Thermo Fisher Scientific Hematicrit Rotor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels29 Des pages
Le rotor hématocrite Thermo Fisher Scientific est un appareil conçu pour une utilisation avec les centrifugeuses compatibles et qui permet de déterminer quantitativement les taux d’hématocrite dans les échantillons de sang. Il est livré avec une harpe de lecture et des tubes capillaires, et peut être utilisé avec diverses centrifugeuses, y compris les modèles de la série 17, 21, 8 et 8R. Il est compatible avec les tubes capillaires à hématocrite 76000923 et peut être autoclavé à 134 °C.
▼
Scroll to page 2
of
29
Rotor hématocrite Thermo Scientific Instructions d’utilisation 50165244-b • 11 / 2022 Table des matières Préface���������������������������������������������������������������������������������������� 4 Utilisation prévue����������������������������������������������������������������������������� 4 Mots de signalement et symboles������������������������������������������������� 4 Symboles utilisés sur le rotor����������������������������������������������������� 4 Symboles utilisés dans les instructions d’utilisation����������������� 5 Consignes de sécurité��������������������������������������������������������������������� 5 1. Spécifications techniques���������������������������������������������������� 9 Rotor hématocrite pour microcentrifugeuses ��������������������������� 9 Rotor hématocrite pour petites centrifugeuses de table ������� 11 Normes et directives ��������������������������������������������������������������� 12 2. Exploitation �������������������������������������������������������������������������� 13 2. 1. Montage du rotor����������������������������������������������������������������� 13 Microcentrifugeuses����������������������������������������������������������������� 13 Petites centrifugeuses de table ����������������������������������������������� 14 Avant d’installer un rotor ��������������������������������������������������������� 14 2. 2. Démontage du rotor������������������������������������������������������������� 15 Microcentrifugeuses����������������������������������������������������������������� 15 Petites centrifugeuses de table ����������������������������������������������� 15 2. 3. Couvercle du rotor��������������������������������������������������������������� 16 Ouvrir ��������������������������������������������������������������������������������������� 16 Fermeture��������������������������������������������������������������������������������� 16 2. 4. Charger le rotor ������������������������������������������������������������������� 16 2. 2. 2. 2. 4. 4. 4. 4. 1. 2. 3. 4. Avant de charger un rotor��������������������������������������������������������� Remplissage des tubes capillaires à hématocrite������������������� Plage de température du rotor������������������������������������������������� Durée����������������������������������������������������������������������������������������� Valeur RCF expliquée��������������������������������������������������������������� 16 16 17 18 18 2. 5. Utilisation de la harpe de lecture��������������������������������������� 19 2. 6. Durée de vie du rotor����������������������������������������������������������� 20 3. Maintenance et entretien���������������������������������������������������� 21 3. 1. Intervalles de nettoyage ����������������������������������������������������� 21 3. 2. Échanger les joints d’étanchéité de l’appareil����������������� 21 3. 3. Comment traiter les tubes capillaires à hématocrite cassés��������������������������������������������������������������������������������������������� 22 3. 4. Introduction��������������������������������������������������������������������������� 22 3. 5. Nettoyage ����������������������������������������������������������������������������� 23 3. 6. Désinfection ������������������������������������������������������������������������� 24 3. 7. Décontamination ����������������������������������������������������������������� 25 3. 8. Autoclavage ������������������������������������������������������������������������� 25 3. 9. Service����������������������������������������������������������������������������������� 26 3. 10. Envoi ����������������������������������������������������������������������������������� 26 3. 11. Stockage����������������������������������������������������������������������������� 27 3. 12. Élimination ������������������������������������������������������������������������� 27 Préface Utilisation prévue Ce rotor hématocrite (75003473 : pour microcentrifugeuses, 75005733 : pour petites centrifugeuses de table) est destiné à être utilisé avec les centrifugeuses compatibles comme dispositif de diagnostic in vitro pour déterminer quantitativement les taux d’hématocrite dans les échantillons de sang. Cela concerne uniquement les rotors hématocrites utilisés avec des accessoires et articles approuvés, répertoriés dans les sections « Articles fournis » et « Accessoires ». [à 2 9] [à 2 11] Ce rotor et ses accessoires doivent uniquement être utilisés par des personnes qualifiées disposant d’une formation appropriée. Mots de signalement et symboles Mot de signalement Degré de risque AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. MIS E E N GARDE Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères à modérées. AVIS Signale des informations importantes qui ne sont cependant liées aux risques. Symboles utilisés sur le rotor Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en danger. Risques généraux Fabricant Dispositif médical de diagnostic in vitro Code du lot 4 / 29 Symboles utilisés dans les instructions d’utilisation Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en danger. Risques généraux Risques causés par une surface chaude. Risque biologique Risques causés par des matériaux inflammables Signale des informations importantes qui ne sont cependant liées aux risques. Ceci est une référence croisée. La flèche signifie « se référer à » ou « voir ». Le symbole au milieu signifie « page ». Le numéro de page est indiqué à la fin. Dans cet exemple, il s’agit de la page 24. Les numéros des pages se trouvent au bas de chaque page. [à 2 24] Consignes de sécurité Tout non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer des situations dangereuses susceptibles d’entraîner la mort ou des blessures graves, si elles ne sont pas évitées. AVERTISSEMENT Observer les remarques de sécurité. Utiliser le rotor uniquement de manière conforme aux dispositions. Une utilisation non conforme peut conduire à des dommages matériels, à une contamination et à des blessures entraînant la mort. Le rotor ne doit être utilisé que par du personnel qualifié. L’opérateur a l’obligation de s’assurer que des vêtements de protection appropriés sont utilisés. L’utilisateur doit être familiarisé avec le manuel reconnu sur le plan international Laboratory Biosafety Manual (de l’Organisation mondiale de la santé OMS) ou avec les recommandations nationales pertinentes. Assurer une zone de sécurité de 30 cm minimum autour de la centrifugeuse. Aucune personne et aucune substance dangereuse ne doivent se trouver dans ce périmètre de sécurité pendant l’opération de centrifugation. Ne pas modifier la centrifugeuse et ses accessoires de manière non autorisée. 5 / 29 Risques liés à la manipulation de substances dangereuses. AVERTISSEMENT Lors du travail avec des échantillons corrosifs (solutions salines, acides, bases), les accessoires et la centrifugeuse doivent être nettoyés entièrement. La plus grande prudence s’impose en cas de substances corrosives qui entraînent des dommages et diminuent la résistance mécanique du rotor. Celles-ci peuvent être centrifugées seulement dans des tubes entièrement fermés. La centrifugeuse n’est ni inerte, ni protégée contre les explosions. Ne jamais utiliser la centrifugeuse dans un environnement soumis à un risque d’explosion. Ne jamais centrifuger des substances toxiques ou radioactives ainsi que des micro-organismes pathogènes sans avoir recours à des systèmes de sécurité adaptés. Si vous centrifugez des matériaux dangereux, veuillez suivre le Manuel de biosécurité en laboratoire de l’Organisation mondiale de la santé et les dispositions de votre pays. Si vous centrifugez des échantillons microbiologiques s’inscrivant dans le groupe de risque II (selon le Manuel de biosécurité en laboratoire publié par l’Organisation mondiale de la Santé (OMS)), vous devez utiliser des joints biologiques étanches aux aérosols. Vous pouvez consulter le Manuel de biosécurité en laboratoire sur la page Web de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) : (www.who.int). Pour les matériaux s’inscrivant dans un groupe à risque encore plus élevé, il faut prévoir plus d’une mesure de protection. Si la centrifugeuse a été contaminée par des substances toxines ou pathogènes, ou si des parties ont pénétré dans la centrifugeuse, il faut prendre des mesures de désinfection appropriées. [à 2 24] Si une situation dangereuse se produit, veuillez couper ou interrompre l’alimentation électrique de la centrifugeuse et quitter immédiatement les environs de la centrifugeuse. Utiliser les accessoires appropriés afin d’éviter toute contamination dangereuse. En cas de défaillance mécanique grave, telle qu’un panne de rotor ou de flacon, le personnel doit savoir que la centrifugeuse n’est pas étanche aux aérosols. Quitter immédiatement la pièce. Contacter le service après-vente. Les matières en suspension dans l’air mettent du temps à se déposer. Prendre le temps avant d’ouvrir la centrifugeuse après une panne. Les centrifugeuses ventilées présentent un risque plus élevé de contamination après une panne que les centrifugeuses réfrigérées. 6 / 29 Risque de contamination. AVERTISSEMENT Les contaminants potentiels ne resteront pas dans la centrifugeuse pendant le fonctionnement de l’appareil. Prendre les mesures de protection appropriées pour empêcher la propagation des contaminants. Une centrifugeuse n’est pas un contenant fermé. Risque pour la santé en cas de centrifugation de matières/ substances inflammables ou explosives. Ne pas centrifuger de matériaux ni de matières explosives ou AVERTISSEMENT inflammables. Éviter de toucher un rotor en rotation avec vos mains ou avec des outils ; cela risque d’entraîner des blessures graves. Après une panne d’alimentation, un rotor peut tourner pendant AVERTISSEMENT quelque temps. Ne pas ouvrir la porte tant que le rotor est encore en rotation. Ne pas toucher le rotor tant qu’il est encore en rotation. Ne pas ouvrir la centrifugeuse qu’après un arrêt complet du rotor. Ne jamais essayer d’arrêter un rotor qui tourne avec vos mains ou avec des outils. Le déverrouillage d’urgence ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence par ex. en cas d’interruption de l’alimentation électrique, pour retirer des échantillons de la centrifugeuse. Un chargement incorrect et des accessoires endommagés peuvent compromettre la sécurité. MISE E N GARD E Toujours s’assurer que la charge est répartie aussi équitablement que possible. Ne pas utiliser de rotors ni d’accessoires présentant des signes de corrosion ou de fissures. Contacter le service après-vente pour plus d’informations. Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec un rotor mal équilibré. N’utilisez que des rotors chargés correctement. Ne jamais surcharger le rotor. S’assurer que les rotors et les accessoires sont correctement installés avant de faire fonctionner la centrifugeuse. [à 2 13] 7 / 29 Dommages corporels résultant du non-respect des principes de base. MISE E N GARD E Ne faire fonctionner la centrifugeuse que si le rotor est correctement installé. Ne pas déplacer la centrifugeuse lorsqu’elle fonctionne. Il est interdit de vous appuyer sur la centrifugeuse. Ne rien poser sur la centrifugeuse pendant que celle-ci fonctionne. Le carter de la centrifugeuse ne doit pas être ouvert par l’utilisateur. La friction de l’air est susceptible d’affecter l’intégrité de l’échantillon. MISE E N GARD E La température du rotor peut augmenter considérablement pendant la rotation de la centrifugeuse. Les unités ventilées provoquent un échauffement du rotor au-dessus de la température ambiante. Les unités réfrigérées sont susceptibles de présenter un écart entre la température affichée et la température configurée de l’échantillon. Veuillez vous assurer que les capacités de contrôle de la température de la centrifugeuse répondent aux spécifications de votre application. Effectuer un essai si nécessaire. La capacité de protection peut être altérée par l’utilisation d’accessoires non approuvés par le vendeur. AVI S Utiliser uniquement des pièces accessoires homologuées par Thermo Fisher Scientific. [à 2 9] [à 2 11] 8 / 29 Spécifications techniques 1. Spécifications techniques Rotor hématocrite pour microcentrifugeuses Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor hématocrite 75003473 1 Huile de protection contre la corrosion 70009824 1 Harpe de lecture 76000938 1 Table 1: Articles fournis avec le rotor hématocrite Accessoires Description N° d’article Tube capillaires (pack de 100) 76000923 Mastic 75000964 Harpe de lecture 76000938 Bandes élastiques de rechange (jeu de 5) 75003030 Table 2: Accessoires de rotor hématocrite Données techniques générales Charge maximale admissible 24 x 0,2 g Nombre de cycles maximum 50 000 Rayon max. / min. 2,0 cm / 8,5 cm Angle 90° Étanche aux aérosols Non Température d’autoclavage max. 134 °C Table 3: Données techniques générales du rotor hématocrite Données de performance du rotor Centrifugeuses de la série 17 – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 16 800 16 800 Durée d’accélération / de freinage 10 s / 11 s 10 s / 11 s Échauffement de l’échantillon pour vitesse max., température ambiante 23 °C, temps de fonctionnement 60 min 34 °C 34 °C 9 / 29 Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 21 – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 14 800 14 800 RCF maximale 16 800 16 800 Durée d’accélération / de freinage 11 s / 12 s 11 s / 12 s Échauffement de l’échantillon pour vitesse max., température ambiante 23 °C, temps de fonctionnement 60 min 35 °C 35 °C Centrifugeuses de la série 17R – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 16 800 16 800 Durée d’accélération / de freinage 9 s / 11 s 9 s / 11 s Température min. à la vitesse max., température ambiante de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C Centrifugeuses de la série 21R – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 14 800 14 800 RCF maximale 16 800 16 800 Durée d’accélération / de freinage 10 s / 12 s 10 s / 12 s Température min. à la vitesse max., température ambiante de 23 °C ≤ 0 °C ≤ 0 °C 10 / 29 Spécifications techniques Rotor hématocrite pour petites centrifugeuses de table Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor hématocrite 75005733 1 Huile de protection contre la corrosion 70009824 1 Harpe de lecture 76000938 1 Table 4: Articles fournis avec le rotor hématocrite Accessoires Description N° d’article Tube capillaires (pack de 100) 76000923 Mastic 75000964 Harpe de lecture 76000938 Bandes élastiques de rechange (jeu de 5) 75003030 Table 5: Accessoires de rotor hématocrite Données techniques générales Charge maximale admissible 24 x 0,2 g Nombre de cycles maximum 50 000 Rayon max. / min. 2,0 cm / 8,5 cm Angle 90° Étanche aux aérosols Non Température d’autoclavage max. 134 °C Table 6: Données techniques générales du rotor hématocrite Données de performance du rotor Centrifugeuses de la série 8 – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V 100 V Vitesse maximale 13 300 13 300 13 300 RCF maximale 16 810 16 810 16 810 Facteur K à vitesse maximale 2 069 2 069 2 069 Durée d’accélération / de freinage 20 s / 30 s 20 s / 30 s 20 s / 30 s Échauffement de l’échantillon pour vitesse max., température ambiante 23 °C, temps de fonctionnement 60 min 16 °C 16 °C 16 °C 11 / 29 Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 8R / 8FR – Rotor hématocrite Tension 230 V 120 V 100 V Vitesse maximale 13 300 13 300 13 300 RCF maximale 16 810 16 810 16 810 Facteur K à vitesse maximale 2 069 2 069 2 069 Durée d’accélération / de freinage 20 s / 25 s 15 s / 30 s 20 s / 30 s Échauffement de l’échantillon pour vitesse max., température ambiante 23 °C, temps de fonctionnement 60 min < 4 °C < 4 °C < 4 °C Normes et directives Ce produit est soumis aux réglementations suivantes : (UE) 2017/746* Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro 12 / 29 Exploitation 2. Exploitation AVIS Se reporter aux normes DIN 58933-1 ou CLSI H07-A3 pour obtenir des instructions sur la façon de déterminer la valeur d’hématocrite. 2. 1. Montage du rotor Microcentrifugeuses 1. Appuyer sur la touche Open sur le panneau de commande pour ouvrir le couvercle de la centrifugeuse. 2. Maintenir le rotor sur l’arbre d’entraînement. Pour ce faire, les marquages sur le rotor doivent se trouver sur les axes de conduite de l’arbre d’entraînement. Les deux barres indiquent la position de l’encoche. ➀ Tourner la clé Allen dans le sens horaire pour serrer le rotor sur la broche de la centrifugeuse ; ➁ Barres ; ➂ Encoche ; ➃ Goupille de retenue Figure 1: Montage du rotor 3. Laisser glisser le rotor lentement. 4. Insérer la clé Allen (fournie avec la centrifugeuse) dans la broche de la centrifugeuse et serrer dans le sens horaire Tenir le rotor avec l’autre main. 13 / 29 Exploitation 5. Contrôler l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée. Si le rotor peut être tiré vers le haut, alors il doit être remis en place sur l’arbre d’entraînement. 6. S’assurer que le rotor tourne librement en le faisant pivoter manuellement. Petites centrifugeuses de table 1. Appuyer sur la touche Open du panneau de commande pour ouvrir la porte de la centrifugeuse. 2. Placer le rotor sur l’arbre d’entraînement et le faire glisser doucement vers le bas. Le rotor émet un clic lorsqu’il est en bonne position. 3. Contrôler l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée. Si le rotor peut être tiré vers le haut, alors il doit être remis en place sur l’arbre d’entraînement. 4. S’assurer que le rotor tourne librement en le faisant pivoter manuellement. AVERTISSEMENT S’il s’avère impossible de mettre le rotor en place, il se peut que la fixation du rotor soit défectueuse ; il est alors interdit de faire fonctionner le rotor. Veiller à d’éventuels endommagements du rotor : il est strictement interdit d’utiliser des rotors endommagés. Maintenir la zone de l’arbre d’entraînement du rotor libre de tout objet. MISE EN GARDE Ne pas exercer trop de pression sur le rotor lorsque celui-ci est sur l’arbre d’entraînement. Si le rotor est très léger, il peut être nécessaire d’appuyer délicatement sur l’arbre d’entraînement. MISE EN GARDE Vérifier que le rotor est bien fixe sur l’arbre d’entraînement avant chaque utilisation en tirant sur sa poignée. MISE EN GARDE Risque de brûlure sur les surfaces chaudes. Lors de l’installation ou du retrait d’un rotor, vous pouvez accidentellement toucher la broche ou la surface du moteur. L’arbre d’entraînement et le moteur peuvent être chauds (>55 °C). Soyez conscient de ce risque et procédez avec prudence lorsque vous changez un rotor après un cycle ou attendez que le moteur ait refroidi. Avant d’installer un rotor Retirer toute poussière, corps étranger ou résidu de la chambre, si nécessaire. Inspecter le filetage et le joint torique de la broche du moteur. Les deux éléments doivent être propres et en bon état). 14 / 29 Exploitation Inspecter le joint torique et la touche d’auto-verrouillage ; les deux éléments doivent être propres et en bon état. Les petites centrifugeuses de table sont équipées d’une fonction Auto-Lock™ Thermo Scientific™ qui verrouille automatiquement le rotor sur l’arbre d’entraînement. Auto-verrouillage Joint torique Figure 2: Auto-verrouillage sur l’arbre d’entraînement MISE EN GARDE Ne pas installer le rotor si la différence de température entre l’arbre d’entraînement et le moyeu du rotor est supérieure à 20 °C. Sinon, le rotor pourrait se bloquer. 2. 2. Démontage du rotor Microcentrifugeuses 1. Appuyer sur la touche Open sur le panneau de commande pour ouvrir le couvercle de la centrifugeuse. 2. Retirer des échantillons, si nécessaire. 3. Dévisser le rotor avec la clé Allen. 4. Saisir le rotor au milieu. Tirer le rotor directement vers le haut et l’enlever de la broche de la centrifugeuse. Veiller à ne pas abîmer le rotor. Petites centrifugeuses de table 1. Appuyer sur la touche Open sur le panneau de commande pour ouvrir la porte de la centrifugeuse. 2. Retirer les échantillons, les adaptateurs et les nacelles. 3. Saisir la poignée du rotor. 4. Appuyer sur la touche d’auto-verrouillage, et, simultanément, tirer le rotor vers le haut et hors de l’arbre d’entraînement. Veillez à ne pas incliner le rotor pendant que vous le soulevez. MISE EN GARDE Soyez prudent lorsque vous changez un rotor après un cycle. La broche et le moteur de la centrifugeuse peuvent être chauds (>55 °C) et vous brûler la peau. 15 / 29 Exploitation 2. 3. Couvercle du rotor Le rotor peut être démonté avec le couvercle fermé. AVERTISSEMENT Ce rotor n’est pas approprié pour les applications étanches aux aérosols. Ouvrir Le couvercle de rotor est vissé sur le corps de rotor. 1. Tourner la poignée de rotor dans le sens antihoraire pour retirer le couvercle. 2. Soulever le couvercle du rotor. Fermeture Le couvercle de rotor est vissé sur le corps de rotor. 1. Placer le couvercle de rotor sur le rotor. 2. Tourner la poignée de rotor pour installer le couvercle. 2. 4. Charger le rotor 2. 4. 1. Avant de charger un rotor 1. Examiner le rotor et les accessoires quant à la présence d’éventuels endommagements tels que des fissures, des rayures ou des traces de corrosion. 2. Inspecter la chambre de centrifugation et l’arbre d’entraînement quant à la présence d’éventuels endommagements tels que des fissures, des rayures ou des traces de corrosion. 2. 4. 2. Remplissage des tubes capillaires à hématocrite 1. Agiter l’échantillon de sang avant de remplir le tube capillaire. 2. Tenir le tube capillaire incliné en plongeant une extrémité dans l’échantillon de sang. 3. Remplir le tube capillaire à hématocrite (76000923) avec une colonne de sang d’environ 65 mm. S’assurer que la deuxième ouverture demeure sèche. 4. Fermer l’extrémité sèche du tube capillaire à hématocrite avec du mastic (75000964). Pour ce faire, pousser le tube capillaire à hématocrite verticalement dans le mastic jusqu’à ce que son rebord touche la plaque du mastic. L’incliner légèrement et retirer délicatement le tube du mastic. S’assurer que les tubes capillaires sont bien scellés avec le mastic. 16 / 29 Exploitation AVERTISSEMENT Le verre brisé peut entraîner une perte d’échantillon, des résultats incorrects, un risque de coupures et d’infections. Manipuler les tubes capillaires à hématocrite avec précaution et utiliser un équipement de protection, si nécessaire. Utiliser uniquement les tubes capillaires à hématocrite spécifiés (76000923). [à 2 9] MISE EN GARDE Si le tube capillaire est rempli d’une fraction de sang préalablement traité, les résultats générés seront incorrects. Avant de remplir les tubes capillaires, secouer l’échantillon de sang. AVIS Les tubes capillaires sont à usage unique. Veuillez les jeter après utilisation. Suivre les règlements pour une élimination appropriée. 2. 4. 3. Plage de température du rotor MISE EN GARDE Ne mettez le rotor en marche que par une température comprise entre -9 °C et +40 °C. Une mise à température préalable dans le congélateur en dessous de -9 °C est interdite. MISE EN GARDE La friction de l’air est susceptible d’affecter l’intégrité de l’échantillon. La température du rotor peut augmenter considérablement pendant la rotation de la centrifugeuse. Dans les unités ventilées, le rotor peut chauffer bien au-delà de la température ambiante. Dans les unités réfrigérées, la température de consigne affichée à l’écran peut différer de la température de l’échantillon. S’assurer que les capacités de contrôle de la température de votre centrifugeuse répondent aux spécifications de votre application. Effectuer un essai si nécessaire. 17 / 29 Exploitation 2. 4. 4. Durée La durée dépend de la valeur RCF. Pour une séparation nette, le cycle doit durer au moins 5 minutes. Les valeurs suivantes sont suggérées pour obtenir des résultats reproductibles. Vitesse (t/min) Durée (min) 13 300 8 Valeur RCF expliquée La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en (g). Il s’agit d’une valeur sans unité qui sert à la comparaison des performances de séparation et de sédimentation de différents appareils puisqu’elle est indépendante du type d’appareil. Elle comprend uniquement les rayons de centrifugation et la vitesse : r = Rayon de centrifugation en cm n = Vitesse (tr/min) La force de centrifugation relative maximale se réfère au rayon maximal de l’ouverture du tube. Veuillez noter que cette valeur est réduite en fonction des tubes, des nacelles et des adaptateurs utilisés. Vous pouvez éventuellement prendre en compte cela dans le calcul susmentionné. 18 / 29 Exploitation 2. 5. Utilisation de la harpe de lecture La harpe de lecture (76000938) est comprise dans l’étendue de la fourniture. Pour lire les valeurs, il convient de procéder comme suit : 1. Retirer les tubes capillaires un par un du rotor. MISE EN GARDE Veillez à ne pas secouer l’échantillon lorsque vous le retirez. Si l’échantillon est secoué pendant que vous le retirez, veuillez le centrifuger à nouveau. 2. Poser l’extrémité inférieure de la colonne de sang sur la ligne zéro en veillant à ce que l’extrémité supérieure de la colonne plasmatique soit sur la ligne à 100 % de la harpe. La ligne de démarcation entre la couche leucocytaire et le sédiment érythrocytaire indique le pourcentage de cellules conditionnées. 8 7 1 6 5 4 3 2 ➀ Harpe de lecture à échelle linéaire ; ➁ Ligne zéro ; ➂ Mastic ; ➃ Érythrocytes ; ➄ Ligne de démarcation entre les érythrocytes et la couche leucocytaire ; ➅ Couche leucocytaire (leucocytes et plaquettes) ; ➆ Plasma ; ➇ Air Figure 3: Utilisation de la harpe de lecture MISE EN GARDE Veillez à poser le tube capillaire à hématocrite à angle droit par rapport à la ligne zéro. 19 / 29 Exploitation 2. 6. Durée de vie du rotor Rotor Durée de vie Rotor hématocrite 75003473 50 000 cycles Rotor hématocrite 75005733 50 000 cycles Cependant, pour des raisons de sécurité, il convient d’observer les points suivants pendant l’utilisation : Le rayonnement UV diminue la longévité des plastiques. Ne pas exposer la centrifugeuse, les rotors et les accessoires en plastique aux rayons directs du soleil. Si le rotor présente des signes de corrosion, de décoloration, de déformation ou d’usure ou de défaut d’équilibrage, il doit être remplacé immédiatement. Aux paramètres conseillés pour la centrifugation, c.-à d. une vitesse maximale de 13 300 tr/min et une durée de 8 minutes, la bande élastique durera au moins 30 cycles avant de devoir être remplacée ou déplacée. 20 / 29 Maintenance et entretien 3. Maintenance et entretien 3. 1. Intervalles de nettoyage Afin d’assurer la protection du personnel, de l’environnement et du matériel, il faut nettoyer régulièrement la centrifugeuse et ses accessoires et les désinfecter au besoin. Entretien Intervalles recommandés Nettoyer la chambre du rotor Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure Nettoyer le rotor Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure Accessoires Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure 3. 2. Échanger les joints d’étanchéité de l’appareil 1. Retirer l’ancien joint. 2. Disposer la bande élastique en forme d’anneau. S’assurer que la bande élastique n’est pas tordue. 3. Placer les extrémités attenantes dans la rainure du rotor. S’assurer qu’elles sont placées entre deux fentes capillaires. 4. Enfoncer la bande élastique complètement dans la rainure, en évitant les plis ou les ondulations. ➀ Extrémités attenantes Figure 4: Échanger les joints d’étanchéité de l’appareil AVIS Pour prolonger la durée de vie utile de la bande élastique, déplacez-la dès que vous apercevez des marques de pression des tubes capillaires. S’assurer que les extrémités attenantes sont toujours placées entre deux fentes capillaires. 21 / 29 Maintenance et entretien 3. 3. Comment traiter les tubes capillaires à hématocrite cassés 1. Retirer soigneusement le couvercle du rotor hématocrite. 2. Enlever avec une pincette les plus gros débris capillaires. 3. Enlever le rotor. 4. Retirer soigneusement et lentement la bande élastique avec une pincette. 5. Nettoyer et désinfecter le rotor comme décrit ci-dessus. 6. Remettre une nouvelle bande élastique. AVERTISSEMENT Les matières infectieuses peuvent accéder à la centrifugeuse en raison d’une rupture de tube ou d’un renversement. Observer le risque d’infection en cas de contact et prendre toutes les mesures de protection adéquates. Les tubes capillaires cassés ont des bords tranchants et présentent un risque de blessure. 3. 4. Introduction Utiliser de l’eau chaude et un nettoyant neutre qui convient aux matériaux de la centrifugeuse. En cas de doute, s’adresser au fabricant du nettoyant. Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de nettoyants caustiques tels que l’eau savonneuse, l’acide phosphorique, l’eau de javel ni de poudre à récurer. Enlever le rotor et nettoyer la chambre de centrifugation avec une petite quantité de nettoyant appliquée sur un chiffon propre. Utiliser une brosse souple sans picots en métal pour éliminer les résidus tenaces. Rincer à l’eau distillée et éliminer les résidus avec des chiffons absorbants. Utiliser uniquement des agents nettoyants et désinfectants avec un pH égal à 6-8. Après avoir nettoyé à fond les rotors, il est nécessaire de les inspecter afin de détecter d’éventuels dommages, usures et signes de corrosion. 22 / 29 Maintenance et entretien MISE EN GARDE Toute méthode ou agent non autorisé peut attaquer la centrifugeuse et entraîner des dysfonctionnements. Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination, s’assurer que ce procédé prévu ne risque pas d’endommager l’équipement. N’utilisez que des produits nettoyants qui sont sans danger pour l’équipement. En cas de doute, s’adresser au fabricant du nettoyant. Si vous avez toujours des doutes, contacter Thermo Fisher Scientific. MISE EN GARDE Ne pas utiliser de rotor ou d’accessoires présentant des traces d’endommagement. S’assurer que le rotor et les accessoires n’ont pas dépassé la durée de vie recommandée. Il est recommandé de faire réviser les rotors et les accessoires dans le cadre d’un entretien de routine annuel, afin d’assurer la sécurité. AVIS Les tubes capillaires sont à usage unique. Veuillez les jeter après utilisation. Suivre les règlements pour une élimination appropriée. 3. 5. Nettoyage Pour le nettoyage, procéder de la manière suivante : 1. Nettoyer le rotor et les accessoires en dehors de la chambre de centrifugation. 2. Séparer le rotor, le couvercle, les tubes et les joints toriques les uns des autres pour pouvoir les nettoyer à fond. 3. Nettoyer le rotor et les accessoires à l’eau chaude avec un nettoyant neutre adapté aux matériaux de la centrifugeuse. En cas de doute, s’adresser au fabricant du nettoyant. 4. Utiliser une brosse souple sans picots en métal pour éliminer les résidus tenaces. 5. Rincer le rotor et toutes les accessoires à l’eau distillée. 6. Poser le rotor avec les trous orientés vers le bas sur une grille en plastique pour permettre l’écoulement de l’eau et le séchage complet. 7. Après le nettoyage, sécher le rotor et des accessoires avec un chiffon ou dans une étuve à 50 °C maximum. Ce séchage dans une armoire de séchage n’est autorisé que pour des températures allant jusqu’à 50 °C au maximum. Des températures plus élevées sont susceptibles d’endommager le matériau et de réduire la durée de vie. 8. Inspecter le rotor et les accessoires pour détecter des traces d’endommagement. 9. Après le nettoyage, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824). 23 / 29 Maintenance et entretien MISE EN GARDE Avant d’appliquer une autre méthode de nettoyage, vous devez vous assurer auprès du fabricant que la méthode prévue ne risque pas d’endommager l’équipement. MISE EN GARDE L’entraînement et le verrouillage de la porte peuvent être endommagés par des liquides. Il faut veiller à ce qu’en aucun cas, des liquides, en particulier des solvants organiques, n’accèdent à l’arbre d’entraînement et au roulement à billes. Les solvants organiques dissolvent la graisse du roulement. L’arbre d’entraînement peut se bloquer. AVIS Les tubes capillaires sont à usage unique. Veuillez les jeter après utilisation. Suivre les règlements pour une élimination appropriée. 3. 6. Désinfection Désinfecter immédiatement le rotor si des matières infectieuses ont fui pendant le processus de centrifugation. La chambre du rotor et le rotor doivent être traités avec un désinfectant neutre. Il est de votre responsabilité d’assurer un niveau de désinfection adéquat, correspondant à vos exigences. Après la désinfection : 1. Rincer la centrifugeuse et tous les accessoires affectés avec de l’eau. 2. Laisser l’eau s’égoutter et les pièces sécher complètement. 3. Après la désinfection, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824). AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux pièces infectées. Risque d’infection en cas de contact de pièces du rotor et de la centrifugeuse contaminées. Les matières infectieuses peuvent accéder à la centrifugeuse en raison d’une rupture de tube ou d’un renversement. En cas de contamination, s’assurer que des tiers ne sont pas mis en danger. Désinfecter immédiatement les pièces concernées. MISE EN GARDE Endommagement des appareils en cas de méthodes de désinfection ou de nettoyants inappropriés. S’assurer que l’agent ni le procédé de désinfection ne risquent d’endommager l’équipement. En cas de doute, communiquer avec le fabricant du produit de désinfection. Respecter les consignes de sécurité et de manutention des produits de désinfection utilisés. 24 / 29 Maintenance et entretien 3. 7. Décontamination Décontaminer immédiatement le rotor et la centrifugeuse en cas d’une contamination radioactive. Il incombe à l’utilisateur d’assurer le niveau de décontamination requis, en fonction de ses exigences. Après la décontamination : 1. Rincer la centrifugeuse et tous les accessoires affectés avec de l’eau. 2. Laisser l’eau s’égoutter et les pièces sécher complètement. 3. Après la décontamination, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824). AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux pièces contaminées. Vous risquez de vous exposer à des rayons dangereux en cas de contact avec les pièces contaminées du rotor et de la centrifugeuse. Les matériaux contaminés peuvent pénétrer dans la centrifugeuse lorsqu’un tube se fissure ou suite à un déversement. En cas de contamination, s’assurer que des tiers ne sont pas mis en danger. Décontaminer immédiatement les pièces concernées. MISE EN GARDE Endommagement des appareils en cas de méthodes de décontamination ou de nettoyants inappropriés. S’assurer que l’agent ni le procédé de décontamination ne risquent d’endommager l’équipement. En cas de doute, communiquer avec le fabricant de l’agent de décontamination. Respecter les consignes de sécurité et de manutention des agents de décontamination utilisés. 3. 8. Autoclavage Lors de la préparation, séparer toujours le rotor, le couvercle, les tubes capillaires et les joints toriques pour permettre un nettoyage en profondeur Retirer les couvercles des rotors s’ils sont installés. Toutes les pièces sont stérilisées en autoclave pendant 20 minutes à 121 °C, à moins qu’une indication contraire ne figure sur les pièces elles-mêmes. La seule exception est le rotor à hématocrite, à 134 °C pendant 20 minutes. [à 2 9] S’assurer que le degré de stérilité approprié soit obtenu en fonction de vos exigences. Après l’autoclavage, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824). MISE EN GARDE AVIS Ne jamais dépasser les valeurs admises en matière de température d’autoclavage et de durée d’autoclavage. Les adjuvants chimiques dans la vapeur ne sont pas autorisés. 25 / 29 Maintenance et entretien 3. 9. Service Thermo Fisher Scientific recommande de soumettre, une fois par an, la centrifugeuse ainsi que les accessoires à une maintenance réalisée par le SAV agréé. Le technicien du service après-vente contrôle les points suivants : équipement électrique et branchements le caractère approprié du lieu d’installation verrouillage du couvercle de la centrifugeuse et système de sécurité le rotor la fixation du rotor et l’arbre d’entraînement enveloppe de protection Afin de réaliser les travaux de maintenance, il faut nettoyer et décontaminer soigneusement la centrifugeuse et le rotor, pour garantir un contrôle complet et fiable. Thermo Fisher Scientific propose, pour la réalisation de ces prestations, des contrats de maintenance et d’entretien. Les réparations éventuellement nécessaires sont effectuées à titre gratuit dans le cadre des conditions de garantie et moyennant facturation hors garantie. Cela est valable uniquement lorsque les employés du SAV de Thermo Fisher Scientific ont procédé à des interventions au niveau de la centrifugeuse. Une vérification complète de la centrifugeuse est recommandée et peut être sollicitée auprès du service d’assistance. 3. 10. Envoi Avant d’expédier la centrifugeuse : La nettoyer et la décontaminer. Se munir d’un certificat de décontamination. AVERTISSEMENT Avant de transporter la centrifugeuse et les accessoires, il est nécessaire de nettoyer et de désinfecter ou décontaminer le système entier. Si vous n’êtes pas sûr, renseignez-vous auprès du service à la clientèle Thermo Fisher Scientific. 26 / 29 Maintenance et entretien 3. 11. Stockage Avant de stocker la centrifugeuse et les pièces accessoires, il convient de les nettoyer et les désinfecter voire décontaminer et en cas de besoin. Sécher soigneusement les rotors, les nacelles et les accessoires avant le stockage. Conserver la centrifugeuse dans un endroit propre, sec et sans poussière. Éviter de stocker la centrifugeuse en plein soleil. AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez votre centrifugeuse et ses accessoires hors service afin de les éliminer, vous devez nettoyer tout le système et, si nécessaire, les désinfecter et les décontaminer. Si vous n’êtes pas sûr, renseignez-vous auprès du service à la clientèle Thermo Fisher Scientific. 3. 12. Élimination Se référer aux dispositions de votre pays pour l’élimination de la centrifugeuse. Pour toute question concernant la mise au rebut, le service après-vente Thermo Fisher Scientific peut aussi vous aider. Vous trouverez des informations de contact au dos de ce mode d’emploi ou sur Internet sous www.thermofisher.com/centrifuge Pour les pays membres de l’Union européenne, la mise au rebut est réglementée par la directive UE DEEE (Déchets d’équipements électroniques et électriques) 2012/19/CE. Tenir compte des informations relatives à l’expédition. [à 2 26] AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez votre centrifugeuse et ses accessoires hors service afin de les éliminer, vous devez nettoyer tout le système et si nécessaire les désinfecter et les décontaminer. Si vous n’êtes pas sûr, renseignezvous auprès du service à la clientèle Thermo Fisher Scientific. 27 / 29 Index P Plage de température du rotor 17 A Autoclavage 25 C Charger le rotor 16 Comment traiter les tubes capillaires à hématocrite cassés 22 Consignes de sécurité 5 Couvercle du rotor 16 D Décontamination 25 Démontage du rotor 15 Désinfection 24 Directives 12 Durée de vie du rotor 20 E Échanger les joints d’étanchéité de l’appareil 21 Élimination 27 Entretien 21 Envoi 26 I Intervalles de nettoyage 21 M Maintenance 21 Montage du rotor 13 N Nettoyage 23 Normes 12 R Remplissage des tubes capillaires à hématocrite 16 S Service 26 Spécifications techniques 9 Stockage 27 U Utilisation de la harpe de lecture 19 Utilisation prévue 4 fr Thermo Electron LED GmbH Zweigniederlassung Osterode Am Kalkberg, 37520 Osterode am Harz Germany Rotor hématocrite Thermo Scientific 50165242 contient les instructions d’utilisation d’origine. thermofisher.com © 2022 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques déposées appartiennent à Thermo Fisher Scientific Inc. et à ses filiales, sauf autrement spécifié. Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Pour tout complément d’information, contacter votre revendeur local. Les images figurant dans ce manuel sont fournies à titre d’exemple et peuvent varier en fonction des réglages et de la langue. Australie +61 39757 4300 Autriche +43 1 801 40 0 Belgique +32 53 73 42 41 Chine +800 810 5118 ou +400 650 5118 Allemagne, appels internationaux +49 6184 90 6000 Inde +91 22 6716 2200 Italie +39 02 95059 552 Japon +81 3 5826 1616 France +33 2 2803 2180 Pays-Bas +31 76 579 55 55 Allemagne nationales, numéro vert 0800 1 536 376 Nouvelle-Zélande +64 9 980 6700 Europe du Nord/Baltique/CEI +358 10 329 2200 Russie +7 812 703 42 15 Espagne/Portugal +34 93 223 09 18 Suisse +41 44 454 12 12 Grande-Bretagne / Irlande +44 870 609 9203 États-Unis/Canada +1 866 984 3766 Autres pays en Asie +852 2885 4613 Autres pays +49 6184 90 6000
Fonctionnalités clés
- Détermination quantitative de l’hématocrite
- Compatible avec diverses centrifugeuses
- Autoclavable à 134 °C
- Livré avec harpe de lecture
- Utilisation avec tubes capillaires à hématocrite 76000923
- Charge maximale de 24 x 0,2 g
- Nombre de cycles maximum de 50 000
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment utiliser la harpe de lecture avec le rotor hématocrite ?
Pour lire les valeurs, il suffit de poser l’extrémité inférieure de la colonne de sang sur la ligne zéro en veillant à ce que l’extrémité supérieure de la colonne plasmatique soit sur la ligne à 100 % de la harpe. La ligne de démarcation entre la couche leucocytaire et le sédiment érythrocytaire indique le pourcentage de cellules conditionnées.
Quelle est la plage de température d’utilisation du rotor hématocrite ?
La température d’utilisation doit être comprise entre -9 °C et +40 °C.
Comment nettoyer et désinfecter le rotor hématocrite ?
Il faut nettoyer régulièrement le rotor hématocrite avec de l’eau chaude et un nettoyant neutre. Il est important de ne pas utiliser de nettoyants caustiques. Le rotor peut être autoclavé à 134 °C.