Anova TC108LH Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Anova TC108LH Manuel du propriétaire | Fixfr
Tracteur tondeuse
TC108LH
Instructions et mode d'emploi
FR
Millasur SLU
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso – A Coruña - 981 696 465 - www.millasur.com
FR
Anova souhaite vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous
garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre
marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être
très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans
le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce mode d'emploi et de suivre toutes nos recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter
via nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil
pour votre sécurité et celle des autres.
- Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
- Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la
machine.
- Le contenu est correct au moment de l'impression.
- Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment
sans affecter nos responsabilités légales.
- Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit
et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente.
- Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte
ou de dommage.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA
MACHINE
Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats,
veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité
avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS :
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit
acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves.
2
FR
INDICE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1.
Positionner les étiquettes de sécurité
1.2.
Veuillez noter les points de sécurité suivants
1.3.
Règles générales de sécurité
1.4.
Étiquettes de sécurité
1.5.
Règlement pour remorque
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
4. DÉBALLAGE ET MONTAGE
4.1.
Déballage
4.2.
Montage du volant
4.3.
Assemblage de siège
4.4.
Connexion de la batterie
4.5.
Support de pare-chocs avant
4.6.
Support de déflecteur latéral
4.7.
Montage du kit mulching
4.8.
Montage du kit de remorque
5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
5.1.
La manette des gaz
5.2.
Volant
5.3.
Bouton de démarrage/arrêt de la lame
5.4.
Interrupteur à clé de contact
5.5.
Pédale de frein
5.6.
Levier de frein de stationnement
5.7.
Pédales de conduite
5.8.
Levier de changement de vitesse
5.9.
Levier de réglage de la hauteur de coupe
5.10.
Vérification du carburant et de l'huile
5.11.
Bouton de fonctionnement en mode inverse (RMO)
6. MODE D'EMPLOI
6.1.
Recommandations de sécurité
6.2.
Dispositif de securité
6.3.
Instructions avant de commencer le travail
6.4.
Utilisation des machines
6.5.
Utilisation en pente
6.6.
Transport
6.7.
Entretien de la pelouse
7. MAINTENANCE
8. SOLUTION DE PROBLÈMES
9. GARANTIE
10. ENVIRONNEMENT
11. VUE ÉCLATÉE
12. CERTIFICAT CE
3
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important
Le tracteur de pelouse doit toujours être utilisé
avec la plus grande prudence. Afin que les
consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation soient toujours à portée de main,
des étiquettes ont été apposées sur la
machine avec des pictogrammes illustrant les
principales précautions d'utilisation.
Si vous utilisez la machine autrement que de
la façon dont elle a été conçue ou si vous
ignorez
les
instructions
d'utilisation,
d'entretien et de réparation en toute sécurité,
cela est considéré comme une « mauvaise
utilisation ». Dans ce cas, la garantie est automatiquement annulée et le fabricant n'est pas
responsable des dommages ou des blessures à soi-même ou à autrui.
Étant donné que ces étiquettes, conformément aux normes de sécurité en vigueur, sont
considérées comme faisant partie intégrante de la machine, l'utilisateur est responsable de
leur remplacement au cas où elles se détacheraient ou seraient illisibles.
Comme nous améliorons régulièrement nos produits, vous pouvez trouver de légères
différences entre votre machine et les descriptions de ce manuel. Des modifications peuvent
être apportées à la machine sans préavis et sans obligation de mettre à jour le manuel, bien
que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées.
Remarque : En raison de mises à jour techniques du produit, ce document est susceptible d'être modifié
sans préavis.
1.1. Positionner les étiquettes de sécurité
[Attir
ez
l'atte
ntio
n
des
lect
eurs
ave
POUR LE
MANUEL
4
FR
1.2. Veuillez noter les points de sécurité suivants
-
La machine ne doit jamais être laissée dans un état qui permettrait à une personne
non formée ou non autorisée de l'utiliser.
L'opérateur doit prendre toutes les précautions et diligences nécessaires pour la
sécurité et le respect des personnes à proximité lors de l'utilisation de la machine.
Certains ou tous les éléments suivants : Des panneaux d'avertissement, des symboles
et/ou des pictogrammes d'EPI peuvent apparaître tout au long de ce manuel. Vous
devez vous conformer à leurs avertissements.
Remarque : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles à vous-même
ou à ceux qui vous entourent.
Les consignes de sécurité suivantes aideront à éviter ou à réduire le risque de blessure ou de mort
Danger
Indique un danger qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Mise en garde
Indique un danger qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des
blessures graves.
Prudence
Indique un danger qui, s'il n'est pas
évité, pourrait entraîner des
blessures légères ou une opération.
note ou important
Ils fournissent des détails ou des
informations supplémentaires sur
ce qui a déjà été dit, afin d'éviter
d'endommager la machine.
Veuillez lire et conserver le
manuel dans un endroit sûr et le
remettre si la machine est
prêtée/vendue à un autre
utilisateur.
Vous devez lire entièrement les
instructions pour vous assurer
d'utiliser et d'utiliser la machine en
toute sécurité.
Équipement de protection individuelle (EPI) approprié
Doit être utilisé à tout moment lorsque la machine est en cours d'utilisation ou en réparation
Gardez TOUJOURS la zone de travail à l'écart des personnes non essentielles, y compris, mais sans s'y
limiter, les enfants, les personnes âgées et les personnes vulnérables.
NE JAMAIS PERMETTRE à une personne non formée d'utiliser cette machine.
Remarque importante : Pour toutes les opérations liées à l'utilisation et à l'entretien du
moteur non décrites dans ce manuel, consulter les manuels correspondants qui font
partie intégrante de toute la documentation fournie avec la machine.
1.3. Règles générales de sécurité
1.3.1. Entraînement
1. Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les
commandes et comment utiliser correctement l'équipement.
2. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec
ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent
limiter l'âge de l'utilisateur.
3. Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité ou transportent des passagers sur la machine. Ne
tondez jamais dans l'obscurité.
4. Veuillez noter que l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers pour
d'autres personnes ou leurs biens.
5
FR
5. Ne transportez pas de passagers sur la machine.
6. Tous les conducteurs doivent rechercher et obtenir une formation professionnelle et
pratique.
Ces instructions devraient mettre l'accent sur :
- Le besoin de soin et de concentration lors du travail avec des machines de
montage.
- Vous ne pouvez pas utiliser le frein pour reprendre le contrôle d'une machine à
conducteur porté qui dévale une pente. Les principales causes de perte de
contrôle sont :
i. Adhérence des roues insuffisante
ii. Excès de vitesse
iii. Freinage insuffisant
iv. Le type de machine ne convient pas à votre tâche
v. Manque de connaissances sur l'effet des conditions du sol, en particulier
les pentes
vi. Mauvais attelage et répartition de la charge
1.3.2. Préparation
1. Lorsque vous tondez, portez toujours des chaussures solides et des
pantalons longs. Ne portez pas l'équipement pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
2. Inspectez soigneusement la zone où l'équipement sera utilisé et retirez tous les objets
qui pourraient être projetés de la machine.
3.
Danger
L'essence est hautement inflammable :
- Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet.
- Faites le plein uniquement à l'extérieur et ne fumez pas pendant le
ravitaillement.
- Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais d'essence lorsque le moteur
tourne ou lorsqu'il est chaud.
- Si de l'essence est renversée, ne démarrez pas le moteur et éloignez la
machine de la zone du déversement. Ne créez aucune source d'inflammation
tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas évaporées.
- Remettez en place et serrez bien tous les réservoirs de carburant et les
bouchons de réservoir.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant de l'utiliser, inspectez la machine pour vérifier que les différents composants de
la machine tels que les lames, les boulons de lame ou l'ensemble de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les lames et les vis usées ou endommagées
dans les ensembles pour préserver l'équilibre.
6. Sur les machines multi-lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner
la rotation des autres.
6
FR
1.3.3. Fonctionnement
1. Ne démarrez pas le moteur dans un espace clos où des vapeurs dangereuses de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, désengagez les lames et passez au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur de l'herbe avec des pentes supérieures à 15° (27 %) ;
ne pas utiliser la machine sur de l'herbe avec des pentes latérales supérieures à 10°
(18%).
5. Aucune pente n'est sûre. Les déplacements sur des pentes herbeuses nécessitent une
attention particulière. Pour se protéger contre le basculement :
- Ne vous arrêtez pas ou ne démarrez pas brusquement lorsque vous montez ou
descendez une pente.
- Engagez la vitesse lentement et gardez toujours la machine en prise, surtout
en descente.
- Les vitesses de la machine doivent être maintenues basses sur les pentes et
pendant les virages serrés.
- Soyez attentif aux chutes et autres dangers cachés.
- Ne tondez jamais en travers de la pente.
6. Soyez prudent lorsque vous tirez des charges ou utilisez de l'équipement lourd :
- Utilisez uniquement des points d'attelage de barre d'attelage approuvés.
- Limitez les charges à celles que vous pouvez contrôler en toute sécurité.
- Ne tournez pas brusquement. Soyez prudent lorsque vous reculez.
- Utilisez des contrepoids ou des poids de roue chaque fois qu'indiqué dans le
manuel d'instructions.
7. Arrêtez les lames avant de traverser des surfaces autres que l'herbe.
8. Ne jamais utiliser la machine avec des protections endommagées ou sans protections
en place.
9. Ne modifiez pas les paramètres du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le
moteur en surrégime. Faire tourner le moteur à une vitesse excessive peut augmenter
le risque de blessures corporelles et de blessures à l'équipement.
10. Avant de quitter le siège du conducteur :
- Désengagez les lames et abaissez les accessoires.
- Passez au point mort et serrez le frein de stationnement.
- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
11. Débrayer les lames, arrêter le moteur et retirer la clé de contact :
- Avant de nettoyer les obstructions ou de découvrir le canal collecteur.
- Avant de nettoyer, vérifier ou réparer la machine.
- Après avoir heurté un objet étranger (inspectez la machine pour détecter tout
dommage et effectuez les réparations avant de redémarrer et d'utiliser la
machine).
- Si la machine se met à vibrer anormalement (vérifiez
immédiatement les causes).
12. Décrochez les lames pour le transport ou lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
13. Arrêtez le moteur et débrayez les lames :
- Avant de faire le plein.
- Avant de procéder au réglage de la hauteur, sauf si le réglage peut être effectué
depuis le poste de conduite.
14. Réduisez les gaz pendant que le moteur tourne. Si le moteur est équipé d'un robinet
d'arrêt, coupez le carburant lorsque vous avez fini de tondre.
15. Faites attention à la circulation lorsque vous traversez ou à proximité des routes.
7
FR
16. Ne dirigez jamais l'évacuation du matériau vers des passants ou ne laissez personne
s'approcher de la machine pendant qu'elle est en marche.
1.3.4. Entretien et stockage
1. Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés pour garantir que l'équipement est en
bon état de fonctionnement.
2. N'entreposez jamais d'équipement avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un
bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
3. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans une enceinte.
4. Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, l'échappement, le compartiment
de la batterie et la zone de stockage de l'essence exempts d'herbe, de lames ou de
graisse excessive.
5. Vérifiez fréquemment le récupérateur d'herbe pour vous assurer qu'il n'est pas usé ou
endommagé.
6. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.
7. S'il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, cela doit être fait à l'extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner
la rotation des autres.
9. Lorsque la machine doit être garée, entreposée ou laissée sans surveillance, abaisser
les moyens de coupe à moins qu'un verrouillage mécanique positif ne soit utilisé.
1.4. Étiquettes de sécurité
Votre machine doit être utilisée avec précaution. C'est pourquoi des étiquettes illustrées ont
été placées sur la machine, pour vous rappeler les principales précautions à prendre lors de
son utilisation. Ces étiquettes doivent être considérées comme faisant partie intégrante de la
machine.
Si une étiquette se détache ou devient illisible, elle doit être remplacée. Sa signification est
expliquée ci-dessous.
Mise en
garde
Veuillez lire
les
instructions
avant
d'utiliser
cette
machine.
Mise en garde
Éteignez la clé de contact et
lisez les instructions avant
d'effectuer tout travail de
réparation ou d'entretien.
Mise en garde
N'utilisez jamais
de lances à
pression pour
rincer le
système
d'entraînement.
8
Mise en garde
Pas de marche
sur le pont ni de
protection contre
les décharges.
Danger
Objets éjectés :
Ne pas utiliser sans
le pare-éjection ou le
bac à herbe en place.
Danger
Objets
éjectés :
éloignez
les
passants.
FR
Danger
Démembrement:
Assurez-vous que les
enfants sont tenus à
l'écart de la machine à
tout moment lorsque
le moteur tourne.
Danger
Risqué de blessure.
Déplacez les lames,
gardez les mains et les
pieds éloignés. La lame
continuera de tourner
pendant un certain
temps après l'arrêt du
moteur ou la
désactivation de la
commande des lames.
Danger
risque de brûlure
Attendez que le
moteur refroidisse
complètement
avant d'effectuer
des réglages ou
de réparer le
moteur.
Danger
Risque de
blessures
graves. Gardez
les mains et les
pieds dégagés
avant que la
lame et toutes
les pièces
mobiles ne
s'arrêtent.
Danger
Risque de renversement sur
pentes raides
N'utilisez pas la machine sur
des pelouses avec des
pentes supérieures à 15°
(27%).
Ne pas utiliser la machine
sur des pelouses avec des
pentes latérales supérieures
à 10° (18%).
1.5. Règlement pour remorque
Le kit de traînée (en option) doit être installé en suivant les instructions fournies. Lors de
l'utilisation du kit de remorquage, ne dépassez pas les charges recommandées indiquées sur
l'étiquette et respectez les consignes de sécurité.
9
FR
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
TC108LH
Du pouvoir
Moteur
Déplacement
la vitesse du moteur
Niveau de pression acoustique au niveau de
l'opérateur
Niveau de puissance sonore garanti
(2000/14/CE)
Lame
13kW - 17,50 CV
Loncin - twin (V-Twin)
586cc
2400min-1
LpA : 82,2 dB(A)KpA : 3 dB(A)
LWA : 100 dB(A)
Double
Ah : 3,24 m/s2
Kh : 0,16 m/s2
Ah : 2,77 m/s2
Kh : 0,18 m/s2
Extrémités
Vibration
Général
Largeur de coupe
Type de transmission
Démarrer le système
Télécharger
Capacité du réservoir de carburant
Rayon de braquage
Couple de vis de lame
Hauteur de coupe (7 positions)
Roues avant
Roues arrière
Pression de gonflage du pneu avant
Pression de gonflage des pneus arrière
Système électrique
Tambours
Vitesse de déplacement
Poids
108cm
Tuff-Torq (hydrostatique)
Électrique
Côté
7.5L
45cm
40-45Nm
30-90mm
15x6.00-6
18x8.50-8
1,0 bar
1,2 bars
12V
18Ah
Avant : 8,8 km/h Arrière : 4,5 km/h
168,5 kg
L(mm): 1210
10
FR
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
3.1. Identification de la machine
L'étiquette située sur le support du siège comporte les données essentielles de chaque
machine.
1. Nom et adresse du fabricant
2. Type d'appareil.
3. Vitesse de la lame en tr/min
(si indiqué).
4. Largeur de coupe.
5. Année de fabrication.
6. Poids en kg
7. Puissance du moteur.
8. Numéro de série.
9. Niveau de puissance acoustique
(Selon la directive 2000/14/CE)
10. Marque de conformité
(Selon la directive 2006/42/CE)
3.2. Identification de ses composants
1. Prise de force/lame (PDF)
2. Clé de contact
3. Pédale d'avance
4. Levier de stationnement
5. Composant de couverture
6. Pédale de marche arrière
7. Levier de vitesse (manuel)
8. Roues arrière
9. Couvercle du filtre
10. Volant
11. Levier d'accélérateur
12. Frein
13. Capot moteur
14. Roues avant
15. Protection avant
16. Bouton d'arrêt
11
FR
4. DÉBALLAGE ET MONTAGE
Pour des raisons de stockage et de transport, certains composants de la machine ne sont pas
installés en usine et doivent être assemblés après le déballage. Suivez les instructions cidessous.
Important
La machine est livrée sans huile moteur ni carburant. Avant de démarrer le moteur, faites le
plein d'huile et de carburant en suivant les instructions données dans le manuel du moteur.
4.1. Déballage
Lors du déballage de la machine, veillez à assembler toutes les pièces et accessoires
individuels et à ne pas endommager le plateau de coupe lors du retrait de la machine.
Enlevez d'abord les 6 boulons en bas de l'étagère d'emballage, puis vous pouvez soulever le
châssis supérieur pour libérer la machine (opération à effectuer par deux personnes).
Coupez le câble fixe à l'avant et à l'arrière du châssis de la tondeuse, puis retirez la machine
de la palette.
L'emballage contient :
1. Appareil
2. Arbre de liaison de direction
3. Trousse de remorque
4. Garde avant
5. Support de pare-chocs gauche [L]
6. Support de pare-chocs droit [R]
7. Couverture de volant
8. Volant
9. Cube cannelé
10. Couvercle d'essieu directeur
11. manuel d'instructions
12. Écrous, boulons, rondelle, bague et clé de
démarrage
13. Outils
14. Siège
15. Déflecteur latéral
16. Kit de paillage (le cas échéant)
Remarque : Pour éviter d'endommager le plateau de
coupe, soulevez le plateau de coupe à sa hauteur
maximale et faites très attention lorsque vous retirez la
machine de la palette.
12
FR
4.2. Montage du volant
Placez la machine sur une surface plane et redressez les
roues avant.
-
-
-
Monter l'arbre (1) dans les accouplements et
serrer la vis M8x25 (2). (Utilisez la clé hexagonale
5 dans les outils accessoires.)
Installez le couvercle de l'arbre de direction (3).
Insérez le moyeu cannelé (4) sur l'arbre (1), le
volant de montage (5), l'entretoise (6) et le contreécrou M8 (7). (Utilisez une clé 13-15 comme
outil.)
Insérez le couvercle du volant (8) dans le volant
et serrez les deux vis ST4,8x16 (9). (Utilisez le
tournevis cruciforme dans les outils accessoires.)
Remarque : veuillez faire attention au sens lors du montage du
volant.
4.3. Assemblage de siège
Fixez le siège à la plaque à l'aide des 4 vis M8x20. (Utilisez la clé à
fourche 8-10 dans les outils accessoires.
4.3.1. Réglage du siège
1. Desserrez les 2 écrous et la vis M8 du support de siège sur le châssis de la machine.
(utilisez la clé plate du sac à outils)
2. Placez le siège sur le support du châssis et installez les vis et écrous précédents.
3. Connectez le câblage électrique du capteur qui passe sous le siège.
13
FR
4.3.2. Siège de montage avec accoudoirs
(*Facultatif)
-
Fixez l'accoudoir droit (1) sur le siège avec trois vis M8 (2) à l'aide de la clé Allen dans
les outils accessoires, et fixez l'accoudoir gauche (3) sur le siège de la même manière
Monter la bague de retenue (1) sur la goupille (2), utiliser la goupille pour fixer le siège
(3) au support et encliqueter sur la bague de retenue (4).
14
FR
4.4. Connexion de la batterie
# Le fluide électrolytique est une solution d'acide sulfurique.
Danger
L'acide sulfurique est corrosif et dangereux.
L'acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves brûlures.
Tenir hors de portée des enfants.
Dans le cas des pays de l'UE, ne jetez jamais d'outils électriques dans les ordures
ménagères. Afin de se conformer à la directive européenne 2012/19/CE relative aux
équipements électriques et électroniques usagés et à sa transposition dans les législations
nationales, les anciens outils électriques doivent être séparés des autres déchets et éliminés
de manière écologique, par ex. l'amener à un dépôt de recyclage.
Alternative de recyclage à la demande de retour :
Au lieu de retourner l'équipement au fabricant, le propriétaire de l'équipement électrique doit
s'assurer que l'équipement est éliminé correctement s'il ne souhaite plus le conserver.
L'ancien équipement peut être retourné à un point de collecte approprié qui éliminera
l'équipement conformément aux réglementations nationales sur l'élimination et le recyclage
des déchets. Ceci ne s'applique pas aux accessoires ou aides sans composants électriques
fournis avec l'ancien équipement. Sous réserve de modifications techniques.
Ne jetez jamais la batterie dans l'environnement. S'il est nécessaire de changer la
batterie, suivez les procédures d'élimination établies par les autorités locales.
4.4.1. Traiter
1) Placez la batterie dans son logement.
Important
Placez la batterie avec les polarités (+)
et (-)
2) Connectez les connecteurs de la
batterie aux câbles de connexion de la
machine et serrez les 2 vis.
Recouvrez ensuite le capuchon de
protection afin que les 2 fils soient bien
en place.
3) Fixez la batterie avec la petite sangle en caoutchouc.
Remarque : Cette machine utilise la batterie : 12V, 18Ah. La batterie est complètement chargée avant
de quitter l'usine. Si la batterie s'avère insuffisante, veuillez utiliser un chargeur 12V1A pour charger la
batterie.
4.5. Support de pare-chocs avant
-
Fixation du support de pare-chocs L et du support de pare-chocs R sur le pare-chocs,
à l'aide de 4 écrous M8 et de 4 vis M8x20. (Utilisez une clé à fourche 13-15 dans les
outils accessoires.)
15
FR
-
Fixez le pare-chocs avant au bas du cadre à l'aide de 4 écrous M8 et de 4 vis M8x20.
(Utilisez une clé à fourche 13-15 dans les outils accessoires.)
4.6.
-
Support de déflecteur latéral
Insérez la goupille élastique (1) et la rondelle (2) dans
l'extrémité droite de la goupille (3);
Insérez l'axe de la goupille dans le déflecteur latéral
(4), le support (6) et le ressort de torsion (5) dans
l'ordre, et insérez la rondelle (2) et le loquet à ressort
(1) dans l'autre extrémité.
Remarque : lorsque vous devez ouvrir le déflecteur latéral, veuillez
d'abord appuyer sur le bouton de verrouillage automatique et ne
pas forcer pour l'ouvrir.
4.7.
Montage du kit mulching
*(Facultatif)
Si vous choisissez de tondre, de pailler et de laisser sur la
pelouse, un kit de paillage est disponible sur demande.
Celui-ci doit être assemblé sur le plateau de coupe comme
indiqué sur le soufflet.
-
-
Appuyez sur le bouton de verrouillage automatique
pour ouvrir le déflecteur latéral.
Passez la languette (M) du kit de paillis à travers le
bas de la goupille (N), insérez le coin inférieur gauche
du kit de paillis dans l'espace sous la base des pièces
autobloquantes (Figure B) et insérez le goujon à
droite goupille dans le trou de la plate-forme (Figure
C)
Accrochez le crochet gauche dans la fente à la base
des pièces autobloquantes (Figure A) et le crochet
droit dans le trou de la plate-forme (Figure D).
16
FR
4.8. Montage du kit de remorque
-
Retirez la douille du bras de tension (2), les boulons hexagonaux à bride M8×20 (3) et
les contre-écrous hexagonaux à bride M8 (1) qui fixent le couvercle de la boîte de
vitesses (4) ;
-
Insérez la bague (2) dans les deux trous où les boulons viennent d'être retirés, alignez
la plaque de remorquage (5), puis installez les boulons à bride hexagonale M8 × 40
(3), l'écrou de blocage à bride hexagonale M8 (1) puis serrez le boulon.
17
FR
5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
5.1. La manette des gaz
5.2. Volant
5.3. Bouton de démarrage/arrêt de la
lame
5.4. Interrupteur à clé de contact
5.5. Pédale de frein
5.6. Levier de frein de stationnement
5.7. Conduire
5.8. Levier de changement de vitesse
(pour le modèle à boîte manuelle).
5.9. Levier de réglage de la hauteur de
coupe
5.10. Carburant et huile
5.11. Bouton de fonctionnement en
mode inverse (RMO)
5.1. La manette des gaz
Régule les tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une étiquette avec les symboles
suivants :
CHOKE (starter) – Démarrage à froid
La position "CHOKE" enrichit le mélange donc il ne doit être utilisé que le temps nécessaire
lors d'un démarrage à froid.
SLOW - pour un régime moteur minimum→
RAPIDE - pour un régime moteur maximal→
-
Lors du passage d'une zone à une autre, placez le levier dans une position entre
"SLOW" et "FAST".
Lors de la coupe, passez en "RAPIDE"
5.2. Volant
Le volant est chargé de faire tourner les roues avant.
18
FR
5.3. Bouton de démarrage/arrêt de la lame
Le bouton de démarrage/arrêt de la lame est situé sur la console de droite,
en face de l'interrupteur à clé.
Le bouton de démarrage/arrêt de la lame actionne l'embrayage électrique.
Tirez le bouton vers le haut pour engager les lames ou poussez-le vers le
bas pour désengager les lames.
5.4. interrupteur à clé de contact
Cette commande à clé a trois positions :
À L'ARRÊT→tout est éteint.
"AU"→activer toutes les parties.
"DÉBUT"→ enclencher le démarreur.
Si vous relâchez la touche à "START", elle reviendra
automatiquement sur "ON"
La clé alimente les phares lorsque le commutateur est en position.
5.5. Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le côté avant gauche du tableau de
bord. La pédale de frein peut être utilisée pour les arrêts brusques ou
pour serrer le frein de stationnement.
Remarque : Lorsque la machine est en mouvement, ne pas appuyer sur la
pédale.
5.6. Levier de frein de stationnement
Machine à l'arrêt :
1) Maintenez la pédale enfoncée
2) Tirez le levier du frein de stationnement et maintenez-le
3) Relâchez la pédale.
De cette manière, les roues arrière restent freinées. Pour
desserrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la
pédale (le levier de frein de stationnement se desserre
automatiquement et revient en position basse).
19
FR
Remarque : Le moteur ne peut être démarré qu'en position de stationnement. Assis sur la machine
avec le frein de stationnement desserré ou simplement en appuyant sur la pédale de frein.
5.7. Pédales de conduite
(*Valable pour le modèle à transmission hydrostatique)
Cette pédale engage l'entraînement au niveau des roues
et module également les vitesses avant et arrière de la
machine.
-
-
Pour activer l'avance, poussez-la vers "F" avec
la pointe.
Lorsque la pression sur la pédale augmente, la vitesse de la machine augmente.
La marche arrière est activée en appuyant sur la pédale avec le talon vers «R».
La pédale passe automatiquement au neutre "N" lorsqu'elle est relâchée.
Mise en garde
La marche arrière ne doit être engagée que lorsque la machine est à l'arrêt.
Remarque : n'oubliez pas de desserrer le frein de stationnement.
5.8. Levier de changement de vitesse
(*Valable pour le modèle à transmission manuelle - non
hydrostatique).
Ce levier a sept positions pour les 5 vitesses avant, la
position neutre «N» et la marche arrière «R».
Lorsque vous déplacez le levier de changement de
vitesse, appuyez sur la pédale pour désengager la
courroie d'entraînement et déplacez le levier comme
indiqué sur l'étiquette.
Ne déplacez jamais le levier directement de la marche avant à la marche arrière ou de la
marche arrière à la marche avant avant l'arrêt de la machine.
Mise en garde
N'engagez la marche arrière que lorsque la machine est complètement arrêtée.
5.9. Levier de réglage de la hauteur de coupe
Relève ou abaisse le plateau de coupe et ajuste ainsi la hauteur de coupe de l'herbe.
Il existe sept positions pour ce levier (indiquées par "1" à "7" sur l'étiquette),
correspondant à différentes hauteurs entre 30 et 90 mm.
5.10. Vérification du carburant et de l'huile
(*Voir description à la section 6.3.3.)
20
FR
5.11. Bouton de fonctionnement en mode inverse (RMO)
Le bouton de marche arrière (RMO) est situé sur le côté droit du volant.
Les lames sont conçues pour s'arrêter lorsque la machine est utilisée en marche arrière. Si
vous maintenez le bouton RMO enfoncé, les lames continueront de tourner lorsque la marche
arrière est utilisée.
Remarque : la tonte en marche arrière n'est pas recommandée.
6. MODE D'EMPLOI
6.1. Recommandations de sécurité
Attention
La machine ne doit être utilisée que dans le but pour lequel elle a été conçue (tondre l'herbe).
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des dommages et blessures à d'autres
personnes ou objets. Ne modifiez pas ou ne retirez pas les dispositifs de sécurité installés sur
la machine pour des raisons de sécurité. L'utilisateur est responsable des dommages ou
pertes causés à des tiers.
Avant d'utiliser la machine :
-
-
Lisez les consignes générales de sécurité, en accordant une attention particulière à la
conduite et à la coupe en pente.
Lisez attentivement les instructions d'utilisation, assurez-vous de bien connaître les
commandes et savez comment arrêter rapidement les lames et le moteur si
nécessaire.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds à côté ou sous des pièces rotatives et restez
toujours à l'écart de la prise.
N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes dans un état de santé précaire ou sous l'influence
de médicaments ou de toute autre substance susceptible de réduire vos actions réflexes et
votre capacité de concentration. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'évaluer le risque
potentiel de la zone où les travaux doivent être effectués, et de prendre toutes les précautions
nécessaires pour garantir sa propre sécurité et celle des autres, notamment sur des terrains
en pente ou accidentés, glissants et instables terrain.
Ne laissez pas la machine dans l'herbe haute avec le moteur en marche pour éviter le risque
de départ d'incendie. Ne faites pas fonctionner la machine sans le déflecteur latéral en place.
Mise en garde
N'utilisez pas la machine sur de l'herbe avec des pentes supérieures à 15° (27%). N'utilisez
pas la machine sur de l'herbe avec des pentes latérales supérieures à 10° (18%). Si la machine
est susceptible d'être utilisée principalement sur un terrain en pente, placez des contrepoids
sous l'essieu de la roue avant. Ceux-ci améliorent la stabilité à l'avant et réduisent les risques
de basculement.
Important
Toutes les références relatives aux positions des commandes sont décrites dans la section
précédente.
21
FR
6.2. Dispositif de securité
Les dispositifs de sécurité fonctionnent de deux manières : Ils empêchent le démarrage du
moteur si toutes les exigences de sécurité ne sont pas respectées et ils arrêtent le moteur si
une seule des exigences de sécurité fait défaut.
-
-
Pour démarrer le moteur il faut que :
o Les lames ne sont pas engagées.
o Le frein de stationnement est serré et la transmission est désengagée.
o L'opérateur est assis sur le siège.
Le moteur s'arrête lorsque :
o L'opérateur quitte son siège pendant la tonte ou la conduite.
6.3. Instructions avant de commencer le travail
Avant de commencer à couper, il est nécessaire d'effectuer diverses vérifications et opérations
pour vous assurer de pouvoir travailler efficacement et avec un maximum de sécurité.
6.3.1. Réglage du siège
Pour changer la position du siège, desserrez les quatre vis de réglage et
faites-le glisser le long des fentes.
Une fois que vous avez trouvé la bonne position, serrez les quatre vis.
En cas de siège avec accoudoirs
(*Facultatif)
Pour régler la position du siège, soulevez et maintenez le levier de réglage
du siège. Faites glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la
position souhaitée ; puis relâchez le levier de réglage. Assurez-vous que
le siège est verrouillé en position avant d'utiliser le tracteur.
6.3.2. Pression des pneus
Avoir la bonne pression des pneus est la condition principale pour s'assurer que le plateau de
coupe est de niveau et coupe uniformément.
Dévissez les bouchons de valve et connectez une conduite d'air comprimé avec un manomètre
aux valves.
LES PRESSIONS SONT
EFFRONTÉ
1,0 bar (15 x 6,0-6)
ARRIÈRE
1,2 bar (18 x 8,5-8)
22
FR
6.3.3. Vérification du carburant et de l'huile
Moteur éteint, vérifier le niveau d'huile. Selon les instructions
du manuel du moteur, il devrait se situer entre les repères
MIN. et max. de la jauge.
Faites le plein avec un entonnoir, mais ne remplissez pas
complètement le réservoir. La capacité du réservoir est
d'environ 7,5 litres.
Mise en garde: Le ravitaillement en carburant doit être
effectué dans une zone dégagée ou bien aérée avec le moteur éteint. Rappelez-vous toujours
que les vapeurs d'essence sont inflammables. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
N'utilisez pas de feu réel comme méthode d'éclairage pour regarder dans le réservoir.
Important: Ne renversez pas d'essence sur les pièces en plastique pour éviter de les
endommager. En cas de déversement accidentel ou de fuite, rincer immédiatement à l'eau. La
garantie ne couvre pas les dommages aux parties plastiques de la carrosserie ou au moteur
causés par l'essence.
6.3.4. Vérification de la sécurité et de l'efficacité de la machine
-
Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonctionnent comme décrit ci-dessus.
Vérifier que le frein est en parfait état de fonctionnement.
Ne commencez pas à tondre si les lames vibrent ou si vous n'êtes pas sûr qu'elles
soient suffisamment affûtées. Souvenez-vous toujours de cela:
o Une lame émoussée tire sur l'herbe et la fait jaunir.
o Une lame desserrée provoque des vibrations indésirables et peut être
dangereuse.
Mise en garde: N'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas sûr qu'elle fonctionne de
manière sûre ou efficace. En cas de doute, contactez votre distributeur officiel pour effectuer
les vérifications et réparations nécessaires.
6.3.5. Levier de libération de la transmission hydrostatique
Ce levier a deux positions comme indiqué sur l'étiquette :
« A » = Transmission couplée : Pour tous les usages, en mouvement et pendant la coupe ;
« B » = Transmission désengagée : cela facilite grandement le déplacement de la machine à
la main, moteur éteint.
23
FR
6.4. Utilisation des machines
6.4.1. Début
Mise en garde
Le moteur doit être démarré dans un endroit ouvert ou bien aéré. Rappelez-vous toujours que
les gaz d'échappement sont toxiques.
Pour démarrer le moteur :
-
Ouvrir le robinet de carburant (en "I").
Fermez le capot du moteur.
Relevez le plateau de coupe aussi haut que possible.
Dégager les lames.
Relâchez la pédale d'engagement de la transmission au
point mort.
Serrez le frein de stationnement.
Lors d'un démarrage à froid, placez la manette des gaz sur la position "CHOKE"
indiquée sur l'étiquette.
Si le moteur est déjà chaud, déplacez le levier entre "SLOW" et "FAST".
Mettez la clé de contact sur ON et tournez sur "ON" pour établir un contact électrique,
puis tournez sur "START" pour démarrer le moteur.
Relâchez la clé une fois que le moteur a démarré.
Remarque : Lorsque le moteur a démarré, placez la manette des gaz sur "SLOW".
Important: Le starter doit être fermé dès que le moteur tourne régulièrement. L'utiliser
lorsque le moteur est déjà chaud peut encrasser les bougies d'allumage et faire tourner le
moteur de manière erratique.
Nota : En cas de problème de démarrage moteur, n'insistez pas car vous risquez de décharger la
batterie et de noyer le moteur. Tourner la clé en position «OFF», attendre quelques secondes puis
répéter l'opération. Si le dysfonctionnement persiste, consultez votre revendeur officiel.
Important: Gardez toujours à l'esprit que les dispositifs de sécurité empêchent le
démarrage du moteur si les exigences de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, une
fois la situation corrigée, la clé doit d'abord être remise en position "OFF" avant de pouvoir
redémarrer le moteur.
24
FR
6.4.2. Démarrage et déplacement de la machine sans tondre
Mise en garde: Cette machine n'est pas homologuée pour une utilisation sur la voie
publique. Il doit être utilisé (comme indiqué par le code de la route) dans les zones privées
fermées à la circulation.
Lors du déplacement de la machine, les lames doivent être débrayées et le plateau de coupe
relevé le plus haut possible (position "7").
(*Indications valables pour le modèle à transmission manuelle - non hydrostatique) :
-
Placez la manette des gaz entre "SLOW" et "FAST" et le levier de vitesses en première
vitesse.
Maintenez la pédale de frein enfoncée et desserrez le frein de stationnement.
Relâchez lentement la pédale de frein pour faire avancer la machine.
La pédale de frein doit être relâchée progressivement, car un actionnement brusque
peut provoquer le renversement de la machine et la perte de contrôle du conducteur.
Atteignez progressivement la vitesse souhaitée à l'aide de l'accélérateur et du levier
de vitesses.
Pour changer de vitesse, vous devez toujours utiliser l'embrayage en appuyant sur la
pédale de frein.
6.4.3. Freinage
Ralentissez d'abord la machine en réduisant le régime moteur, puis appuyez sur la pédale
pour ralentir davantage jusqu'à ce que la machine s'arrête.
Remarque : La machine ralentit déjà considérablement simplement en relâchant la pédale de marche.
6.4.4. Marche en arrière
Important: La marche arrière ne doit être engagée que lorsque la machine est
complètement arrêtée.
Appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que la machine s'arrête. Puis inversez en déplaçant
le levier sur le côté et en position "R". (*Valable pour le modèle à transmission manuelle - non
hydrostatique).
Relâchez progressivement la pédale de frein pour engager l'embrayage, puis commencez à
reculer.
Avec la machine à l'arrêt, démarrez la marche arrière en appuyant sur la pédale d'engagement
de la transmission dans le sens "R" (*Valable pour le modèle à transmission hydrostatique).
6.4.5. Coupe d'herbe
Pour commencer à couper :
-
Déplacez la manette des gaz sur "FAST"
Relevez le plateau de coupe aussi haut que possible.
Engager/engager les lames.
25
FR
-
Commencez à vous déplacer sur l'herbe très lentement et avec la plus grande
prudence, comme déjà décrit ci-dessus.
Réglez la hauteur et la vitesse de coupe en tenant compte des conditions de la pelouse
(la hauteur, la densité ou l'humidité de l'herbe).
Mise en garde: Lors de la tonte sur un terrain en pente, réduisez la vitesse pour garantir
des conditions de sécurité.
Quelles que soient les conditions, réduisez toujours la vitesse si vous constatez une baisse du
régime moteur.
-
Si vous allez trop vite pour la quantité d'herbe que vous coupez, vous ne pourrez pas
bien couper l'herbe.
Désengagez les lames et relevez le plateau de coupe le plus haut possible chaque fois
que vous devez franchir un obstacle.
Important: Cette machine n'est pas conçue pour tondre en marche arrière. Les lames
s'arrêtent lorsque la machine est en marche arrière en poussant la pédale d'entraînement vers
"R". Appuyez sur le bouton de priorité (à droite du volant) pour maintenir les lames en rotation
lorsque la tondeuse est en marche arrière.
6.4.6. Fin des vendanges
Une fois la tonte terminée, désengagez les lames, réduisez le régime moteur et conduisez la
machine avec le plateau de coupe relevé le plus haut possible.
6.4.7. Fin du travail
Arrêtez la machine, placez la manette des gaz sur "SLOW" et coupez le moteur en tournant la
clé sur "OFF". Lorsque le moteur est arrêté, fermez le robinet de carburant.
Mise en garde: Pour éviter les rebonds, réglez la manette des gaz sur "SLOW" pendant
20 secondes avant d'arrêter le moteur. Retirez toujours la clé de contact avant de laisser la
machine sans surveillance.
Important: Pour garder la batterie chargée, ne pas laisser la clé en position «ON» lorsque
le moteur ne tourne pas.
6.4.8. Nettoyage des machines
Après utilisation, nettoyez l'extérieur de la machine, videz la goulotte d'éjection de l'herbe et
secouez-la pour enlever l'herbe et les autres débris.
Nettoyez les parties en plastique de la carrosserie avec une éponge humide additionnée d'eau
et de détergent en faisant attention de ne pas mouiller le moteur, les parties électriques ou la
carte électronique située sous le tableau de bord. N'utilisez jamais de lances ou de détergents
puissants pour nettoyer la carrosserie ou le moteur.
Lors du lavage de l'intérieur du plateau de coupe, la machine doit être sur un sol ferme avec :
-
La goulotte d'évacuation installée.
26
FR
-
L'opérateur assis.
Le moteur tourne.
Transmission au point mort.
Lames engagées/engagées.
Fixez un tuyau d'eau à chacun des raccords de tuyauterie un à la fois et faites couler de l'eau
à travers chacun pendant quelques minutes, avec les lames en mouvement.
Lors du lavage, le plateau de coupe doit être abaissé.
6.4.9. Stockage et inactivité pendant de longues périodes
Si vous avez l'intention de ne pas utiliser la machine pendant une longue période (plus d'un
mois), veuillez débrancher les câbles de la batterie et suivre les instructions du manuel.
Important: La batterie doit être stockée dans un endroit frais et
sec. Avant une longue période de stockage (plus de 1 mois),
toujours charger la batterie puis la recharger avant de l'utiliser à
nouveau.
-
-
Filtre
d'huile
Videz le réservoir de carburant en débranchant le tube situé à l'entrée du filtre à
carburant et suivez les instructions du manuel.
Enlevez avec précaution les rognures d'herbe sèche qui pourraient s'être accumulées
autour du moteur ou de l'échappement pour éviter qu'elles ne s'enflamment la
prochaine fois que vous utiliserez la machine.
Rangez la machine dans un endroit sec, protégé et de préférence recouverte d'un
chiffon.
La prochaine fois que vous utiliserez la machine, vérifiez s'il y a des fuites de carburant
au niveau des conduites de carburant, du robinet de carburant ou du carburateur.
6.4.10.
Dispositif de protection de la carte
La carte de circuit électronique est dotée d'un protecteur de réinitialisation automatique qui
interrompt le circuit en cas de défaillance du système électrique. Cela entraîne l'arrêt du
moteur et l'arrêt du système électrique.
Le circuit se réarme automatiquement après quelques secondes, mais la cause du défaut doit
être déterminée et traitée pour éviter la réactivation du dispositif de
protection.
Pour éviter d'activer le dispositif de protection :
-
N'inversez pas les câbles des bornes de la batterie ;
N'utilisez pas la machine sans sa batterie ou le régulateur de
charge pourrait être endommagé ;
Attention à ne pas court-circuiter.
27
FR
6.4.11.
Résumé des principales étapes à suivre lors de l'utilisation de la
machine
Pour…
Vous devriez…
Pour démarrer le
moteur
Ouvrez le robinet de carburant, assurez-vous que toutes les conditions de
démarrage sont remplies, puis tournez la clé
Appuyez sur la pédale, engagez une vitesse, puis relâchez progressivement la
pédale.
Avance
freiner ou
s'arrêter
en avant en
arrière
Couper l'herbe
finir de tondre
arrêter le moteur
machine de
magasin
Réduire le régime moteur et appuyer sur la pédale de frein.
Arrêtez la machine, mettez-la au point mort, appuyez sur la pédale, engagez la
marche arrière, puis relâchez progressivement la pédale.
Monter la protection contre les décharges ; appuyer sur l'accélérateur ;
accrochez les lames; réglez la hauteur de coupe, appuyez sur la pédale,
engagez la vitesse, puis relâchez progressivement la pédale.
Débrayer les lames et réduire le régime moteur.
Réduisez le régime moteur, attendez quelques secondes, tournez la clé et
fermez le robinet de carburant.
Serrez le frein de stationnement, retirez la clé et, si nécessaire, nettoyez la
machine, l'intérieur du plateau de coupe, la goulotte de ramassage et le bac de
ramassage.
6.5. Utilisation en pente
Tondez uniquement sur des pentes inclinées jusqu'au maximum déjà mentionné ci-dessus:
Pentes supérieures à 15° (27 %) et pentes latérales supérieures à 10° (18 %).
-
L'herbe sur une pente doit être coupée en montant et
en descendant et jamais en travers.
Lors d'un changement de direction, faites très
attention à ce que les roues tournées vers le haut de
la pente ne heurtent aucun obstacle (tels que des
pierres, des branches, des racines, etc.) qui pourrait
faire glisser, renverser ou renverser la machine le
contrôler.
Mise en garde: Réduisez la vitesse avant tout changement de direction dans une pente et
serrez toujours le frein de stationnement avant de laisser la machine arrêtée et sans
surveillance.
-
Commencez à vous déplacer très prudemment sur un terrain en pente pour éviter le
risque de basculement.
Réduisez la vitesse au sol avant de monter une pente, surtout en descente.
N'utilisez jamais la marche arrière pour ralentir dans une descente : cela pourrait vous
faire perdre le contrôle du véhicule, notamment sur terrain glissant.
Descendez les pentes sans toucher à la pédale pour profiter de l'effet de freinage de
la transmission hydrostatique lorsque la transmission n'est pas enclenchée.
Ne conduisez jamais la machine sur des pentes au point mort ou avec l'embrayage
relâché.
28
FR
6.5.1. Jauge de pente
Utilisez un mètre de pente pour déterminer si une pente est trop raide pour un fonctionnement
en toute sécurité.
Pour vérifier la pente, procédez comme suit :
-
Retirez cette page et pliez-la le long de la ligne pointillée.
Placez un objet vertical sur ou derrière la pente (par exemple, un poteau, un bâtiment,
une clôture, un arbre, etc.)
Alignez chaque côté de l'indicateur de pente avec l'objet (Figure 1 et Figure 2).
Ajustez l'indicateur vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le coin gauche touche la
pente (Figure 1 et Figure 2).
S'il y a un espace sous l'indicateur, la pente est trop raide pour un fonctionnement en
toute sécurité (Figure 2).
Mise en garde
Les pentes sont un facteur majeur lié aux renversements et aux accidents pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
N'utilisez pas la machine sur des pentes supérieures à 15 degrés, toutes les pentes
nécessitent des précautions supplémentaires.
Tondez toujours face aux pentes, jamais de haut en bas.
compteur de pente
Pente 15°
Pente 15°
TROP DE PENTE
Fig. 1
Fig.2
29
FR
6.6. Transport
Mise en garde
Si la machine est transportée sur un camion ou une
remorque, utilisez un équipement de levage
approprié et suffisamment de personnes pour le
poids impliqué et le type de système de levage
utilisé. La machine ne doit jamais être soulevée
avec des cordes et un palan.
Pendant le transport, fermez le robinet de
carburant, abaissez le plateau de coupe, serrez le
frein de stationnement et attachez ou enchaînez solidement la machine au dispositif de
transport.
6.7. Entretien de la pelouse
-
-
-
-
-
-
Pour conserver une pelouse verte, lisse et attrayante, il faut la tondre régulièrement
sans endommager la pelouse. Une pelouse peut être composée de différents types de
gazon. Si la pelouse est tondue fréquemment, l'herbe et les racines deviennent plus
fortes, formant une pelouse solide. Si la pelouse est tondue moins fréquemment,
l'herbe plus haute et les mauvaises herbes commencent à pousser (ainsi que les
marguerites et les trèfles, etc.).
Il est toujours préférable de tondre l'herbe lorsqu'elle est sèche.
Les lames doivent être en bon état et bien affûtées pour que l'herbe soit coupée droite
sans bord dentelé qui entraîne un jaunissement aux extrémités.
Le moteur doit tourner à plein régime, à la fois pour assurer une coupe nette de l'herbe
et pour obtenir la poussée nécessaire pour pousser l'herbe coupée à travers la goulotte
de collecte.
La fréquence de tonte doit être en rapport avec le taux de croissance de l'herbe.
L'herbe ne doit pas pousser trop longtemps entre une coupe et la suivante.
Pendant les périodes chaudes et sèches, l'herbe doit être coupée un peu plus haut
pour éviter que le sol ne se dessèche.
La meilleure hauteur d'herbe sur une pelouse bien entretenue est d'env. 4-5 cm. Avec
une coupe, il n'est pas nécessaire d'enlever plus d'un tiers de la hauteur totale. Si
l'herbe est très haute, il faut la tondre deux fois par période de vingt-quatre heures : la
première fois avec les lames à pleine hauteur, en réduisant éventuellement la largeur
de coupe, et la deuxième fois à la hauteur désirée.
Lorsque vous tondez de grandes surfaces, commencez par tourner vers la droite afin
que l'herbe coupée soit évacuée loin des buissons, des clôtures, des allées, etc. Après
un ou deux virages, couper dans la direction opposée en tournant à gauche jusqu'à la
fin.
L'apparence de la pelouse sera améliorée en alternant la tonte dans les deux sens.
Si le système de ramassage a tendance à se boucher avec de l'herbe, vous devez
réduire votre vitesse d'avancement car elle peut être trop rapide pour les conditions de
gazon. Si le problème persiste, les causes probables sont des pales émoussées ou
des ailettes déformées.
Soyez très prudent lorsque vous tondez près de buissons ou de bordures, car ceux-ci
pourraient déformer la position horizontale du plateau de coupe et endommager son
bord et les lames.
30
FR
7. MAINTENANCE
7.1. Recommandations de sécurité
Avant de nettoyer ou d'effectuer des travaux d'entretien, retirez la clé de contact et lisez les
instructions correspondantes. Portez des vêtements et des gants de travail appropriés chaque
fois que vos mains sont à risque.
Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endommagées. Les pièces
défectueuses ou usées doivent toujours être remplacées et non réparées. N'utilisez que des
pièces de rechange d'origine : Des pièces de qualité différente peuvent endommager
l'équipement et nuire à votre sécurité et à celle des autres.
Ne jetez jamais d'huile, de carburant, de batteries ou d'autres contaminants usagés dans des
endroits non autorisés.
7.2. Calendrier d'entretien
7.2.1. Calendrier d'entretien
Opération
1. Appareil
Heures
Vérifier l'huile moteur
Avant chaque utilisation
Vérification de la pression des pneus
Avant chaque utilisation
Vérifications et contrôles de sécurité
Avant chaque utilisation
Vérification des dommages du produit(2)
Avant chaque utilisation
Nettoyage général du produit
après chaque utilisation
Vérification de la fixation et de l'affûtage des
lames(2)
Vérification de la courroie d'entraînement
toutes les 25 heures
toutes les 25 heures
Vérification du couteau
toutes les 25 heures
Vérification des boulons et des vis
toutes les 25 heures
Lubrification générale(3)
toutes les 25 heures
Remplacement de lame
Contrôle d'entretien
revendeur agréé
global
Rempli
toutes les 100 heures
effectué
par
un
Chaque année
2. Moteur
Première vidange(1)
toutes les 20 heures
Vidange moteur (1)
toutes les 50 heures
Nettoyage du filtre à air (1)
toutes les 50 heures
Vérifier et régler la bougie d'allumage (1)
toutes les 100 heures
Nettoyage du réservoir de carburant et des filtres à
carburant(1)
Remplacement du filtre à air (1)
toutes les 100 heures
Tous les ans
Remplacement de la bougie d'allumage(1)
Tous les ans
(1) : Voir le manuel du moteur pour plus d'informations.
(2) : Aux premiers signes d'usure, contactez votre revendeur pour remplacer la pièce.
31
FR
(3) : Une lubrification générale de toutes les articulations doit également être effectuée chaque
fois que la machine n'est pas utilisée pendant une longue période.
Le tableau ci-dessus est destiné à vous aider à maintenir la sécurité et les performances de
votre machine. Indique les principales opérations de maintenance et de graissage et leur
fréquence. À droite de chaque élément, il y a une case où vous pouvez écrire la date ou après
combien d'heures de fonctionnement le travail a été effectué.
Mise en garde
Tous les contrôles, réglages et remplacements non décrits dans ce manuel doivent être
effectués par votre revendeur officiel ou un centre de service spécialisé.
7.2.2. Moteur
Pour vidanger l'huile moteur, dévisser le bouchon d'huile lors de la remise en place du
bouchon, s'assurer que le joint est bien en place.
7.2.3. Tambours
La batterie doit être soigneusement entretenue pour assurer une longue durée de vie. La
batterie de la machine doit toujours être chargée :
-
Avant d'utiliser la machine pour la première fois après l'achat.
Avant de laisser la machine inutilisée pendant une longue période.
Avant de démarrer la machine après une longue période d'inactivité.
Lisez attentivement et respectez les instructions de recharge de la batterie. Si vous ne suivez
pas les instructions ou ne chargez pas la batterie, vous risquez d'endommager de manière
permanente les cellules de la batterie.
Une batterie déchargée doit être rechargée dès que possible. La recharge doit être effectuée
à l'aide d'un chargeur de batterie à tension constante. D'autres systèmes de charge peuvent
endommager la batterie de manière irréversible.
7.3. Vérifications et ajustements
7.3.1. Alignement de l'en-tête
Le plateau de coupe doit être correctement réglé pour obtenir une bonne coupe.
Pour de bons résultats de coupe, l'avant doit toujours être 5 à 6 mm plus bas que l'arrière.
-
Placez la machine sur une surface plane et vérifiez la pression des pneus.
Placez des blocs de 30 mm sous le bord avant du plateau et des blocs de 35 mm sous
le bord arrière, puis mettez le levier de levage en position "2".
Le réglage de la tige de réglage avant gauche, de la tige de réglage droite et de la tige
de réglage arrière droite maintient le pont en contact avec les poulies.
Ajustez la tige de levage pour maintenir le pont en contact avec les blocs.
32
FR
tige de réglage arrière
droite
tige de réglage
avant droite
tige de
réglage
avant
gauche
tige de
levage
Important
Sur herbe plate, si nécessaire, vous pouvez modifier la position de la
roue pour obtenir une coupe plus basse.
Sur le gazon surélevé, vous devez placer la roue dans le trou "A". En
cas de doute, contactez votre revendeur.
7.4. Démontage et remplacement
7.4.1. Remplacement de roue
Arrêtez la machine sur un sol plat et placez une cale sous une
partie porteuse du châssis du côté où la roue doit être changée.
Les roues sont maintenues en place par un circlip amovible à l'aide
d'un tournevis.
Clé
Si vous devez remplacer une ou les deux roues arrière, elles ont
le même diamètre et vérifiez que le plateau de coupe est de niveau
pour éviter une coupe inégale. Vous devez vous assurer que la clé Machine
et la rondelle sont bien en place.
à laver
Avant de remonter la roue, appliquez de la graisse sur l'axe.
Remettez l'anneau élastique et la rondelle d'appui en place.
7.4.2. Remplacement et réparation de pneus
Les pneus sont "Tubeless", donc toute crevaison doit être réparée par un réparateur de pneus
suivant les procédures requises pour ce type de pneu.
7.4.3. Remplacement d'un fusible
La machine est équipée de fusibles 10A. Lorsqu'il souffle, la
machine s'arrête, le voyant du tableau de bord s'éteint et la
batterie s'épuise progressivement, la machine aura du mal à
démarrer.
Retirez le fusible et remplacez-le par un fusible du même type.
33
FR
Important
Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible du même type et du même
ampérage, et jamais par un fusible de calibre différent.
7.4.4. Démontage, remplacement et montage des lames
Mise en garde
Portez toujours des gants de travail lorsque vous manipulez les lames. Avant d'inspecter ou
de retirer la lame, arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Les lames endommagées ou tordues doivent toujours être remplacées par des lames
d'origine.
Assurez-vous que les lames sont correctement équilibrées. Assurez-vous de les remettre au
bon endroit en vous référant au code et au sens de rotation estampé à l'extérieur de chaque
lame.
Démontage : Desserrez la vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Montage: Vérifiez que la partie concave de la rondelle
à disque appuie contre la lame.
rondelle plate
Machine à
laver
Vis
Remontez les moyeux de l'arbre, en vous assurant que
la clavette est bien en place.
Serrer les vis:Serrez dans le sens des aiguilles d'une
montre avec une clé dynamométrique calibrée à 40 ~
45 N.m.
7.4.5. Remplacement de la courroie
Le remplacement de la courroie doit être effectué dans un centre de service agréé. Remplacez
les courroies dès qu'elles montrent des signes évidents d'usure. Utilisez des sangles d'origine.
7.5. Lubrification
-
Appliquez de la graisse avec un injecteur dans les zones indiquées.
Appliquez deux ou trois injections de graisse et essuyez l'excès de graisse.
Lubrifiez les zones indiquées avec de l'huile moteur.
Essuyez la zone propre, appliquez quelques gouttes d'huile, puis essuyez les gouttes
ou les déversements.
Important
Ne salissez pas la courroie, la mâchoire de frein ou le pneu avec de la graisse ou de l'huile ;
l'huile ou la graisse les endommagera.
34
FR
8. SOLUTION DE PROBLÈMES
Mise en garde
Risque de blessure si le moteur est démarré par inadvertance. Protégez-vous contre les
blessures. Avant d'effectuer tout travail sur cette tondeuse :
-
Éteignez le moteur.
Retirez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
Attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées et que le moteur ait
complètement refroidi.
Retirez le connecteur de la bougie d'allumage du moteur afin que le moteur ne puisse
pas démarrer par inadvertance.
Problème
cause possible
La solution
1. Le connecteur du fil du phare n'est
pas connecté.
3. La batterie n'est pas connectée
correctement.
Arrêtez la clé en position « STOP » et branchez le
câble des phares.
Arrêtez la clé en position "STOP" et remplacez les
ampoules.
Connectez le fil rouge à la borne (+) de la batterie et le
fil noir à la borne (–) de la batterie.
4. Commutateur d'allumage défectueux.
Remplacer l'interrupteur d'alimentation.
5. Mauvaise batterie
Testez et rechargez ou remplacez la batterie.
6. Court-circuit dans le câblage.
Contactez votre distributeur.
1. Les conditions de démarrage ne sont
pas remplies.
2. Il n'y a pas de carburant dans le
réservoir de carburant.
3. Mauvais contact entre le câble et le
pôle de la batterie.
Vérifiez que toutes les conditions de démarrage sont
remplies.
Arrêtez la clé en position « STOP » et remplissez le
réservoir de carburant.
4. Batterie morte ou défectueuse
Testez et rechargez ou remplacez la batterie.
2. Ampoules défectueuses.
l'éclairage ne
fonctionne pas
Le système de
démarrage ne
démarre pas le
moteur
35
Vérifiez les connexions.
FR
5. Fusible défectueux.
Remplacez le fusible. Si le fusible saute à plusieurs
reprises, déterminez la cause (généralement un courtcircuit).
6. Filtre à air obstrué.
Nettoyez le filtre à air.
7. Bougie défectueuse.
Vérifiez la connexion de la douille de la bougie,
nettoyez ou remplacez la bougie.
8. Pédale de frein défectueuse.
Contactez votre revendeur ou centre de service.
9. L'interrupteur d'embrayage/frein n'est
pas enfoncé.
Poussez le bouton de prise de force en position
ARRÊT.
10. Relais de démarrage défectueux
Remplacer le relais de démarreur.
11. Commutateur d'allumage
défectueux
1. Problème de carburateur.
Remplacer l'interrupteur d'alimentation.
2. Filtre à air obstrué.
Le moteur
tourne
irrégulièrement
3. Évent du réservoir de carburant
obstrué.
4. L'herbe est trop haute.
1. Filtre à air obstrué.
2. Régime moteur trop bas.
3.Vitesse de déplacement trop élevée.
Le moteur
semble faible
4. Bougie défectueuse.
5. Évent du réservoir de carburant
obstrué.
La batterie ne
charge pas
La machine ne
bouge pas
1. Fusible défectueux.
2. Mauvais contact entre les pôles de la
batterie et les câbles.
Vérifiez les connexions.
1. Le frein est activé.
Maintenez la pédale de frein enfoncée et desserrez le
frein de stationnement, relâchez lentement la pédale
de frein pour faire avancer la machine.
2. Boîte de vitesses déconnectée (boîte
hydrostatique).
3. Courroie d'entraînement
déconnectée.
4. Courroie d'entraînement défectueuse
ou usée.
Engagez la boîte de vitesses.
Enclenchez la sangle en place.
Remplacer la courroie d'entraînement.
Vérifiez et serrez toutes les lames ou contactez votre
revendeur officiel.
Vérifier et serrer tout
boulons du moteur et du châssis.
1. Lames desserrées.
2. Moteur desserré.
fortes vibrations
Contactez votre distributeur officiel.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Voir le manuel du
moteur.)
1. Vérifiez et remplacez le filtre à carburant si
nécessaire ; (voir manuel du moteur ou contacter votre
concessionnaire).
2. Videz le réservoir de carburant et faites le plein avec
du carburant frais.
Réduisez la vitesse de déplacement en fonction de la
hauteur de l'herbe et/ou augmentez la hauteur de
coupe.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Voir manuel du
moteur)
Augmentez la manette des gaz.
Régler à une vitesse de déplacement inférieure.
Remplacez la bougie d'allumage ; consulter le manuel
du moteur.
1. Vérifiez et remplacez le filtre à carburant si
nécessaire ; (voir manuel du moteur ou contacter votre
concessionnaire).
2. Videz le réservoir de carburant et faites le plein avec
du carburant frais.
Remplacez le fusible. Si le fusible saute à plusieurs
reprises, déterminez la cause (généralement un courtcircuit). Contactez votre distributeur.
3. Déséquilibre d'une ou des deux
lames suite à des dommages.
4. L'ensemble de coupe est coincé
5. Le support du moteur n'est pas serré.
6. Courroie endommagée.
1. Lames émoussées ou usées.
36
Contactez votre distributeur officiel.
Nettoyez l'ensemble de coupe.
Contactez votre distributeur ou point de vente.
Remplacer la courroie.
Affûtez ou remplacez les lames de coupe.
FR
2. Différentes pressions d'air dans les
pneus des côtés gauche et droit.
Vérifiez et ajustez la pression des pneus.
3. Réglage du corps de tondeuse.
Résultats de
coupe inégaux
ou médiocres
4. Herbe longue et/ou mouillée.
5.Vitesse de déplacement trop élevée.
6. Herbe coincée sous le plateau de
coupe.
7. Patinage de la courroie
d'entraînement de coupe.
Vérifiez le réglage de la plate-forme ou contactez votre
revendeur.)
Adaptez le niveau de coupe et la vitesse de conduite
aux conditions de coupe.
Régler à une vitesse de déplacement inférieure.
Nettoyer correctement l'intérieur du carter (Utiliser un
accessoire adapté pour accéder au nettoyage du carter
de tondeuse).
Remplacer la courroie d'entraînement de coupe.
Noter: Les erreurs qui se produisent lors de l'utilisation de votre tondeuse autoportée ont souvent des
causes simples que vous pouvez corriger vous-même. Cependant, si vous avez des questions ou si
des problèmes persistent après avoir effectué les opérations ci-dessus, veuillez contacter votre
revendeur ou centre de service.
9. GARANTIE
Millasur garantit que si votre produit souffre d'un défaut de fabrication pendant la période de
garantie établie, contactez ou rendez-vous dans votre point de vente.
Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit
être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé
d'origine, si applicable à l'appareil, accompagné de votre preuve d'achat appropriée.
9.1. Période de garantie
La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier
acheteur initial et sa durée sera celle établie par le décret-loi royal pour la protection des
consommateurs et des utilisateurs en situation de vulnérabilité sociale et économique pour
l'année correspondant au moment de l'achat du produit.
Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel
cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient
d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
9.2. Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performance
causés par :
-
Usure naturelle d'usage.
Mauvaise utilisation, négligence, utilisation imprudente ou manque d'entretien.
37
FR
-
-
-
-
-
Les défauts causés par une utilisation incorrecte, les dommages causés par des
manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou l'utilisation de
pièces de rechange non originales.
Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les
câbles, les prises ou les accessoires tels que les perceuses, les forêts, les lames de
scie, etc.
Dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications.
Utilisation et stockage incorrects (référence explicite que les règles décrites dans le
mode d'emploi n'ont pas été suivies).
Usure du client (par exemple, lames de scie cassées, balais de charbon usés, etc.).
L'usure secondaire et les dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de
lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe due à des fentes de
refroidissement bloquées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages
causés par le gel, etc.)
Dommages résultant manifestement d'une utilisation excessive/surcharge.
Dommages causés par des approvisionnements inappropriés (par exemple, mauvais
carburant)
Défaillance induite par la charge des composants ou des accessoires du boîtier en
raison d'une contrainte anormale
Déformation induite par la charge des composants ou des accessoires du boîtier en
raison d'une contrainte anormale.
Dommages résultant du fonctionnement de fournitures trop remplies ou qui fuient en
raison d'un stockage inapproprié, dans des agents de nettoyage appropriés ou d'autres
produits chimiques nocifs.
Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par
exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.)
Dommages causés par une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
Dommages causés par un mauvais entretien.
Tout dommage causé par le non-respect du mode d'emploi
Tout produit qui a été tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié.
Tout produit connecté à une source d'alimentation inadéquate (ampères, tension,
fréquence).
Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques,
physique, choc) ou des substances étrangères.
Utilisation d'accessoires ou de pièces inappropriés.
Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts
résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport.
De plus, la garantie est annulée si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/le numéro
de série sur la machine a été altéré ou supprimé.
L'entretien de routine, les mises au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie.
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de
garantie, pour plus d'informations, contactez votre revendeur Anova le plus proche.
9.3. En cas d'incident
La garantie doit être correctement remplie avec toutes les informations demandées, et
accompagnée de la facture d'achat.
38
FR
Anova se réserve le droit de refuser toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou s'il est
clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, évents nettoyés, graissage,
balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.).
Par usage privé, on entend l'usage domestique personnel par un consommateur final. Au lieu
de cela, l'utilisation commerciale signifie toutes les autres utilisations, y compris les utilisations
à des fins commerciales, génératrices de revenus ou de location. Une fois que le produit a été
utilisé à des fins commerciales, il sera désormais considéré comme un produit à usage
commercial aux fins de cette garantie.
Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de
garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez
www.millasur.com.
Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous
pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur
www.anova.es.
10.
ENVIRONNEMENT
Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la
rapportant à un centre de recyclage. Ne versez pas d'huile usagée dans les égouts,
la terre, les rivières, les lacs ou les mers.
Jetez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines
avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent
être classés selon leur nature et peuvent être recyclés.
Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter
l'emballage dans les ordures ménagères. Jetez ces emballages dans un point de collecte
officiel des déchets.
39
FR
11.
A ÉCLATÉ
TC108LH
A
B
40
FR
C
D
41
FR
E
F
42
FR
G
H
43
FR
I
J
44
FR
K
L
45
FR
12.
CERTIFICAT CE
SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAGNE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, ce document confirme que, de par sa conception
et sa construction, et selon le marquage CE imprimé dessus par le fabricant, la machine
identifiée dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales de
santé et de sécurité des directives CE susmentionnées. Cette déclaration valide le produit pour
afficher le symbole CE.
Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le
fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité.
Nom de la machine : TRACTEUR DE PELOUSE
Modèle: TC108LH
Norme reconnue et approuvée à laquelle il se conforme :
Directive 2006/42/CE
2014/30/UE
2016/1628
(UE) 2017/654 modifié par (UE) 2018/989
(UE) 2017/655 modifié par (UE) 2018/987
(UE) 2017/656 modifié par (UE) 2018/988
2000/14/CE modifiée par la directive 2005/88/CE
2011/65/UE
Testé conformément à la réglementation :
EN ISO 5395-1:2013+A1
EN ISO 5395-3:2013+A1+A2
ENISO 12100:2010
ENISO 14982:2009
Sceau de la société
07/11/2022
46

Manuels associés