Zero SRF 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
Manuel du propriétaire Zero SRF 2020 | Fixfr
2020 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
ZERO SR/F ™
88-09115-01
ZERO SR/F
ROMOTORCYCLES.COM
2020 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Fiche moto
Utilisez cette page pour noter les informations se rapportant à votre Zero SR/F. Ces informations pourront vous être demandées
quand vous contacterez votre concessionnaire de motos Zero pour lui permettre de connaître la spécification exacte de votre moto.
Coordonnées du concessionnaire
Fiche moto
Nom
Modèle :
Adresse
Numéro d'identification du véhicule (VIN) :
Numéro de série du bloc d'alimentation :
Numéro de série du moteur :
Numéro de téléphone :
Code clé :
Adresse e-mail :
Date d'achat :
Sommaire
Introduction .................................................. 1.1
Introduction .............................................................. 1.1
Message important de la part de Zero ................................. 1.1
Proposition 65 pour la Californie ......................................... 1.1
Avertissement concernant le perchlorate pour la Californie 1.1
À propos de ce manuel ........................................................ 1.2
Informations utiles pour une utilisation en toute sécurité .... 1.2
Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™ .................. 1.3
Informations relatives aux émissions ................................... 1.4
Pièces et accessoires .......................................................... 1.4
Emplacements des numéros d'identification .............. 1.5
Numéro d'identification du véhicule (VIN) / Numéro de châssis
1.5
Numéro de série du bloc d'alimentation .............................. 1.5
Numéro de série du moteur ................................................. 1.5
Informations concernant la sécurité ................ 2.1
Consignes générales de sécurité ............................... 2.1
Consignes générales de sécurité ......................................... 2.1
Informations importantes sur le fonctionnement ................. 2.2
Emplacement des étiquettes importantes .................. 2.3
Emplacement des étiquettes importantes ............................ 2.3
Étiquettes d'avertissement de haute tension ....................... 2.4
Commandes et composants ............................. 3.1
Commandes et composants ....................................... 3.1
Commandes de la moto ...................................................... 3.2
Vue latérale gauche ............................................................ 3.4
Vue latérale droite ............................................................... 3.6
Commandes du guidon ....................................................... 3.8
Fonctionnement du bouton Mode ..................................... 3.12
Modes de conduite ........................................................... 3.13
Régulateur de vitesse ........................................................ 3.16
Poignées chauffantes (si installées) .................................. 3.17
Dispositif de réglage du levier de frein avant .................... 3.18
Vue d'ensemble du tableau de bord .................................. 3.19
Témoins d'avertissement ................................................... 3.22
Instruments des quadrants du tableau de bord ................. 3.25
Écrans du tableau de bord ................................................ 3.27
Préférences ....................................................................... 3.28
Batterie ............................................................................. 3.45
Prestations ........................................................................ 3.51
Données ............................................................................ 3.52
Verrouiller votre casque .................................................... 3.56
Compartiment de stockage du réservoir ........................... 3.57
Démarrage et fonctionnement .......................... 4.1
Fonctionnement général ............................................ 4.1
Inspection préalable à la conduite ......................................
Transport de passagers et charges .....................................
Application smartphone ......................................................
Appariement Bluetooth® ....................................................
Clés .....................................................................................
4.1
4.2
4.3
4.3
4.5
Sommaire.1
Sommaire
Contact à clé/blocage de la direction ................................. 4.6
Capteur de basculement de la moto .................................... 4.7
Béquille ............................................................................... 4.8
Utiliser votre moto ............................................................... 4.8
Portée du véhicule ............................................................. 4.11
Maximiser votre portée ...................................................... 4.12
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de
traction ................................................................... 4.15
ABS (système de freinage antiblocage) ............................. 4.15
Contrôle de traction de la moto (MTC) .............................. 4.18
Contrôle du couple de traînée (DTC) ................................. 4.21
Informations sur la charge et le bloc d'alimentation
5.1
Bloc d'alimentation et charge .................................... 5.1
Bloc d'alimentation .............................................................. 5.1
Comment identifier votre chargeur ...................................... 5.2
Charge du bloc d'alimentation ............................................. 5.3
Réservoir d'alimentation (si installé) .................................... 5.5
Niveaux de charge (temps) .................................................. 5.5
Exigences concernant le câble de charge ........................... 5.6
Ajout d'équipements électriques ......................................... 5.6
Entretien ....................................................... 6.1
Entretenir votre moto ................................................ 6.1
Responsabilités du propriétaire .......................................... 6.1
Sommaire.2
Pièces/articles de maintenance ........................................... 6.2
Service history (Historique) .................................................. 6.2
Maintenance programmée ................................................... 6.2
Fixations des composants ................................................... 6.8
Bloc d'alimentation .................................................. 6.12
Bloc d'alimentation ............................................................ 6.12
Entretien général ..................................................... 6.13
Freins ................................................................................. 6.13
Suspension ........................................................................ 6.18
Réglage de la suspension avant ........................................ 6.19
Réglage de l'amortisseur arrière ........................................ 6.24
Roues et pneus .................................................................. 6.28
Courroie de transmission ................................................... 6.30
Retrait du siège ................................................................. 6.34
Alignement du feu avant .................................................... 6.35
Remplacement de l'ampoule de clignotant ........................ 6.36
Remplacement de la LED des feux stop/arrière ................. 6.37
Batterie 12 Volts ................................................................ 6.38
Connecteurs des accessoires 12 volts ............................... 6.40
Fusibles ............................................................................. 6.40
Nettoyage .......................................................................... 6.44
Stationnement et stockage à long terme ............................ 6.46
Dépistage des pannes ..................................... 7.1
Dépistage des pannes ............................................... 7.1
Précautions relatives aux motos électriques ........................ 7.1
Dépanner votre moto ........................................................... 7.1
Sommaire
Notifications du système ..................................................... 7.2
Codes d'erreur du tableau de bord ...................................... 7.3
Considérations relatives au temps froid et chaud ................ 7.6
Verrouillages de sécurité ..................................................... 7.8
Comment obtenez-vous un service dans le cadre de cette
garantie limitée ? ................................................................ 9.8
Comment puis-je transférer ma propriété et la garantie
limitée ? .............................................................................. 9.8
Informations client .................................................... 9.9
Caractéristiques techniques ........................... 8.1
Numéro d'identification du véhicule ........................... 8.1
Explication sur le VIN ........................................................... 8.1
Spécifications ........................................................... 8.2
Zero SR/F (Europe) ............................................................. 8.2
Zero SR/F (Reste du monde) ............................................... 8.6
Garantie et information à l'attention des clients 9.1
Informations relatives à la garantie limitée ................. 9.1
Assistance client ................................................................. 9.9
Signalement des défauts de sécurité ................................ 9.10
Carnet d'entretien ........................................ 10.1
Carnet d'entretien ................................................... 10.1
Service history (Historique) ............................................... 10.1
Informations destinées aux premiers secours Emplacement des composants sous haute tension
Qui est le garant ? ............................................................... 9.1
Qui est couvert par cette garantie limitée ? ......................... 9.1
Que couvre cette garantie limitée ? ..................................... 9.1
Quelle est la période de couverture de cette garantie
limitée ? ............................................................................... 9.2
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie limitée ? . 9.3
Quelles autres limitations ou clauses de non-responsabilité
s'appliquent à cette garantie limitée ? ................................. 9.5
Quelles sont vos responsabilités en tant que client ? .......... 9.6
Que fera Zero dans le cadre de cette garantie limitée ? ...... 9.7
Quel est la position de cette garantie limitée vis à vis de la loi
de l'État ? ............................................................................. 9.7
Sommaire.3
Introduction
Message important de la part de Zero
Proposition 65 pour la Californie
Félicitations et merci d'avoir acheté la moto électrique Zero
SR/F 2020. Nous vous accueillons chaleureusement au sein de
notre communauté de motards Zero Motorcycle.
AVERTISSEMENT : L’utilisation, la réparation et
l’entretien d’une voiture particulière ou d’un véhicule à
moteur hors-route peuvent vous exposer à des produits
chimiques y compris les gaz d’échappement du moteur, du
monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, qui sont
connus de l'État de Californie comme cancérigènes et entraînant
des défauts de naissance ou d’autres troubles de la
reproduction. Pour limiter l’exposition, évitez d’inhaler les gaz
d’échappement, ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sauf
si nécessaire, réparez votre véhicule dans un endroit bien aéré
et portez des gants ou lavez-vous les mains souvent lorsque vous
travaillez sur votre véhicule. Pour en savoir plus, rendez-vous sur
le www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Introduction
Pour une expérience optimale, nous vous recommandons de
prendre le temps de lire attentivement la totalité de ce manuel.
Ce manuel a été conçu pour vous fournir une meilleure
compréhension des besoins de votre moto en termes de
fonctionnement, d'inspection et d'entretien élémentaire.
Zero Motorcycles est en permanence à la recherche d'avancées
dans le domaine de la conception et de la qualité des produits.
Par conséquent, le présent manuel contient les informations
produits les plus à jour au moment de l'impression. C'est
pourquoi votre moto peut être différente des informations
fournies dans le présent manuel du propriétaire. Aucune
revendication juridique ne peut être effectuée sur la base des
données figurant dans le présent manuel. Lorsque vous
souhaiterez revendre votre Zero SR/F, veuillez vous assurer de
conserver le présent manuel avec la moto. Il s'agit, aux yeux de
la loi, d'une partie importante du véhicule. Si vous avez des
questions concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre
moto, veuillez contacter votre concessionnaire Zero Motorcycles
autorisé.
Avertissement concernant le perchlorate pour la
Californie
AVERTISSEMENT : Certaines pièces de cette moto, telles
que les batteries au lithium, sont susceptibles de contenir
du perchlorate. Un traitement spécial peut être requis lors de
leur entretien ou de leur mise au rebut en fin de vie. Voir
www.dtsc.ca.gov
Pour des mises à jour et des informations complémentaires à
propos de votre moto, consultez la section des ressources du
propriétaire du site web Zero Motorcycles :
http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
1.1
Introduction
À propos de ce manuel
Ce manuel concerne la moto Zero SR/F en configuration
standard et premium. Les équipements standard incluent le bloc
d'alimentation Z-Force® ZF14.4 lithium ion, le système
d’exploitation Cypher III, le moteur Z-Force ZF75-10,
l’entraînement par courroie, les roues moulées de 17 pouces,
les pneus ville, le freinage par régénération, le système
d'antiblocage des freins Bosch (« ABS ») et le contrôle de
stabilité de la moto (« MSC ») ainsi que le module de charge
rapide de 3 kW avec une prise de charge J1772 (Type 1) ou
Mennekes (Type 2). Les équipements premium incluent un
deuxième module de charge rapide de 3 kW, un pare-brise, des
extrémités de guidon en aluminium et des poignées chauffantes.
Comment trouver les informations
Pour trouver les informations relatives à votre moto, consultez
l'index à la fin du manuel.
Les termes « droite » ou « gauche » se réfèrent à la droite ou la
gauche du motard lorsqu'il est assis sur la moto.
Désignation du bloc d'alimentation et de la batterie
La Zero SR/F est équipée d’un pack batterie haute tension
(appelé bloc d'alimentation) et d’une batterie 12 Volts.
Dans tout le manuel, vous trouverez des références au pack de
batterie en tant que bloc d'alimentation, sauf pour les écrans du
tableau de bord et les notifications, où il est appelé batterie.
1.2
Informations utiles pour une utilisation en toute
sécurité
Ce manuel contient deux mots importants qui exigent une
attention supplémentaire pendant la lecture.
AVERTISSEMENT : Indique quelque chose qui pourrait vous
blesser ou blesser d'autres personnes.
MISE EN GARDE : Indique des choses qui pourraient
endommager votre moto.
Veuillez lire attentivement le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette moto. N'essayez pas de faire fonctionner
cette moto avant d'avoir acquis une connaissance adéquate de
ses commandes et de ses fonctions, et avant d'avoir été formé
aux techniques de pilotage sécurisées et appropriées. Des
inspections régulières et un entretien adéquat, associés à de
bonnes compétences de pilotage, vous aideront à profiter des
capacités et de la fiabilité de cette moto en toute sécurité. Le
non-respect de ce qui précède peut annuler la garantie de la
moto.
Ce symbole d’avertissement de haute tension est
placé à divers endroits de la moto pour vous informer
que votre exposition à une haute tension peut
provoquer des chocs, des brûlures, voire même la mort.
Les composants haute tension de la moto doivent être
entretenus exclusivement par des techniciens spécialement
formés.
Introduction
Les câbles et fils haute tension ont une isolation ou une gaine de
couleur orange. Ne pas sonder, altérer, couper ou modifier un
câble ou un fil à haute tension.
Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™
Un entretien approprié du bloc d'alimentation de la moto est
essentiel ! Pour optimiser la durée de vie de votre ou vos blocs
d’alimentation, Zero Motorcycles a établi les directives suivantes
pour le chargement et l’utilisation correctes.
 Si le bloc d'alimentation est complètement déchargé, il doit
être chargé dans les 24 heures afin d’éviter tout dommage au
bloc d’alimentation.
 Si vous roulez régulièrement, mais que votre ballade ne
nécessite pas une grande partie de la capacité de votre bloc
d'alimentation, votre bloc d'alimentation profitera de ne pas
être chargé à 100 % inutilement. Dans les climats chauds,
rouler plusieurs fois avant le chargement prolongera la durée
de vie de votre bloc d'alimentation en limitant la durée de
stationnement à un état de charge élevé.
 Si vous ne roulez pas souvent, une fois par semaine ou
moins, recharger le soir avant d’avoir besoin d’être à pleine
charge est bien mieux pour votre bloc d'alimentation qu’un
chargement immédiatement après chaque sortie et le
stationnement pendant plusieurs jours entre deux sorties à
un état de charge élevé.
 Si l’état de charge du bloc d'alimentation est inférieur à 30 %,
nous vous recommandons de charger le bloc d'alimentation à
au moins 60 % et de débrancher le chargeur.
MISE EN GARDE : Ne rangez jamais votre moto à un état de
charge faible (inférieur à 30 % SoC). Laisser le bloc
d’alimentation à un état de charge faible pendant une longue
durée peut l’endommager et annuler votre garantie.
 Si vous roulez quand il fait chaud (>35 °C / 95ºF) ou roulez
principalement sur des autoroutes à grande vitesse, le bloc
d'alimentation profitera de ne pas être chargé « chaud ».
Laissez votre bloc refroidir pendant quelques heures avant le
chargement prolongera sa durée de vie. Vous profiterez
également des prix de l’électricité aux heures creuses en
attendant la nuit pour recharger.
 Une fois votre moto chargée, nous vous recommandons de
débrancher le chargeur. Le bloc d'alimentation passera en
« mode hibernation » et se déchargera de lui-même très
doucement. Donc, si vous n’avez pas roulé depuis longtemps
et devez le charger à 100 % SoC, branchez-le au chargeur
pendant quelques heures avant votre sortie. Débranchez le
chargeur lorsqu’il est inutile garantit la meilleure santé à long
terme de votre bloc d'alimentation.
 Pour un stockage de longue durée (>30 jours) de votre moto,
voir “Stationnement et stockage à long terme”, à la
page 6.47.
 Pour garantir la meilleure performance de votre moto Zero
pendant sa durée de vie, veuillez vous assurer que le
firmware de la moto soit à jour. Si vous avez des questions,
1.3
Introduction
veuillez contacter votre concessionnaire Zero Motorcycles le
plus proche.
Reportez-vous à la “Bloc d'alimentation”, à la page 5.1 pour
obtenir d'autres informations importantes concernant le bloc
d'alimentation.
Informations relatives aux émissions
La moto électrique Zero SR/F est un véritable véhicule zéro
émission autorisé sur l'autoroute selon les normes du California
Air Resources Board (CARB), les normes fédérales américaines
(EPA) et les normes de l'Union Européenne. Elle n'utilise ni
essence ni autre carburant liquide. Elle n'est pas équipée d'un
pot d'échappement et ne rejette donc aucune émission. De plus,
elle ne présente aucune émission d'échappement ou
d'évaporation. La moto Zero SR/F fonctionnant uniquement à
l'électricité, c'est le seul genre de véhicule qui devient plus
propre en termes de pollution de l'air chaque année, car le
réseau électrique devient plus propre et plus renouvelable. Les
véhicules zéro émission (ZEV) offrent un meilleur rendement et
peuvent contribuer à résoudre les graves problèmes de pollution
de l'air, de réchauffement climatique et de sûreté énergétique
auxquels sont confrontés le pays et le monde entier.
1.4
Pièces et accessoires
MISE EN GARDE : Veuillez utiliser uniquement les pièces et
accessoires approuvés par Zero Motorcycles pour votre Zero
SR/F. Les pièces et les accessoires de votre moto Zero ont été
vérifiés et testés en termes de sécurité et d'adaptabilité. Zero
n'est pas en mesure d'accepter une quelconque responsabilité
pour les pièces et les accessoires qui n'ont pas été approuvés
pour votre moto Zero.
Les accessoires Zero Motorcycles ont été conçus pour
compléter les autres systèmes de votre moto et pour fonctionner
avec ceux-ci. Votre concessionnaire peut accessoiriser la moto
avec des accessoires Zero authentiques.
Vous trouverez une gamme complète de pièces, accessoires et
vêtements agrées sur le site web de Zero :
www.zeromotorcycles.com/shop/
Emplacements des numéros d'identification
Numéro d'identification du véhicule (VIN) / Numéro
de châssis
Emplacements des numéros d'identification
Numéro de série du bloc d'alimentation
Le numéro de série du bloc d'alimentation est situé sur la
surface supérieure et inférieure du bloc d'alimentation sur le
côté droit de la moto. Les numéros de série ne sont pas visibles
quand la moto est entièrement assemblée.
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est gravé au laser du côté droit du
boîtier du moteur et est visible quand la moto est entièrement
assemblée.
Le VIN / Numéro de châssis est un numéro à 17 chiffres
estampillé sur le tube de direction du châssis. Ne pas altérer ou
enlever ce numéro car il constitue l'identifiant légal de votre
moto.
Pour en savoir plus sur la description du VIN, voir
“Caractéristiques techniques”, à la page 8.1.
Voir l'emplacement des autres étiquettes importantes à la
page 2.3.
1.5
Remarques
1.6
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
Informations
Consignes
générales
concernant
de sécurité
la sécurité
 Cette moto haute performance doit être traitée avec une
extrême prudence.
 Il est essentiel de porter les équipements de sécurité
appropriés, y compris un casque, une protection oculaire,
des bottes de motard, des gants et des vêtements de
protection homologués dans la région pendant le pilotage
afin de réduire le risque de blessure potentielle. Nous vous
recommandons vivement de conduire avec les vêtements de
protection adaptés, y compris des bottes de moto hautes.
Cette recommandation s'applique même aux trajets courts et
à toutes les saisons.
 Lisez tous les avertissements et instructions produits
supplémentaires de ce manuel du propriétaire, ainsi que les
étiquettes de sécurité, avant d'utiliser votre moto électrique.
 Ne laissez jamais une autre personne piloter votre moto
électrique sans instructions appropriées.
 Ne consommez jamais d'alcool et ne prenez pas de
psychotropes avant d'utiliser votre moto électrique.
 Avant chaque utilisation, le pilote doit tout vérifier dans la
colonne « chaque séance de pilotage » du calendrier
d'entretien de la page 6.2, ainsi que le niveau de charge du
bloc d'alimentation tel qu'indiqué par le témoin de charge du
tableau de bord.
 Votre sécurité dépend en partie du bon état mécanique de la
moto. Assurez-vous de suivre le calendrier d'entretien et les
exigences de réglage contenus dans ce manuel.
Assurez-vous de comprendre l'importance de vérifier tous les
éléments avant de piloter votre moto.
 Les modifications apportées à la moto peuvent rendre le
véhicule dangereux et risquent d’entraîner des blessures
corporelles pour vous et pour les autres. Zero ne peut être
tenu pour responsable des modifications non approuvées.
 Faites très attention lorsque vous chargez ou ajoutez des
accessoires sur votre moto. Des objets de grandes
dimensions, encombrants ou lourds peuvent avoir un impact
négatif sur la tenue, la performance et l’efficacité des
systèmes de sécurité de votre moto.
 Les personnes n'étant pas désireuses ou capables
d'assumer la responsabilité de leurs actes ne doivent pas
utiliser cette moto. Vous assumez pleinement toute la
responsabilité lorsque vous pilotez votre moto. Le vendeur
n'assume aucune responsabilité en termes de mauvaise
utilisation ou de négligence de l'opérateur.
2.1
Consignes générales de sécurité
Informations importantes sur le fonctionnement
Vous trouverez ci-dessous plusieurs considérations de
fonctionnement :
 Tournez toujours le contact à clé et l'interrupteur d'arrêt du
moteur en position OFF lorsque vous ne pilotez pas
activement. Comme la moto n’émet aucun bruit au ralenti, il
est très facile d’oublier qu’elle est en route.
 Mettez toujours la béquille en position basse pour désactiver
le système de transmission quand vous ne conduisez pas
activement. Un accident peut se produire si la moto est
laissée sous tension lorsque le pilote monte sur sa moto ou
en descend et que le papillon est pivoté.
 Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur la position OFF
lorsque vous soutenez ou poussez la moto alors qu'elle est
démontée.
 L’utilisation du frein arrière quand vous êtes arrêté sur une
pente consomme moins d’énergie que l’utilisation du
papillon partiel pour la tenue en côte. L’utilisation du papillon
partiel pour la tenue en côte fait chauffer le moteur et peut
limiter la puissance et le couple de pointe jusqu’à ce que le
moteur refroidisse. Plus vous avez besoin du papillon pour la
tenue en côte, plus le moteur dégagera de chaleur.
 Si vous envisagez de refaire de la moto le lendemain ou si
l’état de charge du bloc d'alimentation est inférieur à 30 %,
branchez votre moto à une source d'alimentation CA pour la
recharger. Utilisez toujours un adaptateur de sortie
2.2
homologué UL ou CE J1772 (Type 1) ou Mennekes (Type 2)
avec votre moto, car ils ont été homologués pour le système
de recharge rapide des motos Zero Motorcycles.
 Lorsque la moto est débranchée avec la clé sur la position
OFF, les composants électroniques consomment une très
petite quantité d’énergie et le bloc d'alimentation se vide très
lentement. Si la moto n’a pas été utilisée pendant plus de 30
jours, déconnectez tous les chargeurs et tournez le contact à
clé en position ON pour quitter le mode de stockage à long
terme et laissez-la se charger pendant 24 heures pour vous
assurer que l’équilibre optimal de la batterie soit restauré.
MISE EN GARDE : Chargez uniquement le bloc d'alimentation
Zero à l'aide du chargeur embarqué de la moto ou du chargeur
accessoire Zero approuvé.
 Le bloc d'alimentation ne nécessite pas ni ne bénéficie d'un
déchargement en profondeur. Le fait de laisser un bloc
d'alimentation déchargé provoquera des dommages. “Quand
recharger votre Z-Force® Power Pack™”, à la page 1.3.
 Le non-respect des instructions de stockage et de
chargement du bloc d'alimentation telles que décrites dans
ce manuel du propriétaire peut annuler la garantie de votre
moto Zero. Ces consignes ont été rigoureusement testées
afin de garantir une efficacité et une vie utile maximale du
bloc d'alimentation.
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
Emplacement des étiquettes importantes
La moto peut contenir les informations suivantes pour les modèles d'Amérique du Nord et d'Europe :
A. Étiquette VECI (informations de contrôle des émissions des
véhicules)
C. Étiquette VIN (Union Européenne) - étiquette de
certification
B. Étiquette VIN (Amérique du Nord) - étiquette de certification
D. Pneu et étiquette d'information de chargement
2.3
Emplacement des étiquettes importantes
Étiquettes d'avertissement de haute tension
AVERTISSEMENT : Attention aux zones portant des étiquettes
d'avertissement de haute tension. Voir l'emplacement des autres
étiquettes de haute tension à la section “Informations destinées
2.4
aux premiers secours - Emplacement des composants sous
haute tension”.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section “Bloc
d'alimentation”, à la page 5.1.
Commandes et composants
Commandes et composants
Cette page est laissée blanche intentionnellement
3.1
Commandes et composants
Commandes de la moto
3.2
Commandes et composants
A. Rétroviseurs
Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes. Un
rétroviseur convexe possède une surface incurvée. Les
rétroviseurs convexes offrent un plus grand champ de
vision qu'un rétroviseur plat similaire. Cependant, le plus
grand champ de vision donne l'impression que les objets
sont plus éloignés que la réalité. Il convient de faire
attention lorsque l'on juge la distance des objets vus dans
ces rétroviseurs.
B. Tableau de bord
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Vue d'ensemble du tableau de
bord”, à la page 3.19.
C. Réservoir de liquide de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Freins”, à la page 6.13.
D. Commande de guidon droite
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.8.
E. Levier de frein avant
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.8.
F. Commande des gaz
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.8.
G. Interrupteur d'arrêt du moteur
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.8.
H. Contact à clé/blocage de la direction
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Contact à clé/blocage de la
direction”, à la page 4.6.
I. Commande de guidon gauche
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Commandes du guidon”, à la
page 3.8.
3.3
Commandes et composants
Vue latérale gauche
3.4
Commandes et composants
A. Feu
 Pour le fonctionnement du feu avant, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.8.
 Pour l'alignement du feu avant, reportez-vous à la section
“Alignement du feu avant”, à la page 6.36.
B. Clignotant avant
 Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.8.
 Pour le remplacement de l'ampoule des clignotants,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule de
clignotant”, à la page 6.37.
C. Verrou du réservoir de stockage
Verrou pour la sacoche de réservoir de la moto, voir
“Compartiment de stockage du réservoir”, à la page 3.57.
D. Connexion électrique du chargeur
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la
page 5.1.
E. Verrouillage siège passager
Verrou utilisé pour fixer le siège du passager sur le châssis
et donner accès aux crochets de verrouillage des casques,
reportez-vous à la section “Verrouiller votre casque”, à la
page 3.56.
F. Feu stop/arrière
Pour le remplacement du feu stop/arrière, reportez-vous à
la section “Remplacement de la LED des feux stop/arrière”,
à la page 6.38.
G. Dispositif de réglage de tension de la courroie de
transmission
Situé sur les côtés gauche et droit. Reportez-vous à la
section “Procédure de réglage de la courroie de
transmission”, à la page 6.34 pour plus d'informations.
H. Béquille
La béquille pivote depuis le côté et soutient la moto lorsque
celle-ci est stationnée. Le contact à clé doit être en position
OFF (Arrêt) lorsque la moto est stationnée.
I. Interrupteur de béquille
Cet interrupteur est une fonction de sécurité qui empêche
le moteur de fonctionner lorsque la béquille est abaissée. Si
la béquille était abaissée pendant le pilotage, elle toucherait
le sol ce qui vous ferait perdre le contrôle de la moto et
provoquerait des blessures corporelles.
MISE EN GARDE : Stationnez uniquement votre moto sur une
surface plate et ferme, sinon la moto pourrait tomber et
provoquer des dommages.
3.5
Commandes et composants
Vue latérale droite
3.6
Commandes et composants
A. Clignotant arrière
 Pour le fonctionnement des clignotants, reportez-vous à la
section “Commandes du guidon”, à la page 3.8.
 Pour le remplacement de l'ampoule des clignotants,
reportez-vous à la section “Remplacement de l'ampoule de
clignotant”, à la page 6.37.
B. Réservoir de liquide de frein arrière
doit être en position fermée. Le feu stop s'allume lorsque la
pédale de frein arrière est enfoncée.
H. Dispositif de réglage de tension de la courroie de
transmission
Situé sur les côtés gauche et droit. Reportez-vous à la
section “Procédure de réglage de la courroie de
transmission”, à la page 6.34 pour plus d'informations.
Voir “Réservoir de liquide de frein arrière”, à la page 6.15.
C. Bloc d'alimentation
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la
page 5.1.
D. Chargeur du bloc d'alimentation intégré
Pour obtenir la description et le fonctionnement,
reportez-vous à la section “Bloc d'alimentation”, à la
page 5.1.
E. Réservoir de liquide de frein avant
Voir “Réservoir de liquide de frein avant”, à la page 6.14.
F. Régulateur CA synchrone à 3 phases
Contrôle précisément le débit d'électricité allant du bloc
d'alimentation au moteur en fonction de l'action de la
manette des gaz et des conditions de conduite.
G. Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière commande le frein arrière lorsque
l'on appuie sur la pédale. Lorsque l'on freine, l'accélérateur
3.7
Commandes et composants
Commandes du guidon
3.8
Commandes et composants
A. Interrupteur de feux de route/croisement
E. Commande des gaz
Lorsque l'interrupteur est actionné, le feu avant
passe des feux de croisement aux feux de
route. Il reste dans la position sélectionnée
jusqu'à ce qu'il soit basculé. Lorsqu'il est en position feux
de route, le témoin des feux de route sur la gauche du
tableau de bord s'allume.
B. Contacteur d'appel de phare
Lorsque le feu avant est en position feux de croisement,
appuyez sur l'interrupteur d'appel de phares et les feux de
route s'allumeront et resteront allumés jusqu'à ce que
l'interrupteur soit relâché. Lorsqu'il est relâché, cet
interrupteur se remet par défaut à la position feux de
croisement. Le témoin des feux de route sur le tableau de
bord s'allume également.
C. Dispositif de réglage du levier de frein avant
Bouton de réglage permettant de régler la position du levier
de frein avant.
D. Levier de frein avant
Le levier de frein avant commande les freins avant lorsque
le levier est serré. Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit
être en position fermée. Le voyant du frein s'allume
également.
Tournez la manette de gaz dans le sens antihoraire pour
activer le moteur et démarrer la moto dans la direction
avant. Quand vous relâchez la manette de gaz, elle revient
automatiquement à la position fermée, ce qui enclenche le
freinage par régénération pendant que la moto se déplace.
Lorsque la moto se déplace et que la commande des gaz
est en position entièrement fermée, cela active la fonction
de freinage par régénération. Le freinage par régénération
prend de l'énergie provenant de la moto qui se déplace et la
transforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite
transmise au bloc d'alimentation, ce qui contribue à un
rendement énergétique accru. Une légère résistance est
ressentie lorsque le freinage par régénération est activé. Si
vous souhaitez décélérer sans avoir recours au freinage par
régénération, maintenez la manette des gaz au point de
couple zéro, tout près de la position entièrement fermée. Le
3.9
Commandes et composants
point de couple zéro change en fonction de la vitesse et du
mode de conduite.
électriques, il coupe seulement le courant vers le moteur
d'entraînement.
F. Interrupteur d'arrêt du moteur
Remarque : L’interrupteur d'arrêt du moteur s’allume au centre
du tableau de bord quand la béquille est rétractée.
Lorsque le haut de l'interrupteur (A) est enfoncé, le moteur
n'est plus alimenté. Le contrôleur du moteur reste dans cet
état jusqu'à ce que la partie inférieure du bouton (B) soit
enfoncée. L'interrupteur n'éteint pas tous les circuits
G. Contacteur de régulateur de vitesse
Voir “Régulateur de vitesse”, à la page 3.16.
H. Bouton Mode
Voir “Fonctionnement du bouton Mode”, à la page 3.12.
I. Interrupteur de clignotant
Lorsque l'interrupteur de clignotant est poussé
en position gauche ou droite, les clignotants
avant et arrière correspondants clignotent.
Lorsque l'interrupteur de clignotant est activé, le voyant du
3.10
Commandes et composants
clignotant correspondant s'allume sur le côté du tableau de
bord inférieur.
Annulation de la fonction clignotant :
 Cette fonctionnalité à auto-annulation arrête
automatiquement le clignotant. Elle ne fonctionne que si la
moto avance.
 Appuyer manuellement sur le clignotant vers l’intérieur.
Signalez toujours lorsque vous tournez, ainsi que vos autres
manœuvres, comme l'exige la loi.
J. Bouton d'avertisseur sonore
K. Contacteur des feux de détresse
Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur, les clignotants
clignotent pour avertir d'autres conducteurs de la situation.
Il peut s'agir de la nécessité de s'arrêter ou d'un
stationnement dans des conditions d'urgence. Quand on
appuie à nouveau sur l’interrupteur, les feux de détresse
s’arrêtent de clignoter.
Remarque : Pour utiliser les feux de détresse avec l’interrupteur
à clé en position OFF, mettez d'abord la clé sur la position ON,
appuyez sur l’interrupteur des feux de détresse pour alimenter le
circuit puis mettez l’interrupteur à clé en position OFF.
Lorsque le contact à clé est en position ON, l'avertisseur
sonore retentit si l'on appuie sur ce bouton. Les véhicules
électriques fonctionnent silencieusement. L'avertisseur
sonore peut donc être utilisé pour avertir les piétons ou les
autres automobilistes de votre présence.
3.11
Commandes et composants
Fonctionnement du bouton Mode
Terminologie du fonctionnement du bouton MODE
 Toucher (vers la gauche ou la droite) - Un glissement rapide
et momentané du bouton MODE vers la gauche ou la droite.
 Glisser (vers la gauche ou la droite) - Un glissement du
bouton MODE vers la gauche ou la droite suivi d'un maintien
pendant environ 0,5 secondes.
 Maintien (gauche ou droite) - Un glissement du bouton MODE
vers la gauche ou la droite suivi de son maintien pendant
environ 1 seconde.
 Appui - Un appui directement vers l’intérieur depuis la
position centrale de repos du bouton MODE.
Fonctions du bouton MODE
 Toucher gauche - Pour faire défiler les options du menu vers
le haut.
Cette section décrit comment utiliser le bouton MODE qui
permet au pilote de faire des sélections sur les écrans de menu
et de conduite affichés sur le tableau de bord.
Avant de vous expliquer le fonctionnement du bouton MODE,
nous vous demandons de vous familiariser avec sa terminologie
de fonctionnement ci-dessous. Ces termes seront utilisés
fréquemment dans ce manuel pour expliquer comment
parcourir les menus du tableau de bord et faire des sélections.
 Toucher droit - Pour faire défiler les options du menu vers le
bas ou pour faire des sélections.
 Glisser gauche - Pour revenir au menu précédent (et accéder
au menu optionnel des poignées chauffantes, en mode Écran
de conduite).
 Glisser droit - Pour accéder au menu Contrôle de traction, en
mode Écran de conduite.
 Maintien gauche - Pour revenir à l’écran Conduite depuis
n'importe quel écran de menu.
 Appui - Pour confirmer les réglages sélectionnés et les
options du menu.
3.12
Commandes et composants
Modes de conduite
3. Une fois le mode de conduite choisi, faites glisser le bouton
MODE vers la gauche et maintenez-le 1 seconde. Cela permet
de quitter le mode actuel et d’activer le mode de conduite
sélectionné.
Remarque : Vous pouvez passer d'un mode à l'autre pendant
que vous pilotez, mais si la manette des gaz est enclenchée la
modification ne sera pas exécutée tant que la manette des gaz
ne sera pas remise en position fermée. Si la manette des gaz est
fermée pendant le changement de mode, la modification prend
effet immédiatement.
Votre moto a quitté l’usine avec les modes de conduite par
défaut suivants ECO, STREET, SPORT, et RAIN. Vous pouvez
utiliser votre application smartphone pour créer et modifier un
mode de conduite CUSTOM.
Pour modifier les modes de conduite
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et la béquille en position haute (rétractée),
appuyez sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1
seconde pour accéder à la possibilité de changer les modes
de conduite.
2. Touchez le bouton MODE vers la gauche ou la droite pour
faire défiler les modes de conduite (ECO, STREET, SPORT,
RAIN et CUSTOM).
La sélection ECO réduit l'accélération et la vitesse de pointe de
la moto à 120 km/h mais augmente la quantité de régénération
quand la manette des gaz est relâchée. Il s'agit d'un mode idéal
lorsque vous souhaitez obtenir une accélération plus douce. Ce
mode convient également aux motards débutants et pour
3.13
Commandes et composants
étendre la portée. L’écran de conduite ECO est distingué par la
couleur verte.
La sélection STREET maintient l’accélération et le freinage par
régénération à un niveau moyen confortable pour une utilisation
quotidienne. Le couple et la puissance sont supérieurs au mode
ECO mais inférieurs au mode SPORT. Le freinage par
régénération est supérieur au mode RAIN mais inférieur aux
modes ECO et SPORT. L’écran de conduite STREET est
distingué par la couleur bleu synapse.
3.14
La sélection SPORT permet à la moto d'accélérer à une cadence
considérablement plus rapide qu’avec les autres modes. Par
rapport à ECO, la quantité de régénération est réduite quand la
manette des gaz est relâchée. Ce mode est recommandé pour
les motards chevronnés. L’écran de conduite SPORT est
distingué par la couleur orange.
Commandes et composants
La sélection du mode RAIN réduit l’accélération et la vitesse
maximale de la moto à 160 km/h et offre le couple de pointe le
plus bas parmi les modes ECO, STREET et SPORT. Parmi tous
les modes de conduite définis en usine, il comporte le moins de
freinage par régénération quand la manette des gaz est relâchée
car il est conçu pour des conditions de faible traction. L’écran de
conduite RAIN est distingué par la couleur bleue.
La sélection du mode CUSTOM est préinstallée en usine avec
des réglages identiques au mode STREET. Pour personnaliser
ces réglages, utilisez l’application smartphone de Zero
Motorcycles. Une fois ce mode de conduite créé (par ex.
« USER1 ») on peut le télécharger vers la moto pour remplacer le
mode de conduite CUSTOM. Par défaut, l’écran de conduite
CUSTOM est distingué par la couleur bleu synapse. L’utilisation
de l’application smartphone Zero Motorcycles permet au motard
de sélectionner la couleur de son choix.
Couleurs :
 Bleu
 Vert
 Orange
 Bleu synapse
 Rouge
3.15
Commandes et composants
Régulateur de vitesse
Pour régler la vitesse du régulateur de vitesse souhaitée
1. Quand la moto avance à la vitesse croisière souhaitée,
appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse et
maintenez-le pendant 0,5 seconde (pression longue).
2. Appuyez une fois sur le bouton du régulateur de
vitesse (pression courte) pour régler la vitesse
croisière. La vitesse croisière sélectionnée
s'affiche à côté de l’icône du régulateur de vitesse sur le
tableau de bord.
Appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse (voir
la flèche) et maintenez-le pendant 0,5 seconde
(pression longue) pour activer le régulateur de
vitesse. L’icône du régulateur de vitesse s'allume sur le tableau
de bord quand cette fonctionnalité est activée.
Vitesse minimale du régulateur de vitesse : 18 mph (30 km/h)
Vitesse maximale du régulateur de vitesse : 89 mph (144 km/h)
3.16
Remarque : La moto doit se déplacer à une vitesse entre la
vitesse minimale et maximale du régulateur de vitesse pour
pouvoir activer la fonction de régulation de vitesse. Si les
vitesses du régulateur de vitesse sont sélectionnées alors que la
moto se déplace à une vitesse hors de ces paramètres, elles ne
prendront pas effet tant que ces paramètres de vitesse ne seront
pas respectés.
Pour désactiver la vitesse du régulateur de vitesse
sélectionnée
 Appuyez une fois sur le bouton du régulateur de vitesse
(pression courte).
 Appuyez sur le frein avant ou arrière.
Remarque : Il n’est pas possible d'augmenter ou diminue la
vitesse de manière progressive en utilisant les commandes. Pour
définir une nouvelle vitesse, le motard doit désactiver la vitesse
actuellement sélectionnée et définir une nouvelle vitesse
croisière.
Commandes et composants
Pour désactiver les fonctions de régulation de vitesse
 Appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse et
maintenez-le pendant 0,5 seconde (pression longue). Quand
le régulateur de vitesse est désactivé, son icône sur le
tableau de bord s’éteint.
Poignées chauffantes (si installées)
Votre moto Zero peut être équipée de poignées chauffantes. Les
poignées chauffantes Zero Motorcycles ont un motif moulé (voir
la flèche) qui les distingue des poignées standard
(non-chauffantes).
Avec le contact à clé en position ON
1. Sur l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur en
position ON et la béquille remontée (rétractée), faites glisser
le bouton MODE vers la gauche pour accéder au menu des
poignées chauffantes (la fenêtre de l’option des poignées
chauffantes apparaîtra à l’écran).
3.17
Commandes et composants
2. Utilisez le bouton MODE pour toucher vers la gauche ou la
droite ou faire défiler le menu circulaire d'options de
chauffage (désactivé, bas, moyen et haut).
Dispositif de réglage du levier de frein avant
3. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner
le niveau de chauffage souhaité. L’icône de la
poignée chauffante devient orange à l’écran du
tableau de bord quand les poignées chauffent. L'icône
devient grise quand le chauffage des poignées est désactivé.
Remarque : Les options des poignées chauffantes peuvent être
réglées pendant la conduite. Il n’est pas nécessaire de s’arrêter
pour régler les poignées chauffantes.
La position du levier de frein avant peut être réglée en tournant
le bouton de réglage (grisé) situé sur l'extrémité pivotante du
levier. En tournant le bouton dans le sens horaire ou antihoraire,
il est possible de régler la distance entre le levier et la commande
d'accélérateur.
3.18
Commandes et composants
Vue d'ensemble du tableau de bord
3.19
Commandes et composants
A. Jauges
Il y a quatre quadrants autour du témoin de recharge, que
l’on peut personnaliser en y ajoutant différents instruments,
ou les laisser vides. Voir “Instruments des quadrants du
tableau de bord”, à la page 3.25.
B. Température
La température de l'air ambiant s'affiche en mode °F ou °C.
Voir “Unités (affichées)”, à la page 3.41.
C. Régulateur de vitesse
Le voyant du régulateur de vitesse s'affiche quand la
régulation de vitesse est activée, et la vitesse croisière
sélectionnée s'affiche. Voir “Régulateur de vitesse”, à la
page 3.16.
D. Témoin de charge
L’instrument du témoin de recharge affiche l’énergie
restante dans le bloc d'alimentation.
E. Mode de conduite
Cet emplacement indique le mode de conduite (ECO,
STREET, SPORT, RAIN et CUSTOM). Voir “Modes de
conduite”, à la page 3.13.
F. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de la moto. Il
s'affiche en miles heures (mph) ou kilomètres heure (km/h).
Voir “Unités (options d'affichage)”, à la page 3.41.
3.20
G. Poignées chauffantes
Le témoin des poignées chauffantes s'allume quand les
poignées chauffantes sont activées. Voir “Poignées
chauffantes (si installées)”, à la page 3.17.
H. Témoin Bluetooth®
Ce témoin s'affiche lorsqu'un smartphone activé équipé
d'une fonction Bluetooth® est apparié à la moto. Pour
obtenir les instructions d'appariement, voir “Appariement
Bluetooth®”, à la page 4.3.
I. Horloge
L'horloge affiche l'heure en format standard (AM/PM) ou 24
heures. Voir “Date et heure”, à la page 3.38.
J. Capteur d'éclairage
Détecte l’éclairage d'ambiance et ajuste la luminosité de
l’affichage du tableau de bord en conséquence en mode
Auto.
K. Odomètre de voyage A ou B
Affiche l'odomètre de voyage sélectionné Voir “Voyage”, à
la page 3.31.
L. Compteur de couple
Le compteur TORQUE indique le couple appliqué à la roue
arrière pendant l’accélération (sortie) ou la décélération
(régénération).
Commandes et composants
M. Mode de traction
Cet emplacement présente le mode actuel du contrôle de
traction. Voir “Contrôle de traction de la moto (MTC)”, à la
page 4.18.
N. Compteur de puissance
Le compteur POWER indique la puissance consommée
pendant le pilotage et le taux auquel l’énergie est retournée
au bloc d'alimentation pendant le processus de freinage par
régénération.
O. Compteur kilométrique
L’odomètre affiche la distance totale parcourue par la moto
en kilomètres ou miles. Voir “Compteur kilométrique”, à la
page 3.52.
3.21
Commandes et composants
Témoins d'avertissement
3.22
Commandes et composants
A
Témoin d'armement/excité
Indique si la moto est en fonctionnement ou prête à avancer si la manette des
gaz est actionnée.
B
Témoin des feux de route
Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume en bleu et reste
allumé jusqu'à ce que les feux de route soient éteints.
C
Clignotant gauche
Clignote en vert quand l’interrupteur de clignotant est enfoncé vers la
gauche. Cette flèche continue de clignoter jusqu'à ce que le clignotant soit
annulé.
D
Témoin ABS (système de freinage
antiblocage)
 Le témoin s'allume lorsque la clé est en position ON. Il s’allume également
quand la moto est pilotée et qu’un événement ABS est en cours. Le
témoin s'éteint lorsque la moto dépasse 3 mph (5 km/h). Sauf défaillance,
le témoin reste éteint jusqu'à ce que le contact à clé soit retourné à la
position d'arrêt puis remise en position ON.
 Ce témoin clignote quand l’ABS est actif.
Reportez-vous à la section “ABS (système de freinage antiblocage)”, à la
page 4.15 pour de plus amples informations.
E
Contrôle de traction
 Ce témoin s’allume quand la fonction de contrôle de traction est
désactivée et reste allumé jusqu'à ce que le contrôle de traction soit
réactivé.
 Ce témoin clignote quand le contrôle de traction est actif.
Voir “Contrôle de traction de la moto (MTC)”, à la page 4.18.
F
Charge/Prise
 Ce témoin clignote quand la moto est en cours de charge.
 Lorsqu’elle est entièrement chargée, ce témoin s’allume en continu
pendant une courte période avant l’arrêt de la moto, et la totalité du
tableau de bord s’éteint.
3.23
Commandes et composants
G
Témoin d'avertissement de température
Si le témoin reste continuellement allumé, cela indique qu’au moins un
composant du train de puissance a atteint sa limite de température et que la
performance est réduite jusqu'à ce que le composant ait suffisamment
refroidi. Voir “Voyant de température”, à la page 4.9.
H
Voyant de clignotant droit
Clignote en vert quand l’interrupteur de clignotant est enfoncé vers la droite.
Cette flèche continue de clignoter jusqu'à ce que le clignotant soit annulé.
I
Vérifiez le voyant du moteur
Indique que le système de diagnostic de la moto a détecté une erreur, la
faisant passer à l’état de réduction du couple permanente. Ce voyant sera
accompagné d’un code d’erreur.
Reportez-vous à la section “Codes d'erreur du tableau de bord”, à la
page 7.3 pour de plus amples informations.
Veuillez contacter votre concessionnaire pour faire réparer votre moto.
J
3.24
Batterie (12 volts)
Ce voyant s'allume quand le système de diagnostic de la moto détecte une
erreur dans le système 12 volts (il peut s'agir de la batterie lithium-ion 12 volts
et/ou du convertisseur DC/DC).
Commandes et composants
Instruments des quadrants du tableau de bord
3.25
Commandes et composants
Option d’instrument
Texte affiché
Unité
Vide
Sans objet
Sans objet
A, B, C ou D
Chaque quadrant d’instrument peut être laissé vide si vous
le souhaitez.
Portée de l’état de
charge
SoC
%
A, B, C ou D
Plage de valeurs de 0 à 100 %
Autonomie estimée
Plage
miles ou km
A, B, C ou D
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Température moteur
Moteur
Degrés (°F ou °C)
A ou B
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Température du bloc
d'alimentation (bloc
batterie haute tension)
Batterie
Degrés (°F ou °C)
A ou B
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Consommation
instantanée
Instant
W/m ou W/k
A, B, C ou D
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Consommation du
voyage
Voyage
W/m ou W/k
A, B, C ou D
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Consommation totale
Vie
W/m ou W/k
A, B, C ou D
Le système de mesure sélectionné pour cet instrument
spécifique peut être différent du système de mesure
sélectionné pour les autres instruments.
Tr/mn
RPM
Tours par minute
A, B, C ou D
Tours par minute du moteur
3.26
Quadrant
Remarques
Commandes et composants
Écrans du tableau de bord
Écran de menu
Remarque : Avant de lire la partie de ce manuel consacrée au
tableau de bord, lisez la section “Fonctionnement du bouton
Mode”, à la page 3.12 et familiarisez-vous avec la terminologie et
le fonctionnement du bouton MODE.
Écran de conduite
L’écran de menu s'affiche pour pouvoir régler les préférences à
propos des éléments qui s’affichent à l’écran Conduite, vérifier
le statut de la batterie, vérifier le statut de performance et vérifier
le statut de l’odomètre et du voyage.
L’écran de conduite est affiché quand l’interrupteur à clé est en
position ON et que la moto est prête à la conduite (avec
l’interrupteur d'arrêt du moteur en position ON et la béquille
relevée (rétractée).
Pour accéder à l’écran de menu afin d’apporter des
modifications
 Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
Pour quitter l’écran de menu (revenir à l’écran de conduite)
 Depuis n’importe quel écran pendant l’accès à l’écran de
menu, maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.27
Commandes et composants
Préférences
Interface de conduite
La sélection de l’option Préférences ouvre le menu Interface de
conduite et permet au motard de modifier les éléments qui
s'affichent à l’écran de conduite.
Voici les options du menu :
 Luminosité et contraste
 Voyage
Pour accéder à la section Préférences à partir de l’écran de
menu principal
 Instruments
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
 Puissance et couple
3.28
 Temps
 Connectivité - Bluetooth et Mobile
 Préférences et Réglages - Temps, Date et Format.
 Unités - Distance, Vitesse, Temps et Température.
 Langues
Commandes et composants
Pour accéder au menu Interface de conduite afin d’apporter
des modifications
Luminosité et contraste
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Avec le menu Préférences affiché, appuyez une fois sur le
bouton MODE pour accéder au menu Interface de conduite.
Pour quitter et revenir à l’écran Conduite, maintenez le bouton
MODE sur la gauche.
Voici les options disponibles du menu Luminosité et contraste
de l’affichage
 Auto
Cette sélection utilise le capteur de lumière du tableau de
bord pour régler automatiquement la luminosité de
l’affichage du tableau de bord.
 Luminosité (réglages manuels)
Pour régler manuellement la luminosité de l’écran du tableau
de bord, sélectionnez l’un des niveaux optionnels (1, 2, 3, 4,
and 5 - Plus lumineux).
Remarque : Les réglages de luminosité Auto et Manuel ne
peuvent pas être utilisés en même temps.
3.29
Commandes et composants
Pour sélectionner les options du menu Luminosité
1. Quand la sélection Luminosité et contraste est surlignée,
faites coulisser le bouton MODE vers la gauche ou vers la
droite pour faire défiler les options Luminosité et contraste.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner les options
de luminosité Auto ou Manuelles.
Pour sélectionner les fonctions Contraste élevé
 Options de visibilité - Contraste élevé
Pour une meilleure visibilité, l’option Contraste élevé du
tableau de bord inverse le noir et blanc et les instruments
colorés redeviennent noirs.
Pour accéder au menu Luminosité et contraste afin
d’apporter des modifications
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Avec le menu Préférences affiché, appuyez une fois sur le
bouton MODE pour accéder au menu Luminosité et contraste
surligné.
3.30
1. Quand le menu Luminosité et Contraste est affiché, faites
coulisser le bouton MODE vers la gauche ou vers la droite
pour faire défiler les options Luminosité et contraste et
accéder à l'option Contraste élevé.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner les fonctions
Activé ou Désactivé.
Pour quitter et revenir à l’écran Conduite, maintenez le bouton
MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Voyage
Pour changer le Voyage (A ou B) affiché à l’écran de conduite
1. Appuyer une fois sur le bouton MODE pour passer du Voyage
A au Voyage B et vice-versa.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Depuis l’option du menu Voyage de l’interface de conduite, le
motard peut choisir d'afficher Voyage A ou Voyage B.
Pour accéder au menu Voyage afin d’apporter des
modifications
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Voyage.
3.31
Commandes et composants
Instruments
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE deux
fois vers la droite pour surligner l'option de menu
Instruments.
4. Avec l’option de menu Instruments affichée, appuyer sur le
bouton MODE une fois pour accéder aux menus Instruments
surlignés.
Quatre quadrants d’instruments sont disposés autour de
l’affichage SoC du tableau de bord. Les quadrants sont étiquetés
A, B, C et D. Chacun des quatre quadrants peut être
personnalisé pour afficher de un à huit instruments, ou laissé
Vide (vierge). Consultez le tableau “Instruments des quadrants
du tableau de bord”, à la page 3.25 pour connaître les options
d’instruments et les restrictions des quadrants.
Pour accéder au menu Instruments afin d’apporter des
modifications
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
3.32
Le menu d’interface des instruments affiche les options A, B, C
et D. Touchez le bouton MODE vers la gauche ou la droite pour
faire défiler les lettres des quadrants instruments vers le haut et
le bas. Quand le quadrant instrument souhaité est surligné,
sélectionnez-le en appuyant sur le bouton MODE vers l’intérieur
pour afficher les options d’instruments disponibles. Pour avoir
une liste complète des instruments disponibles, consultez
“Instruments des quadrants du tableau de bord”, à la page 3.25
Commandes et composants
Temps (activé ou désactivé)
Touchez le bouton MODE vers la gauche ou la droite pour faire
défiler les instruments disponibles vers le haut et le bas. Quand
l’instrument souhaité est surligné, appuyez sur le bouton MODE
vers l’intérieur pour effectuer votre choix.
L’affichage du temps peut être Visible ou Masqué. Ces options
sont sélectionnées sur ce menu. Pour changer les réglages de
temps, consultez “Date et heure”, à la page 3.38.
Remarque : Pour revenir à l’écran d'interface instruments, faites
glisser le bouton MODE sur la gauche.
Pour accéder au menu Temps afin d’apporter des
modifications
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite, maintenez
le bouton MODE sur la gauche.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE trois
fois vers la droite pour surligner l'option de menu Temps.
3.33
Commandes et composants
4. Appuyez une fois sur le bouton MODE pour passer de
l’option Visible à l’option Masqué et vice-versa.
Puissance et couple
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Le texte Puissance et couple à l’écran du tableau de bord peut
être Visible ou Masqué.
Remarque : Les compteurs de puissance et de couple restent
allumés, que le texte soit visible ou masqué.
Pour accéder au menu Puissance et couple afin d’apporter
des modifications
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3.34
Commandes et composants
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE quatre
fois vers la droite pour surligner l'option de menu Puissance
et couple.
Connectivité
4. Appuyez une fois sur le bouton MODE pour passer de
l’option Visible à l’option Masqué et vice-versa.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Le menu Connectivité se trouve dans la section Préférences de
l’écran Menu. Le menu Connectivité est la zone où vous pouvez
activer ou désactiver la fonctionnalité Bluetooth® et où se trouve
le menu d'appairage Bluetooth®. La connectivité Mobile peut
aussi être confirmée.
3.35
Commandes et composants
Bluetooth
Mobile
Pour connecter votre smartphone à votre moto avec Bluetooth®,
consultez “Appariement Bluetooth®”, à la page 4.3.
Votre moto est connectée via les réseaux mobiles et transmet
des informations à l’application smartphone Zero Motorcycles
en permanence. Cette connectivité vous permet de surveiller le
statut de localisation et les alertes, de modifier et surveiller la
charge, de partager les données conduite avec d'autres et de
réaliser des mises à niveau et mises à jour du système.
Vous pouvez vérifier le statut de la connexion mobile de votre
moto dans la partie Mobile du menu Connectivité.
Pour accéder au statut de connexion de votre moto
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
3.36
Commandes et composants
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
Réglages
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE six fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Mobile.
4. Dans l’option de menu Mobile, appuyez sur le bouton MODE
une fois pour accéder à la sélection de menu qui affiche
Branché ou Non branché.
Le menu et Réglages se trouve dans la section Préférences de
l’écran Menu. Le menu Réglages est la zone où l’heure et la
date, les unités, les langues et le format de l’heure peuvent être
réglés.
Remarque : Pour quitter le menu Préférences, faites glisser
le bouton MODE vers la gauche et maintenez-le pendant 0,5
seconde.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.37
Commandes et composants
Date et heure
Pour régler l’heure
Pour accéder à l’heure et la date et les régler, et pour modifier la
fonction Format, vous devez d’abord accéder au menu Date et
heure.
1. Avec le menu de réglage Date et heure affiché, appuyez une
fois sur le bouton MODE pour accéder au menu Temps.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Dans le menu Temps, l'option Heure est surlignée. Appuyez
une fois sur le bouton MODE pour accéder au mode de
modification de l'option Heure.
3. Touchez le bouton MODE vers la droite ou la gauche pour
changer l’heure.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
4. Pour régler l’heure, appuyez une fois sur le bouton MODE
jusqu'à ce que l’heure souhaitée s'affiche.
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE six fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Date et heure.
5. Touchez le bouton MODE vers la droite pour surligner l'option
Minute.
4. Avec l’option de menu Date et heure affichée, appuyer sur le
bouton MODE une fois pour accéder au menu Date et heure.
6. L’option Minute est surlignée. Appuyez une fois sur le bouton
MODE pour accéder au mode de modification de l'option
Minute.
3.38
Commandes et composants
7. Touchez le bouton MODE vers la droite ou la gauche pour
changer les minutes.
8. Pour régler les minutes, appuyez une fois sur le bouton
MODE jusqu'à ce que les minutes souhaitées s'affichent.
Remarque : Pour quitter et accéder au menu Date et heure
pour régler la Date, faites glisser le bouton MODE vers la
gauche et maintenez-le pendant 0,5 seconde.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Pour régler la date
3. Dans le menu Date, l'option Mois est surlignée. Appuyez une
fois sur le bouton MODE pour accéder au mode de
modification de l'option Mois.
4. Touchez le bouton MODE vers la droite ou la gauche pour
changer le mois.
5. Pour régler le mois, appuyez une fois sur le bouton MODE
jusqu'à ce que le mois souhaité s'affiche.
6. Touchez le bouton MODE vers la droite pour surligner l'option
Jour.
1. Avec le menu de réglage Date et heure affiché, faites glisser
le bouton MODE une fois vers la gauche pour surligner le
menu Date.
7. Avec l’option Jour surlignée, appuyez une fois sur le bouton
MODE pour accéder au mode de modification de l'option
Jour.
8. Touchez le bouton MODE vers la droite ou la gauche pour
changer le jour.
2. Avec l’option Date surlignée, appuyez une fois sur le bouton
MODE pour accéder au menu Date.
3.39
Commandes et composants
9. Pour régler le jour, appuyez une fois sur le bouton MODE
jusqu'à ce que le jour souhaité s'affiche.
Pour régler le format de l’heure (am/pm ou 24 h)
10. Touchez le bouton MODE vers la droite pour surligner l'option
Année.
11. Avec l’option Année surlignée, appuyez une fois sur le
bouton MODE pour accéder au mode de modification de
l'option Année.
12. Touchez le bouton MODE vers la droite ou la gauche pour
changer l’année.
13. Pour régler l’année, appuyez une fois sur le bouton MODE
jusqu'à ce que l’année souhaitée s'affiche.
Remarque : Pour quitter et accéder au menu Date et heure
pour régler la Date, faites glisser le bouton MODE vers la
gauche et maintenez-le pendant 0,5 seconde.
1. Avec le menu de réglage Date et heure affiché, touchez le
bouton MODE deux fois vers la gauche pour surligner
l’option de menu Format.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
2. Avec l’option Format surlignée, appuyez sur le bouton MODE
pour basculer entre les options am/pm et 24 h.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.40
Commandes et composants
Unités (options d'affichage)
Unités (affichées)
Les unités peuvent être sélectionnées indépendamment.
Pour accéder et régler les unités de distance, de vitesse, de
temps et de température, commencez par accéder au menu
Unités :
Les unités pouvant s’afficher au tableau de bord sont :
 Distance : mi ou km
 Vitesse : mph ou km/h
 Heure : am/pm ou 24 h
 Température : °F ou °C
Remarque : Les unités sélectionnées pour être affichées sur le
tableau de bord sont spécifiques à chaque élément d'affichage
et peuvent être indépendantes du système de mesure
sélectionné pour les autres éléments d'affichage.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE sept
fois vers la droite pour surligner l'option de menu Unités.
4. Avec l’option de menu Unités affichée, appuyez sur le bouton
MODE une fois pour accéder au menu Unités surligné.
3.41
Commandes et composants
Pour régler les unités de Distance affichées sur le tableau de
bord
Pour régler les unités de Vitesse affichées sur le tableau de
bord
1. Dans le haut du menu de réglage des Unités, la Distance est
surlignée. Appuyer sur le bouton MODE pour basculer entre
les unités mi et km.
1. Dans le menu de réglage des Unités, touchez le bouton
MODE vers la droite ou vers la gauche pour surligner l'option
de menu Vitesse.
2. Avec l’option Vitesse surlignée, appuyez sur le bouton MODE
pour basculer entre les options mph et km/h.
3.42
Commandes et composants
Pour régler le format du temps (am/pm ou 24 h)
Pour régler le format de la température (°F ou °C)
1. Dans le menu de réglage des Unités, touchez le bouton
MODE vers la droite ou vers la gauche pour surligner l'option
de menu Temps.
1. Dans le menu de réglage des Unités, touchez le bouton
MODE vers la droite ou vers la gauche pour surligner l'option
de menu Température.
2. Avec l’option Temps surlignée, appuyez sur le bouton MODE
pour basculer entre les options am/pm et 24 h.
2. Avec l’option Température surlignée, appuyez sur le bouton
MODE pour basculer entre les options °F et °C.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.43
Commandes et composants
Langue
3. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE huit fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Langue.
4. Avec l’option de menu Langue affichée, appuyez sur le
bouton MODE une fois pour accéder au menu Langue
surligné.
Pour sélectionner la langue d'affichage
Sélectionnez la langue que vous souhaitez pour les écrans de
menu.
Remarque : Si vous choisissez une langue autre que l’anglais,
seul le texte affiché sur les écrans de menu change. Le texte de
l’écran de conduite reste en anglais quand vous sélectionnez
une autre langue.
Pour accéder et modifier la langue des écrans de menu,
commencez par accéder au menu Langue :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
2. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
3.44
1. Dans le menu de réglage de la Langue, touchez le bouton
MODE vers la droite ou vers la gauche pour surligner l'option
de menu Langue souhaitée.
2. Quand l'option de langue souhaitée est surlignée, appuyez
sur le bouton MODE pour confirmer la sélection.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Batterie
État
La sélection de l’option Batterie ouvre le menu Batterie et
permet au motard d'afficher le statut de la batterie et de modifier
la Cible de charge.
Voici les options du statut de la batterie :
 État de charge (SoC)
 Autonomie estimée
Pour accéder à la section Préférences à partir de l’écran de
menu principal
 Branché/Débranché
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
 Retard/Programmé
 En charge/Pas
 Cible de charge - Activé/désactivé
 Cible de charge - Valeur
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
3.45
Commandes et composants
État de charge
Autonomie estimée
Pour accéder à l’état de charge :
Pour accéder à l’Autonomie estimée de la batterie :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
4. Le pourcentage d’État de charge est affiché.
4. L’Autonomie estimée de la batterie est affichée.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.46
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Branché/Débranché
En charge / Pas en charge
Pour accéder au statut Branché ou Débranché d'un câble de
charge :
Pour accéder au statut de charge de la batterie :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
4. Le statut branché ou débranché s'affiche.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
4. Le statut de charge du bloc d'alimentation s'affiche.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.47
Commandes et composants
Retard/Programmé
Pour accéder au statut de Retard/Programmé de charge du
bloc d'alimentation
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
L’ajustement des réglages de charge Retard/Programmé se fait
exclusivement sur l’application smartphone Zero Motorcycles.
Ces réglages permettent au motard de retarder ou de
programmer la charge du bloc d'alimentation pour profiter des
tarifs heures creuses de l’électricité.
Remarque : Si la Cible de charge a été activée, la fonctionnalité
Retard/Programmé a priorité. Si le pourcentage de Cible de
charge du bloc d'alimentation n’est pas atteint avant l’heure
programmée « Fin de charge », la charge s’arrête à l’heure
programmée.
3.48
4. Dans le menu Batterie, touchez le bouton MODE quatre fois
vers la droite pour surligner l'option de menu
Retard/Programmé.
5. Appuyez une fois sur le bouton MODE pour passer de
l’option Activer à l’option Désactiver et vice-versa.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Cible de charge
Pour afficher la Cible de charge :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Batterie.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Batterie surligné.
La Cible de charge permet au motard de définir un État de
charge (SoC) maximum en fonction des besoins d’autonomie du
motard, qui peuvent être estimés via l’application smartphone
Zero Motorcycles. La valeur Cible de charge est un pourcentage
que l’on peut régler de 0 à 100.
Remarque : si l'option Cible de charge n’est pas Activée, le bloc
d'alimentation se charge à 100 % par défaut (si on le laisse se
charger entièrement).
Remarque : La fonction Cible de charge est contournée si le
motard a Activé l'option Retard/Programmé du pack
d'alimentation, qui se règle exclusivement via l’application
smartphone Zero Motorcycles. Si le pourcentage de Cible de
charge du bloc d'alimentation n’est pas atteint avant l’heure
programmée « Fin de charge », la charge s’arrête.
4. Dans le menu Batterie, touchez le bouton MODE cinq fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Cible de
charge.
5. Avec l’option de menu Cible de charge affichée, appuyez sur
le bouton MODE une fois pour accéder au menu Cible de
charge surligné.
6. Appuyez une fois sur le bouton MODE pour passer de
l’option Activé à l’option Désactivé et vice-versa.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.49
Commandes et composants
Pour activer la Cible de charge
Pour afficher la valeur de Cible de charge
1. Avec l’option de menu Cible de charge affichée, appuyez sur
le bouton MODE une fois pour basculer entre les options
Activé et Désactivé.
1. Avec le menu Cible de charge affiché, vous pouvez voir la
valeur de Cible de charge (de 0 à 100 %).
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.50
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Prestations
ABS
La sélection de l’option Performance ouvre le menu Interface de
performance, où vous pouvez Activer ou Désactiver la fonction
ABS.
Pour accéder au menu de la fonction ABS (Activé/Désactivé),
consultez “Activer ou désactiver l’ABS”, à la page 4.16
3.51
Commandes et composants
Données
Compteur kilométrique
La sélection de l’option Données ouvre l’odomètre et la liste du
menu des données de voyage présente le statut de :
Pour accéder aux données de l’odomètre :
 Odomètre (ODO)
 Voyage A & B
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE trois fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Données.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Données surligné.
4. Les données de l’odomètre s'affichent.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.52
Commandes et composants
Voyage A & B
5. Avec l’option Voyage (A ou B) affichée, appuyez sur le
bouton MODE une fois pour accéder à l’option Voyage
surlignée.
Pour accéder aux odomètres du Voyage A et du Voyage B et les
effacer :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE trois fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Données.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Données surligné.
4. Dans le menu Données, touchez le bouton MODE une fois
vers la droite pour surligner les barres de menu souhaitées
pour le Voyage (A ou B).
6. L'odomètre du Voyage sélectionné s’affiche.
7. Touchez le bouton MODE vers la droite pour surligner l'option
Effacer.
8. Appuyez sur le bouton MODE pour effacer l’odomètre du
Voyage sélectionné.
Remarque : Pour revenir au menu Voyage disponible, faites
glisser le bouton MODE vers la gauche et maintenez-le
pendant environ 0,5 seconde avant de le relâcher.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.53
Commandes et composants
Erreurs
5. Avec l’option de menu Erreurs affichée, appuyez sur le
bouton MODE une fois pour accéder à l’option Erreurs
surlignée.
6. Sur l’écran Erreurs, il y a un espace permettant d’enregistrer
jusqu’à cinq codes d'erreur. L’erreur la plus récente s'affiche
en haut de la liste. Dans le menu Erreurs, touchez le bouton
MODE vers la gauche ou la droite pour surligner l’erreur que
vous souhaitez afficher.
Pour accéder au menu Erreurs :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE trois fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Données.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Données surligné.
4. Dans le menu Données, touchez le bouton MODE trois fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Erreurs.
3.54
7. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher l’erreur
surlignée.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Commandes et composants
Pour effacer l’erreur
Version du microprogramme
1. Avec l’erreur affichée et la barre de sélection Effacer
surlignée, appuyez une fois sur le bouton MODE pour effacer
l’erreur.
Pour accéder à la version du microprogramme :
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE trois fois
vers la droite pour surligner l'option de menu Données.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Données surligné.
4. Dans le menu Données, touchez le bouton MODE quatre fois
vers la droite pour afficher et surligner la version du
microprogramme.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
3.55
Commandes et composants
Verrouiller votre casque
Votre moto Zero SR/F est équipée de deux crochets pour
casque permettant de verrouiller les casques pendant le
stationnement.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre moto avec un
casque fixé au crochet pour casque. En effet, un casque
suspendu au crochet peut gêner la roue arrière ou la suspension
et entraîner une perte de contrôle de la moto.
Pour verrouiller votre casque :
2. Accrochez la boucle du casque sur le crochet fourni (gauche
ou droite) et posez le casque sur le côté de la moto.
3. Remettez le siège passager en place.
Remarque : Pendant l’installation du siège passager, vérifiez
que l’arrière du siège est correctement inséré dans son
réceptacle avant d’engager la broche à l’avant.
1. Débloquez et ouvrez le siège passager au moyen de la clé.
3.56
Commandes et composants
Compartiment de stockage du réservoir
Votre moto Zero est équipée d’un compartiment de stockage du
réservoir. Le couvercle du compartiment de stockage peut être
verrouillé/déverrouillé en utilisant la clé dans la serrure qui se
trouve sur le côté gauche du compartiment de stockage.
Remarque : La dimension du compartiment de stockage est
déterminée par les équipements installés sur votre moto.
3.57
Remarques
3.58
Fonctionnement général
Inspection préalable à la conduite
Démarrage et fonctionnement
Fonctionnement
général
Avant de faire fonctionner votre moto Zero, vérifiez les points
suivants pour vous assurer que votre moto est prête à être
conduite :
 Bloc d'alimentation. Assurez-vous que le témoin de charge
du tableau de bord indique un bloc d'alimentation chargé.
Vérifiez l’indicateur de portée sur le tableau de bord pour voir
si le bloc d'alimentation est suffisamment chargé pour le
voyage prévu.
Remarque : Si la moto a été stockée pendant plus de 30
jours, tournez le contact à clé en position ON puis OFF pour
quitter le mode de stockage à long terme. Ensuite, laissez-la
se charger pendant 24 heures pour être sûr que l’équilibre
optimal du bloc d'alimentation a été restauré.
 Courroie de transmission. Vérifiez la tension et l'état de la
courroie. Ajustez le cas échéant. Voir “Courroie de
transmission”, à la page 6.31.
 Freins. Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de
frein séparément tout en poussant la moto pour voir si elle
roule. Vous devez pouvoir bloquer entièrement les roues en
appliquant les freins.
 Pneus. Contrôlez les deux pneus afin de vérifier leur état et la
profondeur de la bande de roulement. Vérifiez la pression des
pneus À FROID. Contrôlez les éventuels dommages et
l'alignement. Maintenez une pression des pneus correcte
comme précisé à la “Roues et pneus”, à la page 6.29.
AVERTISSEMENT ! Le sous- gonflage est une cause courante de
défaillance des pneus et peut se traduire par une grave fissure
des pneus, une séparation de la bande de roulement, un
éclatement ou une perte de contrôle inattendue de la moto
pouvant provoquer des blessures corporelles, voire même
mortelles. Inspectez les pneus régulièrement afin de vous
assurer qu'ils sont gonflés correctement.
 Système électrique. Vérifiez le fonctionnement correct du feu
avant, des clignotants et des feux stop/arrière.
Après la conduite
Vérifiez le niveau de charge restant sur le bloc d'alimentation et
chargez-le si nécessaire.
MISE EN GARDE : Ne rangez jamais votre moto à un état de
charge faible (inférieur à 30 % SoC). Laisser le bloc
d’alimentation à un état de charge faible pendant une longue
durée peut l’endommager et annuler votre garantie.
 Manette des gaz. Avec le contact à clé en position OFF,
appliquez la manette des gaz et relâchez pour vérifier que la
manette des gaz fonctionne sans à-coups et se remet en
place correctement.
4.1
Fonctionnement général
Transport de passagers et charges
Consignes relatives à la charge
AVERTISSEMENT : La surcharge ou le chargement inadapté
peuvent être à l'origine d'accidents dans lesquels vous pourriez
être gravement blessé ou tué. Respectez l'ensemble des limites
de charge et autres consignes relatives à la charge contenues
dans le présent manuel.
La capacité de transport (poids maximum) de votre moto est
spécifiée dans “Spécifications”, à la page 8.2. Il s'agit du poids
combiné maximum sans risque du motard, du passager, des
charges et des accessoires installés.
Votre Zero SR/F a été conçue pour vous transporter plus un
passager. Lorsque vous transportez un passager ou une charge,
il se peut que vous sentiez la différence à l'accélération et au
freinage, mais tant que vous entretenez bien votre moto, avec de
bons pneus et de bons freins, vous pouvez transporter des
charges en toute sécurité conformément aux consignes et
limites indiquées.
Le poids que vous mettez sur votre moto, et la façon de le
charger, sont importants pour votre sécurité. À chaque fois que
vous roulez avec un passager ou une charge, vous devez
connaître les informations suivantes :
Votre Zero SR/F est avant tout conçue pour vous transporter
plus un passager. Les poids légers ou petits éléments (comme
un blouson) doivent être fixés au siège, mais si vous souhaitez
transporter une charge plus importante, nous vous
recommandons d'utiliser des sacoches ou un coffre. Vérifiez
auprès de votre concessionnaire Zero Motorcycles la gamme
complète des accessoires agréés.
Le chargement inadapté de votre moto peut affecter sa stabilité
et sa manœuvrabilité. Même si votre moto est correctement
chargée, vous devez rouler moins vite lorsque vous transportez
une charge.
Suivez les consignes suivantes lorsque vous transportez une
charge :
 Vérifiez que les deux pneus sont bien gonflés.
 Si vous modifiez votre charge normale, vous devez régler la
suspension.
 Pour éviter que les éléments desserrés ne constituent un
danger, assurez-vous que l'ensemble de la charge est
fermement fixée.
 Placez le poids de la charge le plus bas possible et aussi près
que possible du centre de votre moto.
 Répartissez le poids de la charge de façon uniforme des deux
côtés.
4.2
Fonctionnement général
Application smartphone
Appariement Bluetooth®
Vous pouvez télécharger une application smartphone qui vous
permet d'effectuer de nombreuses tâches en rapport avec votre
moto :
Il convient de suivre les étapes suivantes pour apparier
correctement un smartphone équipé de la fonction Bluetooth®
avec votre moto.
 Modifier l’aspect et les réglages du tableau de bord.
 Régler le mode de conduite CUSTOM.
 Recueillir les journaux et les envoyer par e-mail au personnel
d'assistance Zero
 Examiner l'état de charge (SoC) précis de votre bloc
d'alimentation.
 Examiner la consommation électrique en temps réel
L'application smartphone est disponible gratuitement sur Apple
iTunes et Google Play.
iTunes® est une marque déposée d'Apple. Le magasin Google
Play® est une marque déposée de Google.
1. Sur votre smartphone, installez l’application Zero
Motorcycles et vérifiez que votre connectivité Bluetooth® est
activée.
2. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu.
3. Sur l’écran Menu, appuyer sur le bouton MODE une fois pour
accéder au menu Préférences surligné.
4.3
Fonctionnement général
4. Dans le menu Préférences, touchez le bouton MODE cinq
fois vers la droite pour surligner l'option de menu
Bluetooth®.
5. Avec l’option de menu Bluetooth® affichée, appuyez sur le
bouton MODE une fois pour accéder au menu Interface
Bluetooth® surligné.
6. Appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre les options
Bluetooth® Activé Oui et Non.
8. Acceptez la demande d'appairage sur l’écran de votre
smartphone. L’application recevra les données de votre moto
dans les 10 secondes.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Remarque : Si vous rencontrez des problèmes dans l’appairage
de votre smartphone et de votre moto, désappairez la connexion
Bluetooth® entre le smartphone et votre moto et réessayez.
Remarque : Lorsque le témoin Bluetooth® sur le tableau de bord
s'affiche en continu, votre moto et votre smartphone sont
appairés avec la fonction Bluetooth®.
7. Sur votre smartphone, l’application vous enverra une
demande d’appairage Bluetooth® identifiée par la référence
Zero_XXXXX (XXXXX se rapporte aux 5 derniers chiffres du
numéro d'identification de la moto).
Remarque : Un seul smartphone peut être appairé avec votre
moto à la fois.
4.4
Fonctionnement général
Clés
fournir un remplacement ou des ébauches de clés
supplémentaires.
Les ébauches de clés peuvent être découpées par n’importe
quel serrurier automobile mais doivent être programmées par un
concessionnaire Zero Motorcycles.
Remarque : Conservez la clé noire de rechange, la clé jaune et
l’étiquette de numérotation des clés en lieu sûr et PAS sur la
moto.
Remarque : Emmenez toujours avec vous la clé jaune et les clés
noires quand vous demandez des clés de rechange ou
supplémentaires.
En usine, votre Zero SR/F a été dotée de deux clés noires
identiques qui contiennent un émetteur intégré programmé pour
communiquer avec le système de sécurité de la moto. Ces clés
noires sont les SEULES que vous devez utiliser dans le contact à
clé pour démarrer la moto et dans les serrures du compartiment
de stockage et du siège.
Votre Zero SR/F a également été dotée d'une clé jaune. Le
concessionnaire Zero Motorcycles a besoin de cette clé jaune
pour programmer de nouvelles clés dans le système de sécurité
de la moto.
Pour référence, un numéro de clé à quatre chiffres est fourni sur
une étiquette plastique avec les clés. Si vous perdez une clé,
contactez un concessionnaire Zero Motorcycles qui pourra vous
Remarque : Au maximum cinq clés noires peuvent être
programmées sur une moto.
La clé jaune
La clé jaune est un élément essentiel du système de la moto.
Sans elle, le concessionnaire ne pourra pas programmer de clés
de rechange ou supplémentaires sur le système. Respectez
TOUJOURS les règles suivantes :
 Rangez les clés en lieu sûr et PAS sur la moto.
 Vérifiez que vous avez cette clé avec vous quand vous allez
chez votre concessionnaire Zero Motorcycles pour obtenir
des clés de rechange ou supplémentaires.
 Ne tentez PAS d’utiliser cette clé pour démarrer votre moto vous risqueriez d’invalider accidentellement les signaux
4.5
Fonctionnement général
provenant des clés noires et la moto ne pourrait alors pas
démarrer.
Contact à clé/blocage de la direction
 Quand vous vendez votre moto, la clé jaune DOIT être
transmise au nouveau propriétaire.
Remarque : Zero Motorcycles ne peut pas fournir une clé jaune
de rechange. La perte de la clé jaune exigera de remplacer le
contact à clé et les serrures de la moto.
Il s'agit d'un interrupteur à trois positions qui se trouve sur la
carrosserie, devant le compartiment de stockage. Les positions
de l'interrupteur sont les suivantes :
A. Blocage de direction
B. ARRÊT
C. ON (MARCHE)
La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en
stationnement afin de prévenir les vols. La clé peut être retirée
dans la position OFF ou blocage de direction.
4.6
Fonctionnement général
Blocage de direction
Lorsque la moto est en stationnement, le blocage de direction
empêche toute utilisation non autorisée et contribue à prévenir
les vols.
2. Retirez la clé.
Position OFF (Arrêt)
Cette position sert à mettre la moto hors tension, désactivant
ainsi le système électrique.
Position ON (Marche)
Cette position sert à faire fonctionner la moto. Dans cette
position, la séquence suivante se produira :
 Les feux s'allument
 L'affichage du tableau de bord s'allume
 Le contacteur se ferme (clic audible).
Capteur de basculement de la moto
Votre moto est équipée d’un capteur de basculement qui
désactivera le mode conduite de la moto s’il est activé. Si le
capteur de basculement de votre moto est activé :
Pour activer le blocage de direction :
1. Tournez le guidon complètement à gauche.
2. Lorsque la clé est en position OFF, baisser la clé et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Retirez la clé.
Pour désactiver le blocage de direction :
1. Installez la clé et tournez-la dans le sens horaire.
 Le mode de conduite de la moto sera désactivé pendant un
basculement.
 La moto ne peut pas être conduite ou chargée à l’état
basculement.
 Mettez la moto droite et faites un cycle complet de clé
(tournez la clé sur la position OFF (Arrêt), attendez que
l’écran se vide et retournez la clé sur la position ON
(Marche)) pour remettre le capteur à zéro.
4.7
Fonctionnement général
Béquille
Utiliser votre moto
Servez-vous de la béquille pour mettre la moto en appui
lorsqu'elle est stationnée.
Cette section décrit comment utiliser votre moto en toute
sécurité.
1. Pour abaisser la béquille, servez-vous de votre pied pour la
guider vers le bas.
Démarrage
1. Tournez le contact à clé en position ON (Marche).
2. Vérifiez que le témoin de recharge indique une charge
suffisante pour votre trajet.
3. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en
position ON (Marche).
4. Avec la béquille relevée, tournez la manette des gaz vers vous
(dans le sens antihoraire) pour augmenter la vitesse. Lorsque
la manette des gaz est tournée dans la direction opposée à
vous (dans le sens horaire), la vitesse diminue.
Freinage
2. Le fait d'abaisser la béquille désactive le système de
transmission et allume le témoin d’avertissement sur le
tableau de bord.
Remarque : Le témoin de la béquille s'allume au centre du
tableau de bord quand l’interrupteur d'arrêt du moteur n’est
pas activé.
3. Assurez-vous de déplier complètement la béquille.
Remarque : Si vous devez vous garer sur une surface
meuble, mettez quelque chose de dur sous la béquille pour la
soutenir.
4.8
Le levier de frein manuel se trouve sur le guidon droit. Le levier
de frein commande le frein avant lorsque le levier est serré. La
pédale de frein se trouve sur la partie inférieure droite de la
moto, à côté du repose-pied. Cette pédale commande le frein
arrière.
Lorsque l'on freine, l'accélérateur doit être en position fermée.
AVERTISSEMENT : Si l'ABS est désactivé ou inutilisable et que
vous appliquez suffisamment fort le frein avant ou arrière, il est
possible de verrouiller les roues. Vous pourriez alors perdre le
contrôle de votre moto pouvant provoquer des blessures graves,
Fonctionnement général
voire même la mort. Une utilisation progressive des freins
devrait amener la moto Zero à l'arrêt complet sans bloquer les
roues. Votre moto Zero est un véhicule haute performance léger
et il vous est donc fortement recommandé de vous entraîner de
façon à parfaire vos arrêts d'urgence en toute sécurité.
Arrêter votre moto
Pour arrêter votre moto :
1. Avec la manette des gaz en position fermée, appuyez sur
l'interrupteur d'arrêt du moteur pour le mettre en position
OFF (Arrêt). Cet interrupteur peut également être utilisé en
cas d'urgence pour couper le moteur.
2. Mettez le contact à clé en position OFF (Arrêt) et retirez la
clé. Pour prévenir les vols, la clé doit être retirée chaque fois
que la moto est laissée sans surveillance.
Voyant de température
Zero Motorcycles a mis au point le groupe motopropulseur
électrique à refroidissement par air passif le plus avancé pour
votre moto Zero, offrant un niveau inégalé de simplicité, de
densité puissance/énergie, de faible poids et de facilité de
maintenance. Cependant, ce groupe motopropulseur refroidi
par air passif ne peut pas fonctionner indéfiniment à une
puissance élevée / un nombre de tours/minute élevé sans
atteindre ses limites thermiques. Votre moto Zero est donc dotée
d'une stratégie de gestion thermique sophistiquée afin de
garantir les performances à long terme et la durabilité de son
groupe motopropulseur.
Le témoin lumineux de température s'allume quand
le groupe motopropulseur de la moto entame sa
stratégie thermique.
Le témoin de température reste allumé en permanence, vous
informant que la stratégie thermique est désormais appliquée et
que la puissance de votre moto sera réduite en conséquence. Si
la stratégie se met en place alors que vous essayez de maintenir
une vitesse élevée, la stratégie aura pour effet de ralentir
progressivement votre moto jusqu'à ce que la vitesse de pointe
de la moto soit « durable », d'un point de vue thermique. Si la
stratégie se met en place en raison d'un événement d'énergie
élevée différent, comme une énergie continue sur une surface
de faible traction, la puissance sera simplement réduite pour
4.9
Fonctionnement général
garantir le fonctionnement sécurisé continu de votre groupe
motopropulseur.
Remarque : Le témoin de température n'indique pas un
dysfonctionnement de votre moto Zero. Il vous avertit
simplement que la stratégie thermique fonctionne. Si vous ne
modérez pas votre vitesse/puissance, le système de la moto
réduira votre vitesse/puissance jusqu'à ce que votre moto Zero
puisse maintenir son état thermique maximum autorisé. Mais
cela n'entraînera aucune difficulté car c'est exactement le rôle
de cette fonction.
Jauges de température
Les jauges de température de la batterie (bloc d'alimentation) et
du moteur sont équipées de barres indicatrices qui changent de
couleur en fonction de la température du moment.
Remarque : Les jauges de température de la batterie et du
moteur n’ont pas de fonction d'affichage de valeurs numériques.
Couleur
4.10
Plage sonde de température de batterie
Bleu
14°F (-10° </792C) à 50°F (10 °C)
Blanc
50°F (10° </800C) à 131°F (55 °C)
Rouge
131°F (55° </808C) à 167°F (75 °C)
Fonctionnement général
Portée du véhicule
La portée d'un véhicule électrique est définie comme la distance
parcourue par le véhicule sur une seule charge du bloc
d'alimentation. Tout comme les estimations de kilométrage EPA
sur une automobile, « votre kilométrage peut varier ». Vos
résultats en termes de portée reflètent directement vos
habitudes de pilotage. Plus votre conduite est prudente, plus la
portée de votre moto Zero SR/F sera améliorée.
Couleur
Plage sonde de température de moteur
Blanc
68°F (20° </836C) à 244°F (118 °C)
Rouge
244°F (118° </844C) à 302°F (150 °C)
Certains des facteurs qui affectent la portée incluent la vitesse,
l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts, la
température de l'air ambiant ainsi que les changements
d'altitude. La combinaison de ces facteurs, lorsque vous
voyagez d'un point à un autre, définit le profil de votre
déplacement. En outre, la pression des pneus et la charge utile
sont des considérations importantes.
Nous vous suggérons de piloter avec prudence la première fois
que utilisez votre moto Zero SR/F, et de vous familiariser avec
votre moto et votre trajet. Une fois que vous serez familiarisé
avec la portée de votre moto par rapport à la performance, vous
pourrez ajuster vos caractéristiques de pilotage si vous le
désirez. Cela s'applique principalement aux motards dont les
profils de déplacement se situent à l'extrémité de l'enveloppe de
performance.
Les valeurs indiquées de la gamme de moto dans ce manuel
d'utilisation sont mesurées selon différentes normes en fonction
du pays dans lequel la moto Zero est vendue.
4.11
Fonctionnement général
Pour les motos Zero vendues dans les pays européens, la portée
est calculée en utilisant la réglementation UE 134/2014 Annexe
VII.
Pour les motos Zero vendues dans tous les autres pays (Reste du
monde), la gamme est calculée en utilisant les types de
procédures d'essai standard de l'industrie suivants :
1. « Ville » : Ce test de portée est paramétré pour déterminer le
pilotage pendant des comportements de « stop-and-go »
habituels lors de la conduite en ville. La portée réelle peut
varier selon les conditions et les habitudes de pilotage.
2. « Autoroute » : Cette procédure de test utilise deux vitesses
constantes distinctes de 55 mph (89 km/h) et 70 mph
(113 km/h) afin de simuler le pilotage sur autoroute.
Ces deux procédures de test s'effectuent sur une seule charge,
afin de consigner les valeurs de portée mesurées associées.
Les valeurs de portée désignées « Combinées » sont basées sur
un calcul qui suppose un cycle de fonctionnement composé de
50 % de ville et 50 % d'autoroute.
Consultez “Spécifications”, à la page 8.2 pour connaître ces
portées.
4.12
Maximiser votre portée
La portée varie entre les motos électriques de la même façon
qu'elle varie entre les motos à essence. Cependant, la grosse
différence entre l'électrique et l'essence est que la moyenne de
la consommation énergétique est obtenue sur une distance plus
courte sur une moto électrique. Les motos électriques sont
conçues pour des recharges quotidiennes pratiques par rapport
à des trajets moins fréquents et moins pratiques à la
station-service. Par conséquent, la même moto électrique
génère souvent des portées différentes d'une recharge
complète à l'autre.
Comment prévoir la portée
Pour prévoir de façon générale comment la portée d'une moto
électrique sera affectée, vous pouvez utiliser les quatre facteurs
suivants :
 route
 pilote
 conditions météorologiques
 moto
En tenant compte de chacun de ces facteurs, vous pouvez
utiliser des spécifications telles que la « portée en ville » comme
critères afin d'estimer ce que sera la portée réelle de la moto
dans votre usage particulier.
Fonctionnement général
4.13
Fonctionnement général
4.14
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
ABS (système de freinage antiblocage)
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
AVERTISSEMENT : L'ABS empêche les roues de se bloquer et
maximise donc l'efficacité du système de freinage en cas
d'urgence et lors d'une conduite sur des surfaces glissantes. Les
distances de freinage potentiellement plus courtes octroyées par
l'ABS dans certaines conditions ne se substituent pas à de
bonnes pratiques de pilotage.
arrière et de la roue avant (cabré, burnout ou graviers). Si cela
se produit, le système ABS sera inactif et permettra aux roues de
se bloquer en cas de freinage brutal. Pour réactiver l'ABS,
arrêter complètement la moto, tourner la clé en position OFF,
patienter environ 5 secondes, puis repositionner la clé en
position ON. Le voyant ABS s'éteindra lorsque les deux roues
atteignent une vitesse de 3 mph (5 km/h), et l'ABS sera à
nouveau entièrement opérationnel.
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours vous conformer aux
limites de vitesse légales.
AVERTISSEMENT : Pilotez votre moto prudemment dans les
virages. Si vous appliquez les freins de la moto en cours de
virage, l'ABS ne peut pas contrebalancer le transfert de poids et
la force. Ceci peut engendrer des conditions de pilotage
dangereuses. Certains environnements et conditions de pilotage
peuvent réduire l'efficacité de l'ABS et nécessiter des distances
d'arrêt équivalentes à celles d'une moto sans ABS.
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en
position ON, il est normal de voir le témoin
d'avertissement de l'ABS s'allumer sur le tableau de
bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le système détecte
que la vitesse de la moto dépasse 3 mph (5 km/h), après quoi il
reste éteint jusqu'à ce que la clé soit tournée en position OFF
puis à nouveau en position ON.
Remarque : Le voyant ABS peut s'allumer s'il existe une
différence importante entre les vitesses de rotation de la roue
4.15
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Activer ou désactiver l’ABS
AVERTISSEMENT : Lorsque l'ABS est désactivé, la moto
fonctionne comme une moto sans ABS, avec la possibilité de
distances d'arrêt plus longues et une commande de freins
imprévisible.
Pour accéder au menu de la fonction ABS (Activé/Désactivé) :
1. Depuis l’écran Conduite, avec l’interrupteur d'arrêt du moteur
en position OFF et/ou la béquille en position basse, appuyez
sur le bouton MODE et relâchez-le après environ 1 seconde
pour accéder à l’écran principal Menu. L’option Préférences
est surlignée.
2. Dans l’option Préférences, touchez le bouton MODE deux
fois vers la droite pour surligner l'option de menu
Performance.
3. Appuyez sur le bouton MODE une fois pour accéder au menu
Performance surligné.
4. Dans le menu Performance, touchez le bouton MODE trois
fois vers la droite pour surligner l'option de menu Réglages
avancés - menu ABS.
4.16
5. Appuyez une fois sur le bouton MODE pour basculer entre
les options Activer et Désactiver.
Remarque : Pour quitter et revenir à l’écran Conduite,
maintenez le bouton MODE sur la gauche.
Remarque : Quand l’ABS est désactivé, le DTC (contrôle de
couple de traînée) est également désactivé, mais le MTC
(contrôle de traction de la moto) n’est pas affecté.
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Témoin d'avertissement ABS
Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est en position ON, il
est normal de voir le témoin d'avertissement de l'ABS s'allumer
sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le
système détecte que la vitesse de la moto dépasse 3 mph
(5 km/h), après quoi il reste éteint jusqu'à ce que la clé repasse
en position d'arrêt et revienne à la position ON.
Remarque : Les capteurs de vitesse de roue avant et arrière
doivent tous deux détecter simultanément des vitesses
dépassant 3 mph (5 km/h) afin que le système ABS et son
témoin fonctionnent correctement.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS s'allume en dehors de ses
paramètres de fonctionnement normaux :
 L'ABS a été désactivé par le pilote.
 L'ABS est défectueux et nécessite de l'attention et/ou un
entretien.
AVERTISSEMENT : Si le témoin d'ABS reste allumé une fois que
la vitesse de votre moto dépasse 3 mph (5 km/h), l'ABS n'est pas
activé et il y a une panne au niveau du système ABS. En cas de
panne au niveau du système ABS, apportez votre moto chez un
concessionnaire agréé dès que possible pour faire réparer le
système ABS. S'il n'y a pas de concessionnaire dans votre
région, appelez le service clients Zero Motorcycles. Voir
“Assistance client”, à la page 9.9.
AVERTISSEMENT : L'ordinateur de l'ABS compare la vitesse
relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus autres
que ceux spécifiez par Zero Motorcycles peut avoir un effet
notoire sur la fonctionnalité de l'ABS et la distance d'arrêt de
votre moto
AVERTISSEMENT : Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
allumé lorsque la moto circule à une vitesse dépassant 3 mph
(5 km/h), l'ABS ne fonctionne pas. Lorsque le système ABS ne
fonctionne pas, votre moto fonctionne comme une moto sans
ABS, avec des distances d'arrêt plus longues et une commande
de freins imprévisible.
AVERTISSEMENT : Si les vitesses des roues avant et arrière
sont très différentes, par exemple pendant un burnout, un cabré
ou une circulation hors route, le voyant ABS s'allumera et l'ABS
sera désactivé.
Remarque : Pour réactiver l'ABS, arrêter complètement la moto,
tourner la clé en position OFF, patienter environ 5 secondes,
puis repositionner la clé en position ON. Le voyant ABS
s'éteindra lorsque les deux roues atteignent une vitesse de
3 mph (5 km/h), et l'ABS sera à nouveau entièrement
opérationnel.
4.17
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Contrôle de traction de la moto (MTC)
AVERTISSEMENT : Le contrôle de traction réduit la rotation de
la roue arrière dans certaines conditions de conduite, ce qui
maximise la performance et la sécurité sur certaines surfaces
où la traction est difficile. La réduction potentielle de la
puissance lors de l’intervention du système de commande de
traction dans des conditions de traction difficiles ne remplace
pas de bonnes pratiques de conduite.
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours vous conformer aux
limites de vitesse légales.
Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple du
moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Le contrôle
de traction sélectionné détermine la quantité de dérapage de la
roue arrière souhaitée par le motard.
Le témoin d’avertissement MTC du tableau de bord
s'allume lorsque le mode système MTC Désactivé a
été sélectionné ou qu’un événement a déclenché le
contrôle de traction. Si le mode MTC Désactivé a été
sélectionné, le témoin reste allumé jusqu’à ce que le mode de
traction Street, Sport ou Rain soit sélectionné ou jusqu’à ce
que la clé soit mise en position OFF puis à nouveau en position
ON.
Remarque : Si vous créez un mode de conduite Custom avec le
mode MTC Désactivé, le mode de contrôle de traction reste
4.18
Désactivé quand le contact à clé est mis sur la position OFF
puis remis à la position ON.
Remarque : Le témoin d'avertissement MTC peut s'allumer si un
événement a déclenché le contrôle de traction (par exemple si le
pneu arrière dérape ou si le système a détecté une erreur). Pour
réactiver le MTC, voir “Activer le contrôle de traction”, à la
page 4.20
AVERTISSEMENT : Si le témoin d'avertissement MTC ne s’éteint
pas quand le mode de contrôle de traction Street, Sport ou Rain
a été sélectionné et que la moto est stationnaire, contactez votre
concessionnaire pour demander que votre moto soit révisée.
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Modes de contrôle de traction
 L’option SPORT correspond à une conduite sportive avec
réaction directe à la puissance, tout en autorisant le
maximum de dérapage de la roue arrière.
 L’option RAIN correspond à une conduite à performance
réduite, tout en encourageant un maximum de traction (le
minimum de dérapage de la roue arrière) sur les surfaces à
traction difficile.
 L’option DÉSACTIVÉ désactive la fonction de contrôle de
traction. Ce mode permet à la moto de fonctionner comme
une moto non équipée de MTC, sans contrôle du patinage de
la roue arrière.
Votre moto a quatre modes de traction STREET, SPORT, RAIN
et OFF. Le mode de traction actuel est affiché sur l’écran de
conduite en dessous du compteur de vitesse;
AVERTISSEMENT : Le témoin d'avertissement du contrôle de
traction s'allume quand le mode de contrôle de traction est
désactivé.
Vous pouvez passer d’un mode à l’autre pendant la conduite. Si
la manette des gaz est enclenchée la modification ne sera pas
exécutée tant que la manette des gaz ne sera pas remise en
position fermée. Si la manette des gaz est fermée pendant le
changement de mode, la modification prend effet
immédiatement.
Modes de contrôle de traction :
 L’option STREET correspond à une conduite avec puissance
équilibrée et contrôle de traction tout en autorisant le
minimum de dérapage de la roue arrière.
4.19
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Désactiver le contrôle de traction
Activer le contrôle de traction
AVERTISSEMENT : Quand le contrôle de traction est désactivé,
la moto fonctionne comme une moto non équipée de MTC, sans
contrôle du patinage de la roue arrière.
Pour activer le contrôle de traction :
Pour désactiver le contrôle de traction :
1. Vérifiez que la moto est Armée (le contact à clé est en
position ON, la béquille est remontée (rétractée) et
l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position ON).
1. Vérifiez que la moto est Armée (le contact à clé est en
position ON, la béquille est remontée (rétractée) et
l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position ON).
2. Faites glisser le bouton MODE vers la droite et maintenez-le
pendant environ 0,5 seconde pour pouvoir changer le mode
de contrôle de traction.
2. Faites glisser le bouton MODE vers la droite et maintenez-le
pendant environ 0,5 seconde pour pouvoir changer le mode
de contrôle de traction.
3. Touchez le bouton MODE vers la gauche ou la droite pour
défiler jusqu’au contrôle de traction avec un mode activé
(Street, Sport ou Rain).
3. Touchez le bouton MODE vers la gauche ou la droite pour
faire défiler l’option du mode de contrôle de
tractionDésactivé.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner l’option du
mode de contrôle de traction activé. Ceci vous fera quitter le
mode de contrôle de traction et mettra le contrôle de traction
en mode Activé en même temps.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner l’option du
mode de contrôle de traction désactivé. Ceci vous fera quitter
le mode de contrôle de traction et mettra le contrôle de
traction en mode Désactivé en même temps.
Remarque : Vous pouvez passer d’un mode de traction à un
autre pendant la conduite. Si la manette des gaz est
enclenchée la modification ne sera pas exécutée tant que la
manette des gaz ne sera pas remise en position fermée. Si la
manette des gaz est fermée pendant le changement de
mode, la modification prend effet immédiatement.
4.20
Remarque : Vous pouvez passer d’un mode de traction à un
autre pendant la conduite. Si la manette des gaz est
enclenchée la modification ne sera pas exécutée tant que la
manette des gaz ne sera pas remise en position fermée. Si la
manette des gaz est fermée pendant le changement de
mode, la modification prend effet immédiatement.
Systèmes de commande d'antiblocage des freins / de traction
Contrôle du couple de traînée (DTC)
AVERTISSEMENT : Le Contrôle du couple de traînée réduit le
dérapage de la roue arrière dans certaines conditions de
conduite, ce qui maximise la sécurité pour la conduite sur
certaines surfaces où la traction est difficile. La réduction
potentielle de la régénération de puissance lors de l’intervention
du système de commande de traction dans des conditions de
traction difficiles ne remplace pas de bonnes pratiques de
conduite.
AVERTISSEMENT : Quand l’ABS est désactivé, le DTC est aussi
désactivé. La moto fonctionne alors comme une moto non
équipée de l’ABS et du DTC, ce qui peut allonger la distance de
freinage, le dérapage des roues pendant la décélération et
rendre le contrôle du freinage plus imprévisible. Pour activer
l’ABS, voir “Activer ou désactiver l’ABS”, à la page 4.16
AVERTISSEMENT : Le DTC ne peut pas protéger le motard de
tous les risques de la route et de la conduite et il ne remplace
pas de bonnes pratiques de conduite. Soyez conscients de la
fonction DTC et de ses limites. Le motard a la responsabilité de
respecter le code de la route et de conduire à des vitesses
adaptées aux conditions météo, à la surface de la route et aux
conditions de circulation.
Pendant la décélération, le contrôle du couple de traînée (DTC)
gère la traînée sur la roue arrière en augmentant ou diminuant le
niveau de puissance régénérée. Si les capteurs de vitesse de
roue signalent un dérapage de roue pendant la décélération, la
fonction DTC réduit automatiquement le couple de traînée pour
faciliter le maintien de la traction de la roue arrière.
Le DTC est désactivé quand le témoin ABS est
allumé. Lorsque la moto est à l'arrêt et que la clé est
en position ON, il est normal de voir le témoin
d'avertissement de l'ABS s'allumer sur le tableau de bord. Le
témoin reste allumé jusqu'à ce que le système détecte que la
vitesse de la moto dépasse 3 mph (5 km/h), après quoi il reste
éteint jusqu'à ce que la clé soit tournée en position OFF puis à
nouveau en position ON.
Remarque : Si vous créez un mode de conduite Custom avec le
mode ABS Désactivé, le mode de contrôle de couple de traînée
reste Désactivé quand le contact à clé est mis sur la position
OFF puis remis à la position ON.
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours vous conformer aux
limites de vitesse légales.
4.21
Remarques
4.22
Bloc d'alimentation et charge
Bloc d'alimentation
Informations
Bloc
d'alimentation
sur la charge
et charge
et le bloc d'alimentation
Les accumulateurs haute tension de la batterie se trouvent dans
le bloc d'alimentation et ne nécessitent aucune période de
rodage spéciale.
Le Zero Z-Force® Power Pack™ tire parti de la chimie éprouvée
de batterie, de la nouvelle configuration et de la plus grande
fiabilité du modèle Zero FX/FXS. La technologie Z-Force® vous
permet non seulement d'aller plus loin (la portée varie en
fonction du type de conduite et des conditions), mais elle est
également conçue pour durer tout au long de la vie de la moto.
Le temps de charge dépend des capacités de l’infrastructure et
de la capacité de puissance de l’EVSE (équipement
d'alimentation de véhicule électrique) qui alimente le chargeur
embarqué.
Le temps de recharge normal du bloc d'alimentation à une
charge de 100 % est généralement inférieur à 5 heures pour le
ZF14.4avec une température ambiante douce. Les durées de
charge et de fonctionnement varient en dehors de la plage de
température normale. Le bloc d'alimentation ne doit pas être
utilisé en dehors de la plage -20 °C à 60 °C (-4°F à 140°F). Le
système de gestion de la batterie (BMS) éteint le contrôleur
d'alimentation en dehors de cette plage.
Remarque : Le bloc d’alimentation ne chargera pas à une
température inférieure à 32°F (0 °C) ou supérieure à 122°F
(50 °C).
Les blocs d’alimentation Zero Motorcycles ont été conçus pour
fonctionner à des températures et dans des conditions
environnementales normales. Toutefois, les batteries lithium-ion
utilisées dans les blocs d’alimentation, vieillissent en fonction
des cycles d’utilisation et des saisons. Le vieillissement peut
être accéléré par un stockage prolongé du bloc d'alimentation à
un état de charge élevé, en particulier à des températures
élevées. Pour optimiser la durée de vie de votre bloc
d’alimentation et aider au bon fonctionnement de votre moto,
Zero Motorcycles a établi un ensemble de directives pour le
chargement et l’utilisation correctes.
MISE EN GARDE : Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager le bloc d'alimentation et annuler sa garantie.
Une fois le chargement terminé, débranchez de la source
d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre les
chargements optimise la santé du bloc d'alimentation sur le long
terme.
Lorsqu’elle est débranchée avec la clé sur la position OFF, les
composants électroniques de la moto consommeront une très
petite quantité d’énergie et un bloc d'alimentation complètement
chargez le bloc d'alimentation chargé se videra très lentement.
Pour savoir comment entretenir le bloc d'alimentation lorsque la
moto est utilisée pendant une longue durée (30 jours ou plus) ou
si la moto est stockée pendant une longue durée, voir
Stationnement et stockage à long terme.
5.1
Bloc d'alimentation et charge
Système de gestion de batterie (BMS)
Comment identifier votre chargeur
Chaque bloc d'alimentation contient un système de gestion de
batterie (BMS) qui contrôle l'état des éléments de batterie, et
optimise le processus de charge afin de fournir les plus hautes
performances, la plus longue portée et la plus grande durée de
vie du bloc d'alimentation.
Le ou les chargeurs installés en usine sur la Zero SR/F se
trouvent au-dessus du bloc d'alimentation et sont visibles sur les
côtés de la moto.
Le BMS protège le bloc d'alimentation au moyen de verrouillages
de sécurité. Ces verrouillages désactivent ou contrôlent
certaines opérations qui pourraient endommager le bloc
d'alimentation.
Le BMS surveille également le bloc d'alimentation pour un
éventail de conditions prédéfinies, puis prend des mesures en
fonction de ces conditions.
Le BMS est scellé à l'intérieur du bloc d'alimentation. En tant
que motard, vous n'avez pas à vous préoccuper du BMS. Il fait
son travail en silence pendant que vous chargez, pilotez et
stockez votre moto.
Les modèles Standard et Premium de la Zero SR/F ont un
chargeur 3 kWh au-dessus de l’avant du bloc d'alimentation (A).
Les modèles Premium ont un deuxième chargeur 3 kWh (B)
situé derrière le premier chargeur, qui fait passer la capacité de
charge à 6 kWh.
5.2
Bloc d'alimentation et charge
Charge du bloc d'alimentation
AVERTISSEMENT : Chargez le bloc d'alimentation de la Zero
dans un lieu bien ventilé, à l'écart de tout matériau combustible.
Si vous chargez votre moto Zero à l'extérieur, évitez de la charger
sous la pluie.
AVERTISSEMENT : Chargez uniquement le bloc d'alimentation
Zero à l'aide du chargeur Zero ou du chargeur accessoire Zero
approuvé. L'utilisation de chargeurs ou d'accessoires non
approuvés peut entraîner des dommages aux cellules ou une
défaillance du bloc d'alimentation.
L'arrêt pour température de charge maximum est une fonction
favorisant la durée de vie du bloc d'alimentation. La charge à
température élevée peut raccourcir la durée de vie du bloc
d'alimentation.
Pour charger avec l'équipement de charge embarqué
standard
La température de charge interne maximum du bloc
d'alimentation est 50 °C (122°F). Si la température interne du
bloc d'alimentation dépasse le seuil maximum, il n'acceptera pas
de charge tant qu'il ne sera pas refroidi en dessous de 50 °C
(122 °F). Si le bloc d'alimentation a récemment été rapidement
déchargé après une conduite agressive, sa température interne
peut dépasser 50 °C (122°F), même si la température ambiante
est inférieure.
Si vous rencontrez un bloc d'alimentation qui ne peut pas
prendre la charge, vous devez vous assurer que sa température
interne est inférieure à 50 °C (122°F). Si le bloc d'alimentation a
fonctionné récemment à une intensité presque maximale et/ou
dans des conditions de température élevée, il se peut qu'il
n'accepte pas la charge. Il doit alors refroidir et pourra
commencer à prendre une charge environ 30 minutes ou moins
plus tard.
1. Brancher le connecteur de charge sur la prise du chargeur
embarqué.
Remarque : Les motos de la région Amérique du Nord
utilisent un connecteur de charge CEI 62196 Type 1 (AKA
J1772) alors que les motos de la région européenne utilisent
5.3
Bloc d'alimentation et charge
un connecteur de charge CEI 62196 Type 2 (aussi appelé
Mennekes).
Remarque : Éviter de connecter des appareils
supplémentaires à un circuit 120 V CA 15 A/20 A utilisé pour
charger votre moto.
2. Le tableau de bord est remplacé par l’écran de charge, qui
affiche le SoC (pourcentage), le temps de charge restant,
l’ampérage de recharge, l’autonomie de conduite avec la
charge actuelle et les kilowatts de charge.
3. L’icône de charge clignote pendant le
chargement du bloc d'alimentation. Quand la
charge est terminée, le témoin s’allume en
continu pendant une courte période avant l’arrêt de la moto,
et la totalité du tableau de bord s’éteint.
5.4
4. Se référer à la section des spécifications techniques pour
connaître les durées de charge selon le modèle et le niveau
d'équipement de votre moto Zero. Voir “Caractéristiques
techniques”, à la page 8.1.
Bloc d'alimentation et charge
Réservoir d'alimentation (si installé)
Niveaux de charge (temps)
Le temps nécessaire pour charger la Zero SR/F dépend du type
de câble de charge connecté à la moto, de l’équipement de
charge installé sur la moto et de la puissance nominale (tension
et ampères) de l’alimentation électrique disponible. Pour savoir
quel est l’équipement de charge installé sur votre moto,
consultez “Comment identifier votre chargeur”, à la page 5.2.
Remarque : Les temps de charge mentionnés dans la section
Caractéristiques de ce manuel sont les délais optimaux pour
charger la Zero SR/F en posant l’hypothèse d’une absence de
restrictions sur le circuit de l’infrastructure électrique.
En fonction de la région du monde où vous utilisez votre moto, le
type de connecteur de charge installé sur la Zero SR/F et la
terminologie utilisée pour décrire l’équipement de charge peut
varier. Le guide ci-dessous est uniquement pour référence et
n’est pas exhaustif.
Votre moto Zero peut être équipée d'un réservoir d'alimentation
en option. Le réservoir d’alimentation est installé à la place du
compartiment de stockage standard, qui comporte également un
panneau de fermeture avec un espace de rangement très réduit.
Le bloc d'alimentation du réservoir d'alimentation augmente la
capacité de la batterie de la moto, ce qui rallonge la durée de
charge et l’autonomie de conduite.
Remarque : Si vous avez des doutes à propos de votre
équipement de charge, contactez un concessionnaire Zero
Motorcycles ou un électricien qualifié qui pourra vous aider.
5.5
Bloc d'alimentation et charge
Europe
Niveau 2
Le connecteur de charge est un CEI 62196 Type 2 (aussi appelé
Mennekes).
Mode 2
Exige un câble de charge portable EVSE connecté à
une prise murale domestique.
230 Volts CA, 10 A (typique).
Mode 3
La connexion se fait depuis un poste de charge mural
sur un circuit électrique dédié à la maison ou dans
une station de charge EV publique.
Exigences concernant le câble de charge
Utilisez toujours un câble de charge EVSE (équipement
d’alimentation de véhicule électrique) marqué UL ou CE.
Ajout d'équipements électriques
Exigences concernant le poste de charge
AVERTISSEMENT : N'ajoutez pas de composants électriques à
votre moto à moins qu'ils n'aient été approuvés par Zero
Motorcycles. Certains composants électriques ajoutés peuvent
endommager votre moto, empêcher d'autres composants de
fonctionner comme ils le devraient et/ou réduire
considérablement la portée et/ou la durée de vie du bloc
d'alimentation.
Trois phases pour la SR/F Premium (pour utiliser le
second chargeur de 3 kW)*
*Le chargeur Premium SR/F de 3 kW utilise la puissance fournie par
une broche spécifique à un point de charge triphasé.
Reste du monde
Le connecteur de charge est un CEI 62196 Type 1 (aussi appelé
J1772).
La connexion se fait sur une prise murale
domestique.
110 - 120 Volts CA, 12 à 16 A (typique).
5.6
208 – 240 Volts CA, 12 à 80 A (en fonction des
capacités du poste de charge).
230 Volts CA, 16 ou 32 A.
Une phase pour la SR/F Standard (un chargeur de 3
kW)
Niveau 1
La connexion se fait depuis un poste de charge mural
sur un circuit électrique dédié à la maison ou dans
une station de charge EV publique.
Entretenir votre moto
Responsabilités du propriétaire
Entretenir votre moto
Entretien
Vous trouverez ci-dessous les responsabilités qui incombent au
propriétaire :
 Le manuel du propriétaire (fourni sur une clé USB) doit être
considéré comme faisant partie intégrante de cette moto et
doit toujours être conservé avec celle-ci même si vous la
vendez par la suite.
 Vous devez entretenir votre moto électrique conformément
aux indications figurant dans le présent manuel du
propriétaire.
 Utilisez uniquement des pièces approuvées par Zero, ainsi
que des accessoires Zero Motorcycles.
 L'opérateur est responsable de s'informer et de respecter
toutes les lois du pays, fédérales, régionales et locales
régissant l'utilisation d'une moto électrique.
 Portez toujours un casque homologué dans votre région, des
lunettes, des bottes appropriées et tout autre matériel de
sécurité adéquat lorsque vous utilisez une moto électrique.
6.1
Entretenir votre moto
Pièces/articles de maintenance
Maintenance programmée
Les pièces de rechange et les fluides qui doivent être utilisés
pour entretenir votre moto sont répertoriés dans le tableau
ci-dessous.
Le calendrier d'entretien requis suivant spécifie la fréquence
d'entretien de votre moto Zero et les éléments à regarder. Il est
essentiel de faire entretenir votre moto Zero conformément au
calendrier pour une performance sûre et fiable.
RÉFÉRENCE
DE PIÈCE
Ampoule de phare
LED (remplacez l'ensemble de
l'unité)
Ampoule de clignotant
(orange)
RY10W (10 watts)
Ampoule de feu stop/arrière
LED (remplacez l'ensemble de
l'unité)
Ampoule de feu de circulation
avant
LED (remplacez l'ensemble de
l'unité)
Liquide de frein
DOT 4
Service history (Historique)
Suivez les calendriers d'entretien de la page 6.2. Après chaque
entretien programmé ou procédure d'entretien, notez les
informations correspondantes dans la section carnet d'entretien
de ce manuel.
6.2
Les intervalles d'entretien de ce calendrier d'entretien s’appuient
sur des conditions de circulation moyennes. Certains éléments
nécessiteront un entretien plus fréquent si vous roulez dans des
endroits particulièrement humides ou poussiéreux. Consultez
votre concessionnaire pour connaître les recommandations
applicables à votre utilisation et besoins particuliers. Il est
recommandé d'apporter voter moto Zero à votre
concessionnaire Zero pour entretien tous les 12 mois, peu
importe la distance parcourue.
Calendrier d'entretien
L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce
tableau pour que votre moto Zero soit toujours en parfait état de
fonctionnement. L'entretien initial est particulièrement important
et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une durée et un kilométrage
sont indiqués, suivez l'intervalle qui survient en premier.
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
1
PROCÉDURE
Liquide de frein Vérifiez le niveau du liquide de
frein. Ajoutez du liquide de frein en
(avant et
fonction des besoins.
arrière)
CHAQUE
INITIAL
INITIAL
SÉANCE
600 mi
4 000 mi
DE
(1 000 km) (7 000 km)
PILOTAGE
ou
ou
1 mois
6 mois



Remplacez le liquide de frein (tous
les 12 mois).
2
3
4
Frein avant
Frein arrière
Roues
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
8 000 mi
(13 000
km)
ou
12 mois

12 000 mi 16 000 mi 20 000 mi
(19 000
(25 000
(31 000
km)
km)
km)
ou
ou
ou
18 mois
24 mois
30 mois





Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.







Vérifiez le fonctionnement et les
fuites de liquide éventuelles.
Remplacez les plaquettes de frein
si nécessaire.












Vérifiez la présence d'éventuels
dommages ou déformations.
Remplacez si nécessaire.
6.3
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
5
6
6.4
Pneus
PROCÉDURE
- Vérifiez la profondeur de la bande
de roulement, ainsi que les
éventuels dommages. Remplacez
si nécessaire.
- Vérifiez la pression d'air Voir
page 6.30. Corrigez si
nécessaire.
Roulements de Vérifiez que les roulements
roues
fonctionnent bien. Remplacez si
nécessaire.
CHAQUE
INITIAL
INITIAL
SÉANCE
600 mi
4 000 mi
DE
(1 000 km) (7 000 km)
PILOTAGE
ou
ou
1 mois
6 mois


KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
8 000 mi
(13 000
km)
ou
12 mois
12 000 mi 16 000 mi 20 000 mi
(19 000
(25 000
(31 000
km)
km)
km)
ou
ou
ou
18 mois
24 mois
30 mois










Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
7
Courroie de
transmission
PROCÉDURE
CHAQUE
INITIAL
INITIAL
SÉANCE
600 mi
4 000 mi
DE
(1 000 km) (7 000 km)
PILOTAGE
ou
ou
1 mois
6 mois
KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
8 000 mi
(13 000
km)
ou
12 mois
12 000 mi 16 000 mi 20 000 mi
(19 000
(25 000
(31 000
km)
km)
km)
ou
ou
ou
18 mois
24 mois
30 mois
- Vérifiez la tension de la courroie
- Vérifiez que la courroie ne
présente aucun signe
d'endommagement ou de fissure.


Remplacez la courroie :
- Au bout de 24 000 miles
parcourus (37 000 km).
8
9
Roulements du Vérifiez que les roulements
fonctionnent bien. Remplacez si
pivot du bras
nécessaire.
oscillant
Roulements de - Recherchez un desserrage
direction
éventuel
- Enveloppez de graisse
multi-usage
10 Fixations du
châssis
- Vérifiez tous les raccords et
fixations du châssis
- Serrez et réglez le cas échéant.





Reconditio
nner






6.5
Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
INITIAL
INITIAL
SÉANCE
600 mi
4 000 mi
DE
(1 000 km) (7 000 km)
PILOTAGE
ou
ou
1 mois
6 mois
11 Axe de pivot du - Appliquez une légère couche de
graisse silicone.
levier de frein
- Vérifiez le fonctionnement.
avant
- Réalisez une maintenance /
révisez si nécessaire.
12 Fourche avant

KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
8 000 mi
(13 000
km)
ou
12 mois
12 000 mi 16 000 mi 20 000 mi
(19 000
(25 000
(31 000
km)
km)
km)
ou
ou
ou
18 mois
24 mois
30 mois





- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
- Réalisez une maintenance /
révisez si nécessaire.






13 Ensemble
d'amortisseur
arrière
- Vérifiez le fonctionnement et les
fuites d'huile éventuelles.
Remplacez si nécessaire.






14 Préhension de
la manette des
gaz
- Vérifiez le fonctionnement et le
jeu libre.






15 Pivots de la
béquille
- Vérifiez le fonctionnement.
- Appliquez une légère couche de
graisse silicone.










16 Interrupteur de Vérifiez le fonctionnement et
béquille
remplacez si nécessaire.
6.6

Entretenir votre moto
N° ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
INITIAL
INITIAL
SÉANCE
600 mi
4 000 mi
DE
(1 000 km) (7 000 km)
PILOTAGE
ou
ou
1 mois
6 mois
17 Moteur
Mise en service et calage
d'entraînement

KILOMÉTRAGE INDIQUÉ AU COMPTEUR
8 000 mi
(13 000
km)
ou
12 mois
12 000 mi 16 000 mi 20 000 mi
(19 000
(25 000
(31 000
km)
km)
km)
ou
ou
ou
18 mois
24 mois
30 mois


Remarque : À partir de 37 000 km (24 000 mi) ou 36 mois,
répétez les intervalles de maintenance commençant à 13 000 km
(8 000 mi) ou 12 mois.
6.7
Entretenir votre moto
Fixations des composants
Contrôlez et serrez périodiquement les éléments de fixation
suivants de votre moto.
Emplaceme Élément
Couple de serrage
nt
A
6.8
Remarques
Boulons de pincement à pince triple
supérieurs/inférieurs
16 lb pi (22 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
B
Boulons roue dentée arrière vers jante
26 lb pi (35 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
C
Boulons de bras ROF
25 lb pi (34 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
D
Boulon de la plaquette de l'étrier de frein arrière
6,6 lb pi (9 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
E
Boulons de montage de l'amortisseur arrière
52 lb pi (71 Nm)
-
F
Boulons de montage de la pince de guidon
19 lb pi (26 Nm)
-
G
Boulons de montage du feu avant
3,7 lb pi (5 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
H
Essieu avant
40 lb pi (54 Nm)
Utilisez du lubrifiant anti-grippage LOCTITE® (ou
équivalent)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
I
Boulons de pincement de l'essieu avant
16 lb pi (22 Nm)
J
Boulon de pivot de la pédale de frein arrière
34 lb pi (46 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
K
Boulons de montage du maître-cylindre de
frein arrière
9 lb pi (12 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
L
Boulons du bras pivotant
30 lb pi (41 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
M
Boulons de réglage de l'essieu arrière
4 lb pi (5,4 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
N
Écrou de l'essieu arrière
75 lb pi (102 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
O
Boulons de la plaque latérale de montage du
moteur
25 lb pi (34 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
Entretenir votre moto
Emplaceme
nt
Élément
Couple de serrage
Remarques
P
Boulons du porte-contrôleur vers bloc
d'alimentation
3 lb pi (4 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
Q
Boulons du contrôleur vers porte-contrôleur
8 lb pi (11 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
R
Boulons de montage de l'étrier de frein avant
30 lb pi (41 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
S
Boulons de la plaquette de l'étrier de frein avant
6,6 lb pi (9 Nm)
Utilisez de la LOCTITE® 242® (ou équivalent)
6.9
Entretenir votre moto
Côté gauche de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 6.8.
6.10
Entretenir votre moto
Côté droit de la moto
Consultez le tableau des couples de serrage à la page 6.8.
6.11
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation
MISE EN GARDE : Ne rangez jamais votre moto à un état de
charge inférieur à 30 %. Laisser le bloc d'alimentation déchargé
en-dessous de 30 % pendant une longue durée peut
endommager le bloc d'alimentation et annuler la garantie.
Chargez le bloc d'alimentation de votre moto selon les directives
sous “Quand recharger votre Z-Force® Power Pack™”, à la
page 1.3. Une fois le chargement terminé, débranchez de la
source d'alimentation CA. Laisser votre moto débranchée entre
les chargements optimise la santé du bloc d'alimentation sur le
long terme.
En cas de stockage longue durée, vérifiez l’état de charge au
moins une fois par mois et rechargez jusqu’à 60% en cas de
chute en-dessous de 30 %.
1. Le bloc d'alimentation est un système électrique au
lithium-ion. Lorsqu'il n'a pas besoin d'être chargé, il ne
nécessite aucun entretien.
2. Le bloc d'alimentation doit être tenu éloigné des
températures extrêmes. Pour optimiser la durée de vie du
bloc d'alimentation, éviter de la laisser garée à la lumière du
soleil ou stockée dans un endroit ayant une température
ambiante inférieure à -4°F (-20 °C) ou supérieure à 95°F
(35 °C) pendant une longue durée.
3. Seul un agent de maintenance agréé peut avoir accès à
l'intérieur du bloc d'alimentation.
6.12
4. Mettez le bloc d'alimentation au rebut conformément aux lois
en vigueur dans votre région. Nous vous incitons à recycler le
bloc d'alimentation plutôt que de le mettre au rebut dans une
décharge.
Veuillez contacter Zero à [email protected] ou
localiser un centre de recyclage dans votre région.
Entretien général
Freins
Entretien général
AVERTISSEMENT : Le liquide de frein est extrêmement toxique ;
entreposez les conteneurs fermés et hors d'atteinte des enfants.
En cas de suspicion d'ingestion accidentelle du liquide,
contactez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Si le liquide entre en contact avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement à grande eau.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas la moto si le liquide de
frein est en dessous de la marque du niveau INFÉRIEUR sur l’un
des réservoirs. Il est IMPÉRATIF d'ajouter du liquide de frein au
réservoir avant de conduire la moto.
AVERTISSEMENT : Si la course du levier de frein ou de la pédale
est inhabituellement longue, si la sensation est molle ou si vous
constatez une perte importante de liquide de frein, contactez
votre concessionnaire Zero Motorcycles. Conduire la moto dans
ces conditions peut entraîner des distances d’arrêt prolongées
ou une défaillance totale des freins.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement du liquide neuf
provenant d'un conteneur étanche à l'air. Le liquide venant de
conteneurs ouverts ou précédemment purgés du système aura
absorbé de l'humidité, ce qui affectera définitivement la
performance et ne doit en aucun cas être utilisé.
déversements avec un chiffon absorbant et lavez la zone avec un
mélange de shampooing pour carrosserie et eau.
Votre Zero SR/F est équipée de systèmes indépendants de
freinage hydraulique à l’avant et à l’arrière, doté chacun de son
propre réservoir de fluide.
Le niveau de fluide dans les réservoirs peut légèrement baisser
pendant une utilisation normale suite à l’usure des plaquettes de
frein, mais il ne doit pas descendre en dessous de la marque
INFÉRIEURE.
Purger le système de freinage
Votre moto est équipée d'un système ABS. Vous ne pouvez
purger le système de freinage manuellement que s'il reste du
liquide dans le HCU (Unité de commande hydraulique).
La purge d'un HCU à sec nécessite une machine d'évacuation et
de remplissage du liquide.
Remplacement du liquide de frein
Le liquide de frein doit être remplacé tous les 12 mois, quelle
que soit le kilométrage parcouru. Il est recommandé de faire
réaliser cette procédure par un concessionnaire Zero
Motorcycles.
MISE EN GARDE : Le liquide de frein peut endommager les
surfaces en plastique et peintes. Épongez immédiatement les
6.13
Entretien général
Réservoir de liquide de frein avant
vous remplissez trop le réservoir, des fuites se produiront
pendant la conduite.
4. Inspectez le joint du bouchon en vérifiant qu'il est exempt
d'usure ou de dommages, puis remettez le bouchon en place.
Inspectez le niveau du liquide de frein avant, visible à travers le
réservoir. Si le niveau de liquide est en dessous de la marque de
niveau INFÉRIEURE, ajoutez du liquide de frein jusqu’à ce que
le niveau atteigne la marque SUPÉRIEURE.
Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale
avant de vérifier le niveau de liquide.
1. Nettoyez les impuretés ou débris autour du bouchon avant
d'ouvrir le réservoir. Mettez une serviette absorbante d'atelier
sous le réservoir pour récupérer le fluide qui pourrait
s’échapper.
2. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir.
3. Ajouter du liquide de frein DOT 4 neuf.
Remarque : Ne remplissez pas trop le réservoir. Remplissez
seulement jusqu’à la marque de niveau SUPÉRIEURE. Si
6.14
Entretien général
Réservoir de liquide de frein arrière
Inspectez le niveau du liquide de frein arrière à travers le carter
du réservoir. Si le niveau de liquide est en dessous de la marque
de niveau INFÉRIEURE, ajoutez du liquide de frein jusqu’à ce
que le niveau atteigne la marque SUPÉRIEURE.
Le réservoir se trouve à l’intérieur sur le châssis au-dessus du
moteur. Il est plus visible depuis la droite de la moto.
Remarque : La moto doit se trouver dans une position verticale
avant de vérifier le niveau de liquide.
1. Nettoyez les impuretés ou débuts du bouchon et de
l'ouverture du réservoir avant d'ouvrir le réservoir. Mettez une
serviette absorbante d'atelier sous le réservoir pour
récupérer le fluide qui pourrait s’échapper.
2. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir.
3. Ajouter du liquide de frein DOT 4 neuf.
Remarque : Ne remplissez pas trop le réservoir. Remplissez
seulement jusqu’à la marque de niveau SUPÉRIEURE. Si
vous remplissez trop le réservoir, des fuites se produiront
pendant la conduite.
4. Inspectez le joint du bouchon en vérifiant qu'il est exempt
d'usure ou de dommages, puis remettez le bouchon en place.
6.15
Entretien général
Inspection des plaquettes de frein
Examen des disques de frein
Les plaquettes de frein doivent être inspectées selon les
indications du calendrier d'entretien, voir page 6.2.
L'épaisseur des disques de frein doit être vérifiée régulièrement.
Remplacez immédiatement le rotor de freinage si son épaisseur
est inférieure au minimum.
Déterminez l’état et l’épaisseur restante du matériau des
plaquettes de frein en examinant les plaquettes par les côtés de
l’étrier de frein.
Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur de l'une des
plaquettes est de 0,04 po (1 mm) ou moins. Si les plaquettes de
frein sont usées, il faut les remplacer immédiatement avant de
conduire à nouveau votre Zero SR/F.
6.16
Rotor
Mesure
Avant
0,18 po (4,5 mm)
Arrière
0,16 po (4,0 mm)
Entretien général
Remplacement des plaquettes de frein
Il est recommandé de roder de nouvelles plaquettes de freins
et/ou de nouveaux disques de frein afin d'assurer un bon
fonctionnement des freins et de prolonger leur durée de vie. Un
rodage adapté améliore la sensation pédale/levier et réduit voire
élimine le crissement des freins. Le processus de rodage des
freins consiste à déposer une couche égale de matière de
plaquettes sur la surface du disque de frein.
Plaquettes de frein arrière
AVERTISSEMENT : Lorsqu'un nouveau système de freinage ou
de nouvelles plaquettes sont installés, les premiers freinages
seront de très faible puissance. Utilisez les freins quelques fois à
basse vitesse (moins de 25 mph (40 km/h)) pour développer un
frottement de freinage convenable.
Plaquettes de frein avant
6.17
Entretien général
Suspension
Avant
 Pour la maintenance, consultez “Calendrier d'entretien”, à la
page 6.2.
 Pour régler la fourche, consultez “Réglage de la suspension
avant”, à la page 6.19.
Arrière
AVERTISSEMENT : L'ensemble d'amortisseur contient du gaz
sous haute pression.
 N'essayez pas d'altérer ou d'ouvrir le cylindre ou
l'amortisseur.
 Ne soumettez pas l'amortisseur à une température élevée ou
à une flamme nue.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des actions ci-dessus peut
entraîner l'explosion du cylindre ou de l'amortisseur, provoquant
des blessures corporelles voire la mort.
Pour la maintenance, consultez “Calendrier d'entretien”, à la
page 6.2.
Pour régler l’amortisseur arrière, consultez “Réglage de
l'amortisseur arrière”, à la page 6.25.
6.18
Entretien général
Réglage de la suspension avant
Cette moto est équipée de fourches Showa SFF-BP (Fourches à
fonction séparée - Gros piston), pour améliorer le réglage et
apporter un avantage important en termes de poids. La fourche
gauche a un réglage de précharge alors que la fourche droite a
un amortissement de rebond et de compression. Le piston
surdimensionné de 43 mm améliore la réaction de la force
d’amortissement pour obtenir une conduite haute performance.
ressorts avant sont à peu près corrects pour votre poids. Ce
réglage est une ligne directrice recommandée. La préférence de
pilotage personnelle peut varier des spécifications indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Soutenez votre moto à l'aide d'un support pour la maintenir
en position verticale avec la roue qui ne touche pas le sol.
Un amortisseur possède deux actions principales : la
compression lorsque l'amortisseur est en charge et le rebond
lorsque l'amortisseur reprend sa pleine longueur.
L'amortissement de compression est le réglage qui détermine la
vitesse à laquelle la fourche se comprime. L'amortissement de
rebond est le réglage qui détermine la vitesse à laquelle la
fourche rebondit.
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte de la suspension avant
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres appropriées.
La précharge du ressort doit être paramétrée pour correspondre
au poids du motard. Le ressort est préchargé pour un motard de
180 lbs (90 kg) (motard de 180 lb portant 20 lb de vêtements).
Cela place le pneu avant à 1/3 de sa course. Les motards plus
lourds ont besoin de réglages de ressorts plus rigides. Pour
obtenir une bonne approximation de vos besoins en matière de
ressorts avant, il convient de mesurer l'affaissement de la
suspension avant. Cette mesure détermine rapidement si vos
2. Prenez une mesure verticale du bas du tube de fourche au
bas du joint pare-poussière du tube.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence
M1).
4. Retirez la moto du support.
6.19
Entretien général
Exemple :
Mesure
Signe
M1
Valeur
3,93 po (100 mm)
M2
-
2,16 po (55 mm)
Affaissement
=
1,77 po (45 mm)
Dans cet exemple, l'affaissement total est de 1,77 po (45 mm).
Reportez-vous à l’encadré ci-dessous pour obtenir
l'affaissement correct.
Affaissement total recommandé = 1,57 po (40 mm)
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
6. Avec un assistant qui tient la moto à la verticale, vos pieds
doivent être placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence
M2).
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
6.20
Remarque : Si l'affaissement total est supérieur à la valeur
recommandée, la précharge du ressort doit être ajustée. Dans
cet exemple, le ressort doit être raidi en faisant tourner le
réglage de la précharge dans le sens horaire.
Entretien général
Réglages de précharge des ressorts
Amortissement de rebond
Le réglage de précharge du ressort se trouve en haut du tube de
la fourche. Pour le modifier, il faut insérer une clé hexagonale de
6 mm et tourner dans le sens horaire ou antihoraire.
L’amortissement de rebond détermine le comportement de la
suspension de la fourche lors du rebond. La conception de la
fourche SFF-BP fait qu'il faut toujours régler la tension de rebond
avant la compression.
Remarque : Les réglages du rebond ont une incidence sur le
réglage de la compression.
Remarque : Pour régler la précharge, commencez toujours au
réglage minimum.
 Tournez le réglage de précharge dans le sens horaire pour
augmenter la précharge du ressort et réduire l'affaissement
de la suspension avant.
 Tournez le réglage de précharge dans le sens antihoraire
pour diminuer la précharge du ressort et augmenter
l'affaissement de la suspension avant.
MISE EN GARDE : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais
être forcés à fond dans le sens horaire ou antihoraire. Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
 Faites pivoter la vis de réglage de la tension de rebond TEN
dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement.
 Faites pivoter la vis de réglage de la tension de rebond TEN
 dans le sens antihoraire pour réduire l’amortissement.
MISE EN GARDE : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais
être forcés à fond dans le sens horaire ou antihoraire. Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
6.21
Entretien général
Amortissement de compression
L’amortissement de compression détermine le comportement de
la suspension de la fourche lors de la compression.
La conception de la fourche SFF-BP fait qu'il faut toujours régler
la tension de rebond avant la compression.“Amortissement de
rebond”, à la page 6.22
 Faites pivoter la vis de réglage de la compression COM dans
le sens horaire pour augmenter l’amortissement.
 Faites pivoter la vis de réglage de la tension de compression
COM
 dans le sens antihoraire pour réduire l’amortissement.
Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la
compression à partir de là. Une compression correcte permet
au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives.
Une compression qui est réglée trop lente semblera dure sur
6.22
plusieurs bosses consécutives alors qu'une compression qui est
réglée trop rapide provoquera un abaissement brutal de la
fourche. Si la fourche est trop abaissée, tournez le dispositif de
réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela s'arrête.
MISE EN GARDE : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais
être forcés à fond dans le sens horaire ou antihoraire. Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
Entretien général
Réglages de la suspension avant effectués en usine
Réglages Sport de la suspension avant
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension avant aux réglages d'usine.
Les informations suivantes sont des suggestions de base pour
des réglages sport génériques.
Réglage
Paramètre
Réglage
Paramètre
Précharge de la fourche
avant
Min + 5,0 tours dans le sens horaire
Précharge de la fourche
avant
Min + 5,0 tours dans le sens horaire
Rebond de la fourche avant
Max - 3,75 tours dans le sens
antihoraire
Rebond de la fourche avant
Max - 4,25 tours dans le sens
antihoraire
Compression de la fourche
avant
Max - 6,5 tours dans le sens antihoraire
Compression de la fourche
avant
Max - 5,0 tours dans le sens antihoraire
6.23
Entretien général
Réglage de l'amortisseur arrière
Mesure de la précharge
L'obtention de la précharge correcte du ressort arrière
(affaissement) est essentielle pour des manœuvres appropriées.
La précharge du ressort doit être paramétrée pour correspondre
au poids du motard. Le ressort est préchargé pour un motard de
180 lbs (90 kg) (motard de 180 lb portant 20 lb de vêtements).
Cela place le pneu arrière à 1/3 de sa course. Les coureurs et
les motos plus lourds transportant des marchandises
supplémentaires ou des accessoires exigent des taux de
ressorts plus rigides. Pour obtenir une bonne approximation de
vos besoins en matière de ressort arrière, il convient de mesurer
l'affaissement de la suspension arrière. Cette mesure détermine
rapidement si votre ressort arrière est à peu près correct pour
votre poids. Ce réglage est une ligne directrice recommandée.
La préférence de pilotage personnelle peut varier des
spécifications indiquées.
Pour contrôler la valeur d'affaissement :
1. Placez votre moto sur un support avec la roue arrière
soulevée du sol.
6.24
2. Mesurez verticalement de l'essieu arrière au feu arrière.
Repérez cet endroit car il est utilisé pour d'autres mesures.
3. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence
M1).
4. Retirez la moto du support.
Entretien général
Exemple :
Mesure
Signe
M1
Valeur
23,62 po (600 mm)
M2
-
21,59 po (548,5 mm)
Affaissement
=
2,03 po (51,5 mm)
L'affaissement total est de 51,5 mm (2,03 po). Reportez-vous à
l’encadré ci-dessous pour obtenir l'affaissement correct.
Affaissement total recommandé = 1,83 po (46,5 mm)
5. Asseyez-vous sur la moto en portant votre tenue de motard
habituelle.
Remarque : Si l'affaissement total est supérieur à la valeur
recommandée, la précharge du ressort doit être ajustée. Dans
cet exemple, le ressort doit être raidi en faisant tourner le collier
de réglage de l’amortisseur dans le sens horaire.
6. Avec un assistant qui tient la moto, vos pieds doivent être
placés sur les deux repose-pieds.
7. Faites rebondir la suspension deux fois.
8. Demandez à un deuxième assistant de prendre une mesure
aux mêmes endroits qu'à l'étape 2.
9. Notez cette mesure (il s'agit de la mesure portant la référence
M2).
10. Soustrayez la deuxième mesure (M2) à la première mesure
(M1).
6.25
Entretien général
Réglages de précharge des ressorts
Réglage du rebond
1. Nettoyez toutes les impuretés et tous les débris des rainures
du collier de réglage de l'amortisseur.
La vis de réglage de l’amortisseur de rebond (tension) se trouve
en haut de l’amortisseur. Un « H » est imprimé sur l’amortisseur
signifiant Dur (MAX, qui est le rebond le plus lent) et un « S »
signifiant Doux (MIN, qui est pour un rebond plus rapide). La vis
de réglage de la qualité de conduite contrôle la dureté ou la
douceur de la qualité de conduite de votre moto.
2. À l'aide d'une clé de réglage, desserrez le collier de blocage
(inférieur).
3. À l'aide d'une clé de réglage, tournez le collier de réglage
(supérieur).
4. Pour les mesures d’affaissement inférieures à la valeur
spécifiée, diminuez la précharge sur le ressort en tournant le
collier de réglage dans le sens antihoraire sur l'amortisseur.
Pour les mesures supérieures à la valeur spécifiée,
augmentez la précharge sur le ressort en tournant le collier
de réglage dans le sens horaire sur l'amortisseur.
5. À l’aide d’une clé de réglage, serrez le collier de blocage
(inférieur) contre le collier de réglage (supérieur).
6.26
 Il est préférable de tourner la vis dans le sens horaire, ou
direction H, en cas d'impacts importants.
 Il est préférable de tourner la vis dans le sens antihoraire, ou
direction S, en cas d'impacts plus petits et plus fréquents.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
Entretien général
Réglage de la compression
Une compression qui est réglée trop dure semblera dure sur
plusieurs bosses consécutives, alors qu'une compression qui
est réglée trop molle provoquera un abaissement brutal de
l'amortisseur. Si l'amortisseur est trop abaissé, tournez le
dispositif de réglage d'un clic à la fois jusqu'à ce que cela
s'arrête.
Remarque : Les dispositifs de réglage ne doivent jamais être
forcés à fond vers « Soft » (mou) ou « Hard » (dur). Laissez
toujours un clic de réglage dans chaque direction.
Réglages de la suspension arrière effectués en usine
Les informations suivantes vont vous permettre de remettre la
suspension arrière aux réglages d'usine.
La vis de réglage de l’amortissement de compression se trouve
en bas de l'amortisseur. Un « H » est imprimé sur l’amortisseur
signifiant Dur (MAX, qui est la compression plus lente) et un
« S » signifiant Doux (MIN, qui est pour une compression plus
rapide). Tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire
pour une conduite plus dure (compression plus lente). Pour une
conduite plus molle (compression plus rapide), tournez le bouton
dans le sens antihoraire.
Réglage
Paramètre
Rebond de l'amortisseur
arrière
Max - 15 clics dans le sens antihoraire
Compression de
l'amortisseur arrière
Max - 27 clics dans le sens antihoraire
Commencez par un réglage central et affinez le réglage de la
compression à partir de là. Une compression correcte permet
au pneu d'adhérer au sol sur plusieurs bosses consécutives.
6.27
Entretien général
Réglages Sport de la suspension arrière
Roues et pneus
Les informations suivantes sont des suggestions de base pour
des réglages sport génériques.
Inspectez les deux roues afin de déceler :
Réglage
Paramètre
Rebond de l'amortisseur
arrière
Max - 13 clics dans le sens antihoraire
Compression de
l'amortisseur arrière
Max - 15 clics dans le sens antihoraire
 Déformations ou fissures.
 Marques d'impacts.
Inspectez les deux pneus afin de déceler :
 Coupures, fissures, fentes ou barrettes de bande de
roulement manquantes dans la bande de roulement ou la
zone du flanc de pneu.
 Bosses ou renflements dans le corps du pneu.
 Usure irrégulière de la bande de roulement du pneu. L'usure
d'un côté de la bande de roulement du pneu ou une usure par
aplatissement dans la bande de roulement du pneu indiquent
un problème avec le pneu ou la moto.
 Bande de roulement de pneu ou cordons exposés.
 Profondeur de la bande de roulement inférieure à 1/16 po
(1,6 mm).
Si l'une des roues ou l'un des pneus répond à l'une des
conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue ou le
pneu.
6.28
Entretien général
Gonflage des pneus
AVERTISSEMENT : Le sous-gonflage est une cause courante de
défaillance des pneus et peut se traduire par une grave fissure
des pneus, une séparation de la bande de roulement, le
détachement du talon de la roue, un éclatement ou une perte de
contrôle inattendue de la moto pouvant provoquer des blessures
corporelles, voire même mortelles.
Pneu avant
Pneu arrière
248 kPa (36 PSI)
248 kPa (36 PSI)
AVERTISSEMENT : L’installation de pneus non agréés risque de
provoquer des problèmes de tenue et de performance et de
gêner le fonctionnement correct des systèmes ABS et MTC.
La pression des pneus doit être vérifiée et ajustée au niveau de
gonflage approprié avant chaque séance de pilotage. La
pression des pneus doit être vérifiée à l'aide d'un manomètre de
précision lorsque les pneus sont FROIDS.
Remarque : Un pneu FROID est défini comme un pneu à l’arrêt
depuis au moins 3 heures.
Remarque : Remettez toujours les capuchons de tige de
soupape lorsque vous avez terminé d'ajuster la pression des
pneus.
Changement des pneus
AVERTISSEMENT : Remplacez les pneus UNIQUEMENT avec
des pneus radiaux agréés par Zero Motorcycles. Voir
“Spécifications”, à la page 8.2. Ce sont les seuls pneus ayant
été testés et agréés pour être utilisés sur la Zero SR/F.
6.29
Entretien général
Courroie de transmission
La courroie de transmission assure un entretien réduit et un
fonctionnement silencieux avec un étirement minimal.
Conservez les impuretés, la graisse, l'huile et les débris hors de
la courroie et des roues dentées. La tension de la courroie de
transmission doit être vérifiée et ajustée aux intervalles spécifiés
dans le calendrier d'entretien. Pour obtenir des informations
relatives à l'entretien, consultez le calendrier d'entretien à la
sectionpage 6.2.
Nettoyez la courroie avec du savon doux et de l'eau lorsque vous
lavez votre moto. Séchez avec une serviette et inspectez les
points suivants :
 Coupures ou profils d'usure inhabituels.
 Dommages au centre de la courroie.
 Biseautage de bords extérieurs. Un certain biseautage est
fréquent mais il indique que les roues dentées ne sont pas
alignées.
 Surface nervurée extérieure pour les signes de perforation
par des cailloux.
 Intérieur (partie des dents) de la courroie pour les cordons de
traction exposés normalement couverts par une couche de
nylon et une couche de polyéthylène. Cette condition
entraînera une défaillance de la courroie et indique des dents
usées.
6.30
 Signes de perforation ou de fissure à la base des dents de la
courroie.
Si l'une des conditions ci-dessus est décelée, la courroie doit
être remplacée.
Contrôle de la tension de la courroie de transmission
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour un
fonctionnement optimal du système de transmission.
Un manque de tension de courroie peut entraîner un cliquetis.
Les dents de la courroie coulissent sur les dents de la roue
dentée arrière. Cela provoque un bruit désagréable ; le cliquetis
peut également endommager les cordons de tension en
carbone. Si un cliquetis s'est produit, vous devez remplacer la
courroie avant votre prochaine séance de pilotage.
Une tension trop importante peut augmenter l'usure de votre
système de transmission et le système peut s'affaisser.
La tension de la courroie de transmission peut être vérifiée en
utilisant un Testeur de tension ou l’application smartphone
Gates® Carbon Drive™.
Entretien général
Application smartphone Gates® Carbon Drive™
La courroie de transmission peut être vérifiée en
utilisant l’application smartphone Gates® Carbon
Drive™, qui mesure la fréquence de la tension de la
courroie.
L'application est disponible gratuitement sur Apple iTunes® et
Google Play®. iTunes® est une marque déposée d'Apple. Le
magasin Google Play® est une marque déposée de Google.
Remarque : Effectuez la mesure de la fréquence de la courroie
sur l’étendue de la courroie inférieure, près du centre (entre les
pignons).
Remarque : L’application fonctionne mieux dans un
environnement tranquille.
Remarque : Les instructions de l’application suivantes peuvent
différer selon les téléphones.
5. Pincez la courroie avec votre pouce ou une clé (comme
indiqué) afin qu’elle vibre comme les cordes d’une guitare.
1. Retirez la clé du contact à clé.
6. Le microphone mesurera la fréquence des vibrations.
2. Dans l’application, cliquez sur l’icône Tension et mesurez.
3. Confirmez que le microphone du téléphone est activé (si
applicable).
4. Tenez le téléphone, afin que le microphone soit le plus près
possible de la courroie de transmission (sans toucher la
courroie).
6.31
Entretien général
Testeur de tension de la courroie de transmission
Remarque : Dans la mesure du possible, il faut utiliser
l’application smartphone Gates® Carbon Drive™ privilégiée
pour régler la tension de la courroie de transmission. Voir
“Application smartphone Gates® Carbon Drive™”, à la
page 6.32.
Le testeur de tension possède un bras de mesure en plastique,
situé dans une fente. Le long de cette fente se trouve une échelle
de mesure. Le point d'intersection du bras de mesure et de
l'échelle de mesure indique la tension de la courroie. Il y a un
bouton (à cliquer) sur le côté supérieur du testeur de tension où
vous pouvez fixer votre doigt avec un support élastique en
caoutchouc. Un ressort est situé sous ce bouton à cliquer. Si
une certaine pression est appliquée au ressort, il émet un clic.
7. Tournez la roue arrière d’un quart de tour et répétez la
mesure de la fréquence.
8. Comparez vos relevés de fréquence de courroie aux valeurs
de la plage recommandée ci-dessous.
9. Ajustez la tension de la courroie de transmission si la
fréquence est en-dehors de la plage recommandée.
Pas de courroie
Plage de tension recommandée
11 mm
62 Hz à 82 Hz
6.32
Remarque : La protection de la courroie empêche de vérifier la
tension de la courroie à l'aide d'un testeur de tension depuis le
dessus. Il est possible de vérifier la tension de la courroie depuis
le dessous de la moto sans interférence.
Entretien général
Procédure de réglage de la courroie de transmission
Remarque : Réglez les deux côtés (gauche et droite) de façon
égale.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Retirez le bras de l’aile arrière.
3. Desserrez l'écrou de l'essieu arrière.
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Appuyez doucement le testeur de tension sur le côté non
cranté de la courroie, à mi-chemin entre le pignon entraîné
par le moteur et le pignon d'entraînement de la roue arrière.
La « lèvre » du testeur amènera le testeur sur la courroie.
3. Augmentez lentement la pression sur le testeur jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. N'augmentez pas la pression
une fois que le testeur est en place.
4. Retirez soigneusement le testeur de la courroie. Évitez les
mouvements brusques du testeur car cela modifierait les
résultats de la mesure.
4. Tournez les boulons de réglage (gauche et droit) d'1/4 de
tour à la fois jusqu'à ce que le réglage de la courroie soit
dans les spécifications.
5. Ajustez la tension de la courroie de transmission si la mesure
est en-dehors de la plage recommandée.
5. Serrez l'écrou de l'essieu. Couple - 102 Nm).
Pas de courroie
Plage de tension recommandée
11 mm
51 kg à 102 kg
6. Testez la moto en conditions de pilotage.
7. Revérifiez le réglage de la courroie après le test de pilotage et
réajustez si nécessaire.
6.33
Entretien général
Retrait du siège
Le siège du conducteur doit être retiré pour accéder à la batterie
12 Volts et au centre de fusibles 12 Volts.
Retirer le siège conducteur
3. Retirez le boulon qui maintient le siège conducteur sur le
châssis. Couple - 8 lb·ft (11 Nm).
4. Retirez le siège conducteur.
Installation du siège.
1. Débloquez et ouvrez le siège passager au moyen de la clé.
2. Retirez le siège passager.
1. La procédure d'installation du siège est identique à la
procédure de retrait, mais dans le sens inverse.
Remarque : Pendant l’installation du siège conducteur, vérifiez
que l’avant du siège est correctement inséré dans son
réceptacle avant de réinstaller la broche de fixation à l’arrière.
Remarque : Pendant l’installation du siège passager, vérifiez
que l’arrière du siège est correctement inséré dans le taquet
situé à l’avant du feu arrière.
6.34
Entretien général
Alignement du feu avant
L'alignement correct du feu avant doit être vérifié
périodiquement. Il doit être aligné lors de chaque ajustement de
l'affaissement de la suspension car cela affecte l'alignement du
feu avant. Avant que le feu avant puisse être aligné,
l'affaissement de la suspension et la pression des pneus doivent
être correctement ajustés. Le feu avant peut être ajusté
verticalement. Si l'ajustement vertical n'est pas correct, le
faisceau pointe trop près ou trop loin de la moto. Avec le feu
avant en position feux de croisement, la moto perpendiculaire à
la route et l'opérateur assis sur la moto, vérifiez l'alignement du
faisceau. La moto est expédiée avec le feu avant incliné de
0,5-2,5 %.
La vis de réglage est située à l’arrière du feu avant, du côté
gauche. Pour ajuster le feu avant, tournez la vis jusqu'à obtenir
l'alignement correct du faisceau.
6.35
Entretien général
Remplacement du feu avant / feu de circulation
Remplacement de l'ampoule de clignotant
1. Retirez la vis de la lentille du clignotant et retirez la lentille.
L’ensemble feu avant / feu de circulation est scellé et
non-réparable. Veuillez contacter votre concessionnaire Zero
Motorcycles pour obtenir une pièce de rechange.
2. Appuyez sur l'ampoule, tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire, puis sortez l'ampoule.
3. Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, appuyez et
tournez dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Mettez en place la lentille et la vis ; serrez la vis. Ne serrez
pas les vis de façon excessive.
6.36
Entretien général
Remplacement de la LED des feux stop/arrière
L’ensemble de feu stop/arrière est une unité LED scellée
non-réparable. Veuillez contacter votre concessionnaire Zero
Motorcycles pour obtenir une pièce de rechange.
6.37
Entretien général
Batterie 12 Volts
Charge de la batterie 12 volts
AVERTISSEMENT : NE BRANCHEZ PAS d'accessoires
directement sur la batterie 12 volts. Le fonctionnement de la
moto et du système ABS pourrait être touché. Utilisez
SEULEMENT les connecteurs fournis pour accessoires 12 volts.
Voir “Connecteurs des accessoires 12 volts”, à la page 6.41.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de charger la batterie 12 volts
si la tension est tombée en dessous de 10 V. En effet, une
batterie 12 volts dont la tension est inférieure à 10 volts peut être
endommagée et peut s’enflammer/exploser si vous la chargez.
Votre moto Zero est équipée d’une batterie 12 volts sans
entretien qui alimente les systèmes de la moto quand le contact
à clé est sur la position OFF.
La batterie 12 volts se trouve sous le siège conducteur, on y
accède depuis la gauche de la moto.
La batterie 12 volts est chargée par le bloc d'alimentation de la
moto. Pendant le fonctionnement normal et lorsqu’un câble de
charge est connecté, la MBB (carte principale de la moto)
surveille le niveau de charge de la batterie 12 volts pour
s'assurer que son niveau de charge est maintenu.
MISE EN GARDE : Remplacez uniquement la batterie 12 volts
par une batterie 12 volts Zero Motorcycles d'origine, disponible
auprès de votre concessionnaire. La batterie 12 volts comporte
un chauffage monté à l’extérieur pour assurer son
fonctionnement optimal par temps froid. L’installation d'une
batterie 12 volts non agréée peut empêcher la moto de
fonctionner correctement et provoquera des erreurs qui
s’afficheront sur le tableau de bord.
6.38
MISE EN GARDE : La batterie 12 volts doit être
retirée/débranchée de la moto avant de la tester ou de la charger.
MISE EN GARDE : Ne branchez pas un dispositif de maintien de
la batterie (chargeur d’entretien) à la batterie 12 volts pendant
qu’elle est installée/connectée à la moto. En effet, le
branchement d'un chargeur de maintien peut provoquer des
problèmes au niveau du système de charge de la moto
elle-même.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement un chargeur LIFEPO4
agréé correspondant à la tension, la composition chimique et le
taux de charge maximum de votre batterie.
Entretien général
Retrait de la batterie 12 volts
1. Retirez la clé du contact à clé.
2. Retirez le siège conducteur. Voir “Retrait du siège”, à la
page 6.35.
4. Retirez le boulon qui maintient le câble vers la borne négative
(-) de la batterie.
5. Découvrez la borne positive (+) de la batterie et retirez le
boulon qui maintient le câble vers la borne.
6. Débranchez le connecteur du faisceau du chauffage de la
batterie.
7. Dégagez la sangle qui maintient la batterie sur la moto.
3. Retirez les boulons (x2) qui maintiennent le panneau de
fermeture du siège.
8. Retirez la batterie 12 volts de la moto.
Installation de la batterie 12 volts
MISE EN GARDE : Vérifiez que la batterie 12 volts est
correctement orientée et maintenue par la sangle pour éviter
qu’elle bouge quand la moto est conduite.
La procédure d'installation de la batterie 12 volts est identique à
la procédure de retrait, mais dans le sens inverse.
6.39
Entretien général
Connecteurs des accessoires 12 volts
Fusibles
Lorsqu'une quantité excessive de courant traverse un circuit, le
fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet. Les fusibles
sont un dispositif de protection ponctuel et doivent être
remplacés chaque fois que le circuit est en surcharge.
Remplacez le fusible par un fusible d'intensité et de tensions
équivalentes. Si le fusible fond de manière répétée, faites vérifier
le système électrique par votre concessionnaire.
Bloc d'alimentation
Le bloc d'alimentation contrôle un grand nombre des fonctions
de la moto et joue le rôle de fusible pour les circuits suivants :
 Feu de route
Votre moto Zero comporte deux connecteurs d'accessoires 12
volts permettant de brancher des appareils électriques
supplémentaires. Ces connecteurs sont alimentés par le
convertisseur CC- CC de la moto et non pas par la batterie 12
volts.
MISE EN GARDE : Ces connecteurs sont la seule méthode
agréée pour alimenter les accessoires électriques
supplémentaires agréés par Zero. Si vous avez des questions à
propos du branchement des accessoires 12 volts, contactez
votre concessionnaire Zero Motorcycles.
6.40
 Feu de croisement
 Feux de circulation
 Clignotants
 Avertisseur sonore
 Sortie auxiliaire 12 volts
 Feu de stop
 Contrôleur du moteur
 Tableau de bord
 Port OBDII
Entretien général
Centre de fusibles 12 volts
Le centre de fusibles 12 volts est situé sous le siège conducteur.
Le centre de fusibles (grisé) est doté d'un cache de protection
qui doit être retiré pour accéder aux fusibles.
Pour accéder au centre de fusibles 12 volts :
1. Retirez le siège conducteur. Voir “Retrait du siège”, à la
page 6.35.
2. Retirez les boulons (x2) qui maintiennent le panneau de
fermeture du siège.
3. Débloquez les taquets du couvercle du centre des fusibles
(x2).
4. Ouvrez le couvercle du centre des fusibles
5. Remplacez le(s) fusible(s).
6.41
Entretien général
Les valeurs des fusibles 12 volts sont répertoriées ci-dessous :
Fusib
le
Intensit
é
Circuits contrôlés
1
5A
Module cellule
2
10 A
Valve ABS-9
3
10 A
PDU (Bloc d'alimentation)
4
10 A
PDU (Bloc d'alimentation)
5
10 A
PDU (Bloc d'alimentation)
6
5A
Tableau de bord
7
25 A
ABS-18, Moteur
6.42
Entretien général
Fusibles haute tension
5. Installez le fusible et le capuchon.
Les fusibles haute tension sont situés sur la gauche du bloc
d'alimentation.
6. Installez le couvercle et fixez-le avec le boulon. Couple - 0,6
lb·ft (0,8 Nm).
Pour remplacer un fusible :
Les valeurs des fusibles haute tension sont répertoriées
ci-dessous :
Fusible
Intensité
Circuits contrôlés
1
SPT3.15A
Convertisseur CC/CC
2
SPT3.15A
MBB (Carte principale de la moto)/Contacteur
1. Retirez le boulon qui maintient le cache du fusible sur le bloc
d'alimentation et retirez le cache.
2. Poussez le capuchon vers l’intérieur et faites-le pivoter dans
le sens horaire pour le débloquer.
3. Retirez le fusible et le capuchon du bloc d'alimentation.
4. Tirez le fusible du capuchon du fusible et remplacez le fusible
par un fusible équivalent.
6.43
Entretien général
Nettoyage
MISE EN GARDE : Un nettoyage inapproprié peut endommager
les composants électriques, les capots, les panneaux et les
autres pièces en plastique. N'utilisez pas d'appareils de
nettoyage vapeur ou haute pression à eau. Ils peuvent
provoquer une pénétration d'eau dans le roulement, les joints et
les composants électriques. Évitez de projeter de l'eau avec une
force importante autour du tableau de bord, du connecteur de
charge, du bloc d'alimentation ou du contrôleur.
Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être
lavée périodiquement. Un nettoyage régulier est un facteur
important du maintien de la valeur de votre moto. Il permet de
garantir également que les pièces de sécurité connexes
demeurent en parfait état de fonctionnement.
Si du goudron, des insectes ou d'autres dépôts similaires se sont
accumulés, nettoyez-les dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT : Après avoir nettoyé votre moto et avant de
partir, testez toujours les freins.
Roues et pneus
Évitez d’utiliser des produits nettoyants pour roues très acides.
Si de tels produits sont utilisés sur des impuretés difficiles à
éliminer, ne laissez pas le produit sur la zone concernée plus
longtemps que le temps indiqué. Rincez abondamment la zone à
l'eau, séchez-la immédiatement, puis appliquer une couche de
protection anticorrosion.
6.44
N'utilisez pas de produits lustrants sur les pneus car cela
détériorera la traction.
Lavage
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les appareils de lavage haute
pression (comme ceux des stations de lavage automatiques pour
voitures) car ils peuvent endommager certaines pièces.
MISE EN GARDE : N'utilisez pas de produits chimiques
agressifs sur les pièces en plastique. Veillez à éviter d'utiliser
des chiffons ou des éponges qui ont été en contact avec des
produits de nettoyage très abrasifs, un solvant ou un diluant, du
carburant (essence), du produit anti-rouille, du liquide de frein,
de l'antigel ou de l'électrolyte.
Remarque : Nous vous recommandons d'utiliser un tuyau
d'arrosage pour laver votre moto. Évitez de diriger le jet d’eau
vers les composants électriques ou les roulements du pivot du
bras oscillant.
1. Lavez soigneusement votre moto avec une éponge ou un
chiffon doux propre, un détergent doux et une grande
quantité d'eau.
2. Faites attention lorsque vous nettoyez les pièces en plastique
(tableau de bord, garde-boue et panneaux latéraux), qui
peuvent se rayer plus facilement que les autres pièces de
votre moto.
Entretien général
3. Une fois le lavage terminé, rincez soigneusement votre moto
avec une grande quantité d'eau propre afin d'éliminer les
résidus de détergent.
4. Essuyez votre moto avec une peau de chamois ou une
serviette douce et sèche.
5. Une fois le nettoyage terminé, inspectez la moto afin de
vérifier qu'elle est exempte de dommages, d'usure et de
fuites.
Après avoir lavé la moto, laissez sécher tous les composants
électriques avant de la mettre en marche. Si vous montez sur la
moto après l'avoir lavée, actionnez les deux freins plusieurs fois
afin d'éliminer toute humidité sur les plaquettes de frein.
6.45
Entretien général
Stationnement et stockage à long terme
 Lorsque vous envisagez de ne pas rouler ou de stocker votre
moto pendant de longues durées (plus de 30 jours), il est
recommandé de charger le bloc d'alimentation à un état de
charge (SoC) d’environ 60 % et de laisser le chargeur
débranché.
 Si le contact à clé n’a pas été mis sur la position ON (Marche)
pendant les 30 derniers jours, le Système de gestion de
batterie (BMS) activera le mode stockage longue durée qui
videra automatiquement le bloc d'alimentation à un SoC de
60 %. Si la moto est branchée au chargeur en mode stockage
longue durée, le SoC maximum sera limité à 60 %.
 Le bloc d'alimentation se déchargera extrêmement
lentement. Vérifiez le SoC au moins une fois par mois et
rechargez jusqu’à 60 % en cas de chute en-dessous de 30 %.
 Pour prolonger la durée de vie de votre bloc d'alimentation,
vous devez stocker votre moto dans un endroit frais. Le
stockage de votre moto dans un endroit chaud provoquera le
raccourcissement de la durée de vie de votre bloc
d'alimentation. La température de stockage recommandée
est de -4°F (-20°C) à 95°F (35°C).
 Une fois que vous êtes prêt à réutiliser votre moto, tournez le
contact à clé en position ON (Marche) et à nouveau vers OFF
(Arrêt) pour quitter le mode stockage longue durée. Chargez
pendant au moins 24 heures pour garantir un rétablissement
complet de l’équilibre de la cellule.
6.46
Pour plus d'informations sur le bloc d'alimentation et le système
électrique, reportez-vous à la section page 5.1.
AVERTISSEMENT : L'ouverture du bloc d'alimentation est
réservée aux techniciens Zero Motorcycles formés. Veuillez
noter que la manipulation incorrecte d'un bloc d'alimentation
Zero peut être dangereuse. NE PAS OUVRIR !
Entretien général
6.47
Entretien général
6.48
Dépistage des pannes
Précautions relatives aux motos électriques
Dépistage des pannes
Votre moto Zero est équipée de composants haute tension. La
haute tension utilisée par ces composants est dangereuse et
peut provoquer des blessures corporelles, de graves brûlures,
des chocs électriques, voire même des blessures mortelles à
moins que les précautions appropriées ne soient prises.
Observez et respectez toujours les instructions figurant sur les
étiquettes fixées aux composants du véhicule - elles sont là pour
votre sécurité.
Ne touchez pas les pièces, câbles (identifiés par le manchon
extérieur orange) et connecteurs à haute tension, et n'essayez
pas de les enlever ou de les remplacer. Si la moto se retrouve
impliquée dans un accident, ne touchez pas les connecteurs des
câbles à haute tension ni les composants branchés aux câbles.
Si un incendie se déclare sur votre moto, éteignez toute flamme
visible avec un extincteur de type électrique de classe D. Une fois
les flammes éteintes, aspergez-le avec un extincteur à base
d'eau.
AVERTISSEMENT : Le système à haute tension de la moto ne
comporte aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur.
Le démontage, la dépose ou le remplacement de composants,
câbles ou connecteurs à haute tension peuvent provoquer de
graves brûlures ou chocs électriques qui risquent d'entraîner de
graves blessures voire la mort. Les câbles haute tension sont de
couleur orange pour une identification facile (voir les
Informations premiers secours au dos de ce manuel).
Dépanner votre moto
Toutes les motos sont inspectées soigneusement avant livraison.
Même après l'inspection des motos, des problèmes techniques
peuvent survenir. Les informations suivantes vous aideront à
identifier un problème et, si possible, à le corriger vous-même. Si
vous êtes dans l'incapacité de corriger un problème sur votre
moto électrique Zero SR/F, emmenez-la chez un concessionnaire
agréé à votre convenance. Si vous n'avez pas de
concessionnaire dans votre région, appelez le service clients
Zero Motorcycles.
AVERTISSEMENT : Votre moto utilise une haute tension. Les
composants du système peuvent être trop chauds au toucher
pendant et après le démarrage, et une fois que la moto est
coupée. Faites attention à la haute tension et à la température
élevée. Respectez toutes les étiquettes qui sont fixées sur la
moto.
7.1
Dépistage des pannes
Notifications du système
Une notification du système est générée et s'affiche en bas du
tableau de bord pendant 5 secondes lorsqu’un événement
non-critique se produit.
Les notifications du système sont affichées au moment de
l’événement mais ne sont ni enregistrées ni affichables une fois
que la notification disparaît.
7.2
Code
Message de notification
1
Acquisition des clés.
2
Clé acquise, insérez la clé suivante.
3
Erreur de clé, réinsérez la clé.
4
Nombre maxi de clés atteint.
5
Clés bien enregistrées.
6
Mode de stockage actif.
7
Mode de stockage inactif.
8
Poignées chauffantes pas installé.
9
Chaufement de batterie 12V.
10
Nouveau logiciel installé avec succès.
11
Erreur avec l'installation du logiciel. Essayer à nouveau.
12
Batterie de traction complètement déchargé.
13
Batterie de traction trop froid pour charger.
14
Batterie de traction trop chaud pour charger.
15
Delay de charge ou interrompu par la station de recharge.
16
La charge programmée sera basée sur Dash.
17
Entré dans le mode diagnostic.
18
Sortis du mode diagnostic.
Dépistage des pannes
Codes d'erreur du tableau de bord
Si une erreur se produit, le message d'erreur apparaît
brièvement en bas de l’écran de conduite.
Si un code d'erreur a été enregistré, il peut être récupéré à partir
de l'affichage du tableau de bord A. Voir “Erreurs”, à la
page 3.54.
Consultez le tableau ci-dessous pour identifier l’erreur associée
au numéro du code d’erreur et toute action requise pour effacer
l’erreur.
Remarque : Pour certaines erreurs, le voyant de vérification du
moteur (CEL) sur le tableau de bord s’allume et la moto passe
simultanément dans un état de réduction du couple permanente.
Ces codes d'erreur sont identifiés dans le tableau de codes
d'erreur ci-dessous.
7.3
Dépistage des pannes
Code
CEL*
1
Description du défaut
Défaut du papillon des gaz.
2

Défaut de couple.
Défaut de couple, pas d’entrée de couple valide fournie par MSC.
3

Défaut de couple.
Défaut de couple.
4

Défaut du papillon des gaz.
Défaut du papillon des gaz.
5

Défaut du CAN
Défaut de communication CAN avec le groupe motopropulseur.
6

Défaut de mode
Réinstallez les modes de conduite via l'application smartphone.
7

Défaut de mode
Réinstallez les modes de conduite via l'application smartphone.
Défaut du contrôleur
Avertissement du contrôleur du moteur.
8
9
7.4
Défaut
Papillon des gaz élevé

Défaut du contrôleur
Défaut du contrôleur du moteur.
10
Défaut de mode de conduite
Réinstallez les modes de conduite via l'application smartphone.
12
Défaut du contrôle de traction
Défaut du contrôle de traction.
13
Défaut du contrôle de traction
Défaut du contrôle de traction, Erreur de communication.
15
Défaut du contrôle de stabilité
Défaut du contrôle de stabilité.
16
Défaut de court-circuit phare
Court-circuit du phare.
17
Défaut ampoule de phare
Connexion phare ouverte.
18
Défaut de court-circuit clignotant
Court-circuit du clignotant.
19
Défaut ampoule de clignotant
Connexion clignotant ouverte.
20
Défaut de court-circuit ampoule frein
Court-circuit de connexion voyant frein.
21
Défaut ampoule de frein
Connexion du feu de frein ouverte.
22
Défaut de court-circuit chauffage batterie 12
Court-circuit de chauffage de batterie 12 V.
23
Défaut de déconnexion chauffage batterie 12
V
Connexion du chauffage batterie 12 V ouverte.
24
Batterie 12 V inversée
Batterie 12 V installée à l’envers.
25
Batterie 12 V faible
Batterie 12 V faible.
26
CC/CC faible
Tension du convertisseur DC-DC faible.
27
Défaut de tension 12 V trop faible
Défaut du système 12 V.
Dépistage des pannes
Code
CEL*
28

Défaut
Description du défaut
Défaut de tension 12 V trop faible
Défaut du système 12 V.
29
Défaut HVIL ouvert
Connexion desserrée détectée dans le faisceau du bloc d'alimentation.
30
Échec de l'autotest
Déconnectez le chargeur. Laissez la clé sur Off pendant 2 minutes puis réessayez.
31
Module de batterie inéligible
Déconnectez le chargeur. Laissez la clé sur Off pendant 2 minutes puis réessayez.
32
Contacteur ouvert
Déconnectez le chargeur. Laissez la clé sur Off pendant 2 minutes puis réessayez.
33
Module de batterie attend connexion
Déconnectez le chargeur. Laissez la clé sur Off pendant 2 minutes puis réessayez.
34
Défaut d’essais de connexion du module de
batterie
Déconnectez le chargeur. Laissez la clé sur Off pendant 2 minutes puis réessayez.
35
Défaut de signal pilote non valide
Erreur de poste de charge. Déconnectez le pistolet de charge, attendez 2 minutes puis réessayez.
36
Défaut de région non valide
La région du chargeur n’est pas initialisée.
37
Chargeur non branché
Problème de communication CAN
38
Défaut du chargeur
Déconnectez le pistolet de charge, attendez 2 minutes puis réessayez.
39
Antidémarrage déconnecté
Problème de communication CAN
40
Erreur d’antidémarrage
Essayez de reprogrammer les clés.
42
Défaut des poignées chauffantes
Défaut des poignées chauffantes.
43

Défaillance d'isolation
Consultez le concessionnaire.
49
Module de batterie incompatible
La batterie installée n’est pas compatible avec cette moto.
50
Fonctions module batterie non prises en
charge
Le module installé est soit plus récent soit plus ancien que cette moto. Certaines fonctions peuvent
ne pas être disponibles.
51
Tension du bloc batterie trop élevée
Charge interrompue.
52
Tension du bloc batterie trop faible
Consultez le concessionnaire.
Anomalie des cellules de batterie
Veuillez charger la moto.
Défaut de la moto
Consultez le concessionnaire.
54
58 - 99

*Le système de diagnostic de la moto a détecté une erreur, la faisant passer à l’état de réduction du couple permanente. Le voyant de vérification du moteur (CEL) sur le
tableau de bord s’allume également quand l’une de ces erreurs est détectée.
7.5
Dépistage des pannes
Considérations relatives au temps froid et chaud
Temps froid
Le fonctionnement de la moto par temps froid n'a aucun impact
permanent sur son bloc/ses éléments d'alimentation.
Cependant, le motard peut constater une réduction de la portée
en raison de l'effet de la température froide sur la quantité
d'énergie libérée par le bloc/les éléments de batterie. Plus le
temps est froid, plus l'effet est important. Ainsi, par rapport à un
fonctionnement par une température ambiante de 80°F (27 °C),
à une température ambiante de 30°F (-1 °C), le motard pourrait
rencontrer une réduction temporaire de la portée allant jusqu'à
30 %.
Par un temps froid extrême, la moto peut également connaître
une réduction temporaire de la puissance et, ainsi, de la vitesse
de pointe obtenue.
Il n'est pas recommandé de conduire la moto si la température de
son bloc d'alimentation est inférieure à 23 °F (-5 °C). Si c'est le
cas, le bloc d'alimentation doit être placé sur le chargeur à une
température supérieure à 0 °C (32°F) dès que la séance de
pilotage est terminée. Il convient de noter que le système de
gestion de batterie (BMS) ne laisse pas le bloc d'alimentation se
décharger en-dessous de -22°F (-30 °C), qui constitue la
température de décharge la plus basse absolue prescrite par le
fabricant d'éléments de batterie.
Le stockage de la moto pour l'hiver dans un garage non chauffé
est acceptable, à condition que :
1. la température la plus froide dans le garage ne descende pas
en-dessous de -35 °C (-31°F).
7.6
2. le bloc d'alimentation soit laissé sur le chargeur en
permanence.
3. le bloc d'alimentation soit initialement rechargé à une
température supérieure à 0 °C (32°F).
Les températures de stockage inférieures à -31°F (-35 °C)
peuvent se traduire par une détérioration permanente accélérée
des performances du bloc d'alimentation, et ne sont donc pas
recommandées. Au-delà de cette température et selon les
directives sur le stockage longue durée (voir “Stationnement et
stockage à long terme”, à la page 6.47), s'assurera que la
batterie survive au stockage de l'hiver sans dommages
permanents, même si les températures descendent en-dessous
de zéro pendant plusieurs semaines consécutives.
Remarque : Pendant le chargement, pour prévenir tout
dommage au bloc d'alimentation, le BMS empêche le chargeur
de charger le bloc d'alimentation à une température inférieure à
32°F (0 °C). Tant que la moto reste connectée à une
alimentation électrique CA pendant tout l’hiver à des
températures au-dessus de -31°F (-35 °C), le bloc d’alimentation
ne sera pas endommagé.
La batterie 12 volts est équipée d’un chauffage qui la réchauffe
lorsque la température actuelle (ou récente) est tombée en
dessous de 41°F (5 °C).
Remarque : Pendant ce chauffage, la moto est temporairement
désactivée pendant 1-15 minutes en attendant que la
température du bloc d'alimentation remonte au-dessus de 32°F
(0 °C)
Dépistage des pannes
Fonctionnement par temps chaud
Le fonctionnement de la moto par des températures chaudes ne
se traduira pas par des changements de performance
remarquables. Cependant, le BMS ne laissera pas la moto
fonctionner et son bloc d'alimentation associé se décharger
au-delà de 60 °C (140°F), tel que mesuré par le bloc
d'alimentation.
Par des températures chaudes supérieures à 110°F (43 °C), le
chargeur réduit son intensité de charge au bloc d'alimentation,
ce qui augmente le temps de charge en conséquence. Plus la
température ambiante est chaude, plus l'effet est important.
Au-delà d'une température de bloc d'alimentation de 50 °C
(122°F), le BMS ne permettra plus la charge.
Remarque : Le stockage de la moto ou de son bloc
d'alimentation en plein soleil par des températures supérieures à
105°F (41 °C) peut se traduire par une détérioration permanente
accélérée des performances du bloc d'alimentation et n'est donc
pas recommandé.
7.7
Dépistage des pannes
Verrouillages de sécurité
Interblocage de la désactivation du chargeur
Si le BMS détecte un défaut interne grave, il peut prendre une ou
deux mesures pour prévenir tout dommage au bloc
d'alimentation :
Lorsque le chargeur est fixé et branché à l'alimentation CA, le
BMS communique avec le chargeur. Le BMS peut envoyer un
signal au chargeur demandant que la charge cesse
immédiatement. Lorsque le chargeur est désactivé, les témoins
du chargeur affichent que la charge s'est arrêtée.
 Désactivation de la manette des gaz. Le BMS désactive la
manette des gaz si le bloc d'alimentation est vide, ou si le
BMS détecte certains problèmes internes graves. Vous ne
pouvez pas conduire la moto tant que le problème n'est pas
résolu.
 Désactiver le chargeur. Le BMS empêche la charge s'il
détecte certains problèmes internes graves, même si le
Power Pack est connecté à un chargeur et branché à
l'alimentation CA. Le bloc d'alimentation ne peut pas être
chargé tant que le problème n'est pas résolu.
Verrouillage de désactivation de la manette des gaz
Le BMS communique avec le module de commande principal de
la moto. Le BMS peut envoyer un signal au contrôleur principal
de la moto demandant que la commande de la manette des gaz
sur la moto soit désactivée. Lorsque la commande de la manette
des gaz est désactivée, le moteur n'alimente pas la roue arrière,
et la moto ne peut pas être conduite.
Si la manette des gaz est désactivée pendant la conduite, la
moto cesse de fournir de l'énergie et l'opérateur doit s'arrêter
dans un endroit sûr.
7.8
Il y a deux conditions qui amènent le BMS à désactiver la
charge :
1. Trop chaud
Le BMS détecte une température interne du Power Pack
supérieure à 50 °C.
2. Trop froid
Le BMS détecte une température interne du Power Pack
inférieure à 0 °C.
Numéro d'identification du véhicule
Explication sur le VIN
Caractéristiques
Numéro
d'identification
techniques
du véhicule
La décomposition suivante du VIN vous aidera à comprendre la signification de chaque chiffre ou caractère au cas où vous auriez
besoin d'y faire référence lorsque vous contactez Zero Motorcycles ou lorsque vous commandez des pièces.
8.1
Spécifications
Zero SR/F (Europe)
Spécifications
MOTEUR
Type
Moteur CA à aimant intérieur permanent Z-Force® 75-10 à efficacité thermique renforcée et
refroidissement passif par air
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 900 A à haut rendement et haute densité de puissance avec
décélération par régénération
Vitesse de pointe estimée (max.)
200 km/h
Vitesse de pointe estimée (soutenue)
177 km/h
Crête du couple moteur
190 Nm
Crête de puissance moteur
82 kW
Puissance maximale continue 30 minutes
(selon le règlement N° 85 de l'UNECE)
40 kW
GROUPE MOTOPROPULSEUR
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Transmission finale
Courroie Poly Chain® HTD® Carbon™
Pignon de roue - Nombre de dents
90
Pignon de moteur - Nombre de dents
20
8.2
Spécifications
SUSPENSION/FREINS/ROUES
Suspension avant
Gros piston Showa de 43 mm, fourche à fonction séparée avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de 40 mm Showa avec précharge à ressort réglable
et amortissement par rebond
Débattement avant de la suspension
120 mm
Débattement arrière de la suspension
140 mm
Freins avant
Bosch Advanced MSC, double étrier J-Juan radiales à 4 pistons, disque 320 x 5 mm
Freins arrière
Bosch Advanced MSC, étrier flottant piston unique J-Juan, disque de 240 mm x 4,5 mm
Roue avant
3,50 x 17
Roue arrière
5,50 x 17
PNEUS
Pneus installés en usine Zero Motorcycles
Pneu avant
Pirelli Diablo Rosso III 120/70-17
Pneu arrière
Pirelli Diablo Rosso III 180/55-17
Pneu avant
Autres pneus agréés par Zero Motorcycles
Pneu arrière
Pirelli Angel GT 120/70 ZR17 M/C (58W) TL
Michelin Road 5 120/70 ZR17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT 180/55 ZR17 M/C (73W) TL
Michelin Road 5 180/55 ZR17 M/C (73W) TL
AVERTISSEMENT : Installez uniquement des pneus du même fabriquant et type sur les deux roues. Si vous avez des pneus différents, vous
risquez d'avoir des problèmes de tenue et de performance et de gêner le fonctionnement correct des systèmes ABS et MTC.
8.3
Spécifications
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Standard SR/F
Premium SR/F
Type
Bloc d'alimentation Z-Force® Li-Ion intelligent
Bloc d'alimentation Z-Force® Li-Ion intelligent
Capacité maximum
14,4 kWh
14,4 kWh
Capacité nominale
12,6 kWh
12,6 kWh
Type de chargeur
3 kW Intégré
6 kW Intégré
Entrée
Universel 100 - 240 V CA
Universel 100 - 240 V CA
Durée de vie estimée du bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
349 000 km
349 000 km
TEMPS DE CHARGE
Tension d’entrée
Niveau de charge*
Standard SR/F
Premium SR/F
230 V
Mode 2
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
Mode 3 (une phase)
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
Mode 3 (3 phases)**
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
2,5 heures (chargé à 100 %) /
2,0 heures (chargé à 95 %)
* Reportez-vous à la section “Niveaux de charge (temps)”, à la page 5.5 pour de plus amples informations.
** Le chargeur Premium SR/F de 3 kW utilise la puissance fournie par une broche spécifique à un point de charge triphasé.
PORTÉE
Selon UE 134/2014 Annexe VII
8.4
158 km
Spécifications
ÉCONOMIE
Économie de carburant équivalente (ville)
0,55 l /100 km
Économie de carburant équivalente (autoroute)
1,05 l /100 km
GABARIT
Empattement
1 450 mm
Hauteur siège
787 mm
Inclinaison
24,5 degrés
Chasse
94 mm
POIDS
Standard SR/F
Premium SR/F
Poids à vide
220 kg
226 kg
Capacité de transport
234 kg
228 kg
8.5
Spécifications
Zero SR/F (Reste du monde)
MOTEUR
Type
Moteur CA à aimant intérieur permanent Z-Force® 75-10 à efficacité thermique renforcée et
refroidissement passif par air
Contrôleur
Contrôleur sans balai triphasé de 900 A à haut rendement et haute densité de puissance avec
décélération par régénération
Vitesse de pointe estimée (max.)
124 mph (200 km/h)
Vitesse de pointe estimée (soutenue)
110 mph (177 km/h)
Crête du couple moteur
140 lb pi (190 Nm)
Crête de puissance moteur
110 hp (82 kW)
GROUPE MOTOPROPULSEUR
Transmission
Transmission directe sans embrayage
Transmission finale
Courroie Poly Chain® HTD® Carbon™
Pignon de roue - Nombre de dents
90
Pignon de moteur - Nombre de dents
20
8.6
Spécifications
SUSPENSION/FREINS/ROUES
Suspension avant
Gros piston Showa de 43 mm, fourche à fonction séparée avec précharge de ressort,
compression et amortissement par rebond réglables
Suspension arrière
Amortisseur réservoir combiné à piston de 40 mm Showa avec précharge à ressort réglable
et amortissement par rebond
Débattement avant de la suspension
4,72 po (120 mm)
Débattement arrière de la suspension
5,51 po (140 mm)
Freins avant
Bosch Advanced MSC, double étrier J-Juan radiales à 4 pistons, disque 320 x 5 mm
Freins arrière
Bosch Advanced MSC, étrier flottant piston unique J-Juan, disque de 240 mm x 4,5 mm
Roue avant
3,50 x 17
Roue arrière
5,50 x 17
PNEUS
Pneus installés en usine Zero Motorcycles
Pneu avant
Pirelli Diablo Rosso III 120/70-17
Pneu arrière
Pirelli Diablo Rosso III 180/55-17
Pneu avant
Autres pneus agréés par Zero Motorcycles
Pneu arrière
Pirelli Angel GT 120/70 ZR17 M/C (58W) TL
Michelin Road 5 120/70 ZR17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT 180/55 ZR17 M/C (73W) TL
Michelin Road 5 180/55 ZR17 M/C (73W) TL
AVERTISSEMENT : Installez uniquement des pneus du même fabriquant et type sur les deux roues. Si vous avez des pneus différents, vous
risquez d'avoir des problèmes de tenue et de performance et de gêner le fonctionnement correct des systèmes ABS et MTC.
8.7
Spécifications
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Standard SR/F
Premium SR/F
Type
Bloc d'alimentation Z-Force® Li-Ion intelligent
Bloc d'alimentation Z-Force® Li-Ion intelligent
Capacité maximum
14,4 kWh
14,4 kWh
Capacité nominale
12,6 kWh
12,6 kWh
Type de chargeur
3 kW Intégré
6 kW Intégré
Entrée
Universel 100 - 240 V CA
Universel 100 - 240 V CA
Durée de vie estimée du bloc d'alimentation à 80 %
(ville)
217 000 miles (349 000 km)
217 000 miles (349 000 km)
TEMPS DE CHARGE
Tension d’entrée
Niveau de charge*
Standard SR/F
Premium SR/F
110 V 120 V
Niveau 1
8,5 heures (chargé à 100 %) /
8,0 heures (chargé à 95 %)
8,5 heures (chargé à 100 %) /
8,0 heures (chargé à 95 %)
208 V - 240 V
Niveau 2
4,5 heures (chargé à 100 %) /
4,0 heures (chargé à 95 %)
2,5 heures (chargé à 100 %) /
2,0 heures (chargé à 95 %)
* Reportez-vous à la section “Niveaux de charge (temps)”, à la page 5.5 pour de plus amples informations.
8.8
Spécifications
PORTÉE
Ville (EPA UDDS)
161 miles (259 km)
Autoroute, 89 km/h (55 mph)
99 miles (159 km)
- Mixte (Ville + 55 mph)
123 miles (198 km)
Autoroute, 70 mph (113 km/h)*
82 miles (132 km)
- Mixte (Ville + 70 mph)
109 miles (175 km)
* Lorsque le terme « grande route » est utilisé ailleurs dans ce manuel pour définir la portée, considérez la vitesse calculée sur grande route comme
étant de 70 mph (113 km/h).
ÉCONOMIE
Économie de carburant équivalente (ville)
430 MPGe (0,55 L/100 km)
Économie de carburant équivalente (autoroute)
219 MPGe (1,08 L/100 km)
GABARIT
Empattement
57,1 po (1 450 mm)
Hauteur siège
31,0 po (787 mm)
Inclinaison
24,5 degrés
Chasse
3,7 po (94 mm)
POIDS
Standard SR/F
Premium SR/F
Poids à vide
485 lb (220 kg)
498 lb (226 kg)
Capacité de transport
515 lb (234 kg)
502 lb (228 kg)
8.9
Remarques
8.10
Informations relatives à la garantie limitée
Qui est le garant ?
Que couvre cette garantie limitée ?
Zero Motorcycles Inc. (« Zero »).
Zero garantie que toutes les motos Zero 2020 fabriquées en
usine sont dénuées de tout vice matériel et de fabrication sur
toute la durée de cette garantie limitée.
Garantie et information
Informations
relatives à àlal'attention
garantie limitée
des clients
Qui est couvert par cette garantie limitée ?
La présente garantie limitée s'applique à tous les propriétaires
d'origine et aux propriétaires ultérieurs du modèle
nord-américain 2020 des motos Zero SR/F couvertes (« 2020
Zero Motorcycle » ou «2020 Zero Motorcycles »). Elle est fournie
sans frais supplémentaires pendant la période de garantie
applicable.
Cette Garantie Limitée couvre les pièces, y compris le moteur, le
contrôleur du moteur, le cadre, le bras de balancier, la fourche,
l'amortisseur arrière, les ensembles de freinage, les roues et les
sous-ensembles électriques, ainsi que les accessoires Zero
installés au moment de l'achat par un concessionnaire Zero
autorisé.
Zero exige que ses concessionnaires autorisés soumettent des
informations d'enregistrement de garantie en ligne ou une carte
d'enregistrement de garantie par courrier au moment de l'achat
pour assurer un service rapide. Lorsqu'une moto zéro couverte
de 2020 est vendue à un propriétaire ultérieur, le propriétaire
original doit transmettre une demande de transfert de garantie
par voie électronique ou par courrier. Cela doit être effectué
pour permettre à Zero de contacter le nouveau propriétaire dans
le cas improbable d'un problème de sécurité. Voir “Comment
puis-je transférer ma propriété et la garantie limitée ?”, à la
page 9.8.
Cette Garantie Limitée couvre également les éléments, désignés
collectivement par le terme « Power Pack » :
 Les blocs d'alimentation Z-Force® ZF14.4 installés sur la
moto Zero SR/F 2020.
 L'accessoire Réservoir d’alimentation Z-Force® pouvant être
installé sur un modèle de moto Zero SR/F. Si le réservoir
d’alimentation Z-Force® est acheté après la « date de mise
en service » initiale de la moto Zero Motorcycle 2020, la
durée de la garantie du Z-Force® Power Tank correspond à la
durée restante de la garantie du Power Pack de la moto Zero
Motorcycle 2020 considérée.
Cette Garantie Limitée couvre tous les composants des blocs
d'alimentation, y compris la batterie, le système embarqué de
gestion de la batterie, le câblage interne et les structures
internes.
9.1
Informations relatives à la garantie limitée
Quelle est la période de couverture de cette
garantie limitée ?
La durée de cette garantie limitée varie selon que votre moto
Zero 2020 est un démonstrateur ou un non-démonstrateur.
Les démonstrateurs sont des motos Zero 2020 qui ont été
pilotées ou utilisées par Zero ou par les clients d'un
concessionnaire agréé ou futurs clients, par le personnel, les
managers ou les dirigeants ou les membres de la presse mais
qui n'ont jamais été immatriculées dans l'État, la province ou le
pays.
Les motos non-démonstrateur sont ces motos Zero 2020 qui ne
sont pas un démonstrateur.
A. QUELLE EST LA PÉRIODE DE GARANTIE POUR LES
NON-DÉMONSTRATEURS ?
La durée de cette Garantie Limitée pour les motos
non-démonstrateur Zero 2020, à l'exclusion des blocs
d'alimentation, est de deux (2) ans à compter de la « date de
mise en service » d'origine.
Remarque : La « date de mise en service » est soit (a) la date à
laquelle le concessionnaire agréé effectue une inspection avant
livraison (« PDI ») et livre la moto au client, si ces événements se
produisent à des dates différentes, c'est la date la plus tardive
qui fait office de « date de mise en service » soit (b) la date trois
(3) ans à compter de la date à laquelle Zero expédie la moto au
concessionnaire agrée.
9.2
La durée de cette Garantie Limitée pour les blocs d'alimentation,
qui n'inclut pas le boîtier externe du bloc d'alimentation, est
comme suit :
 Cinq (5) ans à partir de la date de la « date de mise en
service » pour les blocs d'alimentation Z-Force® ZF14.4 sur
la moto Zero SR/F 2020.
 Cinq (5) ans à partir de la « date de mise en service » de la
moto Zero SR/F sur laquelle l'accessoire de réservoir
d’alimentation Z-Force® est monté. S'il est acheté après que
la garantie du bloc d'alimentation d'origine ait expiré, le
réservoir d’alimentation reçoit une garantie pièces standard
d'un (1) an à compter de la date d'achat.
Le boîtier externe du réservoir d’alimentation n'est pas couvert
par les conditions de durée de la Garantie Limitée du Power
Pack présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier externe du
bloc d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une durée de
deux (2) ans à compter de sa « date de mise en service ».
B. QUELLE EST LA PÉRIODE DE GARANTIE POUR LES
DÉMONSTRATEURS ?
La durée de cette Garantie Limitée pour les motos
démonstrateur Zero 2020, à l'exclusion des blocs d'alimentation,
est de deux (2) ans et 90 jours à compter de la « date
d'expédition » d'origine.
Informations relatives à la garantie limitée
Remarque : La « date d'expédition » est la date à laquelle Zero
expédie la moto Zero 2020 démonstrateur au concessionnaire
agréé.
La durée de cette Garantie Limitée pour les blocs d'alimentation,
qui n'inclut pas le boîtier externe du bloc d'alimentation, est
comme suit :
 Cinq (5) ans et 90 jours à partir de la date de la « date
d’expédition » pour les blocs d'alimentation Z-Force® ZF14.4
sur la moto Zero SR/F 2020.
 Jusqu'à cinq (5) ans et 90 jours à partir de la « date
d'expédition » de la moto Zero SR/F DSR 2020 pour
l'accessoire réservoir d’alimentation Z-Force®. S'il est
acheté après que la garantie du bloc d'alimentation d'origine
ait expiré, le réservoir d’alimentation reçoit une garantie
pièces standard d'un (1) an à compter de la date d'achat.
Le boîtier externe du réservoir d’alimentation n'est pas couvert
par les conditions de durée de la Garantie Limitée du Power
Pack présentées ci-dessus. Au lieu de cela, le boîtier externe du
bloc d'alimentation bénéficie d'une couverture d'une durée de
deux (2) ans et 90 jours à compter de sa « date d'expédition ».
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie
limitée ?
En raison de la chimie de la batterie, une réduction de la
portée/capacité des blocs d'alimentation au fil du temps et de
l'utilisation est normale et attendue. En fonction des conditions
d'utilisation et d'entreposage, les blocs d'alimentation sont
susceptibles de se dégrader au cours de la période de
couverture octroyée par cette Garantie Limitée. En application
de cette Garantie Limitée, Zero ne procédera à la réparation ou
au remplacement d'un bloc d'alimentation que s'il présente une
réduction de sa capacité de stockage nominale de plus de 20 %
de la capacité nominale publiée, telle que mesurée par un
concessionnaire Zero autorisé. Pour vérifier la capacité d'un
bloc d'alimentation, un concessionnaire Zero autorisé peut
procéder à l'extraction des données du journal du système de
gestion de la batterie. Celles-ci indiqueront si la réduction
observée se trouve dans les normes attendues.
De plus, cette garantie limitée ne couvre que les motos Zero
2020 ou les blocs d'alimentation/réservoirs d'alimentation
utilisés conformément à un « usage approprié » et « dans des
conditions de fonctionnement normales ». Aux fins de cette
exclusion, les définitions suivantes s'appliquent :
 Les « conditions de fonctionnement normales » exigent une
maintenance et un entretien réguliers de la moto Zero 2020
et des blocs d'alimentation, conformément aux indications
figurant dans le présent manuel du propriétaire.
9.3
Informations relatives à la garantie limitée
 Les « Conditions de fonctionnement normales » n’incluent
pas l’utilisation de la moto 2020 Zero pendant des activités
commerciales ou d’affaires à but lucratif, comme l’utilisation
d’un véhicule de location.
 Le terme « usage approprié » fait uniquement référence à
l'utilisation d'une moto de la façon prévue pour un pilote et
un passager sur une moto Zero 2020 dotée des équipements
de sécurité appropriés tels que décrits dans le manuel du
propriétaire, conformément aux réglementations locales.
 « Utilisation appropriée » signifie également ne jamais
stocker et/ou laisser le bloc d'alimentation à un état de
charge inférieur à 30% pendant plus de 30 jours.
De plus, cette Garantie Limitée ne couvre pas :
 Le coût des pièces et de la main-d'œuvre de toute opération
routinière d'entretien et de maintenance et/ou le
remplacement de pièces en raison de leur usure, utilisation
ou détérioration normale, comprenant sans toutefois s'y
limiter : les pneus, les plaquettes et disques de frein, la
courroie, les joints de la fourche, les poignées, les
repose-pieds et la selle ;
 Les pneus montés sur la moto 2020 Zero. Les pneus
d'origine dépendent d'une garantie distincte fournie par le
fabricant de pneus.
 Le remplacement de liquides, à moins que leur
remplacement ne soit nécessaire dans le cadre du service de
garantie d'un composant couvert ;
9.4
 Les dommages aux roues et aux rayons résultant de
l'utilisation hors route ;
 Tout problème cosmétique découlant de conditions
environnementales, d'une utilisation abusive ou incorrecte de
la part du propriétaire, d'un manque d'entretien et de
maintenant et/ou d'un mésusage ;
 Les pièces ou composants endommagés par l'utilisation ou
l'utilisation dans des circonstances anormales ou contraire
aux exigences décrites dans le manuel du propriétaire, y
compris le fait que le micrologiciel des motos n'a pas été mis
à jour pendant les intervalles réguliers d'entretien à la suite
d'une notification qu'une nouvelle mise à jour est disponible.
 Les motos Zero 2020 et les blocs d'alimentation utilisés lors
de courses ou d'autres événements de compétition ;
 Les motos Zero 2020 et les blocs d'alimentation ayant fait
l'objet d'un mauvais usage ou d'un fonctionnement
inapproprié ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des modifications ou altérations des motos Zero
2020 et/ou des blocs d'alimentation, y compris les
modifications ou altérations effectuées par un
concessionnaire Zero autorisé, entraînant une panne de la
moto ou du bloc d'alimentation Zero ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des accessoires après-vente installés sur une
moto ou un bloc d'alimentation Zero 2020 après la « date de
Informations relatives à la garantie limitée
mise en service », ou causés par des accessoires
après-vente installés par une personne autre que le
concessionnaire Zero autorisé ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par la réparation incorrecte de la moto, l'installation
de pièces ou accessoires n'étant pas vendus ou approuvés
par Zero, l'installation et l'utilisation de toute pièce ou tout
accessoire modifiant les spécifications de la moto autres que
ceux installés par Zero, ou l'utilisation de pièces neuves ou
d'occasion non approuvées par Zero ;
 Les dommages, dysfonctionnements ou problèmes de
performance causés par l'installation ou l'utilisation d'un
chargeur non vendu ou approuvé par Zero ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par un incendie, une collision, un accident ou un
entreposage inapproprié ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le fonctionnement continu d'une moto après
qu'un témoin d'avertissement, une jauge ou tout autre
dispositif d'avertissement indique un problème mécanique
ou de fonctionnement ;
 Les motos Zero 2020 sérieusement endommagées ou
déclarées perte totale par un assureur, ou les motos ayant
subi un réassemblage ou des réparations importantes à
l'aide de pièces issues d'une autre moto ;
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par le non-respect des exigences de maintenance
recommandées stipulées dans le présent manuel du
propriétaire ; et,
 Les dommages, défaillances ou problèmes de performance
causés par des polluants industriels aéroportés (par ex. les
pluies acides), les déjections d'oiseaux, la sève des arbres,
des pierres, des inondations, des bourrasques ou autres
situations similaires ;
De plus, cette Garantie Limitée ne s'applique pas aux motos
Zero 2020 ou pièces et accessoires qui ne sont pas importés ou
distribués par Zero.
Quelles autres limitations ou clauses de
non-responsabilité s'appliquent à cette garantie
limitée ?
Les limitations et clauses de non-responsabilité supplémentaires
suivantes s'appliquent à cette Garantie Limitée :
 CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE
EXPRESSE EFFECTUÉE EN LIEN AVEC LA VENTE DE CE
MODELE DE MOTO ZERO; TOUTE GARANTIE TACITE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE
DANS SA DUREE A LA PERIODE STIPULÉE POUR CETTE
GARANTIE ECRITE. Certains états n'autorisent pas de
9.5
Informations relatives à la garantie limitée
limitations sur la durée d'une garantie implicite. Il se peut
donc que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous;
 Zero n'accepte ni n'autorise personne à accepter toute autre
responsabilité ou obligation pour son compte.
 CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
CONSÉCUTIF OU AUTRE, Y COMPRIS LA PERTE DE
VALEUR DE LA MOTO, LA PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS, LES FRAIS DE TRANSPORT OU
D'HÉBERGEMENT DE SUBSTITUTION, LES FRAIS
ASSOCIES AU RETOUR DU PRODUIT COUVERT DANS UN
CENTRE D'ENTRETIEN OU CHEZ UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ, LES FRAIS DE REMORQUAGE OU
D'ASSISTANCE SUR ROUTE, LES FRAIS ASSOCIÉS AU
RETOUR DU PRODUIT COUVERT À SON PROPRIÉTAIRE, LE
DÉPLACEMENT OU LES FRAIS DE COMMUNICATION DU
MÉCANICIEN, LA PERTE OU L'ENDOMMAGEMENT DE
BIENS PERSONNELS, LA PERTE DE TEMPS OU LA GÈNE
OCCASIONNÉE. Certains états n'autorisent pas l'exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs. Il
se peut donc que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à
vous.
 Zero Motorcycles se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer le design de toute moto Zero 2020, de tout bloc
d'alimentation ou de toute autre pièce Zero (désignés
collectivement par le terme « produits Zero ») à tout moment,
sans aucune obligation de modification de tout produit Zero
précédemment fabriqué ou vendu.
 L'acheteur reconnaît que l'utilisation de motos s'accompagne
d'un risque inhérent. Cette Garantie Limitée ne couvre pas
les blessures découlant d'une utilisation inappropriée ou
dangereuse de produits Zero ou du non-respect par
l'utilisateur des instructions, des exigences d'entretien et de
maintenance, des avertissements et des précautions de
sécurité, et Zero ne saurait en être tenu responsable.
 Le propriétaire inscrit d'origine ou tout cessionnaire ultérieur
inscrit, comme indiqué sur le formulaire d'inscription de la
garantie de la moto Zero, est responsable de transmettre le
manuel du propriétaire et tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, ainsi que la Garantie Limitée
en cas de vente, prêt ou autre transfert à une autre
personne.
Quelles sont vos responsabilités en tant que
client ?
En tant que propriétaire d'un produit couvert par cette Garantie
Limitée, il vous incombe de lire et de comprendre le manuel du
propriétaire, cette Garantie Limitée et tous les avertissements
concernant le produit avant d'utiliser votre moto Zero 2020. Une
blessure grave ou le décès peuvent résulter d'un fonctionnement
inapproprié ou du non-respect des avertissements et des
instructions de sécurité sur toute moto.
De plus, il vous incombe également de :
9.6
Informations relatives à la garantie limitée
 Effectuer tous les soins et entretien de routine recommandés
et nécessaires et utiliser correctement votre moto et bloc
d'alimentation Zero Motorcycle 2020 comme décrit dans le
manuel du propriétaire, y compris l'obtention des mises à
jour du microprogramme disponibles à chaque intervalle de
service ou en temps voulu suite à une notification selon
laquelle une nouvelle mise à jour est disponible.
 Apprenez et respectez toutes les lois fédérales, nationales et
locales gouvernant l'utilisation d'une moto en général et
d'une moto électrique en particulier.
 En tout temps, lorsque vous utilisez une moto Zero 2020,
veillez à porter des équipements et vêtements de sécurité,
comprenant sans toutefois s'y limiter un casque, des lunettes
et des bottes appropriées.
 Transmettre le manuel d'utilisation et tous les
avertissements, instructions et garantie limitée si l'appareil
est vendu, prêté ou transféré à une autre personne.
Que fera Zero dans le cadre de cette garantie
limitée ?
Quel est la position de cette garantie limitée vis à
vis de la loi de l'État ?
Avis sur les lois « lemon » d'état
Certains États ont des lois, parfois appelées «lois lemon», vous
permettant d'obtenir une moto de remplacement ou un
remboursement du prix d'achat dans certaines circonstances.
Ces lois varient d'un état à l'autre. Si la loi de votre état l'autorise,
Zero exige que vous nous avisiez d'abord par écrit toute
difficulté de service ou de problème que vous auriez pu
rencontrer afin que nous puissions effectuer les réparations
nécessaires avant d'être admissible aux recours prévus par ces
lois. Dans tous les autres états, Zero vous demande de lui donner
un avis écrit de toute difficulté ou problème sur le service.
Veuillez envoyer votre avis écrit à Zero à l'adresse suivante :
Zero Motorcycles Inc.
A l'attention de : Service client
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Au cours de la durée de cette Garantie Limitée, un
concessionnaire Zero autorisé réparera ou remplacera
gracieusement (à la discrétion de Zero) toute moto Zero 2020 ou
toute pièce couverte par cette Garantie Limitée que Zero ou un
concessionnaire Zero autorisé jugera défectueuse en termes de
matériaux ou de fabrication.
9.7
Informations relatives à la garantie limitée
Comment obtenez-vous un service dans le cadre de
cette garantie limitée ?
Comment puis-je transférer ma propriété et la
garantie limitée ?
Il est possible d'obtenir des services dans le cadre de la garantie
en contactant votre concessionnaire Zero Motorcycles local.
Veuillez consulter le système de recherche de concessionnaire
sur notre site web (www.zeromotorcycles.com/locator) pour
trouver votre concession la plus proche.
Dans le cas où il n'y a aucun concessionnaire dans votre état,
votre province ou votre pays, vous pouvez contacter Zero
Motorcycles Inc. directement au +1 (888) 786-9376
(Amériques, Asie et Océanie) ou
+31 (0) 72 5112014 (Royaume-Uni, Europe, Moyen-Orient et
Afrique) ou par e-mail [email protected].
Dans toute communication écrite ou téléphonique, veuillez
indiquer la nature spécifique de toutes circonstances à l'origine
du problème, et indiquer le VIN et le relevé de l'odomètre.
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Zero Motorcycles B.V.
Oester 12
1723 HW Noord- Scharwoude
Pays-Bas
(En instance de brevets et de marques commerciales
internationaux et aux États-Unis)
Lorsque vous souhaitez vendre votre moto Zero 2020,
connectez-vous sur le site web de Zero et consultez la section
des ressources du propriétaire afin de remplir le formulaire de
transfert de propriété et de garantie. Cela doit être effectué pour
permettre à Zero de contacter le nouveau propriétaire dans le
cas improbable d'un problème de sécurité. Utilisez l'adresse
e-mail ci-dessous ou n'hésitez pas à contacter le service clients
de Zero pour obtenir de l'aide.
9.8
 Amérique du Nord
Zero Motorcycles Inc.
Téléphone : +1 (888) 786-9376
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique)
E-mail : [email protected]
 Zero Motorcycles Europe
Zero Motorcycles B.V.
Téléphone : +31 (0) 725 11 20 14
E-mail : [email protected]
Pour des mises à jour et des informations complémentaires à
propos de votre moto, consultez la section des ressources du
propriétaire du site web Zero Motorcycles :
http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
Informations client
Assistance client
Informations client
Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main
lorsque vous contactez Zero Motorcycles Inc. car elles sont
essentielles pour répondre efficacement à vos questions ou vos
préoccupations.
propriétaire du site web Zero :
www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
 Nom et adresse du propriétaire
 Numéro de téléphone du propriétaire
 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
 Date d'achat
 Numéro de série du moteur (si visible)
Remarque : Un tableau d'information sur la moto est fourni sur la
deuxième de couverture pour noter ces informations.
Zero Motorcycles Inc. peut être contacté comme suit :
Zero Motorcycles Inc.
380 El Pueblo Road
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Téléphone : +1 (888) 786-9376
Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00 (heure du Pacifique)
E-mail : [email protected] (24 h sur 24)
Pour des mises à jour et des informations complémentaires à
propos de votre moto, consultez la section des ressources du
9.9
Informations client
Signalement des défauts de sécurité
Canada
États-Unis
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous
devez immédiatement en informer Transport Canada en plus
d'avertir Zero Motorcycles Inc.
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous
devez immédiatement en informer la NHTSA (National Highway
Traffic Safety Administration) en plus d'avertir Zero Motorcycles
Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et, si elle trouve qu'un défaut de sécurité existe dans un
groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de
rappel et de correction. Cependant, la NHTSA ne peut pas
s'impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre
concessionnaire ou Zero Motorcycles Inc.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne
d'urgence de sécurité des véhicules au numéro vert suivant :
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; consulter
http://www.safercar.gov; ou écrivez à :
Administrateur
National Highway Traffic Safety
1200 New Jersey Avenue SE
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur sur le site :
http://www.safercar.gov
9.10
Pour contacter Transport Canada, appelez le numéro vert
suivant :
+1-800-333-0510
Royaume-Uni, Europe et marchés mondiaux
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous
devez immédiatement en informer votre concessionnaire agréé
Zero Motorcycles. Si vous êtes dans l'incapacité de corriger le
problème avec votre concessionnaire agréé Zero Motorcycles,
vous pouvez contacter directement Zero Motorcycles Inc. en
appelant le +1-888-786-9376, ou via notre site Internet :
http://www.zeromotorcycles.com
Carnet d'entretien
Service history (Historique)
Carnet d'entretien
8 000 miles (13 000 km) ou 12 mois
Après l'entretien de votre moto Zero, assurez-vous que le carnet
d'entretien a bien été rempli.
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
Remarques :
Utilisez l'espace intitulé « Remarques » pour consigner les
problèmes dont vous souhaitez vous rappeler ou mentionner lors
du prochain entretien.
Effectué par :
600 miles (1 000 km) ou 1 mois
Relevé du compteur kilométrique :
12 000 miles (19 000 km) ou 18 mois
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
4 000 miles (7 000 km) ou 6 mois
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
16 000 miles (25 000 km) ou 24 mois
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
Date :
10.1
Carnet d'entretien
20 000 miles (31 000 km) ou 30 mois
Relevé du compteur kilométrique :
32 000 miles (49 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
24 000 miles (37 000 km) ou 36 mois
Relevé du compteur kilométrique :
36 000 miles (55 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
28 000 miles (43 000 km)
40 000 miles (61 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
10.2
Date :
Date :
Date :
Carnet d'entretien
44 000 miles (67 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
56 000 miles (85 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
48 000 miles (73 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
60 000 miles (91 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
52 000 miles (79 000 km)
64 000 miles (97 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
Date :
Date :
10.3
Carnet d'entretien
68 000 miles (103 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
80 000 miles (121 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
72 000 miles (109 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
84 000 miles (127 000 km)
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
76 000 miles (115 000 km)
88 000 miles (133 000 km)
Relevé du compteur kilométrique :
Date :
Relevé du compteur kilométrique :
Remarques :
Remarques :
Effectué par :
Effectué par :
10.4
Date :
Date :
Date :
Index
A
ABS
Désactivation .................................................................................4.16
Témoin d'avertissement ..............................................................4.17
Accessoires ........................................................................................... 1.4
Application smartphone ..................................................................... 4.3
B
Batterie..................................................................................................6.38
12 Volts ...........................................................................................6.38
Haute tension................................................................................... 5.1
Béquille ...........................................................................................3.5, 4.8
Bloc d'alimentation ............................................................................6.12
Brancher votre Z-Force Power Pack ..................................1.1, 5.3
Désignation du bloc d'alimentation et de la batterie ............ 1.2
État de charge ...............................................................................3.46
Quand charger votre bloc d'alimentation Z-Force ................. 1.3
Blocage de direction ........................................................................... 4.7
Bluetooth ....................................................................................3.20, 3.36
Bouton Mode .......................................................................................3.12
C
Calendrier d'entretien ......................................................................... 6.2
Capteur de basculement .................................................................... 4.7
Caractéristiques techniques
SR/F (Reste du monde) ................................................................ 8.6
Charge du bloc d'alimentation.......................................................... 5.3
Charger le bloc d'alimentation
Cible de charge.............................................................................3.49
Retard/Programmé ...................................................................... 3.48
Chargeur
3 kW ................................................................................................... 5.2
6 kW ................................................................................................... 5.2
Clé jaune................................................................................................. 4.5
Clés .......................................................................................................... 4.5
Clés de rechange ................................................................................. 4.5
Commutateur d'allumage ................................................................... 4.6
Connecteurs d'accessoires (12 volts) ...........................................6.40
Connectivité ......................................................................................... 3.35
Consignes générales de sécurité .................................................... 2.1
Contrôle de traction...........................................................................4.18
Désactiver .......................................................................................4.18
Modes - Street, Sport & Rain .....................................................4.18
Contrôle du couple de traînée ........................................................4.21
Coordonnées
NHTSA .............................................................................................9.10
Courroie de transmission .................................................................6.30
Application smartphone Gates® Carbon Drive™.................6.31
Contrôle de la tension de la courroie de transmission..... 6.30,
6.32
Réglage ...........................................................................................6.33
Couverture de la
garantie ............................................................................................. 9.1
INDEX.1
Index
D
Date
Réglage - Heure, Mois et Année............................................... 3.38
Désignation du bloc d'alimentation et de la batterie.................. 1.2
Données ................................................................................................. 8.2
E
Écrans du tableau de bord .............................................................. 3.27
Écran de conduite ........................................................................ 3.27
Écran de menu .............................................................................. 3.27
Emplacement des étiquettes importantes............................. 2.3, 2.4
Entretien
Enregistrement.............................................................................. 10.1
Erreur
Erreurs d’accès............................................................................. 3.54
Erreurs
Définitions des codes d’erreur ................................................... 7.3
État de charge
du bloc d'alimentation ................................................................ 3.20
État de charge (SoC)......................................................................... 3.46
F
Feu avant
Alignement ..................................................................................... 6.35
Remplacement .............................................................................. 6.36
Feux de détresse................................................................................ 3.22
Fonctionnement général
Inspection préalable au pilotage................................................ 4.1
INDEX.2
Positions du contact à clé / blocage de direction ................ 4.6
Freins .................................................................................................... 6.13
Dispositif de réglage du levier de frein avant ....................... 3.18
Frein arrière ................................................................................... 6.15
Frein avant ..................................................................................... 6.14
Freinage ............................................................................................ 4.8
Inspection des plaquettes de frein .......................................... 6.16
Système de freinage antiblocage (ABS) ................................ 4.15
Type de liquide de frein - DOT 4 .................................... 6.14, 6.15
Fuses
Fusibles haute tension ................................................................ 6.43
Fusibles ................................................................................................ 6.40
Centre de fusibles 12volts ......................................................... 6.41
G
Garantie
Exclusions ........................................................................................ 9.3
Transfert de propriété et de garantie........................................ 9.8
Gonflage des pneus .......................................................................... 6.29
H
Heure
Affichage au tableau de bord (am/pm ou 24 h) ................... 3.41
Format (am/pm ou 24 h) ............................................................ 3.38
Réglage ........................................................................................... 3.38
Index
I
Information de contact
Zero Motorcycles ............................................................................ 9.9
Informations importantes sur le fonctionnement ......................... 2.2
Informations pour une utilisation en toute sécurité .................... 1.2
Informations relatives aux émissions .............................................. 1.4
Inspection - Préalable à la conduite ................................................ 4.1
Instruments ..........................................................................................3.32
du tableau de bord .......................................................................3.25
Interrupteur d'arrêt du moteur ........................................................3.10
Numéro de série
Bloc d'alimentation ........................................................................ 1.5
du bloc d'alimentation ................................................................... 1.5
Moteur ............................................................................................... 1.5
Numéro de série du moteur .............................................................. 1.5
P
Jauges ...................................................................................................3.25
Pièces et accessoires ......................................................................... 1.4
Pièces/articles de maintenance ....................................................... 6.2
Pneus de rechange ............................................................................ 6.29
Poids maximum .................................................................................... 4.2
Poignées chauffantes (si installées) ............................................. 3.17
Portée du véhicule .............................................................................4.11
L
R
J
Limites de charge................................................................................. 4.2
Livret technique ..................................................................................10.1
M
Maximiser la portée ...........................................................................4.12
Modes de conduite ............................................................................3.13
CUSTOM .........................................................................................3.13
N
Nettoyer votre moto ...........................................................................6.44
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Comprendre votre numéro VIN ................................................... 8.1
Emplacement ................................................................................... 1.5
Réglage de la suspension................................................................6.19
Alignement de l'amortisseur arrière ........................................6.24
Alignement de la fourche avant ................................................ 6.22
Réglages de la suspension
Arrière (usine)......................................................................6.27, 6.28
Avant (usine) .................................................................................. 6.23
Régulateur de vitesse .............................................................3.10, 3.16
Remplacement de l'ampoule de clignotant .................................6.36
Remplacement de l'ampoule des feux stop/arrière ..................6.37
Remplacement des plaquettes de frein .......................................6.17
Réservoir d’alimentation .................................................................... 5.5
Responsabilités du propriétaire ....................................................... 6.1
Retrait du siège .................................................................................. 6.34
INDEX.3
Index
Roues et pneus................................................................................... 6.28
U
S
Utiliser le capteur de basculement
de votre moto .................................................................................. 4.7
Utiliser votre moto ............................................................................... 4.8
Arrêt ................................................................................................... 4.9
Freinage .................................................................................. 4.8, 4.15
Signalement des défauts de sécurité ........................................... 9.10
Spécifications ....................................................................................... 8.1
Spécifications techniques
SR/F(Europe) .................................................................................. 8.2
Stationnement..................................................................................... 6.46
Stockage
Long terme ..................................................................................... 6.46
Suspension
Arrière ............................................................................................. 6.18
Avant ................................................................................................ 6.18
T
Tableau de bord ................................................................................. 3.19
Instruments .......................................................................... 3.32, 4.10
Jauges de température ............................................................... 4.10
Luminosité et contraste .............................................................. 3.29
Unités d'affichage ........................................................................ 3.41
Témoin de contrôle de traction ...................................................... 4.18
Témoins d’avertissement
du tableau de bord ...................................................................... 3.22
Temps
Visible ou Masqué ........................................................................ 3.33
Terminologie
du bouton Mode ........................................................................... 3.12
INDEX.4
V
Verrou pour casque........................................................................... 3.56
Verrouillages de sécurité ................................................................... 7.8
Version du microprogramme .......................................................... 3.55
Voyage
Effacer ............................................................................................. 3.53
Odomètre A ou B.......................................................................... 3.31
Vue d'ensemble
du tableau de bord ...................................................................... 3.19
Informations destinées aux premiers secours - Emplacement des composants sous
Informations destinées aux premiers secours - Emplacement des composants sous haute tension
2020 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
88-09115-01
ZERO SR/F
ZEROMOTORCYCLES.COM
2020 MANUEL

Fonctionnalités clés

  • Moteur Z-Force
  • Bloc d'alimentation Z-Force
  • Système d'exploitation Cypher III
  • Freinage par régénération
  • Système d'antiblocage des freins Bosch
  • Contrôle de traction de la moto
  • Charge rapide 3 kW

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment maximiser l'autonomie de ma moto ?
Pour maximiser l'autonomie de votre moto, suivez les conseils sur le 'maximiser l'autonomie' à la page 4.12 de votre manuel du propriétaire.
Comment puis-je savoir si ma moto est en mode de stockage à long terme ?
Le mode de stockage à long terme est activé lorsque la moto n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours. Voir la section 'Stationnement et stockage à long terme' à la page 6.46 de votre manuel pour plus d'informations.
Quels sont les équipements standard et premium inclus avec la Zero SRF 2020 ?
Les équipements standard incluent le bloc d'alimentation Z-Force ZF14.4 lithium ion, le système d'exploitation Cypher III, le moteur Z-Force ZF75-10, l'entraînement par courroie, les roues moulées de 17 pouces, les pneus ville, le freinage par régénération, le système d'antiblocage des freins Bosch ('ABS') et le contrôle de stabilité de la moto ('MSC') ainsi que le module de charge rapide de 3 kW avec une prise de charge J1772 (Type 1) ou Mennekes (Type 2). Les équipements premium incluent un deuxième module de charge rapide de 3 kW, un pare-brise, des extrémités de guidon en aluminium et des poignées chauffantes.