protection : IP 67 NEMA 4X (UL 61010-1, UL 50E), uniquement disponible en version spéciale code Y Capteur de déplacement : Taille 1 Course minimale : 2 mm 5 mm Course maximale : 46 mm 75 mm Hystérésis : 0,2 mm 0,5 mm Précision : www.gemu-group.com Taille 2 0,2 % pleine échelle 11 / 43 GEMÜ 1242 7 Données techniques 7.4 Données électriques Connexion électrique : 1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A) 1 x connecteur mâle M12 8 pôles (code A) Tension d'alimentation : 24 V DC (18 jusqu'à 30 V DC) (selon les spécifications IO-Link) 26,5 jusqu'à 31,6 V DC (selon les spécifications AS-Interface) 11 jusqu'à 25 V DC (selon les spécifications DeviceNet) Temps de marche : 100 % Classe de protection : III Protection en cas d’inversion de polarité : oui Diagramme de commutation : Course % 100% Point de commutation « Ouvert » Hystérésis Hystérésis Point de commutation « Fermé » 0% t/ms Sortie de commutation « Ouvert » actif td1 : temps de propagation inactif td1 td1 Sortie de commutation « Fermé » ta actif t/ms td2 : temps de propagation ta : intervalle entre les signaux inactif td1 td1 td2 t/ms Points de commutation : en pourcentage de la course programmée, par rapport à la fin de course du bas (0 %) Points de commutation : Taille 1 Réglage d'usine point de commutation FERMÉ Taille 2 12 % 12 % Réglage d'usine point de commutation OU- 25 % VERT 25 % Point de commutation min. FERMÉ 0,8 mm 2 mm Point de commutation min. OUVERT 0,5 mm 1,25 mm Si les points de commutation en pourcentage, en fonction de la course programmée, sont inférieurs aux points de commutation min. admissibles, les points de commutation min. sont automatiquement valables. GEMÜ 1242 12 / 43 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Taille 1 Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1, x = 9 mm Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1, x = 11 mm dépend de la vanne utilisée Dimensions en mm X 13 98 Ø57 47 16,6 8.2 Taille 2 Taille SW 20 pour kit d'adaptation M12x1, x = 9 mm Taille SW 24 pour kit d'adaptation M16x1, x = 11 mm dépend de la vanne utilisée Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 43 GEMÜ 1242 9 Indications du fabricant 9 Indications du fabricant 10 Montage et installation AVIS 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. ● ● ● 9.2 Emballage ● Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. ● 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Tenir compte des indications fournies sur les plaques signalétiques, dans la documentation du produit et l'attestation d'examen CE de type. Procéder avec soin lors du raccordement des câbles, veiller à n'endommager aucun des fils. Lors du raccordement de plusieurs câbles ou de câbles à fils fins, préparer l'extrémité des câbles. Afin d'obtenir une qualité constante, toujours fixer les cosses au moyen d'outils de sertissage. Serrer toutes les bornes, y compris celles qui ne sont pas utilisées. 1. Respecter les législations et prescriptions nationales. 2. Respecter les prescriptions d'installation. 3. Protéger le connecteur mâle M12 de l'accumulation d'électricité statique. 4. Protéger le connecteur mâle M12 des dommages. 5. Poser le câble à demeure et le protéger des dommages. 6. Tension différentielle pour deux circuits électriques à sécurité intrinsèque 30 V au maximum. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 7. Raccorder les extrémités de câble ouvertes dans un boîtier de raccordement à protection IP20 ou supérieure ou en dehors de la zone explosive. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 10.1 Montage du kit d'adaptation 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. Repère Désignation Repère Désignation 1 Axe 7 Plaque à bride 2 Ressort 8 Vis 3 Tige de manœuvre 9 Rondelle de butée* 4 Pièce d'adaptation 10 Joint torique* 5 Joint torique 11 Joint torique* 6 Adaptateur *Fourni en fonction de la version. ATTENTION Ressort précontraint ! ▶ Risque d'endommagement de l'appareil. ● Détendre lentement le ressort. ATTENTION Ne pas rayer l'axe ! ▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement. GEMÜ 1242 14 / 43 www.gemu-group.com 10 Montage et installation AVIS ▶ Pour certaines vannes (p. ex. GEMÜ 650 et GEMÜ 687), il est nécessaire de fixer une rondelle de butée entre l'adaptateur fileté et le couvercle de l'actionneur. Celle-ci est fournie avec les kits d'adaptation nécessaires, quelquefois avec un joint torique supplémentaire (seulement pour la fonction de commande de la GEMÜ 650 normalement ouverte et à double effet - code 2+3). ▶ Si la rondelle de butée ne comprend pas de gorge pour un élément d'étanchéité, elle est déjà insérée dans une gorge prévue à cet effet sur l'orifice d'adaptation du couvercle de l'actionneur (p. ex. fonction de commande de la GEMÜ 687 normalement ouverte - code 2). 1 1 4 2 3 1. Sortir l'axe 1 2. Ajuster l'encoche de la pièce d'adaptation 4 au ressort, pousser avec le ressort 2 sur l'axe 1 et fixer avec la tige de manœuvre 3. 6 11 9 10 Positionner le joint torique 11 (s'il est fourni) dans la rainure de l'adaptateur 6 prévue à cet effet. 5 6 3. Serrer la tige de manœuvre 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Apposer le joint torique 5 et l'adaptateur 6. Si disponible : Enfiler la rondelle de butée 9 sur l'adaptateur 6 et insérer le joint torique 10 dans la rainure de la rondelle de butée prévue à cet effet. 10.2 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs linéaires 10.2.1 Préparation du montage de la vanne 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur. 1 2 7 8 5. Placer la plaque à bride 7 - Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort. www.gemu-group.com A 6. Visser la plaque à bride avec les vis 8 (1 – 1,5 Nm). 10.2.2 Montage de l'adaptateur (actionneur linéaire) Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur en supplément. Cet adaptateur est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des joints toriques 15 / 43 GEMÜ 1242 10 Montage et installation 10.2.3 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (codes 2+3). 1. Visser la pièce d'adaptation 5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6. 1 3 2. Mettre l’actionneur en position fermée. 7.1 1 2 3. Insérer le joint torique 7.1 dans le limiteur de course 1. 2 3 4 7.2 1. Mettre l’actionneur en position de fermeture. 2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l’adaptateur 3. 3. Visser et serrer l’adaptateur 3 jusqu’en butée dans l’ouverture de l’actionneur. 5 5 Option 2 Option 1 9 8 6 4. Placer le joint torique 7.2 dans la rondelle 4. 5. Visser le limiteur de course 1 avec l'écrou 2, le joint 3 et la rondelle 4 dans l'ouverture de l'actionneur. 6. Régler le limiteur de course 1 sur la course nécessaire. 7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte. 8. Bloquer le limiteur de course 1 avec l'écrou 2. Légende 1 Limiteur de course 7.1 1) 7.2 2 Joint torique 1) Écrou 8 Cache 3 1) Joint 9 Indicateur de position 4 1) Rondelle 10 Tige de manœuvre 5 2) Pièce d'adaptation 11 Axe Axe de l’actionneur 12 Capteur de déplacement 6 1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande NO et DE. 2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne. GEMÜ 1242 16 / 43 www.gemu-group.com 10 Montage et installation 10.2.4 Montage et installation de l'indicateur électrique de position (actionneur linéaire) AVIS DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou pour monter sur une machine. ● Avant la mise en service, s'assurer que le couvercle est complètement fermé et que le boîtier et le joint torique ne sont pas endommagés. Kit d’adaptation incorrect ▶ Si aucune précontrainte n'est perceptible, il est possible qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop courte. ▶ Si le ressort est bloqué et que le positionneur ne peut pas être correctement fixé sur la vanne, il est possible qu'un kit d'adaptation incorrect ait été utilisé avec une tige de manœuvre trop longue ou qu'un adaptateur nécessaire n'ait pas été utilisé. ● Dans les deux cas, contrôler l'utilisation correcte et complète des pièces du kit d'adaptation. 6. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé. 7. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé. 1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture. 2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir « Montage de l'adaptateur (actionneur linéaire) », page 15)ou la limitation de course 1 (voir « Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) », page 16)et visser dans le sens des aiguilles d'une montre contre la précontrainte du ressort. 3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement. 4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 5. Initialiser le produit. ATTENTION 8. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est complètement assemblé. 10.3 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour) Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 3 4 5 4 5 A 1. Régler l'étrier de maintien au gabarit de perçage requis. www.gemu-group.com 17 / 43 GEMÜ 1242 10 Montage et installation ð Pour cela, desserrer les vis latérales 5 et placer les pieds sur les filetages de l'actionneur et les monter avec les vis 4. 2. Comme indiqué sur la figure, fixer l'étrier 3 aux pieds, pour cela, l'axe de prise doit se trouver sans jeu dans l'axe de l'actionneur. 10.4 Montage indicateurs électriques de position sur actionneurs quart de tour 10.4.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 1 A 2 2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2. 10.4.2 Contenu du kit d'adaptation de l'actionneur quart de tour PTAZ Le kit d'adaptation PTAZ contient les positions suivantes : Position Adaptateur PTAZ Platine de montage PTAZ Plaque à bride Joint torique Vis (4x) Adaptateur (M16x1) Tige de manœuvre Ressort de pression GEMÜ 1242 18 / 43 www.gemu-group.com 11 Connexion électrique 10.4.3 Tailles Namur actionneur quart de tour PTAZ DANGER Les gabarits de perçage sont les suivants : Risque d’explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le courant n’est pas coupé ou que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse. ● Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Y), le produit ne doit pas être utilisé en zone explosive. ● Risque par formation d’étincelles. Ne jamais débrancher les câbles de raccordement sous tension. 80 x 30 x 20 80 x 30 x 30 130 x 30 x 30 130 x 30 x 50 10.4.4 Montage et installation de l'indicateur électrique de position (actionneur quart de tour) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 11.1 Connexion électrique 1. Raccorder le produit conformément à l'affectation des broches. 6 En ce qui concerne la connexion électrique, nous recommandons le connecteur M12 pour atmosphère explosive de la marque IFM, série EVCxxA. 8 7 1. Visser l'indicateur électrique de position 6 sur l'adaptateur 7. 2. Serrer l'indicateur électrique de position à l'aide de la surface de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement. 3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. Les connecteurs mâles M12 doivent être préparés, raccordés et mis en service uniquement par le personnel qualifié. Le personnel qualifié doit disposer de connaissances sur les types de protection ainsi que les prescriptions et règlements s'appliquant aux équipements en zone explosive. 2. Poser le câble d'alimentation à demeure ou veiller à assurer une décharge de traction suffisante. 3. Les sections de câble sont indiquées dans les données techniques ainsi que la documentation du presse-étoupe. 4. Protéger le produit et le câble des dommages. 4. Initialiser le produit. 5. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon antistatique ou humide. 11 Connexion électrique 6. Utiliser le produit uniquement une fois complètement assemblé. 11.2 Égalisation des potentiels fonction spéciale X et Y DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Risque par formation d'étincelles. Ne jamais débrancher les câbles de branchement sous tension. Raccorder le câble d'égalisation des potentiels 1. Apposer le câble d'égalisation des potentiels avec la vis M4x6 sur l'indicateur électrique de position. ð Câble d'égalisation des potentiels pour les boîtiers métalliques en atmosphère explosive : au moins 4 mm². 2. Prendre les mesures nécessaires pour que le câble branché ne puisse pas se desserrer de lui-même. www.gemu-group.com 19 / 43 GEMÜ 1242 11 Connexion électrique 11.3 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain code 000, connexion électrique code 01 11.4 24 V / IO-Link, option de commande bus de terrain code 000, connexion électrique code 02 Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique". Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique". 11.3.1 Affectation des broches 11.4.1 Affectation des broches 2 3 5 1 4 4 Broch e 2 3 Nom du signal 8 5 1 6 7 Broch e Nom du signal 1 Uv, 24 V DC, tension d'alimentation 1 Uv, 24 V DC, tension d'alimentation 2 24 V DC, sortie position fin de course Ouverte 2 24 V DC, sortie position fin de course Ouverte 3 U, masse 3 U, masse 4 24 V DC, sortie position fin de course Fermée, C/Q IO-Link 4 24 V DC, sortie position fin de course Fermée 5 24 V DC, entrée de programmation 5 24 V DC, entrée de programmation 6 n.c. 7 24 V DC, sortie « erreur » 8 n.c. Broche 5 est actif au niveau High. En cas de non-utilisation mettre à la masse ou laisser ouverte. 11.3.2 Entrées (broche 5) Tension d'entrée Broche 5 est actif au niveau High. En cas de non-utilisation mettre à la masse ou laisser ouverte. Les erreurs suivantes sont signalées via la broche 7 (sortie d'erreur) : erreur de capteur, erreur pneumatique, erreur de programmation, erreur interne max. 30 V DC 11.4.2 Entrées (broche 5) Impédance d'entrée min. 27 kΩ Niveau High ≥ 18 V DC Niveau Low ≤ 5 V DC 11.3.3 Sorties (broche 2, 4) Câblage interne Impédance d'entrée min. 27 kΩ Tension d'entrée max. 30 V DC Niveau High ≥ 18 V DC Niveau Low ≤ 5 V DC 11.4.3 Sorties (broche 2, 4) Câblage interne Push-Pull Courant de commutation max. ± 100 mA Chute de tension max. Vdrop 3 V DC à 100 mA Tension de commutation +Uv - Vdrop push high -Uv + Vdrop pull low Push-Pull Courant de commutation max. ± 100 mA Chute de tension max. Vdrop 3 V DC à 100 mA Tension de commutation GEMÜ 1242 20 / 43 www.gemu-group.com 12 Mise en service +Uv - Vdrop push high -Uv + Vdrop pull low 11.6 DeviceNet, option de commande Bus de terrain, code DN 11.5 AS-Interface, option de commande Bus de terrain, code A2, A3, A4 Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique". Respecter les consignes de sécurité et les informations générales du chapitre "Connexion électrique". 11.6.1 Affectation des broches 2 11.5.1 Affectation des broches 3 5 1 4 3 1 Broch e 4 Broch e Nom du signal Nom du signal 1 Blindage 2 V+ 1 AS-Interface + 3 V- 2 - 4 CAN_H 3 AS-Interface - 5 CAN_L 4 n.c. 5 - 12 Mise en service Effectuer l'égalisation des potentiels au moyen du kit de mise à la masse monté. Raccorder le fil jaune/vert H07 V-K 4,0 chez le client. ATTENTION Situation dangereuse ▶ Risque de blessure ou de dommages. ● Pour une mise en service correcte, le produit doit être programmé au moyen d'une séquence d'initialisation sur la vanne. ● Pendant cette mise en service, la vanne est ouverte et fermée. C'est la raison pour laquelle il faut s'assurer au préalable que cela n'engendre aucune situation dangereuse. 11.5.2 Équipotentialité et connexion électrique La liaison d'équipotentialité peut être réalisée au moyen des méthodes suivantes : - kit de mise à la masse monté, pour connexion de la mise à la terre chez le client avec un fil jaune/vert H07 V-K 4,0 - liaison conductrice via la partie de la vanne liée mécaniquement à la terre de l'installation La valeur seuil de résistance maximale autorisée pour la liaison d'équipotentialité est définie par R ≤ 100 Ω. La liaison d'équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l'installation pour s'assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur seuil de résistance. AVIS Initialisation incorrecte ● Toujours effectuer l'initialisation sans pression du fluide de service sur la vanne. Effectuer l'initialisation en position de repos (NO/NC) de la vanne. Procédure 1. Réaliser la liaison d'équipotentialité en utilisant l'une des méthodes indiquées. 2. Contrôler la valeur de résistance maximale admissible et, en cas de dépassement, vérifier les liaisons. AVIS ● 3. Intégrer le contrôle de l'équipotentialité au cycle d'entretien. 4. Raccorder le produit conformément à l'affectation des broches. www.gemu-group.com 21 / 43 Lorsque le produit est livré monté en usine sur une vanne, l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de commande de 5,5 à 6 bars sans pression de service. Une réinitialisation est recommandée si l'installation fonctionne avec une pression de commande divergente ou si une modification des fins de course mécaniques a eu lieu (p. ex. remplacement du joint de la vanne/remplacement de l'actionneur). L'initialisation est conservée même en cas de coupure de tension. GEMÜ 1242 12 Mise en service 12.1.1 Programmation des fins de course sur place AVIS ● Si le produit est livré sans réglage d'usine (p. ex. s'il est livré sans vanne), une initialisation doit être effectuée une seule fois pour garantir un fonctionnement correct. Cette initialisation doit être réitérée à chaque changement de vanne (p. ex. remplacement de joint ou remplacement de l'actionneur). 1. Raccorder le câble de branchement sans contraintes ni coudes. 1 2. Rétablir l'alimentation électrique. 1. Brancher la tension d'alimentation. 3. POWER LED s'allume. 2. Tenir un aimant (p. ex. 1242000ZMA) pendant un court instant (>100 ms) à la position marquée PROG 1 sur le couvercle du boîtier. 4. Utiliser des manchons appropriés. 5. Monter les conduites du fluide de commande sans contraintes ni coudes. ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. 6. Raccorder les tuyaux pneumatiques et activer l'alimentation pneumatique de 7 ou 9 bars max. 7. Effectuer l'initialisation sur place ou via interface de communication. AVIS L'activation de l'initialisation est anormalement longue ▶ Pour les actionneurs ayant un grand volume d'air (volume de remplissage), dans certains cas, l'initialisation peut prendre plusieurs minutes avant d'être terminée. L'initialisation a échoué lorsqu'il apparaît un message d'erreur avec une signalisation LED. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 12.1 Programmation des fins de course La programmation des fins de course doit être effectuée dans les situations suivantes : - Montage a posteriori de l'indicateur électrique de position - Remplacement de l'actionneur - Remplacement de la membrane Dans le cas des indicateurs électriques de position montés d'usine sur la vanne, les fins de course sont déjà programmées. Les fins de course peuvent être programmées au moyen des procédés suivants : - Programmation sur place - Entrée de programmation (broche 5) - Interface de communication En cas de programmation au moyen de l'interface de communication, la programmation automatique est recommandée. GEMÜ 1242 22 / 43 www.gemu-group.com 12 Mise en service 12.1.2 Initialisation des fins de course via IO-Link 12.1.4 Initialisation des fins de course via ASI 1. Sélectionner le mode de programmation automatique (données de paramétrage « Programming mode »). 12.1.4.1 Version A2 2. Activer un court instant (>100 ms) le mode de programmation (données de processus « Mode de programmation »). 1. Régler DO3 = 1. (programmation automatique) Mode de programmation automatique : ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. 3. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 2. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 3. Régler DO3 = 0. 4. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 6. L'indicateur de position passe automatiquement en fonctionnement normal. 7. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 12.1.3 Programmation des fins de course via DeviceNet ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. Mode de programmation automatique : 1. Régler brièvement (>100 ms) bit de sortie 6 = 1. (mode de programmation automatique) Mode de programmation manuel : 2. Régler bit de sortie 6 = 0. 9. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 3. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 8. Régler DO3 = 0. (programmation manuelle) 10. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 11. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 12. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal) ð Les fins de course sont réglées. Mode de programmation manuel : ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. 6. Régler bit de sortie 5 = 1. (mode de programmation manuel) 7. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 12.1.4.2 Version A3 8. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 1. Régler DO1 = 1. (programmation automatique) 9. Régler bit de sortie 5 = 0. (indicateur électrique de position en fonctionnement normal) ð Les fins de course sont réglées. Mode de programmation automatique : 2. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. www.gemu-group.com 23 / 43 GEMÜ 1242 12 Mise en service Mode de programmation manuel : 12.1.4.3 Version A4 6. Régler DO1 = 0. (programmation manuelle) Mode de programmation automatique : 7. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 8. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 9. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 10. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal) ð Les fins de course sont réglées. ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. 1. Régler brièvement (>100 ms) DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 2. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 3. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. Mode de programmation manuel : 5. Régler DO1 = 1. (programmation manuelle) 6. Régler DO2 = 1. (le produit est en mode de programmation) 7. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 8. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 9. Régler DO2 = 0. (le produit est en fonctionnement normal) ð Les fins de course sont réglées. ð Les LED OPEN, CLOSED et les LED visibles de loin s'allument en fonction du produit. 12.1.5 Programmation des fins de course via l'entrée de programmation (broche 5) 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Appliquer 24 V DC brièvement (>100 ms) sur l’entrée de programmation (broche 5). ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte 4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. GEMÜ 1242 24 / 43 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques - IO-Link 13 Données spécifiques - IO-Link Physique : Physique 2 (technologie 3 fils) Configuration de port : Port type A Taux de transmission : 38400 baud Type de trame Operate : 2.5 Temps de cycle min. : 2,3 ms Vendor-ID : 401 Device-ID : 124201 Product-ID : 1242 IO-LINK Prise en charge ISDU : oui Utilisation SIO : oui Spécification IO-Link : V1.1 Remarque IO Link : Les fichiers IODD peuvent être téléchargés via un lien hypertexte https://ioddfinder.io-link.com/%20oder%20www.gemu-group.com , https://ioddfinder.io-link.com ou www.gemu-group.com. 13.1 Données de processus Device → Master Nom Bit Valve position Open 0 Values 0 → Process valve not in Open position 1 → Process valve in Open position Valve position Close 1 0 → Process valve not in Closed position 1 → Process valve in Closed position Programing mode 2 0 → Normal operation 1 → Programing mode Master → Device Nom Bit Programing mode 1 Values 0 → Normal operation 1 → Programing mode Locate 2 0 → Off 1 → On 13.2 Vue d'ensemble des paramètres AVIS ▶ Le sous-index 0 permet un adressage groupé de tous les paramètres IO-Link contenant des sous-index. Index [Hex] Répertoire Droits d'accès 0x10 0 ro Vendor Name 6 bytes StringT 0x12 0 ro Product Name 0x13 0 ro Product ID www.gemu-group.com Paramètres Longueur Type de données Réglages d'usine Possibilités de réglage GEMUE - 13 StringT bytes 4242 IO-Link - 8 bytes StringT 4242 IO-LINK - 25 / 43 GEMÜ 1242 13 Données spécifiques - IO-Link Index [Hex] Répertoire Droits d'accès Paramètres Longueur Type de données Réglages d'usine Possibilités de réglage 0x15 0 ro Serial number 9 bytes StringT 0 – 4294967296 - 0x16 0 ro Hardware Revision 8 bytes StringT Rev. xx - 0x17 0 ro Firmware Revision 10 StringT bytes V x.x.x.x - 0x50 1 rw Inversion of LED colours 1 bit Boolean 0 0 = standard 2 rw Inversion of feedback signals 1 bit Boolean 0 Function of high visibility 3 bits UIntegerT 3 1 = inversed 3 rw 0 = standard 1 = inversed 0 = off 1 = open/closed (33 %) 2 = open/closed (66 %) 3 = open/closed (100 %) 4 rw Programming mode 1 bit Boolean 0 0 = automatic 1 = manual 5 rw On site programming 1 bit Boolean 0 6 rw Inversion of outputs 1 bit Boolean 0 0 = enabled 1 = disabled 0 = standard 1 = inversed 0x51 0x52 1 rw Switch Point OPEN request 8 bits UIntegerT 25 % 3% - 97% 2 rw Switch Point CLOSED request 8 bits UIntegerT 12 % 3% - 97% 3 ro Switch Point OPEN real 8 bits UIntegerT 25 % Affichage des valeurs 3 % 97 % 4 ro Switch Point CLOSED real 8 bits UIntegerT 12 % Affichage des valeurs 3 % 97 % 1 rw Alarm stroke reduction OPEN 0 = disabled 4 bits UIntegerT 1 1 = 25 % of Switch Point 2 = 50 % of Switch Point 3 = 75 % of Switch Point 2 rw Alarm Stroke reduction CLOSED 4 bits UIntegerT 1 0 = disabled 1 = 25 % of Switch Point 2 = 50 % of Switch Point 3 = 75 % of Switch Point 3 rw Alarm opening time 8 bits UIntegerT 0 0 = disabled 1-255 s 4 rw Alarm closing time 8 bits UIntegerT 0 0 = disabled 1-255 s 5 rw Valve type 8 bits UIntegerT 0 0 = unknown 1 = normaly closed 2 = normaly open 0x53 0x54 GEMÜ 1242 1 ro Programmed position OPEN 16 bits UIntegerT 0 2 ro Programmed position CLOSED 16 bits UIntegerT 0 3 ro Programmed position STROKE 16 bits UIntegerT 0 1 ro Last position OPEN 16 bits UIntegerT 0 26 / 43 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques - IO-Link Index [Hex] 0x56 0x57 0x60 Répertoire Droits d'accès Paramètres Longueur Type de données Réglages d'usine Possibilités de réglage 2 ro Last position CLOSED 16 bits UIntegerT 0 3 ro Last position STROKE 16 bits UIntegerT 0 1 rw Valve cycles user 24 bits UIntegerT 0 Réinitialisable à 0, affichage de valeurs numériques 0 - 16777215 2 ro Valve cycles total 24 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 16777215 1 ro Counter Powerfail 16 bits UIntegerT 0 2 ro Counter Power on 16 bits UIntegerT 0 3 ro Counter Programming 16 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 65535 4 ro Counter Sensor calibration 16 bits UIntegerT 0 5 ro Counter Prog error no stroke 16 bits UIntegerT 0 6 ro Counter Prog error less stroke 16 bits UIntegerT 0 7 ro Counter Prog error after sensor error 16 bits UIntegerT 0 11 ro Counter Sensor error OPEN 16 bits UIntegerT 0 12 ro Counter Sensor error CLO- 16 bits UIntegerT 0 SED 16 ro Counter Over temperature 16 bits UIntegerT 0 0 ro Actual AD-value 16 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 13.3 Description des valeurs de paramètres Inversion of LED colours Inversion des couleurs des LED pour le signal de recopie position Ouverte/Fermée. Inversion of feedback signals Inversion des indications optiques et électriques pour le signal de recopie position Ouverte/Fermée. Position capteur de déplacement Recopie de position Standard Inversée Capteur de déplacement rentré (axe de la Ouverte vanne en haut) Fermée Capteur de déplacement sorti (axe de la vanne en bas) Ouverte Fermée Function of high visibility position indicator Le fonctionnement de l'indicateur de position visible de loin peut être réglé sur 4 niveaux. Ce réglage permet de faire varier l'intensité lumineuse. Réglage Fonction Niveau 1 Indicateur de position visible de loin désactivé Niveau 2 Indicateur de position visible de loin activé (100 %) Niveau 3 Indicateur de position visible de loin activé (33 %) www.gemu-group.com 27 / 43 GEMÜ 1242 13 Données spécifiques - IO-Link Réglage Niveau 4 Fonction Indicateur de position visible de loin activé (66 %) Les indicateurs d'erreur et la fonction de localisation ne sont pas influencés par le réglage et restent toujours actifs (100 %). Programming mode Sélection du mode de programmation. Local programming La programmation sur place peut être bloquée pour empêcher toute activation non autorisée. Réglage Programmation sur place autorisée Programmation sur place bloquée Type de programmation État Programmation sur place autorisée Programmation externe autorisée Programmation sur place bloquée Programmation externe autorisée Threshold open request Réglage du point de commutation souhaité pour le signal de recopie position Ouverte proportionnel à la course programmée. Exemple : point de commutation OUVERT 25 %, point de commutation FERMÉ 12 % Ces tolérances permettent de compenser des modifications dues aux conditions de service, par ex. gonflement de la membrane lors de la stérilisation, et de garantir ainsi une recopie de position fiable aux fins de course. En cas de chevauchements avec la valeur réglée pour le signal de recopie position Fermée, ou si le point de commutation minimal possible n'est pas atteint, la valeur maximale possible est prise en compte. La valeur prise en compte est indiquée par le paramètre « Threshold open real ». Threshold open real Valeur réellement prise en compte pour le point de commutation du signal de recopie position Ouverte. Threshold closed request Idem avec « Threshold open request », mais pour le signal de recopie position Fermée. Threshold closed real Idem avec « Threshold open real », mais pour le signal de recopie position Fermée. Alarm stroke reduction open Réglage de l'alarme « Stroke reduction » (réduction de course) pour la position Ouverte. GEMÜ 1242 28 / 43 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques - IO-Link L'alarme se déclenche quand la course de la vanne en position Ouverte sort de la tolérance réglée. L'alarme s'arrête automatiquement dès que la plage de tolérance valable est de nouveau atteinte. La recopie de position de fin de course a lieu indépendamment de l'avertissement, tant que la vanne se trouve à l'intérieur de la plage de tolérance réglée pour le signal de recopie (Threshold). En cas de changement de la position de fin de course, un avertissement est donc généré avant la perte du signal de recopie de position de fin de course. Recopie de position (Threshold) OUVERT Signal de retour (Threshold) Course totale Réduction de course ÉTEINTE 50 % 50 % Réduction de course 50 % 25 % 25 % Réduction de course 25 % Signal de retour (Threshold) 75 % 75 % Réduction de course 75 % Signal de retour (Threshold) Le réglage est proportionnel à la tolérance réglée pour le point de commutation (Threshold). Réglage Fonction Arrêt Avertissement désactivé 25 % L'avertissement est généré 25 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course 50 % L'avertissement est généré 50 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course 75 % L'avertissement est généré 75 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm opening time. AVIS ▶ Si le paramètre Alarm opening time est désactivé (réglage 0), l'alarme « Stroke reduction open » (réduction de course) est désactivée pour la position Ouverte. Alarm stroke reduction closed Correspond à « Alarm stroke reduction open », mais pour la position Fermée. Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm closing time. AVIS ▶ Si le paramètre Alarm closing time est désactivé (réglage 0), l'alarme « Stroke reduction closed » (réduction de course) est désactivée pour la position Fermée. Programmed position open Valeur A/N de la position Ouverte de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement. www.gemu-group.com 29 / 43 GEMÜ 1242 13 Données spécifiques - IO-Link Programmed position closed Valeur A/N de la position Fermée de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement. Programmed stroke Course de l'actionneur linéaire déterminée lors de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement (en valeurs A/N). En combinaison avec le paramètre « Last stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la vanne. Last position open Valeur A/N de la dernière position Ouverte gagnée. Last position closed Valeur A/N de la dernière position Fermée gagnée. Last stroke Course de l'actionneur linéaire déterminée lors du dernier cycle de commutation effectué (en valeurs A/N). En combinaison avec le paramètre « Programmed stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la vanne. Valve cycles user Compteur de cycles de commutation réglable par le client. Compte les cycles de commutation effectués. Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient à la fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté. Valve cycles total Compteur du nombre total de cycles de commutation réglé en usine (ne peut pas être remis à zéro). Compte les cycles de commutation effectués. Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient à la fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté. Counter Powerfail Compteur de coupures de courant. Counter Power on Compteur de mises sous tension. Counter Programming Compteur des opérations de programmation de fin de course effectuées. Counter Sensor calibration Compteur de calibrages de capteur de déplacement effectués. Counter Prog error no stroke Compteur d'erreurs de programmation / pas de course. Counter Prog error less stroke Compteur d'erreurs de programmation / course < course min. Counter Prog error after sensor error Compteur d'erreurs de programmation / selon erreur du capteur. Counter Sensor error open Compteur d'erreurs du capteur / position Ouverte. GEMÜ 1242 30 / 43 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques - IO-Link Counter Sensor error closed Compteur d'erreurs du capteur / position Fermée. Counter over temperature Compteur des erreurs de dépassement de température. Actual AD-value Valeur actuelle du convertisseur A/N. www.gemu-group.com 31 / 43 GEMÜ 1242 14 Données spécifiques AS-Interface 13.4 Événements Signification Valeur Type Mode Internal error 0x8CA2 Error Appear / Disappear Sensor error in position OPEN 0x8CA4 Error Appear / Disappear Sensor error in position CLOSED 0x8CA5 Error Appear / Disappear Programming error with no stroke 0x8CA6 Error Appear / Disappear Programming error with to less stroke 0x8CA7 Error Appear / Disappear Programming error after sensor error 0x8CA8 Error Appear / Disappear Not calibrated 0x8CA9 Error Appear / Disappear Stroke reduction OPEN 0x8CB5 Warning Appear / Disappear Stroke reduction CLOSED 0x8CB6 Warning Appear / Disappear Parameter value out of Range 0x8DE0 Notification Single Shot Parameter value changed 0x8DE1 Notification Single Shot 14 Données spécifiques AS-Interface Version A2 Version A3 Version A4 Spécifications AS-Interface 3.0; 31 esclaves max. 3.0; 62 esclaves max. 3.0; 62 esclaves max. Profil AS-Interface S 7.F.E (4 entrées/4 sorties) S 7.A.E (4 entrées/3 sorties) S 7.A.A (8 entrées/8 sorties) Configuration entrée/sortie 7 7 7 Code ID F A A Code ID2 E E A Agrément AS-Interface Taille 1 : Certificat AS-Interface n° 96002 14.1 Entrées Bit Default Fonction Version Logique A2 A3 A4 DI0 0 Indication de la position Ouverte X X X 0 = vanne en position Non Ouverte 1 = vanne en position Ouverte DI1 0 Indication de la position Fermée X X X 0 = vanne en position Non Fermée 1 = vanne en position Fermée DI2 0 Indication du mode de fonctionnement X X X 0 = fonctionnement normal 1 = mode de programmation DI3 0 Erreur 2 X X X voir analyses des erreurs DI4 0 Erreur 3 - - X DI5 0 Erreur 4 - - X - - X X X X DI6, DI7 Pas utilisé PF 0 Erreur 1 voir analyses des erreurs 14.2 Sorties Bit Default Fonction Version DO0, Pas utilisé DO1 Logique A2 A3 A4 X X X DO2 0 Mettre l’esclave en mode de programmation X X X 0 = fonctionnement normal 1 = mode de programmation DO3 0 Mode de programmation X - - 0 = programmation manuelle 1 = programmation automatique GEMÜ 1242 32 / 43 www.gemu-group.com 14 Données spécifiques AS-Interface Bit Default Fonction Version Logique A2 A3 A4 0 Fonction indicateur de position visible de loin - - X 0 = activée 1 = désactivée DO4 0 Inversion des indications de position - - X 0 = standard 1 = inverse DO5 0 Inversion des couleurs des LED - - X 0 = standard 1 = inverse DO6 0 Fonction de localisation - - X 0 = désactivée 1 = activée DO7 0 Programmation sur place - - X 0 = autorisée 1 = bloquée 14.3 Paramètres des points de commutation Option de commande Bus de terrain A2 Paramètre Point de commutation OUVERT [%] Point de commutation FERMÉ [%] A2 P3 P2 P1 P0 0 0 0 0 12 6 X 0 0 0 1 6 6 X 0 0 1 0 3 6 X 0 0 1 1 25 6 X 0 1 0 0 12 3 X 0 1 0 1 6 3 X 0 1 1 0 3 3 X 0 1 1 1 25 3 X 1 0 0 0 12 25 X 1 0 0 1 25 25 X 1 0 1 0 6 25 X 1 0 1 1 3 25 X 1 1 0 0 12 12 X 1 1 0 1 6 12 X 1 1 1 0 3 12 X 1 1 1 1 25 12 X Option de commande Bus de terrain A3, A4 Paramètre Point de commutation OUVERT [%] Point de commutation FERMÉ [%] A3 A4* P2 P1 P0 0 0 0 12 25 X - 0 0 1 25 25 X X 0 1 0 6 12 X - 0 1 1 6 6 X - 1 0 0 12 12 X - 1 0 1 12 6 X - 1 1 0 25 6 X - 1 1 1 25 12 X X *P0 et P1 ne sont pas utilisés Points de commutation : en % de la course programmée par rapport aux positions de fin de course respectives www.gemu-group.com 33 / 43 GEMÜ 1242 15 Données spécifiques DeviceNet 14.4 Analyses des erreurs Option de commande Bus de terrain A2, A3 Erreur PF (erreur 1) DI3 (erreur 2) Fonctionnement normal 0 0 Erreur interne 1 0 Erreur de programmation 0 1 Erreur du capteur 1 1 Option de commande Bus de terrain A4 Erreur PF (erreur 1) DI3 (erreur 2) DI4 (erreur 3) DI5 (erreur 4) Fonctionnement normal 0 0 0 0 Réduction de course OUVERTE 0 0 0 1 Réduction de course FERMÉE 0 0 1 0 Erreur du capteur 1 1 0 0 Erreur de programmation 1 1 0 1 Erreur interne 1 1 1 0 15 Données spécifiques DeviceNet 15.1 Données générales Modes de communication : Fonction, Polling, Change of state, Cyclic, Bit strobe Identity Class Inst. 1h 1h Attr. Fonction Valeur 1h Vendor ID 869 2h Product Type 43 3h Product Code 1242 4h Rev. 2.2 1) 5h État État de l'appareil suivant les spécifications DeviceNet 6h Series No. Numéro de série continu 7h Nom 1242 DN position indicator 1) Utiliser le fichier EDS correspondant à la version actuelle de l'appareil Remarque : Télécharger les fichiers EDS à partir du site www.gemu-group.com 15.2 Topologie de réseau du système DeviceNet Pour prévenir tout dérangement, la ligne principale (Trunk-cable) est terminée par des résistances des deux côtés. Les lignes de dérivation (Drop-cable) ne requièrent aucune fin de bus. V+ VCAN_H 120 Ω 1/4 W 120 Ω 1/4 W CAN_L Blindage Terre Terre Ligne de dérivation GEMÜ 1242 Ligne principale 34 / 43 www.gemu-group.com 15 Données spécifiques DeviceNet Longueurs maximales des lignes Vitesse de transmission [kBaud] Ligne principale Gros câble Ligne de dérivation Câble fin Longueur max. par ligne Longueur max. des de dérivation lignes de dérivation cumulées 125 500 m 100 m 6m 156 m 250 250 m 100 m 6m 78 m 500 100 m 100 m 6m 39 m 15.3 Entrées Bit Default 0, 1 Pas utilisé Désignation Fonction Logique 2 0 Programming mode Mode de fonctionnement 0 = fonctionnement normal 1 = mode de programmation 3 0 Position CLOSED Position FERMÉE 0 = vanne en position Non Fermée 1 = vanne en position Fermée 4 0 Position OPEN Position OUVERTE 0 = vanne en position Non Ouverte 1 = vanne en position Ouverte 5 0 Calibration mode Mode étalonnage 0 = fonctionnement normal 1 = mode étalonnage 6 0 Global warnings Avertissement 0 = Avertissement non actif 1 = Avertissement actif 7 0 Global errors Erreur 0 = Erreur non active 1 = Erreur active Dans la perspective du maître DeviceNet, Class 64h, Inst. 1h, Attr. 1h 15.4 Sorties Bit Default Désignation Fonction Logique 0 … 2 Pas utilisé 3 4 0 Location function Fonction de localisation 0 = Fonction de localisation non active 1 = Fonction de localisation active Mode de programmation manuel 0 = mode de programmation manuel non actif 1 = mode de programmation actif Pas utilisé 5 0 Manual programming 6 0 Automatic program- Mode de programmation automatique ming 7 0 = mode de programmation automatique non actif 1 = mode de programmation automatique actif Pas utilisé Dans la perspective du maître DeviceNet, Class 64h, Inst. 1h, Attr. 1h 15.5 Vue d'ensemble des paramètres Class Fh Inst. 1h Attr. 1h Paramètres Inversion of LED colours Longueur 1 byte Type de Accès Valeur données par défaut Boolean Get/Set 0 Plage de valeurs 0 = standard 1 = inversed Fh 2h 1h Inversion of signals 1 byte Boolean Get/Set 0 0 = standard 1 = inversed www.gemu-group.com 35 / 43 GEMÜ 1242 15 Données spécifiques DeviceNet Class Fh Inst. 3h Attr. 1h Paramètres Function of high visibility Longueur 1 byte Type de Accès Valeur données par défaut USINT Get/Set 3 Plage de valeurs 0 = OFF 1 = 33 % 2 = 66 % 3 = 100 % 4 = Closed 100 % ; Open OFF 5 = Closed OFF ; Open 100 % Fh 4h 1h On site programming 1 byte Boolean Get/Set 0 0 = enabled Fh 5h 1h Switch Point OPEN request 1 byte USINT Get/Set 25 3 % – 97 % Fh 6h 1h Switch Point OPEN real 1 byte USINT Get Affichage des valeurs 0 % – 100 % Fh 7h 1h Switch Point CLOSED request 1 byte USINT Get/Set 12 3 % – 97 % Fh 8h 1h Switch Point CLOSED real 1 byte USINT Get Affichage des valeurs 0 % – 100 % Fh 9h 1h Alarm stroke reduction OPEN 1 byte USINT Get/Set 1 1 = disabled 0 0 0 = disabled 1 = 25 % 2 = 50 % 3 = 75 % Fh Ah 1h Alarm stroke reduction CLOSED 1 byte USINT Get/Set 1 0 = disabled 1 = 25 % 2 = 50 % 3 = 75 % Fh Bh 1h Alarm opening time 1 byte USINT Get/Set 0 0 – 255 (0 = éteint) Fh Ch 1h Alarm closing time 1 byte USINT Get/Set 0 0 – 255 (0 = éteint) Fh Fh 1h Programmed position OPEN 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 10h 1h Programmed position CLOSED 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 11h 1h Programmed stroke 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 12h 1h Last position OPEN 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 13h 1h Last position CLOSED 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 14h 1h Last stroke 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 15h 1h Valve position 2 octets UINT Get 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 Fh 16h 1h Sensor error 1 byte Get 0 0 = Sensor OK USINT 1 = Sensor error position closed 2 = Sensor error position open GEMÜ 1242 36 / 43 www.gemu-group.com 15 Données spécifiques DeviceNet Class Fh Inst. 17h Attr. 1h Paramètres Programming error Longueur 1 byte Type de Accès Valeur données par défaut USINT Get 1 Plage de valeurs 0 = Programming OK 1 = not calibrated 2 = no stroke 3 = stroke < min. stroke 4 = Sensor error position closed 5 = Sensor error position open 6 = Sensor error position closed + open Fh 19h 1h Internal error 1 byte USINT Get 0 0 = Device OK 1 = invalid crc-check 2 = invalid serial number 3 = Memory error Fh 1Ah 1h Stroke reduction warning 1 byte USINT Get 0 0 = Stroke OK 1 = Stroke reduction position closed 2 = Stroke reduction position open 3 = Stroke reduction position closed + open Fh 1Bh 1h Valve cycles user 4 bytes UDINT Get/Set 0 Réinitialisable à 0, affichage de valeurs numériques 0 - 429496729 Fh 1Ch 1h Valve cycles total 4 bytes UDINT Get Affichage de valeurs numériques 0 - 429496729 www.gemu-group.com 37 / 43 0 GEMÜ 1242 16 Dépannage 16 Dépannage Erreur Erreur de capteur Limite du capteur en position OUdépassée VERTE ou FERMÉE 16.1 Message d'erreur LED Fonction CLOSED ERROR OPEN Erreur de Course zéro programmaCourse < tion course mini Après erreur du capteur Erreur du capteur Erreur du capteur, position Fermée OPEN / CLOSED clignotent alternativement Position OUVERTE Dépannage Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Franchir la limite du Vérifier le kit capteur en position d'adaptation, reproFERMÉE grammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Tension d'alimenta- Tension d'alimenta- Assurer la tension tion trop faible tion < 18 V DC d'alimentation (voir « Données techniques ») Position FERMÉE Erreur pneu- Position matique OUVERTE Erreur interne Erreur de mémoire Reprogrammer,si la programmation n'est pas réalisable, renvoyer le produit Le ressort bloque lors du montage Kit d'adaptation trop long Position FERMÉE Position médiane Tension d'alimentation trop faible Contacter GEMÜ 17 Révision et entretien Erreur interne OPEN / CLOSED clignotent simultanément 16.2 Dépannage Erreur Origine de l'erreur Origine de l'erreur Dépannage Erreur de program- Aucun kit d'adapta- Vérifier le kit mation, pas de tion existant d'adaptation, reprocourse grammer Vanne défectueuse Remplacer la vanne, reprogrammer AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. Erreur de program- Course minimale Assurer la course mation, course < non atteinte (p. ex. minimale, reprocourse min. en raison d'un limi- grammer teur de course) 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. Membrane d'étanchéité trop comprimée (taille de membrane 8) Garantir la compression correcte de la membrane, reprogrammer 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Erreur de program- La plage du capteur mation après erreur a été dépassée du capteur pendant la programmation. La vanne se trouve actuellement dans la plage valide du capteur. Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 7. Vérifier si le couvercle est fermé. 8. Effectuer la révision et l'entretien des produits dans les zones explosives selon DIN EN 60079-17 17.1 Pièces détachées Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation. GEMÜ 1242 38 / 43 www.gemu-group.com 20 Retour 17.2 Nettoyage du produit DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Risque par formation d'étincelles. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon antistatique ou humide. - Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. 18 Démontage 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 19 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 20 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 39 / 43 GEMÜ 1242 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) GEMÜ 1242 40 / 43 www.gemu-group.com 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) www.gemu-group.com 41 / 43 GEMÜ 1242 23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) 23 Déclaration de conformité selon 2014/34/EU (ATEX) GEMÜ 1242 42 / 43 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification 11.2022 | 88543312