▼
Scroll to page 2
of
48
Consignes de sécurité et mode d’emploi de la TONDEUSES À SIÈGE SÉRIE 0 Modèles LT195420 (7800206) CLT195420 (7800313) LT23460 (7800207) CLT23460 (7800315) LT24520 (7800212) CLT24520 (7800317) SLT23460 (7800342) SLT24520 (7800343) CSLT23460 (7800344) CSLT24520 (7800345) SLT23460FC (7800316) SLT24520FC (7800318) REMARQUE : Les caractéristiques sont correctes au moment de l’impression et sont sujettes à modifications sans préavis. * La puissance continue réelle du moteur est susceptible d’être inférieure en raison de limites d’exploitation et de facteurs environnementaux. Pour plus de détails, voir « Information sur la puissance nominale du moteur ». Manual No. 7102556 (Rev. ‘-’, 4/17/2008) TP 121-5396---TC-N Merci d’avoir acheté ce produit Snapper de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque Snapper. Lorsqu’elle est utilisée et entretenue conformément aux instructions de ce manuel, la tondeuse Snapper fournira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des mesures de sécurité pour vous mettre au courant des risques et des dangers liés aux tondeuses et comment les éviter. Dans la mesure où Snapper ne sait pas nécessairement pour quelles applications cette tondeuse sera utilisée, il est important que vous lisiez et compreniez ces instructions. Garder ce manuel près de la tondeuse comme référence. Cette tondeuse nécessite un assemblage final avant utilisation. Reportez-vous aux instructions d’assemblage final dans la section Assemblage de ce manuel. Suivez complètement les instructions. Comment nous joindre Vous n’avez jamais besoin de chercher loin pour trouver les services et les supports de Briggs & Stratton pour votre tondeuse. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 détaillants de service agréés Briggs & Stratton, partout dans le monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez également contacter le service à la clientèle de Snapper au 1-800-317-7833 ou en visitant le site web www.snapper.com. Tondeuse Numéro de modèle _____________________________________ Numéro de série _____________________________________ Moteur Modèle _____________________________________ Type _____________________________________ Habillage _____________________________________ Date d’achat Il est très important d’enregistrer l’achat auprès de Snapper pour assurer la couverture par la garantie. Envoyez l’enregistrement du produit par courrier à : Snapper - P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 - État-Unis. SNAPPER est une marque de commerce de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Jefferson, WI, États-Unis. Briggs & Stratton Yard Power Products Group Copyright © 2008, Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Table des matières Sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Importantes consignes de sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pictogrammes internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sac de pièces - Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANT ! Avant de commencer à tondre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 7 8 9 Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduire et arrêter la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 16 18 19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 22 26 27 28 38 39 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Guide de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! AVERTISSEMENT ! Les bornes de batterie, les cosses et autres accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques décrétées responsables de cancer, anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction par l’état de Californie. Se laver le mains après manipulation. ! 45 AVERTISSEMENT ! L’échappement du moteur, certains de ses constituants et certaines parties du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques décrétées responsables de cancer et autres troubles de la reproduction par l’état de Californie. Français 1 ! ! Importantes consignes de sécurité de l’opérateur AVERTISSEMENT : Cette puissante machine de coupe est capable d’amputer les mains et les pieds et peut projeter des objets susceptibles de causer des blessures et des dégâts ! Veiller à respecter les consignes de SÉCURITÉ sous peine de blessures graves ou de mort de l’opérateur et autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces instructions et doit autoriser uniquement les personnes qui comprennent ces instructions à utiliser la machine. Toute personne qui utilise la machine doit être saine d’esprit et de corps et ne doit être sous l’emprise d’aucune substance susceptible d’altérer la vue, la dextérité ou le jugement. Pour toute question concernant la machine et pour laquelle le concessionnaire n’a pas de réponse satisfaisante, appeler ou écrire au Service après-vente : Customer Service Department, SNAPPER, McDonough, Georgia 30253. Téléphone : (1-800-317-7833). Protection des enfants Des accidents tragiques sont possibles si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. Ne jamais supposer que les enfants resteront au dernier endroit où ils ont été vus. 1. GARDER les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d’un adulte responsable autre que l’opérateur. 2. NE PAS permettre aux enfants de rester près d’une machine en état de fonctionnement (même si la lame est EN ARRËT). 3. NE PAS permettre aux enfants ou à toute personne de monter sur la machine, les accessoires ou les équipements tractés (même si les lames sont EN ARRËT). Ceci peut entraîner des graves blessures. 4. NE PAS laisser d’enfants pré-adolescents utiliser la machine. 5. PERMETTRE uniquement à des adultes responsables et à des adolescents à l’esprit mûr sous l’étroite surveillance d’un adulte d’utiliser la machine. 6. NE PAS faire fonctionner les lames dans le sens inverse. ARRÊTER LES LAMES. REGARDER vers le bas et derrière soi pour VOIR s’il y a des enfants, animaux ou autres dangers avant et pendant la marche arrière. 7. FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE PRÉCAUTION à l’approche de coins sans visibilité, buissons, arbres et autres obstacles à la vue. Protection contre le renversement Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. FAIRE PREUVE DE PRUDENCE supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas faire fonctionner la machine. Faire preuve de beaucoup de précaution avec les bacs de ramassage et autres accessoires susceptibles d’altérer la maniabilité et la stabilité de la machine. Se reporter au Guide de pente à la fin de ce manuel. 1. NE PAS faire fonctionner la machine sur des pentes qui dépassent 15 degrés (pente de 27%). 2. Faire preuve D’EXTRÊME PRUDENCE sur les pentes audessus de 10 degrés (pente de 18%). ARRÊTER les lames dans les montées. Utiliser une lente vitesse et éviter les virages brusques et serrés. 3. NE PAS utiliser la machine en avant et en arrière à travers des pentes. Travailler de haut en bas Pratiquer sur les pentes avec les lames en arrêt Protection contre le renversement (Suite de la colonne précédente) 4. ÉVITER de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si la machine s’arrête en montée ou si les pneus perdent leur traction, ARRÊTER les lames et descendre lentement. 5. PRENDRE GARDE aux trous et autres dangers dissimulés. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Rester à l’écart de fossés, avaloirs, ponceaux, clôtures et autres objets en saillie. 6. GARDER UNE DISTANCE SÛRE (91 cm [3 pieds] au minimum) à l’écart des bords des fossés et des autres àpics. La machine peut se basculer si l’une de ses extrémités s’affaisse. 7. Toujours démarrer la marche avant lentement et avec précaution. 8. Utiliser des poids ou un porte-charge lesté conformément aux instructions fournies avec le sac de ramassage. NE PAS utiliser la machine sur des pentes qui dépassent 10 degrés (pente de 18%) lorsqu’elle est équipée d’un sac de ramassage. 9. NE PAS essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol. 10. NE PAS tondre de l’herbe mouillée. Une traction réduite pourrait provoquer un glissement. 11. Choisir un réglage de vitesse suffisamment bas pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse dans une pente. Les pneus peuvent perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 12. NE PAS utiliser la machine en cas de doute concernant la traction, la conduite ou la stabilité. 13. Toujours garder la machine embrayée en descendant des pentes. NE PAS mettre au point mort (ou actionner le débrayage d’avance hydraulique) pour descendre une pente en roue libre. Préparation 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel et sur la machine, le moteur et les accessoires. Bien connaître les commandes et l’utilisation appropriée de la machine avant le démarrage. 2. Seules des personnes mûres et responsables doivent utiliser la machine et uniquement après une instruction correcte. 3. Les données indiquent que les opérateurs de 60 ans ou plus sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées aux tondeuses à gazon. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. Français 2 www.snapper.com ! Importantes consignes de sécurité de l’opérateur (suite) ! Protection contre le renversement Manipulation de l’essence (Suite de la colonne précédente) 4. Manipuler l’essence avec précaution. L’essence est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Utiliser uniquement un bidon d’essence homologué. NE PAS enlever le bouchon d’essence ni ajouter d’essence avec le moteur en marche. Faire le plein à l’extérieur uniquement, avec le moteur arrêté et froid. En cas de déversement de carburant, nettoyer la machine. NE PAS fumer. 5. S’entraîner à utiliser la machine avec les LAMES EN ARRÊT pour apprendre à connaître les commandes et développer ses compétences. 6. Contrôler la zone à tondre et enlever tous les objets tels que jouets, câbles, pierres, branches et autres objets susceptibles de causer des blessures en cas d’éjection par la lame ou de faire obstacle à la tonte. 7. Tenir les personnes et les animaux de compagnie à l’écart de la zone à tondre. ARRÊTER immédiatement les lames, ARRÊTER le moteur et ARRÊTER la machine si quiconque entre dans la zone à tondre. 8. Contrôler fréquemment le bon fonctionnement et l’emplacement des écrans, déflecteurs, commutateurs, commandes de lame et autres dispositifs de sécurité. 9. Vérifier que tous les autocollants de sécurité sont bien lisibles. Les changer s’ils sont endommagés. 10. Se protéger durant la tonte et porter des lunettes de sécurité, un masque à poussière, un pantalon long et des chaussures solides. 11. Savoir comment ARRÊTER rapidement les lames et le moteur en cas d’urgence. 12. Faire preuve de beaucoup de précaution pour charger ou décharger la machine sur une remorque ou un camion. 13. Vérifier fréquemment l’absence d’usure et de détérioration des pièces du sac de ramassage et les changer le cas échéant pour éviter les blessures par projection d’objets à travers les parois usées ou déchirées. (Suite de la colonne précédente) 9. Garder en permanence le pistolet au contact du rebord de l’ouverture du réservoir ou du bidon d’essence jusqu’à la fin du plein. NE PAS utiliser le loquet d’ouverture du pistolet 10. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 11. Ne jamais trop remplir un réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. Manipulation de l’essence Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. 1. Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser uniquement un bidon d’essence homologué. 3. NE PAS enlever le bouchon d’essence ni ajouter d’essence avec le moteur en marche. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. NE PAS refaire le plein d’essence à l’intérieur. 5. NE PAS remiser la machine ou le bidon d’essence en présence d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une veilleuse, telle que dans un chauffe-eau ou autre appareil. 6. NE PAS remplir les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les remplir. 7. Décharger la machine à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein avec un bidon portable plutôt qu’avec le pistolet de pompe à essence. 8. NE PAS démarrer une machine à essence dans un véhicule ou une remorque fermés. Fonctionnement 1. Monter sur la machine et en descendre par le côté gauche. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture de décharge. 2. Démarrer le moteur depuis le siège de conduite, si possible. Vérifier que les lames sont à l’ARRÊT et que le frein de stationnement est engagé. 3. NE PAS quitter la machine avec le moteur en marche. ARRÊTER le moteur, ARRÊTER les lames, ENGAGER le frein et retirer la clé avant de quitter le siège de conduite, quelle qu’en soit la raison. 4. NE PAS utiliser la machine à moins d’être correctement assis avec pieds sur les repose-pieds ou la (les) pédale(s). 5. ARRÊTER LES LAMES et le MOTEUR et s’assurer que les lames sont arrêtées avant d’enlever le sac de ramassage ou de déboucher la tondeuse afin d’éviter la perte de doigts ou de la main. 6. Les lames doivent être à l’ARRÊT sauf durant la tonte. Régler les lames sur la plus haute position pour tondre sur un sol irrégulier. 7. Garder les mains et les pieds à l’écart des lames en rotation sous le carter. NE PAS poser le pied au sol tant que les lames sont en MARCHE ou que la machine est en déplacement. 8. NE PAS utiliser la machine sans sac de ramassage entier ou protections en place et en état de marche. NE PAS diriger l’éjection vers des personnes, voitures, fenêtres ou portes. 9. Ralentir avant de tourner. 10. Prendre garde à la circulation à proximité ou pour traverser une chaussée. 11. ARRÊTER immédiatement le moteur après avoir heurté un obstacle. Examiner la machine et réparer les dommages avant de reprendre l’utilisation. 12. Utiliser la machine uniquement durant la journée ou sous une bonne lumière artificielle. 13. Faire preuve de PRÉCAUTION pour tracter des charges. Limiter les charges à celles pouvant être contrôlées sans danger et attacher les charges à la plaque d’attelage conformément aux instructions des accessoires SNAPPER. 14. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. 15. NE PAS faire fonctionner le moteur dans un espace fermé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. 16. NE PAS éjecter de matières contre un mur ou autre obstacle. Ces matières peuvent rebondir vers l’opérateur. 17. Utiliser exclusivement des accessoires homologués par le fabricant. Pour la pose et l’utilisation des accessoires, voir les instructions du fabricant. Français 3 ! Importantes consignes de sécurité de l’opérateur (suite) Remorquage 1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l’équipement remorqué autrement qu’au point d’attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites de poids du matériel remorqué et le remorquage sur les pentes. 3. NE PAS permettre la présence d’enfants ou autres personnes sur le matériel remorqué. 4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. Entretien 1. NE PAS remiser la tondeuse ou le bidon d’essence dans un endroit où les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’un chauffe-eau, d’une chaudière, d’un sèche-linge ou autre appareil à gaz. Laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un espace fermé. Remiser le bidon d’essence hors de portée des enfants dans un bâtiment inoccupé et bien aéré. 2. Pour diminuer les risques d’incendie et le surchauffe du moteur, garder le moteur exempt d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse 3. Lors de la vidange du réservoir d’essence, vider l’essence dans un récipient homologué, à l’extérieur et à l’écart de flammes nues. 4. Vérifier les freins fréquement ; ajuster, réparer ou remplacer selon le besoin. 5. Garder tous les boulons, écrous et vis bien serrés. Vérifier que toutes les goupilles fendues sont en bonne place. ! Entretien (Suite à la colonne suivante) 6. Toujours prévoir une aération suffisante durant la marche du moteur. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel 7. Débrancher le câble négatif (noir) de la batterie avant tout travail d’entretien ou de réparation. Le lancement du moteur peut causer des blessures. 8. NE PAS travailler sous une machine sans cales de sécurité. 9. Effectuer les réglages et l’entretien du moteur uniquement avec le moteur arrêté. Débrancher le ou les câble de bougie et les attacher à l’écart de la ou des bougies. 10. NE PAS changer les réglages du régulateur de vitesse ni faire tourner le moteur en surrégime. 11. Lubrifier la machine aux intervalles indiqués dans le manuel pour éviter le grippage des commandes. 12. Les lames de la tondeuse sont affûtées et coupantes. Envelopper les lames ou porter des gants de cuir épais et faire preuve de PRÉCAUTION pour les manipuler. 13. NE PAS mettre la bougie à la terre contre le bord du trou de bougie pour vérifier l’étincelle ; cela peut enflammer les vapeurs s’échappant du moteur. 14. Faire réviser la machine par un concessionnaire SNAPPER agréé au moins une fois par an et faire poser tout nouveau dispositif de sécurité par le concessionnaire. 15. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 16. Utiliser exclusivement des pièces de rechange SNAPPER d’origine pour assurer le maintien des normes d’origine. Français 4 www.snapper.com Pictogrammes Internationaux IMPORTANT : Les pictogrammes suivants se trouvent sur la machine ou dans la documentation qui l’accompagne. Avant d’utiliser la machine, étudier et comprendre l’objet de chaque pictogramme. C B A F E D 15° maxi G H K J I maxi ± 90 N maxi ± 150 N N M L P O Figure 1 : Pictogrammes de mise en garde G - AVERTISSEMENT : Projection d’objets. Tenir les personnes présentes à distance. Lire toutes les instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine. H - AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 15°. I - DANGER : Tenir les personnes, spécialement les enfants, à l’écart de la machine. J - DANGER : Ne pas poser le pied. A - Avertissement B - Protéger les yeux. Les gaz explosifs peuvent causer la cécité ou des blessures. C - Éviter les étincelles, les flammes ou la fumée. D - L’acide sulfurique peut causer la cécité ou des brûlures graves E - Rincer les yeux immédiatement avec de l’eau. Appeler rapidement un médecin. F - IMPORTANT : Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser cette machine. A I B C J K E D L Figure 2 : Pictogrammes de commande et d’utilisation A - Démarrage du moteur F - Frein de stationnement B - Éclairage G - Embrayage C - Arrêt du moteur H - Lent D - Marche du moteur I - Rapide E - Frein J - Starter K - DANGER : Tenir les mains et les pieds à l’écart de la lame en rotation. L- DANGER : Tenir les mains à l’écart de la lame en rotation. M - DANGER : Débrancher le câble de bougie avant toute intervention sur la machine. N - AVERTISSEMENT : Surface chaude. O - AVERTISSEMENT : Faire preuve de précaution pour brancher ou débrancher des accessoires. P - AVERTISSEMENT : Écrasement de doigts. F M G H N K - Huile L - Commande de rotation de lame M - Élever N - Carburant Français 5 Assemblage Lire et suivre les instructions d’assemblage et de réglage de la tondeuse. Toute la visserie est dans le sac de pièces. Ne jeter aucune pièce ou matériel avant d’avoir assemblé la machine. REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et la droite décrivent l’emplacement d’une pièce vue depuis la position de conduite sur le siège. AVERTISSEMENT : Avant toute opération d’assemblage ou d’entretien sur la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Sac de pièces - Contenu La visserie et autres pièces détachées sont représentées cidessous. La visserie est représentée en taille réelle. La quantité est indiquée entre parenthèses ( ). A C B D E F G H Figure 3 : Contenu du sac de pièces A - (2) Boulon de carrosserie B - (2) Écrou à oreilles C - (1) Boulon D - (1) Rondelle E - (2) Bouton de commande F - (2) Rondelle G - (1) Clés et anneau H - (1) Couvre-bornes Français 6 www.snapper.com Installation du siège Montage du volant Comment installer le siège 1. Retirer avec soin le sac en plastique du siège. Utiliser la visserie représentée ci-dessous pour installer le siège. La visserie est représentée en taille réelle. Comment monter le volant Outillage nécessaire : Clé à douille de 3/8 po Attacher le volant comme suit : A B A B Figure 6 : Pièces du volant A - Vis (voir aussi « C » à la Figure 3) B - Rondelle (voir aussi « D » à la Figure 3) Figure 4 : Pièces du siège A - Boulon à oreilles (voir aussi « E » à la Figure 3) B - Rondelle (voir aussi « F » à la Figure 3) REMARQUE : Des éléments de visserie peuvent être attachés au siège pour l’expédition, si c’est le cas, retirer la visserie avant de poursuivre. 2. Aligner les trous de la charnière du siège avec les trous du siège (Figure 5). Attacher le siège à la charnière du siège avec la visserie comme sur l’illustration. 3. Vérifier la position d’utilisation du siège. Si le siège doit être ajusté, desserrer les deux boulons à oreilles. Glisser le siège en avant ou en arrière le long des trous de réglage du siège comme sur l’illustration. Serrer les boulons à oreilles (A). E 1. S’assurer que les roues avant pointent droit devant. 2. Enfiler les soufflets sur la colonne de direction (Figure 7). REMARQUE : Avant d’attacher le volant, s’assurer que les roues avant sont droites et pointent vers l’avant. Voir l’alignement correct du volant sur la Figure 7. 3. Enfiler le volant sur la colonne de direction. 4. Utiliser la visserie représentée ci-dessus pour fixer le volant. La visserie est représentée en taille réelle. Serrer la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée puis ajouter 1/4 tour. NE PAS trop serrer. 5. Attacher le couvercle sur le volant. 6. Certains modèles ont un autocollant en option dans le sac de pièces. Poser l’autocollant au centre du volant comme sur l’illustration. D C B A Figure 5 : Siège A - Boulon à oreilles B - Rondelle C - Trou de réglage du siège D - Charnière du siège E - Siège Français 7 C D A B E F G H Figure 7 : Colonne de direction A - Vis B - Rondelle C - Couvercle D - Autocollant (en option) E - Volant F - Soufflets G - Colonne de direction H - Droit Batterie sans entretien IMPORTANT : Avant de raccorder les câbles à la batterie, vérifier la date sur la batterie. La date sur la batterie indique si la batterie doit être chargée. 1. Vérifier le dessus et les côtés de la batterie pour trouver la date (Figure 9). 2. Si la batterie est mise en service avant la date figurant sur la batterie, les câbles de batterie peuvent être raccordés sans charger la batterie. Voir la section « Comment poser les câbles de batterie ». 3. Si la batterie est mise en service après la date figurant sur la batterie, la batterie doit être chargée. Voir la section « Comment charger la batterie sans entretien ». Comment charger la batterie sans entretien AVERTISSEMENT : Ne pas fumer durant la charge de la batterie. Garder la batterie à l’écart de toute étincelle. Les vapeurs dégagées par l’acide de batterie peuvent provoquer une explosion. 1. Enlever la batterie et son bac. 2. Enlever le capuchon protecteur de la borne de batterie. 3. Utiliser un chargeur de batterie de 12 V pour charger la batterie. Charger à un régime de 6 ampères pendant une heure. En l’absence de chargeur, faire charger la batterie par un centre de service agréé. 4. Installer la batterie et le bac de batterie. S’assurer que la borne positive (+) est à gauche. Comment poser les câbles de batterie AVERTISSEMENT : Pour éviter les étincelles, brancher d’abord le câble rouge à la borne positive (+) avant de brancher le câble noir. Utiliser la visserie représentée ci-dessous pour poser les câbles de batterie. La visserie est représentée en taille réelle. A B Figure 8 : Pièces pour câbles de batterie A - Boulon de carrosserie (voir aussi « A » à la Figure 3) B - Boulon à oreilles (voir aussi « B » à la Figure 3) Français 8 www.snapper.com 1. Enlever le capuchon protecteur de la borne de batterie. 2. Attacher le câble rouge et le couvre-bornes (le cas échéant) à la borne positive (+) avec la visserie comme sur l’illustration (Figure 9). 3. Attacher le câble noir à la borne négative (-) avec la visserie comme sur l’illustration. D E A C B F A H G Figure 9 : Batterie A - Boulon de carrosserie B - Écrou à oreilles C - Câble noir D - Borne positive (+) E - Câble rouge F - Batterie G - Bac de batterie H - Couvre-bornes (Voir aussi « H » à la Figure 3) IMPORTANT ! Avant de commencer à tondre • • • • • • Contrôler le niveau d’huile du moteur. Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence. Vérifier la pression des pneus. Vérifier la hauteur du carter de coupe. S’assurer que les câbles de la batterie sont attachés. S’assurer que le câble est raccordé à la bougie. AVERTISSEMENT : Avant toute opération d’assemblage ou d’entretien sur la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et la droite décrivent l’emplacement d’une pièce vue depuis la position de conduite sur le siège. Systéme de détection de présence de l’opérateur (Siège) Le siège dispose d’un système de détection de présence de l’opérateur pour arrêter la moteur quand l’opérateur quitte son siège. Ce système n’est pas destiné à être utilisé pour l’arrêt normal du moteur ou des lames. Avant de quitter le siège, placer la commande de rotation de lame à la position DÉBRAYAGE, amener le levier au point mort, engager le frein de stationnement et arrêter le moteur. Comment contrôler les contacteurs de verrouillage de sécurité Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de verrouillage de sécurité, suivre les étapes ci-dessous. 1. Vérifier le contacteur de la commande de rotation de lame. S’asseoir sur le siège. Enfoncer la pédale de frein/embrayage. Placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. Mettre le contact en position DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer. En cas de démarrage du moteur, le contacteur est défectueux et doit être remplacé. 2. Vérifier le contacteur de frein/embrayage. S’asseoir sur le siège. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. NE PAS enfoncer la pédale de frein/embrayage Mettre le contact en position DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer. En cas de démarrage du moteur, le contacteur est défectueux et doit être remplacé. 3. Vérifier le contacteur du système de détection de présence de l’opérateur. NE PAS s’asseoir sur le siège. Enfoncer la pédale de frein/embrayage. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Mettre le contact en position DÉMARRAGE. Le moteur ne doit pas démarrer. En cas de démarrage du moteur, le contacteur est défectueux et doit être remplacé. 4. Vérifier le contracteur de l’option de tonte en marche arrière (RMO). S’asseoir sur le siège. Enfoncer la pédale de frein/embrayage. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Démarrer le moteur et amener la commande de déplacement en position marche arrière (R). Avec le moteur en marche, placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. Le moteur doit s’arrêter. Si le moteur ne s’arrête pas, le contacteur RMO est défectueux et doit être remplacé. Français 9 Comment préparer le moteur REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli d’huile. Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le cas échéant. REMARQUE : La marche d’un moteur neuf dégage parfois une légère quantité de fumée. Cette fumée est causée par la peinture ou l’huile sur ou autour du silencieux. Ceci est normal et devrait se produit uniquement durant la première utilisation. Un manuel du moteur séparé est fournie avec la machine. Voir les instructions du fabricant concernant le type d’huile et d’essence à utiliser dans le manuel du moteur. Avant d’utiliser la machine, lire les informations concernant la sécurité, le fonctionnement, l’entretien et le remisage. AVERTISSEMENT : Respecter les instructions du fabricant du moteur concernant le type d’huile et d’essence à utiliser. Toujours utiliser un bidon d’essence sécurisé. Ne pas fumer durant le plein d’essence. Ne pas faire le plein d’essence dans un espace fermé. Avant de faire le plein d’essence, arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir pendant plusieurs minutes. IMPORTANT : Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou à proximité de terres non aménagées boisées, broussailleuses ou herbeuses, sauf si le système d’échappement du moteur est équipé d’un pare-étincelles conforme à la réglementation en vigueur (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, veiller à le maintenir en bon état de marche. Ce qui précède est exigé par la loi dans l’état de Californie (Section 4442 du California Public Resources Code). Il est possible que d’autres juridictions prévoient des dispositions semblables. Les lois fédérales s’appliquent sur les terrains domaniaux. Pour équiper l’échappement d’un pare-étincelles, consulter un centre de service après-vente agréé. Dans certaines endroits, la réglementation exige l’utilisation d’une bougie à résistance pour contrôler les signaux d’allumage. Consulter un centre de service agréé pour obtenir une bougie à résistance pour le moteur. REMARQUE : La puissance continue réelle du matériel est susceptible d’être inférieure en raison de limites d’exploitation et de facteurs environnementaux. Contrôler les pneus REMARQUE : Les pneus peuvent être surgonflés pour l’expédition. Vérifier la pression des pneus. Des pneus surgonflés produisent une conduite dure. En outre, en cas de mauvais gonflage des pneus, le carter de coupe n’est pas horizontal. La pression de gonflage recommandée est 1 bar (14 PSI). Vérifier que le carter de coupe est de niveau S’assurer que la tonte est toujours de niveau. Après avoir tondu sur une courte distance, vérifier la surface coupée. Si le carter de coupe ne tond pas horizontalement, voir « Comment mettre le carter de coupe de niveau » dans la section Entretien de ce manuel. Français 10 www.snapper.com Fonctions et commandes E F A G H I J B K C D A - Leviers de commande des gaz / commande de starter — La commande des gaz augmente ou réduit le régime du moteur. La commande de starter engage l’étrangleur pour démarrer le moteur à froid. (Remarque : La commande de starter est incorporée au levier de commande des gaz sur les modèles de 42 pouces.) G - Régulateur de vitesse — Verrouille la vitesse de marche avant. H - Option de tonte en marche arrière (RMO) — Permet d’embrayer le carter de coupe durant le déplacement en marche arrière. C - Pédale de frein — Arrête rapidement la machine. I - Contact d’allumage — Démarre et arrête le moteur. (Remarque : L’interrupteur des phares est incorporé au contact d’allumage.) D - Levier de levage du carter — Modifie la hauteur de coupe. J - Levier de frein de stationnement — Engage le frein lorsqu’on quitte la machine. E - Commutateur de prise de force (modèles 46 et 52 po) — Démarre et arrête la rotation des lames. K - Pédale de commande de vitesse — Change la vitesse et la direction de la machine. F - Commande de rotation de lame (modèles 42 po) — Démarre et arrête la rotation des lames. L - Sectionneur de transmission automatique (non représenté, sur l’arrière de la machine) — Débraye la transmission. B - Volant (enlevé pour plus de clarté) — Dirige la machine. Français 11 Fonctionnement Accessoires Cette machine peut utiliser de nombreux accessoires différents. Pour tous les accessoires tractés ou les remorques, le poids maximal brut est 113,4 kg (250 lb). Le poids brut est le poids de l’accessoire ou de la remorque plus tout charge dessus ou à l’intérieur. Ne pas utiliser la machine sur des pentes de plus de 10 degrés avec des accessoires tractés ou une remorque. Nous avons inclus un guide de pente dans ce manuel pour aider à déterminer la pente sur laquelle la machine doit être utilisée. Ne jamais permettre à quelqu’un de se mettre debout ni de monter sur un accessoire tracté ou une remorque. Comment embrayer les lames (modèles de 42 po) La commande de rotation de lame est placée au-dessus du volant (Figure 10). Utiliser la commande de rotation de lame pour embrayer les lames. B A Utilisation des commandes Comment utiliser la commande des gaz Utiliser la commande des gaz pour augmenter et diminuer la vitesse du moteur. ATTENTION : Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz en position RAPIDE. Si le moteur tourne pendant plusieurs minutes en dessous du régime RAPIDE, le moteur et la transmission surchauffent et peuvent être endommagés. 1. La position RAPIDE est marquée par un cran. En marche normale et durant l’utilisation d’un sac de ramassage, placer la commande des gaz en position RAPIDE. Pour charger la batterie au maximum et faire tourner le moteur et la transmission moins chaud, faire fonctionner le moteur en position RAPIDE. 2. Pour le transport ou pour remorquer des accessoires tractés, contrôler la vitesse de déplacement à l’aide de la pédale de commande de vitesse. 3. Le régulateur du moteur est réglé d’usine pour produire un rendement maximum. Ne pas ajuster le régulateur pour augmenter le régime du moteur. Figure 10 : Commande de rotation de lame (modèles de 42 po seulement) A - Position DÉBRAYAGE B - Position EMBRAYAGE de la commande de rotation de lame 1. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la commande de rotation de lame est en position DÉBRAYAGE. 2. Placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE pour faire tourner les lames. REMARQUE : Si le moteur s’arrête lors de l’embrayage des lames, c’est que le contacteur du siège n’est pas activé. Veiller à bien s’asseoir au milieu du siège. S’assurer aussi que le fil est connecté au contacteur du siège. 3. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE pour arrêter les lames. Avant de quitter le siège de l’opérateur, s’assurer que les lames sont à l’arrêt. 4. Avant de traverser un trottoir ou une route avec la tondeuse, placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. AVERTISSEMENT : Toujours garder les mains et les pieds à l’écart de la lame, de l’ouverture du déflecteur et du carter de coupe lorsque le moteur est en marche. Français 12 www.snapper.com Comment embrayer les lames (modèles de 46 et 52 po) Le commutateur de prise de force est placé au-dessus et à droite du volant (Figure 11). Utiliser le commutateur de PdF pour embrayer les lames. A Figure 11 : Commutateur de PdF (modèles de 46 et 52 po seulement) A - Commutateur de PdF (représenté en position DÉBRAYAGE) 1. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que le commutateur de PdF est enfoncé en position DÉBRAYAGE. 2. Tirer le commutateur de PdF jusqu’en position EMBRAYAGE pour faire tourner les lames. REMARQUE : Si le moteur s’arrête lors de l’embrayage des lames, c’est que le contacteur du siège n’est pas activé. Veiller à bien s’asseoir au milieu du siège. S’assurer aussi que le fil est connecté au contacteur du siège. 3. Enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en position DÉBRAYAGE pour arrêter les lames. Avant de quitter le siège de l’opérateur, s’assurer que les lames sont à l’arrêt. 4. Avant de traverser un trottoir ou une route avec la tondeuse, enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en position DÉBRAYAGE. AVERTISSEMENT : Toujours garder les mains et les pieds à l’écart de la lame, de l’ouverture du déflecteur et du carter de coupe lorsque le moteur est en marche. Comment utiliser la pédale de commande de vitesse Le système d’entraînement utilise une transmission automatique hydrostatique. La transmission hydrostatique est très facile à utiliser. Ce type d’entraînement ne nécessite pas de levier de vitesse ni de pédale d’embrayage. La vitesse et la direction de déplacement sont controlées par une simple pédale de commade de vitesse actionnée par le pied droit. Ne pas utiliser la pédale de frein gauche durant la marche normale. Utiliser la pédale de frein gauche seulement pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence. Conduire et arrêter la machine Comment conduire en marche avant 1. Le sectionneur de transmission automatique doit être en position de CONDUITE (Figure 14). 2. Relâcher lentement la pédale de frein gauche. 3. Mettre le levier de commande des gaz en position RAPIDE. 4. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à la vitesse désirée (Figure 12). 5. Pour augmenter la vitesse, enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse. Pour réduire la vitesse, relâcher lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à ce que la machine revienne à la vitesse souhaitée. 7101936 A B C F E D Figure 12 : Fonctionnement de la commande de vitesse A - Marche arrière B - Point mort C - Marche avant D - Mouvement avant E - Mouvement arrière F - Pédale de commande de vitesses. Français 13 Comment utiliser le régulateur de vitesse Pour activer le régulateur de vitesse : 1. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à la vitesse désirée (Figure 12). 2. Tirer le bouton de régulateur de vitesse (Figure 13). Relâcher la pédale de commande de vitesse. La machine doit continuer d’avancer à la vitesse souhaitée. REMARQUE : Le régulateur de vitesse fonctionne uniquement en marche avant. Pour désactiver le régulateur de vitesse : 1. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse (Figure 12), OU 2. Appuyer sur la pédale de frein. AVERTISSEMENT : Ne pas activer le régulateur de vitesse durant la conduite sur des pentes ou en présence de personnes ou d’animaux. Comment conduire en marche arrière 1. Regarder vers l’arrière. 2. Appuyer lentement sur la pédale de commande de vitesse jusqu’en position de MARCHE ARRIÈRE. Comment changer de direction de déplacement ATTENTION : Pour changer de direction, ne pas utiliser la pédale de frein gauche. Utiliser uniquement la pédale de commande de vitesse. 1. Relâcher doucement la pédale de commande de vitesse. La pédale de commande de vitesse revient automatiquement à la position de POINT MORT. 2. Lorsque la machine s’arrête, placer lentement la pédale de commande de vitesses dans la direction souhaitée. Positions de la pédale de commande de vitesse La vitesse en marche avant est commandée par la position de la pédale de commande de vitesse. Le tableau suivant indique les fonctions, ainsi que les positions de la pédale. Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz en position RAPIDE. Fonction A Figure 13 : Régulateur de vitesse A - Bouton du régulateur de vitesse Tonte de bordures Souffleuse à neige Position de la pédale 1/3 Ramassage de l’herbe 1/3 à 1/2 Tonte normale 1/2 à 2/3 Tonte facile / Souffleuse à neige 1/2 à 3/4 Transport COMPLET Accessoires tractés 1/3 à 1/2 Position des gaz Rapide Comment couper la transmission Pour pousser la machine, utiliser le sectionneur de transmission automatique afin de débrayer la transmission. Le sectionneur de transmission automatique se trouve sur l’arrière droit de la machine. 1. Le moteur doit être arrêté. 2. Tirer et verrouiller le sectionneur de transmission automatique en position de POUSSÉE (Figure 13). La transmission est alors débrayée et la mahine peut être poussée. REMARQUE : Par temps froid, la forte viscosité de l’huile dans la tansmission rend la machine difficile à pousser. 3. Pour engager la transmission, déverrouiller et enfoncer le sectionneur de transmission automatique. La transmission est alors embrayée et prête à fonctionner. Français 14 www.snapper.com Comment changer la hauteur de coupe Pour changer la hauteur de la coupe, lever ou abaisser le levier de hauteur de carter comme suit : 1. Déplacer le levier de hauteur de carter vers l’avant pour abaisser le carter de coupe et vers l’arrière pour relever le carter de coupe (Figure 15). 2. Pour conduire sur un trottoir ou une route, placer le levier de hauteur de carter dans la plus haute position et débrayer les lames (Figures 10, 11). 7101935 A B A C Figure 13 : Sectionneur de transmission automatique A - Sectionneur de transmission automatique en position CONDUITE B - Sectionneur de transmission automatique en position POUSSÉE C - Sectionneur de transmission automatique Comment serrer le frein de stationnement 1. Enfoncer complètement la pédale de frein. 2. Soulever le levier de frein de stationnment (Figure 14). 3. Enlever le pied de la pédale de frein puis relâcher le levier du frein de stationnement. Vérifier que le frein de stationnement bloque la machine. 4. Pour libérer le frein de stationnement, enfoncer complètement la pédale de frein. Le frein de stationnement se libère automatiquement. AVERTISSEMENT : Avant de quitter le siège de l’opérateur, placer la pédale de commande de vitesse en position de point mort (N). Engager le frein de stationnement. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Arrêter le moteur et enlever la clé de contact. B Figure 15 : Commande de hauteur A - Levier de hauteur de carter Comment arrêter la machine 1. Relâcher lentement la pédale de commande de vitesse. La pédale de commande de vitesse revient automatiquement en position de POINT MORT et la machine s’arrête. 2. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. 3. Engager le frein de stationnement. AVERTISSEMENT : Vérifier que le frein de stationnement bloque la machine. 4. Placer la commande des gaz en position LENT. 5. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en position ARRÊT. Enlever la clé. A Figure 14 : Frein de stationnement A - Pédale de frein B - Levier de frein de stationnement Français 15 Comment transporter la machine Pour transporter la machine, suivre les étapes si-dessous. 1. Débrayer les lames. 2. Relever le levier de hauteur de carter jusqu’à la plus haute position. 3. Placer la commande des gaz en position RAPIDE. 4. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à la vitesse désirée. Tonte Comment utiliser le carter de coupe AVERTISSEMENT : Le déflecteur est un dispositif de sécurité. Ne pas retirer le déflecteur. Le déflecteur dirige la matière éjectée vers le sol. Toujours garder le déflecteur à la position basse. Si le déflecteur est endommagé, le remplacer avec une pièce d’origine obtenue auprès d’un centre de service agréé. 1. Démarrer le moteur. 2. Libérer le frein de stationnement. 3. Placer le levier de hauteur de carter sur une hauteur de coupe. Si l’herbe est haute ou épaisse, tondre d’abord dans la plus haute position puis abaisser le carter de coupe. ATTENTION : Ne pas faire utiliser la tondeuse avec le carter de coupe en position de RÉGLAGE DE NIVEAU. L’utilisation de la tondeuse en position de RÉGLAGE DE NIVEAU peut endommager le carter de coupe et les lames. 4. Placer la commande des gaz en position LENT. 5. Engager les lames. 6. Placer la commande des gaz en position RAPIDE. 7. Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse jusqu’à la vitesse désirée. REMARQUE : Pour tondre une pelouse épaisse ou pour tondre avec un sac de ramassage, utiliser une vitesse d’avance lente. 8. S’assurer que le niveau de coupe réglé en usine est toujours correct. Après avoir tondu sur une courte distance, vérifier la surface coupée. Si le carter de coupe ne tond pas horizontalement, voir « Comment mettre le carter de coupe de niveau » dans la section Entretien. AVERTISSEMENT : Pour bien contrôler la machine, toujours choisir toujours une vitesse sûre. Option de tonte en marche arrière (RMO) AVERTISSEMENT : Tondre en marche arrière peut être dangereux pour les personnes présentes. Des accidents tragiques sont possibles si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. 1. Engager les lames. 2. Insérer la clé fournie dans le contacteur RMO, situé à droite des soufflets du volant (Figure 16). 3. Tourner la clé. Le voyant DEL s’allume pour indiquer que la fonction RMO est activée. Le carter de coupe peut maintenant être utilisé pendant les déplacements en marche arrière. 4. L’option de tonte en marche arrière est désactivée quand les lames sont débrayées et doit être réactivée, le cas échéant, chaque fois que les lames sont embrayées. 5. Retirer la clé pour interdire l’accès à la fonction RMO. AVERTISSEMENT : Le moteur s’arrête si la pédale de vitesse est placée en position de marche arrière alors que les lames sont embrayées et que la fonction RMO est désactivée. A C B Figure 16 : Option de tonte en marche arrière (RMO) A - Clé B - Contacteur RMO C - Voyant DEL Français 16 www.snapper.com Comment utiliser la machine sur des collines AVERTISSEMENT : Ne pas monter ou descendre des pentes trop raides pour reculer droit vers l’arrière. Ne jamais tondre en travers des pentes. Pour de plus amples renseignements sur l’évaluation des pentes, voir le « Guide de pente » à la fin de ce manuel. 1. Contrôler la vitesse seulement à l’aide de la pédale de commande de vitesse. Ne pas utiliser la pédale de frein sur une pente. 2. Afin d’éviter un accident, déplacer la pédale de commande de vitesse lentement. Éviter les virages et les changements de vitesse brusques. 3. Pour réduire la vitesse d’avance lors de la descente d’une pente, relâcher doucement la pédale de commande de vitesse jusqu’à revenir à la vitesse souhaitée. Comment arrêter la tondeuse sur une pente 1. Éviter de s’arrêter sur une pente. Pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence, retirer le pied droit de la pédale de commande de vitesse et enfoncer rapidement la pédale de frein à gauche. 2. Engager le frein de stationnement. 3. Avant de quitter le siège, placer la commande des gaz en position LENT, placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE, arrêter le moteur et engager le frein de stationnement. Comment démarrer sur une colline 1. Démarrer le moteur. 2. Placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. 3. Placer la commande des gaz en position RAPIDE. 4. Enfoncer la pédale de frein et relâcher le frein de stationnement. En libérant frein de stationnement, enfoncer la pédale de commande de vitesse jusqu’à la vitesse souhaitée. AVERTISSEMENT : Enfoncer lentement la pédale de commande de vitesse en libérant le frein de stationnement. Le frein de stationnement doit être libéré avant que la pédale de commande de vitesse puisse embrayer la transmission. Français 17 Fonctionnement du moteur Avant de démarrer le moteur Contrôler le niveau d’huile REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli d’huile. Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le cas échéant. Voir le type d’huile et d’essence à utiliser dans les instructions du fabricant du moteur. 1. S’assurer que la machine est de niveau. REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque le moteur tourne. 2. Contrôler l’huile. Suivre la procédure figurant dans les instructions du fabricant du moteur. 3. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’au repère PLEIN sur la jauge d’huile. La quantité d’huile à ajouter des repères AJOUTER à PLEIN est indiquée sur la jauge. Ne pas ajouter trop d’huile. Ajouter de l’essence AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un bidon d’essence sécurisé. Ne pas fumer durant le plein d’essence. Ne pas faire le plein d’essence dans un espace fermé. Avant de faire le plein d’essence, arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant plusieurs minutes. Remplir le réservoir avec de l’essence ordinaire sans plomb. Ne pas utiliser de supercarburant sans plomb. S’assurer que l’essence est fraîche et propre. L’essence au plomb accroît les dépôt et réduit la durée de vie des soupapes. A B Figure 17 : Réservoir d’essence A - Réservoir d’essence B - Repère plein ATTENTION : Un mélange d’alcool (éthanol ou méthanol) et d’essence (appelé gasohol), attire l’humidité et produit des dépôts acides durant le remisage. Durant le remisage, les acides présents dans l’essence peuvent endommager le circuit d’alimentation. Pour éviter les problèmes de circuit d’essence du moteur, vidanger le système avant d’entreposer la machine pendant 30 jours ou plus. 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce que les conduites et le carburateur soient vides. 3. Après remisage, veiller à utiliser de l’essence fraiche. Voir les instructions de remisage pour plus d’information. 4. Ne jamais utiliser d’additif de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence, sous peine de dommages permanents. Carburateur Ne pas essayer de régler le carburateur. Les réglages et les réparations du moteur doivent être effectués par un concessionnaire agréé. Comment démarrer le moteur AVERTISSEMENT : Le circuit électrique comporte un système de détection de présence qui inclut un contacteur de détection pour le siège. Ces composants indiquent au système électrique si l’opérateur est assis sur le siège. Ce système arrête le moteur si l’opérateur quitte son siège. Par mesure de protection, toujours vérifier que ce système fonctionne correctement. REMARQUE : Le moteur ne démarre pas à moins d’enfoncer la pédale de frein ou d’engager le frein de stationnement et de débrayer les lames. 1. Enfoncer la pédale de frein complèment. Garder le pied sur la pédale. 2. Vérifier que les lames sont débrayées. 3. Pousser la commande des gaz à fond jusqu’en position RAPIDE. 4. Pousser la commande de starter complètement vers l’avant. REMARQUE : Sur les modèles de 42 po, le starter est incorporé dans la commande des gaz. Pousser la commande des gaz au-delà de la position RAPIDE jusqu’à la position STARTER. 5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après quatre ou cinq essais, voir la TABLE DE DÉPANNAGE. 6. Couper le starter et amener lentement la commande des gaz jusqu’en position LENT. 7. Laisser un moteur froid tourner pendant quelques minutes. Commencer le travail une fois le moteur chaud. Pour démarrer un moteur chaud, placer la commande des gaz sur une position entre RAPIDE et LENT. Français 18 www.snapper.com Conseils Conseils d’utilisation 1. Vérifier le bon réglage de la commande de rotation de lame ou d’embrayage de PdF. Ce réglage doit être correct pour que les lames se débrayent correctement. 2. Avant toute utilisation, vérifier l’huile du moteur et compléter le niveau selon les besoins. 3. Si le moteur ne démarre pas, vérifier d’abord que le câble est raccordé à la bougie. 4. S’assurer que les courroies sont à l’intérieur des guides. Voir les instructions concernant la dépose et la pose des courroies de traction et d’entraînement des lames. 5. Avant tout contrôle, réglage (sauf pour le carburateur) ou réparation de la tondeuse, s’assurer que le câble de bougie est débranché. 6. Pour assurer la longévité de la batterie sur les modèles à démarreur électrique, la recharger tous les trois mois. 7. Utiliser la pédale de commande de vitesse et non la commande des gaz pour changer la vitesse de déplacement. 8. Un bruit de courroie peut survenir lorsque la lame est embrayée. Ce bruit est normal et n’affecte pas le fonctionnement de la machine. Conseils de tonte et de ramassage 1. Pour obtenir une pelouse esthétique, vérifier que le carter de coupe est de niveau. Voir « Comment mettre le carter de coupe de niveau » dans la section Entretien. 2. Pour que le carter de coupe tonde de niveau, s’assurer que les pneus sont gonflés à la bonne pression. 3. À chaque utilisation vérifier la lame. Si celle-ci est recourbée ou endommagée, la remplacer immédiatement. Vérifier également que l’écrou de la lame est bien serré. 4. Maintenir les lames bien affûtées. Les lames usées provoquent le brunissement de l’extrémité des brins d’herbe. 5. Ne pas couper ni mettre en sac l’herbe mouillée. L’herbe mouillée ne s’éjecte pas correctement. Laisser l’herbe séche avant de tondre. 6. Utiliser le côté gauche du carter de coupe pour tondre près d’un objet. 7. Projeter l’herbe coupée vers la surface tondue. Il en résulte une répartition plus uniforme de l’herbe coupée. 8. Pour tondre une grande surface, commencer par tourner vers la droite pour projeter l’herbe coupée loin des buissons, clôtures, allées, etc. Après un ou deux tours, tondre dans la direction opposée en tournant vers gauche jusqu’à la fin (Figure 18). Figure 18 : Conseils de tonte 9. Si l’herbe est très haute, tondre en deux fois afin de réduire la charge sur le moteur. Tondre d’abord avec le carter de coupe sur la plus haute position puis l’abaisser pour le deuxième passage. 10. Pour obtenir de meilleures performances du moteur et une répartition uniforme de l’herbe coupée, toujours utiliser le moteur avec la commande de gaz en position RAPIDE. 11. Lorsqu’un sac de ramassage est utilisé, mettre les commandes de gaz en position RAPIDE et la pédale de commande de vitesse enfoncée au 1/3 vers l’avant. 12. Pour une meilleure performance et une coupe de qualité, tondre en enfonçant la pédale de commande de vitesse entre 1/3 et 1/2 vers l’avant. 13. Après chaque utilisation, nettoyer le dessous et le dessus du carter de coupe pour assurer de meilleurs résultats. En outre, un carter propre réduit les risques de feu. Français 19 Entretien Programme d’entretien Fréquence Entretien requis Commentaires Quotidien ou avant chaque utilisation Entretien du moteur. Consulter le manuel d’utilisation du moteur. Examiner les lames. Vérifier l’absence fissures, usure et dommages excessifs. Enlever les débris du véhicule et de la région à tondre. Examiner toutes les pièces tournantes et coulissantes. Vérifier le gonflement des pneus. Consulter la section d’Entretien. Vérifier que le carter de coupe est nivelé. Consulter la section d’Entretien. Examiner les courroies en V. Vérifier l’absence fissures, usure et dommages excessifs. Vérifier le fonctionnement des freins. Consulter les sections de Fonctionnement et d’Entretien. Après les 5 premières heures de service Changer l’huile. Consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Après les 25 heures Entretien du moteur. Consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Retirer, examiner, affûter et équilibrer la (les) lame(s). Consulter la section d’Entretien. Vérifier les réglages : Consulter la section d’Entretien. a. réglage de la commande de rotation de lame ou d’embrayage de PdF b. Frein c. Direction Avant un entreposage de 30 jours ou plus Lubrifier le châssis et le carter de coupe. Consulter les instructions Ou doit-on lubrifier. Vérifier le silencieux : a. Couple b. Contre l’usure c. L’état du pare-étincelles (le cas échéant) Consulter la section d’Entretien. Préparer le moteur pour l’entreposage. Consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Drainer le circuit d’alimentation. Consulter les avertissements du Manuel d’utilisation. Ajouter du stabilisateur de carburant. Consulter le Manuel d’utilisation du moteur. Préparer la batterie à l’entreposage : a. Retirer de l’unité. b. Charger à pleine capacité. c. Placer dans un endroit frais et sec. Français 20 www.snapper.com Recommandations générales 1. L’entretien de ce produit est la responsabilité du propriétaire. Ceci prolonge sa durée de vie et est également nécessaire pour maintenir la garantie. 2. Contrôler la bougie, le frein de conduite, lubrifier la machine et nettoyer le filtre à air une fois par an. 3. Contrôler la visserie. Vérifier que toute la visserie est bien serrée. 4. Consulter la section Entretien pour garder la machine en bon état de marche. AVERTISSEMENT : Avant toute inspection, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Débrancher le câble de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. REMARQUE : Le couple est exprimé en newton-mètre (piedlivre). Cette mesure décrit le degré de serrage requis pour l’écrou ou le boulon. Le couple de serrage est mesuré avec une clé dynamométrique. Comment déposer et poser la lame 1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions « Comment déposer le carter de coupe ». 2. Utiliser une cale en bois pour empêcher la lame de tourner. 3. Déposer l’écrou de fixation de la lame (Figure 19). A G F B Inspection Comment contrôler le silencieux Contrôler le silencieux toutes les 50 heures. S’assurer que le silencieux est correctement monté et serré. En cas d’usure ou de brûlure, le remplacer par un silencieux neuf. Un silencieux usé constitue un risque d’incendie et peut aussi endommager le moteur. Si un pare-étincelles est monté sur le silencieux, vérifier aussi le pare-étincelles lors du contrôle du silencieux. Si le pare-étincelles est usé ou endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf. Consulter un centre de service agréé local pour obtenir un pare-étincelle. Inspection de la lame AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou d’enlever la lame, débrancher le câble de la bougie. Si la lame heurte un objet, couper le moteur. Voir si la tondeuse a été endommagée. La lame a des tranchants affûtés. Pour tenir la lame, utiliser des gants ou du tissu pour protéger les mains. Le bon affûtage de la lame et le contrôle régulier de son état assurent une meilleure coupe et une utilisation plus sûre. Vérifier fréquemment l’absence d’usure excessive, fissures et autres dommages de la lame. Contrôler fréquemment l’écrou de fixation de la lame. Garder l’écrou bien serré. Si la lame heurte un objet, couper le moteur. Débrancher le câble de la bougie. Voir si la lame est recourbée ou endommagée. Vérifier l’adaptateur de lame contre tout signe de dommage. Avant d’utiliser la tondeuse, remplacer les pièces endommagées par des pièces d’origine neuves. Voir le centre de service agréé le plus proche. Tous les trois ans, confier à un technicien agréé le contrôle de la lame ou le remplacement de la lame usagée par une lame de rechange d’origine. C E D Figure 19 : Dépose de la lame A - Bord relevé en haut B - Lame C - Rondelle Belleville D - Écrou E - Rondelle F - Adaptateur de lame G - Mandrin 4. Vérifier la lame et l’adaptateur de lame selon les instructions « d’Inspection de la lame ». Remplacer une lame très usée ou endommagée par une lame d’origine. Consulter un centre de service agréé local. 5. Nettoyer le dessous et le dessus du carter de coupe. Enlever les débris et l’herbe. 6. Monter la lame et l’adaptateur de lame sur le mandrin (Figure 19). 7. Monter la lame de manière à ce que les bords relevés soient en haut. Si la lame est à l’envers, la lame ne coupe pas correctement et peut provoquer un accident. 8. Fixer la lame à l’aide des rondelles et de l’écrou d’origine. S’assurer que le rebord extérieur de la rondelle Belleville est contre la lame (Figure 20). AVERTISSEMENT : Toujours garder l’écrou de fixation de la lame bien serré. Un écrou ou une lame desserrés peuvent provoquer un accident. 9. Serrer l’écrou de fixation de la lame à un couple de 47,5 Nm (35 pied-livre). Français 21 10. Poser le plateau de coupe. Voir « Comment poser le carter de coupe ». A E 6. Une lame neuve coupe mieux qu’une lame très usée. Tous les trois ans, confier à un technicien agréé le contrôle de la lame ou le remplacement de la lame usagée par une lame de rechange d’origine. 7. Monter la lame selon les instructions de la section « Comment déposer et poser la lame ». B B D C A Figure 20 : Montage de la lame A - Adaptateur de lame B - Rondelle Belleville (Le bord extérieur doit être contre la lame.) C - Écrou D - Rondelle E - Lame Comment affûter la lame AVERTISSEMENT : Un mauvais équilibrage de la lame ou une lame endommagée peuvent provoquer des vibrations. Une lame fissurée peut se casser et causer un accident. Garder les tranchants de lame bien affûtés. Une lame émoussée provoque le brunissement de l’extrémité des brins d’herbe. 1. Affûter la lame deux fois par an ou toutes les 25 heures. 2. Déposer la lame selon les instructions de la section « Comment déposer et poser la lame ». 3. Nettoyer la lame à l’aide d’une brosse, de savon et d’eau. Contrôler la lame. Vérifier l’absence de fissures, entailles et autres dommages. Remplacer une lame très usagée ou endommagée par une lame de rechange d’origine. Consulter un centre de service agréé local. 4. Affûter la lame avec une lime (Figure 21). Veiller à conserver le biseau d’origine du tranchant. 5. Vérifier que la lame est équilibrée. Utiliser un tournevis et tenir la lame parallèle au sol (Figure 21). Une lame équilibrée reste parallèle au sol. Si la lame est déséquilibrée, le côté lourd s’abaisse vers le sol. Affûter le côté lourd jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. C E D Figure 21 : Affûter les lames A - Tournevis B - Lame C - Lime D - Sol E - La lame est équilibrée lorsqu’elle est parallèle au sol Réglages Comment régler la commande de rotation de lame (modèles de 42 po) AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, la commande de rotation de lame doit fonctionner correctement. En utilisation normale, il n’est pas nécessaire de régler la commande de rotation de lame. Toutefois, si les performances de tonte diminuent ou si la qualité de la tonte est mauvaise, effectuer les ajustemens suivant : 1. Durant la tonte, s’assurer que la commande des gaz et en position RAPIDE. 2. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE (Figure 22). 3. Arrêter le moteur. Débrancher le fil de la bougie. Français 22 www.snapper.com B A Figure 22 : Réglages de la lame A - Position DÉBRAYAGE B - Position EMBRAYAGE de la commande de rotation de lame 4. Contrôler la(les) lame(s). Garder les tranchants de lame bien affûtés. Une lame émoussée provoque le brunissement de l’extrémité des brins d’herbe. 5. Desserrer la visserie de fixation du support de câble d’embrayage de lame (Figure 23) sur le carter de coupe. Glisser le support vers l’avant de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po). Bien serrer les vis. 6. Brancher le câble sur la bougie. Tondre sur une courte distance et vérifier à nouveau la qualité de la coupe. Au besoin, réajuster le support de câble d’embrayage de lame. 7. Contrôler une nouvelle fois la qualité de la tonte. Si la qualité de la tonte n’est pas meilleure, remplacer la courroie d’entraînement des lames. Voir la section « Comment remplacer la courroie d’entraînement des lames ». Si le remplacement de la courroie ne corrige pas le problème, apporter la tondeuse à un centre de service agréé. 8. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. Arrêter le moteur. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier le fonctionnement du frein de lame. Faire tourner les poulies à la main. S’assurer que les patins de frein sont pressés fermement contre les poulies (Figure 24). AVERTISSEMENT : Si les patins de frein ne sont pas pressés fermement contre les poulies, apporter la tondeuse à un centre de service agréé. A Figure 24 : Frein de lame A - Patin de frein contre la poulie A Figure 23 : Ajustement du câble d’embrayage de lame A - Support de câble d’embrayage de lame 9. Placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. Vérifier les patins du frein de lame. Si les patins sont excessivement usés ou endommagés, remplacer les patins de frein complets. Un centre de service agréé peut fournir les pièces de rechange correctes et de l’assistance. 10. Brancher le câble sur la bougie. Tondre sur une courte distance et vérifier le fonctionnement de la commande de rotation de lame. 11. Lorsque la commande de rotation de lame est amenée en position DÉBRAYAGE, tous les mouvements s’arrêtent en cinq secondes. Si la courroie ou les lames bougent encore, engager et désengager la commande de rotation de lame cinq fois avant pour enlever tout surplus de caoutchouc d’une courroie d’entraînement des lames neuve. Pour tout besoin d’assistance, apporter la tondeuse à un centre de service agréé. 12. Après avoir remplacé la courroie d’entraînement des lames, veiller à ajuster le support de câble d’embrayage de lame. Français 23 Comment contrôler et ajuster l’embrayage de PdF (modèles de 46 et 52 po) Vérifier le réglage de l’embrayage de prise de force après la période de rodage initiale de 25 heures et après toutes les 250 heures de fonctionnement. Suivre également la procédure ci-dessous si l’embrayage ne s’engage pas ou en cas d’installation d’un nouvel embrayage. AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Débrancher le câble de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 1. Sortir la clé de contact et débrancher les câbles de bougie pour éviter toute possibilité de démarrage accidentel durant l’ajustement de la prise de force. 2. Noter la position des 3 fenêtres de réglage (A, Figures 25 et 26) sur le côté de la plaque de frein et les écrous de réglage en Nylock (B). 3. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,40 à 0,45 mm (0,016 à 0,018 po) (C, Figure 26) à travers chaque fenêtre, positionner la jauge entre la face du rotor et celle de l’armature comme sur l’illustration. 4. Serrer les écrous de réglage (B) en alternance jusqu’à ce que la face du rotor et celle de l’armature affleurent la jauge. 5. Vérifier l’égalité de la tension des fenêtres quand la jauge est insérée et retirée et effectuer tout réglage nécessaire en serrant ou desserrant les écrous de réglages. REMARQUE : La lame d’air réelle entre le rotor et l’armature peut varier même après avoir exécuté la procédure d’ajustement. Cela est dû aux variations dimensionnelles des pièces et est une condition acceptable. 6. Vérifier la durée de freinage des lames de coupe. Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PdF. A B C Figure 26 : Réglage de l’embrayage de prise de force A - Fenêtre de réglage B - Écrou de réglage C - Jauge d’épaisseur 0,40 - 0,45 mm (0,016 - 0,018 po) Contrôle du frein de lame (modèles de 46 et 52 po seulement) Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PDF. 1. Avec le frein de stationnement engagé, la prise de force débrayée et un opérateur assis sur le siège, démarrer le moteur. 2. Demander à un assistant d’observer la courroie d’entraînement des lames par l’ouverture entre le bâti et le dessus du carter de coupe. Embrayer la prise de force et attendre plusieurs secondes. Débrayer la PdF et mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la courroie d’entraînement des lames. 3. Si la courroie ne s’arrête pas dans les cinq secondes, procéder au réglage de l’embrayage de PdF. Si la courroie ne s’arrête toujours pas dans les 5 secondes, consulter le concessionnaire. B B B A Figure 25 : Embrayage de PdF A - Fenêtre de réglage (3) B - Écrou de réglage Français 24 www.snapper.com Comment contrôler et ajuster la courroie de traction Si la courroie de traction est détendue, elle peut patiner ; (1) dans une montée, (2) lors du remorquage d’une charge lourde ou (3) la machine n’avance pas. Régler la courroie comme suit. AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Débrancher le câble de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 1. Vérifier le parcours de la courroie de traction Veiller à ce que la courroie est correctement en place et à l’intérieur des guides de courroie. 2. Détacher la bielle d’embayage du bras tendeur (Figure 27). 3. Aligner le trou du levier de frein avec le trou du châssis. Tenir le levier de frein en place à l’aide d’une goupille ou d’un boulon de 6 mm (1/4 po) (Figure 28). 4. Tourner la bielle d’embrayage jusqu’à ce que le trou de fixation dans la bielle d’embrayage soit alignée avec le trou du bras tendeur, comme sur la Figure 27. 5. Raccorder la bielle d’embrayage au bras tendeur (Figure 27). 6. Déposer la goupille de 6 mm (1/4 po) ou le boulon (Figure 28). C B D A Figure 27 : Aligner la bielle d’embrayage A - Trous de fixation B - Bras tendeur C - Bielle d’embrayage D - Tige d’embrayage 7. Si la courroie de traction patine toujours après avoir été réglée, c’est qu’elle est usée ou endommagée et doit être remplacée. Voir la section « Remplacer la courroie de traction ». F G A B C E D Figure 28 : Ajuster la courroie de traction A - Boulon ou goupille de 6 mm (1/4 po) B - Bielle d’embrayage C - Bras tendeur D - Ressort de tendeur E - Courroie de traction F - Guide de courroie G - Levier de frein Français 25 Batterie sans entretien D Comment déposer la batterie Pour charger ou nettoyer la batterie, sortir la batterie de la machine comme suit. AVERTISSEMENT : Afin de éviter les étincelles, débrancher le câble noir de la batterie de la borne négative (-) avant de débrancher le câble rouge. AVERTISSEMENT : La batterie contient de l’acide sulfurique qui est dangereux pour la peau, les yeux et les habits. Si l’acide entre en contact avec le corps ou les habits, laver avec de l’eau. 1. Débrancher le câble noir de la borne négative (-) (Figure 29). 2. Débrancher le câble rouge de la borne positive (+). 3. Soulever le bac de batterie et la batterie hors de la tondeuse. Comment nettoyer la batterie 1. Déposer la batterie. 2. Laver la batterie avec une solution d’un gallon d’eau et quatre cuillères à soupe de bicarbonate de soude. S’assurer que la solution n’entre pas dans les cellules de la batterie. 3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles avec une brosse métallique. 4. Mettre la batterie en place. E A C B F A H G Figure 29 : Batterie A - Boulon de carrosserie B - Écrou à oreilles C - Câble noir D - Borne positive (+) E - Câble rouge F - Batterie G - Bac de batterie H - Couvre-bornes 5. Afin de prévenir la corrosion, appliquer une couche de graisse aux bornes de la batterie. Comment charger la batterie AVERTISSEMENT : Ne pas fumer durant la charge de la batterie. Garder la batterie à l’écart de toute étincelle. Les vapeurs dégagées par l’acide de batterie peuvent provoquer une explosion. 1. Avant de charger la batterie, la sortir de la machine. 2. Pour charger la batterie, utiliser un chargeur de 12 V. Charger à un régime de 6 ampères pendant 1 heure 3. Mettre la batterie en place. AVERTISSEMENT : Pour éviter les étincelles, brancher d’abord le câble rouge à la borne positive (+) avant de brancher le câble noir. 4. Attacher le câble rouge et le couvre-bornes (le cas échéant) à la borne positive (+) à l’aide des attaches comme sur l’illustration. 5. Attacher le câble noir à la borne négative (-) avec les attaches comme sur l’illustration (Figure 29). Français 26 www.snapper.com Lubrification Où lubrifier Modèles avec graisseurs : Lubrifier avec une pompe à graisse. Appliquer la graisse au pinceau sur les surfaces indiquées. Lubrifier les surfaces indiquées à l’huile moteur. REMARQUE : Appliquer de la graisse sur l’ensemble du mécanisme de direction. ATTENTION : Si la machine est utilisée dans des endroits secs avec du sable, utiliser un pulvérisateur de graphite en poudre pour la lubrifier. Figure 30 : Points de lubrification Français 27 Comment contrôler le filtre à carburant REMARQUE : Avant de remplacer le filtre à carburant ou la conduite, le réservoir du carburant doit être vidé. Si le filtre à carburant est sale, le moteur tourne irrégulièrement et ses performances diminuent. Déposer le filtre usagé (Figure 31). Remplacer le filtre usagé par un filtre neuf. Utiliser une pièce d’origine. Consulter un centre de service agréé local. B A B Figure 32 : Levier de hauteur de carter A - Couvercle de la position de réglage du niveau (partiellement masqué) B - Position de réglage du niveau A C Figure 31 : Filtre à carburant A - Conduite de carburant B - Attaches C - Filtre à carburant (exemple seulement) Contrôler les pneus Vérifier la pression des pneus. Des pneus surgonflés produisent une conduite dure. En outre, en cas de mauvais gonflage des pneus, le carter de coupe n’est pas horizontal. La pression de gonflage recommandée est 1 bar (14 PSI) à l’avant comme à l’arrière. Entretien du carter de coupe Comment déposer le carter de coupe (modèles de 42 po) 1. Placer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE. 2. Le cas échéant, déposer les roulettes de terrage. 3. Ouvrir le couvercle de la position de réglage du niveau de carter et placer le levier de hauteur de carter en position de réglage du niveau (Figure 32). AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter est à ressort de rappel. S’assurer que le levier est bloqué en position de RÉGLAGE DE NIVEAU. 4. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les rondelles des bras de réglage (Figure 33). Voir les illustrations « C » et « D ». 5. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les rondelles des bielles de suspension. Voir les illustrations « A » et « B ». 6. Détacher l’extrémité du câble d’embrayage de lame de son support de fixation puis décrocher le ressort de câble du bras intermédiaire du carter. Voir l’illustration « E ». 7. Détacher l’étrier de suspension avant du support d’essieu. Voir l’illustration « F ». 8. Déposer la courroie d’entraînement des lames de la poulie double. 9. Tirer le carter de coupe à l’écart par le côté droit de la machine. 10. Pour tondre sans le carter de coupe, placer le levier de hauteur de carter en position HAUTE. Comment poser le carter de coupe (modèles de 42 po) 1. Pousser le carter de coupe sous la machine par le côté droit. 2. Passer la courroie d’entraînement des lames autour de la poulie double. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie est contre la poulie double. Vérifier aussi que la courroie d’entraînement des lames n’est pas vrillée. 3. Attacher l’étrier de suspension avant au support d’essieu à l’aide de la tige de suspension. Attacher avec la visserie comme sur l’illustration. Voir l’illustration « F ». 4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement de lame soit bien entre la poulie double et les deux guides de courroie. Voir l’illustration « G ». 5. Attacher les bielles de suspension au mécanisme de levage. Attacher avec des rondelles et des goupilles en épingle à cheveux. Voir les illustrations « A » et « B ». 6. Fixer les bras de réglage gauche et droit aux supports de suspension. Attacher avec des rondelles et des goupilles en épingle à cheveux. Voir les illustrations « C » et « D ». 7. Accrocher le ressort du câble d’embrayage de lame sur le bras intermédiaire du carter et enfoncer fermement l’extrémité de la gaine du câble d’embrayage de lame dans son support de fixation. Voir l’illustration « E ». 8. Placer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. S’assurer que la courroie d’entraînement des lames est à l’intérieur de tous les guides de courroie. 9. Vérifier que le carter de coupe est de niveau. Voir les instructions « Comment mettre le carter de coupe de niveau ». Français 28 www.snapper.com 10. Le cas échéant, poser les roulettes de terrage. 11. Vérifier le fonctionnement de la commande de rotation de lame. Voir les instructions « Comment régler la commande de rotation de lame ». J A H W A B T G A H V U K S A B B B C D D E R I Q F E F A P B C F N L Figure 33 : Montage du carter de coupe (modèles de 42 po) A - Vue A B - Vue B C - Vue C D - Vue D E - Vue E F - Vue F G - Vue G H - Bielle de Suspension I - Bras de réglage J - Levier de hauteur de carter K - Mécanisme de levage L - Roulette de terrage M - Commande de rotation de lame O N - Courroie d’entraînement des lames O - Étrier de suspension avant P - Ressort de traction Q - Tige de suspension R - Bras intermédiaire du carter S - Bras de réglage T - Guide de courroie U - Courroie d’entraînement V - Guide de courroie W - Poulie double Français 29 Comment déposer le carter de coupe (modèles de 46 et 52 po) 1. Enfoncer le commutateur de PdF jusqu’en position DÉBRAYAGE. 2. Ouvrir le couvercle de la position de réglage du niveau de carter et placer le levier de hauteur de carter en position de réglage du niveau (Figure 34). AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter est à ressort de rappel. S’assurer que le levier est bloqué en position de RÉGLAGE DE NIVEAU. 3. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les rondelles des bras de réglage (Figure 35). Voir les illustrations « C » et « D ». 4. Déposer les goupilles en épingle à cheveux et les rondelles des bielles de suspension. Voir les illustrations « A » et « B ». A B Figure 34 : Levier de hauteur de carter A - Couvercle de la position de réglage du niveau (partiellement masqué) B - Position de réglage du niveau Comment poser le carter de coupe (modèles de 46 et 52 po) 1. Pousser le carter de coupe sous la machine par le côté droit. 2. Passer la courroie d’entraînement des lames autour de la poulie d’embrayage. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie est contre la poulie d’embrayage. Vérifier aussi que la courroie d’entraînement des lames n’est pas vrillée. Voir l’illustration « F ». 3. Attacher l’étrier de suspension avant au support d’essieu à l’aide de la tige de suspension. Attacher avec la visserie comme sur l’illustration. Voir l’illustration « E ». 4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement de lame soit bien entre la poulie d’embrayage et les deux guides de courroie. Voir l’illustration « F ». 5. Attacher les bielles de suspension au mécanisme de levage. Attacher avec des rondelles et des goupilles en épingle à cheveux. Voir les illustrations « A » et « B ». 6. Fixer les bras de réglage gauche et droit aux supports de suspension. Attacher avec des rondelles et des goupilles en épingle à cheveux. Voir les illustrations « C » et « D ». 7. Vérifier que le carter de coupe est de niveau. Voir les instructions « Comment mettre le carter de coupe de niveau ». 8. Vérifier le fonctionnement de l’embrayage de PdF. Voir les instructions « Comment contrôler et ajuster l’embrayage de PdF ». 5. Détacher l’étrier de suspension avant du support d’essieu. Voir l’illustration « E ». 6. Déposer la courroie d’entraînement des lames de la poulie d’embrayage. Voir l’illustration « F ». 7. Tirer le carter de coupe à l’écart par le côté droit de la machine. 8. Pour tondre sans le carter de coupe, placer le levier de hauteur de carter en position HAUTE. Français 30 www.snapper.com J A H U A B R T S F A H Q K B A B B C D D E I P E A B C E N L O Figure 35 : Montage du carter de coupe (modèles de 46 et 52 po) (carter de 46 po représenté, carter de 52 po semblable) A - Vue A B - Vue B C - Vue C D - Vue D E - Vue E F - Vue F G - Non utilisé H - Bielle de suspension I - Bras de réglage J - Levier de hauteur de carter K - Mécanisme de levage L - Roulette de terrage M - Non utilisé N - Courroie d’entraînement des lames O - Étrier de suspension avant P - Tige de suspension Q - Bras de réglage R - Guide de courroie (sur certains modèles seulement) S - Courroie d’entraînement T - Guide de courroie (sur certains modèles seulement) U - Poulie d’embrayage Français 31 Comment régler les roulettes de terrage Les boulons essieux des roulettes de terrage ont été montés en position de coupe BASSE. Pour changer la position des roulettes de terrage, déplacer les boulons essieux comme suit : IMPORTANT : Avant d’ajuster les roulettes de terrage, effectuer ce qui suit : Vérifier que le carter de coupe est de niveau. S’assurer que la hauteur de coupe est réglée sur la hauteur souhaitée pour la pelouse. Tondre sur une courte distance sur un terrain plat et vérifier la surface tondue. Si le carter de coupe ne tond pas horizontalement, voir « Comment mettre le carter de coupe de niveau ». AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Enlever le câble de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 1. Déposer les roulettes de terrage (Figure 36). 2. Tondre sur une courte distance sur un terrain plat pour contrôler l’horizontalité et la hauteur de la coupe. Voir le numéro de position de hauteur de coupe sur le levier de hauteur de carter (Figure 37). 3. Observer chaque support de roulette de terrage. Chaque support comporte 3 trous avec un numéro à côté de chaque trou. Le numéro de position de hauteur de coupe sur le levier de hauteur de carter indique le trou correct à utiliser sur chaque support de roulette de terrage (Figure 38). 4. Fixer les boulons essieux aux supports des roulettes de terrage au moyen du trou du support correspondant, comme sur l’illustration (Figure 38). REMARQUE : Si la position de hauteur de coupe est modifiée par le levier de hauteur de carter, les roulettes de terrage doivent être placés dans le trou correct (Figure 38) pour maintenir une hauteur de coupe de niveau. A B Figure 36 : Montage des roulettes de terrage A - Collier de verrouillage B - Rondelle C - Boulon essieu D - Roulette de terrage C D A B Figure 37 : Levier de hauteur de carter A - Levier de hauteur de carter B - Positions de hauteur de coupe B A C 1 2 3 1 2 3,4,5,6 Figure 38 : Positions du support de roulette de terrage A - Support de roulette de terrage B - Numéros de trou de support de roulette C - Numéros de position du levier de hauteur Comment mettre le carter de coupe de niveau Si le carter de coupe est de niveau, la lame coupe plus facilement et la pelouse n’en est que plus belle. AVERTISSEMENT : Avant tout contrôle, réglage ou réparation de la tondeuse, débrancher le câble de la bougie. Enlever le câble de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 1. S’assurer que la tondeuse est sur une surface plate et dure. 2. Vérifier la pression des pneus. Si elle ne convient pas, le carter de coupe ne tond pas horizontalement. S’assurer que les pneus sont gonflés à une pression de 1 bar (14 psi). IMPORTANT : Sur les modèles équipés de roulettes de terrage, les roulettes doivent être déposées pour ajuster correctement le niveau du carter de coupe. Français 32 www.snapper.com 3. Certains modèles ont des roulettes de terrage sur le carter de coupe. Le cas échéant, déposer les roulettes de terrage. 4. Placer le levier de hauteur de carter en position RÉGLAGE DE NIVEAU (Figure 39). AVERTISSEMENT : Le levier de hauteur de carter est à ressort de rappel. S’assurer que le levier de hauteur est bloqué en position RÉGLAGE DE NIVEAU. 5. Desserrer les boutons de réglage gauche et droit (Figure 40). Pousser vers le bas chacun des côtés du carter de coupe. S’assurer les deux côtés du carter de coupe reposent sur une surface plate. En outre, s’assurer que les bielles de levage sont lâches et peuvent se déplacer facilement de haut en bas. 6. Pousser les bielles de levage vers le bas et serrer les boutons de réglage droit et gauche (Figure 40). S’assurer que les boutons de réglages sont serrés. Au besoin, utiliser une clé pour serrer les boutons de réglages. Pour les boutons de réglages en plastique, serrer à un couple de 9,5 Nm (7 pied-livre). Pour les boutons de réglages en métal, serrer à un couple de 13,5 Nm (10 pied-livre). 7. Lever le levier de hauteur de carter de la position RÈGLAGE DE NIVEAU à une position de HAUTEUR DE COUPE (Figure 41). 8. Le cas échéant, poser les roulettes de terrage. 9. Tondre sur une courte distance. Si la hauteur de coupe n’est pas uniforme, répéter les étapes si-dessus. ATTENTION : Ne pas faire utiliser la tondeuse avec le carter de coupe en position de RÉGLAGE DE NIVEAU. L’utilisation de la tondeuse en position de RÉGLAGE DE NIVEAU peut endommager le carter de coupe et les lames. A B Figure 40 : Desserrage des boutons de réglage A - Bielle de levage B - Boutons de réglage A B Figure 41 : Position de coupe A - Levier de hauteur de carter B - Positions de HAUTEUR DE COUPE C A B Remplacement de la courroie de traction La courroie de traction est conçue pour offrir un très grande longévité et, moyennant des soins et un entretien corrects, elle devrait durer aussi longtemps que la machine. Toutefois, dans le cas improbable où la courroie de traction doit être changée, ce remplacement doit être confié à un concessionnaire agréé. Figure 39 : Réglage du levier A - Levier de hauteur de carter B - POSITION DE réglage de niveau C - POSITIONS DE hauteur de coupe Français 33 Comment remplacer la courroie d’entraînement des lames (modèles de 42 po) 1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions « Comment déposer le carter de coupe ». 2. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle et déposer la courroie d’entraînement des lames (Figure 42). 3. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin droite et déposer la courroie d’entraînement des lames. 4. Écarter l’arrêtoir de courroie de lapoulie de mandrin gaucheet déposer la la courroie d’entraînement. REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement des lames par une pièce de rechange d’origine disponible auprès d’un centre de service agréé. 5. Poser la courroie d’entraînement des lames neuve. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin droite. Passer la courroie autour de la poulie de mandrin droite. 6. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie de mandrin gauche. Passer la courroie autour de la poulie de mandrin gauche. 7. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle. Passer le côté plat de la courroie d’entraînement de lames autour de la poulie folle. 8. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie d’entraînement de lames est contre les poulies de mandrin comme sur l’illustration. 9. Poser le carter de coupe. Voir les instructions « Comment poser le carter de coupe ». 10. Avant de tondre, contrôler la commande de rotation de lame. Voir les instructions « Comment régler la commande de rotation de lame ». Français 34 www.snapper.com G F E B A C D Figure 42 : Montage de la courroie d’entraînement des lames (modèles de 42 po) A - Arrêtoir de courroie B - Poulie de mandrin droite C - Poulie folle D - Courroie d’entraînement des lames E - Arrêtoir de courroie F - Poulie de mandrin gauche G - Arrêtoir de courroie Français 35 Comment remplacer la courroie d’entraînement de lames primaire (modèles de 46 et 52 po) 1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions « Comment déposer le carter de coupe ». 2. Déposer les trois vis du capot de poulie gauche. Déposer le capot de poulie (Figure 43). 3. Pour déposer la courroie d’entraînement de lames primaire de la poulie de mandrin gauche, glisser la courroie d’entraînement primaire entre la poulie de mandrin gauche et les guides de courroie. 4. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle. Déposer la courroie d’entraînement primaire de la poulie folle. 5. Déposer la courroie d’entraînement primaire de la poulie double. REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement primaire par une pièce de rechange d’origine disponible auprès d’un centre de service agréé. 6. Poser la courroie d’entraînement primaire neuve. Passer la courroie autour de la poulie folle. S’assurer que la courroie d’entraînement primaire est à l’intérieur du guide de courroie. 7. Écarter l’arrêtoir de courroie de la poulie folle. Passer le côté plat de la courroie d’entraînement primaire autour de la poulie folle. 8. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie d’entraînement primaire est contre les poulies de mandrin comme sur l’illustration. 9. S’assurer que la courroie d’entraînement primaire est à l’intérieur de tous les guides de courroie. 10. Monter le capot de poulie gauche. 11. Poser le carter de coupe. Voir les instructions « Comment poser le carter de coupe ». 12. Avant de tondre, contrôler l’embrayage de PdF. Voir les instructions « Comment contrôler et ajuster l’embrayage de PdF ». Comment remplacer la courroie d’entraînement de lames secondaire (modèles de 46 et 52 po) 1. Déposer le carter de coupe. Voir les instructions « Comment déposer le carter de coupe ». 2. Déposer la courroie d’entraînement primaire de la poulie double (Figure 43). 3. Déposer les deux vis du capot de poulie droit. Déposer le capot de poulie. 4. Écarter la poulie folle de la courroie d’entraînement de lames secondaire. Enlever la courroie de la poulie folle. 5. Enlever la courroie d’entraînement secondaire de la poulie de mandrin droite. 6. Déposer la courroie d’entraînement secondaire de la poulie double. REMARQUE : Remplacer la courroie d’entraînement secondaire par une pièce de rechange d’origine disponible auprès d’un centre de service agréé. 7. Poser la courroie d’entraînement secondaire neuve. Passer la courroie autour du bas de la poulie double. S’assurer que la courroie d’entraînement secondaire est à l’intérieur du guide de courroie à côté de la poulie double. 8. Passer la courroie d’entraînement secondaire autour de la poulie de mandrin droite. 9. Tirer la poulie folle vers l’avant. Placer le côté plat de la courroie d’entraînement secondaire autour de la poulie folle. 10. S’assurer que la face en biseau (en V) de la courroie est autour de la poulie de mandrin droite. 11. Monter le capot de poulie droit. 12. Passer la courroie d’entraînement primaire autour de la poulie double. 13. Poser le carter de coupe. Voir les instructions « Comment poser le carter de coupe ». 14. Avant de tondre, contrôler l’embrayage de PdF. Voir les instructions « Comment contrôler et ajuster l’embrayage de PdF ». Français 36 www.snapper.com B A A H G F D E I E J C G Figure 43 : Montage de la courroie d’entraînement des lames (modèles de 46 et 52 po) (46 po représenté, 52 po semblable) A - Vis B - Capot de poulie gauche C - Courroie d’entraînement de lames primaire D - Poulie de mandrin gauche E - Guides de courroie (Non utilisés sur certains modèles) F - Poulie double G - Poulies folles H - Capot de poulie droit I - Courroie d’entraînement de lames secondaire J - Poulie de mandrin droite Français 37 Comment poser les roues Si les roues doivent être déposées lors d’une réparation, veiller à les remonter comme suit. Roue avant : 1. S’assurer que la valve est vers l’extérieur du tracteur. Glisser la roue avant sur l’axe (voir Figure 44). 2. Attacher la roue avant avec une rondelleet une goupille fendue. Recourber les extrémités de la goupille fendue pour retenir la roue avant sur l’axe. 3. Si le modèle comporte des capuchons de moyeu, les monter sur les roues. S’assurer que les rondelles tiennent les capuchons de moyeu en place. H A I G J B F A C B D E F Figure 45 : Montage des roues arrière E C D A - Roue arrière B - Capuchon de moyeu C - Anneau en E D - Rondelle E - Valve F - Entretoise G - Rondelle H - Clavette carrée I - Rainure de clavette J - Essieu Figure 44 : Montage des roues avant A - Goupille fendue B - Capuchon de moyeu C - Valve D - Roue avant E - Axe F - Rondelles Roue arrière : 1. Poser les rondelles et l’entretoise sur l’essieu comme indiqué sur la Figure 45. 2. Monter la clavette carrée dans la rainure de clavette (voir Figure 45). 3. S’assurer que la valve est vers l’extérieur du tracteur. Aligner la rainure dans la roue arrière avec la clavette carrée. Glisser la roue arrière sur l’essieu. 4. Fixer la roue arrière avec une rondelle et un anneau en e. 5. Si le modèle comporte des capuchons de moyeu, les monter sur les roues. S’assurer que les rondelles tiennent les capuchons de moyeu en place. Comment remplacer le fusible Si le fusible a grillé, le moteur ne démarre pas. Le fusible se trouve derrière le panneau entre le moteur et le console de commande. Retirer le fusible et le remplacer par un fusible pour automobile de valeur équivalente (Figure 46). A Figure 46 : Emplacement du fusible A - Fusible pour automobile Français 38 www.snapper.com Comment remplacer l’ampoule 1. Soulever le capot du tracteur. 2. Tourner la douille d’ampoule jusqu’à ce que la languette de la douille s’aligne avec les encoches de la collerette d’encastrement (Figure 46). Retirer la douille d’ampoule. Tourner l’ampoule et la sortir de la douille. 3. Installer une ampoule neuve. Aligner la douille d’ampoule avec les encoches de la collerette d’encastrement et tourner la douille d’ampoule pour la bloquer. A B C Figure 47 : Remplacement de l’ampoule A - Collerette d’encastrement B - Ampoule C - Douille d’ampoule Comment nettoyer le carter de coupe AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer le carter de coupe, arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie. Entreposage (plus de 30 jours) À la fin de chaque année, préparer la machine pour l’entreposage de la manière suivante. Le moteur Pour plus de renseignements, consulter les instructions du fabricant du moteur. La batterie 1. Déposer la batterie. 2. Nettoyer tout dépôt sur les bornes de la batterie. 3. Charger la batterie. Voir les instructions « Comment préparer et charger la batterie ». 4. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. REMARQUE : Après une longue période d’entreposage, charger la batterie. Le circuit de carburant AVERTISSEMENT : Ne pas vidanger l’essence à l’intérieur d’un bâtiment ou près d’une flamme. Ne pas fumer car les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion. 1. Démarrer le moteur. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir d’essence et le carburateur soient vides et que le moteur s’arrête. 3. Après remisage, veiller à utiliser de l’essence fraiche. Nettoyer la machine 1. Nettoyer les saletés et l’herbe du moteur. 2. Nettoyer le carter de coupe. Lubrifier la machine Voir la section « Lubrification » de ce manuel. L’herbe et les débris sur le dessus du carter de coupe peuvent empêcher la courroie de fonctionner correctement. Pour des raisons de sécurité et de bon fonctionnement, nettoyer fréquemment le dessus du carter de coupe. Enlever les débris et l’herbe qui se trouvent autour des poulies et autres pièces mobiles. 1. Placer le levier de la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE (modèles de 42 po seulement). 2. Nettoyer le dessus du carter de coupe. 3. Placer le levier de la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE (modèles de 42 po seulement). 4. Nettoyer à nouveau le dessus du carter de coupe (modèles de 42 po seulement). 5. Après avoir tondu, nettoyer le dessous du carter de coupe. Français 39 Dépannage Tableau de dépannage Problème Correction Le moteur ne démarre pas. 1. 2. 3. 4. Le moteur ne tourne pas. 1. 2. 3. 4. Le moteur est difficile à démarrer. 1. Remplacer la bougie. 2. Remplacer le fitre à carburant. Le moteur ne tourne pas régulièrement ou perd de la puissance. 1. 2. 3. 4. 5. Contrôler l’huile. Nettoyer le filtre à air. Nettoyer le tamis à air. Remplacer la bougie. Remplacer le fitre à carburant. Le moteur ne roule pas doux à la haute vitesse. 1. 2. 3. 4. Remplacer la bougie. Ajuster la commande des gaz. Nettoyer le filtre à air. Remplacer le fitre à carburant. Le moteur s’arrête lorsque les lames sont engagées. Sur les pentes, le moteur s’arrête. Suivre les instructions « Comment démarrer le moteur » de ce manuel. Modèles à démarreur électrique : Nettoyer les bornes de la batterie. Serrer les câbles. Vider le bidon d’essence. Nettoyer la conduite d’essence. Remplacer le fitre à carburant. Enlever la ou les bougies. Placer la commande des gaz en position LENT. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Essayer de démarrer le moteur plusieurs fois. Remettre la bougie en place. 5. Remplacer la bougie. Suivre les instructions « Comment démarrer le moteur » de ce manuel. Modèles à démarreur électrique : Remplacer la batterie. Remplacer le fusible. Vérifier les câblages électriques contre tout signe de dommage ou de connexion desserée. Réparer les câbles endommagés. 5. Modèles à démarreur électrique : Remplacer le solénoïde. 1. Afin d’activer le capteur de détection du siège, toujours s’y assoir au milieu. 2. Vérifier les câblages électriques contre tout signe de dommage ou de connexion desserée. Réparer les câbles endommagés. 1. Tondre les pentes de haut en bas. Ne jamais tondre les pentes latéralement. 2. Afin d’activer le capteur de détection du siège, toujours s’y assoir au milieu. Le moteur ne tourne pas au ralenti. 1. 2. 3. 4. Un moteur qui surchauffe perd de la puissance. 1. Nettoyer le tamis à air. 2. Vérifier l’huile. 3. Remplacer le fitre à carburant. Vibrations excessives. 1. 2. 3. 4. Remplacer la bougie. Nettoyer le filtre à air. Ajuster la commande des gaz. Vider le bidon d’essence. Nettoyer la conduite d’essence. Remplacer le fitre à carburant. Remplacer la lame. Vérifier les boulons desserrés du moteur. Diminuer la pression des pneus. Vérifier pour une courroie ou une poulie endommagée. Remplacer les pièces endommagées. Français 40 www.snapper.com Tableau de dépannage (suite) Problème Correction Le carter de coupe ne coupe pas de niveau. 1. 2. 3. 4 5. 6. 1. 2. 3. Les lames de coupe ne tournent pas. 1. Vérifier la courroie d’entraînement de la tondeuse. Vérifier que les courroies sont installées correctement. 2. Remplacer la ou les courroies d’entraînement de lame. La machine n’avance pas lorsque le frein est relâché et que la pédale de commande de vitesse est enfoncée. 1. Relâcher le débranchement de l’entraînement automatique. 2. Vérifier le mouvement de la courroie d’entraînement. S’assurer que la courroie est installée correctement. 3. Remplacer la courroie de transmission. La machine avance lentement ou s’arrête lorsque la pédale de commande de vitesse est enfoncée. 1. Vérifier le mouvement de la courroie d’entraînement. S’assurer que la courroie est installée correctement. 2. Remplacer la courroie de transmission. Lorsque la pédale de frein est relâchée, un bruit de courroie est audible. 1. Un bruit de courroie temporaire n’altère pas le fonctionnement de la machine. Si le bruit de courroie est continu, vérifier le parcours de celle-ci. S’assurer que la courroie est à l’intérieur des guides. Les roues arrières patinent sur un terrain accidenté. 1. Vérifier l’essieu avant. Si l’essieu avant ne pivote pas librement, desserer le(s) boulon(s) de l’essieu. L’herbe ne s’éjecte pas correctement. Arrêter le moteur. Nettoyer le carter de coupe. Élever la hauteur de la coupe. Remplacer ou affûter la (les) lame(s). Tondre en avançant plus lentement. Placer la commande des gaz en position RAPIDE. Remplacer le ressort du tendeur de lame. Vérifier la pression des pneus. Régler le niveau du carter de coupe. Vérifier l’essieu avant. Si l’essieu avant ne pivote pas librement, desserrer le ou les boulons d’essieu. Français 41 Caractéristiques Caractéristiques du produit LT195420 CLT195420 LT23460 CLT23460 SLT23460 CSLT23460 SLT23460FC LT24520 CLT24520 SLT24520 CSLT24520 SLT24520FC Dimensions du carter (cm/po) 42 46 52 Hauteur de la coupe (cm/po) 3,8 - 10,2/1,5 - 4,0 3,8 - 10,2/1,5 - 4,0 3,8 - 10,2/1,5 - 4,0 Hydro Hydro Hydro 0 - 9,0 / 0 - 5,6 (0 - 5,6 / 0 - 3,5) 19,5 0 - 9,0 / 0 - 5,6 (0 - 5,6 / 0 - 3,5) 23,0 0 - 9,0 / 0 - 5,6 (0 - 5,6 / 0 - 3,5) 24,0 508 721 721 8,3/2,2 8,3/2,2 8,3/2,2 Type de transmission Vitesse par rapport au sol marche avant/marche arrière kph (mph) Puissance du moteur (hp) Cylindrée du moteur (cc) Capacité du réservoir de carburant (l/gal) Français 42 www.snapper.com 15 DE GR ÉS 10 DEGRÉS GUIDE DE PENTE Fonctionnement autoporté en montant et en descendant les pentes ; ne jamais tondre en travers des pentes. VOIR ET TENIR CE NIVEAU DE RÉFÉRENCE SUR UN ARBRE VERTICAL, UN COIN D’UNE STRUCTURE, UN POTEAU ÉLECTRIQUE, OU UNE BARRIÈRE PL LÉ INTIL IER S UR LE PO Pousser une tondeuse horizontale sur la pente, jamais de bas en haut. 15 DEGRÉS Avec une tondeuse autoportée, pour déterminer si une pente peut être tondue : (1) désengager la (les) lame(s), (2) embrayer l’unité en marche arrière, (3) essayer de prendre la pente en marche arrière et de rester bien droit. Si vous pouvez reculer sur la pente, c’est qu’elle est généralement sécuritaire. Toutefois, si vous ne vous sentez pas en sécurité ou si vous n’êtes pas complètement certain, utiliser ce guide et ne pas tondre une pente supérieure à 15 degrés. Si la tondeuse autoportée est utilisée avec un accessoire tracté ou fixé à l’arrière, ne pas conduire l’unité sur une pente ayant une pente supérieure à 10 degrés. Une pente de 15 degrés est une pente qui augmente verticalement de 76,2 cm (2,5 pi) pour une base horizontale de 304,8 cm (10 pi) approximativement. Une pente de 10 degrés est une pente qui augmente verticalement de 51,8 cm (1,7 pi) pour une base horizontale de 304,8 cm (10 pi) approximativement. Soyez prudent en tout temps et évitez les virages et les manoeuvres brusques. Suivre les autres directives de ce manuel pour tondre sécuritairement sur les pentes. Fonctionnement autoporté en montant et en descendant les pentes ; ne jamais tondre en travers des pentes. Pousser une tondeuse horizontale sur la pente, jamais de bas en haut. Soyez toujours prudent lorsque vous tondez près des pentes ou des obstacles. DÉCOUPER ICI POUR UTILISER LE GUIDE DE PENTE Français 43 Notes Français 44 www.snapper.com GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat pour une utilisation résidentielle non commerciale par l’acheteur initial, SNAPPER, par l’intermédiaire de tout concessionnaire SNAPPER agréé, s’engage à remplacer, sans frais (sauf taxes le cas échéant), toute pièce jugée, après examen par l’usine de McDonough (Géorgie), présenter un défaut de matériau, de maind’oeuvre ou les deux. Pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat pour une utilisation commerciale, locative ou autre non résidentielle par l’acheteur initial, SNAPPER, par l’intermédiaire de tout concessionnaire SNAPPER agréé, s’engage à remplacer, sans frais, toute pièce jugée, après examen par l’usine de McDonough, Géorgia, présenter un défaut de matériau, de main-d’oeuvre ou les deux. Tous les frais de port encourus par l’acheteur pour soumettre le matériel à un concessionnaire SNAPPER agréé à des fins de remplacement sous couvert de cette garantie sont à la charge de l’acheteur. Cette garantie ne s’applique pas à certaines transmissions, aux moteurs et à leurs composants ni aux batteries, car ces articles font l’objet d’une garantie distincte. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui ont été endommagées par accident, altération, emploi abusif, mauvaise lubrification, usure normale ou autre cause échappant au contrôle de SNAPPER. Cette garantie ne couvre aucune machine ou pièce de machine ayant été altérée ou modifiée de manière à changer sa sécurité, ses performances ou sa durabilité. Les batteries ont une période de garantie de un (1) an, avec remplacement gratuit si nécessaire pendant un (1) an à compter de la date d’achat initiale. SNAPPER n’est pas responsable des frais de pose engagés. La garantie de la batterie couvre uniquement les batteries d’origine et ne couvre pas les dommages de la batterie ou de la machine causés par négligence ou emploi abusif, destruction par le feu, explosion, gel, surcharge, mauvais entretien ou utilisation d’un mauvais électrolyte. Il n’existe aucune autre garantie expresse. AVERTISSEMENT Les garanties implicites, notamment de qualité marchande et d’adaptation pour un emploi particulier, sont limitées à une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat pour une utilisation résidentielle non commerciale par l’acheteur initial et de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de l’achat pour une utilisation commerciale, locative ou autre non résidentielle par l’acheteur initial et, dans la mesure autorisée par la loi, toutes les garanties implicites sont exclues. Ceci est le recours exclusif. Les responsabilités pour dommages consécutifs aux termes de toutes les garanties sont exclus. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de durée des garanties implicites ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent les limites ou exclusions cidessous peuvent ne pas s’appliquer au cas présent. La présente garantie vous offre des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre. AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE DES PIÈCES SNAPPER D’ORIGINE PEUT ALTÉRER LA SÉCURITÉ DES PRODUITS SNAPPER ET A POUR EFFET D’ANNULER TOUTE RESPONSABILITÉ ET GARANTIE PAR SNAPPER EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DE TELLES PIÈCES. IMPORTANT : Veuillez remplir immédiatement la carte d’enregistrement de produit SNAPPER jointe et l’envoyer par courrier à : Snapper’s Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 - États-Unis Français 45 TONDEUSES À SIÈGE SÉRIE 0 Information sur la puissance nominale du moteur : L’indication de la puissance nominale brute de modèles individuels de moteurs à essence est conforme au code J1940 (procédure de détermination de la puissance et du couple nominaux de petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances nominales ont été obtenues et corrigées conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont établies à 3060 tr/min, les valeurs de puissance à 3600 tr/min. La puissance moteur brute réelle est inférieure et est influencée, entre autres, par les conditions d’utilisation ambiantes et la variabilité d’un moteur à l’autre. Compte tenu du large éventail de produits sur lesquels les moteurs sont installés et de la variété des paramètres environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, le moteur à essence ne développe pas sa puissance nominale brute une fois qu’il est utilisé sur un matériel donné (puissance nette ou réelle « sur site »). Cette différence est liée à une variété de facteurs, notamment, mais sans s’y limiter, aux accessoires (filtre à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites des applications, conditions ambiantes d’exploitation (température, humidité, altitude) et variabilité d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de limites de fabrication ou de capacité, il est possible que Briggs & Stratton remplace un moteur de cette série par un modèle de puissance nominale supérieure. Snapper Products 535 Macon Street McDonough, GA 30253 - États-Unis 1-800-317-7833