MASCOT Lead acid Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel MASCOT Lead acid - Chargeurs de batteries plomb-acide | Fixfr
Mode d’emploi
Chargeur de batteries
Batteries plomb-acide
Mode d’emploi
Les traductions spécifiques de ces modes d’emploi sont disponibles sur
www.mascot.no/downloads/usermanuals
FR
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
MASCOT ELECTRONICS AS
P.O.Box 177, N-1601 Fredrikstad, NORVÈGE
Téléphone: +47 69 36 43 00 • Fax: +47 69 36 43 01
E-mail: [email protected] • Web: www.mascot.no
Doc no 5143E Pièce no 205143 – 04.07.2019
IMPORTANT - CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
EN VUE DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE :
LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. RESPECTEZ
RIGOUREUSEMENT CES INSTRUCTIONS LORSQUE VOUS UTILISEZ CE PRODUIT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
à la norme EN/IEC 60529. Elle ne peut cependant
pas être immergée dans l’eau durant des périodes
plus longues.
AVERTISSEMENT ! DOUBLE PÔLE/FUSIBLE
NEUTRE !
Les produits affichant le symbole d’un « double
carré » sont doublement isolés (Classe d’isolation
II). Les produits dépourvus de ce symbole sont de
Classe I (protection par une mise à la terre).
Ce produit est conçu pour être utilisé à l’intérieur.
(Ne s’applique pas aux produits de classe
« IP67 »)
IP41
IP4X
IP44
IP67
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, les produits de Classe I doivent être connectés uniquement à une source d’alimentation
secteur protégée par une mise à la terre.
Une version de ce produit de classe « IP41 » existe. Cette version est protégée contre la pénétration
d’objets solides de taille supérieure à 1,0 mm
ainsi que contre les chutes verticales de gouttes
d’eau, conformément à la norme EN/IEC 60529.
Une version de ce produit de classe ”IP4X” /
” IP40” existe. Cette version est protégée contre
la pénétration d’objets solides de taille supérieure
à 1,0 mm.
Une version de ce produit de classe « IP44 » existe. Cette version est protégée contre la pénétration
d’objets solides de taille supérieure à 1,0 mm
ainsi que contre les chutes verticales de gouttes
d’eau, conformément à la norme EN/IEC 60529.
À la fin de leur cycle de vie, le matériel électrique
et électronique ainsi que leurs accessoires ne
seront pas jetés dans les déchets ordinaires mais
ils sont éliminés séparément, pour être ensuite
traités et récupérés/recyclés dans le respect de
l’environnement. Cela concerne également les
pièces et accessoires potentiellement dangereux
pour l’environnement. En cas de doute, contactez
les autorités locales qui vous informeront de la
démarche appropriée à suivre.
Une version de ce produit, affichant le symbole
de deux gouttes d’eau et/ou « IP67 » existe. Cette
version est remplie d’une résine d’époxy. Elle est
étanche à la poussière et résiste aux effets d’une
immersion temporaire dans l’eau, conformément
Spécifications techniques de votre produit : Voir
tableaux, annotations sur le produit ou consultez
le site www.mascot.no
2
Précautions à observer avant utilisation
• Ce produit est prévu pour charger une batterie
ou un accessoire de batterie électrique (NiCd/
NiMH, Plomb-Acide, Lithium-Ion ou LiFePO4) ou
pour servir à alimenter un accessoire électrique.
Veuillez consulter les annotations affichées
sur votre produit afin de vérifier le type de
produit dont il s’agit et lisez les instructions qui
s’appliquent de même que les spécifications
techniques comprises dans ce manuel.
échéant, le produit ne peut être utilisé et le câble
doit être remplacé. Le remplacement doit être
effectué par une personne qualifiée.
• Si un problème de fonctionnement venait à se
produire durant l’utilisation du produit, il est
impératif que la prise de courant secteur soit
toujours facilement accessible afin de pouvoir
le débrancher immédiatement. Si le produit est
doté d’un câble secteur amovible, vous pouvez
utiliser un coupleur comme dispositif de débranchement.
• Ce produit peut être utilisé par des opérateurs
inexpérimentés, à condition que les instructions
soient respectées.
• Le produit « se branche » lorsque vous connectez les prises secteur et « se débranche » en les
déconnectant.
• Les opérateurs inexpérimentés peuvent contacter le fournisseur ou le fabricant pour obtenir
de l’aide, en cas de besoin, dans le cadre du
montage, de l’utilisation ou de l’entretien de
ce produit, et signalez tout fonctionnement ou
événement inattendu.
• Vous pouvez connecter le produit à une source
d’alimentation secteur IT.
• Utilisation aux États-Unis :
- Utiliser une configuration de prise 125V 15 A
avant le branchement.
- Utiliser un câble secteur standard conforme à
la norme UL817 (prise type NEMA 1-15, câble
type SJT ou SVT).
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances si elles ont reçu une supervision
ou des instructions pour utiliser l’appareil de
manière sûre et comprennent les dangers
impliqués. Ne laissez pas les enfants en bas âge
manipuler ce produit sans surveillance, car les
câbles peuvent présenter un risque d’étranglement et les petites pièces peuvent représenter
un risque d’inhalation ou d’ingestion.
• Utilisation en dehors des États-Unis :
Utiliser un câble secteur conforme aux exigences spécifiques de votre pays.
• Il est possible que la mise sous tension de ce
produit prenne plus de 15 secondes.
• En cas d’erreur ou de modification inattendue du
fonctionnement lors de l’utilisation du produit,
déconnectez-le immédiatement du secteur en le
débranchant de la prise secteur et contactez le
fournisseur.
• Ne laissez aucun animal entrer en contact avec
ce produit. Certains animaux peuvent endommager les câbles, etc., ce qui peut constituer un
risque potentiel de choc électrique et d’excès de
température. En outre, les câbles ainsi que les
pièces de petite taille peuvent représenter un
risque de strangulation pour l’animal.
• Si vous n’utilisez pas le produit, veillez à le
déconnecter du secteur. Cela limitera le risque
de danger, réduira l’impact du produit sur
l’environnement et vous épargnera tous frais
d’électricité.
• Si le produit est doté d’un câble secteur, vérifiez
qu’il ne présente aucun dommage. Le cas
3
fois la polarité corrigée.
• Dans les chargeurs présentant un fusible
remplaçable servant de protection de polarité,
le fusible doit être remplacé si la batterie a été
connectée à une polarité inverse. Lorsque vous
remplacerez le fusible, vous devrez utiliser le
même type ainsi que la même classe.
• Pour éviter toute surchauffe, veillez à ce qu’il y
ait suffisamment d’espace pour que l’air puisse
circuler autour du produit lorsqu’il est en cours
d’utilisation. Ne pas recouvrir le produit.
• Même si ce produit est conforme aux normes de
sécurité pertinentes, il ne doit pas être mis en
contact avec la peau humaine durant une période
prolongée. En effet, certaines personnes peuvent
développer une allergie ou être blessées suite à
un contact à long terme à température modérée
et/ou à cause des matériaux plastiques.
• Si le produit s’avère conforme à la norme concernant les appareils électro-médicaux (basée sur la
norme IEC60601-1), il est conforme à certaines
des exigences concernant lesdits appareils et
peut être utilisé dans le cadre d’applications médicales et dans des environnements hospitaliers.
• Avant d’utiliser ce produit et ses accessoires et/
ou tout équipement interconnecté, veillez à lire
attentivement les Modes d’emploi respectifs.
• Le produit ne peut en aucun cas être utilisé à
proximité de gaz anesthésiants inflammables
ou dans d’autres environnements à caractère
inflammable ou explosif.
• Si le produit est fourni avec des connecteurs de
sortie interchangeables, veuillez consulter la page
séparée consacrée au montage.
• Si le produit s’avère être conforme à la norme
concernant les appareils électro-médicaux pour
un environnement de soins de santé domestique
(norme IEC60601-1-11), il peut être utilisé dans
le cadre d’applications utilisées dans un contexte
de soins de santé à domicile.
REMARQUE : Les produits disposant d’une protection par une mise à la terre (Classe I) ne peuvent
en aucun cas être utilisés dans un environnement
de soins de santé à domicile, à moins d’être
connectés en permanence aux installations du
bâtiment : ces installations peuvent uniquement
être réalisées par une personne qualifiée, dans le
respect des consignes suivantes :
- Le conducteur de terre de protection doit faire
minimum 0,75 mm².
- Reliez le conducteur de terre de protection au
système de protection par mise à la terre externe.
- Vérifiez si le terminal de mise à la terre de
protection utilisé est connecté au système de
protection par mise à la terre externe.
- Vérifiez l’intégrité du système de protection par
mise à la terre externe.
• Les câbles de sortie munis d’une prise modulaire
(identique à une fiche de téléphone) ne doivent
jamais être branchés dans une prise téléphone.
• Les produits protégés par un boîtier en plastique
soudé ne sont pas réparables. Contactez votre
fournisseur pour obtenir toute pièce de rechange.
• Ce produit contient des tensions dangereuses et
il n’y a aucune pièce contenue à l’intérieur qui
puisse être remplacée par l’utilisateur. N’essayez
jamais de retirer le couvercle.
• AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez effectuer aucune modification à cet équipement. Tout travail
de réparation ou d’entretien doit être effectué par
une personne qualifiée dont vous pourrez obtenir
l’aide en contactant le fabricant ou l’un de ses
agents.
• Les produits présentant une protection automatique de polarité doivent être débranchés si vous
connectez une batterie à polarité inverse. La
protection sera automatiquement réinitialisée une
• Ce produit transforme la tension secteur en tension supplémentaire de secours. Les produits ayant
4
une isolation 2MOPP (noms de modèles suivis de
«P») peut être considéré comme un appareil de
type B ou de type BF conformément à la norme
EN / IEC 60601-1 et peut entrer en contact
physique avec un patient. Le boîtier du produit ne
doit pas être en contact avec le patient.
électro-médical ainsi que pour l’usage en
environnement résidentiel, en industrie légère
et de bureau mais tous les produits électriques
impliquent un potentiel d’interférence électromagnétique ou autre entre le produit et les autres
appareils. Si vous soupçonnez ce genre d’interférence de se produire, déconnectez le produit du
secteur et consultez un technicien qualifié, votre
fournisseur ou le fabricant.
• Ce produit peut être utilisé dans un environnement présentant une fourchette de températures
allant de +5 à + 40 °C, un taux d’humidité de
15 à 93 % HR et une pression atmosphérique de
70 à 106 kPa (700 – 1 060 hPa). Si le produit
a récemment été stocké ou transporté dans
des conditions extérieures ; veuillez attendre 30
minutes avant d’utiliser le produit.
• Aucune procédure particulière d’entretien n’est
nécessaire, mais si vous détectez la présence
de poussière ou de saleté, le produit doit être
nettoyé au moyen d’un chiffon sec, après avoir
pris la précaution de le débrancher. Aucun autre
entretien n’est nécessaire.
• La durée de vie prévue de ce produit ainsi que
de ses accessoires est de trois (3) ans, si ces
éléments sont utilisés conformément aux consignes mentionnées précédemment. Cependant,
la période de garantie mentionnée dans les
« CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE
LIVRAISON DES PRODUITS MASCOT » s’applique
(disponible sur www.mascot.com).
• Pour les produits protégés par un boîtier plastique, évitez tout contact avec des lotions, des
huiles, de la graisse et des solvants susceptibles
de le détériorer. Veillez également à placer,
utiliser et ranger ces produits à l’abri des UV ainsi
que de la lumière directe.
• Placez, utilisez et rangez ce produit uniquement
dans un endroit où les conditions de conservation
sont raisonnables et prévisibles, en ce qui
concerne notamment les champs magnétiques,
les champs électromagnétiques, les décharges
électrostatiques, la pression ou les variations de
pression, l’accélération, etc.
• Les paramètres environnementaux applicables
au transport ainsi qu’au stockage entre deux
utilisations sont les suivants : fourchette de température de -25 à + 85 °C, taux d’humidité de
15 à 93 % HR NC pression atmosphérique entre
70 et 106 kPa (700 – 1 060 hPa).
• Si le produit devait être stocké plus longtemps,
les paramètres doivent se situer dans les
fourchettes suivantes : température entre +5 et
+35 °C, taux d’humidité entre 10 et 75 % HR
NC et pression atmosphérique entre 70 et 106
kPa (700 – 1060 hPa) pour que sa durée de vie
escomptée soit garantie.
• Si ce produit est utilisé avec, ou monté sur un
véhicule, vous ne pouvez l’utiliser que lorsque ce
même véhicule se trouve à l’arrêt.
• La durée de conservation de ce produit est de un
(1) an, si les conditions de stockage précédemment mentionnées sont respectées.
• Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de le déplacer ailleurs.
• Lorsque vous l’utilisez, placez ce produit de manière à permettre à l’opérateur de lire l’étiquette
à une distance de 40 cm.
• Ce produit est conforme aux exigences concernant la compatibilité du matériel
5
Précautions d’usage avant d’utiliser des
batteries plomb-acide
• Les chargeurs plomb-acide sont conçus pour
charger des batteries plomb-acide uniquement.
bien aérée durant la charge. Évitez toute
étincelle ou les flammes nues.
• Veillez à utiliser le chargeur adapté à la batterie
que vous souhaitez recharger. Pour des raisons
de sécurité, certains types de batteries individuelles doivent se caractériser par une capacité
minimum - veuillez consulter les spécifications à
la fin de ce manuel.
• Veillez à débrancher le chargeur du secteur.
Connectez le chargeur à la batterie avant sa
connexion au secteur (pour éviter toute étincelle
éventuelle).
• Assurez-vous que la polarité soit correcte
lorsque vous connectez les pôles de la batterie.
Une connexion de polarité inverse, dans le
cas de certains chargeurs, peut entraîner un
court-circuit rendrait le chargeur inutilisable.
• N’essayez pas de charger des batteries qui ne
sont pas rechargeables.
• Vérifiez si les spécifications caractérisant votre
batterie supportent la charge maximum indiquée
sur le chargeur.
• Si vous chargez des batteries autres que celles
d’un véhicule, nous vous recommandons
de connecter le chargeur au secteur avant
d’établir toute connexion à la batterie. Cela
réduira le risque d’étincelles susceptibles de se
produire en raison de la différence de potentiel
entre les terminaux du chargeur et ceux de la
batterie. Remarque ! Veillez à ne produire aucun
court-circuit dans les terminaux du chargeur et
assurez-vous que la polarité est correcte.
• Vérifiez si les spécifications caractérisant votre
batterie supportent les conditions ambiantes lors
du chargement.
• En cas de doute, contactez le fabricant de la
batterie pour davantage de détails sur une
batterie spécifique.
• Avant de charger des batteries plomb
ouvert-acide, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si
nécessaire, complétez avec de l’eau distillée
jusqu’à 5 à 10 mm au-dessus des plaques de
plomb.
• Si le chargeur est équipé de clips de batterie,
connectez d’abord le clip positif (ROUGE) sur le
pôle positif de la batterie, et connectez ensuite
l’autre clip (NOIR) au pôle négatif.
• De vieilles batteries plomb-acide sulfatées
se caractérisent en général par une capacité
réduite et sont difficiles à charger. Le courant de
charge chutera rapidement comme si la batterie
avait reçu une pleine charge. Même si une
batterie dans cet état doit être remplacée, elle
conservera malgré tout une charge minimum.
• Pour charger les batteries d’un véhicule,
connectez d’abord le clip positif (ROUGE) sur
le pôle positif de la batterie (celui qui n’est pas
connecté au châssis du véhicule), et connectez
ensuite l’autre clip (NOIR) au châssis du véhicule
- il convient de respecter une bonne distance
entre la batterie et le système d’alimentation
en carburant (tuyau de la pompe de carburant,
pompe à carburant, etc.).
• Des gaz explosifs peuvent émaner durant la
charge des batteries plomb-acide. C’est la
raison pour laquelle il convient de placer le
chargeur ainsi que la batterie dans une zone
• Le cycle de charge commence lorsque le chargeur est branché au secteur.
6
• Si le chargeur est déconnecté du secteur durant
le cycle de charge, il en commencera un nouveau dès qu’il y sera reconnecté.
une charge de courant maximum typique C/5
pour les cellules plomb-acide. C/5 signifie que
le courant de charge d’une batterie de 10Ah
ne peut dépasser 2A. Par conséquent, la recommandation en termes de capacité minimum
typique est de 10Ah pour un chargeur 2A.
Pour une capacité de batterie maximum, nous
avons utilisé 50 fois la charge d’un chargeur
avec minuterie (et/ou uC) et 50 fois les niveaux
de détection de courant pour les chargeurs
utilisant uniquement cette méthode de fin de
charge. Pour un chargeur 2A avec un niveau
de détection de courant de 0,25A, la capacité
maximum recommandée sera de 50 x 0,25A =
12,5Ah. Nous précisons qu’il s’agit simplement
de recommandations typiques. Veuillez lire les
recommandations ainsi que les fiches techniques du produit remises par le fabricant de la
batterie.
• Une fois la charge terminée, débranchez le
chargeur du secteur avant de déconnecter la
batterie. Si le chargeur est équipé de clips de
batterie : déconnectez d’abord le clip du pôle
positif de la batterie, procédez ensuite de la
même manière avec le pôle négatif de la
batterie/le châssis du véhicule, dans cet ordre.
• La capacité minimum recommandée d’une
batterie pour laquelle un chargeur spécifique
peut être utilisé varie. Certaines batteries ne
présentent aucune restriction de capacités, quel
que soit le niveau de tension, contrairement à
d’autres. Veuillez consulter la fiche technique
du produit et suivre les recommandations du
fabricant de la batterie. Nos tableaux présentent
7
Explication du cycle de charge plomb-acide
(Voir tableau reprenant les méthodes de chaque modèle de chargeur)
Méthode de charge A
ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE
Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur.
Le chargeur est en mode courant constant, et il charge à tension maximale (indiqué sur
le chargeur). La LED sur le chargeur est ORANGE. Cette étape permet de charger votre
batterie rapidement pour atteindre d’atteindre en général 80 à 95 % de sa capacité.
ÉTAPE 2 - CHARGE OPTIMALE
Le chargeur est en mode tension constante. La tension d’alimentation chute jusqu’à
ce que le courant soit inférieur au niveau de fin de charge (indiqué sur le chargeur) du
chargeur. La LED sur le chargeur est ORANGE. La batterie est chargée à pleine capacité à
la fin de cette étape.
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Vert
Orange
ÉTAPE 3 - CHARGE DE MAINTIEN
La LED du chargeur est VERTE et la batterie est en pleine charge. Le chargeur est en
mode repos. La tension de charge est au niveau repos et le chargeur peut rester connecté
à la batterie.
Le chargeur se remettra à charger si la batterie est utilisée.
Une charge supérieure au courant de court-circuit déclenchera un nouveau cycle de
charge.
Schéma : A
Vert
Jaune
Vert
Jaune
Jaune
Jaune
Jaune
Jaune
TÉMOIN : ORANGE
TÉMOIN : VERT
Tension de charge
Tension de charge
Courant de charge
Courant de court-circuit
Étape 1
Charge rapide
Étape 2
Charge optimale
8
Étape 3
Charge de maintien
Schéma : A
Méthode de charge B
TÉMOIN : ORANGE
TÉMOIN : VERT
Orange
ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE
Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur.
Orange
Tension
de charge
Le chargeur est en mode courant constant,
et il charge
à tension maximale (indiqué sur le
Orange
chargeur). La LED sur le chargeur est ORANGE.
Tension de charge
Orange
ÉTAPE 2 - CHARGE OPTIMALE
Le chargeur est en mode tension constante. La tension d’alimentation chute jusqu’à ce
que le courant soit inférieur au niveau de fin de charge (indiqué sur le chargeur) du chargeur. La LED deviendra JAUNE lors de la charge optimale. La batterie est habituellement en
Courant de charge
pleine charge à 90 à 95 %, lorsque le témoin LED devient jaune. Le chargeur conserve ce
mode jusqu’à ce que le courant de charge baisse pour atteindre le niveau de fin de charge.
La batterie est chargée à pleine capacité à la fin de cette étape.
Orange
Vert
Orange
Vert
Orange
Jaune
Vert
Jaune
ÉTAPE 3 - CHARGE DE MAINTIEN
Jaune
Orange
La LED du chargeur est VERTE et la batterie est en pleine charge. Le chargeur est en mode
Jaune
repos. La tension de charge est au niveau
reposdeet court-circuit
le chargeur peut rester connecté à la
Courant
Jaune
batterie.
Étape 1
Étape 3
Étape 2
Charge de maintienJaune
Le chargeur
se remettra
à charger si la batterie
est optimale
utilisée.
Charge
Charge
rapide
Vert
Une charge supérieure au courant de court-circuit déclenchera un nouveau cycle de
charge.
Lead acid diagrammer
Schéma : B
TÉMOIN : ORANGE
Jaune
Jaune
TÉMOIN :
JAUNE
TÉMOIN : VERT
Tension de charge
Tension de charge
Courant de charge
Courant de court-circuit
Étape 1
Charge rapide
Étape 2
Charge optimale
9
Étape 3
Charge de maintien
Méthode de charge C
Tension de charge
Tension de charge
Orange
ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE
Pour entamer un cycle de charge, connectez le chargeur au secteur.
Le chargeur est en mode courant constant, et il charge à tension maximale (indiqué sur
Orange
Orange
le chargeur). La LED sur le chargeur est ORANGE (ou ROUGE, 9640). Cette étape permet
Tension de la batterie
Impulsions de courant à un niveau de tension
de charger votre batterie rapidement pour atteindre d’atteindre en général 80deà charge
95 %moyenne
de pour atteindre la capacité
maximum de la batterie. Fréquence des
sa capacité.
impulsions : microprocesseur contrôlé.
Impulsion de courant : courant maximum
Courant de charge
ÉTAPE 2 - CHARGE MINUTERIE
Le chargeur est en mode tension constante, continuant à charger la batterie en courant
dégressif. La LED sur le chargeur est JAUNE. Le chargeur est à présent en mode minuterie, ce qui est indiqué par la LED JAUNE. Il conservera ce mode jusqu’à ce que l’intervalle
de temps soit terminé. La batterie est chargée à pleine capacité à la fin de cette étape.
Courant initial
Courant de court-circuit
Vert
Orange
Orange
Jaune
Vert
Orange
de démarrage faible à tension
Jaune
ÉTAPE 3Courant
- CHARGE
MAINTIEN
continue
(Vbatt),DE
<10,5V
Mode ERREUR si <10,5V après 30 minutes
Jaune
La LED (pour
du chargeur
est VERTE et la batterie est en pleine charge. Le chargeur est en
système 12V)
mode
de charge est niveau repos, ce qui signifie que le chargeur peut
Étape
0 repos. La tension
Étape 1
Étape 3
Étape 2
Minuterie de
rester connectéCharge
à la batterie.
rapide
démarrage
Charge de maintien
Charge optimale (4 heures)
Vert
(0,5 heure)
Jaune
Le chargeur se remettra à charger si la batterie est utilisée. Un courant de charge égal
secours (72 heures)
au niveauMinuterie
de courantde
constant
initialisera un nouveau cycle de charge.
Lead acid diagrammer
Jaune
Schéma : C
TÉMOIN : ORANGE
Jaune
TÉMOIN :
JAUNE
TÉMOIN : VERT
Tension de charge
Tension de charge
Courant de charge
Cut-Off Current
Étape 1
Charge rapide
Étape 2
Charge minuterie
10
Étape 3
Charge de maintien
Vert
Orange
Méthode de charge D
ÉTAPE 1 - CHARGE RAPIDE
Témoin LED JAUNE
Le chargeur est en mode courant continu (CC), continuant à charger
la batterie jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte, soit la charge optimale.
Jaune
Orange
Jaune
Vert
ÉTAPE 2 - CHARGE OPTIMALE
Le chargeur est en mode tension constante. La LED CLIGNOTERA en JAUNE
durant la charge optimale. Le chargeur conserve ce mode jusqu’à ce que le
courant de charge baisse pour atteindre le niveau de fin de charge ou que la charge
optimale s’arrête. La batterie est chargée à pleine capacité à la fin de cette étape.
ÉTAPE 3 - CHARGE DE MAINTIEN
La LED du chargeur est VERTE et la batterie est en pleine charge.
Le chargeur est en mode repos. La tension de charge est en mode repos et le chargeur
peut rester connecté à la batterie.
Le chargeur se remettra à charger si la batterie est utilisée.
Une charge supérieure au courant de court-circuit déclenchera un nouveau cycle de
charge.
Orange
Jaune
Orange
Jaune
Vert
Jaune
Schéma : D/E
TÉMOIN : JAUNE
Jaune
TÉMOIN :
JAUNE CLIGNOTANT
TÉMOIN : VERT
Tension de charge
Tension de charge
Tension de la batterie
Impulsions de courant à un niveau de tension
de charge moyenne pour atteindre la capacité
maximum de la batterie. Fréquence des
impulsions : microprocesseur contrôlé.
Impulsion de courant : courant maximum
Courant de charge
Courant initial
Courant de démarrage faible à tension
continue (Vbatt), <10,5V
Mode ERREUR si <10,5V après 30 minutes
(pour système 12V)
Étape 0
Minuterie de
démarrage
(0,5 heure)
Étape 1
Charge rapide
Courant de court-circuit
Étape 2
Charge optimale (4 heures)
Étape 3
Charge de maintien
Minuterie de secours (72 heures)
11
Lead acid diagrammer
Méthode de charge E
Étape 1 – CHARGE RAPIDE
Indication de la LED : JAUNE
Le chargeur est en mode de courant constant (CC), charge avec le
courant maximum (indiqué sur le chargeur) jusqu’à ce que la tension de la batterie
atteigne le niveau de recharge.
Étape 2 – CHARGE COMPLÉMENTAIRE
Le chargeur est en mode tension constante. La LED clignote en jaune pendant
la charge complémentaire. Le chargeur reste dans ce mode jusqu’à ce que le
courant de charge diminue jusqu’au niveau de terminaison ou que la minuterie de
charge soit écoulée. La batterie est chargée
à sa pleine capacité à la fin de cette étape.
Étape 3 – CHARGE DE MAINTIEN
La LED du chargeur est verte et la batterie est en pleine charge. Le chargeur est
en mode repos. La tension de charge est au niveau repos et le chargeur peut
rester connecté à la batterie.
Le chargeur se remettra à charger si la batterie est utilisée.
INDICATIONS BATTERIE NON CONNECTÉE
Batterie non connectée est indiquée par le VERT CLIGNOTANT.
Dans ce mode, le chargeur appliquera de courtes impulsions pour tenter de réveiller les batteries profondément déchargées. *
INDICATIONS D’ERREUR
2 clignotements rouges : la batterie est connectée au chargeur avec une
polarité incorrecte !
3 clignotements rouges : la sortie du chargeur est en court-circuit. Véri
fiez le branchement du câble de sortie ! *
4 clignotements rouges : la tension de la batterie est faible. Vérifiez l’état
ou la tension de la batterie.
5 clignotements rouges : la minuterie de sécurité est écoulée. Vérifiez l’état ou la capacité de la batterie.
6 clignotements rouges: Batterie défectueuse.
LED éteinte : la tension de la batterie est trop élevée. Vérifiez la tension
de la batterie
* NON UTILISÉ POUR Model 3540
12
Jaune
Jaune
Vert
Comment brancher des connecteurs
CC interchangeables
3
3
112
2
1.
Pour connecter la polarité souhaitée, chacun
des connecteurs doit présenter une extrémité caractéristique.
2.
Une fois connectée, la prise femelle présente
également une marque sur chaque extrémité
permettant d’identifier la polarité.
3.
Indique la polarité de la prise.
Comment brancher des connecteurs CA interchangeables
Les connecteurs CA interchangeables suivants sont disponibles :
Type 018110 - ”EURO”
250V 2.5A (EN50075/IEC83 C5 II)
Type 018111 - ”US”
125V 2.5A
(NEMA 1-15 / CSA-C22.2 No.42)
Type 018112 - ”UK”
250V 13A (BS 1363)
Type 018114 - ”AUS”
250V 10A (AS/NZS 3112)
Un câblage secteur est disponible sur demande si vous souhaitez que votre produit soit « fixe ».
13
Compatibilité électromagnétique
Afin de réglementer les exigences en matière de compatibilité électromagnétique (EMV) dans le but de
prévenir les situations dangereuses pour les produits, la norme EMC EN60601-1-2 a été mise en œuvre.
Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux
maximaux d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Les dispositifs médicaux fabriqués
par Mascot ont été testés et sont conformes aux exigences du
IEC / EN 60601-1-2, 3ème et 4ème édition, néanmoins, des précautions spéciales peuvent être nécessaires:
Les produits Mascot peuvent être utilisés dans les environnements domestiques, résidentiels, de bureaux
et hospitaliers, sauf dans des endroits spéciaux où les perturbations électromagnétiques sont connues pour
être importantes, telles que les équipements chirurgicaux à haute fréquence ou les systèmes d’imagerie par
résonance magnétique.
Lorsqu’il est utilisé conformément à ses spécifications, l’utilisateur peut s’attendre à ce que le produit
remplisse ses performances essentielles, qu’il s’agisse d’alimenter des appareils électriques médicaux ou de
charger des batteries pour des appareils électriques médicaux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet équipement à proximité d´autre équipement ou bien empilé
doit être évitée, car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation
est nécessaire, cet appareil et les autres équipements doivent être surveillés pour vérifier qu’ils
fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
fournis par le fabricant peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou
une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement, ainsi qu’un fonctionnement
incorrect.
AVERTISSEMENT: les équipements de communication RF portables ne doivent pas être utilisés
à moins de 30 cm de toute source d’alimentation ou de chargeur de batterie, câbles compris.
Sinon, les performances de cet équipement pourraient se dégrader.
Guide et déclaration du fabricant
Les produits Masot sont destinés à être utilisés dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test / Standard
Niveau de conformité
Guide
Émissions RF, CISPR
11
Groupe 1, Classe B
Émissions harmoniques,
IEC 61000-3-2
-
Variation de tension /
émissions de scintillement
IEC 61000-3-3
-
Convient pour une utilisation dans tous les
établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement
connectés au réseau public d’alimentation
basse tension alimentant des bâtiments à
usage domestique.
Les émissions RF ne sont pas susceptibles
de causer des interférences avec les équipements électroniques à proximité.
Cependant, une distance de séparation de
30 cm doit être maintenue.
Emission:
14
Test / Standard
Niveau de conformité
Guide
Immunité:
Décharge électrostatique
(ESD),
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV air
Électrostatique transitoire ± 2 kV pour l´alimentation
rapide
AC
IEC 61000-4-4
± 1 kV pour la sortie
Surtension, IEC 610004-5
Baisse de tension,
interruptions brèves et
variations de tension sur
les lignes d’alimentation
IEC 61000-4-11
± 1 kV différence de
potentiel
± 2 kV ligne et Terre
(is applicable).
<5% UT (0.5 cycle)
40% UT (5 cycles)
70% UT (25 cycles)
<5% UT for 5 s
UT = AC Input Voltage prior
to test.
Champs magnétiques à
fréquence industrielle IEC 3 A/m (50/60 Hz)
61000-4-8
Conduction RF,
IEC 61000-4-6
Radiation RF,
IEC 61000-4-3
Une perte de fonction temporaire peut
survenir alors que le produit est soumis au
phénomène.
Le produit devrait reprendre son fonctionnement normal.
Non applicable aux appareils sensibles au
champ non magnétique.
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3V / m pour environnement
de santé professionnel.
10 V / m pour l’environnement de soins à domicile.
80 MHz à 2,7 GHz
Une perte de fonction temporaire peut
survenir alors que le produit est soumis au
phénomène.
Le produit devrait reprendre son fonctionnement normal.
Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes, ainsi que par l’intensité des champs d’émetteurs fixes, telles que les stations
de base pour téléphones radios (cellulaires / sans fil) et les radios mobiles terrestres, les stations de
radio amateur, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision pour cela la propagation
électromagnétique ne peut être prédite théoriquement avec précision.
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude de site EM
peut être envisagée. Si l’intensité du champ mesuré à l’emplacement dépasse le niveau de conformité
RF applicable indiqué ci-dessus, le produit Mascot doit être observé afin d´en vérifier le fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent
être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du produit.
15
16
Input voltage
Charge LED indicator
Orange CC ch.:
Orange CV ch.:
2541(P) 100-240Vac
Yellow CV ch.:
2542(P)
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
2740
0.7A <14.7V
14.7V >200mA
13.7V <200mA
3.5Ah – 10Ah
1A <14.7V
14.7V >250mA
13.7V <250mA
5Ah – 12.5Ah
12V
2.7A < 7.35V
7.35V > 1.2A
7.35V < 1.2A
6.85V < 250mA
11Ah – 12.5Ah
6V
2.2A < 14.7V
14.7V > 1A
14.7V < 1A
13.7V < 250mA
11Ah – 12.5Ah
12V
Schéma de charge B
1.0A <7.35V
7.35V >200mA
6.85V <200mA
5Ah – 10Ah
Orange CC ch.:
100-240Vac Orange CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
6V
1.3A <7.35V
7.35V >250mA
6.85V <250mA
6.5Ah – 12.5Ah
Charge LED indicator
Orange CC ch.:
2240(P) 100-240Vac Orange CV ch.:
2241(P)
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
Input voltage
Schéma de charge A
1.2A < 29.4V
29.4V > 0.5A
29.4V < 0.5A
13.7V < 250mA
6Ah – 12.5Ah
24V
0.35A <29.4V
29.4V >100mA
27.4V <100mA
1.8Ah – 5Ah
0.56A <29.4V
29.4V >250mA
27.4V <250mA
2.8Ah – 12.5Ah
24V
0.8A < 44.1V
44.1V > 0.4A
44.1V < 0.4A
41.1V < 250mA
4Ah – 12.5Ah
36V
0.24A <44.1V
44.1V >100mA
41.1V <100mA
1.2Ah – 5Ah
0.35A <44.1V
44.1V >150mA
41.1V <150mA
1.7Ah – 7.5Ah
36V
0.6A < 58.8V
58.8V > 0.25A
58.8V < 0.25A
54.8V < 100mA
3Ah – 5Ah
48V
0.18A <58.8V
58.8V >50mA
54.8V <50mA
0.9Ah – 2.5Ah
0.27A <58.8V
58.8V >100mA
54.8V <100mA
1.4Ah – 5Ah
48V
17
7A < 14.7V
14.7V > 3.5A
14.7V < 3.5A
13.7V < 1.6A
35Ah – 80Ah
N.A.
8.5A < 7.35V
7.35V > 4.25A
7.35V < 4.25A
6.85V < 1.6A
42.5Ah – 80Ah
8.5A < 7.35V
7.35V > 4.25A
7.35V < 4.25A
6.85V < 1.6A
42.5Ah – 80Ah
N.A.
Orange CC ch.:
Orange CV ch.:
284X(P) 220-240Vac
Yellow CV ch.:
314X(P)
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
3340
Orange CC ch.:
Orange CV ch.:
220-240Vac
Yellow CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
Orange CC ch.:
324X(P) 110-120Vac/ Orange CV ch.:
220-240Vac Yellow CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
3240B
3240BP
N.A.
7A < 14.7V
14.7V > 3.5A
14.7V < 3.5A
13.7V < 1.6A
35Ah – 80Ah
2.7A < 7.35V
7.35V > 1.15A
7.35V < 1.15A
6.85V < 250mA
12Ah – 12.5Ah
Orange CC ch.:
2641
Orange CV ch.:
100-240Vac
per
Yellow CV ch.:
50-60Hz
channel
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
10-30Vdc
3044
N.A.
2A < 14.7V
14.7V > 0.8A
14.7V < 0.85
13.7V < 250mA
10Ah – 12.5Ah
4A < 14.7V
14.7V > 2A
14.7V < 2A
13.7V < 500mA
20Ah – 25Ah
4A < 7.35V
7.35V > 2A
7.35V < 2A
6.85V < 500mA
20Ah – 25Ah
Orange CC ch.:
Orange CV ch.:
Yellow CV ch.:
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
10-30Vdc
2544
2A < 14.7V
14.7V > 0.85A
14.7V < 0.85A
13.7V < 250mA
10Ah – 12.5Ah
2.7A < 7.35V
7.35V > 1.15A
7.35V < 1.15A
6.85V < 250mA
12Ah – 12.5Ah
Orange CC ch.:
Orange CV ch.:
Yellow CV ch.:
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
N.A.
3.5A < 29.4V
29.4V > 1.7A
29.4V < 1.7A
27.4V < 0.8A
17.5Ah – 40Ah
3.5A < 29.4V
29.4V > 1.7A
29.4V < 1.7A
27.4V < 0.8A
17.5Ah – 40Ah
1.0A < 29.4V
29.4V > 0.4A
29.4V < 0.4A
27.4V < 250mA
5Ah – 12.5Ah
2A < 29.4V
29.4V > 0.85A
29.4V < 0.85A
27.6V < 250mA
10Ah – 12.5Ah
1.2A < 29.4V
29.4V > 0.5A
29.4V < 0.5A
27.4V < 250mA
6Ah – 12.5Ah
15A < 44.1V
44.1V > 8A
44.1V < 8A
41.1V < 5A
75Ah – 250Ah
2.3A < 44.1V
44.1V > 1.1A
44.1V < 1.1A
41.1V < 0.5A
11.5 – 40Ah
2.3A < 44.1V
44.1V > 1.1A
44.1V < 1.1A
41.1V < 0.5A
11.5 – 25Ah
0.6A < 44.1V
44.1V > 0.35A
44.1V < 0.35A
41.1V < 250mA
3Ah – 12.5Ah
1.5A < 44.1V
44.1V > 0.7A
44.1V < 0.7A
41.4V < 250mA
7.5Ah – 12.5Ah
0.8A < 44.1V
44.1V > 0.4A
44.1V < 0.4A
41.1V < 250mA
4Ah – 12.5Ah
11A < 58.8V
58.8V > 6A
58.8V < 6A
54.8V < 4A
55Ah – 200Ah
1.7A < 58.8V
58.8V > 0.9A
58.8V < 0.9A
54.8V < 0.4A
8.5Ah – 20Ah
1.7A < 58.8V
58.8V > 0.9A
58.8V < 0.9A
54.8V < 0.4A
8.5Ah – 20Ah
0.5A < 58.8V
58.8V > 0.35A
58.8V < 0.35A
54.8V < 250mA
2.5Ah – 12.5Ah
1A < 58.8V
58.8V > 0.5A
58.8V < 0.5A
54.8V < 250mA
5Ah – 12.5Ah
0.6A < 58.8V
58.8V > 0.25A
58.8V < 0.25A
54.8V < 100mA
3Ah – 5Ah
18
9740
2047
9840
10A <7.35V
7.35V <10A (4h)
6.85V
50Ah – 500Ah
220-240Vac
50-60Hz
Orange CC ch.:
Yellow Timer CV ch.:
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
115Vac
50-60Hz
N.A.
2040(P)
Orange CC ch.:
2041(P) 100-240Vac Yellow Timer CV ch.:
2042(P)
50-60Hz
Green Float ch.:
2140(P)
Rec. batt. capacity:
5A < 7.35V
7.35V < 5A (2h)
6.85V
25Ah – 250Ah
N.A.
Orange CC ch.:
100-240Vac Yellow Timer CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
9940
9941
Orange CC ch.:
220-240Vac Yellow Timer CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
2.7A < 7.35V
7.35V < 2.7A (2h)
6.9V
13.5Ah – 135Ah
6V
Red/Orange CC ch.:
220-240Vac
Yellow Timer CV ch.:
(115Vac)
Green Float ch.:
50-60Hz
Rec. batt. capacity:
Charge LED indicator
9640
9641
Input voltage
10A < 14.7V
14.7V < 10A (4h)
13.7V
50Ah – 500Ah
5A < 14.7V
14.7V < 5A (2h)
13.7V
25Ah – 250Ah
4A < 14.7V
14.7V < 4A (2h)
13.8V
20Ah – 200Ah
2.3A < 14.7V
14.7V < 2.0A (2h)
13.8V
11.5Ah – 115Ah
2.7A < 14.7V
14.7V < 2.7A (2h)
13.8V
13.5Ah – 135Ah
12V
Schéma de charge C
1.0A < 44.1V
44.1V < 1A (2h)
41.1V
5Ah – 50Ah
36V
5A < 29.4V
29.4V < 5A (4h)
27.4V
25Ah – 250Ah
2.5A < 29.4V
29.4V < 2A (2h)
27.4V
12.5Ah – 125Ah
2A < 29.5V
29.5V < 2A (2h)
27.6V
10Ah – 100Ah
N.A.
N.A.
48V
3.3A < 44.1V
44.1V < 5A (4h)
40.8V
16.5Ah – 165Ah
2.5A < 58.8V
58.8V < 2.5A (4h)
54.8V
12.5Ah - 125Ah
1.7A < 44.1V
1.3A < 58.8V
44.1V < 1.7A (2h) 58.8V < 1.3A (4h)
41.1V
54.8V
8.5Ah – 85Ah
6.5Ah – 65Ah
1.4A < 44.1V
1A < 58.8V
44.1V < 1.4A (2h) 58.8V < 1A (4h)
41.4V
54.8V
7Ah – 70Ah
5Ah – 50Ah
1.3A < 29.5V
0.9A < 44.1V
29.5V < 1.3A (2h) 44.1V < 0.9A (2h)
27.6V
41.4V
6.5Ah – 65Ah
4.5Ah – 45Ah
1.5A < 29.5V
29.5V < 1.5A (2h)
27.6V
7.5Ah – 75Ah
24V
19
25A < 7.35V
7.35V < 25A (4h)
6.85V
125Ah – 1250Ah
25A < 14.7V
14.7V < 25A (4h)
13.7V
125Ah – 1250Ah
10A < 29.4V
6.7A < 44.1V
5A < 58.8V
29.4V < 10A (4h) 44.1V < 6.7A (4h) 58.8V < 5A (4h)
27.4V
41.1V
54.8V
50Ah – 500Ah
33.5Ah – 335Ah
25Ah – 250Ah
2.5A < 58.8V
58.8V < 2.5A (4h)
54.8V
12.5Ah - 125Ah
Orange CC ch.:
220-240Vac Yellow Timer CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
3.3A < 44.1V
44.1V < 5A (4h)
41.1V
16.5Ah – 165Ah
9541
per
channel
5A < 29.4V
29.4V < 5A (4h)
27.4V
25Ah – 250Ah
10A < 14.7V
14.7V < 10A (4h)
13.7V
50Ah – 500Ah
10A < 7.35V
7.35V < 10A (4h)
6.85V
50Ah – 500Ah
Orange CC ch.:
220-240Vac Yellow Timer CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
2.5A < 58.8V
58.8V < 2.5A (4h)
54.8V
12.5Ah - 125Ah
2640
per
channel
3.3A < 44.1V
44.1V < 5A (4h)
40.8V
16.5Ah – 165Ah
Orange CC ch.:
20A(25A) < 7.35V
20A/25A < 14.7V
10A < 29.4V
6.7A < 44.1V
5A < 58.8V
220-240Vac Yellow Timer CV ch.: 7.35V < 20A/25A (4h) 14.7V < 20A/25A (4h) 29.4V < 10A (4h) 44.1V < 6.7A (4h) 58.8V < 5A (4h)
50-60Hz
Green Float ch.:
6.85V
13.7V
27.4V
41.1V
54.8V
Rec. batt. capacity:
100Ah – 1000Ah
100Ah – 1000Ah
50Ah – 500Ah
33.5Ah – 335Ah
25Ah – 250Ah
5A < 29.4V
29.4V < 5A (4h)
27.4V
25Ah – 250Ah
2044
2045
10A < 14.7V
14.7V < 10A (4h)
13.7V
50Ah – 500Ah
2043
10A < 7.35V
7.35V < 10A (4h)
6.85V
50Ah – 500Ah
Orange CC ch.:
100-240Vac Yellow Timer CV ch.:
50-60Hz
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
40A < 14.7V
14.7V 5 – 40A,<4h
13.7V 0-40A
200Ah - 2000Ah
4A < 14.7V
14.7V 1.2 –4A,<4h
13.7V 0 – 4A
20Ah – 200Ah
40A < 7.35V
7.35V 5 – 40A,<4h
6.85V 0 – 40A
200Ah – 2000Ah
Yellow CC ch.:
220-240Vac
Flash Yellow CV ch.:
(115Vac)
Green Float ch.:
50-60Hz
Rec. batt. capacity:
Yellow CC ch.:
4.5A < 7.35V
2440(P)
100-240Vac Flash Yellow CV ch.: 7.35V 1.2 – 4.5A<4h
2441(P)
50-60Hz Green Float ch.:
6.85V 0 – 4.5A
2442(P)
Rec. batt. capacity:
22.5Ah – 225Ah
X = 0,1,2
(P) = 2MOPP version
(B) =Special open frame PCB
(All standard versions are also available as open frame units)
2245
5A < 14.7V
14.7V 1.5 – 5A,<4h
13.7V 0 – 5A
25Ah – 250Ah
5A < 7.35V
7.35V 1.5 – 5A,<4h
6.85V 0 – 5A
25Ah – 250Ah
115Vac/
230Vac
50-60Hz
6.7A < 44.1V
44.1V 1 – 6.7A,<4h
41.1V 0 – 6.7A
33.5Ah – 335Ah
6.7A < 44.1V
44.1V 1 – 6.7A,<4h
41.1V 0 – 6.7A
33.5Ah – 335Ah
36V
5A < 58.8V
58.8V 0.7 – 5A <4h
54.8V 0 – 5A
25Ah – 250Ah
5A <58.8V
58.8V 0.7 – 5A <4h
54.8V 0 – 5A
25Ah – 250Ah
48V
N.A.
N.A.
2.5A < 29.4V
1.6A < 44.1V
1.2A < 58.8V
29.4V 0.6 – 2.5A,<4h 44.1V 0.4 – 1.6A,<4h 58.8V 0.3 – 1.2A <4h
27.6V 0 – 2.5A
41.1V 0 – 1.6A
54.8V 0 – 1.2A
12.5Ah – 125Ah
8Ah – 80Ah
6Ah – 60Ah
20A < 29.4V
29.4V 2.5 – 20A,<4h
27.4V 0-20A
100Ah – 1000Ah
2.5A < 29.4V
1.7A < 44.1V
1.2A <58.8V
29.4V 0.6 – 2.5A,<4h 44.1V 0.4 – 1.7A,<4h 58.8V 0.3 – 1.2A <4h
27.6V 0 – 2.5A
41.1V 0 – 1.6A
54.8V 0 – 1.2A
12.5Ah – 125Ah
8.5Ah – 85Ah
6Ah – 60Ah
10A < 29.4V
29.4V 1.4 – 10A,<4h
27.4V 0 – 10A
50Ah – 500Ah
24V
Yellow CC ch.:
20A < 7.35V
20A < 14.7V
220-240Vac Flash Yellow CV ch.: 7.35V 2.5 – 20A,<4h 14.7V 2.5 – 20A,<4h
50-60Hz Green Float ch.:
6.85V 0 – 20A
13.7V 0 – 20A
Rec. batt. capacity:
100Ah – 1000Ah
100Ah – 1000Ah
12V
Yellow CC ch.:
2841
220-240Vac Flash Yellow CV ch.:
per
50-60Hz Green Float ch.:
channel
Rec. batt. capacity:
2944
2945
2745
6V
10A < 29.4V
29.4V 1.4 – 10A,<4h
27.4V 0 – 00A
50Ah – 500Ah
Charge LED
indicator
Yellow CC ch.:
20A < 7.35V
20A < 14.7V
Flash Yellow CV ch.: 7.35V 2.5 – 20A,<4h 14.7V 2.5 – 20A,<4h
Green Float ch.:
6.85V 0 – 20A
13.7V 0 – 20A
Rec. batt. capacity:
100Ah – 1000Ah
100Ah – 1000Ah
Input
voltage
Schéma de charge D
21
*
115Vac
50-60Hz
Max. 3.7A
Yellow CC ch.:
Yellow CV ch.:
Flash Yellow CV ch.:
Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
N.A.
N.A.
17A < 14.7V
14.7V>14.0A
14.7V <14.0A<4h
13.7V 0 – 15A
85Ah – 850Ah
8.5A < 29.4V
29.4V>7.0A
29.4V <7.0A<4h
27.4V 0 – 7.5A
43Ah – 425Ah
10A < 29.4V
29.4V>8.0A
29.4V <8.0A<4h
27.4V 0 – 8.5A
50Ah – 500Ah
1A<29.4V
29.4V 0.25-1A<4h
27.4V 0-1A
5Ah-50Ah
0.56A<29.4V
29.4V 0.15-0.56A<4h
27.4V 0-0.56A
2.8Ah-28Ah
24V
0.3A<58.8V
58.8V 0.1-0.3A<4h
54.8V 0-0.3A
1.5Ah-15Ah
48V
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
0.65A<44.1V
0.5A<58.8V
44.1V 0.15-0.65A<4h 58.8V 0.12-0.5A<4h
41.1V 0-0.65A
54.8V 0-0.5A
3.25Ah-32.5Ah
2.5Ah-25Ah
0.4A<44.1V
44.1V 0.1-0.4A<4h
41.1V 0-0.4A
2Ah-20Ah
36V
The max. battery capacities given in the tables above are for guidance only.
For import to the U.S.A.: see the U.S. DOE Compliance Certification Database for maximum battery capacity allowed.
*
X = 0,1,2
(P) = 2MOPP version
(B) =Special open frame PCB
(All standard versions are also available as open frame units)
Output automatically derated when operated at high amb. temperature.
3540
*
3540
20A < 14.7V
14.7V>15.5A
14.7V <15.5A<4h
13.7V 0 – 18A
100Ah – 1000Ah
2A < 14.7V
14.7V 0.5-2A<4h
13.7V 0-2A
10Ah- 100Ah
Yellow CC ch.:
2.7A < 7.35V
Flash Yellow CV ch.: 7.35V 0.5-2.7A<4h
Green Float ch.:
6.85V 0-2.7A
Rec. batt. capacity:
13.5Ah-135Ah
100Vac/
240Vac
50-60Hz
3546
Yellow CC ch.:
220-240Vac Yellow CV ch.:
50Hz
Flash Yellow CV ch.:
Max. 2.4A Green Float ch.:
Rec. batt. capacity:
1A<14.7V
14.7V 0.25-1A<4h
13.7V 0-1A
5Ah-50Ah
12V
Yellow CC ch.:
1.5A < 7.35V
Flash Yellow CV ch.: 7.35V 0.4-1.5A<4h
Green Float ch.:
6.85V 0-1.5A
Rec. batt. capacity:
7.5Ah-75Ah
6V
100Vac/
240Vac
50-60Hz
Charge LED
indicator
3743
Input
voltage
Schéma de charge E
English - Français
per channel Input voltage Charge LED indicator
Orange CC ch. Orange CV ch. Yellow CV ch. Red/Orange CC ch.
Yellow Timer CV ch.
Green ch. complete
Rec. batt. capacity
1 cell 2 cell complete - par canal
- tension d’entrée; or alimentation d’entrée
- Témoin de charge LED
- Charge CC (courant constant) Orange
- Charge tension constante Orange
- Charge tension constante Jaune
- Charge CC (courant constant) Rouge/Orange
- Charge tension constante Minuterie Jaune
- Charge complète Vert
- Capacité Batterie recommandée
- 1 cellule
- 2 cellules
- complet/complète
22

Fonctionnalités clés

  • Charge multi-étapes
  • Protection contre les inversions de polarité
  • Indicateurs LED
  • Utilisation sécurisée
  • Compatible avec différentes batteries plomb-acide

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le courant de charge maximum de ce chargeur ?
Le courant de charge maximum est indiqué sur l'étiquette du chargeur. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment connecter le chargeur à une batterie ?
Assurez-vous que la polarité est correcte en connectant le clip rouge au pôle positif de la batterie et le clip noir au pôle négatif. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques.
Quelle est la capacité minimale recommandée pour une batterie que je peux charger avec ce chargeur ?
La capacité minimale recommandée est indiquée dans le manuel d'utilisation. Veuillez vous référer à la fiche technique du produit.