Thermo Fisher Scientific HIGHPlate 6000 Rotor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
Le rotor Thermo Fisher Scientific HIGHPlate 6000 est un appareil polyvalent conçu pour une utilisation intensive. Ce rotor de haute capacité est compatible avec une large gamme de centrifugeuses, offrant une capacité maximale de 2x500 g. Ce rotor est autoclavable et étanche aux aérosols, ce qui le rend idéal pour les applications de recherche et de développement.
▼
Scroll to page 2
of
42
Thermo Scientific HIGHPlateTM Mode d’emploi 50119963-e • 08 / 2020 Venir nous rendre visite en ligne afin de vous enregistrer pour la garantie: thermofisher.com/labwarranty Conformité DEEE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE 2012/19/EU). Ceci est caractérisé par le symbole suivant : S Sommaire Avant-propos .............................................................................................................................iii Etendue de la livraison ...........................................................................................................iii Mesures de précaution ...........................................................................................................iii Chapitre 1 Spécifications techniques du rotor .................................................................................... 1-1 Données techniques .................................................................................................1-2 Chapitre 2 Accessoires ............................................................................................................................. 2-1 Utilisation du rotor ..................................................................................................2-2 Chapitre 3 AutoLockTM ............................................................................................................................. 3-1 Montage du rotor .....................................................................................................3-2 Démontage du rotor .................................................................................................3-3 Chapitre 4 Chargement du rotor .............................................................................................................. 4-1 Avant l‘exploitation ..................................................................................................4-2 Chargement correct ..................................................................................................4-2 Chargement incorrect ...............................................................................................4-2 Chargement maximal ...............................................................................................4-3 Compteur de cycles ..................................................................................................4-4 Chapitre 5 Applications étanches aux aérosols .................................................................................. 5-1 Introduction .............................................................................................................5-2 Placer l’anneau d étanchéité ......................................................................................5-2 Volume de remplissage .............................................................................................5-2 Contrôle de l étanchéité aux aérosols ........................................................................5-2 Chapitre 6 Maintenance et entretien ..................................................................................................... 6-1 Périodes ................................................................................................................... 6-2 Nettoyage ................................................................................................................ 6-2 Désinfection ............................................................................................................ 6-3 Décontamination ..................................................................................................... 6-4 Autoclavage ............................................................................................................. 6-5 Service de Thermo Fisher Scientific ......................................................................... 6-6 Valeurs FCR ..............................................................................................................A-1 Tableaux des compatibilités chimiques ............................................................B-1 Thermo Scientific HIGHPlateTM i Sommaire ii HIGHPlateTM Thermo Scientific A Avant-propos Avant d’entreprendre tous travaux sur le rotor, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et respectez les consignes mentionnées dans ce dernier. Les informations contenues dans le présent mode d’emploi sont la propriété de la société Thermo Fisher Scientific; Toute reproduction ou toute diffusion sont strictement interdites sans l’accord exprès de la société. Tout manquement aux instructions et aux mesures de sécurité mentionnées dans le présent manuel entraîne la caducité de la garantie. Etendue de la livraison Référence Quantité 75003606 HIGHPlateTM 1 76003500 Graisse pour les joints en caoutchouc 1 75003786 Graisse pour boulons 1 50119963 Mode d’emploi 1 Contrôle Dans le cas où il manquerait des pièces dans la livraison, veuillez vous adresser au revendeur de produits Thermo Fisher Scientific le plus proche de chez vous. Mesures de précaution Pour assurer une exploitation sûre du HIGHPlateTM, les règles de sécurité générales suivantes doivent impérativement être respectées : • Ne jamais retirer les aimants se trouvant sur la partie inférieure du rotor. • Ne pas utiliser de rotors qui présentent des traces de corrosion et/ou des fissures. • Opérez uniquement avec un rotor qui a été chargé de manière conforme. • Ne jamais surcharger le rotor. Thermo Scientific HIGHPlateTM iii Preface • Utilisez uniquement des pièces accessoires contrôlées et homologuées par Thermo Fisher Scientific. Les seules exceptions à cette règle sont les tubes de centrifugeuse en verre ou en plastique que l’on trouve habituellement sur le marché, à condition que ces derniers soient homologués pour les vitesses ou pour les forces centrifuge relatives maximales du rotor. • Observer les remarques de sécurité. Les points mentionnés ci-après doivent faire l’objet d’une attention particulière : • Montage du rotor : Contrôler le verrouillage conforme du rotor avant la mise en service de la centrifugeuse. • Veiller toujours à tarer les échantillons. g ----------3Densité maximale de l échantillon pour une vitesse maximale : 1,2 cm Le symbole ci-contre signale des dangers d’ordre général. ATTENTION signale des risques de dommages sur les biens. AVERTISSEMENT signale des risques de dommages sur les biens, de blessures ou de contamination. Le symbole ci-contre signale des dangers d’ordre biologique. Respectez les indications fournies dans le manuel pour ne pas vous mettre et mettre votre environnement en danger. iv HIGHPlateTM Thermo Scientific 1 Spécifications techniques du rotor Contenu • “Données techniques” à la page 1-2 Thermo Scientific HIGHPlateTM 1-1 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Données techniques Tableau 1-1. 230 V, 50 / 60 Hz ventilée * Centrifugeuse Multifuge X3 Multifuge X3 F Référence 75004500 75004530 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 60 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 14 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Tableau 1-2. 230 V, 50 / 60 Hz refroidie Centrifugeuse Multifuge X3R Multifuge X3 FR Référence 75004515 75004536 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 60 / 65 oui oui 121 121 Etanche aux aérosols * Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C * Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni 1-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Tableau 1-3. 120 V, 60 Hz ventilée * Centrifugeuse Multifuge X3 Multifuge X3 F Référence 75004501 75004531 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 14 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Table 1-4. 120 V, 60 Hz refroidie Centrifugeuse Multifuge X3R Multifuge X3 FR Référence 75004516 75004537 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 oui oui 121 121 Etanche aux aérosols * Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C * Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Thermo Scientific HIGHPlateTM 1-3 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Tableau 1-5. 230 V, 50 / 60 Hz ventilée * Centrifugeuse Sorvall Legend XT Sorvall Legend XF Référence 75004505 75004532 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 60 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 14 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Centrifugeuse Sorvall Legend XTR Sorvall Legend XFR Référence 75004520 75004538 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 60 / 65 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Tableau 1-6. 230 V, 50 / 60 Hz refroidie * Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni 1-4 HIGHPlateTM Thermo Scientific 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Tableau 1-7. 120 V, 6 0Hz ventilée * Centrifugeuse Sorvall Legend XT Sorvall Legend XF Référence 75004506 75004533 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 14 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Centrifugeuse Sorvall Legend XTR Sorvall Legend XFR Référence 75004521 75004539 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 oui oui 121 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Table 1-8. 120 V, 60 Hz refroidie Etanche aux aérosols * Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C * Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Thermo Scientific HIGHPlateTM 1-5 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Tableau 1-9. 100 V, 50 / 60 Hz ventilée * Centrifugeuse Sorvall Legend XT Sorvall Legend XF Référence 75004507 75004534 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 14 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Centrifugeuse Sorvall Legend XTR Sorvall Legend XFR Référence 75004522 75004540 Poids à vide du rotor [kg] 8 8 Nombre de cycles maxi 60000 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 6300 FCR maximale pour n max 6168 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 90 / 65 90 / 65 Etanche aux aérosols* oui oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Table 1-10. 100 V, 50 / 60 Hz refroidie * Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni 1-6 HIGHPlateTM Thermo Scientific 1 Spécifications techniques du rotor Données techniques Tableau 1-11. 230 V, 50 / 60 Hz ventilée * Centrifugeuse Thermo Scientific SL 40 F Référence 75004500 Poids à vide du rotor [kg] 8 Nombre de cycles maxi 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 FCR maximale pour n max 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 Echauffement de l échantillon pour nmax [°C] pour une température ambiante de 23-25 °C, Durée de fonctionnement 60 min 14 Etanche aux aérosols* oui Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Tableau 1-12. 230 V, 50 / 60 Hz refroidie Centrifugeuse Thermo Scientific SL 40 FR Référence 75004515 Poids à vide du rotor [kg] 8 Nombre de cycles maxi 60000 Charge maximale admissible [g] 2x500 Vitesse maximale nmax [t/min] 6300 FCR maximale pour n max 6168 Rayon maximal / minimal [ cm ] 16,5 / 5,8 Durée d’accélération / de freinage [s] 60 / 65 Etanche aux aérosols * Plage de température autorisée autoclavable (nombre de cycles) °C * oui 121 Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni Thermo Scientific HIGHPlateTM 1-7 2 Accessoires Contenu • “Utilisation du rotor” à la page 2-2 Thermo Scientific HIGHPlateTM 2-1 2 Accessoires Utilisation du rotor Utilisation du rotor ATTENTION Utilisez votre HIGHPlateTM avec son couvercle fermé. Utilisation des plaques de microtest 1. Pour insérer le support des plaques de microtest il convient de retirer les plaques de microtest dans le rotor. 2. Assurez-vous que le fond en caoutchouc est bien situé dans les fentes du support de plaque. Les plaques type Deepwell vous permettent d’insérer les plaques de microtest directement dans le rotor. 3. Veillez à un chargement uniforme. 4. Placez le support des plaques de microtest dans le rotor. 2-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 3 AutoLockTM Contenu • “Montage du rotor” à la page 3-2 • “Démontage du rotor” à la page 3-3 Thermo Scientific HIGHPlateTM 3-1 3 AutoLockTM Montage du rotor Montage du rotor ATTENTION Tous les accessoires non autorisés ou mal associés peuvent entraîner des endommagements significatifs de la centrifugeuse. Votre centrifugeuse est équipée d’un système AutoLockTM. Ce système permet de verrouiller automatiquement le rotor avec l’arbre moteur. Les vis fixes du rotor sur l’arbre moteur deviennent superflues. Veuillez procéder de la manière suivante : 1. Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez, le cas échéant, les poussières, les corps étrangers ou les restes de liquide. AutoLockTM et l’anneau torique doivent être propres et exempts d’endommagements. AutoLockTM Anneau O Figure 3-1. AutoLockTM 2. Maintenez le rotor au-dessus de l’axe moteur et laissez-le coulisser lentement vers le bas. Le rotor s enclenche automatiquement. ATTENTION Ne pas appuyer le rotor sur l’axe moteur en forçant. Lorsque le rotor est très léger, il se peut qu une légère pression soit nécessaire pour le placer. 3. Contrôlez l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée. Si le rotor peut être soulevé, vous devez à nouveau l’appuyer sur l’axe moteur. AVERTISSEMENT Si vous ne parvenez pas, après plusieurs essais, à installer de manière fixe le rotor, cela signifie que le système AutolockTM est défectueux et il sera alors interdit d’utiliser le rotor. Veillez à d éventuels endommagements du rotor : Il est strictement interdit d’utiliser des rotors endommagés. Eliminez les contaminations à proximité du moyeu. Utilisez uniquement le rotor avec un couvercle fermé. 3-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 3 AutoLockTM Démontage du rotor ATTENTION Vérifiez, avant chaque cycle, l’assise correcte du rotor sur l’axe moteur en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée. ATTENTION Vérifiez l état de tous les joints avant de procéder à une application étanche aux aérosols. 4. Fermez le couvercle de la centrifugeuse. Démontage du rotor Pour démonter le rotor, vous devez procéder de la manière suivante : 1. Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse. 2. Entourez la poignée du rotor des deux mains et appuyez sur le bouton AutoLockTM vert. Veuillez, en même temps, retirer le rotor de l’arbre du moteur, avec les deux mains, de manière verticale vers le haut. Veillez à ne pas abîmer le rotor. Thermo Scientific HIGHPlateTM 3-3 4 Chargement du rotor Contenu • “Avant l‘exploitation” à la page 4-2 • “Chargement correct” à la page 4-2 • “Chargement incorrect” à la page 4-2 • “Chargement maximal” à la page 4-3 • “Compteur de cycles” à la page 4-4 Thermo Scientific HIGHPlateTM 4-1 4 Chargement du rotor Avant l‘exploitation Avant l‘exploitation 1. Lisez les consignes de sécurité dans ce mode d‘emploi ou dans le mode d emploi de l‘appareil. 2. Contrôlez le rotor et les accessoires quant à la présence d‘éventuels endommagements tels que des fissures, des rayures ou des traces de corrosion. 3. Contrôlez le compartiment du rotor, l‘axe moteur et le AutolockTM. 4. Contrôlez la compatibilité à l‘aide du tableau des compatibilités chimiques que vous trouverez en à la page B-1. 5. Veillez à ce que les éprouvettes et les flacons ne soient pas en contact avec les couvercles des godets. Chargement correct Le chargement homogène du rotor est une condition essentielle pour assurer une exploitation sûre de votre centrifugeuse. Chargement incorrect 4-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 4 Chargement du rotor Chargement maximal Chargement maximal Votre rotor peut être exploité à vitesses élevées. Votre rotor a été conçu de sorte à avoir encore des réserves de résistance lorsque la vitesse maximale autorisée est atteinte. Le système de sécurité de la centrifugeuse suppose que vous ne surchargez pas le rotor. Si vous souhaitez centrifuger des échantillons qui dépassent, adaptateur compris, le chargement maximal autorisé, vous avez le choix entre différentes possibilités : • Réduisez le volume de remplissage. • Réduisez la vitesse. Employez la table ou la formule suivante : Chargement réelle Vitesse maximale 500 6300 520 6178 540 6062 560 5953 580 5849 600 5751 620 5658 640 5568 660 5483 680 5402 700 5324 720 5250 740 5179 760 5110 780 5044 800 4981 • Calculez la vitesse maximale à l‘aide de cette formule et sélectionnez la vitesse maximale déterminée sur la centrifugeuse : maximale admissible -------------------------------------------------------------------------n adm = n max Charge Charge réelle nadm nmax Thermo Scientific = Vitesse admissible = Vitesse maximale HIGHPlateTM 4-3 4 Chargement du rotor Compteur de cycles Compteur de cycles La durée de vie de votre rotor et de vos godets dépend de la charge mécanique à laquelle ils sont exposés. C‘est la raison pour laquelle le nombre de cycles indiqué sur le rotor et le godet ne doit pas être dépassé. Pour connaître le nombre maximal de cycles, consultez le tableau de rotor dans le chapitre où figurent les données techniques des rotors. AVERTISSEMENT Le rotor doit être remplacé une fois que le nombre de cycles mentionné est atteint. La charge mécanique peut entraîner une rupture du rotor et détruire la centrifugeuse. Exemples pour la durée d utilisation 4-4 HIGHPlateTM Profil d‘utilisation Durée maximale d‘utilisation pour 50000 cycles Utilisation intense 30 cycles / jour 220 jours / ans 7 ans Thermo Scientific 5 Applications étanches aux aérosols Contenu • “Introduction” à la page 5-2 • “Placer l’anneau d étanchéité” à la page 5-2 • “Volume de remplissage” à la page 5-2 • “Contrôle de l étanchéité aux aérosols” à la page 5-2 Thermo Scientific HIGHPlateTM 5-1 5 Applications étanches aux aérosols Introduction Introduction ATTENTION Lors de la centrifugation d échantillons dangereux, les rotors et tubes d’essai étanches aux aérosols ne peuvent être ouverts que dans un établi de sécurité homologué. Les quantités de remplissage maximales autorisées doivent absolument être respectées. ATTENTION Vérifiez l état de tous les joints avant de procéder à une application étanche aux aérosols. • Assurez vous que vos tubes d’essai sont bien appropriés pour l’application de centrifugation voulue. Placer l’anneau d étanchéité L anneau d étanchéité affiche une efficacité maximale lorsqu il n‘est pas trop comprimé ou étiré, c est-à-dire lorsque la longueur de l’anneau d étanchéité est répartie de la manière la plus homogène qui soit sur la longueur de la rainure. Pour placer un anneau d étanchéité, veuillez procéder de la manière suivante : 1. Placez l’anneau d étanchéité sur la rainure prévue à cet effet dans le couvercle. 2. Enfoncez l’anneau d étanchéité, dans un premier temps, au niveau de deux emplacements situés l’un en face de l’autre, les parties encore libres de l’anneau d étanchéité devant, dans ce cadre, être de même longueur. 3. Enfoncez les centres des sections encore libres des anneaux d étanchéité dans la rainure 4. Enfoncez les sections encore libres restantes des anneaux d étanchéité dans la rainure. Remarque Si l’anneau d étanchéité semble trop long ou trop court, vous devez le détacher du couvercle et le réinsérer correctement. Volume de remplissage Les tubes d’essai doivent toujours être remplis uniquement de manière à ce que l échantillon ne puisse pas atteindre le bord du tube lors de la centrifugation. Par conséquent, ne remplissez les éprouvettes échantillons qu aux 2/3. Contrôle de l étanchéité aux aérosols L‘homologation des rotors et des godets a été effectuée selon le procédé de contrôle microbiologique dynamique, conformément à la norme EN 61010-2-020 annexe AA. L‘étanchéité aux aérosols d’un rotor dépend essentiellement d’un maniement conforme. Contrôlez, si besoin est, l‘étanchéité aux aérosols de votre rotor. 5-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 5 Applications étanches aux aérosols Contrôle de l étanchéité aux aérosols Il est très important que tous les joints et surfaces d étanchéité soient bien contrôler afin de déceler une éventuelle usure, des endommagements comme les fissures, les rayures et les fragilisations. Les applications étanches aux aérosols ne peuvent pas être effectuées lorsque les couvercles des tubes à essais son ouverts. L‘étanchéité aux aérosols requiert une manipulation correcte lors du remplissage des tubes d’essai et lors de la fermeture du couvercle du rotor. Test rapide Vous pouvez soumettre à un test rapide les rotors à angle fixe étanches aux aérosols de la manière suivante : 1. Graissez légèrement tous les joints. Pour le graissage des joints, utilisez uniquement la graisse spéciale 76003500. 2. Remplissez le rotor avec environ 10 ml d’eau minérale gazeuse. 3. Fermez le rotor conformément aux instructions d’utilisation. 4. Secouez le rotor. Le gaz carbonique lié dans l’eau est dégagé, une surpression se forme. Prêtez attention à ne pas appuyer sur le couvercle ! Les inétanchéités peuvent être décelées par des fuites d’eau et par un échappement audible de gaz carbonique. Si de l’eau ou du gaz carbonique fuient, vous devez remplacer les joints. Renouvelez ensuite le test. 5. Sécher le rotor, le couvercle et le joint. ATTENTION Avant chaque application, la mise en place correcte des joints dans les rotors doit être contrôlée aussi bien que leur degré d’usure ou d’endommagement; les joints doivent également être légèrement graissés. Les joints endommagés doivent être remplacés immédiatement. Après le chargement du rotor, veillez à ce que le couvercle de ce dernier soit bien fermé. Les couvercles endommagés ou ternis du rotor doivent être remplacés immédiatement. Thermo Scientific HIGHPlateTM 5-3 6 Maintenance et entretien Contenu • “Périodes” à la page 6-2 • “Nettoyage” à la page 6-2 • “Désinfection” à la page 6-3 • “Décontamination” à la page 6-4 • “Autoclavage” à la page 6-5 • “Service de Thermo Fisher Scientific” à la page 6-6 Thermo Scientific HIGHPlateTM 6-1 6 Maintenance et entretien Périodes Périodes Afin d‘assurer la protection des personnes, de l‘environnement et des biens, vous êtes tenu de nettoyer régulièrement la centrifugeuse et si besoin est, de la désinfecter. Maintenance Fréquence recommandée Nettoyer la chambre du rotor Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure Nettoyer le rotor Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure Accessoires Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure Boîtier une fois par mois Fentes de ventilation tous les semestres ATTENTION Avant d‘appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par Thermo Fisher Scientific, informez vous auprès de Thermo Fisher Scientific que le procédé prévu ne risque pas d‘endommager l équipement. Utilisez uniquement des produits nettoyants homologués. En cas de doute, veuillez vous adresser à Thermo Fisher Scientific. Nettoyage Pour les travaux de nettoyage sur la centrifugeuse et les accessoires, il convient d‘observer les points suivants: • Utilisez de l‘eau tiède à chaude avec un peu de solvant neutre. • N utilisez pas de produits nettoyants corrosifs tels que les lessives alcalines, l‘acide phosphorique, l‘eau de javel ou la poudre à récurer. • Bien rincez les cavités. • Éliminez les restes qui collent à l‘aide d une brosse souple sans poils métalliques. • Rincez avec de l‘eau distillée. • Stockez les rotors en orientant les cavités vers le bas sur une grille en plastique. • Le séchage dans une armoire de séchage n est autorisé que pour des températures allant jusqu à 50 °C au maximum du fait que des températures plus élevées sont susceptibles d endommager le matériau et de réduire la durée de vie. • Utilisez uniquement des désinfectants dont l‘indice pH est de 6-8. • Séchez les pièces en aluminium avec un chiffon doux. • En utilisant un chiffon doux, appliquez une huile de protection anticorrosion (70009824) sur toutes les pièces en aluminium une fois le nettoyage terminé. N‘oubliez pas les cavités. 6-2 HIGHPlateTM Thermo Scientific 6 Maintenance et entretien Désinfection • Stockez les pièces en aluminium à température ambiante ou dans une pièce de réfrigération en orientant les cavités vers le bas. ATTENTION Avant d‘appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne risque pas d endommager l‘équipement. Procédure de nettoyage pour les centrifugeuses et les accessoires : 1. Ouvrez la centrifugeuse. 2. Éteignez la centrifugeuse. 3. Retirez la fiche secteur. 4. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l‘arbre moteur vers le haut, verticalement. 5. Retirez les tuyaux et les adaptateurs. 6. Utilisez, pour le nettoyage, un produit nettoyant neutre dont l indice pH s élève à une valeur comprise entre 6 et 8. 7. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l‘aide d un chiffon ou dans une cabine à air chaud à une température de 50 °C au maximum. • En utilisant un chiffon doux, appliquez une huile de protection anticorrosion (70009824) sur toutes les pièces en aluminium une fois le nettoyage terminé. N‘oubliez pas les cavités. • Pour les rotors amovibles, graissez les boulons en utilisant la graisse pour boulons (75003786). ATTENTION Lors du nettoyage, il faut veiller à ce qu en aucun cas, des liquides, en particulier des solvants organiques, n‘accèdent à l arbre moteur et au roulement à billes. Les solvants organiques dissolvent la graisse du support moteur. L‘arbre moteur peut bloquer. La chambre du rotor risque de surgeler pour les applications à très basse température. Laissez la chambre dégeler et éliminez l‘eau de fonte. Nettoyez la centrifugeuse comme décrit plus haut. Désinfection Désinfectez immédiatement la centrifugeuse et les accessoires si des matières infectieuses ont fui pendant le processus de centrifugation. AVERTISSEMENT Les matières infectieuses peuvent accéder à la centrifugeuse en raison d une rupture de tube ou d un renversement. Observez le risque d‘infection en cas de contact et prenez toutes les mesures de protection adéquates. En cas de contamination, assurez-vous que des tiers ne sont pas mis en danger. Décontaminez immédiatement les pièces concernées. Si besoin est, mettez en œuvre d autres mesures de protection. Thermo Scientific HIGHPlateTM 6-3 6 Maintenance et entretien Décontamination La chambre du rotor et le rotor doivent être traités à l‘aide d un produit désinfectant universel, si possible neutre. Le produit le mieux adapté, est un spray désinfectant afin de vaporiser du produit de manière uniforme sur les surfaces du rotor et des accessoires. ATTENTION Avant d‘appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne risque pas d endommager l‘équipement. Veuillez prendre en compte les mesures de sécurité et les consignes d‘application et de maniement des produits nettoyants utilisés. Pour toute question relative à l‘utilisation d autres produits désinfectants, veuillez vous adresser au service clients de Thermo Fisher Scientific. Désinfectez le rotor et les accessoires de la manière suivante : 1. Ouvrez la centrifugeuse. 2. Éteignez la centrifugeuse. 3. Retirez la fiche secteur. 4. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l‘arbre moteur vers le haut, verticalement. 5. Retirez les tubes de centrifugeuse et l‘adaptateur et éliminez ou désinfectez ces pièces. 6. Traitez le rotor et le couvercle du rotor conformément aux instructions d‘utilisation du produit désinfectant (placement dans la solution ou par vaporisation). Veuillez impérativement respecter les durées d action du produit indiquées. 7. Placez le rotor sur la tête et laissez s‘écouler le désinfectant. 8. Rincez abondamment le rotor et le couvercle du rotor à l‘eau claire. 9. Procédez à l‘élimination du désinfectant selon les prescriptions en vigueur. 10. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l‘aide d‘un chiffon ou dans une cabine à air chaud à une température de 50 °C au maximum. 11. En utilisant un chiffon doux, appliquez une huile de protection anticorrosion (70009824) sur toutes les pièces en aluminium une fois le nettoyage terminé. N‘oubliez pas les cavités. 12. Pour les rotors amovibles, graissez les boulons en utilisant la graisse pour boulons (75003786). Décontamination Décontaminez immédiatement la centrifugeuse, le rotor et les accessoires en cas d une contamination radioactive. AVERTISSEMENT Les matières radioactives peuvent accéder à la centrifugeuse en raison d‘une rupture de tube ou d‘un renversement. Observez le risque d exposition en cas de contact et prenez toutes les mesures de protection adéquates. En cas de contamination, assurez-vous que des tiers ne sont pas mis en danger. Décontaminez immédiatement les pièces concernées. Si besoin est, mettez en œuvre d‘autres mesures de protection. 6-4 HIGHPlateTM Thermo Scientific 6 Maintenance et entretien Autoclavage ATTENTION Avant d‘appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne risque pas d endommager l équipement. Pour effectuer une décontamination radioactive générale, utilisez une solution composée à parts égales d éthanol à 70 % et de SDS à 10 % et d eau. 1. Ouvrez la centrifugeuse. 2. Éteignez la centrifugeuse. 3. Retirez la fiche secteur. 4. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l‘arbre moteur vers le haut, verticalement. 5. Retirez les tubes de centrifugeuse et l‘adaptateur et éliminez ou déscontaminez ces pièces. 6. Rincez d‘abord le rotor avec de l éthanol, puis avec de l‘eau désionisée. • Veuillez impérativement respecter les durées d action du produit indiquées. 7. Placez le rotor sur la tête et laissez s écouler la solution. 8. Rincez abondamment le rotor et le couvercle du rotor à l‘eau claire. 9. Eliminez la solution dans un récipient pour les déchets radioactifs conformément aux prescriptions en vigueur. 10. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l‘aide d un chiffon ou dans une cabine à air chaud à une température de 50 °C au maximum. 11. En utilisant un chiffon doux, appliquez une huile de protection anticorrosion (70009824) sur toutes les pièces en aluminium une fois le nettoyage terminé. N‘oubliez pas les cavités. 12. Pour les rotors amovibles, graissez les boulons en utilisant la graisse pour boulons (75003786). Autoclavage 1. Avant l‘autoclavage, nettoyez le rotor comme décrit plus haut. 2. Placez le rotor sur un support plan. • Le rotor et les adaptateurs peuvent être autoclavés à 121 °C. • Le cycle d‘autoclavage admissible s élève à 20 minutes à 121 °C. Remarque Les adjuvants chimiques dans la vapeur ne sont pas autorisés. ATTENTION Ne dépassez jamais les valeurs admises en matière de température d‘autoclavage et de durée d autoclavage. Si le rotor affiche des signes d‘usure ou de corrosion, il est interdit de poursuivre l‘exploitation avec celui-ci. Thermo Scientific HIGHPlateTM 6-5 6 Maintenance et entretien Service de Thermo Fisher Scientific Service de Thermo Fisher Scientific Thermo Fisher Scientific recommande de soumettre, une fois par an, la centrifugeuse ainsi que les accessoires à une maintenance réalisée par le SAV agréé ou par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet: Les collaborateurs du SAV, contrôlent les éléments suivants : • les installations électriques; • le caractère approprié du lieu d installation; • le verrouillage du couvercle et du circuit de protection; • le rotor; • la fixation du rotor et l axe moteur. Thermo Fisher Scientific propose, pour la réalisation de ces prestations, des contrats de maintenance et de service. Les réparations éventuellement nécessaires sont effectuées à titre gratuit dans le cadre des conditions de garantie et moyennant facturation hors garantie. Cela est valable uniquement lorsque les employés du SAV de Thermo Fisher Scientific ont procédé à des interventions au niveau de la centrifugeuse. 6-6 HIGHPlateTM Thermo Scientific A Valeurs FCR Thermo Scientific Vitesse t/min Rmin Rmax FCR Rminimale FCR Rmaximale 300 5,8 16,5 6 17 400 5,8 16,5 10 30 500 5,8 16,5 16 46 600 5,8 16,5 23 66 700 5,8 16,5 32 90 800 5,8 16,5 42 118 900 5,8 16,5 53 149 1000 5,8 16,5 65 184 1100 5,8 16,5 78 223 1200 5,8 16,5 93 266 1300 5,8 16,5 110 312 1400 5,8 16,5 127 362 1500 5,8 16,5 146 415 1600 5,8 16,5 166 472 1700 5,8 16,5 187 533 1800 5,8 16,5 210 598 1900 5,8 16,5 234 666 2000 5,8 16,5 259 738 2100 5,8 16,5 286 814 2200 5,8 16,5 314 893 2300 5,8 16,5 343 976 2400 5,8 16,5 374 1063 2500 5,8 16,5 405 1153 2600 5,8 16,5 438 1247 2700 5,8 16,5 473 1345 2800 5,8 16,5 508 1446 2900 5,8 16,5 545 1551 3000 5,8 16,5 584 1660 3100 5,8 16,5 623 1773 HIGHPlateTM A-1 A Valeurs FCR A-2 HIGHPlateTM Vitesse t/min Rmin Rmax FCR Rminimale FCR Rmaximale 3200 5,8 16,5 664 1889 3300 5,8 16,5 706 2009 3400 5,8 16,5 750 2132 3500 5,8 16,5 794 2260 3600 5,8 16,5 840 2391 3700 5,8 16,5 888 2525 3800 5,8 16,5 936 2664 3900 5,8 16,5 986 2806 4000 5,8 16,5 1038 2952 4100 5,8 16,5 1090 3101 4200 5,8 16,5 1144 3254 4300 5,8 16,5 1199 3411 4400 5,8 16,5 1255 3571 4500 5,8 16,5 1313 3736 4600 5,8 16,5 1372 3903 4700 5,8 16,5 1432 4075 4800 5,8 16,5 1494 4250 4900 5,8 16,5 1557 4429 5000 5,8 16,5 1621 4612 5100 5,8 16,5 1687 4798 5200 5,8 16,5 1753 4988 5300 5,8 16,5 1821 5182 5400 5,8 16,5 1891 5379 5500 5,8 16,5 1962 5580 5600 5,8 16,5 2034 5785 5700 5,8 16,5 2107 5993 5800 5,8 16,5 2181 6206 5900 5,8 16,5 2257 6421 6000 5,8 16,5 2334 6641 6100 5,8 16,5 2413 6864 6200 5,8 16,5 2493 7091 6300 5,8 16,5 2574 7322 Thermo Scientific B VITON® TYGON® TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE POLYRTHYLENE S S U - Acétaldéhyde S - Acétone M S U U S U M S S U U S U S U U U S S U U S M M S U U Acétonitrile S S U - S M S - S S U S U M U U - Alconox U U S - S S S - S S S S S S M S S S S S S S S S S S U Alcool allylique - Chlorure d‘aluminium U U S S S S U S S S S M S S S S - Acide formique (100%) - Acétate d’ammonium S S U - S S S S S S S U - S S S S S S S S S S Carbonate d’ammonium M S U S S S S S S S S S S S U U - S S S S S S M S S S Hydroxyde d’ammonium (10%) U U S U S S M S S S S S - Hydroxyde d’ammonium (28%) U U S U S U M S S S S S U S U M S S S S S S S S S M S Hydroxyde d’ammonium (conc.) U U U U S U M S - Phosphate d’ammonium U - Sulfate d’ammonium U M S - Alcool amylique S - Aniline S S U U S U S M S U U U U U U U - Hydrate de soude (<1%) U - M S S S - Hydrate de soude (10%) U - M U - Sels de baryum M U S - Benzène S S U U S U M U S U U S U U U M U M U U U S U U S U S Thermo Scientific - U U - - U - S M U - S - - - - - S U S S U S S - POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® NYLON NORYL® NEOPRENE 2-Mercaptoéthanol ® S M S - VERRE ETHYLENE PROPYLENE DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE MATERIAU Tableaux des compatibilités chimiques M - S - U - S S S - - - U - - - - - S - - - S - U - S S S S U S S S S S S M U U U M M - S - U S M U U S S S S U U S S M S S S - M S - - S - - S S S S S M U U S S S M U U S S - U S - U S - U S U M S S S S S S S S S M S S U S U U S S S - S S S S S S S S - M S U - M S S S S - U S S M - S S S S S S M S S S S S U S S S S S S S S S - S S S S S S U S S U M U - - - S S - - U - M - S - S M S S - M S S S S M - - - U - S - M S M U U S S S S U S S M M S S S S S S M S S - U M M S S U S U U S S S S S S M S S - U S S S S S S S S S S S M - S S S S S S M S S S HIGHPlateTM B-1 U U - M - S - S S S - S S S S - S S - - S S S S S S M S S S Bromure de césium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Chlorure de césium M S S U S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Formate de césium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Iodure de césium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Sulfate de césium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Chloroforme U U U U S S M U S U U M U M U U U M M U U S U U U M S Acide chromique (10%) U - U U S U U - S S S U S S M U M S S U M S M U S S S Acide chromique (50%) U - U U - U U - - Solution de crésol S S U - - - S U U U U U U - Cyclohexane S S S - S S S U S U S S U U U M S M U M M S U M M U S Désoxycholate S S S - S S S - Eau distillée S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Dextran M S S S S S S - Diéthyloyde S S U U S S S U S U U S U U U U U U U U U S S S S M U Diéthylcétone S - Diethylpyrocarbonate S S U - Diméthylsulfoxyde S S U U S S S - S S S S S S S - - - U U - U M - S S U S S S S U S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S S U - S - M U U U M M - - S U U S S S M S S S S S S S U S S U S U U - S S U U S S S S U U Dioxane M S U U S S M M S U U S U M U U - M M M U S S S S U U Chlorure ferreux U U S - S S - M U S - S Acide acétique S S U U S S U M S U S U U U U U M S U M U S U U S - U Acide acétique (5%) S S M S S S M S S S S S M S S S S S S S M S S M S S M Acide acétique(60%) S S U U S S U - Acétate d‘éthyle M M U U S S M M S S U S U M U U - Alcool éthylique (50%) S S S S S S M S S S S S U S U S S S S S S S S M S M U Alcool éthylique (95%) S S S U S S M S S S S S U S U - Dichloroéthane S - HIGHPlateTM - U U - - - S S U S U S U - U S - - B-2 S S S - S U U S M U M S S U M S - S - VITON® TYGON® Acétate de césium M - M S M - TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® U S S M S S U S S S S S S S S S U S S S S S S S S S S - S U U U U U U U - POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE POLYRTHYLENE POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® Acide borique S - M - NYLON NORYL® S - - M M - NEOPRENE VERRE ETHYLENE PROPYLENE Alcool benzoïque U U - - DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE ALUMINIUM Tableaux des compatibilités chimiques MATERIAU B M S - M - S - S - - - - - S M S U U M U S M S M S M S M U S M U S M - S S U U S M M S U U S S S M S S S U S M U U U S U U U U U U U - U S U - S - S Thermo Scientific VITON® TYGON® TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE Tableaux des compatibilités chimiques POLYRTHYLENE POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® NYLON NORYL® NEOPRENE VERRE ETHYLENE PROPYLENE DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE MATERIAU B Ethylène glycol S S S S S S S S S S S S - S U S S S S S S S S M S M S Oxyde d éthylène, gazeux S - S - S M - - S S S S - S S - S S S S S S S M S S S S M U S S S S M S U U U - Ficoll-Hypaque ® U - M S S - - U - - S S S - S U - S S S U S U S S S U Acide fluorhydrique (10%) U U U M - - U - - U U S - Acide fluorhydrique (50%) U U U U - - U - - U U U U S U U U S S M M S U U U - M Acide fluorhydrique (conc.) U U U U - U U M - U M U U M U U U - - Formaldéhyde (40%) M M M S S S S M S S S S M S S S U S S M S S S M S M U Glutaraldéhyde S S S S - Glycérol M S S - S S S S S S S S S S S S - S S S S S S S S S S Chlorhydrate de guanidine U U S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S U S S S Haemo-Sol® S S S - - S S S S S S S - - S S S S S S S S S S Hexane S S S - S S S - Alcool isobutylique - Alcool isopropylique M M M U S S S S S U S S U S U M S S S S S S S M M M S Acide iodique S S M - S S S - S M S S M S S - Bromure de potassium U S S - S S S - S S S S S S S S S S S - Carbonate de potassium M U S S S S S - Chlorure de potassium U S S - Hydroxyde de potassium (5%) U U S S S S M - S S S S - Hydroxyde de potassium (conc.) U U M U - M S S - Permanganate de potassium S S S - S S S U S S S M - S M S U S S M S U S Chlorure de calcium M U S S S S S S S S S S S S M S - S S S S S S M S S S Hypochlorite de calcium M - S S S M S M U S - Kérosène S S S - Sel de cuisine (10%) S - S S S S S S - - - S S S S S - S S S S - S S M - S Sel de cuisine (saturé) U - S U S S S - - - S S S S S - S S - S S M - S Tétrachlorure de carbone U U M S S U M U S U U S U M U S S M M S M M M M U S S Eau régale U - Solution 555 (20%) S S S - Thermo Scientific - M U - U - - - - S - S - S S S S S S S - S S - M - S S S - U - S U S S M S S S - - S S S - - S S S - S - S M S S S S S M S S M M S S S M S S S M - S S S S S S S U S S S S U S S S S S S S M U M S U U M U U U S M - S - S M S - S S S U S M U S U M M S - - S S S - S S S S S S U S S S S S S S S S S S S S M M S - U U - U S U U U - S S U S U M U S S U S S M S U S S U S S S S S S S S S S S S - - - S - - - - U - - - - - - S - S S S S S S S - U U - U S M M M S S U S S U S U U U U U U U - M U - S - - S S S - - - - S - M S S S S S S HIGHPlateTM B-3 VITON® TYGON® TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE POLYRTHYLENE POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® NYLON NORYL® NEOPRENE VERRE ETHYLENE PROPYLENE DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE ALUMINIUM Tableaux des compatibilités chimiques MATERIAU B Chlorure de magnésium M S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S Acide mercapto butyrique U S U - S M S - Alcool méthylique S S S U S S M S S S S S U S U M S S S S S S S M S M U Chlorure de méthylène U U U U M S S U S U U S U U U U U M U U U S S M U S U Méthyl-éthyl-cétone S S U U S S M S S U U S U S U U U S S U U S S S S U U Metrizamide® M S S - S S S - S S S S - S S - Acide lactique (100%) - - S - - - - - - M S U - S S S M S S - M S M S S - S Acide lactique (20%) - - S S - - - - - M S M - S S S S S S S M S M S S - S Alcool n-butylique S - S U - - S - - S M - Phtalate n-butylique S S U - S S S - S U U S U U U M - U U S U S M M S U S N, N-diméthylformamide S S S U S M S - S S U S U S U U - S S U U S M S S S U Borate de sodium M S S S S S S S S S S U S S S S - S S S S S S M S S S Bromure de sodium U S S - S S S S S S M S S S Carbonate de sodium (2%) M U S S S S S S S S S S S S U S S S S S S S S S S S S Laurylsulfate de sodium S S S - Hypochlorite de sodium (5%) U U M S S M U S S M S S S M S S S S M S S S M U S M S Iodure de sodium M S S - S S S - - S S S S S S M S S S Nitrate de sodium S S S - S S S S S S S S S S S S - S S S S S U S S S S Sulfate de sodium U S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S Sulfure de sodium S - Sulfite de sodium S S S - Sels de nickel U S S S S S - Huiles (huile minérale) S S S - - - S U S S S S U U M S M U U S S S U S S S S Huiles (autres) S - S - - - S M S S S S U S S S S U S S S S - Acide oléique S - U S S S U U S U S S M S S S S S S S S S M U S M M Acide oxalique U U M S S S U S S S S S U S U S S S S S S S S U M S S Acide perchlorique (10%) U - Acide perchlorique (70%) Phénol (5%) B-4 HIGHPlateTM S S S - S S S - S S - U - - - S M S U U U U - S U U S M S U S S S S - U S M S S S S M M S M - S S S S S S S S - S S S S S S S - S S S S S S S - S - - - S S S U U - - S S S S - - S - S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S S S S M S S S - S S S S S S M S S S - S - - - S S M - S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S M U M S M M - S S M S S U U - S M M - M S U - S - S U U U - - U U - S U M U U M U U U M M U M S U U S U S U S U - S M M - S U M U U S U M S M S U U S U M M M S Thermo Scientific VITON® TYGON® TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE POLYRTHYLENE POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® NYLON NORYL® NEOPRENE Tableaux des compatibilités chimiques Phénol (50%) U S U - Acide phosphorique (10%) U U M S S S U S S S S U - Acide phosphorique (conc.) U U M M - - U S - Substances physiologiques (sérum, urine) M S S S - - S - Acide picrique S S U - Pyridine (50%) U S U U S U U - U S S U U M U U - U S M U S S U U U U Bromure de rubidium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Chlorure de rubidium M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S Saccharose M S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Saccharose, alcali M S S - S S S - Acide salicylique U U S S S S S - S S S U S S S - Acide nitrique (10%) U S U S S U U - S U S U - Acide nitrique (50%) U S U M S U U - S U S U U M M U M M M S S S U S S M S Acide nitrique (95%) U - - Acide chlorhydrique (10%) U U M S S S U - S S S U U S U S S S S S S S S U M S S Acide chlorhydrique (50%) U U U U S U U - S M S U U M U U S S S S M S M U U M M Acide sulfurique (10%) M U U S S U U - S S M U S S S S S S S S S S U U U S S Acide sulfurique (50%) M U U U S U U - S S M U U S U U M S S S S S U U U M S Acide sulfurique (conc.) M U U U - U U M - Acide stéarique S - - Tétrahydrofuranne S S U U S U U M S U U S U U U - Toluène S S U U S S M U S U U S U U U S U M U U U S U S U U M Acide trichloracétique U U U - S S U M S U S U U S M - Trichloroéthane S - U - - - M U - U - S U U U U U U U U U S U - S - S Trichloréthylène - - U U - - - U - S U U U U U U U U U S U - U - S Phosphate trisodique - - - - M - - - S - S Tampon tris (pH neutre) U S S S S S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Triton X-100 ® Urine Thermo Scientific S - S U M - VERRE ETHYLENE PROPYLENE DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE MATERIAU B S S S S S S S S S U M U S S M S U U M M S S S M S M S U M U - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S M S U S S S U S S S S U S U M S M S U U - S - S U M U U U U U S U M U U S U U U M S - S - U U - S S S S S S U S S S S S S S S M S S S S S S - U S S S S - - - S S S U S S S S S S S S S S S S M S S S S U U U U M U U U U M U U S U S S - - M U U S U U U M S U M S U U U - S M S S S S - U - S S S - - - - - S S S S S S S S S S S M M S S S S - - M U U U U S U S S U U M S S U U S U U U M U S S S - S S S M S S S S - - S - - S S S M S - HIGHPlateTM S B-5 VITON® TYGON® TITANE ACIER INOXYDABLE SILICONE CAOUTCHOUC RULON A®, TEFLON® POLYVINYLCHLORIDE POLYSULFON POLYPROPYLÈNE POLYRTHYLENE POLYTHERMIDE POLYESTER, VERRE DUROMERE POLYCARBONATE POLYALLOMERE PET*, POLYCLEAR®,CLEARCRIMP®CCCLEARCRIMP® NYLON NORYL® NEOPRENE VERRE ETHYLENE PROPYLENE DELRIN® Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy POLYURETHANE PEINTURE ROTOR ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT BUNA N REVÊTEMENT ANODIQUE À L ALUMINIUM PRODUIT CHIMIQUE ALUMINIUM Tableaux des compatibilités chimiques MATERIAU B Peroxyde d‘hydrogène (10%) U U M S S U U - S S S U S S S M U S S S S S S M S U S Peroxyde d‘hydrogène (3%) S M S S S - S S S S S S S S M S S S S S S S S S S Xylène S S U S S S M U S U U U U U U M U M U U U S U M S U S Chlorure de zinc U U S S S S U S S S S S S S S S S S S S S S S U S S S Sulfate de zinc U S S - Acide citrique (10%) M S S M S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S S S S *Téréphtalate S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S de polyéthylène Légende S Satisfaisant M Légèrement corrosif ; dépend de la durée d’exposition, de la vitesse etc. sans doute avec un résultat de centrifugation satisfaisant Il est recommandé de procéder à un contrôle dans les conditions respectives. U Non satisfaisant, non recommandé. -- Pas de données existantes; Contrôle conseillé avec matériau de l échantillon. les caractéristiques de résistance structurées durant la centrifugation ne sont pas disponibles. Les caractéristiques de résistance structurées durant la centrifugation ne sont pas disponibles. En cas de doutes, Thermo Fisher Scientific conseille d’effectuer une série des tests avec des échantillons. B-6 HIGHPlateTM Thermo Scientific I Index A P Accessoires ....................................................... 2-1 Autoclavage ..................................................... 6-5 AutoLockTM ................................................... 3-1 Avant l‘exploitation ......................................... 4-2 Avant-propos ..................................................... iii Périodes ...........................................................6-2 Placer l‘anneau d‘étanchéité .............................5-2 C Chargement du rotor ......................................4-1 Chargement incorrect ......................................4-2 Chargement maximal ......................................4-3 Compteur de cycles ......................................... 4-4 Contrôle de l‘étanchéité aux aérosols ............... 5-2 D Décontamination ............................................ 6-4 Démontage du rotor ........................................ 3-3 Désinfection .................................................... 6-3 Données techniques ........................................ 1-2 S SAV ................................................................6-6 Spécifications techniques du rotor ...................1-1 T Tableaux des compatibilités chimiques ........... B-1 Test rapide ......................................................5-3 V Valeurs FCR ................................................... A-1 Volume de remplissage ....................................5-2 E Entretien ......................................................... 6-1 Etendue de la livraison ...................................... iii I Introduction .................................................... 5-2 M Maintenance ................................................... 6-1 Mesures de précaution ....................................... iii Montage du rotor ............................................ 3-2 N Nettoyage ........................................................ 6-2 Thermo Scientific HIGHPlateTM I-1 Thermo Electron LED GmbH Succursale Osterode Am Kalkberg, 37520 Osterode am Harz L’Allemagne thermofisher.com/rotor © 2009-2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Delrin, TEFLON et Viton sont des marques déposées de DuPont. Noryl est une marque déposée de SABIC. POLYCLEAR est une marque déposée de Hongye CO., Ltd. Hypaque est une marque déposée de Amersham Health As. RULON A et Tygon sont des marques déposées de Saint-Gobain Performance Plastics. Alconox est une marque déposée d’Alconox. Ficoll est une marque déposée de GE Healthcare. Haemo-Sol est une marque déposée de Haemo-Sol. Triton est une marque déposée de Union Carbide Corporation. Valox est une marque déposée de General Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de Thermo Fischer Scientific Inc. et de ses sociétés affiliées. Les caractéristiques techniques, les conditions et les prix peuvent changer. Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Veuillez vous adresser à votre revendeur local pour des détails. Les images utilisées dans ce manuel sont à titre d'exemple uniquement. Les réglages et les langues indiqués peuvent varier. Allemagne nationales, numéro vert 0800 1 536 376 Allemagne, internationales +49 6184 90 6000 Australie +61 39757 4300 Autriche +43 1 801 40 0 Belgique +32 53 73 42 41 Chine +800 810 5118 ou +400 650 5118 50119962 est le manuel d’exploitation d’origine. France +33 2 2803 2180 Inde +91 22 6716 2200 Italie +39 02 95059 552 Japon +81 3 5826 1616 Pays-Bas +31 76 579 55 55 Nouvelle-Zélande +64 9 980 6700 Russie +7 812 703 42 15 Europe du Nord, Baltique / CEI +358 10 329 2200 Espagne/Portugal +34 93 223 09 18 Suisse +41 44 454 12 12 Grande-Bretagne / Irlande +44 870 609 9203 États-Unis d’Amérique / Canada +1 866 984 3766 Autres pays en Asie +852 2885 4613 Autres pays +49 6184 90 6000 fr
Fonctionnalités clés
- Capacité de 2x500 g
- Vitesse maximale de 6300 t/min
- Autoclavable à 121 °C
- Étanche aux aérosols
- Compatible avec une large gamme de centrifugeuses
- Système AutoLockTM
- Compteur de cycles intégré
- Protection contre la surcharge
- Compatibilité avec les plaques de microtest
- Durée de vie de 60 000 cycles
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le nombre maximal de cycles pour le rotor HIGHPlate 6000 ?
Le rotor HIGHPlate 6000 a une durée de vie maximale de 60 000 cycles.
Le rotor HIGHPlate 6000 est-il compatible avec ma centrifugeuse ?
Consultez le tableau de compatibilité dans le manuel d'utilisation pour vérifier si votre centrifugeuse est compatible avec le rotor HIGHPlate 6000.
Comment nettoyer et désinfecter le rotor HIGHPlate 6000 ?
Le rotor HIGHPlate 6000 peut être nettoyé avec un produit nettoyant neutre et désinfecté avec un produit désinfectant universel. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions détaillées.