Zero DS 2011 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels114 Des pages
Le Zero DS 2011 est une moto électrique de type Dual Sport, idéale pour les déplacements urbains et les sorties hors route. Elle offre une puissance et une autonomie exceptionnelles, combinées à des caractéristiques conçues pour la conduite tout-terrain. Profitez d'une conduite silencieuse et d'une expérience de conduite unique.
▼
Scroll to page 2
of
114
Table des matières Introduction ................................................................. 1-1 Un message important de Zero ......................... 1-1 Introduction ............................................................ 1-1 Index .............................................................. 1-1 Informations utiles pour une conduite sûre .... 1-2 Branchement de votre Z-Force Power Pack™ ....................................................... 1-2 Informations relatives au propriétaire ................. 1-3 Numéro de série du Power Pack ...................... 1-4 Numéro de série du moteur ............................... 1-4 Code de clé .......................................................... 1-4 Numéro d'identification du véhicule (VIN) .......... 1-4 Emplacement du VIN ................................... 1-4 Signification du VIN ...................................... 1-5 Informations générales ........................................ 1-6 Caractéristiques techniques de la Zero S ...... 1-6 Caractéristiques techniques de la Zero DS .... 1-7 Autonomie du véhicule ................................. 1-9 Optimisation de votre autonomie en adaptant votre style de conduite ................. 1-9 Bornes de recharge publiques ................. 1-10 Informations relatives aux émissions ....... 1-10 Transport ...................................................... 1-11 Informations relatives à la sécurité ........................ 2-1 Précautions générales de sécurité .................... 2-1 Informations importantes relatives au fonctionnement ........................................ 2-2 Emplacement des étiquettes ....................... 2-3 Étiquette Contrôle de la poignée d'accélération et de la vitesse .................... 2-4 Spécifications de performances/ Directives d'utilisation .......................................... 2-4 Plage de performances ............................... 2-4 Système d'induction d'air Z-Force ............... 2-5 Commandes et composants .................................... 3-1 Commandes de la moto ..................................... 3-1 Vue latérale gauche ............................................. 3-3 Vue latérale droite ................................................ 3-5 Tableau de bord ................................................... 3-7 TDM-1 Témoins ........................................................ 3-8 Commandes au guidon .................................... 3-10 Démarrage et fonctionnement ................................. 4-1 Préparation initiale ............................................... 4-1 Déballage de votre moto Zero .................... 4-2 Fonctionnement général ...................................... 4-4 Inspection avant la conduite ........................ 4-4 Positions du commutateur/verrou de direction à clé ......................................... 4-5 Débranchement de l'alimentation de service principale .................................... 4-6 Power Pack ................................................... 4-7 Utilisation de votre moto ............................ 4-16 Réglage de la suspension ........................ 4-17 Entretien de votre moto ............................................ 5-1 Responsabilités du propriétaire ......................... 5-1 Tableau des couples de serrage des vis ......... 5-2 Power Pack ........................................................... 5-5 Entretien général .................................................. 5-6 Moteur ............................................................ 5-6 Freins ............................................................. 5-6 Suspension ................................................... 5-8 Roues et pneumatiques .............................. 5-8 TDM-2 Gonflage des pneumatiques ....................... 5-9 Courroie de transmission ............................ 5-9 Chaîne de transmission (en option) ........ 5-13 Réglage du phare ...................................... 5-16 Remplacement d'une ampoule de phare ...................................................... 5-17 Remplacement d'une ampoule d'indicateur de direction ............................. 5-19 Remplacement de l'ampoule de feu de stop/feu arrière .......................... 5-19 Remplacement de l'ampoule de feu de jour ............................................. 5-20 Nettoyage ..................................................... 5-21 Stationnement et entreposage à long terme ... 5-22 Programme d'entretien ...................................... 5-23 Pièces/articles pour l'entretien .......................... 5-26 Accessoires Zero Motorcycles ........................... 5-26 Fusibles .............................................................. 5-26 Résolution des problèmes ....................................... 6-1 Power Pack et chargeur ...................................... 6-1 Description des séquences de signaux sonores ..................................... 6-3 Verrouillages de sécurité ............................. 6-6 Témoin de température du moteur ............ 6-8 Dépistage général des pannes ................ 6-14 Garantie/Assistance à la clientèle ........................... 7-1 Assistance à la clientèle ..................................... 7-1 Informations relatives à la garantie .................... 7-2 Garanties limitées de Zero Motorcycles ............ 7-3 Garantie standard ......................................... 7-3 Garantie étendue .......................................... 7-4 Exonérations de responsabilité applicables aux garanties standard et étendue ..................................................... 7-5 Utilisation correcte ........................................ 7-6 Responsabilités de l’acheteur .................... 7-6 Procédures de garantie ............................... 7-6 Transfert de propriété et garantie ................7-7 TDM-3 NOTES TDM-4 Introduction Un message important de Zero Félicitations et merci pour l'achat d'une moto électrique Zero S/DS 2011 et bienvenue dans la communauté des motocyclistes Zero. Ce manuel est conçu pour vous aider à acquérir une meilleure compréhension du fonctionnement, de l'inspection et des exigences de l'entretien de base de cette moto. Zero s'efforce en permanence d'améliorer la conception et la qualité de ses produits. Ce manuel contient donc les informations relatives au produit les plus récentes disponibles au moment de l'impression. De ce fait, votre moto peut différer des informations fournies dans ce manuel du propriétaire. Aucune action légale ne peut être revendiquée sur la base des données figurant dans ce manuel. Lorsque vous déciderez de vendre votre moto Zero, n'oubliez pas de transmettre ce manuel qui représente, légalement, une pièce importante du véhicule. Pour toute question concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre moto, veuillez contacter Zero à l'adresse [email protected]. Introduction Le manuel couvre les motos suivantes : • S : Street - Z-Force Power Pack™ et chargeur intégrés - Système d'induction d'air Z-Force - Pneumatiques Street - Transmission par courroie • DS : Dual Sport - Z-Force Power Pack™ et chargeur intégrés - Système d'induction d'air Z-Force - Pneumatiques Dual Sport - Transmission par courroie Index L'index figurant en fin du manuel est un bon endroit pour localiser les informations relatives à votre moto. Les termes « droit » et « gauche » s'appliquent aux côtés droit et gauche du conducteur lorsqu'il est assis sur la moto. 1-1 Informations utiles pour une conduite sûre Branchement de votre Z-Force Power Pack™ Ce manuel utilise le terme ATTENTION pour signaler une condition ou une situation pouvant vous blesser ou blesser des tiers. Le terme AVERTISSEMENT est également utilisé pour signaler des conditions ou situations risquant d'endommager votre moto AVERTISSEMENT : L'entretien correct du Power Pack de la moto est essentiel ! Lorsqu'il n'est pas utilisé, le Power Pack doit rester au chargeur, même s'il est complètement chargé. Ne pas le faire peut endommager le Power Pack et de ce fait annuler sa garantie. Voir la page 4-7 pour d'autres informations importantes relatives au Power Pack. ATTENTION : Veuillez lire attentivement et entièrement ce manuel avant d'utiliser votre moto. N'essayez pas d'utiliser votre moto tant que vous n'avez pas acquis une connaissance adéquate de ses commandes et caractéristiques d'utilisation et n'avez pas été formé aux techniques de conduite sûre et correcte. Des inspections régulières et un entretien approprié, ainsi qu'une bonne technique de conduite, vous aideront à profiter en toute sécurité des capacités et de la fiabilité de votre moto. Négliger ce qui précède peut toutefois invalider la garantie. 1-2 Informations relatives au propriétaire Notez ici les informations importantes concernant votre moto. Vous pouvez avoir à fournir ces informations lorsque vous contactez votre Centre de service certifié (CSC). Informations relatives au CSC CSC Information Informations Information relatives à la moto Motorcycle Nom Name VIN Adresse Address Modèle Model NuméroPack de série Power Pack Power SerialduNumber N° de téléphone Telephone No. NuméroSerial de série du moteur Motor Number Courriel E-mail Date d'achat Date of Purchase Code de clé Key Code 1-3 Numéro de série du Power Pack Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro de série du Power Pack se trouve en haut et à droite de sa face arrière. Emplacement du VIN Numéro de série du moteur A Le numéro de série du moteur est frappé sur la bande de refroidissement métallique argentée enroulée autour du moteur. Code de clé Le code de clé est un numéro à 5 chiffres utilisé pour produire des doubles des clés. Ce numéro se trouve sur une étiquette jointe aux clés d'origine. A. Indication du VIN Voir Emplacement des étiquettes en page 2-3. 1-4 Signification du VIN Le VIN est un numéro à 17 caractères frappé sur le tube de direction du cadre. Ne pas altérer ni effacer ce numéro car il est l'identifiant légal de votre moto. Code d’identification mondiale du constructeur Type de la moto 538 = Sur route Z1 = Plate-forme S/DS Gamme de modèles Puissance nette au frein Année modèle Lieu de production Modèle M2 = 11 MY S D2 = 11 MY DS M1 = M/16,2 - 19,8 HP A1 = A/26,1 - 31,9 HP B = 2011 C = 2012 C = Californie A = 11 MY S B = 11 MY DS Numéro de production 1-5 Informations générales SYSTÈME ÉLECTRIQUE Caractéristiques techniques de la Zero S Entrée** Standard 120 V CA ou 240 V CA MOTEUR Type de chargeur Intégré Type Durée estimée du Power Pack (à 80 %) 112 000 km (70 000 miles) Haut rendement, refroidissement par air forcé, C.C., flux axial, aimant permanent Vitesse maximale 108 km/h (67 mph) estimée SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Power Pack Li-Ion intelligent breveté par Z-Force™ Capacité maximale 4,4 kWh Capacité nominale 3,9 kWh Autonomie maximale Jusqu'à 93 km (58 miles.) Autonomie EPA UDDS* 70 km (43 miles) Temps de recharge (standard) 4 heures Temps de recharge rapide (en option) 2,3 heures (charge à 100 %) 2 heures (charge à plus de 90 %) *Environmental Protection Agency (EPA) Urban Dynamometer Driving Schedule (UDDS) 1-6 TRANSMISSION Transmission Une vitesse sans embrayage Système d'entraînement Pignons 28/98 dents, pas de 8 mm, PolyChain® 200 dents, largeur 14 mm (courroie) CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS Débattement de la suspension avant 140 mm (5,5 po.) Débattement de la suspension arrière 151 mm (5.9 po.) Freins avant Hydrauliques à 2 pistons, disque inoxydable, commande manuelle Freins arrière Hydrauliques à 1 piston, disque inoxydable, commande au pied Épaisseur minimale de disque de frein 3,85 mm (0.15 po.) Pneumatique avant 110/70-17 po. Pneumatique arrière 130/70-17 po. **Les chargeurs Zero consomment typiquement jusqu'à 10 ampères. CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS Caractéristiques techniques de la Zero DS Roue avant 17 x 3,0 po. MOTEUR Roue arrière 17 x 3,5 po. Type Empattement 141 cm (55,5 po.) Hauteur de selle (standard) Vitesse maximale estimée 83,2 cm (32,8 po.) Hauteur de selle basse (option) 78,1 cm (30,8 po.) Type Power Pack Li-Ion intelligent breveté par Z-Force™ Angle de chasse 22,7 degrés 4,4 kWh Chasse 71 mm (2,8 po.) Capacité maximale Capacité nominale 3,9 kWh Autonomie maximale Jusqu'à 93 km (58 miles.) Autonomie EPA UDDS* 70 km (43 miles) Haut rendement, refroidissement par air forcé, C.C., flux axial, aimant permanent DIMENSIONS POIDS Cadre 8,8 kg (19,3 livres) Poids à vide 135 kg (297 livres) PTAC 271 kg (597 livres) Capacité de charge 136 kg (300 livres) ÉCONOMIE Coût typique d'une recharge $0.48 108 km/h (67 mph) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Temps de recharge (standard) 4 heures Temps de recharge rapide (en option) 2,3 heures (charge à 100 %) 2 heures (charge à plus de 90 %) *Environmental Protection Agency (EPA) Urban Dynamometer Driving Schedule (UDDS) 1-7 SYSTÈME ÉLECTRIQUE CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS Entrée** Standard 120 V CA ou 240 V CA Type de chargeur Intégré Durée estimée du Power Pack (à 80 %) 112 000 km (70 000 miles) TRANSMISSION Roue avant 17 x 2,15 po. Roue arrière 16 x 3,0 po. DIMENSIONS Empattement 143 cm (56,3 po.) Transmission Une vitesse sans embrayage Hauteur de la selle (standard) 90,8 cm (35,8 po.) Système d'entraînement (standard) Pignons 28/98 dents, pas 8 mm, PolyChain® 200 dents, largeur 14 mm (courroie) Hauteur de selle basse (en option) 85,7 cm (33,8 po.) Angle de chasse 24,9 degrés Pignons 13/51 dents, chaîne 420 Chasse 71 mm (2,8 po.) Système d'entraînement (en option) CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS POIDS Débattement de la suspension avant Cadre 8,8 kg (19,3 livres) Poids à vide 135 kg (297 livres) 240 mm (9,4 po.) Débattement de la suspension arrière 196 mm (7,7 po.) PTAC 271 kg (597 livres) Freins avant Hydrauliques à 2 pistons disque inoxydable, commande manuelle Capacité de charge 136 kg (300 livres) Freins arrière Hydrauliques à 1 piston disque inoxydable, commande au pied Pneumatique avant 100/80-17 po. Pneumatique arrière 110/90-16 po. **Les chargeurs Zero consomment typiquement jusqu'à 10 ampères. 1-8 ÉCONOMIE Coût typique d'une recharge $0.48 Autonomie du véhicule L'autonomie d'un véhicule électrique est définie comme la distance que parcourt le véhicule avec une charge complète unique de l’accumulateur. Comme pour les estimations de kilométrage EPA d'une automobile, « votre kilométrage peut varier ». Votre autonomie est en relation directe avec vos habitudes de conduite. Plus la conduite sera sobre, plus grande sera l'autonomie que vous pouvez espérer de votre moto Zero S/DS. Parmi les facteurs qui influent sur l'autonomie, figurent la vitesse, l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts ainsi que les changements d'altitude. La combinaison de ces facteurs, lors d'un trajet d'un point à un autre, définit le profil de celui-ci. En outre, la pression des pneus et la charge utile sont des considérations importantes. Nous vous suggérons de rouler sans exagération lorsque vous recevez votre moto Zero S/DS, d’apprendre à la maîtriser et de connaître le trajet que vous ferez. Lorsque vous vous serez familiarisé avec le rapport autonomie/ performances de votre moto, vous pourrez ajuster vos caractéristiques de conduite si vous le désirez. Cela s'applique principalement aux conducteurs dont les profils de parcours sont à la limite de la plage de performances de la moto. Les utilisateurs qui parcourent des trajets relativement courts peuvent s'attendre à pouvoir rouler de manière plus agressive et à atteindre leur destination en conservant de l'énergie. Un conducteur moyen peut espérer atteindre 64 km (40 miles) d'autonomie moyenne en utilisation normale (circulation avec de nombreux arrêts), avec une autonomie maximale de 93 km (58 miles) de roulage constant à 40 km/h (25 mph). Vous pouvez espérer atteindre 48 km (30 miles) d'autonomie sur autoroute à vitesse constante de 89 km/h (55 mph). Optimisation de votre autonomie en adaptant votre style de conduite • Actionnez lentement la poignée d'accélération et essayez de faire correspondre l'accélération de la moto à votre position d'accélérateur. • Des accélérations brusques diminueront votre autonomie. • Si une vitesse de 108 km/h (67 mph) peut être atteinte avec une accélération de 100 %, une accélération de 75 % vous permettra d'atteindre une vitesse d'environ 89-95 km/h (55-59 mph) (une économie d'énergie de 25 % pour une perte de vitesse d'environ 12 %). • Nous vous recommandons de rouler en roue libre dès que possible, car cela procure une différence notable. De plus, la moto peut rouler en roue libre sur une longue distance. 1-9 Bornes de recharge publiques Émissions Chaque jour de nouvelles bornes de recharge publiques sont ouvertes et il doit en exister quelques-unes dans votre région. Vous pouvez recharger à partir d'une borne publique avec l'accessoire Zero Motorcycles S/DS J1772 en option. Un grand nombre d'endroits abritent souvent ces bornes, comme des centres commerciaux, des aires de stationnement urbaines, des aéroports, des hôtels, des bureaux gouvernementaux et d'autres sociétés commerciales. Nous vous recommandons de rechercher sur Internet les bornes disponibles dans votre région. Cherchez par exemple sous l'intitulé « bornes de recharge ». La Zero S/DS ne requière aucun carburant et, de ce fait, la mesure des « miles par gallon (mpg) » n'a pas lieu d'être. Dans un souci de comparaison des émissions, l'EPA estime que 33,705 kWh représentent un gallon (3,79 l) d'essence (33,705 kWh/gal). Lorsque vous utilisez une Zero S/DS, nous estimons que votre consommation atteindra 3,7 kWh avant de recharger. Sur la base de l'estimation de l'EPA, 3,7 kWh équivaut à 0,10978 gallon. Avec 0,10978 gallon, un conducteur peut parcourir jusqu'à 93 kilomètres (58 miles). Cela signifie que la Zero S/DS atteint le niveau incroyable de consommation de 528,35 MPG. Informations relatives aux émissions Calculs La moto électrique Zero S/DS est un véhicule routier à émissions nulles répondant aux normes californiennes (CARB), fédérales américaines (EPA) et de l'Union européenne. Elle n'utilise ni essence ni autres carburants liquides. Elle ne comporte pas de tuyau d'échappement, et de ce fait ne produit aucune émission émanant du tuyau d'échappement. Elle ne produit également aucune émission d'échappement ou de vapeurs. Comme la Zero S/DS roule uniquement à l'électricité, elle est le seul type de véhicule réellement plus propre en termes de pollution de l'air chaque année, puisque l'électricité est l'énergie la plus propre et renouvelable. Les véhicules à émissions nulles (ZEV) procurent un meilleur rendement et peuvent contribuer à résoudre la grave pollution de l'air, le réchauffement global et les problèmes liés à la sécurité de l'énergie auxquels le pays et le monde sont confrontés. 1-10 Équivalent EPA Électrique/Essence : 33,705 kWh/gal Énergie utilisée en pilotant la Zero S/DS : 3,7 kWh Autonomie de la Zero S/DS : 58 miles MPG= 58 miles/[3,7 kWh/33,705 kWh] MPG= 528,35 miles AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des pièces et accessoires agréés par Zero pour votre moto Zero. La sécurité et la conformité des pièces et produits destinés à votre moto Zero ont été contrôlées et testées. Zero décline toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces et accessoires non-agréés. Transport Lorsque la fourche avant est comprimée, la pression accumulée doit être évacuée pour éviter les fuites au niveau des bagues d'étanchéité de la fourche. Une vis de purge Allen de 3 mm est prévue juste à l'avant du dispositif de réglage de rebond sur chaque jambe de la fourche. Cette vis de purge (A) est utilisée pour évacuer la pression accumulée. Desserrez lentement la vis, sans la retirer. Une fois l'air évacué, serrez la vis de purge. Il est recommandé d'attacher la moto au moyen de sangles à cliquet. Posez les sangles à cliquet autour d'un point de contact du cadre. Utilisez des sangles non rigides afin d'éviter les rayures ou d'autres dommages. Utilisez deux sangles à cliquet à l'avant et deux à l'arrière. Les sangles de fixation doivent être à 45° par rapport à la moto. Suivez les instructions du fabricant des sangles à cliquet utilisées. Lorsque la fourche est relâchée, sans poids sur le pneumatique avant, la vis doit à nouveau être ouverte pour permettre une stabilisation. Veillez à ce que la vis soit serrée avant de rouler. OFF A A IT ION ON IG N N PENSIO S SU US F M S STACE.CO FA .COM F CE TA S PEN ION FA S S 1-11 S Le système électrique doit être débranché pour le transport ou l'expédition. Débranchez l'alimentation de service principale. Reportezvous à Débranchement de l'alimentation de service principale en page 4-6. Retirez les fusibles 58 volts (A) dans la boîte à fusibles. A La boîte à fusibles 58 volts se trouve dans l'angle supérieur avant gauche du Power Pack. Reportez-vous à la page 528 pour plus d'informations. 1-12 Informations relatives à la sécurité Précautions générales de sécurité 6. Ne roulez pas sur un sol humide, gelé, gras ou défoncé. Évitez les nids-de-poule, les fissures et autres obstacles. 1. Il s'agit d'une moto hautes performances qui doit être manipulée avec d'extrêmes précautions. 7. Ne prenez jamais d'alcool ni de psychotropes avant d'utiliser votre moto électrique. 2. Il convient de porter pour rouler un équipement de sécurité correct, incluant un casque agréé localement, des bottes, des gants et un vêtement de protection, afin de réduire les risques de blessures. Nous recommandons fortement l'utilisation de bottes hautes, car une grande majorité des blessures à moto touchent les jambes et les pieds. Il est déconseillé de rouler sans vêtements de protection; cela étant valable même pour les trajets courts, et pour chaque saison de l'année. 8. Les personnes refusant ou incapables d'assumer la responsabilité de leurs actes ne doivent pas utiliser cette moto. Vous assumez l'entière responsabilité de l'utilisation de votre moto. Le vendeur n'est en rien responsable d'une mauvaise utilisation ou d'une négligence de la part de l'utilisateur. 9. Avant chaque utilisation, le conducteur doit contrôler tous les éléments dans la colonne « à chaque trajet » du Programme d'entretien aux pages 5-23 à 5-25, ainsi que le niveau du Power Pack signalé par l'indicateur de charge du tableau de bord. 3. Lisez tous les avertissements supplémentaires et les instructions relatives aux produits figurant dans ce manuel du propriétaire, ainsi que les étiquettes de sécurité avant d'utiliser votre moto électrique. 4. Ne transportez jamais de passager. Cette moto est conçue pour UN SEUL CONDUCTEUR. 5. Ne laissez jamais quelqu'un conduire votre moto électrique sans lui avoir donné les instructions correctes. Il s'agit d'une moto hautes performances qui doit être utilisée avec d'extrêmes précautions. 10. Votre sécurité dépend en grande partie du bon état mécanique de la moto. Veillez à respecter le programme d'entretien et les prescriptions de réglage prescrites figurant dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris l'importance de la vérification approfondie de tous les éléments avant de rouler. 2-1 11. Des modifications apportées à la moto peuvent compromettre sa sécurité et occasionner de graves blessures. Zero Motorcycles ne peut être tenu pour responsable de modifications non-agréées. 12. Soyez très prudent lors du chargement ou du montage d'accessoires sur votre moto. Les objets larges, encombrants ou lourds peuvent nuire aux manœuvres et aux performances de votre moto. 13. Le non-respect des instructions d'entreposage et de charge du Power Pack décrites dans ce manuel du propriétaire Zero Motorcycles peut invalider la garantie de votre moto Zero. Ces directives ont été rigoureusement testées pour garantir un rendement optimal et une exploitation maximale du Power Pack. lorsque vous êtes pieds à terre. Il est possible d'actionner par inadvertance la poignée d'accélération, ce qui peut entraîner une accélération inattendue. 3. Utilisez le frein arrière lorsque vous êtes à l'arrêt en pente. Ne maintenez pas la moto en accélérant partiellement au risque d'endommager le moteur. 4. Le Power Pack de la Zero S/DS doit être branché lors de l'entreposage de la moto pendant une période prolongée. 5. Laissez votre Zero S/DS connectée au chargeur lorsqu'elle est entreposée ou restera inutilisée pendant plus de 7 jours. AVERTISSEMENT : Chargez le Power Pack Zero à l'aide du chargeur Zero. Informations importantes relatives au fonctionnement 1. 2. Placez toujours le commutateur à clé et le commutateur d'arrêt du moteur sur la position OFF lorsque vous ne roulez pas. Il est très facile d'oublier que la moto est sous tension car elle est silencieuse. Un accident peut se produire si la moto est laissée sous tension lorsque l'on monte dessus ou que l'on en descend. Coupez le contact pour reculer ou pousser la moto 2-2 Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il est entreposé entièrement chargé. Zero préconise de brancher la moto Zero après 7 jours même s'il est chargé. Laissez votre moto Zero branchée lorsque cela est possible. 6. Serrez toujours fermement le frein arrière en mettant ou coupant le contact. 7. Le Power Pack ne requiert ni ne tolère de décharge totale. Pour garantir une durée de vie optimale du Power Pack, rechargez-le immédiatement après avoir roulé. Laisser un Power Pack déchargé peut l'endommager. Reportez-vous à Charge du Power Pack en page 4-12. B A C Emplacement des étiquettes Les informations suivantes doivent figurer sur le véhicule : • Poids total autorisé en charge (GVWR) • Poids nominal brut sur les essieux (GAWR) avant et arrière • Numéro d'identification du véhicule (VIN) • Taille de jante • Pression des pneumatiques • Date de fabrication A. Étiquette Contrôle de la poignée d'accélération et de la vitesse B. Étiquette Numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir Numéro d'identification du véhicule (VIN) à la page 1-4. C. Étiquette de certification du véhicule 2-3 Étiquette Contrôle de la poignée d'accélération et de la vitesse Spécifications de performances/ Directives d'utilisation La moto Zero S/DS est conçue pour offrir de nombreuses années de conduite sans problème. Veuillez lire les informations ci-dessous pour avoir une idée des performances et des limites de la moto. Plage de performances There is no engine braking 2-4 • Un conducteur moyen peut espérer atteindre 70 km (43 miles) d'autonomie moyenne en utilisation normale (circulation avec de nombreux arrêts), avec une autonomie maximale de 93 km (58 miles) de roulage constant à 40 km/h (25 mph). Vous pouvez espérer atteindre 48 km (30 miles) d'autonomie sur autoroute à vitesse constante de 89 km/h (55 mph). • La Zero S/DS peut démarrer, à l'arrêt sur une pente allant jusqu'à 10 % lorsqu'elle est fortement chargée. Il n'est pas recommandé de s'arrêter sur une pente de plus de 10 % avec une moto fortement chargée. Système d'induction d'air Z-Force Le système d'induction d'air est un dispositif de distribution d'air forcée compact. Il se compose d'un motoventilateur puissant (A) situé sous le garde-boue arrière. Le ventilateur est relié au moteur par un conduit flexible. Le système permet au moteur de refroidir et augmente la puissance en faisant circuler efficacement l'air à travers le noyau du moteur. Le ventilateur fonctionne brièvement dès que le commutateur à clé est amené à la position marche. Le ventilateur est régi automatiquement par le boîtier de commande de la moto et entre en fonction lorsque la température du moteur augmente. Dans le cas peu probable où vous dépassez les capacités de la moto, le système d'avertissement de la température du moteur se déclenche. Reportez-vous à Témoin de température du moteur en page 6-8. A 2-5 NOTES 2-6 Commandes et composants Commandes de la moto A. Rétroviseurs B. Commutateur/verrou de direction à clé C. Tableau de bord. D. Réservoir de liquide/maître-cylindre du frein avant E. Levier de frein avant F. Commande d'accélération G. Commutateur d'arrêt de la moto H. Commande de guidon gauche G 3-1 A. Rétroviseurs Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes. La surface d'un rétroviseur convexe est incurvée. Les rétroviseurs convexes procurent un plus grand champ de vision qu'un rétroviseur plat similaire. Toutefois, le champ de vision accru fait paraître plus lointains les objets qu'ils ne le sont en réalité. Il convient de faire preuve de prudence lors de l'évaluation des distances des objets vus dans ces rétroviseurs. B. Commutateur/verrou de direction à clé Reportez-vous à la page 4-5 pour la description et le fonctionnement. C. Tableau de bord. Reportez-vous aux pages 3-7 à 3-9 pour la description et le fonctionnement. D. Réservoir de liquide/maître-cylindre du frein avant Reportez-vous à la page 5-6 pour la description et le fonctionnement. E. E. Levier de frein avant Le levier de frein avant actionne le frein avant lorsqu'il est serré. Lors d'un freinage, la commande d'accélération doit être en position neutre/de repos. Le feu de stop s'allume lorsque le levier de frein est serré. 3-2 F. Commande d'accélération Reportez-vous aux pages 3-10 et 3-11 pour la description et le fonctionnement. G. Commutateur d'arrêt de la moto Reportez-vous aux pages 3-10 et 3-11 pour la description et le fonctionnement. H. Commande de guidon gauche Reportez-vous aux pages 3-10 à 3-12 pour la description et le fonctionnement. Vue latérale gauche A. Phare B. Coupure de l'alimentation de service principale C. Connexion de charge auxiliaire du Power Pack D. Feu stop/arrière E. Indicateur de direction arrière F. Indicateur de direction avant G. Connexion d'alimentation C.A. du chargeur H. Chargeur intégré du Power Pack I. Béquille J. Contacteur de béquille 3-3 • A. Phare B. C. D. • Le fonctionnement du phare est expliqué dans Commandes au guidon en pages 3-10 et 3-11. • Pour le remplacement de l'ampoule de phare, voir Remplacement d'une ampoule de phare en page 5-17. • Pour le réglage du phare, voir Réglage du phare en page 5-16. G. Coupure de l'alimentation de service principale Reportez-vous à la page 4-6 pour la description et le fonctionnement. Connexion de charge auxiliaire du Power Pack Reportez-vous à la section Charge rapide en page 4-14 pour la description et le fonctionnement. Feu de stop/arrière Le remplacement de l'ampoule de feu stop/arrière est décrit dans la section Remplacement de l'ampoule du feu de stop/arrière en page 5-19. Pour le remplacement d'une ampoule de feu de direction, reportez-vous à Remplacement d'une ampoule de feu de direction en page 5-19. Connexion d'alimentation C.A. du chargeur Reportez-vous à la section Charge du Power Pack en page 4-12 pour la description et le fonctionnement. H. Chargeur intégré du Power Pack Reportez-vous à la section Charge du Power Pack en page 4-9 pour la description et le fonctionnement. I. Béquille La béquille se déploie latéralement et soutient la moto en stationnement. Le commutateur à clé doit être en position OFF (arrêt) en stationnement. J. Contacteur de béquille Ce contacteur est un dispositif de sécurité empêchant le fonctionnement du moteur lorsque la béquille est abaissée. Si la béquille est abaissée en roulant, elle risque d'entrer en contact avec le sol et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et occasionner des blessures corporelles. E, F. Indicateurs de direction • 3-4 Le fonctionnement des indicateurs de direction est expliqué dans Commandes au guidon en pages 3-10 et 3-12. AVERTISSEMENT : Stationnez toujours sur une surface plane et ferme, faute de quoi la moto pourrait se renverser et être endommagée. Vue latérale droite A. B. C. D. Réservoir de liquide du frein arrière Réglage de chaîne/de courroie de transmission Pédale de frein arrière Power Pack A B C D 3-5 A. Réservoir de liquide du frein arrière Voir Frein arrière en page 5-7. B. C. Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière commande le frein arrière lorsque la pédale est actionnée. Lors d'un freinage, la commande d'accélération doit être en position de fermeture. Le feu stop s'allume lorsque la pédale de frein arrière est actionnée. D. Power Pack Reportez-vous à la page 4-7 pour la description et le fonctionnement. Réglage de chaîne/de courroie de transmission Reportez-vous à Procédure de réglage de la chaîne de transmission en page 5-15 ou à Procédure de réglage de la courroie de transmission en page 5-12. 3-6 Tableau de bord A. B. C. D. E. F. Indicateur de direction gauche Témoin de température du moteur Témoin de feu de route Indicateur de vitesse Témoin d'alimentation principale Indicateur de charge G. H. I. J. K. L. Indicateur de direction droit Totalisateur kilométrique Totalisateur partiel Bouton de réglage Bouton de sélection Témoin d'avertissement du système 3-7 Témoins A et G. Indicateurs de direction Une flèche verte sur le tableau de bord clignote dans le même sens que celui sélectionné par le commutateur de feux de direction. Elle reste allumée tant que la commande de feu de direction n'a pas été annulée. B. Témoin de température du moteur Il clignote dans le cas peu probable où vous dépassez les capacités de performances de la moto. Le témoin d'avertissement de température indique la température du moteur. Reportez-vous à Témoin de température du moteur en page 6-8 pour plus de détails. 3-8 C. Témoin de feu de route Lorsque le feu de route est allumé, ce témoin bleu s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le feu de route soit éteint. D. Indicateur de vitesse L'indicateur de vitesse est un afficheur analogique et numérique de la vitesse exprimée en kilomètres/heure (km/h) ou en miles/heure (mph). E. Témoin d'alimentation principale Le témoin d'alimentation principale s'allume chaque fois que la clé est en position ON (marche). Si le témoin d'alimentation principale clignote, le système a détecté une défaillance. Reportez-vous à la section 6 pour résoudre les problèmes. F. Indicateur de charge Il affiche la quantité d'énergie restant dans le Power Pack, comme le ferait une jauge de carburant sur un véhicule à moteur essence. H. Totalisateur kilométrique Le totalisateur affiche la distance totale parcourue par la moto en kilomètres ou en miles. I. Totalisateur partiel Le totalisateur partiel affiche le kilométrage d'un trajet particulier et est remis à zéro en pressant et maintenant enfoncé le bouton de réglage. K. Bouton de sélection En pressant le bouton de sélection, vous pouvez permuter les unités affichées au tableau de bord entre unités anglosaxonnes et unités métriques. L. Témoin d'avertissement du système Si une panne a été détectée, comptez le nombre de clignotements de la diode rouge. Reportez-vous au tableau de la page 6-2. J. Bouton de réglage En pressant le bouton de réglage, vous pouvez permuter entre les différents réglages du totalisateur de trajet. Le maintenir enfoncé remet à zéro le totalisateur partiel. 3-9 Commandes au guidon A. B. C. D. Feu de route et appel de phare Commutateur feu de route/feu de croisement Levier de frein avant Commande d'accélération 3-10 E. F. G. Commutateur d'arrêt du moteur Commutateur des feux de direction Bouton de l'avertisseur sonore A. Appel de phare Lorsque le phare est en position feu de croisement, une pression sur le commutateur d'appel de phare allume le feu de route, qui reste allumé jusqu'à ce que le commutateur soit relâché. Lorsqu'il est relâché, ce commutateur revient par défaut en position feu de croisement. Le témoin du feu de route s'allume également. D. Commande d'accélération Tournez la commande d'accélération dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (A) pour mettre le moteur sous tension et faire démarrer la moto en marche avant. Lorsque la commande est relâchée, elle revient en position de fermeture (B), ce qui désactive le moteur. B. Commutateur feu de route/feu de croisement Lorsque ce commutateur est pressé, le phare passe du feu de croisement au feu de route. Il reste dans la position sélectionnée jusqu'à ce qu'il soit actionné à nouveau. En position de feu de route, le témoin de feu de route du tableau de bord s'allume. C. Levier de frein avant Le levier de frein avant commande le frein avant lorsqu'il est actionné. Lors d'un freinage, la commande d'accélération doit être en position de fermeture. Le feu stop s'allume également. E. Commutateur d'arrêt du moteur Lorsque le commutateur (A) est actionné, il coupe l'alimentation vers le contrôleur du moteur. Le contrôleur du moteur restera dans cet état jusqu'à ce que le bouton ON (B) soit pressé. Le commutateur ne désactive pas tous les circuits électriques mais uniquement le fonctionnement du moteur. 3-11 F. Commutateur des feux de direction Lorsque le commutateur des feux de direction est poussé vers la gauche ou vers la droite, les feux de direction avant et arrière correspondants clignotent. Lorsque le commutateur des feux de direction est activé, le témoin de feu de direction correspondant du tableau de bord s'allume. Signalez toujours vos changements de direction et autres manœuvres, comme le code de la roue l'exige. Contrairement à une automobile, les feux de direction doivent toujours être annulés manuellement sur la moto. Enfoncez le commutateur et il reviendra au centre ou en position OFF (hors circuit). 3-12 G. Bouton de l'avertisseur sonore Lorsque le contact est mis, l'avertisseur sonore retentit en actionnant le bouton. Les véhicules électriques roulent silencieusement ; l'avertisseur sonore peut être utilisé pour signaler votre présence aux piétons et autres usagers. Démarrage et fonctionnement Préparation initiale 5. Inspectez le circuit hydraulique de freinage. Suivez la conduite hydraulique entre les réservoirs et les étriers et vérifiez si les conduites de frein ne présentent pas de signes de fuite ou de dommage. Vérifiez si les freins fonctionnent correctement. 6. Assurez-vous que le commutateur à clé soit sur OFF (arrêt) puis tournez la commande d'accélération pour vérifier si sa rotation est régulière et si son retour s'effectue correctement. 7. Inspectez les vis et vérifiez si elles sont bien serrées. Voir Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2. Contrôlez deux fois les vis de la fourche, des roues et des freins. 8. Insérez la clé dans le commutateur à clé, serrez le frein arrière et amenez la clé en position ON (marche). L'instrument effectue un balayage d'autotest. L'indicateur de charge doit indiquer une charge complète. Si votre moto vous a été livrée directement, vous devez effectuer les opérations suivantes : 1. Sortez la moto de sa caisse d'expédition. Reportez-vous à Déballage de votre moto Zero en page 4-2. 2. Vous devez charger le Power Pack avant de pouvoir rouler. Reportez-vous à Charge du Power Pack en page 4-12. 3. Identifiez et inspectez les roues pour vérifier la tension des rayons et/ou déceler d'éventuels dommages. 4. Contrôlez la pression des pneumatiques et ajustez-la conformément aux spécifications. Voir Gonflage des pneumatiques à la page 5-9. 4-1 Déballage de votre moto Zero Bien que le déballage de votre moto Zero puisse être effectué par une personne seule, nous recommandons la présence d'une deuxième personne pour aider à soulever et dégager votre moto de la base de la caisse. Montage intérieur • Retirez avec précaution la couverture en plastique de la moto. • Récupérez la boîte des petites pièces sous la moto et mettez-la de côté. (Cette boîte contient la documentation importante, le manuel du propriétaire, les clés, les demipaliers et les pièces du guidon, etc.) • Coupez les colliers maintenant le guidon sur la moto. • Positionnez et centrez le guidon dans le pontet et fixez-le avec les demi-paliers et les vis contenus dans la boîte des petites pièces. Serrez les vis des demipaliers du guidon à 26 Nm (19 pieds-livres). Couvercle extérieur de la caisse • Coupez et enlevez les deux sangles de retenue en plastique à l'extérieur de la caisse. • Desserrez les vis des barres stabilisatrices, une de chaque côté à l'extérieur de la caisse. • Ouvrez le dessus de la caisse et retirez les cartons et les manchons de renfort intérieurs. • Déposez la goupille de fixation du rail du Power Pack. • Dévissez la barre stabilisatrice du pontet de guidon et la retirer. • Déposez le rail de la structure de maintien du Power Pack. Desserrez les vis et rondelles inférieures assurant la fixation du couvercle de la caisse. • Retirez le Power Pack. Dégagez ou découpez la caisse extérieure de la moto. • Déposez les sangles d'amarrage à verrouillage à came et les sangles métalliques de la base de la caisse. • • 4-2 • Soulevez avec précaution la partie arrière de la moto au-dessus du support de bras oscillant et hors de la base de la caisse. • Soulevez avec précaution la roue avant pour la dégager de la base de la caisse. • Déployez la béquille, penchez la moto et inspectez-la en suivant la fiche d'inspection à la livraison. Recyclage La caisse et le matériau d'emballage Zero Motorcycles ont été conçus pour être complètement recyclés. Découpez et recyclez tous les cartons, plastiques et matériaux métalliques dans des conteneurs appropriés. Les sangles d'amarrage jointes à votre moto peuvent être réutilisées comme des sangles d'amarrage normales pour transporter votre moto. 4-3 Fonctionnement général frein séparément en poussant la moto pour voir si elle roule. Vous devez pouvoir bloquer complètement les roues en serrant les freins. Inspection avant la conduite Avant d'utiliser la moto Zero S/DS, contrôlez les points suivants pour vous assurer que la moto est sûre et intacte : • Power Pack Vérifiez que l'indicateur de charge du tableau de bord indique que le Power Pack est chargé. Si l'indicateur de charge affiche moins de 6 barres (1/2), nous suggérons une recharge avant d'utiliser la moto. Conservez toujours le câble du chargeur avec la moto. • Courroie de transmission Vérifiez la tension et l'état de la courroie. Voir Courroie de transmission en page 5-9. • Chaîne de transmission (en option) Vérifiez la tension et l'état de la chaîne. Réglez et lubrifiez la chaîne au besoin. La chaîne de transmission doit être nettoyée et lubrifiée aux échéances prescrites dans le programme d'entretien, faute de quoi elle s'usera rapidement, particulièrement si vous roulez dans des zones poussiéreuses ou humides. Voir Chaîne de transmission en page 5-13. • • Le commutateur à clé étant en position OFF (arrêt), tournez la commande d'accélération et relâchez-la pour vérifier si l'accélération est régulière et si la commande revient correctement. • Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de 4-4 Pneumatiques Contrôlez l'état et la profondeur des sculptures de la bande de roulement des deux pneumatiques. Vérifiez fréquemment la pression des pneumatiques à froid. Vérifiez l'état et l'alignement. Maintenez la pression correcte spécifiée à la page 5-9. Remplacez les pneumatiques lorsque la profondeur des sculptures de la bande de roulement est inférieure ou égale à 2 mm. ATTENTION : Un sous-gonflage est la cause la plus fréquente de défaillance et peut causer une fissuration grave du pneumatique, une séparation de la bande de roulement, un « éclatement » ou une perte inattendue de contrôle de la moto pouvant entraîner des blessures, voire la mort. Voir Gonflage des pneumatiques à la page 5-9. • Freins Commande d'accélération Système électrique Contrôlez le fonctionnement correct du phare, des feux de direction et du feu stop/arrière. Positions du commutateur/verrou de direction à clé B C OFF La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en stationnement pour éviter un vol. La clé peut être retirée dans les positions OFF ou de verrouillage de la direction. A. Verrou de la direction L'utilisation du verrou de la direction en stationnement empêche une utilisation non autorisée et contribue à éviter le vol de la moto. ON Pour verrouiller : 1. Tournez complètement le guidon vers la gauche. 2. Amenez la clé en position OFF (arrêt) et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en la maintenant enfoncée. Voir l'illustration en page 4-6. 3. Retirez la clé. IT ION A IG N Pour déverrouiller : La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en stationnement pour éviter un vol. La clé peut être retirée dans les positions OFF ou de verrouillage de la direction. 1. Insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Retirez la clé. A. Verrou de la direction B. Arrêt (OFF) C. Marche (ON) 4-5 Débranchement de l'alimentation de service principale La connexion de coupure de l'alimentation de service principale se trouve à l'arrière du Power Pack. Elle sert à connecter ou déconnecter le Power Pack de la moto. Lorsqu'elle est déconnectée, le circuit électrique entier de la moto est coupé, y compris le chargeur. Le système doit être connecté pour la charge ou l'utilisation. Le système doit être déconnecté pour le transport ou l'expédition de la moto. Reportez-vous à Transport en page 1-11. Pour la déconnexion : Tirez la boucle du connecteur de coupure de l'alimentation de service principale (A). B. Arrêt (OFF) Cette position sert à mettre la moto hors tension. C. Marche (ON) Cette position permet l'utilisation de la moto. Dans cette position, les opérations suivantes ont lieu : • • Les feux s'allument • L'affichage du tableau de bord s'allume Le ventilateur de refroidissement se déclenche brièvement 4-6 A Pour la connexion : Alignez les connecteurs bleus (B) et poussez jusqu'à la connexion complète. B Le temps de recharge normal du Power Pack est généralement inférieur à 4 heures à température ambiante. Les temps de charge et de fonctionnement varieront en cas de températures anormales. Le Power Pack ne doit pas être utilisé en dehors d'une plage de -7°C - 71°C (20°F - 160°F); le système de gestion de la batterie (BMS) désactivera le contrôleur du moteur en dehors de cette plage. Vous devez laisser la moto branchée au chargeur si vous comptez l'entreposer ou ne pas l'utiliser plus de 7 jours de suite. Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il est entreposé entièrement chargé. Zero préconise de brancher votre moto Zero après 7 jours même si elle est complètement chargée. Laissez votre moto Zero branchée lorsque cela est possible. Le Power Pack doit conserver jusqu'à 80 % de sa capacité pendant environ 112 654 km (70 000 mi.). Équipement électrique additionnel Power Pack La batterie est intégrée au Power Pack et ne nécessite pas de période de rodage spécifique. Avec une utilisation normale et une maintenance correcte du Power Pack, celui-ci doit conserver la majeure partie de sa capacité pendant 5 ans environ. Le temps de charge est identique pour un courant de 120 V CA ou 240 V CA ; il ne s'agit que de l'entrée du chargeur. La sortie du chargeur sera identique. AVERTISSEMENT : N'ajoutez pas d'équipement électrique à votre moto sauf si celui-ci est approuvé par votre CSC. Certains composants électriques peuvent endommager votre moto. Certains équipements électriques additionnels peuvent empêcher le fonctionnement correct d'autres composants ou réduire fortement l'autonomie et/ou la durée de vie du Power Pack. 4-7 Système de gestion de la batterie (BMS) • Température élevée ou basse Action : Si le BMS détecte que le Power Pack est trop chaud, à plus de 71°C, ou trop froid, à moins de -7°C, il transmet un signal de désactivation du contrôleur du moteur et la moto ne fonctionnera plus jusqu'à ce que la température revienne à un niveau acceptable. Le chargeur sera également désactivé dans ce cas. • Tension élevée Action : Si le BMS détecte une tension trop élevée, il coupe le chargeur pour éviter une surtension. Chaque Power Pack contient un système de gestion de la batterie (BMS) qui surveille l'état des cellules et optimise la charge afin de garantir au Power Pack les performances les plus élevées, l'autonomie la plus longue et une durée de vie prolongée. Le BMS surveille également un certain nombre de conditions prédéterminées du Power Pack et exécute les actions correspondant à ces conditions. Certaines de ces conditions sont indiquées ci-dessous. Voir également Comprendre les séquences de signaux sonores à la page 6-3. • • Tension faible Action : Lorsqu'une tension basse est détectée, l'avertisseur sonore se déclenche pour signaler au conducteur qu'il doit s'arrêter. Ce signal sonore est émis toutes les 10-12 secondes environ lorsque la moto roule, puis une fois par minute lorsque la moto est inactive. Tension dangereusement basse Action : Si la tension chute à un niveau susceptible d'endommager les cellules de la batterie, celle-ci transmet un signal de désactivation du contrôleur du moteur et la moto ne fonctionnera plus jusqu'à ce que la tension revienne à un niveau acceptable. 4-8 Le BMS est scellé dans le Power Pack. En tant que conducteur, vous ne devez pas beaucoup penser au BMS il effectue simplement et silencieusement son travail lorsque vous chargez, conduisez et entreposez votre moto. Il vous faut juste savoir deux choses sur le BMS Z-Force : • Signaux sonores Le BMS émet un signal « OK » chaque fois que la moto est mise sous tension. Le BMS peut également réagir à d'autres conditions et erreurs internes par différentes sortes de signaux sonores. La section suivante explique les différentes séquences de signaux sonores et leur signification. • Verrouillages de sécurité Le BMS peut désactiver la commande d'accélération si le Power Pack est totalement déchargé, ou en cas d'autres erreurs. Le BMS peut également désactiver la charge dans certaines circonstances. Les informations ci-dessous expliquent les différentes conditions pouvant entraîner une désactivation de la commande d'accélération ou du chargeur du Power Pack. Bips Le BMS inclut un avertisseur sonore électronique intégré au Power Pack. L'avertisseur sonore est situé dans l'angle supérieur avant gauche du Power Pack. Chargeur du Power Pack Laissez votre Power Pack connecté au chargeur lorsque votre moto est entreposée ou restera inutilisée pendant plus de 7 jours. Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il est entreposé entièrement chargé. Zero préconise de brancher votre moto Zero après 7 jours même si elle est complètement chargée. Laissez votre moto Zero branchée lorsque cela est possible. Avertissement : Chargez le Power Pack Zero à l'aide du chargeur Zero. Le BMS émet un signal sonore dans deux circonstances uniquement : Lors de la charge du Power Pack de la moto, le chargeur (A) peut être laissé en circuit même une fois le Power Pack entièrement chargé (voir l'illustration en page 4-10). Deux cas possibles peuvent se présenter : • Lorsque le contact est mis, le BMS effectue un test automatique. Il émet toujours un signal sonore à la fin du test. La séquence de signaux sonores indique le résultat du test automatique. • • Lorsque le contact est mis et que le Power Pack est presque vide. Le BMS déclenche un signal sonore continu lorsque la charge du Power Pack est faible. La fréquence de cet avertissement diminue, il persiste lorsque la moto est éteinte. Lorsqu'il est branché au chargeur, le Power Pack reçoit une charge complète. Une fois la charge terminée, le chargeur contrôle l'état du Power Pack toutes les 72 heures pour garantir que celui-ci reste à pleine charge. Lorsqu'il est complètement chargé, un témoin vert s'allume sur le chargeur. Si le chargeur ne peut détecter que le Power Pack est entièrement chargé, il continuera à essayer de le charger à fond. Dans ce cas le témoin vert peut ne pas s'allumer ; toutefois, le Power Pack peut être complètement chargé. Pour vérifier si le Power Pack est chargé, contrôlez l'indicateur de charge avant de rouler. 4-9 • Si la charge du Power Pack s'interrompt avant qu'elle n'atteigne l'état mentionné précédemment, le cycle du chargeur se poursuit et alimente le Power Pack jusqu'à ce que celui-ci soit débranché du chargeur ou que le chargeur atteigne l'état de pleine charge indiqué précédemment. Indicateurs à diodes du chargeur A. Ampèremètre L'ampèremètre à diode est un indicateur orange qui affiche l'activité de la sortie de courant, il doit progressivement diminuer de « IIIIII » à « I ». A A B B C D E A. Chargeur du Power Pack B. Indicateurs à diodes du chargeur 4-10 ! ! B. Charge à 80 % La diode de charge à 80 % est un témoin ambré. S'il est allumé fixe, la phase à courant constant est terminée, la charge atteint 80 %. Le chargeur est alors en phase d'absorption. Si le témoin clignote, deux conditions peuvent en être la cause : • Le chargeur et le BMS s'équilibrent • Le BMS arrête la charge car une ou plusieurs cellules ont atteint la tension maximale. C. Charge à 100 % La diode de charge à 100 % est un témoin vert. S'il est allumé fixe, la charge est terminée et le chargeur passe au mode d'entretien. S'il clignote, la phase d'absorption est terminée et le chargeur est en phase de finition. E. Défaut La diode de défaut est un témoin rouge qui indique un erreur du chargeur. S'il clignote, réinitialisez le chargeur et reportez-vous à la section 6, Résolution des problèmes. D. SECTEUR La DIODE SECTEUR est un témoin ambré. S'il est allumé fixe, le courant alternatif est conforme. S'il clignote, la tension CA est basse. Vérifiez que la tension est correcte, si vous utilisez une rallonge, vérifiez que sa longueur est adéquate. La longueur maximale est de 7,6 m (25 pi.) avec AWG 12. 4-11 Charge du Power Pack Votre Power Pack est doté d'un « signal sonore de réserve d’énergie de secours ». Lorsque le Power Pack émet un signal sonore, son autonomie n'est plus que de quelques kilomètres. Ce signal sonore vous avertit que le niveau d'énergie dans le Power Pack est dangereusement faible et que celui-ci doit être immédiatement rechargé. Votre Power Pack continuera à émettre un signal sonore même en cas de charge jusqu'à ce qu'il ait récupéré sa « réserve d’énergie de secours ». AVERTISSEMENT : Chargez le Power Pack Zero à l'aide du chargeur Zero. Les cellules au lithium-ion peuvent surchauffer et tomber en panne. Il est préconisé d'effectuer la charge dans un endroit à l'écart de matériaux combustibles et bien ventilé. Si vous chargez votre moto Zero à l'extérieur, évitez de le faire sous la pluie. La température de charge interne maximale du Power Pack est de 52°C (125°F). Si la température interne du Power Pack dépasse 52°C (125°F), il n'acceptera pas la charge jusqu'à ce qu'il soit déplacé dans un lieu plus frais. De même, si le Power Pack vient à être fortement sollicité, sa température interne peut dépasser 52°C (125°F) même si la température ambiante est plus basse. 4-12 Si vous constatez qu'un Power Pack ne prend pas la charge, vérifiez que sa température interne est inférieure à 52°C (125°F). Si le Power Pack a récemment été utilisé et s'il ne prend pas la charge, il doit refroidir et ne pourra prendre la charge qu'après environ 30 minutes ou moins. La coupure à la température de charge maximale est une fonction qui contribue à garantir la durée de vie du Power Pack. Une charge à des températures élevées peut diminuer la durée de vie du Power Pack. Remarque : Un appoint fréquent de charge est bénéfique pour la durée de vie du Power Pack, donc n'hésitez pas à le charger fréquemment. Chargeur standard 1. Vérifiez que le commutateur à clé se trouve en position OFF (arrêt). 2. Raccordez le câble fourni (A) au connecteur du chargeur intégré (voir l'illustration en page 4-13). Conservez toujours le câble du chargeur avec la moto. A Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un autre appareil à un circuit unique sous 120 V CA 15A/20A, sous peine de surcharge du circuit. Les chargeurs Zero prélèvent jusqu'à 10 ampères du circuit 120 V CA lors de la charge. 4. 3. La charge d'un Power Pack entièrement déchargé prend environ 4 heures. Une fois le Power Pack chargé à fond, débranchez le câble d'alimentation du chargeur. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA TERRE. En cas d'utilisation d'une rallonge, évitez les chutes de tension excessives en utilisant un câble à trois fils avec AWG 12 mis à la terre et d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pi.). Le chargeur peut être utilisé sur un courant de 120 V CA ou 240 V CA. La tension ne modifie pas le temps de charge de la moto. 4-13 Charge rapide La fonction de charge rapide utilise un connecteur de charge auxiliaire (à l'arrière du Power Pack sous un couvercle de protection [A]) et un chargeur externe. Ce chargeur est utilisé en plus du chargeur intégré. Les deux chargeurs sont utilisés ensemble pour réduire le temps de charge total. La charge d'un Power Pack totalement déchargé prend environ 2 à 2,5 heures. 1. Vérifiez que le commutateur à clé se trouve en position OFF (arrêt). 2. Localisez le connecteur de charge auxiliaire et retirez le couvercle de protection. Le connecteur se trouve à l'arrière du Power Pack, à côté de la coupure de l'alimentation de service principale. 3. Branchez le chargeur au connecteur du Power Pack (A). A A 4-14 4. Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA TERRE. En cas d'utilisation d'une rallonge, évitez les chutes de tension excessives en utilisant un câble à trois fils avec AWG 12 mis à la terre et d'une longueur inférieure à 7,6 m (25 pi.). Le chargeur peut être utilisé sur un courant de 120 V CA ou 240 V CA. La tension ne modifie pas la durée de charge de la moto. 5. Connectez le chargeur intégré. Voir Charge du Power Pack avec un seul chargeur (intégré) en page 4-12. 6. Lorsque le Power Pack est totalement chargé, déconnectez les chargeurs et remettez en place le couvercle de protection. Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un autre appareil à un circuit unique sous 120 V CA 15A/20A, sous peine de surcharge du circuit. Les chargeurs Zero prélèvent jusqu'à 10 ampères du circuit 120 V CA lors de la charge. 4-15 Utilisation de votre moto Démarrage 1. Amenez le commutateur à clé en position ON (marche). 2. Vérifiez que l'indicateur de charge indique une charge complète. 3. Les freins étant serrés, amenez le commutateur d'arrêt du moteur à la position ON (en circuit). 4. La béquille étant relevée, relâchez les freins et tournez la commande d'accélération vers vous (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour augmenter la vitesse. Lorsque la commande d'accélération est tournée en sens inverse (sens des aiguilles d'une montre), la vitesse diminue. ATTENTION : Si le frein avant ou arrière est serré suffisamment fort, il est possible que les roues se bloquent. Cela peut entraîner une perte de contrôle de la moto. Nous suggérons d'utiliser les freins progressivement pour arrêter complètement la moto Zero sans bloquer les roues. Votre moto Zero est une machine performante d'un poids réduit ; il est par conséquent préconisé de s'entraîner à effectuer des arrêts d'urgence parfaitement maîtrisés. Arrêt 1. La commande d'accélération étant en position de fermeture et les freins serrés, amenez le commutateur d'arrêt du moteur en position OFF. Ce commutateur peut également être utilisé en cas d'urgence pour couper le moteur. 2. Amenez le commutateur à clé en position OFF (arrêt) et retirez la clé. Pour éviter le vol, la clé doit être retirée chaque fois que la moto reste sans surveillance. 3. Veillez à charger le Power Pack après chaque trajet. Reportez-vous à Charge du Power Pack en page 4-12. Freinage La levier de frein à commande manuelle est implanté sur le guidon droit. Le levier de frein au guidon commande le frein avant lorsqu'il est actionné. Sur le côté droit de la moto, à côté du repose-pied, se trouve la pédale de frein actionnée au pied. Cette pédale commande le frein arrière. Lors d'un freinage, la commande d'accélération doit être en position de fermeture. 4-16 Réglage de la suspension Réglage de la fourche avant Un amortisseur effectue principalement deux actions : une compression lorsque l'amortisseur est comprimé, et une détente lorsque l'amortisseur revient à sa longueur totale. L'amortissement de la compression est le réglage qui détermine la vitesse de compression de la fourche. L'amortissement de la détente est le réglage qui détermine la vitesse de détente de la fourche. 1. Vis de purge - La vis Allen M5 de 3 mm (A) prévue au sommet de la jambe de fourche est la vis de « purge ». La vis de purge remplit deux fonctions : • Transport de votre moto. Reportez-vous à Transport en page 1-11. • Purge de la fourche : Purgez régulièrement la fourche pour évacuer l'air en excès après chaque trajet. 2. Amortissement de détente - L'amortissement de détente se règle en tournant la vis de réglage fendue en laiton (B) prévue au sommet des deux jambes de fourche. À côté de celle-ci figurent les repères S-F, pour Slow (lent) et Fast (rapide). Le dispositif de réglage comporte 18 niveaux. Ils permettent de déterminer la rapidité du retour de la fourche en position d'extension après avoir été comprimée. Tourner la vis de réglage de détente dans le sens des aiguilles d'une montre ralentit la vitesse de détente, ce qui est plus adapté aux bosses plus amples et plus roulantes. Tourner la vis de réglage de détente dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la vitesse de détente, ce qui est plus adapté aux bosses plus courtes et irrégulières. Ajustez chaque jambe de fourche de manière uniforme. A A B B 4-17 3. Amortissement de compression - L'amortissement de compression se règle en tournant une vis implantée à la base de chaque jambe de la fourche. Un cachepoussière en caoutchouc protège le contre-écrou (A) bloquant la vis (B). Le dispositif de réglage comporte 12 niveaux. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour ralentir la compression. Pour accélérer la compression, tournez le vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Commencez par un réglage moyen et affinez la compression à partir de ce point. Une compression correcte permettra au pneumatique de rester au sol lors d'un passage sur des bosses consécutives. Une compression trop lente provoquera un tassement vers le haut de la fourche (dureté sur des bosses consécutives) alors qu'une compression trop rapide provoquera un talonnage brutal de la fourche. Si la fourche talonne, tournez la vis de réglage d'un cran à la fois jusqu'à ce que le talonnage disparaisse. Ajustez chaque jambe de fourche de manière égale. Remettez en place le cache-poussière en caoutchouc après le réglage. 4-18 A B A B Réglage de l'amortisseur arrière Réglage du ressort : Une tension correcte du ressort arrière est très importante pour assurer une maniabilité correcte. La tension du ressort doit être déterminée en fonction du poids du conducteur. Le ressort est préchargé pour un conducteur de 82 kg (180 livres). Cela déplace le pneumatique arrière sur 1/3 de sa course verticale. Les conducteurs plus lourds nécessitent des ressorts plus raides. Une bonne valeur approximative de la tension du ressort s'obtient en mesurant le fléchissement de la suspension arrière. Cette mesure permet de déterminer rapidement si le ressort arrière est approximativement adapté à votre poids. Ce réglage n'est qu'une recommandation : les préférences personnelles peuvent diverger des spécifications indiquées. • M1 Contrôle du fléchissement 4. Retirez la moto du support. 1. Placez la moto sur un support, la roue arrière ne reposant pas au sol. 5. Vêtu de votre équipement normal, asseyez-vous sur la moto. 2. Effectuez un relevé verticalement entre l'axe de roue arrière et le garde-boue arrière. Marquez ce point car il sera utilisé pour d'autres mesures. 6. Demandez à un assistant de maintenir la moto, vos pieds reposant sur les deux repose-pied. 7. Secouez la suspension plusieurs fois. 3. Notez cette valeur; ce sera la cote M1. 4-19 8. Demandez à un deuxième assistant d'effectuer un relevé aux mêmes emplacements qu'à l'étape 2. 9. Notez cette valeur : ce sera la cote M2. Exemple : M1 M2 - 500 mm (19,6 in) po.) (19.6 FléchisSag = 100 mm (4 in) po.) (4 sement M2 Le fléchissement total est de 100 mm (4,0 po.). Reportezvous au tableau ci-dessous pour déterminer le fléchissement correct. Si le fléchissement n'est pas correct, la précontrainte du ressort doit être réglée. Voir Réglage de la précontrainte du ressort en page 4-21. FONCTION DU MODÈLE 10. 4-20 Soustrayez la deuxième cote (M2) de la première (M1). 600 mm (23,6 in) po.) (23.6 FLÉCHISSEMENT S 45 mm (1,77 po.) D/S 65 mm (2,56 po.) • • Réglage de la précontrainte du ressort 1. Éliminez toute la saleté et les débris au niveau du filetage de l'amortisseur à hauteur de la bague d'arrêt (A). 2. Utilisez une clé adaptée pour débloquer le contreécrou (A). 3. En cas de cote inférieure à la valeur spécifiée, diminuez la précontrainte du ressort en tournant l'écrou du ressort (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur l'amortisseur. En cas de cote supérieure à la valeur spécifiée, augmentez la précontrainte du ressort en tournant l'écrou du ressort (B) dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'amortisseur. 4. Contrôlez à nouveau le fléchissement. Si le fléchissement est correct, serrez le contre-écrou (A). Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ou vers F, est favorable en cas de chocs légers et fréquents. A B C Réglage de la détente - Le bouton de réglage de détente (C) se trouve à la base de l'amortisseur. Il comporte 8 niveaux de réglage. Le bouton est doté des repères S-F, pour Slow (lent) et Fast (rapide). Le bouton de réglage de détente contrôle la vitesse du retour de l'amortisseur en extension après avoir été comprimé. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, ou vers S, est favorable en cas de chocs importants. 4-21 • Réglage de la compression - Le bouton de réglage de compression (D) se trouve à la base de l'amortisseur. Il comporte 18 niveaux de réglage. Le bouton est doté des repères + (compression plus lente) et (compression plus rapide). Tournez le réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour ralentir la compression. Pour accélérer la compression, tournez le réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Commencez par un réglage moyen et affinez la compression à partir de ce point. Une compression correcte permettra au pneumatique de rester au sol lors d'un passage sur des bosses consécutives. Une compression trop lente provoquera un tassement vers le haut (dureté sur des bosses consécutives) alors qu'une compression trop rapide provoquera un talonnage brutal de l'amortisseur. Si l'amortisseur talonne, tournez le réglage d'un cran à la fois jusqu'à ce que le talonnage disparaisse. 4-22 D COM Entretien de votre moto Responsabilités du propriétaire 1. Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme une pièce permanente de cette moto et doit l'accompagner, même en cas de revente. 2. Effectuez l'entretien de routine et les révisions de votre moto électrique comme décrit dans ce manuel du propriétaire. 3. Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces approuvés par Zero Motorcycles. 4. Le conducteur est responsable de l'apprentissage et du respect de toutes les réglementations nationales, fédérales et locales relatives à l'utilisation d'une moto électrique. 5. Portez toujours un casque agréé localement, des lunettes protectrices, des bottes appropriées et tout autre équipement de sécurité adéquat lorsque vous utilisez votre moto électrique. 5-1 Tableau des couples de serrage des vis REPÈRE ÉLÉMENT NOTES A Vis de fixation clamp de demi-paliers guidon Handlebar mountdebolts Nm (19 livres pi.) 2626N•m (19 lb ft) - B Vis de fixation d'amortisseur Shock mount bolts 52 (38 lb pi.) ft) 52 N•m Nm (38 livres - C Vis de fixation d'étrier arrière Rear caliper mount bolts 20 lb pi.) ft) 20 N•m Nm (15(15 livres ® Use LOCTITE Appliquez du LOCTITE® 242®242®* * D Vis de bridage d'axe avant Front axle pinch bolts 18 N•m Nm (13 (13 livres pi.) 18 (13 lb pi.) ft) 18 Nm livres ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 244®242®* * Vis d'extrémité d'axebolts avant Front axle end 26 N•m(19(19 lbpi.) ft) 26 Nm livres ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®*242®* E Vis de fixation d'étrier avantbolts Front caliper mount 20 N•m Nm (15 livres 20 (15 lb pi.) ft) ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * F Vis/écrou de pivot principal (bras oscillant) Main pivot bolt/nut (swingarm) 102 Nm (15(75 livres 102 N•m lbpi.) ft) - G Vis de axle bridage d'axe bolts arrière Rear pinch 26 (19 lb pi.) ft) 26 N•m Nm (19 livres ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * H Vis d'extrémité d'axe arrière Rear axle end bolts 26 N•m Nm (19 livres 26 (19 lb pi.) ft) ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * I Vis de tête de pinch fourche bolts Triple tree 16 N•m Nm (12 livres 16 (12 lb pi.) ft) ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * J Vis de phare bolts Headlight 22 N•m Nm (16 livres 22 (16 lb pi.) ft) ® Use LOCTITE 242®242®* * Appliquez du LOCTITE® K Vis de fixation dubolts moteur(front) (avant) Motor mount 35 N•m Nm (26 livres 35 (26 lb pi.) ft) ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * L Vis de fixation dubolts moteur(rear) (arrière) Motor mount 41 (30 lb pi.) ft) 41 N•m Nm (30 livres ® Appliquez du LOCTITE® Use LOCTITE 242®242®* * * ou un produit équivalent 5-2 COUPLE Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2. D J E B C G 5-3 Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2. H F L 5-4 I K Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis de la page 5-2. A A Power Pack Zero préconise de brancher votre moto Zero après 7 jours même si elle est complètement chargée. Laissez votre moto Zero branchée lorsque cela est possible. 1. Le Power Pack est un système d'alimentation au lithiumion. Bien qu'il doive être chargé, il ne requiert aucun autre entretien particulier. 2. Le Power Pack doit être tenu à l'écart d'une chaleur excessive. La température des cellules au lithium-ion ne doit pas dépasser 71°C. Ne placez pas le Power Pack dans un véhicule ou une remorque brûlante, et ne le laissez pas exposé aux rayons directs du soleil. 3. Seul un agent d'intervention agréé est qualifié pour accéder à un Power Pack et en dépister les pannes. 4. Mettez le Power Pack au rebut conformément aux réglementations nationales et locales. Il est préconisé de recycler le Power Pack plutôt que de le mettre au rebut dans une décharge. Contactez Zero à [email protected] ou recherchez le centre de recyclage le plus proche de chez vous. AVERTISSEMENT : Vous devez laisser votre moto branchée au chargeur si vous comptez l'entreposer ou ne pas l'utiliser pendant plus de 7 jours. Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il est entreposé entièrement chargé. 5-5 Entretien général Frein avant Moteur A C ATTENTION : Portez des lunettes de sécurité en cas d'utilisation d'air comprimé afin d'éviter des lésions oculaires. LOWER Le moteur ne requiert que peu d'entretien, mais de la poussière peut s'accumuler à l'intérieur et user les balais prématurément. Si vous roulez dans une région poussiéreuse, il importe de chasser la poussière à l'air comprimé. N'effectuez cette opération que dans un endroit bien ventilé. B Vérifiez le niveau du liquide de frein avant par le regard (B). Si le niveau du liquide est visiblement inférieur à l'indicateur de niveau bas (C), du liquide de frein doit être ajouté. Éliminez la saleté et les débris au niveau du couvercle (A) avant d'ouvrir le réservoir. Freins Contrôle du niveau de liquide de frein AVERTISSEMENT : Ne répandez pas de liquide de frein sur les surfaces peintes au risque d'endommager leur finition. Du liquide de frein répandu sur les plastiques du carénage en ABS peut entraîner leur fissuration. Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures de liquide de frein. Mettez toujours un chiffon sous le réservoir du maîtrecylindre avant de retirer le bouchon/couvercle. Un bas niveau de liquide peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite dans le circuit hydraulique. Inspectez les plaquettes de frein pour en déterminer leur état d'usure et procédez à une vérification pour déceler d'éventuelles fuites dans le circuit hydraulique. Utilisez exclusivement du liquide de frein DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé. 5-6 1. Retirez les deux vis à empreinte cruciforme assurant la fixation du couvercle sur le réservoir. 2. Ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf. 3. Inspectez le joint du bouchon et vérifiez qu'il n'est ni usé ni endommagé et correctement positionné. 4. Montez le couvercle et serrez les vis à empreinte cruciforme. Inspection des plaquettes de frein Frein arrière A B Vérifiez le niveau du liquide de frein arrière sur le paroi du réservoir. Si le niveau du liquide est visiblement inférieur au repère de bas niveau « MIN » (B), ajoutez du liquide de frein. Éliminez la saleté et les débris au niveau du bouchon (A) avant d'ouvrir le réservoir. Dévissez le bouchon et ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf. Examinez le joint du bouchon pour vous assurer qu'il est exempt de signes d'usure ou de dommage puis remontez le bouchon. Les plaquettes de frein doivent être inspectées aux échéances prrescrites dans le programme d'entretien. Reportez-vous au Programme d'entretien aux pages 5-23 à 5-25. Inspectez visuellement les freins en vérifiant l'épaisseur restante de la matière de friction par les côtés de l'étrier. Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur de l'une d'entre elles est de 1,35 mm (0,05 po.) ou moins. Si les plaquettes de frein (A) sont usées, remplacez les deux immédiatement. A L'épaisseur du disque de frein doit également être contrôlée. L'épaisseur minimale est de 3,85 mm (0,15 po.). 5-7 Suspension Pour l'entretien, reportez-vous au Programme d'entretien aux pages 5-23 à 5-25. Avant Pour l'entretien, reportez-vous au Programme d'entretien des pages 5-23 à 5-25. Pour régler l'amortisseur, reportez-vous au Réglage de l'amortisseur arrière à la page 4-19. Pour régler la fourche, reportez-vous au Réglage de la suspension en page 4-17. Roues et pneumatiques Vérifiez les points suivants au niveau des deux roues : Arrière ATTENTION : L'amortisseur contient du gaz sous haute pression. • • N'essayez pas d'altérer ni de démonter le corps ou l'amortisseur. Ne soumettez pas l'amortisseur à une température élevée ou à une flamme nue. L'une de ces conditions peut provoquer l'explosion du corps ou de l'amortisseur et causer de graves blessures, voire la mort. 5-8 • Rayons tordus, desserrés ou manquants • Roues tordues ou fissurées • Traces d'impact sur les jantes Vérifiez les points suivants au niveau des deux pneumatiques : • Entailles, fissures, fentes, sculptures manquantes, traces d'usure sur la bande de roulement ou le flanc • Ballonnements ou renflements dans la carcasse du pneumatique • • Usure inégale de la bande de roulement. Une usure sur un côté de la bande de roulement du pneumatique ou des méplats sur celle-ci indiquent un problème avec le pneumatique ou la moto. La pression des pneus doit être contrôlée et ajustée avant chaque trajet. La pression des pneumatiques se contrôle à froid à l'aide d'un manomètre précis. Cela signifie que les pneumatiques ne doivent pas avoir roulé depuis 3 heures. Remontez toujours le bouchon de la valve lorsque vous avez terminé. MODÈLE AVANT ARRIÈRE S 220 kpa (32 psi) 241 kpa (35 psi) DS 220 kpa (32 psi) 241 kpa (35 psi) Structure du pneumatique visible Si l'une des roues ou l'un des pneumatiques présente l'une des conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue et le pneumatique. Gonflage des pneumatiques ATTENTION : Un sous-gonflage est la cause la plus fréquente de défaillance et peut causer une fissuration grave du pneumatique, une séparation de la bande de roulement, un « éclatement » ou une perte inattendue de contrôle de la moto pouvant entraîner des blessures, voire la mort. Courroie de transmission La courroie de transmission ne nécessite que peu d'entretien et fonctionne sans bruit avec un allongement minimal. Veillez à maintenir la courroie et les pignons en bon état de propreté : ils ne doivent notamment pas comporter de traces de saleté, de graisse, d'huile et de débris. La tension de la courroie de transmission doit être contrôlée et réglée aux intervalles prescrits dans le programme d'entretien. 5-9 Nettoyez la courroie avec de l'eau et un savon doux lorsque vous lavez la moto. Séchez avec un chiffon et effectuez les vérifications suivantes : • Entailles ou marques d'usure anormales • Détérioration au centre de la courroie • Biseautage du bord extérieur. Un certain niveau de biseautage est courant mais il indique que les pignons sont mal alignés. • Surface nervurée externe présentant des signes de perforation par des pierres. • • Structure interne de la courroie normalement recouverte par la couche de nylon et la couche de polyéthylène exposée (partie dentée). Cet état conduira à une défaillance de la courroie et dénote une usure des dents des pignons. Signes de perforation ou de fissure à la base des dents de la courroie. Si l'une des conditions ci-dessus est constatée, la courroie doit être remplacée. 5-10 Contrôle de la tension de la courroie de transmission Une tension de courroie appropriée est essentielle pour le fonctionnement optimal du système de transmission. Un manque de tension de la courroie peut provoquer un « cliquetis ». Les crans de la courroie patineront sur la denture du pignon arrière. Cela génère un son désagréable mais peut également endommager les cordes de traction en carbone. Si vous constatez un cliquetis, vous devez remplacer la courroie avant votre prochain trajet. Une tension excessive peut augmenter l'usure de votre transmission et le système peut se gripper. La tension se contrôle au moyen d'un testeur de tension. Le testeur de tension comporte un bras de mesure en plastique logé dans une fente. Une échelle de mesure est prévue le long de cette fente. Le point d'intersection du bras de mesure et de l'échelle de mesure indique la tension de la courroie. Un bouton (déclencheur) est prévu sur le dessus du testeur de tension. Vous pouvez y fixer votre doigt à l'aide d'une attache en caoutchouc. Un ressort se trouve sous ce déclencheur. Si une pression donnée est appliquée au ressort, elle déclenche un bruit d'encliquetage. 1. Retirez la clé du commutateur à clé. 2. Maintenez une pression constante sur le testeur de tension au milieu de la face supérieure de la courroie. La « lèvre » guidera le testeur sur la courroie. 3. Augmentez progressivement la pression sur le testeur jusqu'à ce que vous perceviez un bruit d'encliquetage. N'augmentez plus la pression une fois que l'encliquetage du testeur a été perçu. 4. Retirez le testeur de la courroie avec précaution. Évitez des mouvements brusques du testeur, car cela modifierait les résultats de la mesure. La valeur mesurée doit se situer dans la plage de 20 à 30 kg. 5-11 Procédure de réglage de la courroie de transmission 1. Retirez la clé du commutateur à clé. 2. Desserrez les deux vis six pans creux de 7/32" assurant la fixation du moteur à l'arrière (A). C D B A 3. Desserrez les deux vis six pans creux de 5/16" assurant la fixation du moteur à l'avant (B). Débloquez le contre-écrou de 12,7 mm (C) sur le tendeur de courroie. Remarque : La tension de la courroie augmente légèrement lors du serrage définitif des vis de fixation du moteur. 5-12 4. Tournez la vis de réglage (D) d'un quart de tour à la fois jusqu'à ce que le jeu de la courroie réponde aux spécifications. 5. Serrez toutes les vis de fixation six pans creux du moteur. Consultez le tableau des couples de serrage des vis en page 5-2. 6. Serrez le contre-écrou de 12,7 mm sur le tendeur de courroie. 7. Effectuez un essai routier de la moto. 8. Recontrôlez le réglage de la courroie après l'essai routier et retouchez-le au besoin. tournant la roue À LA MAIN, vaporisez l'intérieur de la chaîne entière d'une bonne couche de nettoyant pour chaînes et laissez le produit s'imprégner pendant quelques minutes. Chaîne de transmission (en option) Nettoyage de la chaîne de transmission ATTENTION : • Portez des lunettes de sécurité lors du nettoyage de la chaîne afin d'éviter des lésions oculaires. • Ne faites jamais tourner la roue avec le moteur. Tournez la roue à la main uniquement. Sinon cela peut entraîner de graves blessures. • • N'introduisez jamais la main ou une autre partie du corps entre la chaîne et les pignons. Intervenez uniquement au milieu de la chaîne, entre les deux pignons. Sinon cela peut entraîner de graves blessures. Ne laissez pas de produit de nettoyage se répandre sur les disques ou les plaquettes de freins. Si les disques sont contaminés par du produit de nettoyage, la capacité de freinage de la moto peut se trouver compromise. Cela peut se traduire par de graves blessures. Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour chaînes utilisé ; les directives suivantes sont des directives générales. 1. Retirez la clé du commutateur à clé. 2. Placez la moto sur un support ou soulevez-la de manière à ce que la roue arrière tourne librement. En 3. Vaporisez du nettoyant pour chaînes sur les poils d'un pinceau. Commencez à nettoyer soigneusement la chaîne sur le haut du bras oscillant avec le pinceau. 4. Effectuez cette opération sur toute la longueur de la chaîne. Procédez ensuite de la même manière sur l'intérieur/le bas de la chaîne. 5. Utilisez le pinceau pour nettoyer les deux faces du pignon arrière. Laissez le produit de nettoyage s'imprégner pendant 5 minutes. 6. Rincez la chaîne entière à l'eau avec un tuyau d'arrosage. Puis, avec un chiffon propre, éliminez toute humidité résiduelle sur la chaîne. Lubrification de la chaîne de transmission ATTENTION : • Portez des lunettes de sécurité lors de la lubrification de la chaîne pour éviter des lésions oculaires. • Ne faites jamais tourner la roue avec le moteur. Tournez la roue à la main uniquement. Sinon cela peut entraîner de graves blessures. 5-13 • • N'introduisez jamais la main entre la chaîne et les pignons. Intervenez uniquement au milieu de la chaîne, entre les deux pignons. Sinon cela peut entraîner de graves blessures. Ne laissez pas de lubrifiant se répandre sur les disques ou les plaquettes de freins. Si les disques sont contaminés par du lubrifiant, la capacité de freinage de la moto peut se trouver compromise. Cela peut se traduire par de graves blessures. Suivez les instructions du fabricant du lubrifiant pour chaînes utilisé ; les directives suivantes sont des directives générales. Ne laissez pas de lubrifiant se répandre sur le disque de frein. 1. Tournez lentement la roue en arrière et vaporisez l'intérieur de la chaîne sur l'intérieur des maillons. 2. Tournez lentement la roue en arrière et vaporisez l'extérieur de la chaîne sur l'extérieur des maillons. 3. Laissez la moto reposer pendant 30 minutes pour permettre au lubrifiant de s'imprégner dans les rouleaux des maillons. Contrôle de la chaîne de transmission 1. Retirez la clé du commutateur à clé. 2. Munissez-vous d'une règle et saisissez la chaîne à michemin entre les pignons avant et arrière. 3. La chaîne doit présenter un débattement de 16 mm (0,63 po.) dans chaque sens, ce qui représente un jeu total de 32 mm (1,25 po.). 4. Si le jeu de la chaîne ne correspond pas aux spécifications, elle doit être ajustée. Voir Procédure de réglage de la chaîne de transmission en page 5-15. 32 mm (1,25 po.) 5-14 Procédure de réglage de la chaîne de transmission 1. Retirez la clé du commutateur à clé. 2. Desserrez les deux vis six pans creux de 7/32" assurant la fixation du moteur à l'arrière (A). 5. Tournez la vis de réglage (D) d'un quart de tour à la fois jusqu'à ce que le jeu de la chaîne réponde aux spécifications. 6. Serrez toutes les vis six pans creux de fixation du moteur. Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2. 7. Serrez le contre-écrou de 12,7 mm sur le tendeur de chaîne. 8. Effectuez un essai routier de la moto. 9. Recontrôlez le réglage de la chaîne après l'essai routier et retouchez-le au besoin. A C D B 3. Desserrez les deux vis six pans creux de 5/16" assurant la fixation du moteur à l'avant (B). 4. Débloquez le contre-écrou de 12,7 mm (C) sur le tendeur de chaîne. Remarque : La tension de la chaîne augmente légèrement lors du serrage définitif des vis de fixation du moteur. 5-15 Réglage du phare L'alignement correct du phare doit être contrôlé régulièrement. Il doit être revu à chaque réglage du fléchissement de la suspension car celui-ci affecte l'alignement du phare. Avant de pouvoir aligner le phare, le fléchissement de la suspension et la pression des pneumatiques doivent être correctement ajustés. Le phare peut être ajusté horizontalement et verticalement. Si l'ajustement horizontal est incorrect, le faisceau sera trop déporté d'un côté ou de l'autre. Si l'ajustement vertical est incorrect, le faisceau sera trop proche ou trop éloigné de l'avant de la moto. Le phare étant en position feu de croisement, la moto perpendiculaire au sol et le conducteur assis dessus, vérifiez l'alignement du faisceau. La moto est livrée avec un angle d'inclinaison du phare de 0,5-2,5 %. Pour ajuster horizontalement le phare, tournez la vis (B) jusqu'à obtention de l'alignement correct. Pour ajuster le phare verticalement, desserrez les vis du boîtier (A). Déplacez le boîtier vers le haut ou vers le bas jusqu'à obtention de l'alignement correct. Serrez les vis. Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2. 5-16 A B A Remplacement d'une ampoule de phare 1. Retirez les deux vis (A) du boîtier du phare. ATTENTION : Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression. Une manipulation incorrecte d'une ampoule peut briser le verre en petits fragments. Pour éviter des blessures : • Coupez le contact et laissez l'ampoule refroidir avant de la remplacer. • Laissez le contact coupé jusqu'à ce que le remplacement de l'ampoule soit terminé. • Portez toujours une protection oculaire lors du remplacement d'une ampoule halogène. • Évitez de toucher le verre. A 2. Débranchez le connecteur principal du phare (B). Voir l'illustration en page 5-18. 5-17 B C 1 2 3. Le phare étant posé sur un établi, débranchez le connecteur de l'ampoule du phare et retirez le couvercle. 4. Décrochez le ressort de retenue de l'ampoule de phare (C) (1) en poussant vers le bas puis (2) en poussant vers le côté. 5. Écartez le ressort de retenue et retirez l'ampoule du phare. 5-18 AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule de phare. Tenez l'ampoule de phare à l'écart de tout contaminant. La graisse de vos doigts ou les contaminants réduiront la longévité de l'ampoule. Éliminez soigneusement toute empreinte de doigt ou contaminant sur l'ampoule à l'aide d'un tissu propre imbibé d'alcool. 6. Montez l'ampoule de phare dans l'optique. 7. Ancrez le ressort de retenue de l'ampoule de phare. 8. Montez le couvercle de l'ampoule du phare, en veillant à ce que la flèche soit dirigée vers le haut. 9. Branchez les deux connecteurs et montez les vis du phare. A Remplacement d'une ampoule d'indicateur de direction 1. Enlevez la vis du cabochon de feu de direction (A) et déposez le cabochon. 2. Enfoncez l'ampoule, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-la. Remplacement de l'ampoule de feu stop/feu arrière 3. Insérez l'ampoule neuve dans la douille, enfoncez-la et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Voir l'illustration en page 5-20. 4. Montez le cabochon et la vis, serrez la vis. Ne serrez pas exagérément la vis au risque de briser le cabochon. Remplacement de l'ampoule de feu de stop/feu arrière 1. Enlevez les vis du cabochon du feu stop/arrière (A) et déposez le cabochon. Voir l'illustration en page 5-20. 5-19 A Remplacement de l'ampoule de feu de jour 1. 2. Enfoncez l'ampoule, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez-la. 3. Insérez l'ampoule neuve dans la douille, enfoncez-la et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 4. Montez le cabochon du feu de stop/arrière et les vis ; serrez les vis. Ne serrez pas exagérément les vis au risque de briser le cabochon. A 2. 5-20 Retirez les deux vis (A) du boîtier de phare. Dégagez la douille de l'ampoule (A) du phare en exerçant un mouvement de va-et-vient (voir l'illustration à la page 5-21). 3. Retirez l'ampoule usagée de la douille. Nettoyage 4. Engagez l'ampoule neuve dans la douille et enfoncez la douille (A) dans le phare. 5. Montez le boîtier du phare et les vis. Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être lavée régulièrement. Un nettoyage régulier utilisant les méthodes appropriées est un facteur important de conservation de la valeur de votre moto. Il garantit également le bon fonctionnement des pièces importantes pour la sécurité. ATTENTION : Après un nettoyage et avant de prendre la route, testez toujours les freins. A Si du goudron, des insectes ou autres dépôts similaires se sont accumulés, éliminez-les dès que possible. N'utilisez pas de nettoyeurs à haute pression ou à vapeur ; ceux-ci peuvent entraîner une infiltration d'eau dans les roulements, les joints et les composants électriques. Évitez d'injecter de l'eau autour du tableau de bord, du Power Pack ou du contrôleur. Évitez d'utiliser des produits de nettoyage pour roues acides, particulièrement sur les roues à rayons. Si de tels produits sont utilisés pour des saletés difficiles à éliminer, ne laissez pas le produit de nettoyage sur la zone affectée plus longtemps qu'indiqué. Rincez soigneusement la zone à l'eau, séchez-la immédiatement et vaporisez un produit de protection contre la corrosion. AVERTISSEMENT : Un nettoyage incorrect peut endommager les composants électriques, les carénages, les panneaux et autres pièces en plastique. Utilisez exclusivement un tissu doux et propre ou une éponge et du détergent doux et de l'eau pour nettoyer les pièces en plastique. 5-21 N'utilisez pas de produits chimiques acides sur les pièces en plastique. Évitez d'utiliser des tissus ou éponges ayant été en contact avec des produits de nettoyage abrasifs, des solvants ou des diluants, du carburant (essence), des produits anti-rouille, du liquide de frein, de l'antigel ou de l'électrolyte. Après avoir soigneusement lavé la moto, veillez à laisser sécher tous les composants électriques avant de l'utiliser. Si la moto roule immédiatement après avoir été lavée, serrez plusieurs fois les deux freins afin d'éliminer toute humidité des garnitures de frein. N'utilisez pas de produits tels que des cirages pour pneumatiques car ceux-ci détérioreront la traction. Stationnement et entreposage à long terme 1. Il est préconisé de toujours laisser le Power Pack branché. Le chargeur Zero S/DS est conçu pour maintenir en permanence une charge équilibrée et complète sans gaspiller de l'électricité. 5-22 2. Sur de longues périodes, le Power Pack est contrôlé toutes les 72 heures pour s'assurer que les cellules sont équilibrées et que le Power Pack est complètement chargé. Une fois le Power Pack complètement chargé, il est contrôlé toutes les 72 heures. 3. Pour prolonger la longévité de votre Power Pack, vous devez entreposer votre moto dans un endroit frais. L'entreposage de votre moto dans un endroit chaud raccourcit la durée de vie du Power Pack. 4. Si, pour une raison quelconque, votre moto n'a pas été branchée pendant plusieurs jours, vous devez toujours la charger avant de l'utiliser. Pour de plus amples informations sur le Power Pack et le système électrique, voir Système de gestion de la batterie (BMS) à la page 4-8. AVERTISSEMENT : L'ouverture du Power Pack est réservée aux techniciens formés par Zero Motorcycles. Soyez conscient qu'une manipulation incorrecte d'un Power Pack Zero peut s'avérer dangereuse. NE L'OUVREZ PAS ! Programme d'entretien L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce tableau pour conserver la moto Zero S/DS en parfait état de marche. L'entretien initial est vital et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une échéance dans le temps et un kilométrage sont indiqués, le terme échu en premier s'applique. NO ÉLÉMENT PROCÉDURE CHAQUE TRAJET INITIAL INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE 1 000 km (600 mi.) ou 1 mois 7,000 km (4,000 mi.) ou 6 mois 13,000 km (8,000 mi.) ou 12 mois 19,000 km (12,000 mi.) ou 18 mois 25,000 km (16,000 mi.) ou 24 mois 31,000 km (20,000 mi.) ou 30 mois 1 Frein avant • Contrôlez le fonctionnement et recherchez les fuites Remplacez les plaquettes de frein au besoin. 2 Frein arrière • Contrôlez le fonctionnement et recherchez les fuites Remplacer les plaquettes de frein au besoin. 3 Flexibles de frein • Vérifiez qu'ils ne sont ni craquelés ni endommagés. Remplacez si nécessaire. 4 Roues • Vérifiez le faux-rond et recherchez les détériorations. Remplacez si nécessaire. 5 Pneumatiques • Contrôlez leur état et la profondeur des sculptures de la bande de roulement. Remplacez si nécessaire. • Contrôler la pression d'air. Voir page 5-9. Rectifiez si nécessaire. 5-23 NO. ÉLÉMENT PROCÉDURE CHAQUE TRAJET INITIAL 1 000 km (600 mi.) ou 1 mois 6 Roulements des roues • Vérifiez l'absence de point dur dans la rotation des roulements. Remplacez si nécessaire. 7 Balais du moteur • Injectez de l'air haute pression avec un tuyau. 8 • Contrôlez la flèche, l'alignement et l'état de la chaîne. Chaîne de • Ajustez et lubrifiez soigneusement la transmission chaîne avec du lubrifiant pour chaînes. • Remplacez la chaîne en cas d'usure. 9 Courroie de transmission • Contrôlez la tension et l'état de la courroie. • Remplacez une courroie usée/endommagée. • Remplacez la courroie tous les 20 000 km (12 500 mi.). 10 Roulements de direction • Vérifiez les jeux des roulements. • Regarnissez modérément avec de la graisse au Teflon® tous les 25 000 km (16 000 mi.) ou 24 mois. 11 Fixations du châssis • Contrôlez toutes les fixations et les accessoires du châssis. Rectifiez si nécessaire. 5-24 INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE 7,000 km (4,000 mi.) ou 6 mois 13,000 km (8,000 mi.) ou 12 mois 19,000 km 25,000 km 31,000 km (12,000 mi) (16,000 mi.) (20,000 mi.) or ou ou 18 months 24 mois 30 mois Tous les 1 000 km (600 mi.) et après avoir lavé la moto ou roulé sous la pluie Regarnir NO. ÉLÉMENT PROCÉDURE CHAQUE TRAJET INITIAL 1 000 km (600 mi.) ou 1 mois 12 Axe de pivot de • Appliquez une petite quantité de levier de frein avant graisse à base de silicone INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE 7,000 km (4,000 mi.) ou 6 mois 13,000 km (8,000 mi.) ou 12 mois 19,000 km 25,000 km 31,000 km (12,000 mi) (16,000 mi.) (20,000 mi.) or ou ou 18 months 24 mois 30 mois 13 Fourche avant • Contrôlez le fonctionnement et recherchez les fuites d'huile. • Réparer/remettre en état si nécessaire. 14 Ensemble amortisseur arrière • Contrôlez le fonctionnement et recherchez les fuites d'huile. Remplacez si nécessaire. 15 Poignée d'accélération • Contrôlez le fonctionnement et le jeu. 16 Pivots de béquille • Contrôlez le fonctionnement. • Appliquez une petite quantité de graisse à base de silicone 17 Contacteur de béquille • Contrôlez le fonctionnement et remplacez au besoin. REMARQUE : À partir de 37 000 km (24 000 mi.) ou 36 mois, répétez les échéances d’entretien en partant de 13 000 km (8000 mi.) ou 12 mois. 5-25 Pièces/articles pour l'entretien Accessoires Zero Motorcycles Les pièces, liquides et lubrifiants de rechange corrects à utiliser sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Les accessoires Zero sont prévus en tant que compléments pour fonctionner avec les autres systèmes de votre moto. Votre CSC peut équiper votre moto d'accessoires d'origine Zero. PIÈCE RÉFÉRENCE Ampoule de phare 55 W H4 Ampoule d'indicateur de direction 1156 Ampoule de feu stop/arrière 1157 Ampoule du feu de jour avant 194 Liquide de frein DOT 4 5-26 Une gamme complète de pièces, accessoires et vêtements est disponible sur le site web de Zero Motorcycles. Fusibles Lorsqu'une intensité électrique excessive traverse un circuit, l'élément fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet. Les fusibles sont des dispositifs de protection à usage unique et doivent être remplacés chaque fois qu'un circuit a été exposé à une surcharge. Remplacez le fusible par un autre de mêmes intensité et tension. NE PERMUTEZ PAS les fusibles de 12 volts et de 58 volts. Si le fusible fond de manière répétée, faites contrôler le système électrique par votre CSC. Emplacements des boîtes à fusibles Accès à la boîte à fusibles 12 volts : 12 Volts : • Tournez la fourche jusqu'en butée. La boîte à fusibles 12 volts se trouve derrière la fourche avant sous le panneau d'habillage supérieur. • Déposez le couvercle depuis l'intérieur de la cavité. • Remplacez le fusible. • Remontez le couvercle. A A FUSIBLE N° AMP CIRCUITS PROTÉGÉS 1 10 Phare, appel de phare 2 5 Ventilateur 3 10 Indicateurs de direction, avertisseur sonore 4 5 Tableau de bord, feu stop/arrière La boîte à fusibles est dotée d'un couvercle de protection qui doit d'abord être retiré pour accéder aux fusibles. Pour déposer le couvercle, pincez les languettes (A) et soulevez le couvercle. 5-27 58 Volts : FUSIBLE N° AMP CIRCUITS PROTÉGÉS 1 10 Carte principale/contrôleur de la moto 2 10 Convertisseur .C./C.C. 3 25 Chargeur 4 25 Chargeur rapide 1 2 3 4 AMP VOLTS 1 10A 58V 2 10A 58V 3 25A 58V 4 25A 58V CIRCUIT MBB/ CONT DC/DC CONV CHRGR QUICK CHRGR La boîte à fusibles 58 volts (A) se trouve dans l'angle supérieur gauche au dos du Power Pack. A Accès à la boîte à fusibles 58 volts : • • • Retirez le couvercle pour accéder aux fusibles. Remplacez le fusible. Remontez le couvercle. 5-28 Suivez les Programmes d'entretien des pages 5-23 à 5-25. Après une intervention ou procédure programmée, reportez les informations dans le tableau ci-dessous. DATE ÉLÉMENT DESCRIPTION DE L'INTERVENTION/LA PROCÉDURE 5-29 NOTES 5-30 Résolution des problèmes Toutes les motos sont soigneusement inspectées avant leur livraison. Même après l'inspection des motos, certains problèmes techniques peuvent survenir. Les informations suivantes constituent un guide vous permettant d'identifier un problème et, si possible, de le rectifier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème sur votre moto électrique Zero S/DS, confiez-la à un Centre de services certifié (CSC) de votre choix. S'il existe pas de CSC dans votre région, appelez le service d'assistance à la clientèle de Zero Motorcycles. ! ! Power Pack et chargeur Si un problème se produit au cours d'une charge, comptez le nombre de clignotements du témoin rouge (A) entre les pauses. Consultez le tableau de la page 6-2 pour les causes probables du problème et leur solution. A 6-1 NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES CAUSE SOLUTION 1 Tension de Power Pack élevée Réinitialisez le chargeur (coupez l'alimentation secteur pendant 15 secondes). 2 Tension de Power Pack basse Réinitialisez le chargeur (coupez l'alimentation secteur pendant 15 secondes). 3 Expiration de la charge due à un Power Pack n'atteignant pas la tension requise. La sortie du chargeur a été réduite à cause de températures élevées. Vérifiez les connexions. Utilisez le chargeur à une température ambiante inférieure. 4 Le Power Pack ne peut pas recevoir de charge d'entretien jusqu'à la tension minimale. Contactez le CSC. 5 Surchauffe : coupure du chargeur due à une température interne élevée. Assurez un débit d'air de refroidissement suffisant et réinitialisez le chargeur (coupez l'alimentation secteur pendant 15 secondes). 6 Défaut interne du chargeur Réinitialisez le chargeur (coupez l'alimentation secteur pendant 15 secondes). Contactez le CSC si la panne persiste. 6-2 Description des séquences de signaux sonores Le système de gestion de la batterie (BMS) est implanté dans le Power Pack et est doté d'un avertisseur sonore qui émet des signaux sonores relatifs à l'état du Power Pack. Vous trouverez ci-dessous des informations sur la signification des séquences de signaux sonores. SÉQUENCE QUAND SIGNIFICATION SOLUTION 1 court Contact mis Autotest réussi BMS OK. Prête à rouler ! 1 trille 2 longs Contact mis Chargeur toujours branché Débranchez le chargeur puis réessayez. 2 longs Contact mis Power Pack vide Chargez le Power Pack avant de rouler. 4 longs Contact mis Trop chaud Laissez le Power Pack refroidir. 5 longs Contact mis Power Pack déséquilibré Laissez le chargeur branché pendant 72 heures. 4 courts 1 long En roulant Avertissement de Power Pack faible Chargez dès que possible. 6-3 Power Pack vide Si le Power Pack est complètement vide, un signal sonore d'erreur retentit et le BMS désactive l'accélération. Vous ne pouvez pas rouler tant que le Power Pack n'est pas rechargé. Si le signal sonore d'erreur Power Pack vide retentit encore après deux heures de charge, contactez votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être réparé ou remplacé. BMS déclenche un signal sonore d'erreur Power Pack déséquilibré et désactive l'accélération. Vous ne pouvez pas rouler tant que le problème n'est pas résolu. La solution au problème consiste à brancher le chargeur et à laisser le Power Pack en charge pendant 72 heures. Cela permet au BMS de rééquilibrer les cellules de le Power Pack. Si le signal sonore d'erreur Power Pack déséquilibré retentit toujours lorsque le Power Pack a subi plus de 72 heures de charge, contactez votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être réparé ou remplacé. Trop chaud Le Power Pack contient des sondes de température interne. Si le BMS relève des températures internes excessives, il déclenche un signal sonore d'erreur et désactive l'accélération. Vous ne pouvez pas rouler tant que le Power Pack n'a pas refroidi. Placez la moto dans un endroit frais et bien ventilé et attendez quelques minutes avant de rouler à nouveau. Si le signal d'erreur Trop chaud retentit toujours après que le Power Pack ait eu le temps de refroidir, contactez votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être réparé ou remplacé. Power Pack déséquilibré Le Power Pack contient de nombreuses cellules individuelles. Le BMS surveille en permanence les cellules et essaie de les maintenir toutes « en équilibre » (au même niveau de charge). Si des cellules sont sensiblement déséquilibrées, le 6-4 Avertissement de Power Pack faible Le BMS émet un avertissement de Power Pack faible indiquant au pilote que l'autonomie restante est limitée et que le Power Pack doit être rechargé rapidement. C'est l'équivalent du témoin d'avertissement de « bas niveau de carburant » d'un véhicule à moteur essence. Ce signal sonore d'avertissement diffère des autres parce qu'il peut retentir n'importe quand lorsque la moto est utilisée (les autres avertissements ne retentissent que lorsque le contact est mis pour la première fois). Annexe BMS Le signal sonore d'avertissement Power Pack faible retentit continuellement jusqu'à ce que (1) le contact de la moto soit coupé, ou (2) la commande d'accélération soit désactivée pour une raison quelconque, incluant un Power Pack complètement vide. Le signal sonore d'avertissement Power Pack faible retentira lorsque vous pouvez toujours rouler mais que l'autonomie restante est limitée. Il signifie : « Arrêtez-vous à destination et chargez ». La solution consiste à recharger le Power Pack. Si le signal sonore d'avertissement Power Pack faible retentit toujours après deux heures de charge du Power Pack, contactez votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être réparé ou remplacé. Séquence de signaux sonores pour d'autres erreurs Si le BMS de votre Power Pack émet un signal sonore d'erreur qui n'est pas décrit dans le Tableau des séquences de signaux sonores, le Power Pack est victime d'un problème matériel interne grave et doit être réparé ou remplacé par un CSC. D'autres signaux sonores peuvent retentir dans deux circonstances que les conducteurs ne doivent normalement jamais rencontrer. Contrairement à de nombreux systèmes électroniques, le BMS n'effectue essentiellement jamais de « cycles de mise sous tension ». Un BMS type n'est mis sous tension qu'une seule fois, en usine, lorsqu'il est connecté au faisceau de câblage interne du Power Pack. Il est donc possible qu'il fonctionne en permanence pendant des années sans jamais être mis hors tension. Mais au moment où il est pour la première fois mis sous tension, le BMS effectue un contrôle de bon fonctionnement unique et indique le résultat via une séquence de signaux sonores. Ce contrôle de bon fonctionnement (et la séquence de signaux sonores en résultant) est différent du test automatique effectué lorsque le contact est mis. Le test de bon fonctionnement (avec les signaux sonores) s'effectue immédiatement lorsque la carte électronique est alimentée pour la première fois (connectée à un Power Pack). Au cours d'une intervention ou d'une révision, la carte électronique du BMS peut être déconnectée du faisceau de câblage du Power Pack puis y être reconnectée. Dans ce cas, le BMS effectuera l'auto-contrôle de mise sous tension (et émettra les signaux sonores de résultat) chaque fois qu'il sera branché. 6-5 Il est possible de rencontrer des signaux sonores de défaut de l'auto-contrôle de mise sous tension dus à un Power Pack fonctionnant mal ou endommagé. Si tel est le cas, l'utilisateur doit renvoyer le Power Pack à Zero pour le faire réparer ou le remplacer. Verrouillages de sécurité Séquences de signaux sonores 1 Désactivation de l'accélérateur Le BMS désactive l'accélérateur si le Power Pack est vide ou s'il détecte certains problèmes internes graves. Vous ne pouvez pas rouler tant que le problème n'est pas résolu. 2 Désactivation du chargeur Le BMS empêche la charge s'il détecte certains problèmes internes graves même si le Power Pack est connecté à un chargeur et branché à une source d'alimentation CA. Le Power Pack ne peut pas être chargé tant que le problème n'est pas résolu. QUAND SIGNIFICATION 2 courts Mise sous tension M-cmd Réussite Auto-test mise sous tension/test usine 3 longs Mise sous tension M-cmd Échec Mise sous tension auto-test SÉQUENCE Si le BMS détecte une panne interne grave, il peut procéder à l'une des deux interventions suivantes pour éviter d'endommager le Power Pack : Verrouillage de désactivation de l'accélérateur Le BMS communique avec le module de commande principal de la moto. Le BMS peut transmettre un signal au contrôleur principal de la moto demandant que la poignée d'accélération de la moto soit désactivée. Lorsque la poignée d'accélération est désactivée, le moteur ne délivre plus de puissance à la roue arrière et la moto ne peut pas être conduite. 6-6 Si la poignée d'accélération est désactivée en roulant, la moto cesse de fournir de la puissance et le conducteur doit la garer en lieu sûr. Toutes les conditions provoquant la désactivation par le BMS de l'accélérateur sont également signalées par une séquence de signaux sonores d'erreur lors du test automatique. Si vous suspectez que le BMS a désactivé la poignée d'accélération de votre moto, tournez le commutateur à clé pour l’amener à la position OFF puis remettez-le sur ON pour passer en mode de test automatique. La séquence de signaux sonores du BMS indiquera toutes les erreurs causant la désactivation de l'accélérateur par le BMS. Verrouillage de désactivation du chargeur Lorsque le chargeur est connecté et branché à une alimentation CA, le BMS communique avec le chargeur. Le BMS peut transmettre un signal au chargeur demandant que la charge soit immédiatement interrompue. Lorsque le chargeur est désactivé, les témoins du chargeur indiquent que la charge est interrompue. Deux conditions provoquent la désactivation de la charge par le BMS. L'une de ces conditions est également signalée par une séquence de signaux sonores de résultat du test automatique, l'autre ne l'est pas. Trop chaud Chacune de ces conditions, la séquence de signaux sonores qui lui est associée et les solutions suggérées figurent sous Comprendre les séquences de signaux sonores à la page 6-3. • Chargeur toujours branché • Power Pack vide • Trop chaud • Power Pack déséquilibré Si le BMS détecte une température interne élevée du Power Pack, il désactivera l'accélérateur et empêchera la charge. Cette condition est également signalée par une séquence de signaux sonores d'erreur après le test automatique du BMS à la mise sous tension de la moto. Voir Comprendre les séquences de signaux sonores à la page 6-3 pour une description du signal sonore Trop chaud et des solutions à adopter. 6-7 Témoin de température du moteur A SÉQUENCE SIGNIFICATION Clignotement lent continuel Stade 1 de l'avertissement de température du moteur Clignotement continuel rapide Stade 2 de l'avertissement de température du moteur Clignotement rapide intermittent Stade 3 de l'avertissement de température du moteur Témoin toujours allumé Absence de température du moteur 2 rapides-pause-2 rapides Température élevée du Power Pack Stade 1 La Zero S/DS est dotée d'une sonde de température du moteur. Dans le cas peu probable où vous dépassez les capacités des performances de la moto, il vous fournit un avertissement au tableau de bord (A). 6-8 Le moteur atteint une température néfaste : • Un clignotement lent est clairement visible sur le témoin d'avertissement. • • Vous pouvez continuer à rouler sans limitation des performances. Vous devez réduire votre vitesse - cela diminuera la puissance de sortie et la température du moteur afin d'arrêter le clignotement du témoin d'avertissement. Stade 2 Stade 3 Si le seuil critique de température du moteur est atteint : Vous n'atteindrez pas cette étape sans ignorer délibérément les étapes 1 et 2. • Une séquence de dix secondes d'impulsions rapides à intervalles réduits sera visible sur le témoin d'avertissement, puis la puissance transmise au moteur sera coupée. • Vous devez rapidement trouver un endroit sûr pour garer la moto hors de la route. • Lorsque la puissance transmise au moteur est coupée, le témoin d'avertissement reste allumé en permanence. • Le moteur ne doit pas prendre environ plus de 10 minutes pour se refroidir. • Lorsque le témoin d'avertissement s'éteint, vous pouvez utiliser à nouveau la moto en toute sécurité. • Commencez par utiliser modérément la poignée d'accélération pour vérifier si le moteur ne surchauffe pas. Si le moteur continue à s'échauffer : • • Un clignotement rapide est clairement visible sur le témoin d'avertissement. La puissance transmise au moteur commence à chuter, entraînant une réduction notable du couple disponible. Cela procure au conducteur un retour tactile et contribue également à empêcher que le moteur ne chauffe encore plus. Lorsque le moteur refroidit à nouveau, la pleine puissance peut être rétablie. • À ce stade, il est fortement recommandé de réduire la vitesse et de rechercher un endroit sûr pour quitter la route. • Vous aurez encore le temps de limiter l'accélération pour réduire la chaleur. Cela restaurera toute la puissance au moteur et éteindra le témoin d'avertissement. 6-9 Absence de température du moteur Power Pack plein (Tension élevée du Power Pack) Le témoin d'avertissement est allumé fixe. C'est une indication de l'absence de détection par la sonde de température du moteur. Vérifiez les connexions de la sonde de température. Les connexions se trouvent dans le carénage de refroidissement du moteur, près de son sommet. Si aucun problème n'est détecté, contactez votre CSC. Si le BMS détecte que le Power Pack est déjà plein, il désactivera toute charge supplémentaire pour éviter d'endommager le Power Pack. Température élevée du Power Pack Au cours d'un cycle de charge ordinaire, lorsque les cellules sont équilibrées, le chargeur (et non pas le BMS) détecte que le Power Pack est plein et termine le cycle de charge avec l'allumage du témoin vert. Le BMS comporte un mécanisme de secours redondant destiné à éviter une surcharge du Power Pack. Si le chargeur ne peut mettre fin à un cycle de charge lorsque le Power Pack est plein, le BMS mettra lui-même fin à la charge pour éviter tout risque de dommage. Si vous constatez deux clignotements rapides suivis de deux autres clignotements rapides, vous devez laisser le Power Pack refroidir dans un lieu bien ventilé. Si la température élevée du Power Pack persiste toujours après que le Power Pack ait eu le temps de refroidir, contactez votre CSC. Si le témoin d'avertissement de température clignote rapidement, arrêtez-vous et laissez le Power Pack refroidir. 6-10 Cela n'est pas une condition d'erreur ; c'est le résultat d'un cycle de charge réussi. Il n'existe pas de signal sonore de test automatique signalant cette condition. Tableau de bord Témoin d'avertissement du système A Si une panne a été détectée, comptez le nombre de clignotements de la diode rouge (A). Reportez-vous aux tableaux des pages 6-12 et 6-13 pour les causes probables et les solutions à ce problème. 6-11 NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES CAUSE SOLUTION 1 Moto désactivée par le commutateur d'arrêt du moteur ou par le contacteur de béquille Vérifiez que le commutateur à clé est en position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur d'arrêt du moteur pour l'amener à la position ON ou la béquille est déployée. Relevez la béquille. 2 Échec de l'autotest Contactez Zero ou un CSC 3 Chargeur branché Débranchez le chargeur. 4 Désactivation sur accélérateur actif L'accélérateur est activé ou la connexion/l'accélérateur sont défectueux Vérifiez le fonctionnement de la poignée et/ou contrôlez la connexion. 5 Échec de la précharge Impossible d'effectuer la charge préalable du contrôleur du moteur. Contactez un CSC. 6 Désactivation sur Power Pack faible Chargez le Power Pack avant de rouler. 7 Défaut de contacteur Contactez Zero ou un CSC 8 Défaut du réseau local de commande (CAN) Contactez Zero ou un CSC 9 Système de gestion de la batterie (BMS) - Accélérateur désactivé Contactez Zero ou un CSC 10 Accélération hors plage Défaut d'accélérateur ou de connexion. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et/ou contrôlez la connexion. 6-12 NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS ROUGES CAUSE SOLUTION 11 Sonde de température du moteur hors plage Défaut de sonde de température du moteur ou des connexions. Remplacez la sonde de température et/ou contrôlez les connexions. 12 Défaut de tension de MBB Contactez Zero ou un CSC 13 Avertissement de température de carte La carte peut avoir surchauffé. Laissez la moto refroidir. 14 Défaut de capteur d'intensité Problème avec le capteur d'intensité ou la connexion. Contactez un CSC. 15 Sonde de température de la carte hors plage Problème de détection de la température de la carte. Contactez un CSC. 16 Désactivation sur intensité élevée Coupez le contact puis rétablissez-le. Si le problème persiste, contactez Zero ou un CSC. 17 Défaut de protection thermique Coupez le contact, laissez refroidir puis redémarrez. Si le problème persiste contactez Zero ou un CSC. 18 Erreur de sortie d'accélérateur Coupez le contact puis rétablissez-le. Si le problème persiste contactez Zero ou un CSC. 19 Défauts divers Contactez Zero ou un CSC 6-13 Dépistage général des pannes SYMPTÔME La moto ne démarre pas Le chargeur ne fonctionne pas Vibrations du guidon (flottement) 6-14 CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Power Pack déchargé Clé mal enfoncée Débranchement de l'alimentation de service principale Commutateur d’arrêt du moteur basculé sur OFF Chargez le Power Pack. Vérifiez si la clé est dans le contact, coupez et remettez le contact. Branchez la connexion de l'alimentation de service principale. Basculez le commutateur d'arrêt du moteur sur ON. Défaut d'alimentation secteur Débranchement de l'alimentation de service principale Contrôlez l'alimentation secteur de la prise, la source CA, le fusible, la tension. Branchez la connexion de l'alimentation de service principale. Pression des pneumatiques incorrecte Gonflez pour rectifier la pression des pneumatiques. Voir en page 5-9. Pneumatique avant déformé Remplacez le pneumatique avant par un pneumatique du type fourni par l'usine, équilibrez-le. Pneumatique lisse (usure excessive) Remplacez le pneumatique par un pneumatique du type fourni par l'usine, équilibrez-le. Jeux dans les roulements de direction Procédez à une vérification pour déceler des signes de dommage ou d'usure de la direction, remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Appliquez la précontrainte de la direction. Garantie/Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle Zero Motorcycles Inc. peut être contacté par les méthodes indiquées ci-dessous. Munissez-vous des informations suivantes car elles sont essentielles à une réponse efficace à vos questions ou à la résolution de vos problèmes. Zero Motorcycles 170 Technology Circle Scotts Valley, Californie 95066 États-Unis • Nom et adresse du propriétaire • Numéro de téléphone du propriétaire • Téléphone : (888) 786-9376 Du lundi au vendredi De 8h00 à 17h00, heure du Pacifique Numéro d'identification du véhicule (VIN) • Date de l'achat • Numéro de série du Power Pack • Numéro de série du moteur Courriel : [email protected] 24 heures sur 24 Le tableau d'informations du propriétaire figurant à la page 1-3 permet de noter ces informations. 7-1 Informations relatives à la garantie COUVERTURE DE LA GARANTIE LIMITÉE STANDARD PIÈCES DE LA MOTO COUVERTES Première année Moteur Contrôleur Power Pack Fourche Amortisseur arrière Cadre Bras oscillant Freins Composants électriques Roues Deuxième année (sauf transport et main d'œuvre) * * * * Aucune garantie sur les roues de motos tout-terrain une fois qu'elles ont roulé. 7-2 ÉTENDUE (remplace la 2ème année de la garantie standard) Garanties limitées de Zero Motorcycles Zero Motorcycles Inc. garantit expressément au propriétaire d'origine, pendant deux ans à compter de la date de livraison, tous les produits fabriqués par Zero contre toute défectuosité de matériau et de qualité d'exécution pour autant qu'ils aient été utilisés dans les conditions normales et conformément aux préconisations d'usage. Ces garanties sont transférables moyennant des frais de traitement de dossier de 50 dollars et une nouvelle carte d'enregistrement des propriétaires ultérieurs. Garantie standard La première année de cette garantie limitée standard couvre les pièces, l'expédition standard et la main d'œuvre pour tous les composants principaux, définis ici comme incluant le moteur, le contrôleur du moteur, le Power Pack, le cadre, le bras oscillant, la fourche, l'amortisseur arrière, les freins, les roues et les sous-ensembles électriques. Cette garantie couvre les accessoires fabriqués par Zero installés au moment de l'achat. Exclusions de la garantie standard Cette garantie ne couvre pas l'usure des pneumatiques, l'état de la chaîne ou des pignons, les plaquettes ou les disques de freins, les bagues d'étanchéité de fourche, les repose-pied, la selle et toutes autres pièces soumises à une usure ou une détérioration normale. Les roues sont exclues de cette garantie standard sur les motos tout-terrain une fois qu'elles ont roulé. Cette garantie standard exclut les accessoires d'après-vente pouvant faire l'objet de garanties distinctes. Cette garantie standard exclut les pièces et composants endommagés à la suite d'une utilisation ou exploitation dans des circonstances anormales ou contraires aux exigences décrites dans le manuel du propriétaire, ou endommagés à la suite d'une utilisation incorrecte ou d'un accident. Une utilisation sportive ou en compétition annule cette garantie. Les modifications ou altérations des composants majeurs du produit d'origine du constructeur ou de ses souscomposants annulent toutes les garanties. Zero Motorcycles Inc. n'est en rien responsable d'une mauvaise utilisation ou d'une exploitation incorrecte des motos Zero. La deuxième année de cette garantie limitée standard couvre uniquement les pièces de ces mêmes composants principaux. 7-3 En vertu de cette garantie limitée et de cet accord sur la responsabilité, Zero Motorcycles Inc. n'a aucune obligation et l'acheteur n'aura aucun recours contre Zero Motorcycles Inc. et ses représentants et/ou agents pour tout dommage, incluant mais non limité aux dommages accessoires, indirects, spéciaux, punitifs découlant d'un préjudice direct ou indirect aux personnes ou aux biens, ou toute autre perte, qu'elle soit ou non occasionnée par négligence ou toute autre cause de la part de Zero Motorcycles Inc. Garantie étendue La garantie étendue est disponible à l'achat par le propriétaire d'origine dans les 90 jours suivant la date de livraison du produit couvert. Elle remplace la deuxième année de garantie standard de deux ans avec une couverture additionnelle du transport et de la main d'œuvre, qui correspond à la couverture dont vous bénéficiez pour la première année. Exclusions de la garantie étendue Cette garantie ne couvre pas l'usure des pneumatiques, l'état de la chaîne ou des pignons, les plaquettes ou les disques de freins, les bagues d'étanchéité de fourche, les repose-pied, la selle et toutes autres pièces soumises à une usure ou une détérioration normale. Les roues sont exclues 7-4 de cette garantie étendue sur les motos tout-terrain une fois qu'elles ont roulé. Cette garantie étendue exclut les accessoires d'après-vente pouvant faire l'objet de garanties distinctes. Cette garantie étendue exclut les pièces et composants endommagés à la suite d'une utilisation ou exploitation dans des circonstances anormales ou contraires aux exigences décrites dans le manuel du propriétaire, ou endommagés à la suite d'une utilisation incorrecte ou d'un accident. Une utilisation sportive ou en compétition annule cette garantie. Les modifications ou altérations des composants majeurs du produit d'origine du constructeur ou de ses souscomposants annulent toutes les garanties. Zero Motorcycles Inc. n'est en rien responsable d'une mauvaise utilisation ou d'une exploitation incorrecte des motos Zero. En vertu de cette garantie limitée et de cet accord sur la responsabilité, Zero Motorcycles Inc. n'a aucune obligation et l'acheteur n'aura aucun recours contre Zero Motorcycles Inc. et ses représentants et/ou agents pour tout dommage, incluant mais non limité aux dommages accessoires, indirects, spéciaux, punitifs découlant d'un préjudice direct ou indirect aux personnes ou aux biens, ou toute autre perte, qu'elle soit ou non occasionnée par négligence ou toute autre cause de la part de Zero Motorcycles Inc. Exonérations de responsabilité applicables aux garanties standard et étendue L'acheteur reconnaît que l'utilisation des motos Zero et de tous les autres produits de Zero Motorcycles Inc. présente un risque inhérent, et assume selon le présent document la responsabilité de toute blessure résultant de l'utilisation d'un produit de Zero Motorcycles Inc. Le propriétaire d'origine enregistré ou le cessionnaire ultérieur enregistré tel que porté sur le document d'enregistrement de la garantie de Zero Motorcycles garantira et dégagera Zero Motorcycles Inc. et assumera la pleine responsabilité de la transmission de tous les avertissements de sécurité, instructions et garanties limitées si l'unité est vendue, prêtée ou autrement transférée à d'autres personnes, et garantira Zero Motorcycles Inc. contre toutes les réclamations contre elle si le propriétaire d'origine ne respecte pas cette obligation. Zero Motorcycles Inc. assumer en son nom ne permettent pas de implicite ; la limitation à votre cas. n'assume ni n'autorise personne à toute autre obligation. Certains états limitations de durée d'une garantie ci-dessus peut donc ne pas s'appliquer l'expédition de ce produit au propriétaire, les frais de déplacement, horaires, de communication d'un mécanicien, la location d'un produit comparable pendant la durée de l'intervention sous garantie, les frais de déplacement, les pertes ou dommages infligés aux biens, la perte de revenu, la perte d'utilisation du produit, la perte de temps ou tout autre inconvénient. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas. Zero Motorcycles Inc. se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de toute moto électrique sans être tenue de modifier tout produit manufacturé antérieurement. Ces garanties vous accordent des droits légaux spéciaux, et vous bénéficiez également d'autres droits, qui varient d'état à état et de pays à pays. Ces garanties s'appliquent à tous les produits Zero manufacturés par Zero Motorcycles Inc. Les conditions normales d'utilisation exigent de l'acheteur un entretien et des révisions de routine de la moto électrique et du Power Pack de Zero Motorcycles Inc. Zero Motorcycles Inc. n'assume aucune responsabilité quant aux dommages accessoires, indirects ou autres, incluant, mais non limité à : les frais relatifs au retour d'un produit Zero dans un centre de service agréé, les frais relatifs à 7-5 Utilisation correcte Aux fins de ces garanties, une « utilisation correcte » signifie uniquement l'utilisation d'une moto, de la manière prévue, par un seul pilote muni des équipements de sécurité corrects décrits dans le Manuel du propriétaire, sur une surface sûre et sèche, et conformément aux réglementations locales. Une « utilisation correcte » signifie également charger le Power Pack après chaque utilisation, l'entreposer totalement chargé, ou le recharger tous les 7 jours, ou le laisser sur le chargeur lorsqu'il est entreposé ou n'est pas utilisé régulièrement. Responsabilités de l'acheteur Lisez et assurez-vous de bien comprendre les instructions du manuel du propriétaire et tous les avertissements relatifs au produit avant d'utiliser votre moto électrique Zero Motorcycles Inc. Des blessures graves, voire la mort, peuvent résulter d'une utilisation incorrecte ou du nonrespect des avertissements et instructions de sécurité pour tous les véhicules motorisés. Envoyez votre carte d'enregistrement de garantie de votre moto Zero dans le délai requis figurant sur la carte d'enregistrement. Effectuez les opérations d'entretien et de révision régulières de votre moto électrique et de votre Power Pack de Zero 7-6 Motorcycles Inc., telles que décrites dans le manuel du propriétaire. Le pilote est responsable de l'apprentissage et du respect de toutes les réglementations fédérales, nationales et locales relatives à l'utilisation d'une moto électrique. Portez toujours un casque, des protège-coudes et genoux, des lunettes protectrices, des bottes appropriées et tout autre équipement de sécurité lorsque vous utilisez une moto. Procédures de garantie Les services sous garantie peuvent être obtenus en contactant Zero Motorcycles Inc. au (888) 786-9376 ou par courriel à l'adresse [email protected]. Des services sont également disponibles auprès d'un Centre de services certifié Zero Motorcycles ; utilisez le localisateur du site www.zeromotorcycles.com pour recherchez le centre le plus proche. Lors de toute communication écrite ou téléphonique, veuillez indiquer la nature spécifique du problème et toutes les circonstances liées à son apparition. Un technicien vous contactera et vous fournira des instructions spécifiques de manière à ce que vous bénéficiez du meilleur service possible pour votre moto. Zero Motorcycles 170 Technology Circle Scotts Valley, CA 95066 États-Unis Téléphone : (888) 786-9376 Du lundi au vendredi De 8h00 à 17h00, heure du Pacifique (Brevets américains et internationaux et marques commerciales en cours) Courriel : [email protected] 24 heures sur 24 Transfert de propriété et garantie Si vous souhaitez vendre votre moto Zero, consultez le site web de Zero Motorcycles et accédez à la section Owner Resources (ressources du propriétaire) pour remplir le formulaire de transfert de propriété et de garantie en ligne. Cela doit être effectué pour permettre à Zero Motorcycles de contacter le nouveau propriétaire dans le cas peu probable de l'émergence d'un problème lié à la sécurité. Utilisez l'adresse URL indiquée ou contactez le département d'assistance à la clientèle de Zero Motorcycles si vous avez besoin d'aide. Pour les mises à jour et des informations complémentaires au sujet de votre moto, consultez la section des Ressources du propriétaire du site Internet http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/ 7-7 Usine des États-Unis : Zero Motorcycles 170 Technology Circle Scotts Valley, CA 95066. Toutes les illustrations et spécifications contenues dans ce manuel du propriétaire sont basées sur les plus récentes informations disponibles sur le produit au moment de l'impression. Zero se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis, aux couleurs, matériaux, équipements, caractéristiques et modèles. Zero peut, sous réserve des obligations légales, déterminer les désignations d'année modèle de ses véhicules. La désignation d'année modèle de tout modèle particulier peut être plus longue ou plus courte que 12 mois. Certains véhicules décrits peuvent contenir des équipements non prévus pour les États-Unis. Certains modèles peuvent être décrits avec des équipements optionnels. Malgré tous les soins apportés par Zero Motorcycles pour assurer l'exactitude des informations figurant dans ce manuel du propriétaire, aucune garantie de précision ou d'exactitude ne peut être assurée. En outre, nous n'assumons aucune responsabilité pour l'exactitude ou l'exhaustivité des informations présentées. 7-8 Ce manuel du propriétaire ne doit pas être utilisé ou ne doit pas être une référence en remplacement des informations disponibles auprès de votre concessionnaire Zero Motorcycles. Votre concessionnaire Zero agréé ou Zeromotorcycles.com peuvent vous fournir plus d'informations. ©2011 Zero Motorcycles inc. Ne doit pas être reproduit en totalité ou en partie sans autorisation écrite de Zero Motorcycles Inc. Le nom Zero Motorcycles, les noms des modèles et le logo sont des marques de commerce déposées. INDEX A Accessoires ........................................................................... 5-26 Annexe du BMS ....................................................................... 6-5 Arrêt ........................................................................................ 4-16 Assistance à la clientèle ......................................................... 7-1 Autonomie du véhicule ............................................................ 1-9 Avertissement de Power Pack faible ..................................... 6-4 B Bips ........................................................................................... 4-9 Bornes de recharge publiques ............................................. 1-10 Branchement de votre Z-Force Power Pack™ ..................... 1-2 C Caractéristiques techniques ................................................... 1-6 Caractéristiques techniques de la Zero DS .................... 1-7 Caractéristiques techniques de la Zero S ...................... 1-6 Chaîne de transmission ................................................. 4-4, 5-13 Contrôle de la chaîne de transmission .......................... 5-14 Nettoyage de la chaîne de transmission ....................... 5-13 Lubrification de la chaîne de transmission ................... 5-13 Chaîne .................................................................................... 5-13 Contrôle de la chaîne de transmission .......................... 5-14 Nettoyage de la chaîne de transmission ....................... 5-13 Procédure de réglage de la chaîne de transmission ... 5-15 Lubrification de la chaîne de transmission .................. 5-13 Charge du Power Pack ......................................................... 4-12 Charge rapide ......................................................................... 4-14 Charge standard .................................................................... 4-12 Chargeur du Power Pack ........................................................ 4-9 Code de clé .............................................................................. 1-4 Commandes au guidon .......................................................... 3-10 Commandes de la moto ............................................................ 3-1 Vue latérale gauche ......................................................... 3-3 Vue latérale droite ............................................................ 3-5 Commandes et composants .................................................... 3-1 Contrôle de la chaîne de transmission ................................. 5-14 Contrôle de la tension de la courroie de transmission ........ 5-10 Contrôle du niveau de liquide de frein .................................... 5-6 Courroie de transmission ........................................................ 5-9 Contrôle de la tension de la courroie de transmission .............................................................. 5-10 INDEX-1 D Déballage de votre moto Zero ................................................. 4-2 Débranchement de l’alimentation de service principale ....... 4-6 Démarrage .............................................................................. 4-16 Démarrage et fonctionnement ................................................ 4-1 Dépistage des pannes ............................................................ 6-1 Dépistage général des pannes ............................................. 6-14 Description des séquences de signaux sonores ................. 6-3 Avertissement de Power Point faible ............................. 6-4 Autres séquences de signaux sonores ........................ 6-5 Power Pack vide ............................................................... 6-4 Power Pack déséquilibré .................................................. 6-4 Trop chaud ....................................................................... 6-4 E Emplacement des étiquettes ................................................... 2-3 Étiquette Contrôle de la poignée d’accélération et de la vitesse ......................................... 2-4 Emplacements des boîtes à fusibles .................................... 5-27 Entretien de votre moto ............................................................ 5-1 Entretien de votre moto .......................................................... 4-16 Freins ............................................................................. 4-16 Démarrage ...................................................................... 4-16 Arrêt ................................................................................ 4-16 Entretien général ...................................................................... 5-6 Freins ................................................................................ 5-6 INDEX-2 Remplacement de l’ampoule de feu de stop/feu arrière .......................................................... 5-19 Nettoyage ........................................................................ 5-21 Courroie de transmission ................................................. 5-9 Chaîne de transmission .................................................. 5-13 Réglage du phare ........................................................... 5-16 Remplacement d’une ampoule de phare ....................... 5-17 Programme d’entretien .................................................... 5-23 Moteur ............................................................................... 5-6 Stationnement et entreposage à long terme .................. 5-22 Remplacement de l’ampoule de feu de jour .................. 5-20 Suspension ...................................................................... 5-8 Gonflage des pneumatiques ............................................ 5-9 Remplacement d’une ampoule d’indicateur de direction ..................................................................... 5-19 Roues et pneumatiques ................................................... 5-8 Équipement électrique additionnel .......................................... 4-7 Étiquette Contrôle de la poignée d’accélération et de la vitesse ........................................................................ 2-4 Exonérations de responsabilité applicables aux garanties standard et étendue ................................................ 7-5 F Fonctionnement général .......................................................... 4-4 Positions du commutateur/verrou de direction à clé ...... 4-5 Inspection avant la conduite ............................................ 4-4 Débranchement de l’alimentation de service principale ........................................................................... 4-6 Power Pack ....................................................................... 4-7 Frein arrière ............................................................................. 5-7 Frein avant ............................................................................... 5-6 Freinage ................................................................................. 4-16 Freins ............................................................................... 4-4, 5-6 Contrôle du niveau de liquide de frein ............................. 5-6 Inspection des plaquettes de frein .................................. 5-7 Frein avant ........................................................................ 5-6 Frein arrière ...................................................................... 5-7 Fusibles ................................................................................. 5-26 Emplacements des boîtes à fusibles ............................. 5-27 G Garantie .................................................................................... 7-3 Clauses de non-responsabilité ........................................ 7-5 Étendue ............................................................................. 7-4 Garantie limitée ................................................................. 7-3 Garantie standard ............................................................ 7-3 Transfert de propriété et garantie .................................. 7-7 Garantie et garantie étendue .................................................. 7-5 Garantie étendue ..................................................................... 7-4 Garantie standard .................................................................... 7-3 Garantie/Assistance à la clientèle .......................................... 7-1 Garanties limitées ................................................................... 7-3 I Informations d’ordre général ................................................... 1-6 Caractéristiques techniques de la Zero DS .................... 1-7 Caractéristiques techniques de la Zero S ..................... 1-6 Informations importantes relatives au fonctionnement ......... 2-2 Informations relatives à la sécurité ........................................ 2-1 Informations relatives au fonctionnement .............................. 2-2 Informations relatives au propriétaire .................................... 1-3 Informations relatives aux émissions ................................... 1-10 Informations sur la garantie .................................................... 7-2 Informations utiles pour une conduite sûre .......................... 1-2 Inspection avant la conduite .................................................. 4-4 Freins ................................................................................ 4-4 Courroie de transmission ................................................. 4-4 Chaîne de transmission ................................................... 4-4 Système électrique .......................................................... 4-4 Power Pack ...................................................................... 4-4 Accélérateur ..................................................................... 4-4 Pneumatiques ................................................................... 4-4 Inspection des plaquettes de freins ...................................... 5-7 Introduction .............................................................................. 1-1 L Lubrification de la chaîne de transmission ......................... 5-13 Gonflage des pneumatiques ................................................... 5-9 INDEX-3 M Moteur ..................................................................................... 5-6 N Nettoyage .............................................................................. 5-21 Nettoyage de la chaîne de transmission .............................. 5-13 Numéro de série du moteur .................................................... 1-4 Numéro de série du Power Pack ........................................... 1-4 Numéro d’identification du véhicule (VIN) ............................... 1-4 Signification du VIN ......................................................... 1-5 Emplacement du VIN ........................................................ 1-4 O Optimisation de votre autonomie en adaptant votre style de conduite ............................................................ 1-9 P Pièces/articles pour l’entretien ............................................. 5-26 Plage de performances .......................................................... 2-4 Pneumatiques .......................................................................... 4-4 Positions de verrouillage de la fourche ................................. 4-5 Positions du commutateur à clé ............................................. 4-5 INDEX-4 Power Pack .............................................................. 4-4, 4-7, 5-5 Power Pack et chargeur ......................................................... 6-1 Power Pack plein (Tension élevée du Power Pack) ............ 6-10 Power Pack vide ...................................................................... 6-4 Précautions générales de sécurité ....................................... 2-1 Préparation initiale ................................................................... 4-1 Procédure de réglage de la chaîne de transmission .......... 5-15 Procédure de réglage de la courroie de transmission ....... 5-12 Procédures de garantie .......................................................... 7-6 Programme d’entretien .......................................................... 5-23 R Réglage de l’amortisseur arrière .......................................... 4-19 Réglage de la fourche avant ................................................ 4-17 Réglage de la suspension .................................................... 4-17 Réglage de la fourche avant ........................................ 4-17 Réglage de l’amortisseur arrière ................................... 4-19 Réglage du phare ................................................................. 5-16 Remplacement d’une ampoule d’indicateur de direction ..... 5-19 Remplacement de l’ampoule de feu de jour ......................... 5-20 Remplacement de l’ampoule de feu de stop/feu arrière ..... 5-19 Remplacement d’une ampoule de phare .............................. 5-17 Responsabilités du propriétaire ............................................. 5-1 Responsabilités de l’acheteur ................................................ 7-6 Roues et pneumatiques .......................................................... 5-8 S Séquences de signaux sonores ............................................ 6-6 Signaux sonores .................................................................... 4-8 Spécifications de performances/directives d’utilisation ........ 2-4 Stationnement et entreposage à long terme ........................ 5-22 Suspension ............................................................................. 5-8 Avant ................................................................................ 5-8 Arrière ............................................................................... 5-8 Système d’induction d’air Z-Force ......................................... 2-5 Système de gestion de la batterie (BMS) .............................. 4-8 Signaux sonores ............................................................. 4-8 Tension dangereusement basse .................................... 4-8 Température élevée ou basse ........................................ 4-8 Tension élevée .................................................................. 4-8 Tension basse .................................................................. 4-8 Verrouillages de sécurité ................................................. 4-9 Système électrique ................................................................. 4-4 T Témoins à diodes du chargeur ............................................. 4-10 Tension dangereusement basse ............................................ 4-8 Testeur de tension ................................................................ 5-10 Transfert de propriété et garantie .......................................... 7-7 Transport ............................................................................... 1-11 U Un message important de Zero ....................................... 1-1 Utilisation correcte ............................................................ 7-6 V Verrouillage de désactivation de l’accélérateur ............... Verrouillage de désactivation du chargeur .............. 6-6, Verrouillages de sécurité .......................................... 4-9, Vue latérale droite ............................................................ Vue latérale gauche ......................................................... 6-6 6-7 6-6 3-5 3-3 Tableau de bord ............................................................. 3-7, 6-11 Tableau des couples de serrage ........................................... 5-2 Tableau des couples de serrage des vis .............................. 5-2 Témoin d’avertissement du système ................................... 6-11 Témoin de température du moteur ......................................... 6-8 Température élevée du Power Pack ............................. 6-10 Absence de température du moteur ............................. 6-10 Power Pack plein ........................................................... 6-10 Témoins .................................................................................... 3-8 INDEX-5 INDEX-6
Fonctionnalités clés
- Moteur électrique puissant
- Système d'induction d'air Z-Force
- Autonomie jusqu'à 93 km
- Transmission par courroie
- Pneumatiques Dual Sport
- Suspension de qualité
- Freins hydrauliques
- Charge rapide
- Poids à vide de 135 kg
- Coût de recharge minimal
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est l'autonomie maximale du Zero DS 2011 ?
L'autonomie maximale du Zero DS 2011 peut atteindre 93 km avec une charge complète du Power Pack.
Combien de temps faut-il pour recharger complètement le Power Pack du Zero DS 2011 ?
Le temps de recharge complet est de 4 heures avec un chargeur standard. Vous pouvez opter pour un chargeur rapide pour une recharge plus rapide.
Quel type de pneus équipe le Zero DS 2011 ?
Le Zero DS 2011 est équipé de pneus Dual Sport, adaptés à une utilisation sur route et hors route.