▼
Scroll to page 2
of
169
EE Kawasaki Versys Motorcycle Motocyclette Motorrad OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BETRIEBSANLETUNE FRANÇAISE Motocyclette Manuel du Proprietaire Lorsque vous voyez les symboles NOTE présentés ci-dessous, tenez compte O Informations destinées a faciliter et des instructions ! Respectez toujours maximiser mtilication dela moto: des pratiques de fonctionnement et d'entretien súres. To REMARQUE ÁNAVERTISSEMENT CETTE MOTO EST DESTINÉE A Instructions et marches á suivre | UN CONDUCTEUR QUALIFIE ET particulières dont le non-respect PRUDENT. pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. PRECAUTION Instructions et marches à suivre particulières dont le non-respect pourrait entraîner des dégâts ma- tériels, voire la mise hors service de la moto. PREFACE Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance idéales. Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel du propriétaire afin que les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira éga- lement de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto. À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pi- lotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute sécurité. Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entre- tien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informa- tions plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnai- res Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécani- ciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis. Conservez toujours le Manuel du propriétaire a bord de la moto, de sorte a pou- voir y avoir recours en cas de besoin. Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit étre remis au nouveau proprié- taire en cas de vente. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut étre reproduite sans notre permission écrite obtenue au préalable. Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au mo- ment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même. Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner quelque obligation que ce soit. KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Produits et composants de consommation © 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Septembre 2006. (3). (C, C, K3) TABLE DES MATIERES CARACTERISTIQUES .. ent med DISPOSITION DES ELEMENTS . a и 13 CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 16 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX …… 20 CN IDI S = su AAA 20) CONE OLE oil ernennen e pen IEA Afficheur a cristaux liquides (compteur de vitesse, horloge, compteur kilométrique, compteurs journaliers, jauge de carburanft) | limps rns 21 TÉMOINS ! eee LO CIO AAA 34.31 Contacteur de démarrage / Verrou de NR rai ed ame ao 31 Contacteurs a la poignee droite ......... 33 Contacteur d'arrêt moteur: ............ 33 Bouton du démarreur: ................... 33 Contacteurs a la poignee gauche ...... 34 Inverseur feu de route / de croise- HL alar ki a he I Contacteur des clignotants : .......... Bouton de l'avertisseur : ................ Bouton de dépassement : .............. Contacteur de feux de détresse : . Dispositifs de réglage de levier de frein et d'embrayage ....................... Bouchon du réservoir d'essence ....... Réservoir d'essence ….….…..…..….....….….……….…. Type COSSONCO - .-..-.eee--—e..e=iriaracas Béquille .…..….…..…...…..…..….…..sssrenesesssesenausanss Serrure de selle seen Crochets de tenue du casque ............ Trousse á outils / Compartiment á an- VE ENE entrera N E Rétroviseurs NE A Pa DS Een RD AEE aer Craneo ce e CONDUITE DE LA MOTO ...................- 44 45 46 Mise en marche du moteur ................ 50 Mise en marche en cas de batterie DOCHSIdOs «rea ; Dz Démarrage de la moto ..................—... : 55 Passage des vitesses ................e....... 57 FANaDO th repas parcs 58 Système anti-blocage des freins (ABS) pour les modèles équipés de AS Ga aa i 59 Témoin ABS: sm amenant 61 PTS LOU MOIQUT creed лиса 62 Arrêt d'urgence de la moto . A 63 DCAMONMerment ooo nana 64 Ca SOUT scan a ce rare pre 65 CONSIGNES DE SECURITE ............... 67 Techniques pour une conduite en toute SÉcCuUnNté:........— os 00d an iare 67 Contróles quotidiens de sécurité ....... 70 Conseils supplémentaires relatifs a la conduite a grande vitesse .............. 73 ENTRETIEN ET REGLAGES .............. 75 Tableau d'entretien periodique .......... 76 FIULS MOSUN 00000 de ‚ 66 Circuit de refroidissement .................. 92 MOLINOS: voi at a a 99 Systeme Clean Air Kawasaki ............ 100 Jeu aux soupapes .................ee..cooveos .101 FIO A Al coca AAA .101 Systeme de commande des papillons d'accélération ...........=..-e==..e....0m... ‚103 Synchronisation de la depression du MONUN sua Hewes .105 PESAN cuca cuac ca 106 EIA VAIO noia oo 107 Chaíne de transmission .................... .110 PTOS ezone iZ ages .119 Contacteurs de frein ....................e..... 124 FOUTChe aval... .—.———. nc. 127 Amortisseurs arrière essen 131 FÉOUIS ES cin moro io 134 BABII rave anna ae rade ane 140 Faisceau du phare ...........—..—w ==. 146 N os 148 Nettoyage de la moto ...............—e...... 192 ENTREPOSAGE variieren VIE PROTECTION DE L'ENVIRONNE- MENT . CE us .. 160 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES .161 CARACTERISTIQUES 9 CARACTERISTIQUES PERFORMANCES Puissance maximum 47 kW a 8 000 tr/mn Couple maximum 61 N-m (6,2 m-kgf) a 6 800 tr/mn Rayon de braquage minimal 2,7 Mm DIMENSIONS Longueur totale 2 125 mm Largeur totale 840 mm Hauteur totale 1315 mm Empattement 1415 mm Garde au sol 180 mm Poids à sec (A) 181 kg (B) 184 kg 10 CARACTERISTIQUES MOTEUR Type Cylindree Alésage x course Taux de compression Système de démarrage Ordre de numérotation des cylindres Ordre d'allumage Carburation Système d'allumage Avance à l'allumage (avance électronique) Bougies Système de lubrification Huile moteur Type : Capacité : Capacité du circuit de refroidissement DACT, 4 soupapes, 2 cylindres, 4 temps, re- froidissement par liquide 649 cm” 83 à 60 mm 10,6 : 1 Démarreur electrique De gauche a droite, 1-2 1-2 KEIHIN 38 x 2 Batterie et bobine (allumage transistorise) 10° av. PMH a 1 300 tr/mn — 33° av. PMH a 5 000 tr/mn NGK CR9EIA-9 Lubrification sous pression (carter semi-sec) API SE, SF ou SG API SH, SJ ou SL avec JASO MA SAE 10W-40 2,41 1,21 TRANSMISSION Type de transmission Type d'embrayage Systéme de transmission Rapport de réduction primaire Rapport de réduction secondaire Rapport final Rapport des vitesses 1ге 2e 3e de Se бе CADRE Angle de chasse Chasse Taille des pneus : Avant Arriere Taille de la jante : Avant Arriere Capacité du réservoir d'essence CARACTÉRISTIQUES 11 6 vitesses, sélecteur à rappel Multidisque, à bain d'huile Entraînement par chaîne 2,095 (88/42) 3,067 (46/15) 5,473 (dernier rapport engagé) 2,438 (39/16) 1,714 (36/21) 1,333 (32/24) 1,111 (30/27) 0,966 (28/29) 0,852 (23/27) 25° 108 mm 120/70ZR17 M/C (58 W) sans chambre 160/60ZR17 M/C (69 W) "Tubeless" 17 x 3,50 17 x 4,50 19,0 | 12 CARACTERISTIQUES EQUIPEMENT ELECTRIQUE Batterie 12V 10 Ah Phare 12 V 55 W/55 W (route/croisement) LED feu arrière / stop 0,5/3,7 W (A): KLEG50A (B): KLE650B Même si l’une des LED (diodes électroluminescentes) de feu arrière / stop ne s'al- lume pas, contacter un concessionnaire Kawasaki agréé. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'ap- pliquer à tous les pays. DISPOSITION DES ELEMENTS 13 DISPOSITION DES ELEMENTS 3 4 5 TDO1089B 6 . Levier d'embrayage 6. Levier de frein avant . Contacteurs á la poignée gauche 7. Poignée d'accélération . Compteurs 8. Contacteur de démarrage / Verrou de di- . Réservoir de liquide de frein (avant) rection . Contacteurs à la poignée droite 14 DISPOSITION DES ELEMENTS TDO1080828 E . Roue 10. 11. 12. 13. 14. 15. Feu clignotant Phare/position Bougies Filtre á air Fusible principal Batterie . Selle . Crochet de tenue du casque . Trousse á outils / Com- partiments de rangement . Serrure de selle . Fourche avant . Disque de frein Etrier de frein . Sélecteur de vitesse . Béquille latérale . Chaîne de transmission DISPOSITION DES ELEMENTS 15 26. Feu de plaque d'immatri- culation 27. Feu arrière / stop 28. Réservoir de liquide de frein (arrière) 29. Réservoir d'essence 30. 31. 32. 33. . Hublot de niveau d'huile Bouchon du réservoir d'essence Silencieux Contacteur de frein ar- rière Pédale de frein arrière 39. 36. 37. 38. TDOTORTEZE © Amortisseur arriére Dispositif de réglage de l'amortissement à la dé- tente Vis de réglage de ralenti Vase d'expansion 16 CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES AA AVERTISSEMENT Un chargement inégal ou exces- sif, la pose ou l'utilisation incor- | recte d'accessoires ou toute modification inappropriée de la motocyclette peut créer des conditions de conduite dangereu- ses. Avant d'enfourcher la moto- cyclette, s'assurer qu'elle n'est pas surchargee et que les condi- tions de charge sont remplies. Kawasaki ne peut garantir la compa- tibilite de pieces de rechange et d'ac- cessoires que s'il s'agit de pieces de la marque Kawasaki. En effet, dans cer- tains cas, la pose ou l'utilisation d'ac- cessoires, ou toute modification inappropriee de la motocyclette, annulera la garantie, car elles peuvent alterer les performances et peuvent également être illégales. Le pilote est personnellement responsable du char- gement de son véhicule, de la sélec- tion et de l'utilsation d'accessoires ainsi que des conséquences qu'un non-respect de ces consignes puissent entraîner. NOTE O Les pièces et accessoires d'origine Kawasaki ont été spécialement conçus pour les motocyclettes Ka- wasaki. Nous recommandons vive- ment l'utilisation exclusive de pièces el accessoires de la marque Kawa- saki. Le véhicule étant sensible á toute modification de poids et de forces aérodynamiques, il convient d'exercer la plus grande prudence lors du trans- port d'un passager ou de bagages, ain- si que lors de la conduite apres la mise en place d'accessoires. Les instruc- tions suivantes permettent d'accroitre la sécurité de conduite. E Tout passager doit être familiarisé avec les principes de conduite d'une motocyclette. Un passager mal positionné risque de gêner la manœuvre du véhicule dans les vi- rages ou lorsque le pilote effectue des manœuvres brusques. Il est im- portant que le passager reste im- mobile tant que la moto est en mouvement et qu'il n'interfère pas avec la conduite du véhicule. Ne pas transporter d'animaux sur cette motocyclette. Avant le départ, il convient de rap- peler a tout passager de bien gar- der les pieds sur les repose-pieds CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 17 du passager et de se maintenir au pilote, á la poignée de la selle ou a la poignée d'agrippement. Ne pas transporter un passager trop petit pour utiliser les repose-pied ou s'il n'y a pas de repose-pied. Tout bagage doit être transporté le plus bas possible afin de limiter son influence sur le centre de gravité de la motocyclette. Les bagages doi- vent être répartis de façon égale des deux côtés du véhicule. Éviter de transporter un objet qui dépas- serait l'arrière du véhicule. || faut bien veiller à attacher correc- tement tout bagage. S'assurer que le bagage transporté ne bougera pas pendant la conduite. Vérifier la fixation des bagages aussi souvent que possible et rectifier si nêces- saire. Ne pas effectuer cette vérifi- cation pendant la conduite. 18 CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 5. Ne pas transporter d'objet lourd ou encombrant sur les porte-bagages. lls sont concus pour le transport dobjets légers et un poids excé- dentaire peut influer sur la maniabi- lite du véhicule en raison des modifications dans la répartition du poids et des forces aérodynami- ques. Ne pas poser des accessoires ni transporter de charge qui rédui- raient les performances. S'assurer de ne pas avoir obstrué un élément du systeme d'éclairage et de ne pas avoir modifié la garde au sol, l'angle d'inclinaison, le fonctionne- ment des commandes, l'empatte- ment, le débattement des roues et de la fourche ou tout autre élément ayant une influence sur la conduite. . Tout poids attaché sur le guidon ou la fourche augmentera la masse de la direction et risque de rendre la conduite dangereuse. . Les carénages, pare-brises, dos- siers et autres pièces de grande taille peuvent réduire la stabilité et la bonne maîtrise du véhicule en raison de leur poids, mais aussi en raison des forces aérodynamiques. Des pièces de conception médiocre ou des pièces mal posées peuvent rendre la conduite dangereuse. . Cette motocyclette n'a pas été conçue pour la conduite avec side- car ou remorque ni pour le remor- quage d'un autre véhicule. Kawasa- ki ne produit pas de side-cars ni de remorques pour motocyclettes et ne peut donc prévoir les effets de tels accessoires sur la maniabilité ou la stabilité de la motocyclette. Kawasaki ne peut donc que mettre en garde contre l'utilisation de ce genre d'accessoires et décline toute CHARGEMENTS ET ACCESSOIRES 19 responsabilité quant aux conse- quences entrainees par cet usage imprévu. || est à noter que tout en- dommagement ayant pour origine l'utilisation de ce genre d'acces- soire n'est pas couvert par la garan- tie. Charge maximale Ne pas dépasser la charge maximale de 180 kg, comprenant le conducteur, le pas- sager et d'éventuels accessoires ou baga- ges. 20 RENSEIGNEMENTS GENERAUX RENSEIGNEMENTS GENERAUX Compteurs À. Témoin de température du liquide de refroidissement B. Témoin de pression d'huile C. Bouton RESET D. Temoin de point mort E. Bouton MODE F. Témoin de feu de route G. Témoin de feu clignotant gauche H. Compte-tours |. Zone rouge J. Témoin de feu clignotant droit K. Afficheur à cristaux liqui- des (compteur de vitesse, horloge, compteur kilomé- trique, compteurs journa- liers, jauge de carburant) L. Témoin FI M. Témoin d'ABS (pour les modèles équipés de l'ABS) To021988 © Compte-tours : Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en tours par mi- nute (tr/mn). Dans la partie droite de l'échelle du compte-tours se trouve une section appelée la "zone rouge. Elle indique des régimes supérieurs à la limite recommandée et situés au-de- là de la plage de rendement idéale. Lorsque la clé de contact est mise sur “ON”, l'aiguille du compte-tours se place momentanément sur le dernier relevé pour tester son fonctionnement. Si l'aiguille du compte-tours ne fonc- tonne pas correctement, la faire contrôler par un concessionnaire Ka- wasaki agréé. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 21 PRECAUTION L'aiguille du compte-tours ne doit pas entrer dans la zone rouge. Un fonctionnement dans cette zone provoquera une surcharge du moteur et pourra l'endommager sérieusement. Afficheur a cristaux liquides (compteur de vitesse, horloge, compteur kilometrique, compteurs journaliers, jauge de carburant) : Un compteur de vitesse, une hor- loge, un compteur kilométrique, les compteurs journaliers A/B et une jauge de carburant. (affichage numérique) sont incorporés au compte-tours. Ap- puyer sur le bouton MODE fait passer l'afficheur dans l'un des quatre modes suivants CLOCK (horloge), ODO 22 RENSEIGNEMENTS GENERAUX (compteur = kilometrigue), TRIP A Compteurs numériques (compteur journalier A) et TRIP B (compteur joumalier B). Lorsque la clé | de contact est mise sur "ON", tous les | segments de l'afficheur LCD sont affi- | chés pendant trois secondes, puis l'horloge ou les compteurs s'affichent | normalement, en fonction du mode sé- | lectionne. ©) E) | D2 @1 36 “10D (Е) A. Jauge de carburant B. Compteur de vitesse 1602049821 ¢ C. Horloge, compteur journalier A/B, A. Horloge compteur kilométrique B. Compteur kilométrique C. Compteur journalier A NOTE D. Compteur journalier B ; ; ; E Enfoncement du bouton MODE O Pour des raisons de sécurité, ne pas changer l'affichage des compteurs NOTE numériques lors de la conduite. O Par sécurité, ne pas enfoncer le bou- ton MODE tout en conduisant. Affichage km - L'affichage km des compteurs nume- riques peut être réglé en mode de me- sures impériales ou métriques (km). S'assurer que le mode d'affichage en km correspond bien aux réglementa- tions locales avant la conduite. NOTE ONe pas démarrer le véhicule avec l'affichage des compteurs numérique réglé sur la mauvaise unité (km). Changer le mode km de l'affichage des compteurs numériques comme suit. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23 e Affiche le compteur kilométrique sur les compteurs numériques. e Pour changer le mode de l'affichage en km, appuyer sur les boutons MODE et RESET simultanément. À. Affichage km 24 RENSEIGNEMENTS GENERAUX e L'affichage km change de la maniére suivante : Se © 1602102871 с A. Affichage en miles B. Affichage en km C. Appuyer sur les boutons RESET et MODE simultanément. NOTE O Les données sont conservées même lorsque la batterie est déconnectée. Compteur de vitesse - Le compteur de vitesse indique la vi- tesse du véhicule en valeurs numéri- ques. Horloge Pour régler les heures et les minutes e Tourner la clé de contact sur” ON ". e Appuyer sur le bouton "MODE" pour afficher l'horloge. e Appuyer sur le bouton "RESET" pen- dant au moins deux secondes. L'affi- chage des heures et des minutes se met a clignoter. 16022018 6 e Appuyer sur le bouton "RESET". L'affichage des heures se met a cli- gnoter. Appuyer sur le bouton “MODE pour avancer les heures. T6072028- G e Appuyer sur le bouton "RESET". Les heures s'arrétent de clignoter et les minutes se mettent a clignoter. Ap- puyer sur le bouton "MODE" pour avancer les minutes. TG022038 © RENSEIGNEMENTS GENERAUX 25 e Appuyer sur le bouton "RESET". Les heures et les minutes clignotent a nouveau. e Appuyer sur le bouton "MODE". Le clignotement s'interrompt et l'horloge se met en marche. NOTE O Appuyer brièvement sur le bouton “MODE” afin de faire avancer les heures ou les minutes d'une unité à la fois. Maintenir ce bouton enfoncé pour faire défiler les heures ou les minutes. O L'horloge fonctionne même lorsque le contact est coupé. O En cas de débranchement de la bat- terie, l'horloge affiche 1:00 et se re- met à fonctionner dès que la batterie est rebranchée. 26 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance total parcourue depuis la mise en service du véhicule. Ce compteur ne peut étre remis a zero. 16022048 6 МОТЕ O Les données sont conservees meme lorsque la batterie est deconnectee. O La valeur maximale est de 999999. Lorsque celle-ci est atteinte, l'affi- chage ne se modifie plus. Compteur journalier Le compteur journalier indique la dis- tance parcourue, en kilometres, depuis la derniére remise a zero. TRIP (COMPTEUR) À : 0,0 à 999,9 TRIP (COMPTEUR) B : 0,0 à 9999,9 Pour remettre le compteur journalier a zero: e Appuyer sur le bouton "MODE" pour afficher le compteur journalier A ou B. e Appuyer sur le bouton "RESET" et le maintenir enfonce. e Deux secondes plus tard, 0,0 s'affi- che et le compteur commence a me- surer la distance des que le vehicule se déplace. Cette valeur augmente jusqu'à la prochaine remise à zéro du compteur. TRIP A 253 3 Hi TGD2083BI4 C RENSEIGNEMENTS GENERAUX 27 NOTE O L'alimentation de sauvegarde conserve la valeur mesurée en mé- moire, même lorsque le contact est coupé. OLorsque le compteur journalier est remis à Zéro alors que la moto est à l'arrêt, ¡| se remet à compter dès que la moto redémarre. OLorsque le compteur journalier at- teint 999,9 (TRIP (COMPTEUR) A) ou 9999,9 (TRIP (COMPTEUR) B) alors que la moto est en marche, le compteur se remet á 0,0 et continue a compter. O En cas de débranchement de la bat- terie, l'affichage retourne a la valeur 0,0. 28 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Jauge de carburant La quantité de carburant dans le re- servoir est indiquee par le nombre de segments affichés. Tous les segments de carburant s'affichent lorsque le ré- servoir est plein. Au fur et à mesure que le niveau de carburant baisse dans le reservoir, les segments dispa- raissent un a un, a partir de F (plein) jusqu'à E (vide). Lorsqu'il ne reste plus qu'un seul segment, le réservoir ne contient plus que 5 | de carburant. En outre, lorsque le dernier segment et le symbole “FUEL” clignotent sur le compteur numérique, il ne reste plus que 3,5 | de carburant. Faire le plein le plus rapidement pos- sible si le dernier segment de la jauge de carburant clignote. A. Clignotement NOTE O Appuyer sur le bouton MODE alors que “FUEL” est affiché permet de passer a l'affchage du mode compteur kilométrique, compteur journalier ou horloge. Témoins : N : Ce témoin est allumé lorsque la boîte de vitesses est au point mort. sp : Ce témoin est allumé lorsque le phare est à la position feu de route. as : Ce témoin clignote lorsque le contacteur de clignotant correspondant est poussé vers la gauche ou vers la droite. sn : Le témoin de pression d'huile s'allume lorsque la pression est dange- reusement basse ou lorsque la clé de contact est sur ON alors que le moteur ne tourne pas. Ce témoin s'éteint dès que la pression de l'huile moteur est suffisamment élevée. Se référer au chapitre "Entretien et réglages” pour plus d'informations. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 29 FI : Le témoin d'injection d'essence (FI) sur le compte-tours s'allume lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” et s'éteint dès que le moteur tourne pour indiquer que le circuit de ce témoin fonctionne normalement. Le témoin s'allume aussi dès l'apparition d'un problème dans le système d'injec- tion d'essence numérique (EFl). Si le témoin s'allume, faire contrôler le sys- teme EF| par un concessionnaire Ka- wasaki agréé. Lorsque le témoin clignote, mettre d'abord la clé de contact sur “OFF” puis de nouveau sur TON. 30 RENSEIGNEMENTS GENERAUX aE: Le témoin de température du li- quide de refroidissement sur le compteur de vitesse s'allume dès que la température du liquide de refroidis- sement monte à 115°C lorsque la moto est en marche. Le conducteur est aver- ti que la température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si le témoin d'avertissement s'allume, arrê- ter le moteur et vérifier le niveau de li- quide de refroidissement dans le vase d'expansion après refroidissement du moteur. PRECAUTION Ne pas laisser le moteur tourner si le témoin clignote. Si le moteur tourne pendant une période pro- | longée, la surchauffe provoquera | de graves dommages. (Pour les modèles équipés de l'ABS) @ : le témoin ABS (système anti- blocage des freins) du compte-tours s'allume lorsque le contact est mis puis s'éteint peu après le démarrage de la moto. Si le système ABS est normal, le témoin reste éteint. En cas d'anomalie, le témoin s'allume et reste allumé. Lorsque le témoin est allumé, l'ABS ne fonctionne pas, mais en cas de défail- lance du système ABS, le système de freinage classique fonctionne toujours normalement. Pour plus d'informations sur l'ABS, se reporter à la section Système anti- blocage des freins (ABS) du chapitre Conduite de la moto. Clé Cette moto est équipée d'une clé a usages multiples, utilisée pour le contacteur de démarrage, le verrou de direction, la serrure de selle et le bou- chon du réservoir d'essence. Des ébauches de clé sont disponi- bles chez les concessionnaires Kawa- saki. Ces derniers sont équipés pour fabriquer autant de clés qu'il est néces- saire, à partir de votre clé d'origine. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31 Contacteur de démarrage / Ver- rou de direction Ce modèle est équipé d'un contac- teur à clé à 4 positions. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu'elle est sur la position OFF (arrêt), LOCK (blo- cage) ou P (stationnement). T86040078Z2 с A. Contacteur de démarrage / Verrou de direc- tion B. Position ON C. Position OFF (arrêt) D. Position LOCK (blocage) E. Position P (stationnement) 32 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Moteur coupé. Tous circuits or électriques coupés. Moteur allumé. Tous les cir- ON cuits electriques peuvent | étre utilises. Direction bloquée. Moteur LOCK coupé. Tous circuits électri- | ques coupés. Direction bloquée. Moteur coupé. Feux de plaque d'immatriculation, feu ar- P (station- |riére et feux de position al- nement) lumés et possibilité d'utiliser les clignotants. | Tous les autres circuits | électriques sont coupés. NOTE O Les feux de position, le feu arrière et les feux de plaque d'immatriculation s'allument dès que la clé de contact est sur ON. Un phare s'allume dès que le bouton du démarreur est relâ- ché après la mise en marche du mo- teur. Afin d'eviter la décharge de la batterie, toujours mettre le moteur en marche immediatement apres avoir mis la clé de contact sur “ON”. O En laissant la clé sur la position P (stationnement) trop longtemps (plus d'une heure), la batterie risque de se décharger complètement. Fonctionnement du contacteur à clé OFF ON P (arrêt) er > (marche) (station- nement) 1. Toumer le guidon complétement 2 á gauche. x b / D. a. Pour stationner, la clé étant sur = ОМ =», l'enfoncer et la LOCK tourner sur « P », (ver- b. Four verrouiller l'antivol, la clé rouilage) étant sur « OFF », l'enfoncer et la tourner sur « LOCK ». TGO40268 Contacteurs à la poignée droite Contacteur d'arrêt moteur : Pour pouvoir mettre le moteur en marche, il faut non seulement que le contact soit mis, mais également que le contacteur d'arrêt moteur soit à la position a Le contacteur d'arrêt moteur est ré- servé aux cas d'urgence. Si un danger quelconque nécessite l'arrêt d'urgence du moteur, basculer ce contacteur sur la position x NOTE O Si le contacteur d'arrêt moteur coupe le moteur, il ne coupe toutefois pas tous les circuits électriques. Il est donc préférable d'utiliser le contac- teur a clé pour éteindre le moteur. RENSEIGNEMENTS GENERAUX 33 Bouton du démarreur : Le bouton du démarreur actionne le démarreur électrique lorsque la boite de vitesses est au point mort. Se reporter a la section "Mise en marche du moteur" au chapitre Con- duite de la moto”. 160/0788 CG A. Contacteur d'arrét moteur B. Bouton du démarreur 34 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Contacteurs a la poignée gauche Inverseur feu de route / de croise- ment : Cet inverseur permet de passer du feu de croisement au feu de route et in- versement. Le témoin de feu de route est allumé lorsque le phare est à la po- sition feu de route ( => ). Feu de route......( ED ) Feu de croisement.......( © ) NOTE O Lorsque le phare est a la position feu de route, les deux phares sont allu- mes. Lorsque le phare est a la posi- ton feu de croisement, seul un phare est allumé. A. Inverseur feu de route / de croisement B. Contacteur des clignotants C. Bouton de l'avertisseur D. Bouton de dépassement E. Feux de détresse Contacteur des clignotants : Lorsque le contacteur des cligno- tants est tourné vers la gauche ( « ) ou vers la droite ( © ), le contacteur correspondant clignote. Pour arrêter les clignotants, enfoncer le contacteur. Bouton de l'avertisseur : L'avertisseur retentit lorsque ce bou- ton est enfoncé. Bouton de dépassement : Lorsque le bouton de dépassement est enfoncé, le feu de route (feu de dé- passement) s'allume pour signaler au conducteur du véhicule précédent que vous êtes sur le point de le dépasser. Le feu de dépassement s'éteint dés que le bouton est relâché. Contacteur de feux de détresse : Si une situation oblige à se garer sur la bande d'arrêt d'urgence, allumer les feux de détresse pour indiquer votre emplacement aux autres conducteurs. Enfoncer le contacteur des feux de détresse avec la clé de contact à la po- siton ON ou P (stationnement). Tous les clignotants et les témoins de cligno- tant clignotent. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35 PRECAUTION En laissant le contacteur allumé longtemps, la batterie risque de se décharger complètement. Veil- ler donc à ne pas utiliser les feux de détresse pendant plus de 30 minutes. 36 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Dispositifs de réglage de levier de frein et d'embrayage Le levier de frein et le levier d'em- brayage sont équipés d'un dispositif de réglage. Chaque dispositif compte 5 positions, ce qui permet d'adapter la position des leviers relâchés aux mains du conducteur. Pousser le levier vers l'avant et tourner le dispositif de réglage de sorte à aligner le chiffre et la flèche figurant sur le support du le- vier. La distance entre la poignée et le le- vier relâché est minimale au N° 5 et maximale au N° 1. A. Ajusteur B. Repére RENSEIGNEMENTS GENERAUX 37 Bouchon du réservoir d'essence Pour ouvrir le bouchon du réservoir d'essence, soulever le couvercle de la serrure. Insérer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite. Pour fermer le bouchon, le remettre en place en laissant la clé dans la ser- rure. Pour retirer la clé, la tourner vers la gauche et l'enlever. NOTE | | TGi10198 G OLe bouchon du réservoir d'essence ay ore frig зу serrure ne peut être fermé que si la cle de C. Bouchon du réservoir d'essence contact est introduite dans la serrure et la clé de contact ne peut être dé- gagée du bouchon que si celui-ci est correctement verrouillé. NOTE ONe pas fermer le bouchon en ap- puyant sur la clé, car cela rend le verrouillage impossible. 38 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Réservoir dessence Afin de prévenir toute pollution de A AVERTISSEMENT l'essence, éviter de faire le plein sous L'essence est extrêmement in- la pluie ou par vent charge de poussie- flammable et peut exploser dans res. certaines conditions. Tourner la clé de contact sur “OFF”. S'abs- tenir de fumer. S'assurer que l'en- droit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou de flammes, y compris de tout appa- reil muni d'une veilleuse. Ne jamais remplir le réservoir jus- qu'a la goulotte de remplissage. Si le réservoir est rempli a ras bord, l'essence risque de débor- T612002872 C der par les events du bouchon A. Bouchon du réservoir sous l'effet de la dilatation ther- B. Réservoir d'essence mique. C. Niveau maximum Après avoir fait le plein, s'assurer D. Goulot de remplissage que le bouchon du réservoir d'es- , sence est correctement fermé. | Si de l'essence coule sur le réser- voir, l'essuyer immédiatement. Type d'essence : Le moteur de votre Kawasaki fonc- tonne uniquement à l'essence sans plomb. PRECAUTION Ne pas utiliser de l'essence avec plomb, sous peine de détruire le catalyseur. (Pour plus d'informa- tions, se référer à la section “Ca- talyseur” au chapitre “Conduite de la moto”.) Indice d'octane L'indice doctane dune essence est un indice de sa résistance á la détona- tion ou “cognement”. Le terme couram- ment utilisé pour décrire l'indice d'octane d'une essence est l'indice d'octane recherche (IOR). Toujours uti- liser une essence avec un indice RENSEIGNEMENTS GENERAUX 39 d'octane égal ou supérieur à l'indice IOR 91. NOTE OEn cas de “cognement” ou de “cli- quetis”, essayer une autre marque d'essence ou un indice d'octane su- périeur. 40 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Béquille Toujours relever complètement la bé- Cette moto est équipée d'une bé- quille latérale avant d'enfourcher la quille latérale. moto. NOTE O Cette moto est équipée d'un contac- teur de béquille latérale. Ce contac- leur est conçu de manière a empêcher le moteur de démarrer si la transmission est en prise et que la béquille est abaissée. TG614018E G A. Béquille latérale NOTE O Avant de reposer la moto sur sa bé- quille latérale, tourner le guidon vers la gauche. Serrure de selle Dépose des selles Introduire la clé de contact dans la serrure de la selle, située sur le caré- nage arrière. Tourner la clé dans le sens des ai- guilles d'une montre tout en tirant sur la partie arrière de la selle. NOTE O S'il est difficile de retirer la selle, veil- ler à introduire la clé sur toute la lon- gqueur et à exercer une forte pression vers le bas sur la partie arrière de la selle tout en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41 - | © o y: A. Selle B. Serrure de selle C. Clé de contact D. Insertion 42 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Mise en place des selles Installer les selles dans l'ordre in- verse de la dépose. e Positionner les pattes dans les enco- ches et les parties réceptrices cor- respondantes. L Tf | 7 16170358 6 A. Selle B. Encoche C. Patte D. Partie réceptrice E. Crochet F. Verrouillage e Introduire le crochet à l'arrière du siège, dans la serrure sur le cadre. e Pousser la partie arrière de la selle vers le bas jusqu'à ce que la serrure émette un déclic. e Tirer la partie arrière de la selle vers le haut pour vérifier que la selle est correctement verrouillée. NOTE O S'il est difficile de retirer la clé de contact de la serrure de la selle, la fourner légèrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en la sortant. RENSEIGNEMENTS GENERAUX 43 | est possible de fixer des casques ÁNAVERTISSEMENT sur la moto à l'aide du crochet de tenue Ne pas conduire la moto avec un du casque situé sous la selle. casque attaché au crochet. Cela | | risquerait de gêner la conduite du véhicule ou de distraire le conducteur et ainsi provoquer un accident. 16210248 © A. Crochet de tenue du casque 44 RENSEIGNEMENTS GENERAUX Trousse a outils / Compartiment a antivol en U La trousse á outils est rangée sous le siege. La trousse contient les outils necessaires pour faire des réparations en cours de route, des reglages et cer- taines procedures d'entretien expli- quées dans le présent manuel. Sous le siege, il y a également une sangle qui maintient un antivol en U. Monter séparément la partie en U et la partie antivol et fixer chaque partie avec sa sangle. TG190178 4 A. Trousse à outils B. Sangle C. Antivolen U Rétroviseurs Réglage des retroviseurs e Régler le rétroviseur en déplacant lentement le miroir seul. e Si la visibilité arrière ne peut pas être assurée en déplaçant le miroir, tour- ner le support a la main. RENSEIGNEMENTS GENERAUX 45 PRECAUTION 16340048 © Ne pas forcer pour serrer ou des- serrer la zone hexagonale supé- rieure avec une clé a écrous ou une pince. L'application d'une force de serrage ou de desser- rage excessive risque d'endom- mager la zone hexagonale supérieure ou le mécanisme de rotation du support. A. Support B. Rétroviseur 46 RENSEIGNEMENTS GENERAUX TG340058 © A. Zone hexagonale inférieure pour le serrage B. Zone hexagonale supérieure C. Retroviseur Pare-brise 3 positions de réglage en hauteur du pare-brise sont disponibles pour sadapter aux préférences du pilote. Desserrer les boulons supérieurs et in- férieurs du pare-brise et le relever ou l'abaisser. Après le réglage, s'assurer de resserrer fermement les quatre bou- lons. À. Pare-brise B. Boulons RENSEIGNEMENTS GENERAUX 47 Couple de serrage 'Boulon de pare-brise 0,35 á 0,5 N-m (0,035 a 0,05 m-kgf) NOTE O S'assurer de la présence de rondel- les pour le serrage des boulons. 48 RODAGE RODAGE Les premiers 1 600 km parcourus par la moto constituent son rodage. Si les consignes de rodage ne sont pas scrupuleusement respectées, l'état du véhicule risque de se dégrader après quelques milliers de kilomètres. Observer les consignes données dans ce chapitre pour effectuer le rodage de la moto. e Le tableau ci-dessous indique les vitesses maximales en km/h à ne jamais dé- passer pendant le rodage. Distance parcourue | Régime maximum 0 à 800 km 4 000 tr/mn 800 à 1 600 km 6 000 tr/mn e Ne pas démarrer ou emballer le moteur immédiatement aprés sa mise en mar- che, même s'il est déjà chaud. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux ou trois minutes pour permettre à l'huile de lubrifier tous ses organes. e Ne pas emballer le moteur lorsque la boîte de vitesses est au point mort. RODAGE 49 A AVERTISSEMENT Des pneus neufs sont glissants et peuvent entrainer une perte de controle du véhicule et un accident. | Un rodage de 160 km est nécessaire pour obtenir l'adhérence normale des _ pneus. Pendant la période de rodage, éviter les freinages et accélérations brutaux ainsi que la prise de virages trop secs. Outre ce qui précède, à 1.000 km, il est primordial que le propriétaire demande à un concessionnaire Kawasaki agréé de procéder au premier entretien. 50 CONDUITE DE LA MOTO CONDUITE DE LA MOTO Mise en marche du moteur e Vérifier si le contacteur darrét mo- teur est a la position © e Tourner la cle de contact sur” ON “. e Mettre la boite de vitesses au point mort. 11020668 G A. Contacteur d'arrét moteur B. Bouton du démarreur C. Temoin de point mort D. Contacteur de démarrage E. Position ON NOTE O La moto est equipée d'un capteur de chute qui coupe automatiquement le moteur et fait clignoter le témoin Fi en cas de chute. Apres avoir re- dressé la moto, s'assurer de remet- tre la cle d'abord sur " OFF ", puis a nouveau sur " ON " avant de mettre le moteur en marche. PRECAUTION Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d'af- filée, au risque de le faire sur- chauffer et de provoquer une baisse de puissance temporaire de la batterie. Attendre 15 secon- des avant d'actionner a nouveau le démarreur afin de lui laisser le temps de refroidir et de permettre à la batterie de récupérer de la puissance. CONDUITE DE LA MOTO 51 NOTE O La moto est équipée d'un contacteur de blocage du démarreur. Ce contacteur est conçu de manière à empêcher le moteur de démarrer si la transmission est en prise et que la béquille est abaissée. Cependant, il est possible de démarrer le moteur si le levier d'embrayage est actionné et que la béquille est entièrement re- levée. 52 CONDUITE DE LA MOTO T102067B 6 A. Levier d'embrayage B. Contacteur de blocage du démarreur PRECAUTION lenti. Pour éviter de surchauffer le mo- | teur et, par conséquent, de l'en- dommager, ne pas le tourner plus de 5 minutes au ra- laisser Mise en marche en cas de batte- rie déchargée Si la batterie de la moto est déchar- gée, il faut la déposer et la recharger. Si cela n'est pas possible, mettre le moteur en marche à l'aide d'une batte- re d'appoint de 12 V et de câbles de démarrage. CONDUITE DE LA MOTO 53 e Raccorder un des câbles à la borne PAUSE positive (+) de la batterie de renfort L'hydrogène dégagé par l'acide et a la borne positive (+) de la batte- de batterie est inflammable et rie de la moto. peut exploser dans certaines conditions. Méme une batterie déchargée produit ce gaz. Eloi- | gner toute source de flamme ou | étincelle (cigarette) de la batterie. Porter des lunettes pour effectuer tout travail sur une batterie. Dans le cas où de l'acide serait projeté sur la peau, les yeux ou les vête- | ments, rincer immédiatement à l'eau pendant au moins 5 minu- 11030398 G tes. Consulter un médecin sans A. Borne positive (+) de la batterie de moto tarder. B. De la borne positive (+) de la batterie d'ap- d point C. Repose-pied Branchement des câbles de démar- D. De la borne négative (—) de la batterie d'ap- point rage e Déposer la selle. e Brancher l'autre câble entre la borne e Mettre la clé de contact sur OFF. négative (—) de la batterie d'appoint 54 CONDUITE DE LA MOTO et le repose-pied de la moto ou une YUU autre surface métallique non peinte. ÁAVERTISSEMENT Ne pas effectuer le branchement á la Ne pas effectuer ce dernier bran- borne négative (—) de la batterie. chement a un élément du sys- teme d'alimentation en essence ou a la batterie. Prendre soin de ne pas toucher en même temps la | pince métallique des câbles posi- tif et négatif. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie en effec- tuant ce branchement. Ne jamais | utiliser une batterie de renfort lorsque la batterie de la moto est gelée. Elle pourrait exploser. Ne pas inverser la polarité en branchant le (+) au (—), car la bat- terie pourrait exploser ou le cir- cuit électrique être gravement | endommagé. e Mettre le moteur en marche en sul- vant la méthode habituelle. PRECAUTION Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d'af- filée, car cela le fait surchauffer et provoque une baisse de puis- sance temporaire de la batterie. Attendre 15 secondes avant d'ac- tionner à nouveau le démarreur afin de lui laisser le temps de re- froidir et de permettre à la batte- rie de récupérer de la puissance. { e Après la mise en marche du moteur, débrancher les câbles. Débrancher d'abord le câble négatif (—) de la mo- to. e Remonter toutes les pièces dépo- sées. CONDUITE DE LA MOTO 55 Démarrage de la moto e S'assurer que la béquille latérale est bien relevée. e Débrayer en actionnant le levier d'embrayage. e Engager la 1re vitesse. e Ouvrir partiellement les gaz et rela- cher peu à peu le levier d'em- brayage. 56 CONDUITE DE LA MOTO e Au fur et a mesure que le moteur embraye, ouvrir un peu plus les gaz afin de lui fournir juste assez d'es- sence pour l'empêcher de caler. Vas / uk т A A == are г = 11040218 © A. Sélecteur de vitesse NOTE O Cette moto est équipée d'un contac- teur de béquille latérale. Ce contac- teur est concu de maniere a empécher le moteur de démarrer si la transmission est en prise et que la béquille est abaissée. O Lorsque le phare est en position feu de route, deux faisceaux de phares sont allumés, et en position feu de croisement, un seul phare est al- lumé. Passage des vitesses e Fermer les gaz tout en débrayant. e Engager la vitesse supérieure ou la vitesse inférieure. Ralentir suffisamment avant de rétrograder, afin de ne pas embal- ler le moteur. Non seulement cela risquerait de l'endommager, mais la roue arrière pourrait déraper et provoquer un accident. Il convient de rétrograder à un ré- gime inférieur à 5 000 tr/mn pour chaque vitesse. A. AVERTISSEMENT e Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant en relachant le levier d'embrayage. CONDUITE DE LA MOTO 57 NOTE OLa boîte de vitesses est pourvue d'un dispositif de passage au point mort assisté. Lorsque la moto est à l'arrêt, il n'est pas possible d'aller au- delà du point mort à partir de la pre- mière vitesse. Pour utiliser le dispo- sitif de passage au point mort assisté, rétrograder en première, puis relever le sélecteur tout en res- tant à l'arrêt. La boîte de vitesses ne pourra passer qu'au point mort. 58 CONDUITE DE LA MOTO Freinage e Fermer completement les gaz tout en laissant le moteur embrayé (sauf pour passer une vitesse) afin d'utili- ser le frein moteur pour ralentir. e Rétrograder une vitesse a la fois de sorte que la boite soit en 1re au mo- ment de l'arrét de la moto. e Toujours actionner simultanément les deux freins pour s'arréter. En principe, il convient de serrer le frein avant un peu plus fort que le frein ar- riere. Rétrograder ou débrayer com- pletement, si cela s'avere nécessaire, afin d'éviter de caler le moteur. e Ne jamais bloquer les freins, car cela risque de provoquer un dérapage. Dans un virage, il est préférable de s'abstenir de freiner. Réduire la vi- tesse avant d'aborder un virage. e Dans le cas d'un freinage d'urgence, négliger le rétrogradage et freiner aussi fort que possible en veillant à ne pas déraper. e Même sur les motos équipées de l'ABS, le freinage dans un virage peut entraîner le patinage des roues. Dans ce cas, il est préférable de limi- ter le freinage à Un léger serrage des deux freins ou de ne pas freiner du tout. Réduire la vitesse avant d'abor- der un virage. 110603 76 À. Pédale de frein arrière CONDUITE DE LA MOTO 59 Système anti-blocage des freins (ABS) pour les modèles équi- pés de l'ABS Le système ABS est destiné à éviter le blocage des roues lors d'un coup de frein brusque en ligne droite. Il régule automatiquement la force de freinage. L'augmentation par intermittence de la force d'adhérence et de la force de frei- nage empêche le blocage des roues et permet de stabiliser la direction pen- dant que la moto s'arrête. La commande de freinage est iden- tique à celle d'une moto classique. Le levier de frein commande le frein avant et la pédale de frein pour le frein ar- riere. Bien que le systeme ABS assure une stabilité lors de l'arrét en empe- chant le blocage des roues, il ne faut pas perdre de vue les points suivants : e Le systeme ABS ne peut pas com- penser le mauvais état de la 60 CONDUITE DE LA MOTO chaussee, les erreurs de jugement ou l'usage incorrect des freins. |! faut prendre les mêmes précautions qu'avec des motos non équipées du système ABS. Le système ABS n'est pas destiné à réduire la distance de freinage. Sur des surfaces irrégulières ou non sta- bilisees ou dans des descentes, la distance de freinage d'une moto équipée d'un système ABS peut être plus longue qu'une moto équivalente sans ABS. Redoubler de prudence dans de telles situations. Le système ABS empêche le blo- cage des roues lors d'un freinage en ligne droite mais il ne peut pas controler le patinage des roues cause par le freinage dans un virage. Dans ce cas, il est préférable de limi- ter le freinage à un léger serrage des deux freins ou de ne pas freiner du AVERTISSEMENT L | tout. Reduire la vitesse avant d'abor- der un virage. e Les calculateurs integres dans le systeme ABS comparent la vitesse du vehicule a celle des roues. Comme les pneus non recomman- des risquent d'influer sur la vitesse des roues, les calculateurs risquent d'être induits en erreur et de rallon- ger la distance de freinage. ‘utilisation de pneus non recom- mandés risque de provoquer un mauvais fonctionnement du sys- tème ABS et d'augmenter la dis- tance de freinage. Le pilote pourrait alors avoir un accident. Toujours utiliser les pneus stan- dard recommandés pour cette moto. NOTE OLorsque le systeme ABS fonctionne, le pilote peut ressentir une impulsion au niveau du levier ou de la pedale de frein. C'est tout à fait normal. II n'est pas nécessaire d'interrompre le freinage. O Le témoin indicateur d'ABS peut s'al- lumer lors de la conduite (par ex. la roue avant ou arrière tourne trop vite). Dans ce cas, couper d'abord le contact (position “OFF”), puis le réta- blir (position “ON”). Le témoin indica- teur d'ABS s'éteint après cette opération. Toutefois, si le témoin reste allumé après que la moto a at- teint une vitesse d'environ 6 km/h ou moins, faire contrôler le système ABS par un concessionnaire Kawa- saki agréé. OLe systéme ABS ne fonctionne pas aux vitesses avoisinant les 6 km/h ou moins. CONDUITE DE LA MOTO 61 OLe systeme ABS ne fonctionne pas si la batterie est déchargée. Témoin d'ABS : En temps normal, le témoin d'ABS s'allume lorsque le contact est établi et s'éteint peu après le démarrage de la moto. Si le témoin présente l'un des états suivants, cela peut provenir d'une ou de plusieurs défaillances du systéme ABS. Faire contrôler le système ABS par un concessionnaire Kawasaki agréé. e Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est établi. e Le témoin reste allumé après le dé- marrage de la moto. e Le témoin s'allume et reste allumé après le démarrage de la moto. Ne pas oublier que le système ABS ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé, mais quen cas de 62 CONDUITE DE LA MOTO défaillance du systéme ABS, le sys- teme de freinage classique fonctionne toujours. Arrét du moteur e Fermer complètement les gaz. e Mettre la boîte de vitesses au point mort. e Tourner la clé de contact sur “OFF”. e Garer la moto à l'aide de sa béquille latérale sur une surface plane et so- lide. e Verrouiller la direction. NOTE O La moto est équipée d'un capteur de chute qui coupe automatiquement le moteur et fait clignoter le témoin d'in- jection d'essence en cas de chute. Aprés avoir redressé la moto, s'as- surer de remettre la clé d'abord sur" OFF ", puis à nouveau sur " ON " avant de mettre le moteur en mar- che. Arrét d'urgence de la moto Cette moto KAWASAKI a été concue et construite en vue d'assurer un maxi- mum de confort et de sécurité. Cepen- dant, afin de bénéficier pleinement de la technologie de pointe de KAWASA- KI, il importe d'entretenir convenable- ment la machine et de se familiariser parfaitement avec son fonctionnement. Un mauvais entretien risque de provo- quer une panne d'accélération. Deux des causes les plus courantes de cette panne dangereuse sont : 1. Suite à un mauvais entretien ou à une obstruction du filtre à air, des impuretés ont pénétré dans le loge- ment des papillons d'accélération et les bloquent en position ouverte. 2. Après la dépose du filtre à air, des saletés peuvent pénétrer dans le système d'injection d'essence et en perturber le fonctionnement. CONDUITE DE LA MOTO 63 Lorsqu'une situation telle qu'une panne d'accélération nécessite l'arrêt d'urgence de la moto, actionner les freins et débrayer. Une fois le freinage entamé, couper le moteur à l'aide du contacteur d'arrêt moteur. Après l'arrêt de la moto, couper le contact. 64 CONDUITE DE LA MOTO Stationnement e Mettre la boite de vitesses au point mort et tourner la clé de contact sur “OFF”. e Garer la moto à l'aide de sa béquille latérale sur une surface plane et so- lide. PRECAUTION Ne pas stationner sur une surface fortement inclinée ou sur un sol meuble, car la moto pourrait bas- culer. e Dans un garage ou autre bâtiment, s'assurer que la ventilation est suffi- sante et que la machine n'est pas garée près d'une source de flammes ou d'étincelles, y compris de tout ap- pareil muni d'une veilleuse. A AVERTISSEMENT Le silencieux et le pot d'échappe- ment sont très chauds lorsque le moteur est en marche et juste après son arrêt. Ils peuvent pro- voquer un incendie et des dom- mages matériels et corporels graves. Ne pas garer la moto et ne pas la mettre au ralenti dans un endroit présentant des matériaux inflam- mables tels que de l'herbe ou des feuilles sèches qui risquent d'en- trer en contact avec le silencieux ou le pot d'échappement. A. AVERTISSEMENT L'essence est extrêmement in- flammable et peut exploser dans certaines conditions. e Verrouiller la direction pour découra- ger les tentatives de vol. NOTE OAfin de rendre la moto plus visible lorsqu'elle est garée la nuit a proxi- mité de la circulation, mettre la clé de contact a la position P (stationne- ment) afin de laisser le feu arriére al- lume. O Ne pas laisser trop longtemps la clé de contact sur P, sinon la batterie se déchargera. CONDUITE DE LA MOTO 65 Catalyseur Le systéme d'échappement de cette moto est équipé d'un catalyseur. Le platine et le rhodium du catalyseur réa- gissent avec le monoxyde de carbone et les hydrocarbures, qui se transfor- ment en dioxyde de carbone et en eau, éléments beaucoup moins polluants, avant d'être relâchés dans l'atmo- sphère. Afin que le catalyseur fonctionne cor- rectement, il convient de respecter les points suivants : 66 CONDUITE DE LA MOTO A AVERTISSEMENT Le silencieux et le pot d'échappe- ment sont très chauds lorsque le moteur est en marche et juste | après son arrêt. Ils peuvent pro- | voquer un incendie et des dom- mages matériels et corporels graves. Ne pas garer la moto et ne pas la mettre au ralenti dans un endroit présentant des matériaux inflam- mables tels que de l'herbe ou des | feuilles sèches qui risquent d'en- | trer en contact avec le silencieux ou le pot d'échappement. e Ne pas rouler moteur débrayé lorsque le contact est coupé (contac- teur à clé et / ou contacteur d'arrêt moteur sur" OFF "). Si la batterie est vide, ne pas essayer de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule. Ne pas utiliser le véhicule si le moteur ou un des cylindres pro- duit des ratés. Dans ces cas, un me- lange air / essence non brûlé coulant du moteur accélère la réaction dans le catalyseur, ce qui va le faire sur- chauffer et l'endommager lorsque le moteur est chaud ou réduit ses per- formances lorsque le moteur est froid. e Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. Ne jamais utiliser de l'essence plombée. L'essence plom- bée réduit considérablement les ca- pacités du catalyseur. CONSIGNES DE SECURITE 67 CONSIGNES DE SECURITE Techniques pour une conduite en toute sécurité Les directives suivantes concernent l'utilisation courante de la motocyclette et celles-ci doivent être observées afin de garantir le fonctionnement optimal et en toute sécurité du véhicule. I est vivement recommandé de porter un casque et une protection pour les yeux. Vous devriez être in- formé et vérifier les réglements de sécurité applicables en vigueur avant de conduire votre motocy- clette. Des gants et des chaussures adaptées offrent une protection sup- plémentaire. Une motocyclette n'offrant pas la même protection qu'une voiture en cas d'accident, il convient, en plus du port de vêtements adéquats, de rouler avec prudence de manière à minimiser les risques. Toujours gar- der à l'esprit que le port de bons vê- tements de protection n'offre tout au plus que l'illusion d'une parfaite sécurité. 68 CONSIGNES DE SECURITE Toujours regarder derrière soi afin de s'assurer que la voie est libre avant de changer de voie de circula- tion. Ne jamais se contenter de re- garder dans le rétroviseur ; on pourrait mal juger la vitesse ou l'éloignement d'un véhicule ou tout simplement ne pas le voir. Lors de la montée de pentes rai- des, rétrograder de sorte à avoir plus de puissance plutôt que de sur- charger le moteur. Toujours freiner en actionnant à la fois les freins avant et arrière. L'ac- tionnement d'un seul frein lors de freinages brusques risque de faire glisser la motocyclette et d'entraîner la perte de son contrôle. Lors de la descente de pentes rai- des, contrôler la vitesse du véhicule en réduisant les gaz. Le cas échéant, freiner le véhicule à l'aide des freins avant et arrière. Sur des surfaces mouillées, il est préférable, dans la mesure du pos- sible, de réduire la vitesse du véhi- cule en réduisant les gaz plutôt qu'en actionnant les freins avant et arrière. Ne pas accélérer ni décélé- rer trop brusquement afin d'éviter tout patinage de la roue arrière. La conduite aux régimes de mo- teur adéquats et en évitant autant que possible les accélérations bru- tales sont non seulement un gage de sécurité et d'un meilleur rende- ment du moteur, mais assureront également une durée de service plus longue et un fonctionnement moins bruyant. La conduite sur des surfaces mouillées ou instables reduit la ma- niabilité du véhicule. ll faut dés lors éviter absolument toute manceuvre brusque. Une accélération, un frei- nage ou un virage brusques pour- raient entraîner la perte de contrôle du véhicule. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 69 Faire preuve de prudence lors de la conduite sur de mauvaises routes : réduire la vitesse et serrer les ge- noux contre le réservoir d'essence pour plus de stabilité. Lorsqu'il est nécessaire d'accélé- rer rapidement, comme lors des dé- passements, rétrograder afin de se garantir la puissance requise. Ne pas rétrograder si les tr/mn sont trop élevés afin de ne pas sur- emballer le moteur, ce qui l'endom- magerait. Éviter les zigzags inutiles, qui constituent toujours un danger pour le pilote ainsi que les autres auto- mobilistes. 70 CONSIGNES DE SECURITE Contróles quotidiens de sécurité Vérifier les points suivants avant la premiere randonnée du jour. Le temps néces- saire pour effectuer ces contróles est minime et sera largement compense par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu'ils procurent. Si ces contróles révélent des anomalies, se référer au chapitre "Entretien et ré- glages" ou confier la moto a un concessionnaire Kawasaki. A AVERTISSEMENT Négliger ces contrôles quotidiens avant le départ peut occasionner de sé- rieux dégâts ou un grave accident. Essence ……………………. Quantité suffisante dans le réservoir, pas de fuites. Huile moteur ............... Niveau d'huile entre les repères de niveau. PNBUS: co rey Pression (a froid) : Avant Charge jusqu'à 180 kg |225 kPa (2,25 kg/cm?) Arrière | Charge jusqu'a 180 kg | 250 kPa (2,50 kg/cm”) Remettre le capuchon de la valve de gonflage. Chaîne de transmission Fièche de 25 à 35 mm Graisser la chaîne de transmission si elle est sèche. e boulons, atta- ches . ENEACUON: -....-—-coneacoonoger FO See reinen Poignée d'accélération Embrayage ...........c..... Liquide de refroidisse- 1117-111 srs rashmsspbansagass Equipement électrique Contacteur d'arrét mo- PUE sia Béquille latérale cas CONSIGNES DE SECURITE 71 Vérifier si les composants de la direction et de la suspen- sion, les axes et toutes les commandes sont correctement fixés ou serrés. Manœuvre aisée mais sans mollesse d'une butée a | au- tre. Pas de coudes dans les câbles de commande. Usure des plaquettes de freins : Épaisseur de la garniture restante supérieure à 1 mm. Pas de fuite de liquide de frein. Jeu de la poignée des gaz 2 à 3 mm. Jeu du levier d'embrayage 2 à 3 mm. Le levier d'embrayage fonctionne correctement. Pas de fuites de liquide de refroidissement. Niveau de liquide de refroidissement entre les repères (moteur froid). Tous les feux (phare, feux arrière / stop, feux clignotants, témoins) et l'avertisseur fonctionnent. Arrête le moteur. …. Se relève complètement par la force du ressort. Ressort de rappel ni affaibli, ni endommagé. 72 CONSIGNES DE SECURITE Se référer à l'étiquette de précaution “Contrôles quotidiens de sécurité” apposée sur la trousse à outils / le compartiment à antivol en U. CONSIGNES DE SECURITE 73 Conseils supplémentaires relatifs a la conduite a grande vitesse Freins : L'importance des freins, notamment lors de la conduite a grande vi- tesse, ne doit jamais être sous-estimée. S'assurer qu'ils sont bien réglés et qu'ils fonctionnent correctement. Direction : Du jeu à la direction peut provoquer une perte de contrôle du véhi- cule. S'assurer que le guidon tourne librement mais sans jeu. Pneus : La conduite à grande vitesse est éprouvante pour les pneus, et il est pri- mordial d'avoir de bons pneus pour une conduite en toute sécurité. Examiner leur état général, les gonfler à la pression correcte et vérifier l'équilibrage des roues. Essence : Veiller à avoir la quantité d'essence suffisante nécessaire à la conduite à vitesse élevée. Huile moteur : Pour éviter un grippage et une perte de contrôle, veiller à ce que le niveau atteigne le repère de niveau maximum. Liquide de refroidissement : Pour éviter une surchauffe, s'assurer que le ni- veau de liquide de refroidissement atteint le repère de niveau maximum. Équipement électrique : S'assurer que le phare, le feu arrière / stop, les cligno- tants, l'avertisseur, etc. fonctionnent tous correctement. Divers : S'assurer que tous les boulons et écrous sont serrés, et que les pièces contribuant à la sécurité sont en bon état. 74 CONSIGNES DE SECURITE A AVERTISSEMENT La manœuvrabilité de la moto n'est pas la même à grande vitesse qu'à vi- tesse normale. Ne pas essayer de conduire à grande vitesse avant de pos- séder l'habileté nécessaire. ENTRETIEN ET REGLAGES 75 ENTRETIEN ET REGLAGES Les travaux d'entretien et de réglage décrits dans ce chapitre sont obligatoires et doivent être effectués à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien pério- dique afin de préserver le bon état de marche de la moto. Le premier entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Avec des connaissances élémentaires en mécanique et équipé des bons outils, la plupart des opérations d'entretien décrites dans ce chapitre sont facilement réali- sables. En cas de manque d'expérience ou de doute sur ses compétences pro- pres, tous les réglages, l'entretien et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien qualifié. Kawasaki décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un réglage incorrect ou impropre effectué par le propriétaire. 76 ENTRETIEN ET REGLAGES Tableau d'entretien périodique K : Confier cette opération à un concessionnaire Kawasaki agréé. *. Pour des kilométrages plus importants, répéter l'opération à la fréquence indiquée 1. Contrôle périodique (éléments liés au moteur) dans le tableau. #: Entretenir plus frequemment pour une utilisation dans des environnements sévères : poussiere, humidite, boue, vitesse élevee ou demarrages et arréts frequents. tance au mouvement - controler Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur deux gs km x 1 000 Voir + page Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 , 6 12 | 18 24 30 36 | Cartouche de filtre a air - К nettoyer = ® * 101 Jeu aux soupapes - K contróler Tous les 42 000 km 101 Poignée de commande des gaz (garde, retour en douceur, pas de résis- ans ® @ # $ 103 ENTRETIEN ET REGLAGES 77 Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur deux = km x 1 000 . Voir $ page Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 6 1 2 1 8 24 a 30 36 Synchronisation de la de- pression du moteur - i | ® | e | 105 controler | Régime de ralenti - contró- X = = e | 106 ler Fuites d'essence (flexibles | et tuyaux) - contróler ene ° * 1 = К Ш Détérioration des flexibles aspas x 5 | = а | d'essence - controler | Etat du montage des flexi- | bles d'essence - contrôler a > = » = = Niveau de liquide de re- & ñ a 95 froidissement - contrôler Fuite de liquide de refroi- ne à = E e | 93 dissement - controler 78 ENTRETIEN ET REGLAGES ler Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur deux => km x 1 000 : Voir + page Fonctionnement (éléments du moteur) Tous les 1 1 2 1 8 24 30 36 Détérioration des flexibles de radiateur - contróler ar ® Je Y 93 Etat du montage des flexi- bles de radiateur - contró- ans ® e ® + 93 ler Deterioration du circuit K d'aspiration d'air - contrô- e @ = 100 | ENTRETIEN ET REGLAGES 79 2. Contrôle périodique (éléments liés au châssis) Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur deux - km x 1 000 | | Voir + page culiao Tous les 1 | 6 12 18 24 | 30 36 | Embrayage et chaine cinématique : Fonctionnement de l'em- | brayage (garde, em- | brayage, debrayage) - controler Etat de la lubrification de la chaîne de transmission tous les 600 km 118 - Contrôler N° & 2 = 5 108 Fleche de la chaine de transmission - contrôler N° tous les 1 000 km 111 | Usure de la chaine de | | | | transmission - controler N° | . © | = 115 Usure du guide-chaine de transmission - controler 80 ENTRETIEN ET REGLAGES Fréquence |Au 1er des «Distance au compteur | deux = кт * 1 000 | _ Voir + page Fonctionnementisiaments duchassia)| TOUS les | 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 Roues et pneus : Pression de gonflage - | | ebiniráles ans ® e | ® 136 Détérioration des roues et | | | pneus - controler | ® a ВЕНЫ Usure de la bande de rou- | lement, usure anormale - @ ® = 137 contrôler : Detérioration des roule- | | к ments de roues - controler ans > - ” a | Circuit de freinage : | Fuite de liquide de frein - contrôler ans o . € ® ® e | 120 Détérioration des flexibles | et de la conduite de frein - ans a @ e | + | + ® | ® 120 contrôler ENTRETIEN ET REGLAGES 81 Fréquence |Au ler des «Distance au compteur deux km x 1 000 > Voir + page Fonctionnement(éiéments du chássis) Tous les 1 6 12 | 18 | 24 | 30 | 36 Usure des plaquettes de = l= ° a i = 119 frein - controler N° | Etat du montage des flexi- 8 с В £ e | 120 bles de frein - controler ns = | Niveau du liquide de frein B dia a a a 5 | = = 120 - controler | | Fonctionnement des freins | | (efficacité, garde, résis- dng 5 = 8 5 è e $ 124 | tance au mouvement) - controler Fonctionnement du contacteur de feu stop - e e | ® | ® е | ® ® | 124 controler | 82 ENTRETIEN ET REGLAGES Frequence |Au 1er des «Distance au compteur deux e km x 1 000 Voir + page Fonctionnement(éléments du châssis) Tous les 1 6 12 18 24 30 | 36 Suspensions : Fonctionnement de la | | | fourche avant et de l'amor- 127 tisseur arrière (amortisse- | 8 ® ® |131 ment et deplacement en douceur) - contrôler Fuite d'huile de la fourche | | N — avant ou de l'amortisseur ans La * ® 131 arrière - contrôler | Circuit de direction : Garde de la direction - K contróler a Е = bat JE = Paliers de la colonne de | | direction - lubrifier 2 ans = _ ENTRETIEN ET REGLAGES 83 Fréquence Fonctiennement(élóments du chássis) ‚Au 1er des deux + Tous les +Distance au compteur = km x 1 000 1 6 12 | 18 | 24 | 30 | 36 Voir page Circuit electrique : Fonctionnement des feux et des commutateurs - contrôler ans Réglage du phare - contrôler ans Fonctionnement du contacteur de béquille la- térale - contrôler ans Fonctionnement du contacteur d'arrêt moteur - contrôler ans Châssis : K Pièces du châssis - lubri- fier ans 84 ENTRETIEN ET REGLAGES Fréquence | Au 1er des «Distance au compteur deux wp km x 1 000 . Voir + page Fonctionnement{éléameants du châssis) To us les 1 6 | 1 2 1 8 24 30 36 Serrage de la boulonnerie ® | = e a A - contrôler ENTRETIEN ET REGLAGES 85 3. Remplacement périodique Fréquence |Au 1er des — deux > «Distance au compteur | 3 km x 1000) Voir page Éléments à changer / remplacer | Tous les | 12 | 24 | 36 | 48 K Cartouche de filtre à air N° 2 ans | 101 Huile moteur N° ans ® . = ® 89 Filtre a huile ans s ® ® * 89 K. Flexibles d'essence 4 ans | ® E K Liquide de refroidissement 3 ans 2 98 K Durits et joints toriques de radia- 7 < e teur K Flexibles et conduite de frein 4 ans 0 — K Liquide de frein (avant et arriére)| 2 ans ® o 123 Pieces en caoutchouc du mai- к tre-cylindre et de l'étrier ans X Li K Bougie = + ® ® ag 86 ENTRETIEN ET REGLAGES Huile moteur Pour que le moteur, la transmission et l'embrayage fonctionnent convena- blement, maintenir l'huile moteur au ni- veau correct et remplacer l'huile ainsi que le filtre à huile à la fréquence indi- quée dans le Tableau d'entretien pério- dique. Non seulement des poussières ou des particules métalliques s'accu- mulent dans l'huile, mais cette dernière perd ses propriétés lubrifiantes si elle est utilisée trop longtemps. A AVERTISSEMENT Le manque d'huile ou l'emploi d'une huile dégradée ou polluée accélèrent l'usure et peuvent se traduire par un grippage du mo- teur ou de la transmission, un ac- cident et des blessures. | Contróle du niveau d'huile e Aprés un changement d'huile mo- teur, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes. Ceci permet au filtre a huile de se remplir d'huile. Ar- réter le moteur et attendre quelques minutes pour que l'huile se stabilise. PRECAUTION Emballer le moteur avant que l'huile ne lubrifie tous ses élé- ments peut provoquer un grip- page. ENTRETIEN ET REGLAGES 87 se Si la moto vient d'être utilisée, atten- dre quelques minutes afin que le ni- veau d'huile se stabilise. e Contrôler le niveau d'huile moteur à travers le hublot de niveau d'huile. La moto maintenue à la verticale, le niveau d'huile doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi- mum figurant à côté du hublot. À. Hublot de niveau d'huile B. Repère de niveau maximum C. Repère de niveau minimum D. Bouchon de la goulotte de remplissage d'huile 88 ENTRETIEN ET REGLAGES e Si le niveau est trop élevé, retirer l'excès d'huile par le goulot de rem- plissage à l'aide d'une seringue ou d'un instrument similaire. e Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile jusqu'au niveau correct. Utili- ser une huile de même type et de même marque que celle qui se trouve déjà dans le moteur. PRECAUTION TK030908 6 | Si le niveau descend très bas, si la pompe à huile ne fonctionne pas correctement ou si les canali- sations sont obstruées, le témoin de pression d'huile s'allume. S'ils restent allumés alors le régime du moteur est supérieur au ré- gime de ralenti, couper immédia- tement le moteur et déterminer la cause. A. Témoin de pression d'huile Changement de l'huile avec ou sans remplacement du filtre e Bien chauffer le moteur, puis le cou- per. e Placer un bac à vidange sous le mo- teur. e Eniever le bouchon de vidange du moteur. TKOZOBIE 6 A. Bouchon de vidange ENTRETIEN ET RÉGLAGES 89 e Maintenir la moto perpendiculaire- ment au sol et laisser l'huile s'éva- cuer complètement. ÑÁ AVERTISSEMENT L'huile moteur est un produit toxique. Respecter l'environne- ment. S'informer auprès des au- torités locales sur les méthodes de mise au rebut autorisées et les possibilités de recyclage. e Déposer la cartouche du filtre à huile et la remplacer par une neuve. NOTE OS/ une clé dynamométrique ou un outil spécial Kawasaki requis n'est pas disponible, cette opération doit être effectuée par un concession- naire Kawasaki. 90 ENTRETIEN ET REGLAGES TK030978 G A. Cartouche e Appliquer une fine couche d'huile sur le joint et serrer la cartouche au cou- ple spécifié. TK03071B— 6 A. Joint e Installer le bouchon de vidange avec le joint neuf. Le serrer au couple spé- се. МОТЕ O Remplacer tous les joints. e Remplir le moteur jusqu'au repére de niveau maximum d'une huile moteur de bonne qualité, du type spécifié dans le tableau. e Mettre le moteur en marche. e Vérifier le niveau d'huile et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Couple de serrage ENTRETIEN ET RÉGLAGES 91 Capacité en huile moteur Bouchon de vidange d'huile moteur : 30 N-m (3,0 m-kgf) Cartouche Capacité : 1,71 (filtre monté) 1.91 (filtre déposé) 2,4 | (moteur a sec) 17,5 N-m (1,75 m-kgf) Huile moteur recommandée Type : API SE, SF ou SG API SH, SJ ou SL avec JASO MA Viscosité : SAE 10W-40 92 ENTRETIEN ET REGLAGES Bien que de l'huile 10W-40 soit re- commandée dans la plupart des cas, la viscosité de l'huile peut ne pas être adaptée à toutes les conditions atmos- phériques et il faudra dans ce cas la changer. SAE 20W-50 > | | | SAE 20W-40 M I Pe SAE 1044-50 — | 1 | SAE 10W-40 A | | [ SAE 10W-30 > -20 —10 0 10 20 30 40 ("C) i | | i i i - 14 47 50 E] BB 104) 1 i | E i | I TK030238BZ2 Сс Circuit de refroidissement Radiateur et ventilateur : Vérifier si les ailettes du radiateur ne sont pas obstruées par des insectes ou de la boue. Au besoin, nettoyer à l'aide d'un jet d'eau à basse pression. A AVERTISSEMENT Le ventilateur se met en marche automatiquement, même lorsque le contact est coupé. Veiller donc à ne jamais approcher les mains ou les vêtements des pales du ventilateur. PRECAUTION | Un jet d'eau a haute pression tel que celui employé dans les porti- ques de lavage risque d'endom- mager les ailettes du radiateur et de diminuer son efficacité. Ne pas obstruer ou dévier la cir- culation d'air en montant des ac- cessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventila- teur. Une mauvaise ventilation du surchauffe et un endommage- ment du moteur. radiateur peut provoquer une | Durits de radiateur : Tous les jours avant de prendre la route et à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique, s'as- surer que les durits de radiateurs ne fuient pas et ne sont ni craquelées ni ENTRETIEN ET RÉGLAGES 93 abimées et que les raccords ne fuient pas et qu'ils sont bien serrés. Liquide de refroidissement : Le liquide de refroidissement ab- sorbe l'excés de chaleur du moteur et l'évacue par le radiateur. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteur surchauffe et risque de subir de graves dommages. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque randonnée et à la fré- quence indiquée dans le Tableau d'en- tretien périodique, et en rajouter si le niveau est bas. Remplacer le liquide de refroidissement à la fréquence indi- quée dans le Tableau d'entretien pério- dique. Informations relatives au liquide de re- froidissement Afin de protéger le circuit de refroi- dissement (constitué du radiateur et du moteur en aluminium) contre la 94 ENTRETIEN ET REGLAGES corrosion, l'utilisation d'agents chimi- ques anticorrosion est essentielle. Sans ces agents chimiques, des dé- pots d'oxydes vont s'accumuler dans la chemise d'eau et le radiateur. Ces dépóts obstrueront les conduites et ré- duiront considérablement l'efficacité du circuit de refroidissement. ÑÁ AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des agents anticorrosion spécialement étu- dies pour moteurs et radiateurs en aluminium et suivre les ins- tructions du fabricant. Ces pro- duits sont toxiques. PRECAUTION L'utilisation d'eau calcaire provo- quera l'accumulation de tartre dans les conduites et réduira considérablement l'efficacité du circuit de refroidissement. Diluer l'antigel avec de l'eau douce ou distillée (voir ci-après pour plus de détails). Si la température ambiante descend en-dessous de 0°C, le liquide de refroi- dissement doit contenir un antigel "4 saisons”, afin de protéger le circuit du gel et de la corrosion. Utiliser un antigel "4 saisons", consti- tué d'éthylène glycol et d'un agent anti- corrosion pour moteurs et radiateurs en aluminium. Diluer l'antigel suivant les conditions d'utilisation en se réfé- rant aux instructions indiquées sur le bidon. ENTRETIEN ET REGLAGES 95 Contróle du niveau du liquide de refroi- | PRECAUTION di issement Les antigels "4 saisons” propo- e Placer la moto perpendiculaire au sés sur le marché ont des pro- sol. priétés anticorrosion. II faut e Vérifier que le niveau du liquide de cependant remarquer qu'ils per- | refroidissement est compris entre les dent leurs propriétés anticorro- reperes de niveau maximum ("F") et sion s'ils sont trop dilués. Diluer minimum ("L"). donc selon les instructions du fa- bricant. E NOTE O Le circuit de refroidissement contient un antigel “4 saisons” à la livraison. Celui-ci est de couleur verte et | contient de l'éthylène glycol. Le rap- port de mélange est de 50 % et le li- quide résiste au gel jusqu'à —35 °C. TKO4050B G A. Repère de niveau maximum "F" В. Repère de niveau minimum "L" C. Cache latéral droit 96 ENTRETIEN ET REGLAGES NOTE O Contróler le niveau lorsque le moteur est froid (température atmosphé- rique ou ambiante). e Si la quantité de liquide de refroidis- sement est insuffisante, déposer le carénage droit et ajouter du liquide de refroidissement dans d'expansion. le vase Remplissage du liquide de refroidisse- ment e Déposer le pare-brise. e Déposer le carénage droit aprés avoir retiré le boulon. IK040518 6 A. Carénage droit B. Boulon ENTRETIEN ET REGLAGES 97 e Retirer le bouchon du vase d'expan- e Pour monter le carénage droit, pla- sion et ajouter du liquide de refroidis- cer la projection dans le trou. sement par l'orifice de remplissage, jusqu'au repère de niveau maximum A. Carénage droit B. Projection C. Orifice A. Couvercle B. Vase d'expansion C. Repère de niveau maximum “Е” D. Repère de niveau minimum “L” e Installer |le bouchon. 98 ENTRETIEN ET REGLAGES e Serrer les boulons dans l'ordre in- diqué, PRECAUTION S'il est nécessaire de rajouter fré- quemment du liquide, ou si le vase d'expansion est complète- ment a sec, il est probable qu'il y a des fuites dans le circuit de re- froidissement. Consulter un concessionnaire Kawasaki agréé. TK040598 G A. Carénage droit NOTE OEn cas d'urgence, il est permis d'ajouter de l'eau pure. Ill convient cependant de retablir le mélange correct en ajoutant de ['antigel concentré le plus rapidement pos- sible. Changement du liquide de refroidisse- ment Faire remplacer le liquide de refroi- dissement par un concessionnaire Ka- wasaki agréé. ENTRETIEN ET REGLAGES 99 Bougies La bougie standard est indiquee dans le tableau. Remplacer les bou- gies a la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. La dépose des bougies doit être ef- fectuée par un concessionnaire Kawa- saki agréé. Bougie | Bougie standard NGK CR9EIA-9 TKOS007872 C Écartement des électrodes | 0,8 à 0,9 mm _ A. Écartement des électrodes 15 Nm Не de serrage (1,5 mkgf) 100 ENTRETIEN ET REGLAGES Systéme Clean Air Kawasaki Le systeme Clean Air Kawasaki (KCA) est un systéme d'aspiration d'air secondaire qui contribue a une meil- leure combustion des gaz d'échappe- ment. L'essence =— incomplétement brûlée est toujours assez chaude pour s'enflammer spontanément lorsqu'elle arrive dans le systéme d'échappe- ment. Le système KCA admet de l'air dans le système d'échappement de manière à assurer la combustion des résidus d'essence non brûlés. Ce pro- cessus tend à brûler en grande partie les gaz qui sont normalement émis dans l'atmosphère et à transformer en dioxyde de carbone une grande partie du monoxyde de carbone. Soupapes d'aspiration d'air : Une soupape d'aspiration d'air est une soupape antirefoulement qui en- voie de l'air frais du filtre à air à l'orifice d'échappement. L'air qui passe par la soupape d'aspiration d'air ne peut re- passer dans l'autre sens. Contrôler les soupapes d'aspiration d'air à la fré- quence indiquée dans le Tableau d'en- tretien périodique. Contrôler également les soupapes d'aspiration d'air lorsqu'un régime de ralenti stable ne peut être obtenu, lorsque la puis- sance du moteur a sensiblement dimi- nué ou lorsque le moteur produit des bruits anormaux. La dépose et le contrôle doivent être effectués par un concessionnaire Ка- wasaki agréé. Jeu aux soupapes L'usure des soupapes et de leur siège diminue le jeu des soupapes, ce qui déregle le calage de distribution. PRECAUTION Si le jeu des soupapes n'est pas ajusté, celles-ci finiront par rester | partiellement ouvertes en raison de l'usure, ce qui réduit les per- formances, brûle les soupapes et leur siège et risque d'endomma- ger gravement le moteur. Le jeu de chaque soupape doit être contrôlé et réglé conformément au Ta- bleau d'entretien périodique. Le contrôle et le réglage doit être ef- fectué par un concessionnaire Kawa- saki agréé. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 101 Filtre à air Un filtre à air encrassé réduit l'arrivée d'air au moteur, augmente la consom- mation d'essence, réduit la puissance du moteur et accélère l'encrassement des bougies Nettoyer l'élément du filtre à air à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. Dans un envi- ronnement de poussière, de pluie ou de boue, l'élément du filtre à air doit être entretenu plus fréquemment que pour l'intervalle recommandé et par un concessionnaire Kawasaki agréé. 102 ENTRETIEN ET REGLAGES Vidange d'huile e Inspecter le tuyau de vidange situé sur le côté arrière du moteur pour dé- celer d'éventuelles fuites d'eau ou d'huile depuis le boîtier du filtre à air. | le tuyau de vidange une fois la vi- À. Tuyau de vidange ой G B. Bouchon e S'il y a de l'huile dans le réservoir, re- tirer le bouchon de l'extrémité infé- пеоге du tuyau de vidange et vidanger l'huile. A AVERTISSEMENT Veiller à installer le bouchon sur dange effectuée. La présence d'huile sur les pneus les rend glissants et peut provoquer un accident et des blessures. Système de commande des pa- pillons d'accélération Contrôler le jeu de la poignée d'accé- lération à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique, et ré- gler le jeu au besoin. Poignée d'accélération La poignée d'accélération com- mande les papillons d'accélération. Si le jeu à la poignée est excessif en rai- son d'un allongement du câble ou d'un mauvais réglage, ce jeu retardera le fonctionnement des papillons, particu- lièrement à bas régime. De plus, le pa- pilon pourrait ne pas s'ouvrir complètement lorsque la poignée est tournée à fond. Par contre, si la poi- gnée n'a pas de jeu, il sera difficile de contrôler le papillon et le ralenti sera ir- régulier. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 103 Contrôle e Vérifier que le jeu de la poignée d'ac- célération est correct en tournant lé- gèrement la poignée d'avant en arrière. TK110528 © | A. Poignee des gaz B. Jeu de la poignee des gaz Jeu de la poignée des gaz 2a3 mm e Régler le jeu s'il est incorrect. 104 ENTRETIEN ET REGLAGES Reglage ® Desserrer le contre-écrou à l'extré- mité supérieure du câble d'accéléra- teur et serrer complétement l'écrou du câble d'accélérateur de façon à donner le maximum de jeu à la poi- gnée. | ТК110538 G A. Contre-ecrou B. Dispositif de réglage C. Cáble de commande des gaz (cáble d'accé- lérateur) e Dévisser l'écrou de réglage du câble de décélération jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu quand la poignée d'accélération est complètement fer- mée. e Serrer le contre-écrou. = | сч oh y ECO E) fi Ne Maly! | we had" ; NO TK110548 6 A. Ajusteur B. Contre-écrou C. Cable de décélération e Tourner l'écrou de réglage du câble d'accélérateur jusqu'à obtenir un jeu de 2 à 3 mm âà la poignée. e Serrer le contre-écrou. Á AVERTISSEMENT Des cábles mal réglés, mal ache- minés ou endommagés peuvent etre causes d'accident. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 105 Synchronisation de la dépres- sion du moteur La synchronisation de la dépression du moteur doit étre contrólée et réglée a intervalles réguliers, a la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique, par un concessionnaire Kawasaki agréé. NOTE O Une mauvaise synchronisation de la dépression du moteur produira un ralenti instable, une réponse molle á l'accélération ainsi qu'une puissance et des performances réduites du mo- teur. 106 ENTRETIEN ET REGLAGES Ralenti Le contrôle du ralenti doit être effec- tué à la fréquence indiquée dans le Ta- bleau d'entretien périodique ou à chaque perturbation du ralenti. Réglage e Mettre le moteur en marche et le chauffer correctement. e Régler le ralenti en tournant la vis de réglage de ralenti. TK130188 G A. Vis de réglage de ralenti Ralenti 1 250 à 1 350 tr/mn e Ouvrir et fermer les gaz à plusieurs reprises pour s'assurer que le ralenti ne change pas. Proceder a un nou- veau réglage si nécessaire. e Le moteur tournant au ralenti, faire pivoter le guidon d'un côté à l'autre. Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il se peut que les câbles d'accélération soient mal réglés, mal acheminés ou endommagés. Reme- dier à ces problèmes avant de pren- dre la route. A AVERTISSEMENT Des câbles endommagés peu- vent être la cause d'un accident. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 107 Embrayage En raison de l'usure des disques gar- nis et de l'allongement du câble d'em- brayage sur une longue période d'utilisation, il convient de contrôler le fonctionnement de l'embrayage tous les jours avant de prendre la route ain- si qu'à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. A AVERTISSEMENT Pour éviter une grave brûlure, ne jamais toucher un moteur ou un pot d'échappement chaud pen- dant le réglage de l'embrayage. 108 ENTRETIEN ET REGLAGES Controle e Vérifier que le levier d'embrayage fonctionne correctement et que le cáble interne coulisse sans a-coups. En cas de fonctionnement irrégulier, faire contrôler le câble d'embrayage par un concessionnaire Kawasaki agréé. e Contrôler le jeu du levier d'em- brayage comme illustré sur la figure. TK150298 © A. Contre-écrou B. Jeu du levier d'embrayage C. Dispositif de réglage Jeu du levier d'embrayage 2 а 3 mm Si le jeu est incorrect, le regler comme suit. Reglage Á AVERTISSEMENT Veiller à ce que l'extrémité supé- reure du câble d'embrayage ex- térieur soit parfaitement insérée dans sa fixation. Si ce n'est pas le cas, elle risque de se mettre en place par la suite, en augmentant le jeu au point d'empêcher le dé- brayage, ce qui compromet la sé- curité de conduite. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 109 e Desserrer le contre-écrou et tourner le dispositif de réglage de sorte que le levier d'embrayage présente le jeu correct. e Si c'est impossible, utiliser les écrous à l'extrémité inférieure du câble d'embrayage. IK150308 6 A. Ecrous B. Câble d'embrayage 110 ENTRETIEN ET REGLAGES NOTE O Apres le réglage, démarrer le moteur et s'assurer que l'embrayage ne pa- tine pas et que le débrayage se fait correctement. OPour des réglages de faible ampli- tude, utiliser l'écrou de réglage du |e- vier d'embrayage. Chaîne de transmission Par souci de sécurité et afin de pré- venir une usure excessive, la flèche et le graissage de la chaine de transmis- sion doivent être contrôlés tous les jours avant de prendre la route et à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. Si la chaîne est tres usée ou mal réglée - trop lâche ou trop tendue - elle risque de sauter hors des pignons ou de se rompre. AAVERTISSEMENT Une chaîne qui casse ou qui saute des pignons peut endom- mager le pignon moteur ou blo- quer la roue arrière, ce qui risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule et de gravement l'en- dommager. Contrôle de la flèche de chaîne e Mettre la moto debout sur sa béquille latérale. e Tourner la roue arrière pour trouver la position à laquelle la chaîne est la plus tendue et mesurer la flèche maximale de la chaîne en tirant vers le haut et en poussant vers le bas la partie de la chaîne à mi-distance en- tre le pignon moteur et le pignon de roue arrière. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 111 e Si la chaîne de transmission est trop tendue ou trop lâche, la régler de telle sorte que sa flèche soit com- prise dans la plage standard. Flèche de la chaîne de transmission Standard 25 à 35 mm TK160438Z2 с À. Flèche de la chaine 112 ENTRETIEN ET REGLAGES Réglage de la fleche de chaine e Desserrer les contre-écrous des dis- positifs de réglage de chaine gauche et droit. e Retirer la goupille fendue et desser- rer l'écrou d'axe. TK16077B G A. Écrou d'axe B. Goupille fendue C. Dispositif de réglage D. Contre-écrou e Si la chaîne est trop lâche, serrer uniformément les dispositifs de ré- glage de chaîne gauche et droit. e Si la chaîne est trop serrée, serrer uniformément les dispositifs de ré- glage de chaîne gauche et droit. e Tourner uniformément les deux dis- positifs de réglage de chaîne jusqu'à ce que la chaîne de transmission présente une flèche correcte. Pour conserver un bon alignement de la chaîne et de la roue, l'encoche si- tuée sur le témoin d'alignement de roue gauche doit être alignée avec le repère du bras oscillant avec lequel est alignée l'encoche du témoin droit. TK160788 © ENTRETIEN ET RÉGLAGES 113 ÑÁ AVERTISSEMENT Un mauvais alignement de la roue provoquera une usure anor- male et risque de créer des conditions de conduite dangereu- ses. À. Repères B. Encoche C. Témoin D. Dispositif de réglage E. Contre-écrou NOTE O/! est également possible de vérifier l'alignement de la roue à l'aide d'un fil ou d'une règle. e Resserrer les contre-écrous des deux écrous de réglage de la chaîne. e Serrer l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. Couple de serrage Écrou d'axe : 108 N-m (11 m-kgf) NOTE O Si une clé dynamométrique n'est pas disponible, cet élément doit être 114 ENTRETIEN ET REGLAGES entretenu par un concessionnaire Kawasaki. e Faire tourner la roue, mesurer de nouveau la flèche de la chaîne a sa position la plus tendue et la régler de nouveau si nécessaire. e Insérer une nouvelle goupille fendue dans l'écrou d'axe arrière et dans l'axe, puis recourber ses extrémités. TK160268822 C A. Goupille fendue NOTE O Lors de la mise en place de la gou- pille fendue, si les fentes de l'écrou ne s'alignent pas sur l'orifice pour goupille fendue de l'arbre de roue, serrer l'écrou dans le sens des ai- guilles d'une montre jusqu'au pro- chain alignement. O La valeur devrait être dans les 30 de- grès. O Desserrer d'un tour et serrer à nou- veau lorsque la fente dépasse le trou le plus proche. ENTRETIEN ET REGLAGES 115 | e Contróler le frein arrière (voir la sec- tion Freins). | Contróle d'usure e Déposer les boulons pour retirer le R= | guide-chaine. TK18030B22 E A. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Á AVERTISSEMENT Si l'écrou d'axe n'est pas solide- ment serré ou Si la goupille fen- = due n'est pas montée, il peut en 5 em mt résulter des conditions de conduite dangereuses. 116 ENTRETIEN ET REGLAGES e Tendre la chaine a l'aide des ten- e Si la longueur dépasse la limite tolé- deurs de chaine ou en y suspendant rée, la chaine doit étre remplacee. un poids de 10 kg. e Mesurer la longueur de 20 maillons sur la partie rectiligne de la chaine a partir du centre de la 1re attache jus- qu'au centre de la 21e attache. Etant donné que le chaine peut s'user de facon non uniforme, prendre les me- sures en plusieurs endroits. ТК160808 G A. Mesure B. Poids Section de 20 maillons de chaine de transmission Limite tolérée 323 mM Á AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, uti- liser uniquement la chaine stan- dard. Elle est du type sans fin et ne doit pas étre coupée au mon- | tage ; la faire monter par un concessionnaire Kawasaki agréé. e Faire tourner la roue arriére pour contróler la présence éventuelle de galets endommagés et d'axes et de maillons desserrés. e Contrôler également les pignons en recherchant des dents usées de fa- con inégale ou excessive, ou des dents endommagées. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 117 NOTE OL'usure du pignon est exagérée sur illustration. Voir les valeurs limites d'usure dans le Manuel d'atelier TK1680258Z2 © À. Dents bonnes B. Dents usées C. Dents endommagées e Si des irrégularités sont détectées, faire remplacer la chaîne de trans- mission et / ou les pignons par un concessionnaire Kawasaki agréé. 118 ENTRETIEN ET REGLAGES Lubrification La lubrification est egalement néces- saire après une conduite sous la pluie ou Sur routes mouillées, et chaque fois que la chaîne semble sèche. On utili- sera une huile lourde de type SAE 90 plutôt qu'une huile légere parce qu elle subsiste plus longtemps sur la chaîne et assure une meilleure lubrification. e Appliquer de l'huile sur le côté des galets de manière que l'huile pénètre dans les galets et les bagues. Huiler les joints toriques jusqu'à ce qu'ils soient entièrement recouverts d'huile. Essuyer tout excédent d'huile. —<Ñ— т COM ge =X = TK180118Z2 C e Si la chaîne est particulièrement sale, la nettoyer avec du gazole ou du pétrole lampant puis huiler la chaîne comme mentionné ci-dessus. Freins Contrôle de l'usure des freins Contrôler l'usure des freins. Si l'épaisseur de garniture de l'une des plaquettes de frein à disque avant ou arrière est inféreure à 1 mm, | convient de remplacer en même temps les deux plaquettes de l'étrier. Le rem- placement doit être effectué par un concessionnaire Kawasaki agréé. rkK17005822 © | A. Epaisseur de la garniture B. 1 mm ENTRETIEN ET REGLAGES 119 Liquide de frein - Contróler le niveau de liquide de frein dans les réservoirs avant et ar- riere et changer le liquide à la fre- quence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. Le liquide de frein doit également être remplacé s'il est pollué par des poussières ou de l'eau. Qualité du liquide Utiliser uniquement un liquide de norme DOT4 destiné à un usage de competition. 120 ENTRETIEN ET REGLAGES PRECAUTION Ne pas renverser de liquide de frein sur les surfaces peintes. Ne pas utiliser de liquide d'un bi- don qui est resté longtemps ou- vert ou qui n'a pas été fermé hermétiquement. Vérifier si les joints sont étan- ches. Vérifier l'état du flexible de frein. Contrôle du niveau de liquide e Le niveau dans le reservoir du li- quide de frein avant doit étre mainte- nu au-dessus du repere de niveau minimum figurant a cóté de la jauge. Le niveau dans le reservoir du li- quide de frein arrière, situé sous la selle, doit être maintenu entre les re- pères de niveau minimum et maxi- mum. Pour ces contrôles, les réservoirs doivent être à l'horizon- tale. TK17059E © A. Réservoir de liquide de frein avant B. Repére de niveau minimum ENTRETIEN ET REGLAGES 121 TK170608 © A. Réservoir de liquide de frein arriére B. Repére de niveau maximum C. Repère de niveau minimum 122 ENTRETIEN ET REGLAGES e Si le niveau de liquide de frein n'at- teint pas le repère de niveau mini- mum dans l'un des deux réservoirs, vérifier d'abord s'il n'y a pas de fuite dans le circuit de freinage. Rajouter ensuite du liquide de frein dans le ré- servoir jusqu'au repère de niveau maximum. | 7 Pl TK17061B G A AVERTISSEMENT Ne jamais mélanger deux liquides de frein de marques différentes. S'il faut ajouter du liquide de frein et que le type et la marque du li- quide présent dans le réservoir sont inconnus, changer complè- A. Réservoir de liquide de frein avant B. Repère de niveau maximum tement le liquide. NOTE O Serrer d'abord jusqu'à ressentir une légère résistance indiquant que le capuchon est engagé sur le corps du réservoir ; serrer ensuite d'1/6 de tour supplémentaire tout en mainte- nant le corps du réservoir du liquide de frein. TK170238 5 A. Réservoir B. Bouchon C. Dans le sens des aiguilles d'une montre D. 1/6 de tour ENTRETIEN ET RÉGLAGES 123 Changement du liquide Confier le changement du liquide de frein à un concessionnaire Kawasaki agréé. Freins avant et arrière : l'usure des disques et des plaquet- tes de frein est automatiquement com- pensée et n'influence pas la course du levier ni de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne nécessitent donc aucun réglage. 124 ENTRETIEN ET REGLAGES AA AVERTISSEMENT Si le levier de frein ou la pédale de frein donnent une impression de "mou” lorsqu'ils sont action- nés, il y a peut-être de l'air dans les conduites ou les freins sont peut-être défectueux. Dans ces conditions, la conduite de la mo- to est dangereuse et il convient de faire contrôler les freins immé- diatement par un concession- naire Kawasaki agréé. Contacteurs de frein Le feu stop s'allume dès que l'un des freins est actionné. Le contacteur de frein avant ne requiert aucun réglage. Par contre, le contacteur de frein ar- rière doit être réglé à la fréquence indi- quée dans le Tableau d'entretien périodique. ENTRETIEN ET REGLAGES 125 Contróle e Contróler le fonctionnement du e Tourner la clé de contact sur " ON ". contacteur de frein arriere en ap- e Le feu stop doit s'allumer lorsque le puyant sur la pédale de frein. Le feu frein avant est actionné. stop doit s'allumer lorsque la pédale e Si ce n'est pas le cas, demander á de frein est enfoncée de la distance un concessionnaire Kawasaki de correcte. controler le contacteur de frein avant. A. Pédale de frein B. Course de la pédale e Si ce n'est pas le cas, régler le contacteur de frein arrière. 126 ENTRETIEN ET REGLAGES Course de la pédale de frein e Pour régler le contacteur de feu stop 10 mm arriére, le déplacer vers le haut ou BLT vers le bas en tournant le corps du Réglage contacteur. e Débrancher le connecteur. % e SN. D | ND yw 6 | A. Contacteur de feu stop B. Ecrou de réglage A. Connecteur C. S'allume plus tôt D. S'allume plus tard e Raccorder le connecteur. Fourche avant Vérifier le fonctionnement de la four- che avant et la présence éventuelle de fuite d'huile à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. Inspection de la fourche avant e En tenant le levier de frein, imprimer à la fourche avant un mouvement de pompage vertical à plusieurs repri- ses pour vérifier son bon fonctionne- ment. e Inspectez visuellement la fourche avant pour contrôler l'absence de fuite d'huile, de rayures ou d'érafiu- res sur la surface extérieure du tube intérieur. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 127 e En cas de doute sur le contrôle de la fourche avant, il faut le faire faire par un concessionnaire Kawasaki agréé. И ky 5 a HE SE E L С ЭК = pr = En a Y TK190588 6 A. Tube intérieur 128 ENTRETIEN ET REGLAGES Le sommet de chaque jambe de fourche avant est équipé d'un dispositif de reglage de la précharge du ressort et le dispositif situé sur la jambe de fourche droite est équipé d'un dispositif de reglage de la force d'amortissement de detente. Il est donc possible de ré- gler la tension du ressort et la force d'amortissement en fonction des conditions de conduite et de la charge. Une tension du ressort et une force d'amortissement faibles sont adaptées à une conduite confortable, mais il est conseillé de les augmenter en cas de conduite à grande vitesse ou sur rou- tes accidentées. , ZN | ТВ 7 hee | \ | LI E | ду) го ML ral FE E A E ТК190598 G A. Dispositif de réglage de la précharge du ressort B. Dispositif de réglage de l'amortissement de détente ENTRETIEN ET REGLAGES 129 Réglage de la précharge du ressort Réglage de la force d'amortissement e Pour augmenter la force du ressort, de détente visser le dispositif de réglage de la e À l'aide d'un tournevis, tourner le dis- précharge avec l'écrou et le dévisser positif de réglage de la force d'amor- pour la réduire. La plage de réglage tissement de détente au maximum s'étend comme suit. dans le dispositif de réglage de la | précharge du ressort. Ceci aug- | Plage de réglage du | : mente la force d'amortissement. |dispositit de reglage | 15 tour vers Fexie- e Le tourner hors du dispositif de re- PD вЫ ARIE glage de la precharge du ressort 5 = pour diminuer la force d'amortisse- * : à partir de la position complète- ment. ment assise 130 ENTRETIEN ET REGLAGES e STE ТОВ в Dispositif de réglage de la précharge du ressort | 7 tour vers l'exté- rieur“ Dispositif de réglage de la force d'amortis- 1 3/4 tour vers l'extérieur” sement de détente * : à partir de la position complète- ment assise A. Tournevis B. Dispositif de réglage de la force d'amortis- sement de détente Les positions de réglage standard du dispositif de réglage de la précharge du ressort et du dispositif de réglage de la force d'amortissement de détente pour un conducteur moyen de 68 kg et ne transportant pas de passager ni d'accessoires sont les suivantes : PRECAUTION Ne pas forcer le dispositif de ré- glage de la force d'amortisse- ment de détente au-delà de la | position complètement assise : ceci pourrait endommager le mé- canisme de réglage. Amortisseurs arriére Vérifier le fonctionnement de l'amor- tisseur arrière et la présence éven- tuelle de fuite d'huile à la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 131 Inspection de l'amortisseur arrière e Appuyer à plusieurs reprises sur la selle pour vérifier le bon fonctionne- ment de l'amortisseur arriére. e Inspectez visuellement l'amortisseur arrière pour contrôler l'absence de fuite d'huile. e En cas de doute sur le contrôle de l'amortisseur arrière, il faut le faire faire par un concessionnaire Kawa- saki agréé. A. Amortisseur arrière 132 ENTRETIEN ET REGLAGES L'amortisseur arrière peut être réglé en modifiant la précharge du ressort et la force d'amortissement à la détente pour différentes conditions de conduite et de chargement. Réglage de la précharge de ressort Le dispositif de réglage de la pré- charge du ressort sur l'amortisseur ar- rière possède 7 positions. e En se référant au tableau suivant, tourner le dispositif de réglage de la précharge à l'aide de la clé fournie dans la trousse à outils. © a > © (©) 3 В y ZT a =. TK20042B © a vx A. Dispositif de réglage de la précharge du ressort B. Clé Position 112|3|4|51|6|7. Action du res- Plus raide sort La position de réglage normale pour un motocycliste d'un poids de 68 kg, sans passager et sans charge est la position N° 5. A AVERTISSEMENT Cette unité contient de l'azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Lire les instructions dans le Ma- | nuel d'atelier. Ne pas incinérer, percer ni ouvrir. PRECAUTION Veillez a ne pas endommager les pieces de la moto lorsque vous ENTRETIEN ET REGLAGES 133 réglez la précharge du ressort. Réglage de la force d'amortissement de detente Le dispositif de réglage de la force d'amortissement de détente est situé a l'extrémité inférieure de l'amortisseur arrière. TK20048E © A. Dispositif de réglage de la force d'amortis- sement de détente e Tourner le dispositif de réglage de la force d'amortissement de détente vers le repère H pour augmenter la force d'amortissement. e Tourner le dispositif de réglage vers le repère S pour diminuer la force d'amortissement. Les positions de réglage standard du dispositif de réglage de la force d'amortissement de détente et du 134 ENTRETIEN ET REGLAGES dispositif de réglage de la force damortissement de compression pour un conducteur moyen de 68 kg et ne transportant pas de passager ni d'ac- cessoires sont les suivantes : Dispositif de réglage | de l'amortissement à la | 5 clics détente *: à partir de la position complète- ment assise Roues Cette moto est équipée de pneus sans chambre. La marque TUBELESS sur le flanc du pneu et sur la jante in- dique que le pneu et la jante sont spé- cialement conçus pour un usage sans chambre. A. Marque TUBELESS ENTRETIEN ET REGLAGES 135 A AVERTISSEMENT Les pneus, jantes et valves de cette moto sont conçus unique- ment pour un usage sans cham- bre. Ne les remplacer qu'avec des pièces standard. Ne pas monter des pneus à chambre sur des jantes conçues =p pour des pneus " Tubeless " | (sans chambre). Les bourrelets A RS | pneu ne placeraient pas L'étanchéité du pneu est assurée par correctement dans la jante et la zone de contact entre le bourrelet du pourraient provoquer un dégon- pneu et la joue de la jante, ce qui rend flement subit du pneu. superflue l'installation d'une chambre à Ne pas monter une chambre dans air. un pneu " Tubeless ". Une forma- tion excessive de chaleur risque d'endommager la chambre a air et de provoquer le degonflage du pneu. 136 ENTRETIEN ET REGLAGES Pneus Charge et pression Une mauvaise pression des pneus et une surcharge de la moto alterent considérablement la tenue de route et les performances du vehicule et peu- vent entrainer une perte de controle de la machine. La charge maximale re- commandée en plus du poids du véhi- cule est de 180 kg, comprenant le conducteur, le passager et d'éventuels accessoires ou bagages. e Déposer le capuchon de la valve de gonflage. e Contrôler fréquemment la pression des pneus à l'aide d'un manomètre de précision. e Veiller à remonter et bien serrer le capuchon de la valve de gonflage. TK210498 G A. Manométre NOTE OMesurer la pression lorsque les pneus sont froids (la moto ne doit pas avoir parcouru plus de 1,6 km durant les 3 heures précédant le test). O La pression des pneus varie en fonc- tion de la température ambiante et de l'altitude. I! conviendra donc de la vérifier et de la régler lors de randon- nées dans des régions où la tempé- rature et ‘altitude varient grandement. Pression de gonflage (á froid) Avant 225 kPa (2,25 kgficm?) Arriere 250 kPa (2,50 kgf/cm?) Usure et endommagement des pneus Au fur et á mesure que la bande de roulement s'use, le pneu devient de plus en plus sujet a défaillance. On es- time généralement que 90 % des ENTRETIEN ET RÉGLAGES 137 défaillances surviennent au cours des derniers 10 % de la durée de service de la bande de roulement (usure à 90 %). Utiliser un pneu jusqu'à usure complète constitue donc une fausse économie et un danger. 138 ENTRETIEN ET REGLAGES e Mesurer la profondeur des sculptu- res á l'aide d'une jauge de profon- deur a la fréquence indiquée dans le Tableau d'entretien périodique. Rem- placer tout pneu usé au-dela de la profondeur minimum admise. Profondeur limite des sculptures TK210508 © Avant — 1 mm En deca de 130 km/h 2 mm 80 h | | Arrière st | Au-delá de 130 km/h 3 mm | | (80 mph) A. Jauge de profondeur e Contróler les pneus et sassurer gu'ils ne sont ni coupés ni fendillés, et les remplacer s'ils sont tres en- dommagés. Les hernies et boursou- flures sont le signe de dommages internes exigeant le remplacement des pneus. e Retirer les cailloux ou tout autre objet coincés dans les sculptures. NOTE OLa plupart des pays ont leurs pro- pres réglementations concernant la profondeur minimale des sculptures ENTRETIEN ET REGLAGES 139 des pneus ; veiller a bien les respec- NOTE bo a dE qu a OLors de la conduite sur la voie pu- O Faire vérifier l'équilibrage de la roue blique, toujours respecter les limita- cha vey fois qu'un nouveau pneu est tions de vitesse imposées par la loi monté. Pneu standard (sans chambre) | Taille : 120/70ZR17 M/C (58W A AVERTISSEMENT Avant | DUNLOP ga) Pour garantir une bonne tenue de PARAS с route et une stabilité correcte, | — | Taille: 160/60ZR17 MIC (69W) installer uniquement des pneus Arriere| DUNLOP | standard gonflés a la pression 0221 © spécifiée. Les pneus qui ont subi une cre- A AVERTISSEMENT vaison et ont été réparés n'ont pas les mémes capacités que des | | pneus intacts. Ne pas rouler à plus de 100 km/h (60 mph) dans les 24 heures qui suivent la répa- ration, et à plus de 180 km/h (110 mph) par la suite. Monter des pneus de même marque sur chacune des roues. 140 ENTRETIEN ET REGLAGES AA AVERTISSEMENT Des pneus neufs sont glissants et peuvent entrainer une perte de contrôle du véhicule et un acci- dent. Un rodage de 160 km est néces- saire pour obtenir l'adhérence normale des pneus. Pendant la période de rodage, éviter les frei- nages et accélérations brutaux ainsi que la prise de virages trop secs. | Batterie La batterie de cette moto est de type sans entretien. || n'est donc pas néces- saire de verifier le niveau d'électrolyte ni d'ajouter d'eau distillée. La bande d'étanchéité ne doit pas être retirée une fois que l'électrolyte adéquat a été versé dans la batterie lors de sa mise en service. Toutefois, pour prolonger au maxi- mum la durée de service de la batterie et être assuré qu'elle fournira la puis- sance requise pour faire démarrer la moto, il convient de maintenir correcte- ment la charge. Lorsqu'il est utilisé ré- gulièrement, le circuit de charge de la moto contribue à maintenir la batterie bien chargée. Si vous n'utilisez la moto qu'occasionnellement ou pour de cour- tes périodes, il y a une forte probabilité que la batterie se décharge. En raison de leur composition in- terne, les batteries se déchargent en permanence. Le taux de décharge dé- pend du type de batterie et de la tem- perature ambiante. Le taux de decharge augmente avec la tempéra- ture. Le taux double tous les 15 °C. Les accessoires électriques, tels que montres et memoires informatiques, consomment du courant de la batterie, même lorsque le contact est coupé. Si l'on combine les effets de ces consom- mations électriques “contact coupé” à ceux de la température, une batterie bien chargée peut se retrouver com- pletement déchargée en quelques jours. ENTRETIEN ET REGLAGES 141 Auto-décharge Nbre de jours approx. entre charge complete et de- charge complete ! Temperature \plomb-anti- | Plomb-cal- | moine cium Batterie Batterie 40 °C 100 jours 300 jours 25 °C 200 jours | 600 jours 0°C 550 jours | 950 jours 142 ENTRETIEN ET REGLAGES Par temps extremement froid, le li- quide d'une batterie mal chargée peut facilement geler et faire fissurer le boî- tier et déformer les plaques. Une batte- re bien chargée peut supporter des températures négatives sans réper- cussion néfaste. Appel de courant Jours pour a: ho à décharger Intensité de | 50 % po totalement | la décharge une batterie | batterie char- chargée á gee a 100 % 100 % 7 mA 60 jours 1119 jours 10 mA 42 jours 83 jours 15 mA 28 jours 56 jours 20 mA 21 jours 42 jours 30 mA 14 jours 28 jours Sulfatation de la batterie La sulfatation est une cause cou- rante de défaillance de la batterie. La sulfatation se produit lorsque la batterie est laissée déchargée pendant une longue période. Le sulfate est un produit dérivé normal des réactions chimiques qui se produisent dans une batterie. Mais lorsqu'une décharge continue permet au sulfate de cristalli- ser dans les éléments, les plaques de la batterie se détériorent irrémédiable- ment et ne tiennent plus la charge. Une défaillance de batterie due à la sulfatation n'est pas couverte par la garantie. Entretien de la batterie | appartient au propriétaire de conserver la batterie complètement chargée. L'inobservation de cette consigne pourrait conduire à une dé- faillance de la batterie et vous bloquer. En cas d'utilisation épisodique de la moto, contrôler la tension de la batterie toutes les semaines a l'aide d'un volt- metre. Si la tension tombe en-dessous de 12,8 volts, la batterie doit étre re- chargée à l'aide d'un chargeur appro- prié (vérifier avec le concessionnaire Kawasaki). Si vous n'utilisez pas la moto pendant plus de deux semaines, la batterie devra être rechargée à l'aide d'un chargeur approprié. Ne pas utili- ser un chargeur rapide de type auto- mobile qui risque de surcharger la batterie et de 'endommager. Chargeurs recommandés par Kawa- saki : OptiMate | Chargeur automatique Yuasa 1,5 A Battery Mate 150-9 Si les chargeurs ci-dessus ne sont pas disponibles, utiliser un modèle équivalent. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 143 Pour plus de détails, consulter le concessionnaire Kawasaki agréé. Recharge de la batterie e Retirer la batterie de la moto (voir Dépose de la batterie). e Fixer les câbles du chargeur et char- ger la batterie à un régime équivalent au 1/10 de la capacité de la batterie. Par exemple, le régime de charge pour une batterie de 10 Ah serait de 1,0 À. e Le chargeur maintiendra la pleine charge de la batterie jusqu'à ce que vous soyez prêt(e) à la remonter sur la moto (voir Repose de la batterie). 144 ENTRETIEN ET REGLAGES PRECAUTION Ne jamais retirer la bande d'étan- chéité, sous peine d'endomma- ger la batterie. Ne pas monter une batterie | conventionnelle sur cette moto car le circuit électrique ne fonc- tionnerait pas correctement. NOTE O S'il s'avère nécessaire de recharger la batterie sans entretien de cette moto, respecter scrupuleusement les instructions figurant sur l'étiquette de la batterie. Dépose de la batterie e Déposer la selle. A. Borne (+) B. Borne (-) e Débrancher les câbles de la batterie, d'abord celui de la borne (—), ensuite celui de la borne (+). e Retirer la batterie de son comparti- ment. e Nettoyer la batterie à l'aide d'une so- lution d'eau et de bicarbonate de soude. S'assurer que les connexions sont propres. Repose de la batterie e Placer la batterie dans son comparti- ment. e Raccorder le fil encapuchonné á la borne (+), puis raccorder le fil noir a la borne (—). NOTE ORemonter la batterie en effectuant les étapes données dans la section "Dépose de la batterie” en sens in- verse. PRECAUTION La connexion du câble (—) à la borne (+) de la batterie ou du | câble (+) à la borne (-) peut gra- vement endommager le circuit électrique. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 145 e Appliquer une légère couche de graisse sur les bornes afin de préve- nir la corrosion. e Recouvrir la borne (+) de son capu- chon protecteur. e Remonter toutes les piéces dépo- sees. 146 ENTRETIEN ET REGLAGES Faisceau du phare e Déposer le carénage gauche dans le Réglage horizontal même ordre que le droit. Le faisceau du phare est réglable ho- e Tourner le dispositif de réglage hori- rizontalement. Si le réglage horizontal zontal dans le sens des aiguilles n'est pas correct, le phare éclairera un dune montre ou dans le sens côté de la route plutôt que d'éclairer contraire jusqu'à ce que le faisceau droit devant. pointe droit devant. TK230695 G À. Dispositif de réglage horizontal B. Vue de l'arrière Réglage vertical Le faisceau du phare est réglable verticalement. S'il est réglé trop bas, ni le feu de route ni le feu de croisement n'éclaireront la route assez loin. S'il est réglé trop haut, le feu de route n'éclai- rera pas la route et le feu de croise- ment éblouira les usagers venant en sens inverse. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 147 e Déposer le carénage droit. e Tourner le dispositif de réglage verti- cal dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour régler son angle vertical. TK230708 6 A. Dispositif de réglage vertical B. Vue de l'arrière = 148 ENTRETIEN ET REGLAGES NOTE O Feu de route allumé, le point le plus brillant doit se trouver légèrement sous l'horizontale, la moto étant sur ses roues et le conducteur assis. Ré- gler le phare à l'angle approprié conformément à la réglementation locale. 1K230718Z2 © Fusibles Les fusibles sont placés dans la boîte à fusibles située sous la selle. Le fusible principal est monté sur le relais du démarreur derrière le cache latéral droit. Si un fusible grille pendant la conduite, contrôler le circuit électrique pour en déterminer la cause et rempla- cer ensuite le fusible grillé par un fu- sible neuf de même ampérage. TK250698 © ENTRETIEN ET REGLAGES 149 e Déposer le cache latéral gauche après avoir retiré le boulon. A. Boîte à fusibles B. Fusibles C. Pièces de rechange Sa A. Cache latéral gauche B. Boulon 150 ENTRETIEN ET REGLAGES e Déposer le cache du fusible principal apres avoir retiré le boulon. A. Fusible principal A. Cache du fusible principal B. Boulon e Reposer le cache latéral gauche en plaçant les réceptacles dans les trous et en vissant le boulon. A. Cache latéral gauche B. Réceptacles C. Trous ENTRETIEN ET REGLAGES 151 A AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des fusibles standard. Remplacer le fusible grillé par un fusible neuf de l'ampérage in- diqué sur la boîte de jonction ou le fusible principal. TK25007BEZ2 C À. Normal B. Grillé 152 ENTRETIEN ET REGLAGES Nettoyage de la moto Précautions générales || est conseillé de nettoyer cette Ka- wasaki fréquemment et à fond, non seulement pour des raisons esthéti- ques, mais aussi parce que ces net- toyages contribuent à améliorer ses performances tout en prolongeant sa durée de service. Recouvrir la moto d'une housse spéciale moto de bonne qualité et perméable à l'air protégera sa finition de l'effet nuisible des rayons ultra-violets, de la pollution mais aussi de la poussière. e Bien veiller à ce que le moteur et l'échappement soient froids au tou- cher avant de procéder au net- toyage. e Eviter d'enduire les joints, plaquettes de frein et pneus de dégraissant. e Ne pas utiliser de cire ou de net- toyant / polissant abrasifs. e Ne pas utiliser de produits chimi- ques, dissolvants, détergents corro- sifs ou de nettoyants ménagers tels les nettoyants pour vitres, car ceux- ci contiennent de l'ammoniaque. e Essence, liquide de frein ou de re- froidissement vont endommager la finition des surfaces peintes ou en plastique : les rincer immédiatement. e Éviter l'emploi de brosses à poils métalliques, de laine d'acier ou de toute autre brosse ou tout tampon abrasifs. e Faire attention de ne pas erafler le pare brise, l'enveloppe du phare et autres pièces en plastique délicates en les lavant. e Eviter de laver le véhicule dans des portiques de lavage à haute pres- sion, car de l'eau atteindrait les joints et l'équipement électrique, ce qui risque d'endommager le véhicule. e Éviter de projeter de l'eau sur les or- ganes sensibles de la moto, tels que admission d'air, circuit d'essence, frein, équipement électrique, sortie d'échappement et orifice de remplis- sage du réservoir d'essence. Lavage de la moto e Rincer la moto à l'eau froide à l'aide d'un tuyau de jardinage afin d'élimi- ner le gros de la crasse. e Préparer un seau d'eau savonneuse (utiliser un détergent pour motos ou voitures). Nettoyer la moto à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux. Si nécessaire, éliminer toute tache de graisse ou d'huile tenace à l'aide d'un dégraissant doux. e Après l'avoir lavée, rincer à fond la moto à l'eau claire afin d'éliminer tout résidu de détergent. En effet, les ré- sidus de détergent pourraient en- dommager certaines pièces de la moto. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 153 e Essuyer la moto à l'aide d'un chiffon doux. En essuyant la moto, contrôler l'état de la carrosserie afin de décou- vrir griffes ou peinture écaillée. Ne jamais laisser le véhicule sécher à l'air, car l'eau risque d'endommager la peinture. e Mettre |e moteur en marche et le lais- ser tourner pendant quelques minu- tes au ralenti. La chaleur du moteur aidera à sécher les zones humides. e Rouler prudemment à faible vitesse et serrer les freins plusieurs fois. Ce- ci contribue à sécher les freins et à leur rendre leur efficacité normale. e Lubrifier la chaîne de transmission pour prévenir la rouille. NOTE O Après utilisation de la moto sur des routes salées ou à proximité de la mer, rincer immédiatement la moto à l'eau froide. Ne pas utiliser d'eau 154 ENTRETIEN ET REGLAGES chaude car cela accélere la reaction chimique du sel. Apres sechage, ap- pliquer une protection anticorrosion en aérosol sur toutes les surfaces métalliques et chromées pour préve- nir la corrosion. O De la condensation risque de se for- mer à l'intérieur de l'optique de phare apres utilisation sous la pluie ou après lavage de la moto Pour élimi- ner l'humidité, mettre le moteur en marche et allumer le phare. La condensation formée à l'intérieur de l'optique - disparaîtra progressive- ment. Surfaces peintes Après le lavage, enduire toutes les surfaces peintes du véhicule, métalli- ques et plastiques, de cire pour auto- mobiles. L'application de cire doit être répétée tous les trois mois, où chaque fois que nécessaire. Eviter les surfaces a finition “satinée’ ou “mate”. Toujours utiliser des produits non abrasifs et les appliquer conformément aux instruc- tions de la boîte. Pare-brise et autres pièces en plas- tique Après les avoir lavées, les essuyer soigneusement à l'aide d'un chiffon doux. Lorsque le pare-brise, le phare et les autres pièces en plastique non peintes sont sèches, les traiter au moyen d'un produit de nettoyage et de polissage approuvé pour plastiques. PRECAUTION Les piéces en plastique risquent d'étre abimées, voire de se cas- ser, au contact de certains pro- duits chimiques agressifs ou certains produits nettoyants cou- rants comme l'essence, le liquide de frein, les nettoyants pour vi- tres, les produits frein-filets. Si une pièce en plastique a été ma- culée d'un produit corrosif, la net- toyer immédiatement à l'eau additionnée de détergent doux, puis contrôler la pièce afin de dé- tecter tout endommagement. Évi- ter d'utiliser des brosses ou tampons abrasifs pour nettoyer les pièces en plastique, car ceux- ci vont endommager la finition des pièces. ENTRETIEN ET RÉGLAGES 155 Chrome et aluminium Les pièces chromées ou les pièces en aluminium non revêtu peuvent être lustrées à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome / aluminium. Nettoyer les pièces en aluminium revêtu à l'aide d'un détergent neutre doux, puis les vaporiser d'un produit à polir. On peut recourir à des produits de nettoyage spéciaux à solution non acide pour nettoyer les roues en aluminium, pein- tes ou non. Cuirs, vinyle et caoutchouc Si la moto est munie d'accessoires en cuir, ceux-ci requièrent un traite- ment spécial. Nettoyer tout accessoire en cuir à l'aide d'un nettoyant ou pro- duit d'entretien spécial pour cuirs. Le lavage de pièces en cuir à l'aide d'eau et de détergent les endommage et ré- duit leur durée de vie. Les pièces en vinyle peuvent être nettoyées comme le reste du véhicule, 156 ENTRETIEN ET REGLAGES mais devraient être ensuite traitées à l'aide d'un produit spécial pour vinyle. Les flancs des pneus et les autres composants en caoutchouc doivent être traités avec un produit protecteur pour caoutchouc afin de prolonger leur durée de vie. A AVERTISSEMENT I! faudra être particulièrement at- | tentif à ne pas enduire la surface de roulement des pneus de pro- duit de protection pour caout- chouc. En effet, cela réduirait l'adhérence des pneus sur la route, ce qui risque de compro- mettre la tenue de route du véhi- cule. ENTREPOSAGE 157 ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage : e Nettoyer soigneusement le véhicule. e Faire tourner le moteur pendant environ cinq minutes pour permettre à l'huile de se réchauffer, arrêter le moteur et faire la vidange de l'huile moteur. A AVERTISSEMENT L'huile de moto est un produit toxique. Respecter l'environnement. S'infor- mer auprès des autorités locales sur les méthodes de mise au rebut auto- risées et les possibilités de recyclage. e Remplir d'huile moteur fraîche. e Vider l'essence du réservoir d'essence à l'aide d'une pompe ou d'un siphon. 158 ENTREPOSAGE Á AVERTISSEMENT L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Tourner la clé de contact sur “OFF”. S'abstenir de fumer. S'as- surer que l'endroit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou | de flammes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse. L'essence est un produit toxique. Respecter l'environnement. Contacter les autorités locales pour connaître les méthodes de mise au rebut autori- sées. e Vider le circuit d'essence en faisant tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le moteur cale. (de l'essence laissée pendant une longue période se dégrade et risque de colmater le circuit d'essence). e Réduire d'environ 20 % la pression des pneus. e Placer la moto sur une caisse ou un support de façon à ce que les deux roues soient élevées au-dessus du sol. (Si cela n'est pas possible, mettre une planche sous chaque roue pour que l'humidité n'imprègne pas les pneus.) e Vaporiser de l'huile sur toutes les surfaces métalliques non peintes, afin de les empêcher de rouiller. Eviter de mettre de l'huile sur les pièces en caoutchouc et les freins. e Lubrifier la chaîne de transmission et tous les câbles. e Déposer la batterie et l'entreposer à l'abri du soleil, de l'humidité ou du gel. Du- rant la période d'entreposage, il convient d'effectuer une charge lente (un ENTREPOSAGE 159 ampere ou moins) environ une fois par mois. S'assurer de maintenir la batterie correctement chargée, tout spécialement par temps froid. e Fixer un sac en plastique sur les pots d'échappement pour que l'humidité n'y pé- netre pas. e Couvrir la moto d'une housse afin de la protéger contre la poussiére. Préparation a la remise en service : e Détacher les sacs en plastique des pots d'échappement. e Remonter la batterie sur la moto et la recharger si nécessaire. e Remplir d'essence le réservoir d'essence. e Vérifier tous les points décrits à la section "Contrôles quotidiens de sécurité". e Lubrifier les articulations et la boulonnerie. 160 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Afin de protéger l'environnement, se débarrasser de batteries, pneus, huile mo- teur ou autres éléments usagés en ayant recours aux méthodes de mise au rebut autorisées. Consulter son concessionnaire Kawasaki ou les autorités locales afin de prendre connaissance des méthodes de mise au rebut autorisées. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 161 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES O) — TE02275E © E = 3) L A TE022778 G — RE TA ni ras RARES (2) |] 1 ee a a Las TE = J. Li UE i E No TEO2276B 6 1. Essence sans plomb 2. Liquide de frein (avant) 3. Liquide de frein (arriere) 162 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES E kr = == in TE02174BZ2 С = pos Contrôles quotidiens de sécurité Pneus et chargement Informations Importantes sur la chaîne de transmission Dangers et élément toxiques de la batterie EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 163 (1) (3) UNLEADED PETROL ONLY | NUR BLEIFREIES BENZIN ESSENCE SANS PLONB UNIQUENENT (2) A of TEO3123BNE С USE ONLY DOT4 BRAKE FLUID FROM A SEALED CONTAINER. CLEAN FILLER CAP BEFORE REMOVING. —WARNING- N'UTILISER QUE DU FLUIDE Г DE FREIN DOT4. EOJIO4BN с TE0309785 5 164 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES (4) ~teclairage forctionne —Cavertisseur fonctionne + al correct CONTROLE QUOTIDIEN DE = SECURITE Jeu du levrer-denbrayage correct, d embrayage correct À sans contrainte Guidons ne sont pas desserres - Jeu du levier de frein correct, liquide Reglage des retroviseurs de frein rempli Jusqu'au niveau supérieur, pas de fuite Direction Libre mais sans jeu Les el que fonctionnent Pas de fuite de liquide de refroidissement, niveau de liquide correct Pas de bruit de moteur intra Niveau d'huile = Jey de la poignée de paz correct Da Pe a: ия poteur correct Pneumatiques en bon état, linite d'usure non dépassée pression Jeu libre de là sidela de niveau de liquide de frein jusqu'au niveau superieur, pus de fuite À Essence dans e réservoir Le feu arrière/step fonctionne Les clignotants fonctionnent Chaine en bon etat, jeu correcte, lubrifier si nécessaire Pas de bruit dec паров anormal rein est corrects, EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 165 (5) 1 DONNEES POUR PNEUS ET CHARGE La stabilite et les caracteristiagues de tenue de route de cette motocyclette pourralent devenir. dangereuses Si Ion utilise des oressions de gonflement incorrectes. des pneus trop uses. des pneus de rechange inaptes ou par |e surchargement. Maintenir la pression ge gonf lement specif iee. Pression air a Troid. 1. Glosseur Fabricant à Type (Pneu sans chambre) ] Profondeur minimum de | là bande de roulement > oe 4 e ds aa pri ar 0 e e e shai hi] 160/6071 M/CT69M) dema 19 Aena == 2) TE034908 $ (6) 7 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA CHAINE DE TRANSMISSION | Pour bwiter un accident et/ou sadomnmager la moto, la ehaiñá deit etre correctement | entreatanus, Elle doit être lubrifite tous las 600kmu et ajustée aussi souvent que l cola ant rhesnamire pour consdrver une fleche de 25 à JSmm mesur@e entre lea deux pignons auf In brin infRriser quand |в meta repous mur la béquille latérale | Lu chaine d'origine est de nürquë Eruna EKSÉONVEL et posséde une dures de vied anvirean 15000 a 45000kme, ве | оп l'usage, la fréquence de préisuage at la réglage Par whcurite rampláacer a chaning use pur une chainé d'origine uniquement, des que lu messre d'usure atteint 32305. L'usure nu varlfie en attachant un poids de lOkgs avant de mesursr (a longueur de 20 maillons Voir Également le nanuel d'utilisateur pour lex informations aur la chains, i = = = = TE03486BNB С 166 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES (7) A DANGER/POISON Vp Y = IMMEDIATELY - ' SULFURIC SHIELD WITH WATER EYES NO ACID GET EXPLOSIVE e SPARKS : CAN CAUSE MEDICAL GASES CAN CAUSE |e FLAMES | BLINDNESS OR FR HELP BLINDNESS OR INJURY! e SMOKING !- SEVERE BURNS FAST KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN — 3 IN U.S.A.. YUASA INC. o SERVICED BY : READING, PA. 19612 (A DOSADA =: TEOFITGE 5 MEMO KLE650A/B COTA НИНИИ НЫЙ НН + 9 9 Y r 6 - EE Kawasaki KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES,LTD. Consumer Products & Machinery Company Part No. 99976-1347 Printed in Japan CEB > CFA>