Simplicity 7800315 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Simplicity 7800315 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité et mode d’emploi de la
TONDEUSES À SIÈGE
SÉRIE 0
Modèles
LT195420 (7800206)
CLT195420 (7800313)
LT23460 (7800207)
CLT23460 (7800315)
LT24520 (7800212)
CLT24520 (7800317)
SLT23460 (7800342)
SLT24520 (7800343)
CSLT23460 (7800344)
CSLT24520 (7800345)
SLT23460FC (7800316)
SLT24520FC (7800318)
REMARQUE : Les caractéristiques sont correctes au moment de l’impression et sont sujettes à modifications sans préavis.
* La puissance continue réelle du moteur est susceptible d’être inférieure en raison de limites d’exploitation et de facteurs environnementaux. Pour plus de détails,
voir « Information sur la puissance nominale du moteur ».
Manual No. 7102556 (Rev. ‘-’, 4/17/2008)
TP 121-5396---TC-N
Merci d’avoir acheté ce produit Snapper de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la
marque Snapper. Lorsqu’elle est utilisée et entretenue conformément aux instructions de ce manuel, la tondeuse Snapper
fournira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des mesures de sécurité pour vous mettre au courant des risques et des dangers liés aux tondeuses et
comment les éviter. Dans la mesure où Snapper ne sait pas nécessairement pour quelles applications cette tondeuse sera
utilisée, il est important que vous lisiez et compreniez ces instructions. Garder ce manuel près de la tondeuse comme référence.
Cette tondeuse nécessite un assemblage final avant utilisation. Reportez-vous aux instructions d’assemblage final dans la
section Assemblage de ce manuel. Suivez complètement les instructions.
Comment nous joindre
Vous n’avez jamais besoin de chercher loin pour trouver les services et les supports de Briggs & Stratton pour votre tondeuse.
Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 détaillants de service agréés Briggs & Stratton, partout dans le monde, qui
fournissent des services de qualité. Vous pouvez également contacter le service à la clientèle de Snapper au 1-800-317-7833
ou en visitant le site web www.snapper.com.
Tondeuse
Numéro de modèle _____________________________________
Numéro de série
_____________________________________
Moteur
Modèle
_____________________________________
Type
_____________________________________
Habillage
_____________________________________
Date d’achat
Il est très important d’enregistrer l’achat auprès de Snapper pour assurer la couverture par la garantie. Envoyez
l’enregistrement du produit par courrier à :
Snapper - P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 - État-Unis.
SNAPPER est une marque de commerce de
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Jefferson, WI, États-Unis.
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2008, Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Table des matières
Sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Importantes consignes de sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pictogrammes internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Sac de pièces - Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT ! Avant de commencer à tondre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
7
8
9
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduire et arrêter la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
16
18
19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
22
26
27
28
38
39
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guide de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!
AVERTISSEMENT
!
Les bornes de batterie, les cosses et autres accessoires
associés contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques décrétées responsables de
cancer, anomalies congénitales et autres troubles de la
reproduction par l’état de Californie. Se laver le mains
après manipulation.
!
45
AVERTISSEMENT
!
L’échappement du moteur, certains de ses constituants et
certaines parties du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques décrétées responsables de cancer et
autres troubles de la reproduction par l’état de Californie.
Français
1
!
!
Importantes consignes de sécurité de l’opérateur
AVERTISSEMENT : Cette puissante machine de coupe est capable d’amputer les mains et les pieds et peut
projeter des objets susceptibles de causer des blessures et des dégâts ! Veiller à respecter les consignes de
SÉCURITÉ sous peine de blessures graves ou de mort de l’opérateur et autres personnes. Le propriétaire de
la machine doit comprendre ces instructions et doit autoriser uniquement les personnes qui comprennent
ces instructions à utiliser la machine. Toute personne qui utilise la machine doit être saine d’esprit et de
corps et ne doit être sous l’emprise d’aucune substance susceptible d’altérer la vue, la dextérité ou le
jugement. Pour toute question concernant la machine et pour laquelle le concessionnaire n’a pas de réponse
satisfaisante, appeler ou écrire au Service après-vente : Customer Service Department, SNAPPER,
McDonough, Georgia 30253. Téléphone : (1-800-317-7833).
Protection des enfants
Des accidents tragiques sont possibles si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. Les
enfants que l’on a transportés par le passé risquent
d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine. Ne jamais supposer que
les enfants resteront au dernier endroit où ils ont été vus.
1. GARDER les enfants hors de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive d’un adulte responsable autre que
l’opérateur.
2. NE PAS permettre aux enfants de rester près d’une machine
en état de fonctionnement (même si la lame est EN ARRËT).
3. NE PAS permettre aux enfants ou à toute personne de
monter sur la machine, les accessoires ou les équipements
tractés (même si les lames sont EN ARRËT). Ceci peut
entraîner des graves blessures.
4. NE PAS laisser d’enfants pré-adolescents utiliser la
machine.
5. PERMETTRE uniquement à des adultes responsables et à
des adolescents à l’esprit mûr sous l’étroite surveillance
d’un adulte d’utiliser la machine.
6. NE PAS faire fonctionner les lames dans le sens inverse.
ARRÊTER LES LAMES. REGARDER vers le bas et derrière
soi pour VOIR s’il y a des enfants, animaux ou autres
dangers avant et pendant la marche arrière.
7. FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE PRÉCAUTION à
l’approche de coins sans visibilité, buissons, arbres et
autres obstacles à la vue.
Protection contre le renversement
Les pentes sont un facteur important dans les accidents
dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui
peuvent résulter en blessures graves voire la mort. FAIRE
PREUVE DE PRUDENCE supplémentaire sur toutes les
pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on
n’est pas confortable, ne pas faire fonctionner la machine.
Faire preuve de beaucoup de précaution avec les bacs de
ramassage et autres accessoires susceptibles d’altérer la
maniabilité et la stabilité de la machine. Se reporter au
Guide de pente à la fin de ce manuel.
1. NE PAS faire fonctionner la machine sur des pentes qui
dépassent 15 degrés (pente de 27%).
2. Faire preuve D’EXTRÊME PRUDENCE sur les pentes audessus de 10 degrés (pente de 18%). ARRÊTER les lames
dans les montées. Utiliser une lente vitesse et éviter les
virages brusques et serrés.
3. NE PAS utiliser la machine en avant et en arrière à
travers des pentes. Travailler de haut en bas Pratiquer sur
les pentes avec les lames en arrêt
Protection contre le renversement
(Suite de la colonne précédente)
4. ÉVITER de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si la machine s’arrête en montée ou si les pneus
perdent leur traction, ARRÊTER les lames et descendre
lentement.
5. PRENDRE GARDE aux trous et autres dangers
dissimulés. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Rester
à l’écart de fossés, avaloirs, ponceaux, clôtures et autres
objets en saillie.
6. GARDER UNE DISTANCE SÛRE (91 cm [3 pieds] au
minimum) à l’écart des bords des fossés et des autres àpics. La machine peut se basculer si l’une de ses extrémités
s’affaisse.
7. Toujours démarrer la marche avant lentement et avec
précaution.
8. Utiliser des poids ou un porte-charge lesté
conformément aux instructions fournies avec le sac de
ramassage. NE PAS utiliser la machine sur des pentes qui
dépassent 10 degrés (pente de 18%) lorsqu’elle est équipée
d’un sac de ramassage.
9. NE PAS essayer de stabiliser la machine en mettant le
pied au sol.
10. NE PAS tondre de l’herbe mouillée. Une traction réduite
pourrait provoquer un glissement.
11. Choisir un réglage de vitesse suffisamment bas pour ne
pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse dans une pente.
Les pneus peuvent perdre de leur traction sur les pentes
même si les freins fonctionnent correctement.
12. NE PAS utiliser la machine en cas de doute concernant
la traction, la conduite ou la stabilité.
13. Toujours garder la machine embrayée en descendant
des pentes. NE PAS mettre au point mort (ou actionner le
débrayage d’avance hydraulique) pour descendre une pente
en roue libre.
Préparation
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel et sur la machine,
le moteur et les accessoires. Bien connaître les commandes
et l’utilisation appropriée de la machine avant le démarrage.
2. Seules des personnes mûres et responsables doivent
utiliser la machine et uniquement après une instruction
correcte.
3. Les données indiquent que les opérateurs de 60 ans ou
plus sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures
associées aux tondeuses à gazon. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
Français
2
www.snapper.com
!
Importantes consignes de sécurité de l’opérateur (suite)
!
Protection contre le renversement
Manipulation de l’essence
(Suite de la colonne précédente)
4. Manipuler l’essence avec précaution. L’essence est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Utiliser
uniquement un bidon d’essence homologué. NE PAS
enlever le bouchon d’essence ni ajouter d’essence avec le
moteur en marche. Faire le plein à l’extérieur uniquement,
avec le moteur arrêté et froid. En cas de déversement de
carburant, nettoyer la machine. NE PAS fumer.
5. S’entraîner à utiliser la machine avec les LAMES EN
ARRÊT pour apprendre à connaître les commandes et
développer ses compétences.
6. Contrôler la zone à tondre et enlever tous les objets tels
que jouets, câbles, pierres, branches et autres objets
susceptibles de causer des blessures en cas d’éjection par
la lame ou de faire obstacle à la tonte.
7. Tenir les personnes et les animaux de compagnie à
l’écart de la zone à tondre. ARRÊTER immédiatement les
lames, ARRÊTER le moteur et ARRÊTER la machine si
quiconque entre dans la zone à tondre.
8. Contrôler fréquemment le bon fonctionnement et
l’emplacement des écrans, déflecteurs, commutateurs,
commandes de lame et autres dispositifs de sécurité.
9. Vérifier que tous les autocollants de sécurité sont bien
lisibles. Les changer s’ils sont endommagés.
10. Se protéger durant la tonte et porter des lunettes de
sécurité, un masque à poussière, un pantalon long et des
chaussures solides.
11. Savoir comment ARRÊTER rapidement les lames et le
moteur en cas d’urgence.
12. Faire preuve de beaucoup de précaution pour charger
ou décharger la machine sur une remorque ou un camion.
13. Vérifier fréquemment l’absence d’usure et de
détérioration des pièces du sac de ramassage et les
changer le cas échéant pour éviter les blessures par
projection d’objets à travers les parois usées ou déchirées.
(Suite de la colonne précédente)
9. Garder en permanence le pistolet au contact du rebord
de l’ouverture du réservoir ou du bidon d’essence jusqu’à la
fin du plein. NE PAS utiliser le loquet d’ouverture du pistolet
10. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
11. Ne jamais trop remplir un réservoir d’essence. Remettre
le bouchon d’essence en place et bien serrer.
Manipulation de l’essence
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
1. Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement un bidon d’essence homologué.
3. NE PAS enlever le bouchon d’essence ni ajouter
d’essence avec le moteur en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. NE PAS refaire le plein d’essence à l’intérieur.
5. NE PAS remiser la machine ou le bidon d’essence en
présence d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une veilleuse,
telle que dans un chauffe-eau ou autre appareil.
6. NE PAS remplir les bidons d’essence à l’intérieur d’un
véhicule ou sur un camion ou un plateau de camion
recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol
à l’écart du véhicule avant de les remplir.
7. Décharger la machine à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Si ce n’est pas
possible, faire le plein avec un bidon portable plutôt qu’avec
le pistolet de pompe à essence.
8. NE PAS démarrer une machine à essence dans un
véhicule ou une remorque fermés.
Fonctionnement
1. Monter sur la machine et en descendre par le côté
gauche. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture de
décharge.
2. Démarrer le moteur depuis le siège de conduite, si
possible. Vérifier que les lames sont à l’ARRÊT et que le
frein de stationnement est engagé.
3. NE PAS quitter la machine avec le moteur en marche.
ARRÊTER le moteur, ARRÊTER les lames, ENGAGER le
frein et retirer la clé avant de quitter le siège de conduite,
quelle qu’en soit la raison.
4. NE PAS utiliser la machine à moins d’être correctement
assis avec pieds sur les repose-pieds ou la (les) pédale(s).
5. ARRÊTER LES LAMES et le MOTEUR et s’assurer que les
lames sont arrêtées avant d’enlever le sac de ramassage ou
de déboucher la tondeuse afin d’éviter la perte de doigts ou
de la main.
6. Les lames doivent être à l’ARRÊT sauf durant la tonte.
Régler les lames sur la plus haute position pour tondre sur
un sol irrégulier.
7. Garder les mains et les pieds à l’écart des lames en
rotation sous le carter. NE PAS poser le pied au sol tant que
les lames sont en MARCHE ou que la machine est en
déplacement.
8. NE PAS utiliser la machine sans sac de ramassage entier
ou protections en place et en état de marche. NE PAS
diriger l’éjection vers des personnes, voitures, fenêtres ou
portes.
9. Ralentir avant de tourner.
10. Prendre garde à la circulation à proximité ou pour
traverser une chaussée.
11. ARRÊTER immédiatement le moteur après avoir heurté
un obstacle. Examiner la machine et réparer les dommages
avant de reprendre l’utilisation.
12. Utiliser la machine uniquement durant la journée ou
sous une bonne lumière artificielle.
13. Faire preuve de PRÉCAUTION pour tracter des charges.
Limiter les charges à celles pouvant être contrôlées sans
danger et attacher les charges à la plaque d’attelage
conformément aux instructions des accessoires SNAPPER.
14. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué peut
entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. Se
déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire
pour s’arrêter.
15. NE PAS faire fonctionner le moteur dans un espace
fermé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un poison mortel.
16. NE PAS éjecter de matières contre un mur ou autre
obstacle. Ces matières peuvent rebondir vers l’opérateur.
17. Utiliser exclusivement des accessoires homologués par
le fabricant. Pour la pose et l’utilisation des accessoires,
voir les instructions du fabricant.
Français
3
!
Importantes consignes de sécurité de l’opérateur (suite)
Remorquage
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage
prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l’équipement
remorqué autrement qu’au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
limites de poids du matériel remorqué et le remorquage sur
les pentes.
3. NE PAS permettre la présence d’enfants ou autres
personnes sur le matériel remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué peut
entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s’arrêter.
Entretien
1. NE PAS remiser la tondeuse ou le bidon d’essence dans
un endroit où les vapeurs peuvent atteindre une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’un
chauffe-eau, d’une chaudière, d’un sèche-linge ou autre
appareil à gaz. Laisser le moteur refroidir avant de remiser
la machine dans un espace fermé. Remiser le bidon
d’essence hors de portée des enfants dans un bâtiment
inoccupé et bien aéré.
2. Pour diminuer les risques d’incendie et le surchauffe du
moteur, garder le moteur exempt d’herbe, de feuilles et
d’excès de graisse
3. Lors de la vidange du réservoir d’essence, vider l’essence
dans un récipient homologué, à l’extérieur et à l’écart de
flammes nues.
4. Vérifier les freins fréquement ; ajuster, réparer ou
remplacer selon le besoin.
5. Garder tous les boulons, écrous et vis bien serrés.
Vérifier que toutes les goupilles fendues sont en bonne
place.
!
Entretien
(Suite à la colonne suivante)
6. Toujours prévoir une aération suffisante durant la marche
du moteur. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel
7. Débrancher le câble négatif (noir) de la batterie avant
tout travail d’entretien ou de réparation. Le lancement du
moteur peut causer des blessures.
8. NE PAS travailler sous une machine sans cales de
sécurité.
9. Effectuer les réglages et l’entretien du moteur
uniquement avec le moteur arrêté. Débrancher le ou les
câble de bougie et les attacher à l’écart de la ou des
bougies.
10. NE PAS changer les réglages du régulateur de vitesse ni
faire tourner le moteur en surrégime.
11. Lubrifier la machine aux intervalles indiqués dans le
manuel pour éviter le grippage des commandes.
12. Les lames de la tondeuse sont affûtées et coupantes.
Envelopper les lames ou porter des gants de cuir épais et
faire preuve de PRÉCAUTION pour les manipuler.
13. NE PAS mettre la bougie à la terre contre le bord du
trou de bougie pour vérifier l’étincelle ; cela peut enflammer
les vapeurs s’échappant du moteur.
14. Faire réviser la machine par un concessionnaire
SNAPPER agréé au moins une fois par an et faire poser tout
nouveau dispositif de sécurité par le concessionnaire.
15. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions
et les remplacer au besoin.
16. Utiliser exclusivement des pièces de rechange
SNAPPER d’origine pour assurer le maintien des normes
d’origine.
Français
4
www.snapper.com
Pictogrammes Internationaux
IMPORTANT : Les pictogrammes suivants se trouvent sur la machine ou dans la documentation qui l’accompagne. Avant
d’utiliser la machine, étudier et comprendre l’objet de chaque pictogramme.
C
B
A
F
E
D
15° maxi
G
H
K
J
I
maxi ± 90 N maxi ± 150 N
N
M
L
P
O
Figure 1 : Pictogrammes de mise en garde
G - AVERTISSEMENT : Projection
d’objets. Tenir les personnes
présentes à distance. Lire toutes les
instructions d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
H - AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
cette machine sur des pentes
supérieures à 15°.
I - DANGER : Tenir les personnes,
spécialement les enfants, à l’écart de
la machine.
J - DANGER : Ne pas poser le pied.
A - Avertissement
B - Protéger les yeux. Les gaz explosifs
peuvent causer la cécité ou des
blessures.
C - Éviter les étincelles, les flammes ou
la fumée.
D - L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou des brûlures graves
E - Rincer les yeux immédiatement avec
de l’eau. Appeler rapidement un
médecin.
F - IMPORTANT : Lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cette
machine.
A
I
B
C
J
K
E
D
L
Figure 2 : Pictogrammes de commande et d’utilisation
A - Démarrage du moteur
F - Frein de stationnement
B - Éclairage
G - Embrayage
C - Arrêt du moteur
H - Lent
D - Marche du moteur
I - Rapide
E - Frein
J - Starter
K - DANGER : Tenir les mains et les
pieds à l’écart de la lame en
rotation.
L- DANGER : Tenir les mains à l’écart
de la lame en rotation.
M - DANGER : Débrancher le câble de
bougie avant toute intervention sur
la machine.
N - AVERTISSEMENT : Surface chaude.
O - AVERTISSEMENT : Faire preuve de
précaution pour brancher ou
débrancher des accessoires.
P - AVERTISSEMENT : Écrasement de
doigts.
F
M
G
H
N
K - Huile
L - Commande de rotation de lame
M - Élever
N - Carburant
Français
5
Assemblage
Lire et suivre les instructions d’assemblage et de
réglage de la tondeuse.
Toute la visserie est dans le sac de pièces. Ne
jeter aucune pièce ou matériel avant d’avoir
assemblé la machine.
REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et la droite
décrivent l’emplacement d’une pièce vue depuis la position
de conduite sur le siège.
AVERTISSEMENT : Avant toute opération
d’assemblage ou d’entretien sur la tondeuse,
débrancher le câble de la bougie.
Sac de pièces - Contenu
La visserie et autres pièces détachées sont représentées
cidessous. La visserie est représentée en taille réelle. La
quantité est indiquée entre parenthèses ( ).
A
C
B
D
E
F
G
H
Figure 3 : Contenu du sac de pièces
A - (2) Boulon de carrosserie
B - (2) Écrou à oreilles
C - (1) Boulon
D - (1) Rondelle
E - (2) Bouton de commande
F - (2) Rondelle
G - (1) Clés et anneau
H - (1) Couvre-bornes
Français
6
www.snapper.com
Installation du siège
Montage du volant
Comment installer le siège
1. Retirer avec soin le sac en plastique du siège. Utiliser
la visserie représentée ci-dessous pour installer le
siège. La visserie est représentée en taille réelle.
Comment monter le volant
Outillage nécessaire : Clé à douille de 3/8 po
Attacher le volant comme suit :
A
B
A
B
Figure 6 : Pièces du volant
A - Vis (voir aussi « C » à la Figure 3)
B - Rondelle (voir aussi « D » à la Figure 3)
Figure 4 : Pièces du siège
A - Boulon à oreilles (voir aussi « E » à la Figure 3)
B - Rondelle (voir aussi « F » à la Figure 3)
REMARQUE : Des éléments de visserie peuvent être attachés
au siège pour l’expédition, si c’est le cas, retirer la visserie
avant de poursuivre.
2. Aligner les trous de la charnière du siège avec les
trous du siège (Figure 5). Attacher le siège à la
charnière du siège avec la visserie comme sur
l’illustration.
3. Vérifier la position d’utilisation du siège. Si le siège
doit être ajusté, desserrer les deux boulons à oreilles.
Glisser le siège en avant ou en arrière le long des trous
de réglage du siège comme sur l’illustration. Serrer les
boulons à oreilles (A).
E
1. S’assurer que les roues avant pointent droit devant.
2. Enfiler les soufflets sur la colonne de direction
(Figure 7).
REMARQUE : Avant d’attacher le volant, s’assurer que
les roues avant sont droites et pointent vers l’avant.
Voir l’alignement correct du volant sur la Figure 7.
3. Enfiler le volant sur la colonne de direction.
4. Utiliser la visserie représentée ci-dessus pour fixer le
volant. La visserie est représentée en taille réelle. Serrer
la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée puis ajouter 1/4
tour. NE PAS trop serrer.
5. Attacher le couvercle sur le volant.
6. Certains modèles ont un autocollant en option dans le
sac de pièces. Poser l’autocollant au centre du volant
comme sur l’illustration.
D
C
B
A
Figure 5 : Siège
A - Boulon à oreilles
B - Rondelle
C - Trou de réglage du siège
D - Charnière du siège
E - Siège
Français
7
C
D
A
B
E
F
G
H
Figure 7 : Colonne de direction
A - Vis
B - Rondelle
C - Couvercle
D - Autocollant (en option)
E - Volant
F - Soufflets
G - Colonne de direction
H - Droit
Batterie sans entretien
IMPORTANT : Avant de raccorder les câbles à la batterie,
vérifier la date sur la batterie. La date sur la batterie indique
si la batterie doit être chargée.
1. Vérifier le dessus et les côtés de la batterie pour trouver
la date (Figure 9).
2. Si la batterie est mise en service avant la date figurant
sur la batterie, les câbles de batterie peuvent être
raccordés sans charger la batterie. Voir la section
« Comment poser les câbles de batterie ».
3. Si la batterie est mise en service après la date figurant
sur la batterie, la batterie doit être chargée. Voir la
section « Comment charger la batterie sans entretien ».
Comment charger la batterie sans entretien
AVERTISSEMENT : Ne pas fumer durant la charge
de la batterie. Garder la batterie à l’écart de toute
étincelle. Les vapeurs dégagées par l’acide de
batterie peuvent provoquer une explosion.
1. Enlever la batterie et son bac.
2. Enlever le capuchon protecteur de la borne de batterie.
3. Utiliser un chargeur de batterie de 12 V pour charger la
batterie. Charger à un régime de 6 ampères pendant
une heure. En l’absence de chargeur, faire charger la
batterie par un centre de service agréé.
4. Installer la batterie et le bac de batterie. S’assurer que
la borne positive (+) est à gauche.
Comment poser les câbles de batterie
AVERTISSEMENT : Pour éviter les étincelles,
brancher d’abord le câble rouge à la borne positive
(+) avant de brancher le câble noir.
Utiliser la visserie représentée ci-dessous pour poser les
câbles de batterie. La visserie est représentée en taille
réelle.
A
B
Figure 8 : Pièces pour câbles de batterie
A - Boulon de carrosserie (voir aussi « A » à la Figure 3)
B - Boulon à oreilles (voir aussi « B » à la Figure 3)
Français
8
www.snapper.com
1. Enlever le capuchon protecteur de la borne de batterie.
2. Attacher le câble rouge et le couvre-bornes (le cas
échéant) à la borne positive (+) avec la visserie comme
sur l’illustration (Figure 9).
3. Attacher le câble noir à la borne négative (-) avec la
visserie comme sur l’illustration.
D
E
A
C
B
F
A
H
G
Figure 9 : Batterie
A - Boulon de carrosserie
B - Écrou à oreilles
C - Câble noir
D - Borne positive (+)
E - Câble rouge
F - Batterie
G - Bac de batterie
H - Couvre-bornes (Voir aussi « H » à la Figure 3)
IMPORTANT ! Avant de commencer à tondre
•
•
•
•
•
•
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence.
Vérifier la pression des pneus.
Vérifier la hauteur du carter de coupe.
S’assurer que les câbles de la batterie sont attachés.
S’assurer que le câble est raccordé à la bougie.
AVERTISSEMENT : Avant toute opération
d’assemblage ou d’entretien sur la tondeuse,
débrancher le câble de la bougie.
REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et la droite
décrivent l’emplacement d’une pièce vue depuis la position
de conduite sur le siège.
Systéme de détection de présence de l’opérateur (Siège)
Le siège dispose d’un système de détection de présence de
l’opérateur pour arrêter la moteur quand l’opérateur quitte
son siège. Ce système n’est pas destiné à être utilisé pour
l’arrêt normal du moteur ou des lames. Avant de quitter le
siège, placer la commande de rotation de lame à la position
DÉBRAYAGE, amener le levier au point mort, engager le frein
de stationnement et arrêter le moteur.
Comment contrôler les contacteurs de verrouillage de
sécurité
Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de
verrouillage de sécurité, suivre les étapes ci-dessous.
1. Vérifier le contacteur de la commande de rotation de
lame. S’asseoir sur le siège. Enfoncer la pédale de
frein/embrayage. Placer la commande de rotation de
lame en position EMBRAYAGE. Mettre le contact en
position DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer.
En cas de démarrage du moteur, le contacteur est
défectueux et doit être remplacé.
2. Vérifier le contacteur de frein/embrayage. S’asseoir
sur le siège. Placer la commande de rotation de lame
en position DÉBRAYAGE. NE PAS enfoncer la pédale de
frein/embrayage Mettre le contact en position
DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer. En cas
de démarrage du moteur, le contacteur est défectueux
et doit être remplacé.
3. Vérifier le contacteur du système de détection de
présence de l’opérateur. NE PAS s’asseoir sur le
siège. Enfoncer la pédale de frein/embrayage. Placer
la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE. Mettre le contact en position
DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer. En cas
de démarrage du moteur, le contacteur est défectueux
et doit être remplacé.
4. Vérifier le contracteur de l’option de tonte en marche
arrière (RMO). S’asseoir sur le siège. Enfoncer la
pédale de frein/embrayage. Placer la commande de
rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Démarrer le
moteur et amener la commande de déplacement en
position marche arrière (R). Avec le moteur en marche,
placer la commande de rotation de lame en position
EMBRAYAGE. Le moteur doit s’arrêter. Si le moteur ne
s’arrête pas, le contacteur RMO est défectueux et doit
être remplacé.
Français
9
Comment préparer le moteur
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le
cas échéant.
REMARQUE : La marche d’un moteur neuf dégage parfois
une légère quantité de fumée. Cette fumée est causée par la
peinture ou l’huile sur ou autour du silencieux. Ceci est
normal et devrait se produit uniquement durant la première
utilisation.
Un manuel du moteur séparé est fournie avec la machine.
Voir les instructions du fabricant concernant le type d’huile
et d’essence à utiliser dans le manuel du moteur. Avant
d’utiliser la machine, lire les informations concernant la
sécurité, le fonctionnement, l’entretien et le remisage.
AVERTISSEMENT : Respecter les instructions du
fabricant du moteur concernant le type d’huile et
d’essence à utiliser. Toujours utiliser un bidon
d’essence sécurisé. Ne pas fumer durant le plein
d’essence. Ne pas faire le plein d’essence dans un
espace fermé. Avant de faire le plein d’essence,
arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir
pendant plusieurs minutes.
IMPORTANT : Cette machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou à
proximité de terres non aménagées boisées, broussailleuses
ou herbeuses, sauf si le système d’échappement du moteur
est équipé d’un pare-étincelles conforme à la réglementation
en vigueur (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé,
veiller à le maintenir en bon état de marche.
Ce qui précède est exigé par la loi dans l’état de Californie
(Section 4442 du California Public Resources Code). Il est
possible que d’autres juridictions prévoient des dispositions
semblables. Les lois fédérales s’appliquent sur les terrains
domaniaux. Pour équiper l’échappement d’un pare-étincelles,
consulter un centre de service après-vente agréé.
Dans certaines endroits, la réglementation exige l’utilisation
d’une bougie à résistance pour contrôler les signaux
d’allumage. Consulter un centre de service agréé pour
obtenir une bougie à résistance pour le moteur.
REMARQUE : La puissance continue réelle du matériel est
susceptible d’être inférieure en raison de limites
d’exploitation et de facteurs environnementaux.
Contrôler les pneus
REMARQUE : Les pneus peuvent être surgonflés pour
l’expédition.
Vérifier la pression des pneus. Des pneus surgonflés
produisent une conduite dure. En outre, en cas de mauvais
gonflage des pneus, le carter de coupe n’est pas horizontal.
La pression de gonflage recommandée est 1 bar (14 PSI).
Vérifier que le carter de coupe est de niveau
S’assurer que la tonte est toujours de niveau. Après avoir
tondu sur une courte distance, vérifier la surface coupée. Si
le carter de coupe ne tond pas horizontalement, voir
« Comment mettre le carter de coupe de niveau » dans la
section Entretien de ce manuel.
Français
10
www.snapper.com
Fonctions et commandes
E
F
A
G
H
I
J
B
K
C
D
A - Leviers de commande des gaz / commande de starter —
La commande des gaz augmente ou réduit le régime du
moteur. La commande de starter engage l’étrangleur pour
démarrer le moteur à froid. (Remarque : La commande de
starter est incorporée au levier de commande des gaz sur les
modèles de 42 pouces.)
G - Régulateur de vitesse — Verrouille la vitesse de marche
avant.
H - Option de tonte en marche arrière (RMO) — Permet
d’embrayer le carter de coupe durant le déplacement en
marche arrière.
C - Pédale de frein — Arrête rapidement la machine.
I - Contact d’allumage — Démarre et arrête le moteur.
(Remarque : L’interrupteur des phares est incorporé au
contact d’allumage.)
D - Levier de levage du carter — Modifie la hauteur de
coupe.
J - Levier de frein de stationnement — Engage le frein
lorsqu’on quitte la machine.
E - Commutateur de prise de force (modèles 46 et 52 po) —
Démarre et arrête la rotation des lames.
K - Pédale de commande de vitesse — Change la vitesse et
la direction de la machine.
F - Commande de rotation de lame (modèles 42 po) —
Démarre et arrête la rotation des lames.
L - Sectionneur de transmission automatique (non
représenté, sur l’arrière de la machine) — Débraye la
transmission.
B - Volant (enlevé pour plus de clarté) — Dirige la machine.
Français
11
Fonctionnement
Accessoires
Cette machine peut utiliser de nombreux accessoires
différents.
Pour tous les accessoires tractés ou les remorques, le poids
maximal brut est 113,4 kg (250 lb). Le poids brut est le
poids de l’accessoire ou de la remorque plus tout charge
dessus ou à l’intérieur.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes de plus de 10
degrés avec des accessoires tractés ou une remorque. Nous
avons inclus un guide de pente dans ce manuel pour aider à
déterminer la pente sur laquelle la machine doit être utilisée.
Ne jamais permettre à quelqu’un de se mettre debout ni de
monter sur un accessoire tracté ou une remorque.
Comment embrayer les lames (modèles de 42 po)
La commande de rotation de lame est placée au-dessus du
volant (Figure 10). Utiliser la commande de rotation de
lame pour embrayer les lames.
B
A
Utilisation des commandes
Comment utiliser la commande des gaz
Utiliser la commande des gaz pour augmenter et diminuer la
vitesse du moteur.
ATTENTION : Toujours faire fonctionner le moteur avec la
commande des gaz en position RAPIDE. Si le moteur
tourne pendant plusieurs minutes en dessous du régime
RAPIDE, le moteur et la transmission surchauffent et
peuvent être endommagés.
1. La position RAPIDE est marquée par un cran. En
marche normale et durant l’utilisation d’un sac de
ramassage, placer la commande des gaz en position
RAPIDE. Pour charger la batterie au maximum et faire
tourner le moteur et la transmission moins chaud, faire
fonctionner le moteur en position RAPIDE.
2. Pour le transport ou pour remorquer des accessoires
tractés, contrôler la vitesse de déplacement à l’aide de
la pédale de commande de vitesse.
3. Le régulateur du moteur est réglé d’usine pour produire
un rendement maximum. Ne pas ajuster le régulateur
pour augmenter le régime du moteur.
Figure 10 : Commande de rotation de lame (modèles de 42
po seulement)
A - Position DÉBRAYAGE
B - Position EMBRAYAGE de la commande de rotation de
lame
1. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la
commande de rotation de lame est en position
DÉBRAYAGE.
2. Placer la commande de rotation de lame en position
EMBRAYAGE pour faire tourner les lames.
REMARQUE : Si le moteur s’arrête lors de l’embrayage
des lames, c’est que le contacteur du siège n’est pas
activé. Veiller à bien s’asseoir au milieu du siège.
S’assurer aussi que le fil est connecté au contacteur du
siège.
3. Placer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE pour arrêter les lames. Avant de quitter le
siège de l’opérateur, s’assurer que les lames sont à
l’arrêt.
4. Avant de traverser un trottoir ou une route avec la
tondeuse, placer la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE.
AVERTISSEMENT : Toujours garder les mains et les
pieds à l’écart de la lame, de l’ouverture du
déflecteur et du carter de coupe lorsque le moteur
est en marche.
Français
12
www.snapper.com
Comment embrayer les lames (modèles de 46 et 52 po)
Le commutateur de prise de force est placé au-dessus et à
droite du volant (Figure 11). Utiliser le commutateur de PdF
pour embrayer les lames.
A
Figure 11 : Commutateur de PdF (modèles de 46 et 52 po
seulement)
A - Commutateur de PdF (représenté en position
DÉBRAYAGE)
1. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que le
commutateur de PdF est enfoncé en position
DÉBRAYAGE.
2. Tirer le commutateur de PdF jusqu’en position
EMBRAYAGE pour faire tourner les lames.
REMARQUE : Si le moteur s’arrête lors de l’embrayage
des lames, c’est que le contacteur du siège n’est pas
activé. Veiller à bien s’asseoir au milieu du siège.
S’assurer aussi que le fil est connecté au contacteur du
siège.
3. Enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en position
DÉBRAYAGE pour arrêter les lames. Avant de quitter le
siège de l’opérateur, s’assurer que les lames sont à
l’arrêt.
4. Avant de traverser un trottoir ou une route avec la
tondeuse, enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en
position DÉBRAYAGE.
AVERTISSEMENT : Toujours garder les mains et les
pieds à l’écart de la lame, de l’ouverture du
déflecteur et du carter de coupe lorsque le moteur
est en marche.
Comment utiliser la pédale de commande de vitesse
Le système d’entraînement utilise une transmission
automatique hydrostatique. La transmission hydrostatique
est très facile à utiliser. Ce type d’entraînement ne nécessite
pas de levier de vitesse ni de pédale d’embrayage.
La vitesse et la direction de déplacement sont controlées par
une simple pédale de commade de vitesse actionnée par le
pied droit. Ne pas utiliser la pédale de frein gauche durant la
marche normale. Utiliser la pédale de frein gauche seulement
pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence.
Conduire et arrêter la machine
Comment conduire en marche avant
1. Le sectionneur de transmission automatique doit être
en position de CONDUITE (Figure 14).
2. Relâcher lentement la pédale de frein gauche.
3. Mettre le levier de commande des gaz en position
RAPIDE.
4. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse
jusqu’à la vitesse désirée (Figure 12).
5. Pour augmenter la vitesse, enfoncer lentement la pédale
de commande de vitesse. Pour réduire la vitesse, relâcher
lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à ce
que la machine revienne à la vitesse souhaitée.
7101936
A
B
C
F
E
D
Figure 12 : Fonctionnement de la commande de vitesse
A - Marche arrière
B - Point mort
C - Marche avant
D - Mouvement avant
E - Mouvement arrière
F - Pédale de commande de vitesses.
Français
13
Comment utiliser le régulateur de vitesse
Pour activer le régulateur de vitesse :
1. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse
jusqu’à la vitesse désirée (Figure 12).
2. Tirer le bouton de régulateur de vitesse (Figure 13).
Relâcher la pédale de commande de vitesse. La
machine doit continuer d’avancer à la vitesse souhaitée.
REMARQUE : Le régulateur de vitesse fonctionne
uniquement en marche avant.
Pour désactiver le régulateur de vitesse :
1. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse
(Figure 12), OU
2. Appuyer sur la pédale de frein.
AVERTISSEMENT : Ne pas activer le régulateur de
vitesse durant la conduite sur des pentes ou en
présence de personnes ou d’animaux.
Comment conduire en marche arrière
1. Regarder vers l’arrière.
2. Appuyer lentement sur la pédale de commande de
vitesse jusqu’en position de MARCHE ARRIÈRE.
Comment changer de direction de déplacement
ATTENTION : Pour changer de direction, ne pas utiliser la
pédale de frein gauche. Utiliser uniquement la pédale de
commande de vitesse.
1. Relâcher doucement la pédale de commande de
vitesse. La pédale de commande de vitesse revient
automatiquement à la position de POINT MORT.
2. Lorsque la machine s’arrête, placer lentement la pédale
de commande de vitesses dans la direction souhaitée.
Positions de la pédale de commande de vitesse
La vitesse en marche avant est commandée par la position
de la pédale de commande de vitesse. Le tableau suivant
indique les fonctions, ainsi que les positions de la pédale.
Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des
gaz en position RAPIDE.
Fonction
A
Figure 13 : Régulateur de vitesse
A - Bouton du régulateur de vitesse
Tonte de bordures
Souffleuse à neige
Position de
la pédale
1/3
Ramassage de
l’herbe
1/3 à 1/2
Tonte normale
1/2 à 2/3
Tonte facile /
Souffleuse à neige
1/2 à 3/4
Transport
COMPLET
Accessoires
tractés
1/3 à 1/2
Position des gaz
Rapide
Comment couper la transmission
Pour pousser la machine, utiliser le sectionneur de
transmission automatique afin de débrayer la transmission.
Le sectionneur de transmission automatique se trouve sur
l’arrière droit de la machine.
1. Le moteur doit être arrêté.
2. Tirer et verrouiller le sectionneur de transmission
automatique en position de POUSSÉE (Figure 13). La
transmission est alors débrayée et la mahine peut être
poussée.
REMARQUE : Par temps froid, la forte viscosité de
l’huile dans la tansmission rend la machine difficile à
pousser.
3. Pour engager la transmission, déverrouiller et enfoncer
le sectionneur de transmission automatique. La
transmission est alors embrayée et prête à fonctionner.
Français
14
www.snapper.com
Comment changer la hauteur de coupe
Pour changer la hauteur de la coupe, lever ou abaisser le
levier de hauteur de carter comme suit :
1. Déplacer le levier de hauteur de carter vers l’avant
pour abaisser le carter de coupe et vers l’arrière pour
relever le carter de coupe (Figure 15).
2. Pour conduire sur un trottoir ou une route, placer le
levier de hauteur de carter dans la plus haute position
et débrayer les lames (Figures 10, 11).
7101935
A
B
A
C
Figure 13 : Sectionneur de transmission automatique
A - Sectionneur de transmission automatique en position
CONDUITE
B - Sectionneur de transmission automatique en position
POUSSÉE
C - Sectionneur de transmission automatique
Comment serrer le frein de stationnement
1. Enfoncer complètement la pédale de frein.
2. Soulever le levier de frein de stationnment (Figure 14).
3. Enlever le pied de la pédale de frein puis relâcher le
levier du frein de stationnement. Vérifier que le frein
de stationnement bloque la machine.
4. Pour libérer le frein de stationnement, enfoncer
complètement la pédale de frein. Le frein de
stationnement se libère automatiquement.
AVERTISSEMENT : Avant de quitter le siège de
l’opérateur, placer la pédale de commande de
vitesse en position de point mort (N). Engager le
frein de stationnement. Placer la commande de
rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Arrêter le
moteur et enlever la clé de contact.
B
Figure 15 : Commande de hauteur
A - Levier de hauteur de carter
Comment arrêter la machine
1. Relâcher lentement la pédale de commande de vitesse.
La pédale de commande de vitesse revient
automatiquement en position de POINT MORT et la
machine s’arrête.
2. Placer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE.
3. Engager le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT : Vérifier que le frein de
stationnement bloque la machine.
4. Placer la commande des gaz en position LENT.
5. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en
position ARRÊT. Enlever la clé.
A
Figure 14 : Frein de stationnement
A - Pédale de frein
B - Levier de frein de stationnement
Français
15
Comment transporter la machine
Pour transporter la machine, suivre les étapes si-dessous.
1. Débrayer les lames.
2. Relever le levier de hauteur de carter jusqu’à la plus
haute position.
3. Placer la commande des gaz en position RAPIDE.
4. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse
jusqu’à la vitesse désirée.
Tonte
Comment utiliser le carter de coupe
AVERTISSEMENT : Le déflecteur est un dispositif de
sécurité. Ne pas retirer le déflecteur. Le déflecteur
dirige la matière éjectée vers le sol. Toujours
garder le déflecteur à la position basse. Si le
déflecteur est endommagé, le remplacer avec une
pièce d’origine obtenue auprès d’un centre de
service agréé.
1. Démarrer le moteur.
2. Libérer le frein de stationnement.
3. Placer le levier de hauteur de carter sur une hauteur de
coupe. Si l’herbe est haute ou épaisse, tondre d’abord
dans la plus haute position puis abaisser le carter de
coupe.
ATTENTION : Ne pas faire utiliser la tondeuse avec le
carter de coupe en position de RÉGLAGE DE NIVEAU.
L’utilisation de la tondeuse en position de RÉGLAGE DE
NIVEAU peut endommager le carter de coupe et les lames.
4. Placer la commande des gaz en position LENT.
5. Engager les lames.
6. Placer la commande des gaz en position RAPIDE.
7. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse
jusqu’à la vitesse désirée.
REMARQUE : Pour tondre une pelouse épaisse ou pour
tondre avec un sac de ramassage, utiliser une vitesse
d’avance lente.
8. S’assurer que le niveau de coupe réglé en usine est
toujours correct. Après avoir tondu sur une courte
distance, vérifier la surface coupée. Si le carter de
coupe ne tond pas horizontalement, voir « Comment
mettre le carter de coupe de niveau » dans la section
Entretien.
AVERTISSEMENT : Pour bien contrôler la machine,
toujours choisir toujours une vitesse sûre.
Option de tonte en marche arrière (RMO)
AVERTISSEMENT : Tondre en marche arrière peut
être dangereux pour les personnes présentes. Des
accidents tragiques sont possibles si l’opérateur
n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne
jamais activer la RMO en présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et
l’activité de tonte.
1. Engager les lames.
2. Insérer la clé fournie dans le contacteur RMO, situé à
droite des soufflets du volant (Figure 16).
3. Tourner la clé. Le voyant DEL s’allume pour indiquer
que la fonction RMO est activée. Le carter de coupe
peut maintenant être utilisé pendant les déplacements
en marche arrière.
4. L’option de tonte en marche arrière est désactivée
quand les lames sont débrayées et doit être réactivée,
le cas échéant, chaque fois que les lames sont
embrayées.
5. Retirer la clé pour interdire l’accès à la fonction RMO.
AVERTISSEMENT : Le moteur s’arrête si la pédale
de vitesse est placée en position de marche arrière
alors que les lames sont embrayées et que la
fonction RMO est désactivée.
A
C
B
Figure 16 : Option de tonte en marche arrière (RMO)
A - Clé
B - Contacteur RMO
C - Voyant DEL
Français
16
www.snapper.com
Comment utiliser la machine sur des collines
AVERTISSEMENT : Ne pas monter ou descendre des
pentes trop raides pour reculer droit vers l’arrière.
Ne jamais tondre en travers des pentes. Pour de
plus amples renseignements sur l’évaluation des
pentes, voir le « Guide de pente » à la fin de ce
manuel.
1. Contrôler la vitesse seulement à l’aide de la pédale de
commande de vitesse. Ne pas utiliser la pédale de frein
sur une pente.
2. Afin d’éviter un accident, déplacer la pédale de
commande de vitesse lentement. Éviter les virages et
les changements de vitesse brusques.
3. Pour réduire la vitesse d’avance lors de la descente
d’une pente, relâcher doucement la pédale de
commande de vitesse jusqu’à revenir à la vitesse
souhaitée.
Comment arrêter la tondeuse sur une pente
1. Éviter de s’arrêter sur une pente. Pour s’arrêter
rapidement en cas d’urgence, retirer le pied droit de la
pédale de commande de vitesse et enfoncer rapidement
la pédale de frein à gauche.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Avant de quitter le siège, placer la commande des gaz
en position LENT, placer la commande de rotation de
lame en position DÉBRAYAGE, arrêter le moteur et
engager le frein de stationnement.
Comment démarrer sur une colline
1. Démarrer le moteur.
2. Placer la commande de rotation de lame en position
EMBRAYAGE.
3. Placer la commande des gaz en position RAPIDE.
4. Enfoncer la pédale de frein et relâcher le frein de
stationnement. En libérant frein de stationnement,
enfoncer la pédale de commande de vitesse jusqu’à la
vitesse souhaitée.
AVERTISSEMENT : Enfoncer lentement la pédale de
commande de vitesse en libérant le frein de
stationnement. Le frein de stationnement doit être
libéré avant que la pédale de commande de vitesse
puisse embrayer la transmission.
Français
17
Fonctionnement du moteur
Avant de démarrer le moteur
Contrôler le niveau d’huile
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le
cas échéant. Voir le type d’huile et d’essence à utiliser dans
les instructions du fabricant du moteur.
1. S’assurer que la machine est de niveau.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque
le moteur tourne.
2. Contrôler l’huile. Suivre la procédure figurant dans les
instructions du fabricant du moteur.
3. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’au repère PLEIN
sur la jauge d’huile. La quantité d’huile à ajouter des
repères AJOUTER à PLEIN est indiquée sur la jauge. Ne
pas ajouter trop d’huile.
Ajouter de l’essence
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un bidon
d’essence sécurisé. Ne pas fumer durant le plein
d’essence. Ne pas faire le plein d’essence dans un
espace fermé. Avant de faire le plein d’essence,
arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant
plusieurs minutes.
Remplir le réservoir avec de l’essence ordinaire sans plomb.
Ne pas utiliser de supercarburant sans plomb. S’assurer que
l’essence est fraîche et propre. L’essence au plomb accroît
les dépôt et réduit la durée de vie des soupapes.
A
B
Figure 17 : Réservoir d’essence
A - Réservoir d’essence
B - Repère plein
ATTENTION : Un mélange d’alcool (éthanol ou méthanol)
et d’essence (appelé gasohol), attire l’humidité et produit
des dépôts acides durant le remisage. Durant le remisage,
les acides présents dans l’essence peuvent endommager
le circuit d’alimentation.
Pour éviter les problèmes de circuit d’essence du moteur,
vidanger le système avant d’entreposer la machine pendant
30 jours ou plus.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner jusqu’à
ce que les conduites et le carburateur soient vides.
3. Après remisage, veiller à utiliser de l’essence fraiche.
Voir les instructions de remisage pour plus
d’information.
4. Ne jamais utiliser d’additif de nettoyage de moteur ou
de carburateur dans le réservoir d’essence, sous peine
de dommages permanents.
Carburateur
Ne pas essayer de régler le carburateur. Les réglages et les
réparations du moteur doivent être effectués par un
concessionnaire agréé.
Comment démarrer le moteur
AVERTISSEMENT : Le circuit électrique comporte
un système de détection de présence qui inclut un
contacteur de détection pour le siège. Ces
composants indiquent au système électrique si
l’opérateur est assis sur le siège. Ce système
arrête le moteur si l’opérateur quitte son siège. Par
mesure de protection, toujours vérifier que ce
système fonctionne correctement.
REMARQUE : Le moteur ne démarre pas à moins d’enfoncer
la pédale de frein ou d’engager le frein de stationnement et
de débrayer les lames.
1. Enfoncer la pédale de frein complèment. Garder le pied
sur la pédale.
2. Vérifier que les lames sont débrayées.
3. Pousser la commande des gaz à fond jusqu’en position
RAPIDE.
4. Pousser la commande de starter complètement vers
l’avant.
REMARQUE : Sur les modèles de 42 po, le starter est
incorporé dans la commande des gaz. Pousser la
commande des gaz au-delà de la position RAPIDE
jusqu’à la position STARTER.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après quatre
ou cinq essais, voir la TABLE DE DÉPANNAGE.
6. Couper le starter et amener lentement la commande
des gaz jusqu’en position LENT.
7. Laisser un moteur froid tourner pendant quelques
minutes. Commencer le travail une fois le moteur
chaud. Pour démarrer un moteur chaud, placer la
commande des gaz sur une position entre RAPIDE et
LENT.
Français
18
www.snapper.com
Conseils
Conseils d’utilisation
1. Vérifier le bon réglage de la commande de rotation de
lame ou d’embrayage de PdF. Ce réglage doit être
correct pour que les lames se débrayent correctement.
2. Avant toute utilisation, vérifier l’huile du moteur et
compléter le niveau selon les besoins.
3. Si le moteur ne démarre pas, vérifier d’abord que le
câble est raccordé à la bougie.
4. S’assurer que les courroies sont à l’intérieur des
guides. Voir les instructions concernant la dépose et la
pose des courroies de traction et d’entraînement des
lames.
5. Avant tout contrôle, réglage (sauf pour le carburateur)
ou réparation de la tondeuse, s’assurer que le câble de
bougie est débranché.
6. Pour assurer la longévité de la batterie sur les modèles
à démarreur électrique, la recharger tous les trois mois.
7. Utiliser la pédale de commande de vitesse et non la
commande des gaz pour changer la vitesse de
déplacement.
8. Un bruit de courroie peut survenir lorsque la lame est
embrayée. Ce bruit est normal et n’affecte pas le
fonctionnement de la machine.
Conseils de tonte et de ramassage
1. Pour obtenir une pelouse esthétique, vérifier que le
carter de coupe est de niveau. Voir « Comment mettre
le carter de coupe de niveau » dans la section Entretien.
2. Pour que le carter de coupe tonde de niveau, s’assurer
que les pneus sont gonflés à la bonne pression.
3. À chaque utilisation vérifier la lame. Si celle-ci est
recourbée ou endommagée, la remplacer
immédiatement. Vérifier également que l’écrou de la
lame est bien serré.
4. Maintenir les lames bien affûtées. Les lames usées
provoquent le brunissement de l’extrémité des brins
d’herbe.
5. Ne pas couper ni mettre en sac l’herbe mouillée.
L’herbe mouillée ne s’éjecte pas correctement. Laisser
l’herbe séche avant de tondre.
6. Utiliser le côté gauche du carter de coupe pour tondre
près d’un objet.
7. Projeter l’herbe coupée vers la surface tondue. Il en
résulte une répartition plus uniforme de l’herbe coupée.
8. Pour tondre une grande surface, commencer par
tourner vers la droite pour projeter l’herbe coupée loin
des buissons, clôtures, allées, etc. Après un ou deux
tours, tondre dans la direction opposée en tournant
vers gauche jusqu’à la fin (Figure 18).
Figure 18 : Conseils de tonte
9. Si l’herbe est très haute, tondre en deux fois afin de
réduire la charge sur le moteur. Tondre d’abord avec le
carter de coupe sur la plus haute position puis
l’abaisser pour le deuxième passage.
10. Pour obtenir de meilleures performances du moteur et
une répartition uniforme de l’herbe coupée, toujours
utiliser le moteur avec la commande de gaz en position
RAPIDE.
11. Lorsqu’un sac de ramassage est utilisé, mettre les
commandes de gaz en position RAPIDE et la pédale de
commande de vitesse enfoncée au 1/3 vers l’avant.
12. Pour une meilleure performance et une coupe de
qualité, tondre en enfonçant la pédale de commande de
vitesse entre 1/3 et 1/2 vers l’avant.
13. Après chaque utilisation, nettoyer le dessous et le
dessus du carter de coupe pour assurer de meilleurs
résultats. En outre, un carter propre réduit les risques
de feu.
Français
19
Entretien
Programme d’entretien
Fréquence
Entretien requis
Commentaires
Quotidien ou avant
chaque utilisation
Entretien du moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur.
Examiner les lames.
Vérifier l’absence fissures, usure et dommages
excessifs.
Enlever les débris du véhicule et de la région à
tondre.
Examiner toutes les pièces tournantes et
coulissantes.
Vérifier le gonflement des pneus.
Consulter la section d’Entretien.
Vérifier que le carter de coupe est nivelé.
Consulter la section d’Entretien.
Examiner les courroies en V.
Vérifier l’absence fissures, usure et dommages
excessifs.
Vérifier le fonctionnement des freins.
Consulter les sections de Fonctionnement et
d’Entretien.
Après les 5 premières
heures de service
Changer l’huile.
Consulter le Manuel d’utilisation du moteur.
Après les 25 heures
Entretien du moteur.
Consulter le Manuel d’utilisation du moteur.
Retirer, examiner, affûter et équilibrer la (les)
lame(s).
Consulter la section d’Entretien.
Vérifier les réglages :
Consulter la section d’Entretien.
a. réglage de la commande de rotation de lame
ou d’embrayage de PdF
b. Frein
c. Direction
Avant un entreposage de
30 jours ou plus
Lubrifier le châssis et le carter de coupe.
Consulter les instructions Ou doit-on lubrifier.
Vérifier le silencieux :
a. Couple
b. Contre l’usure
c. L’état du pare-étincelles (le cas échéant)
Consulter la section d’Entretien.
Préparer le moteur pour l’entreposage.
Consulter le Manuel d’utilisation du moteur.
Drainer le circuit d’alimentation.
Consulter les avertissements du Manuel
d’utilisation.
Ajouter du stabilisateur de carburant.
Consulter le Manuel d’utilisation du moteur.
Préparer la batterie à l’entreposage :
a. Retirer de l’unité.
b. Charger à pleine capacité.
c. Placer dans un endroit frais et sec.
Français
20
www.snapper.com
Recommandations générales
1. L’entretien de ce produit est la responsabilité du
propriétaire. Ceci prolonge sa durée de vie et est
également nécessaire pour maintenir la garantie.
2. Contrôler la bougie, le frein de conduite, lubrifier la
machine et nettoyer le filtre à air une fois par an.
3. Contrôler la visserie. Vérifier que toute la visserie est
bien serrée.
4. Consulter la section Entretien pour garder la machine
en bon état de marche.
AVERTISSEMENT : Avant toute inspection, réglage
ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble
de la bougie. Débrancher le câble de la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel du moteur.
REMARQUE : Le couple est exprimé en newton-mètre (piedlivre). Cette mesure décrit le degré de serrage requis pour
l’écrou ou le boulon. Le couple de serrage est mesuré avec
une clé dynamométrique.
Comment déposer et poser la lame
1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment déposer le carter de coupe ».
2. Utiliser une cale en bois pour empêcher la lame de
tourner.
3. Déposer l’écrou de fixation de la lame (Figure 19).
A
G
F
B
Inspection
Comment contrôler le silencieux
Contrôler le silencieux toutes les 50 heures. S’assurer que le
silencieux est correctement monté et serré. En cas d’usure
ou de brûlure, le remplacer par un silencieux neuf. Un
silencieux usé constitue un risque d’incendie et peut aussi
endommager le moteur.
Si un pare-étincelles est monté sur le silencieux, vérifier
aussi le pare-étincelles lors du contrôle du silencieux. Si le
pare-étincelles est usé ou endommagé, le remplacer par un
pare-étincelles neuf. Consulter un centre de service agréé
local pour obtenir un pare-étincelle.
Inspection de la lame
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou d’enlever la
lame, débrancher le câble de la bougie. Si la lame
heurte un objet, couper le moteur. Voir si la tondeuse
a été endommagée. La lame a des tranchants affûtés.
Pour tenir la lame, utiliser des gants ou du tissu pour
protéger les mains.
Le bon affûtage de la lame et le contrôle régulier de son état
assurent une meilleure coupe et une utilisation plus sûre.
Vérifier fréquemment l’absence d’usure excessive, fissures et
autres dommages de la lame. Contrôler fréquemment l’écrou
de fixation de la lame. Garder l’écrou bien serré. Si la lame
heurte un objet, couper le moteur. Débrancher le câble de la
bougie. Voir si la lame est recourbée ou endommagée.
Vérifier l’adaptateur de lame contre tout signe de dommage.
Avant d’utiliser la tondeuse, remplacer les pièces
endommagées par des pièces d’origine neuves. Voir le
centre de service agréé le plus proche. Tous les trois ans,
confier à un technicien agréé le contrôle de la lame ou le
remplacement de la lame usagée par une lame de rechange
d’origine.
C
E
D
Figure 19 : Dépose de la lame
A - Bord relevé en haut
B - Lame
C - Rondelle Belleville
D - Écrou
E - Rondelle
F - Adaptateur de lame
G - Mandrin
4. Vérifier la lame et l’adaptateur de lame selon les
instructions « d’Inspection de la lame ». Remplacer une
lame très usée ou endommagée par une lame
d’origine. Consulter un centre de service agréé local.
5. Nettoyer le dessous et le dessus du carter de coupe.
Enlever les débris et l’herbe.
6. Monter la lame et l’adaptateur de lame sur le mandrin
(Figure 19).
7. Monter la lame de manière à ce que les bords relevés
soient en haut. Si la lame est à l’envers, la lame ne
coupe pas correctement et peut provoquer un accident.
8. Fixer la lame à l’aide des rondelles et de l’écrou
d’origine. S’assurer que le rebord extérieur de la
rondelle Belleville est contre la lame (Figure 20).
AVERTISSEMENT : Toujours garder l’écrou de
fixation de la lame bien serré. Un écrou ou une
lame desserrés peuvent provoquer un accident.
9. Serrer l’écrou de fixation de la lame à un couple de
47,5 Nm (35 pied-livre).
Français
21
10. Poser le plateau de coupe. Voir « Comment poser le
carter de coupe ».
A
E
6. Une lame neuve coupe mieux qu’une lame très usée.
Tous les trois ans, confier à un technicien agréé le
contrôle de la lame ou le remplacement de la lame
usagée par une lame de rechange d’origine.
7. Monter la lame selon les instructions de la section
« Comment déposer et poser la lame ».
B
B
D
C
A
Figure 20 : Montage de la lame
A - Adaptateur de lame
B - Rondelle Belleville (Le bord extérieur doit être contre
la lame.)
C - Écrou
D - Rondelle
E - Lame
Comment affûter la lame
AVERTISSEMENT : Un mauvais équilibrage de la
lame ou une lame endommagée peuvent provoquer
des vibrations. Une lame fissurée peut se casser et
causer un accident.
Garder les tranchants de lame bien affûtés. Une lame
émoussée provoque le brunissement de l’extrémité des brins
d’herbe.
1. Affûter la lame deux fois par an ou toutes les 25
heures.
2. Déposer la lame selon les instructions de la section
« Comment déposer et poser la lame ».
3. Nettoyer la lame à l’aide d’une brosse, de savon et
d’eau. Contrôler la lame. Vérifier l’absence de fissures,
entailles et autres dommages. Remplacer une lame très
usagée ou endommagée par une lame de rechange
d’origine. Consulter un centre de service agréé local.
4. Affûter la lame avec une lime (Figure 21). Veiller à
conserver le biseau d’origine du tranchant.
5. Vérifier que la lame est équilibrée. Utiliser un tournevis
et tenir la lame parallèle au sol (Figure 21). Une lame
équilibrée reste parallèle au sol. Si la lame est
déséquilibrée, le côté lourd s’abaisse vers le sol. Affûter
le côté lourd jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
C
E
D
Figure 21 : Affûter les lames
A - Tournevis
B - Lame
C - Lime
D - Sol
E - La lame est équilibrée lorsqu’elle est parallèle au sol
Réglages
Comment régler la commande de rotation de lame
(modèles de 42 po)
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, la
commande de rotation de lame doit fonctionner
correctement.
En utilisation normale, il n’est pas nécessaire de régler la
commande de rotation de lame. Toutefois, si les
performances de tonte diminuent ou si la qualité de la tonte
est mauvaise, effectuer les ajustemens suivant :
1. Durant la tonte, s’assurer que la commande des gaz et
en position RAPIDE.
2. Placer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE (Figure 22).
3. Arrêter le moteur. Débrancher le fil de la bougie.
Français
22
www.snapper.com
B
A
Figure 22 : Réglages de la lame
A - Position DÉBRAYAGE
B - Position EMBRAYAGE de la commande de rotation de
lame
4. Contrôler la(les) lame(s). Garder les tranchants de lame
bien affûtés. Une lame émoussée provoque le
brunissement de l’extrémité des brins d’herbe.
5. Desserrer la visserie de fixation du support de câble
d’embrayage de lame (Figure 23) sur le carter de
coupe. Glisser le support vers l’avant de 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 po). Bien serrer les vis.
6. Brancher le câble sur la bougie. Tondre sur une courte
distance et vérifier à nouveau la qualité de la coupe. Au
besoin, réajuster le support de câble d’embrayage de
lame.
7. Contrôler une nouvelle fois la qualité de la tonte. Si la
qualité de la tonte n’est pas meilleure, remplacer la
courroie d’entraînement des lames. Voir la section
« Comment remplacer la courroie d’entraînement des
lames ». Si le remplacement de la courroie ne corrige
pas le problème, apporter la tondeuse à un centre de
service agréé.
8. Placer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE. Arrêter le moteur. Débrancher le câble de
la bougie. Vérifier le fonctionnement du frein de lame.
Faire tourner les poulies à la main. S’assurer que les
patins de frein sont pressés fermement contre les
poulies (Figure 24).
AVERTISSEMENT : Si les patins de frein ne sont
pas pressés fermement contre les poulies, apporter
la tondeuse à un centre de service agréé.
A
Figure 24 : Frein de lame
A - Patin de frein contre la poulie
A
Figure 23 : Ajustement du câble d’embrayage de lame
A - Support de câble d’embrayage de lame
9. Placer la commande de rotation de lame en position
EMBRAYAGE. Vérifier les patins du frein de lame. Si
les patins sont excessivement usés ou endommagés,
remplacer les patins de frein complets. Un centre de
service agréé peut fournir les pièces de rechange
correctes et de l’assistance.
10. Brancher le câble sur la bougie. Tondre sur une courte
distance et vérifier le fonctionnement de la commande
de rotation de lame.
11. Lorsque la commande de rotation de lame est amenée
en position DÉBRAYAGE, tous les mouvements
s’arrêtent en cinq secondes. Si la courroie ou les lames
bougent encore, engager et désengager la commande
de rotation de lame cinq fois avant pour enlever tout
surplus de caoutchouc d’une courroie d’entraînement
des lames neuve. Pour tout besoin d’assistance,
apporter la tondeuse à un centre de service agréé.
12. Après avoir remplacé la courroie d’entraînement des
lames, veiller à ajuster le support de câble d’embrayage
de lame.
Français
23
Comment contrôler et ajuster l’embrayage de PdF
(modèles de 46 et 52 po)
Vérifier le réglage de l’embrayage de prise de force après la
période de rodage initiale de 25 heures et après toutes les
250 heures de fonctionnement. Suivre également la
procédure ci-dessous si l’embrayage ne s’engage pas ou en
cas d’installation d’un nouvel embrayage.
AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou
réparation de la tondeuse, débrancher le câble de
la bougie. Débrancher le câble de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel du moteur.
1. Sortir la clé de contact et débrancher les câbles de
bougie pour éviter toute possibilité de démarrage
accidentel durant l’ajustement de la prise de force.
2. Noter la position des 3 fenêtres de réglage (A, Figures
25 et 26) sur le côté de la plaque de frein et les écrous
de réglage en Nylock (B).
3. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,40 à 0,45 mm
(0,016 à 0,018 po) (C, Figure 26) à travers chaque
fenêtre, positionner la jauge entre la face du rotor et
celle de l’armature comme sur l’illustration.
4. Serrer les écrous de réglage (B) en alternance jusqu’à
ce que la face du rotor et celle de l’armature affleurent
la jauge.
5. Vérifier l’égalité de la tension des fenêtres quand la jauge
est insérée et retirée et effectuer tout réglage nécessaire
en serrant ou desserrant les écrous de réglages.
REMARQUE : La lame d’air réelle entre le rotor et
l’armature peut varier même après avoir exécuté la
procédure d’ajustement. Cela est dû aux variations
dimensionnelles des pièces et est une condition
acceptable.
6. Vérifier la durée de freinage des lames de coupe. Les
lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent
s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du commutateur de PdF.
A
B
C
Figure 26 : Réglage de l’embrayage de prise de force
A - Fenêtre de réglage
B - Écrou de réglage
C - Jauge d’épaisseur 0,40 - 0,45 mm (0,016 - 0,018 po)
Contrôle du frein de lame
(modèles de 46 et 52 po seulement)
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent
s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la
coupure du commutateur de PDF.
1. Avec le frein de stationnement engagé, la prise de force
débrayée et un opérateur assis sur le siège, démarrer le
moteur.
2. Demander à un assistant d’observer la courroie
d’entraînement des lames par l’ouverture entre le bâti et
le dessus du carter de coupe. Embrayer la prise de
force et attendre plusieurs secondes. Débrayer la PdF et
mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la
courroie d’entraînement des lames.
3. Si la courroie ne s’arrête pas dans les cinq secondes,
procéder au réglage de l’embrayage de PdF. Si la
courroie ne s’arrête toujours pas dans les 5 secondes,
consulter le concessionnaire.
B
B
B
A
Figure 25 : Embrayage de PdF
A - Fenêtre de réglage (3)
B - Écrou de réglage
Français
24
www.snapper.com
Comment contrôler et ajuster la courroie de traction
Si la courroie de traction est détendue, elle peut patiner ; (1)
dans une montée, (2) lors du remorquage d’une charge
lourde ou (3) la machine n’avance pas. Régler la courroie
comme suit.
AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou
réparation de la tondeuse, débrancher le câble de
la bougie. Débrancher le câble de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel du moteur.
1. Vérifier le parcours de la courroie de traction Veiller à
ce que la courroie est correctement en place et à
l’intérieur des guides de courroie.
2. Détacher la bielle d’embayage du bras tendeur
(Figure 27).
3. Aligner le trou du levier de frein avec le trou du
châssis. Tenir le levier de frein en place à l’aide d’une
goupille ou d’un boulon de 6 mm (1/4 po) (Figure 28).
4. Tourner la bielle d’embrayage jusqu’à ce que le trou
de fixation dans la bielle d’embrayage soit alignée
avec le trou du bras tendeur, comme sur la Figure 27.
5. Raccorder la bielle d’embrayage au bras tendeur
(Figure 27).
6. Déposer la goupille de 6 mm (1/4 po) ou le boulon
(Figure 28).
C
B
D
A
Figure 27 : Aligner la bielle d’embrayage
A - Trous de fixation
B - Bras tendeur
C - Bielle d’embrayage
D - Tige d’embrayage
7. Si la courroie de traction patine toujours après avoir été
réglée, c’est qu’elle est usée ou endommagée et doit
être remplacée. Voir la section « Remplacer la courroie
de traction ».
F
G
A
B
C
E
D
Figure 28 : Ajuster la courroie de traction
A - Boulon ou goupille de 6 mm (1/4 po)
B - Bielle d’embrayage
C - Bras tendeur
D - Ressort de tendeur
E - Courroie de traction
F - Guide de courroie
G - Levier de frein
Français
25
Batterie sans entretien
D
Comment déposer la batterie
Pour charger ou nettoyer la batterie, sortir la batterie de la
machine comme suit.
AVERTISSEMENT : Afin de éviter les étincelles,
débrancher le câble noir de la batterie de la borne
négative (-) avant de débrancher le câble rouge.
AVERTISSEMENT : La batterie contient de l’acide
sulfurique qui est dangereux pour la peau, les yeux
et les habits. Si l’acide entre en contact avec le
corps ou les habits, laver avec de l’eau.
1. Débrancher le câble noir de la borne négative (-)
(Figure 29).
2. Débrancher le câble rouge de la borne positive (+).
3. Soulever le bac de batterie et la batterie hors de la
tondeuse.
Comment nettoyer la batterie
1. Déposer la batterie.
2. Laver la batterie avec une solution d’un gallon d’eau et
quatre cuillères à soupe de bicarbonate de soude.
S’assurer que la solution n’entre pas dans les cellules
de la batterie.
3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles avec
une brosse métallique.
4. Mettre la batterie en place.
E
A
C
B
F
A
H
G
Figure 29 : Batterie
A - Boulon de carrosserie
B - Écrou à oreilles
C - Câble noir
D - Borne positive (+)
E - Câble rouge
F - Batterie
G - Bac de batterie
H - Couvre-bornes
5. Afin de prévenir la corrosion, appliquer une couche de
graisse aux bornes de la batterie.
Comment charger la batterie
AVERTISSEMENT : Ne pas fumer durant la charge
de la batterie. Garder la batterie à l’écart de toute
étincelle. Les vapeurs dégagées par l’acide de
batterie peuvent provoquer une explosion.
1. Avant de charger la batterie, la sortir de la machine.
2. Pour charger la batterie, utiliser un chargeur de 12 V.
Charger à un régime de 6 ampères pendant 1 heure
3. Mettre la batterie en place.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les étincelles,
brancher d’abord le câble rouge à la borne positive
(+) avant de brancher le câble noir.
4. Attacher le câble rouge et le couvre-bornes (le cas
échéant) à la borne positive (+) à l’aide des attaches
comme sur l’illustration.
5. Attacher le câble noir à la borne négative (-) avec les
attaches comme sur l’illustration (Figure 29).
Français
26
www.snapper.com
Lubrification
Où lubrifier
Modèles avec graisseurs : Lubrifier avec une
pompe à graisse.
Appliquer la graisse au pinceau sur les surfaces
indiquées.
Lubrifier les surfaces indiquées à l’huile moteur.
REMARQUE : Appliquer de la graisse sur l’ensemble du
mécanisme de direction.
ATTENTION : Si la machine est utilisée dans des endroits
secs avec du sable, utiliser un pulvérisateur de graphite
en poudre pour la lubrifier.
Figure 30 : Points de lubrification
Français
27
Comment contrôler le filtre à carburant
REMARQUE : Avant de remplacer le filtre à carburant ou la
conduite, le réservoir du carburant doit être vidé.
Si le filtre à carburant est sale, le moteur tourne
irrégulièrement et ses performances diminuent. Déposer le
filtre usagé (Figure 31). Remplacer le filtre usagé par un filtre
neuf. Utiliser une pièce d’origine. Consulter un centre de
service agréé local.
B
A
B
Figure 32 : Levier de hauteur de carter
A - Couvercle de la position de réglage du niveau
(partiellement masqué)
B - Position de réglage du niveau
A
C
Figure 31 : Filtre à carburant
A - Conduite de carburant
B - Attaches
C - Filtre à carburant (exemple seulement)
Contrôler les pneus
Vérifier la pression des pneus. Des pneus surgonflés
produisent une conduite dure. En outre, en cas de mauvais
gonflage des pneus, le carter de coupe n’est pas horizontal.
La pression de gonflage recommandée est 1 bar (14 PSI) à
l’avant comme à l’arrière.
Entretien du carter de coupe
Comment déposer le carter de coupe (modèles de 42 po)
1. Placer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE.
2. Le cas échéant, déposer les roulettes de terrage.
3. Ouvrir le couvercle de la position de réglage du niveau
de carter et placer le levier de hauteur de carter en
position de réglage du niveau (Figure 32).
AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter
est à ressort de rappel. S’assurer que le levier est
bloqué en position de RÉGLAGE DE NIVEAU.
4. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les
rondelles des bras de réglage (Figure 33). Voir les
illustrations « C » et « D ».
5. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les
rondelles des bielles de suspension. Voir les
illustrations « A » et « B ».
6. Détacher l’extrémité du câble d’embrayage de lame de
son support de fixation puis décrocher le ressort de câble
du bras intermédiaire du carter. Voir l’illustration « E ».
7. Détacher l’étrier de suspension avant du support
d’essieu. Voir l’illustration « F ».
8. Déposer la courroie d’entraînement des lames de la
poulie double.
9. Tirer le carter de coupe à l’écart par le côté droit de la
machine.
10. Pour tondre sans le carter de coupe, placer le levier de
hauteur de carter en position HAUTE.
Comment poser le carter de coupe (modèles de 42 po)
1. Pousser le carter de coupe sous la machine par le côté
droit.
2. Passer la courroie d’entraînement des lames autour
de la poulie double. S’assurer que la face en biseau (en
V) de la courroie est contre la poulie double. Vérifier
aussi que la courroie d’entraînement des lames n’est
pas vrillée.
3. Attacher l’étrier de suspension avant au support
d’essieu à l’aide de la tige de suspension. Attacher
avec la visserie comme sur l’illustration. Voir
l’illustration « F ».
4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement de lame
soit bien entre la poulie double et les deux guides de
courroie. Voir l’illustration « G ».
5. Attacher les bielles de suspension au mécanisme de
levage. Attacher avec des rondelles et des goupilles en
épingle à cheveux. Voir les illustrations « A » et « B ».
6. Fixer les bras de réglage gauche et droit aux supports de
suspension. Attacher avec des rondelles et des goupilles
en épingle à cheveux. Voir les illustrations « C » et « D ».
7. Accrocher le ressort du câble d’embrayage de lame sur
le bras intermédiaire du carter et enfoncer fermement
l’extrémité de la gaine du câble d’embrayage de lame
dans son support de fixation. Voir l’illustration « E ».
8. Placer la commande de rotation de lame en position
EMBRAYAGE. S’assurer que la courroie
d’entraînement des lames est à l’intérieur de tous les
guides de courroie.
9. Vérifier que le carter de coupe est de niveau. Voir les
instructions « Comment mettre le carter de coupe de
niveau ».
Français
28
www.snapper.com
10. Le cas échéant, poser les roulettes de terrage.
11. Vérifier le fonctionnement de la commande de rotation
de lame. Voir les instructions « Comment régler la
commande de rotation de lame ».
J
A
H
W
A
B
T
G
A
H
V
U
K
S
A
B
B
B
C
D
D
E
R
I
Q
F
E
F
A
P
B
C
F
N
L
Figure 33 : Montage du carter de coupe (modèles de 42 po)
A - Vue A
B - Vue B
C - Vue C
D - Vue D
E - Vue E
F - Vue F
G - Vue G
H - Bielle de Suspension
I - Bras de réglage
J - Levier de hauteur de carter
K - Mécanisme de levage
L - Roulette de terrage
M - Commande de rotation de lame
O
N - Courroie d’entraînement des lames
O - Étrier de suspension avant
P - Ressort de traction
Q - Tige de suspension
R - Bras intermédiaire du carter
S - Bras de réglage
T - Guide de courroie
U - Courroie d’entraînement
V - Guide de courroie
W - Poulie double
Français
29
Comment déposer le carter de coupe
(modèles de 46 et 52 po)
1. Enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en position
DÉBRAYAGE.
2. Ouvrir le couvercle de la position de réglage du niveau
de carter et placer le levier de hauteur de carter en
position de réglage du niveau (Figure 34).
AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter
est à ressort de rappel. S’assurer que le levier est
bloqué en position de RÉGLAGE DE NIVEAU.
3. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les
rondelles des bras de réglage (Figure 35). Voir les
illustrations « C » et « D ».
4. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les
rondelles des bielles de suspension. Voir les
illustrations « A » et « B ».
A
B
Figure 34 : Levier de hauteur de carter
A - Couvercle de la position de réglage du niveau
(partiellement masqué)
B - Position de réglage du niveau
Comment poser le carter de coupe
(modèles de 46 et 52 po)
1. Pousser le carter de coupe sous la machine par le côté
droit.
2. Passer la courroie d’entraînement des lames autour
de la poulie d’embrayage. S’assurer que la face en
biseau (en V) de la courroie est contre la poulie
d’embrayage. Vérifier aussi que la courroie
d’entraînement des lames n’est pas vrillée. Voir
l’illustration « F ».
3. Attacher l’étrier de suspension avant au support
d’essieu à l’aide de la tige de suspension. Attacher
avec la visserie comme sur l’illustration. Voir
l’illustration « E ».
4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement de lame
soit bien entre la poulie d’embrayage et les deux
guides de courroie. Voir l’illustration « F ».
5. Attacher les bielles de suspension au mécanisme de
levage. Attacher avec des rondelles et des goupilles en
épingle à cheveux. Voir les illustrations « A » et « B ».
6. Fixer les bras de réglage gauche et droit aux supports
de suspension. Attacher avec des rondelles et des
goupilles en épingle à cheveux. Voir les illustrations
« C » et « D ».
7. Vérifier que le carter de coupe est de niveau. Voir les
instructions « Comment mettre le carter de coupe de
niveau ».
8. Vérifier le fonctionnement de l’embrayage de PdF. Voir
les instructions « Comment contrôler et ajuster
l’embrayage de PdF ».
5. Détacher l’étrier de suspension avant du support
d’essieu. Voir l’illustration « E ».
6. Déposer la courroie d’entraînement des lames de la
poulie d’embrayage. Voir l’illustration « F ».
7. Tirer le carter de coupe à l’écart par le côté droit de la
machine.
8. Pour tondre sans le carter de coupe, placer le levier de
hauteur de carter en position HAUTE.
Français
30
www.snapper.com
J
A
H
U
A
B
R
T
S
F
A
H
Q
K
B
A
B
B
C
D
D
E
I
P
E
A
B
C
E
N
L
O
Figure 35 : Montage du carter de coupe (modèles de 46 et 52 po)
(carter de 46 po représenté, carter de 52 po semblable)
A - Vue A
B - Vue B
C - Vue C
D - Vue D
E - Vue E
F - Vue F
G - Non utilisé
H - Bielle de suspension
I - Bras de réglage
J - Levier de hauteur de carter
K - Mécanisme de levage
L - Roulette de terrage
M - Non utilisé
N - Courroie d’entraînement des lames
O - Étrier de suspension avant
P - Tige de suspension
Q - Bras de réglage
R - Guide de courroie (sur certains modèles seulement)
S - Courroie d’entraînement
T - Guide de courroie (sur certains modèles seulement)
U - Poulie d’embrayage
Français
31
Comment régler les roulettes de terrage
Les boulons essieux des roulettes de terrage ont été montés
en position de coupe BASSE. Pour changer la position des
roulettes de terrage, déplacer les boulons essieux comme
suit :
IMPORTANT : Avant d’ajuster les roulettes de terrage,
effectuer ce qui suit : Vérifier que le carter de coupe est de
niveau. S’assurer que la hauteur de coupe est réglée sur la
hauteur souhaitée pour la pelouse. Tondre sur une courte
distance sur un terrain plat et vérifier la surface tondue. Si le
carter de coupe ne tond pas horizontalement, voir
« Comment mettre le carter de coupe de niveau ».
AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou
réparation de la tondeuse, débrancher le câble de
la bougie. Enlever le câble de la bougie pour éviter
tout démarrage accidentel du moteur.
1. Déposer les roulettes de terrage (Figure 36).
2. Tondre sur une courte distance sur un terrain plat pour
contrôler l’horizontalité et la hauteur de la coupe. Voir
le numéro de position de hauteur de coupe sur le
levier de hauteur de carter (Figure 37).
3. Observer chaque support de roulette de terrage.
Chaque support comporte 3 trous avec un numéro à
côté de chaque trou. Le numéro de position de hauteur
de coupe sur le levier de hauteur de carter indique le
trou correct à utiliser sur chaque support de roulette
de terrage (Figure 38).
4. Fixer les boulons essieux aux supports des roulettes
de terrage au moyen du trou du support
correspondant, comme sur l’illustration (Figure 38).
REMARQUE : Si la position de hauteur de coupe est modifiée
par le levier de hauteur de carter, les roulettes de terrage
doivent être placés dans le trou correct (Figure 38) pour
maintenir une hauteur de coupe de niveau.
A
B
Figure 36 : Montage des roulettes de terrage
A - Collier de verrouillage
B - Rondelle
C - Boulon essieu
D - Roulette de terrage
C
D
A
B
Figure 37 : Levier de hauteur de carter
A - Levier de hauteur de carter
B - Positions de hauteur de coupe
B
A
C
1
2
3
1
2
3,4,5,6
Figure 38 : Positions du support de roulette de terrage
A - Support de roulette de terrage
B - Numéros de trou de support de roulette
C - Numéros de position du levier de hauteur
Comment mettre le carter de coupe de niveau
Si le carter de coupe est de niveau, la lame coupe plus
facilement et la pelouse n’en est que plus belle.
AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou
réparation de la tondeuse, débrancher le câble de
la bougie. Enlever le câble de la bougie pour éviter
tout démarrage accidentel du moteur.
1. S’assurer que la tondeuse est sur une surface plate et
dure.
2. Vérifier la pression des pneus. Si elle ne convient pas,
le carter de coupe ne tond pas horizontalement.
S’assurer que les pneus sont gonflés à une pression de
1 bar (14 psi).
IMPORTANT : Sur les modèles équipés de roulettes de
terrage, les roulettes doivent être déposées pour ajuster
correctement le niveau du carter de coupe.
Français
32
www.snapper.com
3. Certains modèles ont des roulettes de terrage sur le
carter de coupe. Le cas échéant, déposer les roulettes
de terrage.
4. Placer le levier de hauteur de carter en position
RÉGLAGE DE NIVEAU (Figure 39).
AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter est
à ressort de rappel. S’assurer que le levier de
hauteur est bloqué en position RÉGLAGE DE NIVEAU.
5. Desserrer les boutons de réglage gauche et droit
(Figure 40). Pousser vers le bas chacun des côtés du
carter de coupe. S’assurer les deux côtés du carter de
coupe reposent sur une surface plate. En outre,
s’assurer que les bielles de levage sont lâches et
peuvent se déplacer facilement de haut en bas.
6. Pousser les bielles de levage vers le bas et serrer les
boutons de réglage droit et gauche (Figure 40).
S’assurer que les boutons de réglages sont serrés. Au
besoin, utiliser une clé pour serrer les boutons de
réglages. Pour les boutons de réglages en plastique,
serrer à un couple de 9,5 Nm (7 pied-livre). Pour les
boutons de réglages en métal, serrer à un couple de
13,5 Nm (10 pied-livre).
7. Lever le levier de hauteur de carter de la position
RÈGLAGE DE NIVEAU à une position de HAUTEUR DE
COUPE (Figure 41).
8. Le cas échéant, poser les roulettes de terrage.
9. Tondre sur une courte distance. Si la hauteur de coupe
n’est pas uniforme, répéter les étapes si-dessus.
ATTENTION : Ne pas faire utiliser la tondeuse avec le
carter de coupe en position de RÉGLAGE DE NIVEAU.
L’utilisation de la tondeuse en position de RÉGLAGE DE
NIVEAU peut endommager le carter de coupe et les lames.
A
B
Figure 40 : Desserrage des boutons de réglage
A - Bielle de levage
B - Boutons de réglage
A
B
Figure 41 : Position de coupe
A - Levier de hauteur de carter
B - Positions de HAUTEUR DE COUPE
C
A
B
Remplacement de la courroie de traction
La courroie de traction est conçue pour offrir un très grande
longévité et, moyennant des soins et un entretien corrects,
elle devrait durer aussi longtemps que la machine. Toutefois,
dans le cas improbable où la courroie de traction doit être
changée, ce remplacement doit être confié à un
concessionnaire agréé.
Figure 39 : Réglage du levier
A - Levier de hauteur de carter
B - POSITION DE réglage de niveau
C - POSITIONS DE hauteur de coupe
Français
33
Comment remplacer la courroie d’entraînement des lames
(modèles de 42 po)
1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment déposer le carter de coupe ».
2. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle et
déposer la courroie d’entraînement des lames (Figure
42).
3. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin
droite et déposer la courroie d’entraînement des
lames.
4. Écarter l’arrêtoir de courroie de lapoulie de mandrin
gaucheet déposer la la courroie d’entraînement.
REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement des
lames par une pièce de rechange d’origine disponible
auprès d’un centre de service agréé.
5. Poser la courroie d’entraînement des lames neuve.
Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin
droite. Passer la courroie autour de la poulie de
mandrin droite.
6. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin
gauche. Passer la courroie autour de la poulie de
mandrin gauche.
7. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle. Passer
le côté plat de la courroie d’entraînement de lames
autour de la poulie folle.
8. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie
d’entraînement de lames est contre les poulies de
mandrin comme sur l’illustration.
9. Poser le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment poser le carter de coupe ».
10. Avant de tondre, contrôler la commande de rotation de
lame. Voir les instructions « Comment régler la
commande de rotation de lame ».
Français
34
www.snapper.com
G
F
E
B
A
C
D
Figure 42 : Montage de la courroie d’entraînement des lames (modèles de 42 po)
A - Arrêtoir de courroie
B - Poulie de mandrin droite
C - Poulie folle
D - Courroie d’entraînement des lames
E - Arrêtoir de courroie
F - Poulie de mandrin gauche
G - Arrêtoir de courroie
Français
35
Comment remplacer la courroie d’entraînement de lames
primaire (modèles de 46 et 52 po)
1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment déposer le carter de coupe ».
2. Déposer les trois vis du capot de poulie gauche.
Déposer le capot de poulie (Figure 43).
3. Pour déposer la courroie d’entraînement de lames
primaire de la poulie de mandrin gauche, glisser la
courroie d’entraînement primaire entre la poulie de
mandrin gauche et les guides de courroie.
4. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle.
Déposer la courroie d’entraînement primaire de la
poulie folle.
5. Déposer la courroie d’entraînement primaire de la
poulie double.
REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement
primaire par une pièce de rechange d’origine disponible
auprès d’un centre de service agréé.
6. Poser la courroie d’entraînement primaire neuve.
Passer la courroie autour de la poulie folle. S’assurer
que la courroie d’entraînement primaire est à
l’intérieur du guide de courroie.
7. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle. Passer
le côté plat de la courroie d’entraînement primaire
autour de la poulie folle.
8. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie
d’entraînement primaire est contre les poulies de
mandrin comme sur l’illustration.
9. S’assurer que la courroie d’entraînement primaire est
à l’intérieur de tous les guides de courroie.
10. Monter le capot de poulie gauche.
11. Poser le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment poser le carter de coupe ».
12. Avant de tondre, contrôler l’embrayage de PdF. Voir les
instructions « Comment contrôler et ajuster
l’embrayage de PdF ».
Comment remplacer la courroie d’entraînement de lames
secondaire (modèles de 46 et 52 po)
1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment déposer le carter de coupe ».
2. Déposer la courroie d’entraînement primaire de la
poulie double (Figure 43).
3. Déposer les deux vis du capot de poulie droit. Déposer
le capot de poulie.
4. Écarter la poulie folle de la courroie d’entraînement
de lames secondaire. Enlever la courroie de la poulie
folle.
5. Enlever la courroie d’entraînement secondaire de la
poulie de mandrin droite.
6. Déposer la courroie d’entraînement secondaire de la
poulie double.
REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement
secondaire par une pièce de rechange d’origine
disponible auprès d’un centre de service agréé.
7. Poser la courroie d’entraînement secondaire neuve.
Passer la courroie autour du bas de la poulie double.
S’assurer que la courroie d’entraînement secondaire
est à l’intérieur du guide de courroie à côté de la
poulie double.
8. Passer la courroie d’entraînement secondaire autour
de la poulie de mandrin droite.
9. Tirer la poulie folle vers l’avant. Placer le côté plat de
la courroie d’entraînement secondaire autour de la
poulie folle.
10. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie
est autour de la poulie de mandrin droite.
11. Monter le capot de poulie droit.
12. Passer la courroie d’entraînement primaire autour de
la poulie double.
13. Poser le carter de coupe. Voir les instructions
« Comment poser le carter de coupe ».
14. Avant de tondre, contrôler l’embrayage de PdF. Voir les
instructions « Comment contrôler et ajuster
l’embrayage de PdF ».
Français
36
www.snapper.com
B
A
A
H
G
F
D
E
I
E
J
C
G
Figure 43 : Montage de la courroie d’entraînement des lames (modèles de 46 et 52 po)
(46 po représenté, 52 po semblable)
A - Vis
B - Capot de poulie gauche
C - Courroie d’entraînement de lames primaire
D - Poulie de mandrin gauche
E - Guides de courroie (Non utilisés sur certains modèles)
F - Poulie double
G - Poulies folles
H - Capot de poulie droit
I - Courroie d’entraînement de lames secondaire
J - Poulie de mandrin droite
Français
37
Comment poser les roues
Si les roues doivent être déposées lors d’une réparation,
veiller à les remonter comme suit.
Roue avant :
1. S’assurer que la valve est vers l’extérieur du tracteur.
Glisser la roue avant sur l’axe (voir Figure 44).
2. Attacher la roue avant avec une rondelleet une
goupille fendue. Recourber les extrémités de la
goupille fendue pour retenir la roue avant sur l’axe.
3. Si le modèle comporte des capuchons de moyeu, les
monter sur les roues. S’assurer que les rondelles
tiennent les capuchons de moyeu en place.
H
A
I
G
J
B
F
A
C
B
D
E
F
Figure 45 : Montage des roues arrière
E
C
D
A - Roue arrière
B - Capuchon de moyeu
C - Anneau en E
D - Rondelle
E - Valve
F - Entretoise
G - Rondelle
H - Clavette carrée
I - Rainure de clavette
J - Essieu
Figure 44 : Montage des roues avant
A - Goupille fendue
B - Capuchon de moyeu
C - Valve
D - Roue avant
E - Axe
F - Rondelles
Roue arrière :
1. Poser les rondelles et l’entretoise sur l’essieu comme
indiqué sur la Figure 45.
2. Monter la clavette carrée dans la rainure de clavette
(voir Figure 45).
3. S’assurer que la valve est vers l’extérieur du tracteur.
Aligner la rainure dans la roue arrière avec la clavette
carrée. Glisser la roue arrière sur l’essieu.
4. Fixer la roue arrière avec une rondelle et un anneau
en e.
5. Si le modèle comporte des capuchons de moyeu, les
monter sur les roues. S’assurer que les rondelles
tiennent les capuchons de moyeu en place.
Comment remplacer le fusible
Si le fusible a grillé, le moteur ne démarre pas. Le fusible se
trouve derrière le panneau entre le moteur et le console de
commande. Retirer le fusible et le remplacer par un fusible
pour automobile de valeur équivalente (Figure 46).
A
Figure 46 : Emplacement du fusible
A - Fusible pour automobile
Français
38
www.snapper.com
Comment remplacer l’ampoule
1. Soulever le capot du tracteur.
2. Tourner la douille d’ampoule jusqu’à ce que la
languette de la douille s’aligne avec les encoches de la
collerette d’encastrement (Figure 46). Retirer la
douille d’ampoule. Tourner l’ampoule et la sortir de la
douille.
3. Installer une ampoule neuve. Aligner la douille
d’ampoule avec les encoches de la collerette
d’encastrement et tourner la douille d’ampoule pour la
bloquer.
A
B
C
Figure 47 : Remplacement de l’ampoule
A - Collerette d’encastrement
B - Ampoule
C - Douille d’ampoule
Comment nettoyer le carter de coupe
AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer le carter de
coupe, arrêter le moteur et débrancher le câble de
la bougie.
Entreposage (plus de 30 jours)
À la fin de chaque année, préparer la machine pour
l’entreposage de la manière suivante.
Le moteur
Pour plus de renseignements, consulter les instructions du
fabricant du moteur.
La batterie
1. Déposer la batterie.
2. Nettoyer tout dépôt sur les bornes de la batterie.
3. Charger la batterie. Voir les instructions « Comment
préparer et charger la batterie ».
4. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Après une longue période d’entreposage,
charger la batterie.
Le circuit de carburant
AVERTISSEMENT : Ne pas vidanger l’essence à
l’intérieur d’un bâtiment ou près d’une flamme. Ne
pas fumer car les vapeurs d’essence peuvent
provoquer une explosion.
1. Démarrer le moteur.
2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir
d’essence et le carburateur soient vides et que le
moteur s’arrête.
3. Après remisage, veiller à utiliser de l’essence fraiche.
Nettoyer la machine
1. Nettoyer les saletés et l’herbe du moteur.
2. Nettoyer le carter de coupe.
Lubrifier la machine
Voir la section « Lubrification » de ce manuel.
L’herbe et les débris sur le dessus du carter de coupe
peuvent empêcher la courroie de fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité et de bon fonctionnement,
nettoyer fréquemment le dessus du carter de coupe. Enlever
les débris et l’herbe qui se trouvent autour des poulies et
autres pièces mobiles.
1. Placer le levier de la commande de rotation de lame en
position EMBRAYAGE (modèles de 42 po seulement).
2. Nettoyer le dessus du carter de coupe.
3. Placer le levier de la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE (modèles de 42 po seulement).
4. Nettoyer à nouveau le dessus du carter de coupe
(modèles de 42 po seulement).
5. Après avoir tondu, nettoyer le dessous du carter de
coupe.
Français
39
Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Correction
Le moteur ne démarre pas.
1.
2.
3.
4.
Le moteur ne tourne pas.
1.
2.
3.
4.
Le moteur est difficile à
démarrer.
1. Remplacer la bougie.
2. Remplacer le fitre à carburant.
Le moteur ne tourne pas
régulièrement ou perd de la
puissance.
1.
2.
3.
4.
5.
Contrôler l’huile.
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyer le tamis à air.
Remplacer la bougie.
Remplacer le fitre à carburant.
Le moteur ne roule pas doux
à la haute vitesse.
1.
2.
3.
4.
Remplacer la bougie.
Ajuster la commande des gaz.
Nettoyer le filtre à air.
Remplacer le fitre à carburant.
Le moteur s’arrête lorsque les
lames sont engagées.
Sur les pentes, le moteur
s’arrête.
Suivre les instructions « Comment démarrer le moteur » de ce manuel.
Modèles à démarreur électrique : Nettoyer les bornes de la batterie. Serrer les câbles.
Vider le bidon d’essence. Nettoyer la conduite d’essence. Remplacer le fitre à carburant.
Enlever la ou les bougies. Placer la commande des gaz en position LENT. Mettre la clé
de contact en position MARCHE. Essayer de démarrer le moteur plusieurs fois. Remettre
la bougie en place.
5. Remplacer la bougie.
Suivre les instructions « Comment démarrer le moteur » de ce manuel.
Modèles à démarreur électrique : Remplacer la batterie.
Remplacer le fusible.
Vérifier les câblages électriques contre tout signe de dommage ou de connexion
desserée. Réparer les câbles endommagés.
5. Modèles à démarreur électrique : Remplacer le solénoïde.
1. Afin d’activer le capteur de détection du siège, toujours s’y assoir au milieu.
2. Vérifier les câblages électriques contre tout signe de dommage ou de connexion
desserée. Réparer les câbles endommagés.
1. Tondre les pentes de haut en bas. Ne jamais tondre les pentes latéralement.
2. Afin d’activer le capteur de détection du siège, toujours s’y assoir au milieu.
Le moteur ne tourne pas au
ralenti.
1.
2.
3.
4.
Un moteur qui surchauffe perd
de la puissance.
1. Nettoyer le tamis à air.
2. Vérifier l’huile.
3. Remplacer le fitre à carburant.
Vibrations excessives.
1.
2.
3.
4.
Remplacer la bougie.
Nettoyer le filtre à air.
Ajuster la commande des gaz.
Vider le bidon d’essence. Nettoyer la conduite d’essence. Remplacer le fitre à carburant.
Remplacer la lame.
Vérifier les boulons desserrés du moteur.
Diminuer la pression des pneus.
Vérifier pour une courroie ou une poulie endommagée. Remplacer les pièces
endommagées.
Français
40
www.snapper.com
Tableau de dépannage (suite)
Problème
Correction
Le carter de coupe ne coupe
pas de niveau.
1.
2.
3.
4
5.
6.
1.
2.
3.
Les lames de coupe ne
tournent pas.
1. Vérifier la courroie d’entraînement de la tondeuse. Vérifier que les courroies sont
installées correctement.
2. Remplacer la ou les courroies d’entraînement de lame.
La machine n’avance pas
lorsque le frein est relâché et
que la pédale de commande
de vitesse est enfoncée.
1. Relâcher le débranchement de l’entraînement automatique.
2. Vérifier le mouvement de la courroie d’entraînement. S’assurer que la courroie est
installée correctement.
3. Remplacer la courroie de transmission.
La machine avance lentement
ou s’arrête lorsque la pédale
de commande de vitesse est
enfoncée.
1. Vérifier le mouvement de la courroie d’entraînement. S’assurer que la courroie est
installée correctement.
2. Remplacer la courroie de transmission.
Lorsque la pédale de frein est
relâchée, un bruit de courroie
est audible.
1. Un bruit de courroie temporaire n’altère pas le fonctionnement de la machine. Si le bruit
de courroie est continu, vérifier le parcours de celle-ci. S’assurer que la courroie est à
l’intérieur des guides.
Les roues arrières patinent
sur un terrain accidenté.
1. Vérifier l’essieu avant. Si l’essieu avant ne pivote pas librement, desserer le(s) boulon(s)
de l’essieu.
L’herbe ne s’éjecte pas
correctement.
Arrêter le moteur. Nettoyer le carter de coupe.
Élever la hauteur de la coupe.
Remplacer ou affûter la (les) lame(s).
Tondre en avançant plus lentement.
Placer la commande des gaz en position RAPIDE.
Remplacer le ressort du tendeur de lame.
Vérifier la pression des pneus.
Régler le niveau du carter de coupe.
Vérifier l’essieu avant. Si l’essieu avant ne pivote pas librement, desserrer le ou les
boulons d’essieu.
Français
41
Caractéristiques
Caractéristiques du produit
LT195420
CLT195420
LT23460
CLT23460
SLT23460
CSLT23460
SLT23460FC
LT24520
CLT24520
SLT24520
CSLT24520
SLT24520FC
Dimensions du carter (cm/po)
42
46
52
Hauteur de la coupe (cm/po)
3,8 - 10,2/1,5 - 4,0
3,8 - 10,2/1,5 - 4,0
3,8 - 10,2/1,5 - 4,0
Hydro
Hydro
Hydro
0 - 9,0 / 0 - 5,6
(0 - 5,6 / 0 - 3,5)
19,5
0 - 9,0 / 0 - 5,6
(0 - 5,6 / 0 - 3,5)
23,0
0 - 9,0 / 0 - 5,6
(0 - 5,6 / 0 - 3,5)
24,0
508
721
721
8,3/2,2
8,3/2,2
8,3/2,2
Type de transmission
Vitesse par rapport au sol marche avant/marche arrière kph (mph)
Puissance du moteur (hp)
Cylindrée du moteur (cc)
Capacité du réservoir de carburant (l/gal)
Français
42
www.snapper.com
15 DE
GR
ÉS
10 DEGRÉS
GUIDE DE PENTE
Fonctionnement autoporté
en montant et en descendant
les pentes ; ne jamais
tondre en travers des
pentes.
VOIR ET TENIR CE NIVEAU DE RÉFÉRENCE SUR UN ARBRE VERTICAL, UN COIN
D’UNE STRUCTURE, UN POTEAU ÉLECTRIQUE, OU UNE BARRIÈRE
PL
LÉ
INTIL
IER S
UR LE
PO
Pousser une tondeuse horizontale
sur la pente, jamais de bas en
haut.
15 DEGRÉS
Avec une tondeuse autoportée, pour déterminer si une pente peut être tondue : (1) désengager la (les) lame(s), (2) embrayer l’unité en marche arrière, (3) essayer de
prendre la pente en marche arrière et de rester bien droit. Si vous pouvez reculer sur la pente, c’est qu’elle est généralement sécuritaire. Toutefois, si vous ne vous
sentez pas en sécurité ou si vous n’êtes pas complètement certain, utiliser ce guide et ne pas tondre une pente supérieure à 15 degrés. Si la tondeuse autoportée est
utilisée avec un accessoire tracté ou fixé à l’arrière, ne pas conduire l’unité sur une pente ayant une pente supérieure à 10 degrés.
Une pente de 15 degrés est une pente qui augmente verticalement de 76,2 cm (2,5 pi) pour une base horizontale de 304,8 cm (10 pi) approximativement.
Une pente de 10 degrés est une pente qui augmente verticalement de 51,8 cm (1,7 pi) pour une base horizontale de 304,8 cm (10 pi) approximativement.
Soyez prudent en tout temps et évitez les virages et les manoeuvres brusques. Suivre les autres directives de ce manuel pour tondre sécuritairement sur
les pentes. Fonctionnement autoporté en montant et en descendant les pentes ; ne jamais tondre en travers des pentes. Pousser une tondeuse horizontale
sur la pente, jamais de bas en haut. Soyez toujours prudent lorsque vous tondez près des pentes ou des obstacles.
DÉCOUPER ICI POUR UTILISER LE GUIDE DE PENTE
Français
43
Notes
Français
44
www.snapper.com
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat pour une utilisation résidentielle non commerciale par l’acheteur initial,
SNAPPER, par l’intermédiaire de tout concessionnaire SNAPPER agréé, s’engage à remplacer, sans frais (sauf taxes le cas
échéant), toute pièce jugée, après examen par l’usine de McDonough (Géorgie), présenter un défaut de matériau, de maind’oeuvre ou les deux.
Pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat pour une utilisation commerciale, locative ou autre non
résidentielle par l’acheteur initial, SNAPPER, par l’intermédiaire de tout concessionnaire SNAPPER agréé, s’engage à
remplacer, sans frais, toute pièce jugée, après examen par l’usine de McDonough, Géorgia, présenter un défaut de
matériau, de main-d’oeuvre ou les deux.
Tous les frais de port encourus par l’acheteur pour soumettre le matériel à un concessionnaire SNAPPER agréé à des fins
de remplacement sous couvert de cette garantie sont à la charge de l’acheteur.
Cette garantie ne s’applique pas à certaines transmissions, aux moteurs et à leurs composants ni aux batteries, car ces
articles font l’objet d’une garantie distincte. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui ont été endommagées par
accident, altération, emploi abusif, mauvaise lubrification, usure normale ou autre cause échappant au contrôle de
SNAPPER. Cette garantie ne couvre aucune machine ou pièce de machine ayant été altérée ou modifiée de manière à
changer sa sécurité, ses performances ou sa durabilité.
Les batteries ont une période de garantie de un (1) an, avec remplacement gratuit si nécessaire pendant un (1) an à
compter de la date d’achat initiale. SNAPPER n’est pas responsable des frais de pose engagés. La garantie de la batterie
couvre uniquement les batteries d’origine et ne couvre pas les dommages de la batterie ou de la machine causés par
négligence ou emploi abusif, destruction par le feu, explosion, gel, surcharge, mauvais entretien ou utilisation d’un mauvais
électrolyte.
Il n’existe aucune autre garantie expresse.
AVERTISSEMENT
Les garanties implicites, notamment de qualité marchande et d’adaptation pour un emploi particulier, sont limitées à
une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat pour une utilisation résidentielle non commerciale par
l’acheteur initial et de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de l’achat pour une utilisation commerciale, locative ou
autre non résidentielle par l’acheteur initial et, dans la mesure autorisée par la loi, toutes les garanties implicites
sont exclues. Ceci est le recours exclusif. Les responsabilités pour dommages consécutifs aux termes de toutes les
garanties sont exclus.
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de durée des garanties implicites ou n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent les limites ou exclusions cidessous peuvent ne pas s’appliquer au cas présent.
La présente garantie vous offre des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une
juridiction à une autre.
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE DES PIÈCES SNAPPER D’ORIGINE PEUT
ALTÉRER LA SÉCURITÉ DES PRODUITS SNAPPER ET A POUR EFFET D’ANNULER TOUTE RESPONSABILITÉ ET GARANTIE
PAR SNAPPER EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DE TELLES PIÈCES.
IMPORTANT : Veuillez remplir immédiatement la carte d’enregistrement de produit SNAPPER jointe et l’envoyer par courrier à :
Snapper’s Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 - États-Unis
Français
45
TONDEUSES À SIÈGE
SÉRIE 0
Information sur la puissance nominale du moteur : L’indication de la puissance nominale brute de modèles individuels de
moteurs à essence est conforme au code J1940 (procédure de détermination de la puissance et du couple nominaux de petits
moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances nominales ont été obtenues et corrigées
conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont établies à 3060 tr/min, les valeurs de puissance
à 3600 tr/min. La puissance moteur brute réelle est inférieure et est influencée, entre autres, par les conditions d’utilisation
ambiantes et la variabilité d’un moteur à l’autre. Compte tenu du large éventail de produits sur lesquels les moteurs sont
installés et de la variété des paramètres environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, le moteur à
essence ne développe pas sa puissance nominale brute une fois qu’il est utilisé sur un matériel donné (puissance nette ou
réelle « sur site »). Cette différence est liée à une variété de facteurs, notamment, mais sans s’y limiter, aux accessoires (filtre
à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites des applications, conditions
ambiantes d’exploitation (température, humidité, altitude) et variabilité d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de limites de
fabrication ou de capacité, il est possible que Briggs & Stratton remplace un moteur de cette série par un modèle de
puissance nominale supérieure.
Snapper Products
535 Macon Street
McDonough, GA 30253 - États-Unis
1-800-317-7833

Manuels associés