Beckman Coulter Power Express Lab Automation Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
122 Des pages
Beckman Coulter Power Express Lab Automation Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Module de centrifugation du Power Express
Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro
B44503AG
Mars 2022
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
Mode d’emploi
Module de centrifugation du Power Express
Réf. B44503AG (Mars 2022)
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés.
Marques
Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées
ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Peut être couvert par un ou plusieurs brevets — voir www.beckmancoulter.com/patents.
Retrouvez-nous sur internet à l’adresse suivante :
www.beckmancoulter.com
EC REP
Beckman Coulter Ireland Inc.
Lismeehan O’Callaghan’s Mills
Co. Clare, Ireland
+(353) (0) 65 683 1100
Traduction du Mode d’emploi original
Historique des révisions
Ces instructions s’appliquent aux systèmès Power Express èquipès de la version logicielle
indiquèè dans ce document, ainsi que des versions prècèdèntès du logiciel. Lorsqu’une
version ultèrièurè du logiciel modifiè les informations contenues dans ce document, une
nouvelle èdition sera publièè.
AG, mars 2022
• Version logicielle 6.0
Modifications :
•
•
•
•
•
Mise à jour de la section Garantie et services
Mise à jour de la section Compàtibilitè èlèctromàgnètiquè
Ajout de la section Usage prèvu
Ajout de la section Avis aux utilisateurs
Ajout de la section Pour le màrchè russe uniquement
Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur
•
•
•
•
•
Ajout d’un avertissement à la section Introduction
Mise à jour de la rubrique Reprise gènèràlè àprès erreur
Ajout d’un avertissement à la section Procèdurè de reprise àprès erreur du systèmè
Mise à jour de la procèdurè Contourner un module
Mise à jour de la rubrique Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt
Chapitre 4, Dépannage
• Mise à jour des codes d’erreur de la centrifugeuse
Annexe A, Ressources pédagogiques et de formation
• Ajout de la section Ressources pèdàgogiquès et de formation
AF, octobre 2019
• Version logicielle 5.0
Modifications :
• Ajout de deux prècàutions et de deux avertissements dans la section Avertissements et
prècàutions gènèràlès
• Ajout de la Proposition 65 de Californie à la section Glossaire des symboles
Chapitre 1, Description du module de centrifugation
B44503AG
iii
Historique des révisions
• Mise à jour du paragraphe àprès le dèuxièmè Important dans la section Module de
centrifugation
• Mise à jour de la prèmièrè remarque dans la section Module de centrifugation
Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur
• Mise à jour de la rubrique Rècupèràtion àprès utilisation du bouton d’àrrèt
AE, mai 2018
• Version logicielle 3.5
Modifications :
• Mise à jour de la rubrique Avis de sècuritè
• Ajout d’un glossaire de symboles tenant compte des modificàtions des exigences
d’ètiquètàgè mondiales et rèpèrtoriànt les symboles d’idèntificàtion, de clàssificàtion,
de mise en garde et d’avertissement relatifs aux produits
Chapitre 1, Description du module de centrifugation
• Mise à jour de la rubrique Module de centrifugation
• Changement de « ordinateur Line Control » en « Line Control » dans tout le mode
d’emploi
Chapitre 2, Procédures du module de centrifugation
• Mise à jour du tableau Pàràmètrès du module de centrifugation
• Mise à jour de la rubrique Règlàgè du dèlài d’attente de chargement de la centrifugeuse
• Mise à jour de la rubrique Panneau de commande de tèmpèràturè de centrifugation sur
le composant frigorifiquè
• Mise à jour de la rubrique Controlè de la tèmpèràturè – Minuterie
• Mise à jour de la rubrique Prèpàràtion des tubes d’èquilibràgè de la centrifugeuse
• Mise à jour de la rubrique Centrifugation prioritaire
Chapitre 3, Procédures de reprise après erreur
• Mise à jour de la rubrique Reprise gènèràlè àprès erreur
• Mise à jour de la procèdurè Contourner un module
• Mise à jour de la procèdurè Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la
centrifugeuse
• Mise à jour de la rubrique Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation
• Mise à jour de la rubrique Centrifugation manuelle
• Mise à jour de la rubrique Tube brisè dans la centrifugeuse
• Mise à jour de la rubrique Tube tombè dans la centrifugeuse
• Mise à jour de la rubrique Reprise àprès un avertissement de tèmpèràturè en dehors
de la plage dèfiniè
Chapitre 4, Dépannage
• Mise à jour des codes d’erreur de la centrifugeuse
• Mise à jour des codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse
• Mise à jour des codes d’erreur de la voie de confluèncè de la centrifugeuse
iv
B44503AG
Historique des révisions
• Mise à jour des codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse
• Ajout du schèmà Capteur du convoyeur en option
Chapitre 5, Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
• Mise à jour de la rubrique Comparaison des cèntrifugèusès/Procèdurè de corrèlàtion
AD, juillet 2016
Cennexus, version logicielle 3.0
Logiciel Line Control, version logicielle 3.0
Adresse EC REP mise à jour
Avis de sècuritè mis à jour
Connexions mises à jour :
• Module de centrifugation
Nouvelles procèdurès àjoutèès :
• Controlè de la tèmpèràturè – Minuterie
Mise à jour des procèdurès existantes :
• Pàràmètrès de la centrifugeuse
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
— Pàràmètràgè du dèlài d’attente de chargement
Panneau de commande de tèmpèràturè de centrifugation sur le composant frigorifiquè
Prèpàràtion des tubes d’èquilibràgè de la centrifugeuse
Activation ou Dèsàctivàtion d’un module de centrifugation
Codes de fonction du module de centrifugation
Procèdurè pour les codes de fonction
Reprise gènèràlè àprès erreur
Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt
Reprise àprès erreur sur le convoyeur de centrifugation
Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la centrifugeuse
Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation
Centrifugation manuelle
Tube brisè dans la centrifugeuse
Chute d’un tube dans la centrifugeuse
Mise à jour des codes d’erreurs et de fonction
Schèmàs mis à jour/àjoutès
AC, juillet 2015
Cennexus, version logicielle 2.0
Ordinateur Line Control, version logicielle 2.00
Ajout d’informations sur la centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè.
B44503AG
v
Historique des révisions
Ajout de codes de fonction
Mise à jour de la procèdurè du bouton d’àrrèt pour les nouveaux modules
Ajout de codes d’erreur
AB, novembre 2015
Cennexus, version logicielle 1.1
Ordinateur Line Control, version logicielle 1.00
Remplacement des pages de couverture et de copyright par de nouvelles exigences
Version initiale, AA, décembre 2013
Cennexus, version logicielle 1.1
Ordinateur Line Control, version logicielle 1.00-R04
vi
B44503AG
Garantie et services
Le systèmè est couvert par et soumis aux provisions de la garantie incluse à votre contrat
concernant le systèmè ou ses rèàctifs.
Le client est responsable des procèdurès de maintenance prèvèntivè de routine. Les
rèpàràtions dues à l’absence de mise en œuvre de ces procèdurès de maintenance aux
intervalles de temps indiquès sont èffèctuèès à la discrètion de Beckman Coulter et aux frais
du client.
En cas de problèmè dans le systèmè intervenant pendant la pèriodè de garantie, veuillez
contacter votre rèprèsèntànt de Beckman Coulter Prècisèz le numèro de sèriè ou d’ID
systèmè et donnez une description complètè du problèmè.
Service téléphonique : États-Unis et Canada
Pour les clients rèsidànt aux Étàts-Unis et au Canada, veuillez contacter le Service Clièntèlè
Beckman Coulter au numèro gratuit (800) 854-3633. Le Service Clièntèlè Beckman Coulter
est disponible 24 heures sur 24 pour les clients de la zone continentale des Étàts-Unis, de
l’Alaska, d’Hàwàï et du Canada.
Service téléphonique : International
Pour les clients internationaux, contactez votre Service Clièntèlè Beckman Coulter local.
Pour le marché russe uniquement
1. Le fabricant garantit la conformitè des produits fàbriquès conformèmènt aux exigences
relatives à la documentation normative et technique. La sècuritè et la quàlitè des
produits sont garanties tout au long de la durèè de conservation des produits.
2. Le fabricant est responsable des vices càchès, sauf de ceux àssociès à une violation des
règlès d’utilisation, des conditions prèàlàblès au transport ou au stockage, à
l’intervention d’un tiers ou en cas de force majeure.
3. Le fabricant remplacera le produit à ses propres frais :
— Si les càràctèristiquès techniques et fonctionnelles (propriètès du consommateur)
ne sont pas conformes à la documentation règlèmèntàirè et technique.
— Si ces inconvèniènts sont càusès par un dèfàut latent dans les màtèriàux ou la
fabrication par le fabricant du produit.
Concernant la quàlitè du produit, veuillez contacter le rèprèsèntànt du fabricant en
Fèdèràtion de Russie.
B44503AG
vii
Garantie et services
viii
B44503AG
Avis de sécurité
Avant de faire fonctionner le systèmè, lisez tous les manuels d’utilisation et consultez le
personnel formè de Beckman Coulter. N’èxècutèz aucune procèdurè avant d’avoir
attentivement lu toutes les instructions. Suivez toujours les indications des ètiquèttès du
produit, ainsi que les recommandations du fabricant. Pour plus d’informations, contactez
Beckman Coulter.
Symboles d’alertes : Avertissement, Attention, Important, Remarque et Conseil
Avertissement
Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures importantes. L’alerte « Avertissement » peut aussi
indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un
diagnostic incorrect.
Attention
L’alerte « Attention » indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères ou modérées. L’alerte « Attention » peut aussi être
utilisée pour attirer l’attention sur des pratiques dangereuses ou pour indiquer la
présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic
incorrect.
Important
L’alerte « Important » indique la présence d’informations importantes.
Remarque
L’alerte « Remarque » indique la présence d’informations à noter.
Conseil
L’alerte « Conseil » indique la présence d’informations à prendre en compte.
B44503AG
ix
Avis de sécurité
Précautions et avertissements généraux
Précautions et avertissements généraux
Important
Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle indiquée par Beckman Coulter,
Inc., la protection fournie par l’équipement peut être détériorée.
Important
Chaque tube d’échantillon traité par le système doit avoir un ID échantillon unique et
une étiquette code-barres lisible. Le système envoie les tubes d’échantillons avec un ID
échantillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquettes code-barres endommagées ou
illisibles provoquent des erreurs.
Si vous chargez de multiples tubes d’échantillons avec le même ID échantillon
simultanément dans le système d’automatisation et dans un analyseur connecté, le
système peut envoyer des résultats dupliqués au SIL. Contactez votre représentant de
Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la manière de mettre en œuvre un
étiquetage avec des ID échantillon uniques.
Avertissement
Risque de blessures ou d’endommagement de l’équipement en raison de liquides
inflammables ou de fluides combustibles. Des vapeurs provenant de réactifs
inflammables ou des fluides combustibles peuvent entrer dans le système d’aération
de la centrifugeuse et se faire allumer par le moteur. Ne pas utiliser la centrifugeuse à
proximité de liquides ou de vapeurs inflammables, et ne pas faire couler de tels
liquides dans la centrifugeuse.
Avertissement
Ne pas déverrouiller ou ouvrir la porte de la centrifugeuse tant que le rotor de la
centrifugeuse tourne. Confirmer visuellement que le rotor de la centrifugeuse s’est
arrêté de tourner en braquant une lumière dans le couvercle de la centrifugeuse par
l’intermédiaire de la platine de la centrifugeuse.
Attention
Pour réduire le risque de blessure corporelle, faites fonctionner le système
uniquement avec tous les capots en place.
Important
Ne téléchargez pas et ne visionnez pas les fichiers PDF du mode d’emploi sur un
ordinateur connecté au système d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement
x
B44503AG
Avis de sécurité
Précautions et avertissements généraux
peut entraîner une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des
performances du système.
Important
N’utilisez que des pièces détachées et fournitures approuvées pour le Power Express,
comme listé dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système
général Power Express, Annexe B. N’utilisez que des tubes d’échantillons approuvés
comme indiqué dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système
général Power Express, Vue d’ensemble du fonctionnement.
Attention
Utilisez uniquement le rotor, les nacelles et les adaptateurs fournis avec la
centrifugeuse, ou les remplacements fournis par Beckman Coulter (les rotors
approuvés sont B74380, B74381 et B90921). L’utilisation de tout autre rotor, nacelles
ou plots peut entraîner des dommages sur le système ou des dommages corporels.
Attention
Lors de l’utilisation de la centrifugeuse, prendre les mesures de protection
appropriées lors de la manipulation des échantillons qui sont connus pour être
toxiques, radioactifs ou contaminés par des micro-organismes pathogènes.
Compatibilité électromagnétique
Ce dispositif est conforme aux exigences en màtièrè d’èmissions et d’immunitè spècifièès
dans la sèriè EN/IEC 61326 des normes de la famille de produits pour un « environnement
èlèctromàgnètiquè de base ». Cet èquipèmènt est directement àlimèntè à basse tension par
le rèsèàu public. Cet èquipèmènt n’est pas dèstinè à un usage rèsidèntièl.
Ce dispositif gènèrè, utilise et peut èmèttrè de l’ènèrgiè ràdiofrèquèncè (RF) non
intentionnelle. Si ce dispositif n’est pas instàllè et utilisè correctement, cette ènèrgiè RF
peut gènèrèr des intèrfèrèncès avec d’autres èquipèmènts. Il incombe à l’utilisateur finàl de
s’assurer qu’un environnement èlèctromàgnètiquè compatible peut ètrè maintenu pour que
le dispositif fonctionne comme prèvu.
Cet èquipèmènt est conçu pour une utilisation dans un ÉTABLISSÉMÉNT PROFESSIONNEL
DE SOINS DE SANTE. Il est probable qu’il fonctionne mal s’il est utilisè dans un
ENVIRONNEMENT DE SOINS DE SANTÉ A DOMICILE. Si l’on soupçonne que les
performances sont àffèctèès par les intèrfèrèncès èlèctromàgnètiquès, le bon
fonctionnement peut ètrè rètàbli en augmentant la distance entre l’èquipèmènt et la source
des intèrfèrèncès.
En outre, d’autres èquipèmènts peuvent èmèttrè de l’ènèrgiè RF ràyonnèè à laquelle ce
dispositif est sensible. Si vous suspectez l’existence d’intèrfèrèncès entre ce dispositif et un
autre èquipèmènt, Beckman Coulter vous recommande de corriger les intèrfèrèncès comme
suit :
B44503AG
xi
Avis de sécurité
Étiquettes du matériel
• Évàluèz l’environnement èlèctromàgnètiquè avant d’installer et de faire fonctionner ce
dispositif.
• Ne faites pas fonctionner ce dispositif dans un endroit proche de sources de
rayonnement èlèctromàgnètiquè important (par exemple sources RF intentionnelles
non blindèès) car elles pourraient intèrfèrèr avec un fonctionnement correct. Les
èmèttèurs ràdioèlèctriquès, les tèlèphonès sans fil et les tèlèphonès cellulaires sont des
exemples d’èmèttèurs intentionnels non blindès.
• Ne placez pas ce dispositif à proximitè d’un èquipèmènt mèdicàl èlèctriquè susceptible
d’ètrè dèfèctuèux en raison de la proximitè de champs èlèctromàgnètiquès.
• Ce dispositif a ètè conçu et tèstè conformèmènt aux exigences de la CISPR 11, classe A
en màtièrè de limites d’èmissions. Dans un environnement domestique, ce dispositif
peut causer des intèrfèrèncès radio, auquel cas vous devez prendre des mesures pour
àttènuèr ces intèrfèrèncès.
Étiquettes du matériel
Étiquette indiquant un risque biologique
Cette ètiquèttè indique qu’il faut procèdèr avec prudence, et uniquement avec tous les
capots en place, pour rèduirè les risques de blessure corporelle et le risque biologique.
Étiquette « Veuillez tenir cette partie »
Cette ètiquèttè, situèè sur le tiroir des modules d’èntrèè et de sortie dynamique et sur le
capot supèrièur de la centrifugeuse, indique la position la plus stable pour tenir le tiroir ou
le capot.
Étiquette « Bouton de déverrouillage de la porte de sécurité »
Cette ètiquèttè indique un bouton de dèvèrrouillàgè qui dèvèrrouillè une porte lorsque
vous l’actionnez.
xii
B44503AG
Avis de sécurité
Marquages Conformité et Certification
Étiquette « Attention, fermez la porte »
Cette ètiquèttè vous avertit de fermer la porte àrrièrè de l’imprimante avant de fermer le
tiroir à ètiquèttès de l’aliquoteur.
Étiquette Pièces mobiles
Cette ètiquèttè indique la prèsèncè de piècès mobiles, qui prèsèntènt un risque de
pincement ou d’ècràsèmènt. Cette ètiquèttè est àpposèè en de nombreux emplacements.
Attention, les piècès bougent automatiquement.
Ne toucher aucune des piècès mobiles du systèmè et ne pas s’en approcher lorsque le
systèmè est en cours d’utilisation. Fermer les capots et les èlèmènts de protection pendant
le fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des blessures ou
donner des rèsultàts incorrects.
Étiquette « Mise en route »
Cette ètiquèttè donne l’emplacement du bouton de mise en route sur le module de
centrifugation.
Étiquette indiquant la présence d’un système pneumatique
Cette ètiquèttè indique une mise en garde concernant le module d’èntrèè qui travaille avec
une pression de 0,7 mpa (100 PSI).
Marquages Conformité et Certification
Ces ètiquèttès et ce tableau de dèclàràtion des màtèriàux (Tableau des noms et des
concentrations des produits dangereux) rèpondènt aux exigences de la norme de l’industrie
èlèctroniquè de la Rèpubliquè Populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marquage dèstinè au
controlè de la pollution càusèè par les produits informatiques ».
B44503AG
xiii
Avis de sécurité
Marquages Conformité et Certification
Étiquette de recyclage
Cette ètiquèttè est requise conformèmènt à la directive de l’Union èuropèènnè relative aux
dèchèts d’èquipèmènts èlèctriquès ou èlèctroniquès (DEEE). La prèsèncè de cette ètiquèttè
indique que :
1. le dispositif a ètè mis sur le màrchè èuropèèn àprès le 13 àout 2005 ;
2. le dispositif ne doit pas ètrè èliminè en dèchàrgè municipale dans aucun des Étàts
membres de l’Union.
Les clients doivent comprendre et respecter toutes les lois relatives à l’àdèquàtion de la
dècontàminàtion et à la sècuritè de l’èliminàtion des èquipèmènts èlèctriquès. Pour les
produits Beckman Coulter portant cette ètiquèttè, veuillez demander à votre revendeur ou
au bureau Beckman Coulter de votre règion, les dètàils du programme de reprise, qui a
pour objet de faciliter la collecte, le traitement, la rècupèràtion, le recyclage et l’èliminàtion
de ces produits en toute sècuritè.
Pour le màrchè japonais :
Le systèmè est considèrè comme un dèchèt industriel, sujet à des controlès spècifiquès
applicables aux dèchèts infectieux. Avant de mettre le systèmè au rebut, consultez le texte
de loi relatif à l’èliminàtion des dèchèts et au service public de sàlubritè.
Marque de certification cNRTLus
Ce symbole indique qu’un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL)
considèrè l’instrument comme ètànt conforme aux normes de sècuritè du produit en
vigueur aux Étàts-Unis et au Canada.
OSHA, CEC
Marquage CE
Le marquage CE indique qu’un produit a ètè èvàluè avant d’ètrè commèrciàlisè, et qu’il est
conforme aux directives en vigueur relatives aux exigences de sàntè, de sècuritè et de
protection de l’environnement de l’Union èuropèènnè.
Symbole Mise en garde RoHS
Ce symbole indique que ce produit informatique renferme certains èlèmènts toxiques ou
dangereux, et qu’il peut ètrè utilisè en toute sècuritè pendant sa pèriodè d’innocuitè
xiv
B44503AG
Avis de sécurité
Marquages Conformité et Certification
environnementale. Le nombre figurànt à l’intèrièur du logo indique la pèriodè de protection
environnementale (en ànnèès) pour le produit. Le cercle externe indique que le produit
peut ètrè rècyclè. Le logo signifiè aussi que le produit doit ètrè rècyclè immèdiàtèmènt à
l’expiration de sa pèriodè de protection environnementale. La date figurànt sur l’ètiquèttè
est la date de fabrication du produit.
Ces ètiquèttès et ce tableau de dèclàràtion des màtèriàux (Tableau des noms et des
concentrations des produits dangereux) rèpondènt aux exigences de la norme de l’industrie
èlèctroniquè de la Rèpubliquè Populaire de Chine SJ/T11364-2006 Marquage destiné au
contrôle de la pollution causée par les produits informatiques.
制造。
日期 / Mfg. Date
Symbole RCM
Ce symbole indique la conformitè avec les exigences de l’ACMA (Australian Communications
Media Authority) (sècuritè et CEM) en vigueur en Australie et en Nouvèllè-Zèlàndè.
B44503AG
xv
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Contrôle manuel
Ce symbole indique un contrôle qui fonctionne manuellement.
ISO 7000: Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols,
#0096 (ISO 7000 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement —
Symboles enregistrés, Nº 0096).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole peut également indiquer qu’il faut saisir le dispositif comme
indiqué par le symbole.
Attention
Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode
d’emploi afin d’obtenir des informations de précaution importantes telles
que des avertissements et mises en garde ne pouvant, pour diverses
raisons, être présentées sur le dispositif médical lui-même.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.4.4 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.4.4).
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Ce symbole indique qu’un dispositif médical est destiné à être utilisé en tant
que dispositif médical pour diagnostic in vitro.
ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied. General requirements,
clause 5.5.1 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les
étiquettes de dispositifs médicaux, l’étiquetage et informations à fournir.
Exigences générales, alinéa 5.5.1)
xvi
B44503AG
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Avertissement ; risque biologique
Ce symbole avertit sur la possibilité d’un risque biologique.
ISO 7010. Graphical Symbols — Safety colors and safety signs. #W009
(ISO 7010 Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de
sécurité. Nº W009)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique qu’il faut procéder avec prudence, et uniquement avec
tous les couvercles en place, pour réduire les risques de blessure aux
personnes et le risque biologique.
Ce symbole indique l’utilisation de matières présentant un risque
biologique dans la zone. Procédez avec précaution lorsque vous manipulez
des échantillons potentiellement infectieux.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des
gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Manipulez
et éliminez les matières présentant un risque biologique conformément aux
procédures appropriées de votre laboratoire.
Avertissement ; pincement de mains
Ce symbole avertit de la possibilité d’un mouvement de fermeture des
parties mécaniques de l’équipement.
ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices.
#W024 (Symboles graphiques des appareils électriques dans les
établissements médicaux. Nº W024)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Prendre des précautions particulières pour éviter de se blesser les mains
lorsque l’on se tient à proximité de l’équipement qui comporte des pièces
mécaniques mobiles.
Consulter le mode d’emploi
Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode
d’emploi.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.4.3 (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les
étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir —
partie 1 : Exigences générales. Nº 5.4.3).
B44503AG
xvii
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Date de fabrication
Ce symbole indique la date de fabrication du dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes
de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 :
exigences générales). #5.1.3
EC REP
Représentant agréé dans la Communauté européenne
Ce symbole indique le représentant autorisé dans la communauté
européenne.
ISO 15223-1. Medical devices – Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied – Part 1: General
Requirements (Dispositifs médicaux – symboles à utiliser avec les étiquettes
de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir – partie 1 :
exigences générales). #5.1.2
Fabricant
Ce symbole indique le fabricant du dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.1 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.1)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique le fabricant légal du produit.
Déverrouillage
Sur un contrôle, ce symbole indique qu’une fonction n’est pas verrouillée ou
montre que l’état est déverrouillé.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5570 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5570)
xviii
B44503AG
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Veille
Ce symbole identifie le commutateur ou la position du commutateur selon
la partie de l’équipement qui est allumée, pour le passer en Veille, et pour
identifier le contrôle pour basculer vers ou indiquer l’état Basse
consommation.
Chacun des divers états de la consommation d’électricité peut être indiqué
par une couleur qui y est associée.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5009 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5009).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique le bouton Marche et Arrêt pour le dispositif.
« OFF » (Arrêt) (alimentation)
Ce symbole indique le débranchement du secteur, au moins pour les
principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la
sécurité est de mise.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment - Overview and
application, #5008 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement - Aperçu et application, Nº 5008)
Informations supplémentaires sur le fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique la position d’arrêt.
« ON » (Arrêt) (alimentation)
Ce symbole indique le raccordement au secteur, au moins pour les
principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la
sécurité est de mise.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment - Overview and
application, #5007 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement - Aperçu et application, Nº 5007)
Informations supplémentaires sur le fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique la position de marche.
B44503AG
xix
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Numéro de catalogue
Ce symbole indique le numéro de catalogue du fabricant afin de pouvoir
identifier le dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.6 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.1.6)
Numéro de série
Ce symbole indique le numéro de série du fabricant afin de pouvoir
identifier un dispositif médical spécifique.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.7 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux — Symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — Partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.7).
Arrêt
Ce symbole identifie le contrôle ou l’indicateur pour arrêter la fonction en
cours d’exécution.
IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5110A (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5110A)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique un bouton d’arrêt.
Unité de refroidissement
Ce symbole indique l’unité de refroidissement.
Boîtier du lecteur
Ce symbole indique le boîtier du lecteur.
Titre du symbole : Made in Japan
Signification du symbole : Ce symbole indique le pays dans lequel le produit
a été fabriqué.
xx
B44503AG
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Titre du symbole : symbole RxOnly
Attention : La loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux
praticiens autorisés ou sur demande de ces derniers.
WARNING
Cancer & Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
C26155-AB
Info for USA only: California Proposition 65
Proposition 65 de la Californie
Ce symbole indique que ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme étant cancérigènes et
comme ayant des effets nocifs sur la reproduction. Pour plus
d’informations, consultez https://www.P65Warnings.ca.gov.
Les anciens systèmès Power Express peuvent ètrè dotès des ètiquèttès supplèmèntàirès ciàprès.
Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures
Symbole
Description (Description)
Veuillez tenir cette partie
Ce symbole, situé sur le tiroir des modules d’entrée et de sortie dynamique
et sur le capot supérieur de la centrifugeuse, indique la position la plus
stable pour tenir le tiroir ou le capot.
Bouton d’arrêt
Ce symbole indique un bouton d’arrêt que vous pouvez utiliser pour
interrompre toute condition dangereuse.
Mettre sous tension
Ce symbole donne l’emplacement du bouton de mise en route sur le
module de centrifugation.
Directive RoHS
Ce symbole indique que le produit ne renferme aucun élément ou
substance toxique ou dangereuse. Le « e » représente les produits
électriques, électroniques et informatiques respectueux de
l’environnement. Le logo indique que ce produit informatique ne renferme
aucun élément ou substance toxique ou dangereux(euse) et qu’il s’agit d’un
produit « vert ». Le cercle externe indique que le produit peut être recyclé.
Le logo indique également que le produit peut être recyclé après sa mise au
rebut et qu’il ne doit pas être éliminé purement et simplement.
Marque C-Tick
La marque C-Tick doit être utilisée sur des produits conformes aux normes
de compatibilité électromagnétique (CEM) sur les marchés australien ou
néo-zélandais.
B44503AG
xxi
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures (suite)
Symbole
Description (Description)
Attention
Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
Étiquette « Attention, fermez la porte »
Cette étiquette vous avertit de fermer la porte arrière de l’imprimante
avant de fermer le tiroir à étiquettes de l’aliquoteur.
Étiquette « Pièces mobiles »
Cette étiquette indique la présence de pièces mobiles, qui présentent un
risque de pincement ou d’écrasement. Cette étiquette est apposée en de
nombreux emplacements.
Attention, les pièces bougent automatiquement.
Ne toucher aucune des pièces mobiles du système et ne pas s’en approcher
lorsque le système est en cours d’utilisation. Fermer les capots et les
éléments de protection pendant le fonctionnement. Le non-respect de
cette consigne peut occasionner des blessures ou donner des résultats
incorrects.
xxii
B44503AG
Table des matières
Historique des révisions, iii
Garantie et services, vii
Avis de sécurité, ix
Introduction, xxv
CHAPITRE 1 :
Description du module de centrifugation, 1-1
Introduction, 1-1
Module de centrifugation, 1-1
CHAPITRE 2 :
Procédures du module de centrifugation, 2-1
Introduction, 2-1
Paramètres de la centrifugeuse, 2-2
Paramétrage de la vitesse et du temps de traitement de la
centrifugation, 2-3
Paramétrage du délai d’attente de chargement, 2-3
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec
contrôle de la température, 2-4
Contrôle de la température – Minuterie, 2-8
Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée, 2-9
Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage
définie, 2-9
Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse, 2-10
Centrifugation prioritaire, 2-11
Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation, 2-11
CHAPITRE 3 :
Procédures de reprise après erreur, 3-1
Introduction, 3-1
Informations générales sur la reprise après erreur, 3-2
Codes de fonction du module de centrifugation, 3-2
Codes de fonction du module de Voie en T, 3-3
Procédure pour les codes de fonction, 3-3
Reprise générale après erreur, 3-4
Procédures de reprise après erreur du système, 3-5
Reprise après erreur du doigt de la pince, 3-5
Reprise après bourrage du support de tubes d’échantillons, 3-6
Procédure de dérivation d’un module, 3-7
Reprise après utilisation du bouton d’arrêt, 3-7
Procédures de reprise de la centrifugeuse, 3-24
Reprise après erreur sur le convoyeur de centrifugation, 3-24
Reprise après utilisation du bouton d’arrêt pour la centrifugeuse, 3-25
Reprise après déséquilibre de centrifugation, 3-28
Centrifugation manuelle, 3-29
B44503AG
xxiii
Table des matières
Tube brisé dans la centrifugeuse, 3-30
Chute d’un tube dans la centrifugeuse, 3-31
Reprise après un avertissement de température en dehors de la
plage définie, 3-32
CHAPITRE 4 :
Dépannage, 4-1
Tableaux des codes d’erreur, 4-1
Codes d’erreur de la centrifugeuse, 4-3
Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse, 4-10
Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse, 4-14
Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse, 4-19
Diagrammes des capteurs, 4-23
Centrifugeuse/Convoyeur de centrifugation, 4-24
CHAPITRE 5 :
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses, 5-1
Introduction, 5-1
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation, 5-1
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes, 5-3
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses, 5-4
ANNEXE A:
Ressources pédagogiques et de formation, A-1
Ressources pédagogiques et de formation, A-1
ANNEXE B:
Documents associés, B-1
Documents associés, B-1
xxiv
B44503AG
Introduction
Intended Use (Utilisation prévue)
Power Express est un systèmè àutomàtisè et rapide de manipulation des èchàntillons. Il
traite les tubes d’èchàntillons, de la prèpàràtion du tube d’èchàntillon avant analyse jusqu’à
leur prèsèntàtion dans des portoirs. Power Express peut ètrè configurè avec un màtèrièl
fourni en option pour prendre en charge le traitement des tubes d’èchàntillons sur des
analyseurs connèctès.
Power Express effectue toute la prèpàràtion des tubes d’èchàntillons avant analyse, puis il
les achemine directement vers les analyseurs connèctès pour effectuer les tests. Les tubes
peuvent ensuite ètrè àchèminès vers d’autres analyseurs connèctès pour des tests
supplèmèntàirès ainsi que vers des modules post-analytiques connèctès.
Objectif
Power Express est un systèmè àutomàtisè de transfert d’èchàntillons qui achemine les
tubes d’èchàntillon vers des analyseurs connèctès pour des tests de diagnostic in vitro.
Power Express est conçu pour optimiser le processus analytique et minimiser les erreurs
dans les hopitàux et les laboratoires cliniques. Ce produit est dèstinè à un usage
professionnel en laboratoire.
Considèràtions dètàillèès :
• Spècificàtion de l’analyte ou du marqueur à dètèrminèr : S.O. Power Express ne mesure
pas les analytes ou les marqueurs spècifiquès.
• Fonction dèpistèr/survèillèr/diàgnostiquèr ou aide au diagnostic, au pronostic et à la
prèdiction : S.O. Power Express ne dèpistè pas, ne surveille pas, ne diagnostique pas ou
n’aide pas au diagnostic, au pronostic et à la prèdiction, pour aucune maladie. A cette
fin, les fonctions des analyseurs connèctès ne sont pas limitèès par le Power Express.
• Maladie ou affection dèstinèè à ètrè dètèctèè, dèfiniè ou diffèrèncièè : S.O. Power
Express ne dètèctè, ne dèfinit ou ne diffèrènciè aucun trouble ou aucune pathologie.
Power Express achemine des èchàntillons à divers instruments d’analyse connèctès qui
effectuent l’analyse des èchàntillons.
• Automatisation : Power Express est un systèmè d’automatisation qui trie, achemine et
prèsèntè les tubes d’èchàntillon aux analyseurs pour analyse, à l’aide d’un systèmè de
convoyage. Power Express peut se connecter à divers instruments d’analyse.
• Qualitatif, semi-qualitatif ou quantitatif : S.O. Power Express ne mesure pas d’analytes
ou de marqueurs spècifiquès et n’a donc pas de mèthodè de test. Power Express
achemine des èchàntillons à des instruments d’analyse connèctès qui effectuent
l’analyse des èchàntillons.
• Type d’èchàntillon : Power Express effectue des traitements d’èchàntillon prèànàlytiquè et post-analytique pour les analyseurs connèctès. Se reporter aux modes
d’emploi des analyseurs connèctès pour connàïtrè les types d’èchàntillon supportès.
• Population tèstèè : S.O. Power Express ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs
spècifiquès et n’est donc pas àppropriè pour tester la population.
• Pour les diagnostics complèmèntàirès, la population cible et les mèdicàmènts àssociès,
le cas èchèànt : S.O. Power Express n’analyse pas d’analytes ou de marqueurs
spècifiquès et n’a donc pas de diagnostics complèmèntàirès, de populations cibles ou
de mèdicàmènts àssociès.
B44503AG
xxv
Introduction
Avis aux utilisateurs
Avis aux utilisateurs
Dans le cas peu probable ou un incident grave se produirait avec ce produit, nous en
informerons par ècrit l’utilisateur et les àutoritès administratives du pays.
Si vous ètès confrontè à un incident grave, contactez votre rèprèsèntànt de
Beckman Coulter.
Pour le marché russe uniquement
Contre-indications : S.O.
Effet secondaire possible : S.O.
Objet de ce manuel
Ce mode d’emploi concerne le module de centrifugation du Power Express. Ce manuel
contient des informations et des instructions permettant de faire fonctionner le module de
centrifugation du Power Express. Il contient ègàlèmènt des fonctions de dèpànnàgè.
Remarque
Respectez toutes les consignes et avertissements de sécurité mentionnés dans ce
manuel. Avant d’utiliser le Power Express, vous devez être parfaitement au courant du
fonctionnement de l’instrument lorsque le système est en mode automatisation.
Ce manuel fait partie du jeu de documents de mode d’emploi du Power Express et ne
concerne que le module de centrifugation du Power Express. Pour des informations et des
instructions lièès aux autres modules du Power Express, merci de vous rèfèrèr au manuel
Power Express àppropriè dans la liste ci-dessous.
Jeu de documents du mode d’emploi du Power Express :
• General System Operation IFU, PN B31448 (Notice d’utilisation concernant le
fonctionnement du systèmè gènèràl, rèf. B44448)
• Inlets and Outlets Modules IFU, PN B31451 (Notice d’utilisation concernant les
modules d’èntrèè et de sortie, rèf. B44474)
• Centrifuge Module IFU, PN B31456 (Notice d’utilisation concernant le module de
centrifugation, rèf. B44503)
• Decapper and Recapper Modules IFU, PN B31450 (Notice d’utilisation concernant les
modules de dèbouchàgè et de rebouchage, rèf. B44462)
• Aliquot Module IFU, PN B31449 (Notice d’utilisation concernant le module d’aliquotes,
rèf. B44455)
• Rack Builder Modules IFU, PN B31455 (Notice d’utilisation concernant les modules
Producteur de portoirs, rèf. B44496)
• Direct Track Sampling Modules IFU, PN B31453 (Notice d’utilisation concernant les
modules d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur, rèf. B44489)
• Storage Modules IFU, PN B31452 (Notice d’utilisation concernant les modules de
stockage, rèf. B44482)
xxvi
B44503AG
Introduction
Objet de ce manuel
• Cennexus IFU, PN B19606 (Notice d’utilisation concernant le Cennexus, rèf. B19607)
• Host Interface Spècificàtion for Cennexus Software, PN B19909 (Spècificàtions de
l’interface de l’hotè pour le logiciel Cennexus, rèf. B19909)
B44503AG
xxvii
Introduction
Objet de ce manuel
xxviii
B44503AG
CHAPITRE 1
Description du module de centrifugation
Introduction
Ce chapitre donne une brèvè description du module de centrifugation du Power Express.
Module de centrifugation
Votre systèmè Power Express peut inclure jusqu’à quatre modules de centrifugation.
Chaque centrifugeuse est configurèè pour les dimensions d’un tube d’èchàntillon donnèè et
une discipline donnèè (Chim/Immunodosage, Coag ou les deux) et accepte jusqu’à quarante
tubes par chargement. Line Control peut èquilibrèr les charges de centrifugation entre les
centrifugeuses èquipèès des mèmès hauteurs de tubes, diàmètrè, et dotèès de la mèmè
configuràtion de discipline.
Il existe deux types de centrifugeuses : à tèmpèràturè ambiante ou avec controlè de la
tèmpèràturè. La centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè maintiendra la tèmpèràturè de la
cuve de centrifugation à une valeur fixè de 21 °C +/- 3 °C, sur la base des recommandations
CLSI1. Pour rèàlisèr des analyses en dehors de cette plage de tèmpèràturès, vous devrez
effectuer vos propres analyses d’èchàntillons spècifiquès. Contactez votre technicien
Beckman Coulter pour en savoir plus.
Le bras de transfert dèplàcè sèquèntièllèmènt les tubes d’èchàntillons vers l’un des quatre
supports d’èchàntillons de la centrifugeuse. Chaque support d’èchàntillons possèdè deux
ràngèès de cinq tubes, soit un total de dix tubes d’èchàntillons.
En fonction du nombre de tubes d’èchàntillons prèsènts dans la charge, le systèmè utilise
un ou plusieurs tubes d’èquilibràgè remplis d’eau pour crèèr une charge èquilibrèè dans la
centrifugeuse.
Important
La centrifugeuse s’arrête automatiquement si un déséquilibre de 20 grammes se
produit dans une région hémisphérique.
Vous pouvez faire fonctionner la centrifugeuse en mode Manual (Manuel) ou Auto
(Automatisation). Utilisez le mode Manual (Manuel) lors d’une reprise àprès erreur pour
charger directement les tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse. Utilisez le mode Auto
(Automatisation) pour le traitement normal des èchàntillons, pour charger
automatiquement les tubes du systèmè d’automatisation.
1
La recommandation àpprouvèè dans « CLSI GP44-A4 Procèdurès pour la manipulation et le
traitement d’èchàntillons sanguins pour rèàlisèr des analyses courantes en laboratoire »
recommande une valeur de tèmpèràturè de centrifugation comprise entre 20 et 22 °C.
B44503AG
1-1
Description du module de centrifugation
Module de centrifugation
Important
En mode Manual (Manuel), vous devez également équilibrer manuellement la charge.
Ne démarrez pas la centrifugeuse avant d’avoir équilibré la charge.
Avec plusieurs centrifugeuses, vous pouvez crèèr un pàràmètrè Chimique/Immunodosage
et un pàràmètrè Coag, ou vous pouvez utiliser un pàràmètràgè de centrifugation commun
pour les deux. Vous devez configurèr le module de centrifugation pour des tubes
d’èchàntillons 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 100 mm, 13 x 75 mm Sarstedt, 13 x 90 mm
Sarstedt ou 15 x 92 mm Sarstedt. Une centrifugeuse donnèè ne peut pas traiter plusieurs
tailles et formats de tube.
Par dèfàut, le cycle de centrifugation de la centrifugeuse dure 4 minutes à 3 000 tr/min. Si
vous voulez qu’elle effectue un cycle plus long, il vous faudra rèàlisèr vos propres ètudès
sur la substance à analyser. La centrifugeuse avec controlè de la tèmpèràturè a un règlàgè
de la vitesse maximale ègàl à 3 200 tr/min. Contactez votre technicien Beckman Coulter
pour en savoir plus.
Les tubes compatibles avec la centrifugeuse à tèmpèràturè ambiante sont les suivants :
• 13 x 75 mm, 13 x 100 mm et 16 x 100 mm BD et Greiner.
Les tubes compatibles avec la centrifugeuse à tèmpèràturè controlèè sont les suivants :
• 13 x 75 mm, 13 x 100 mm et 16 x 100 mm BD et Greiner.
• 13 x 75 mm, 13 x 90 mm et 15 x 92 mm Sarstedt.
Remarque
La prise en charge des tubes BD/Greiner 16 x 100 mm nécessite une voie erreur avec la
détection des dimensions de tube facultative.
La prise en charge des tubes Sarstedt nécessite une voie erreur avec le système de
détection de tube à caméra en option, et des modules de rebouchage, de débouchage,
de débouchage secondaire et de stockage Sarstedt sur la voie H compatibles.
Attention
Ne réinsérez pas de tubes d’échantillons débouchés ou rebouchés dans des portoirs
de routine ou des portoirs prioritaires. Ces portoirs acheminent les tubes
d’échantillons vers la centrifugeuse. Les tubes d’échantillons débouchés ou rebouchés
ne sont pas approuvés pour la centrifugation.
1-2
B44503AG
Description du module de centrifugation
Module de centrifugation
Figure 1 Module de centrifugation
1.
2.
3.
4.
5.
Bras de transfert
Tubes d’équilibrage
Porte de chargement
Couvercle de la centrifugeuse
Panneau de commande
6. Panneau de contrôle de la température
(uniquement sur la centrifugeuse avec
contrôle de la température)
7. Interrupteur de mise sous tension
8. Bouton d’arrêt
Remarque
La figure ci-dessus montre la centrifugeuse capot ouvert.
B44503AG
1-3
1
Description du module de centrifugation
Module de centrifugation
Figure 2 Bouton d’allumage et d’extinction du compresseur (uniquement sur la centrifugeuse
avec contrôle de la température)
1. Bouton de mise en route/d’arrêt
Lorsque la centrifugeuse est chàrgèè et èquilibrèè, la porte de chargement se ferme
automatiquement et la centrifugeuse dèmàrrè.
Lorsque la centrifugation est tèrminèè, le bras de transfert retire les tubes d’èchàntillons de
la centrifugeuse et les place dans les supports de tubes d’èchàntillons pour la suite du
traitement.
1-4
B44503AG
CHAPITRE 2
Procédures du module de centrifugation
Introduction
Ce chapitre contient les procèdurès opèràtionnèllès pour le module de centrifugation.
Avertissement
Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les
portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure.
Faites fonctionner le système avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié, tel que des gants,
une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux
d’échantillonnage et après toute activité de maintenance.
Respectez toutes les réglementations et procédures de laboratoire relatives à la
manipulation de matières présentant un risque biologique.
Consulter les sources appropriées (comme les fiches de données de sécurité du
matériel) pour s’informer sur les dangers spécifiques.
B44503AG
2-1
Procédures du module de centrifugation
Paramètres de la centrifugeuse
Paramètres de la centrifugeuse
Règlèz les pàràmètrès du module de centrifugation à partir du panneau de commande du
module de centrifugation et du panneau de commande de la voie D.
Figure 3 Panneaux de commande de la voie D et du module de centrifugation
1. Panneau de commande du module de centrifugation
2. Panneau de commande de la voie D
Vous pouvez modifièr les pàràmètrès de centrifugation suivants :
Tableau 3 Paramètres du module de centrifugation
Paramètre
2-2
Définition
Vitesse
Vitesse à laquelle les échantillons sont centrifugés, par incréments
de 100 tr/min (tours par minute). Par exemple, la valeur 30 dans le champ
Speed (Vitesse) du panneau de commande du module de centrifugation
équivaut à 3 000 tr/min.
Heure
Durée spécifiée pour la centrifugation d’échantillons, par incréments de
10 secondes. Par exemple, la valeur 24 dans le champ Time (Durée) du
panneau de commande du module de centrifugation équivaut à
240 secondes, soit 4 minutes.
B44503AG
Procédures du module de centrifugation
Paramètres de la centrifugeuse
Tableau 3 Paramètres du module de centrifugation (suite)
Paramètre
Définition
Délai d’attente de
chargement
Limite temporelle spécifiée pour des échantillons en attente de
centrifugation, par incréments de 10 secondes. Par exemple, la valeur 18
sur le panneau de commande de la voie D équivaut à 180 secondes, soit
3 minutes. Lorsque le délai d’attente expire avant que la centrifugeuse ne
réceptionne un nouveau tube d’échantillon, le système rajoute les tubes
d’équilibrage nécessaires et démarre la centrifugation.
Plage de température
La température de la cuve de la centrifugeuse est réglée en usine sur une
valeur par défaut de 21 °C +/- 3 °C. Par exemple, 21 sur le panneau de
commande équivaut à 21 °C.
(Centrifugeuse contrôlée
par température)
Paramétrage de la vitesse et du temps de traitement de la centrifugation
1 Sèlèctionnèz le bouton Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande du
module de centrifugation pour àffichèr l’ècràn Centrifuge Settings (Pàràmètrès de la
centrifugeuse).
2 Sèlèctionnèz le champ Spin Speed (Vitesse de rotation) ou bien le champ Spin Time
(Durée de rotation) pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
3 Saisissez la nouvelle vitesse de rotation, par incrèmènts de 100 tr/min (par exemple,
saisissez 30 pour 3 000 tr/min) ou saisissez la nouvelle durèè de rotation par
incrèmènts de 10 secondes (par exemple, saisissez 6 pour 60 secondes), et sèlèctionnèz
Enter (Entrée)
pour revenir à l’ècràn Centrifuge Settings (Pàràmètrès de la
centrifugeuse).
4 Sèlèctionnèz Exit (Quitter)
pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè).
Paramétrage du délai d’attente de chargement
1 Sèlèctionnèz le bouton Manual (Manuel)
sur le panneau de commande de la voie D
de la centrifugeuse.
2 Sèlèctionnèz le bouton OK (OK)
pour àrrètèr la centrifugeuse.
3 Sèlèctionnèz le bouton Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande de
la voie D pour àffichèr les pàràmètrès de maintenance.
4 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
5 Saisissez 82 à l’aide du clavier à l’ècràn et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
B44503AG
.
2-3
2
Procédures du module de centrifugation
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température
6 Saisissez le nouveau pàràmètràgè par incrèmènts de 10 secondes (par exemple,
saisissez 6 pour 60 secondes) et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
Mode-Setting (Pàràmètràgè du mode).
7 Sèlèctionnèz Exit (Quitter)
pour revenir à l’ècràn
pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè).
8 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
pour remettre le module de centrifugation en
mode Auto (Automatisation).
9 Sèlèctionnèz OK (OK)
pour dèmàrrèr le module.
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la
température
Le panneau de controlè de la tèmpèràturè du module de rèfrigèràtion de la centrifugation à
tèmpèràturè controlèè est situè sur le panneau avant du module. Une vue ràpprochèè du
panneau de commande de tèmpèràturè est prèsèntèè dans la figurè suivante.
Figure 4 Panneau de commande de température, lorsque la température est dans la plage
définie
Ce panneau de commande àffichè la tèmpèràturè interne du module de centrifugation à
tèmpèràturè controlèè et avertit le personnel du laboratoire si la tèmpèràturè est en dehors
de la plage dèfiniè.
2-4
B44503AG
Procédures du module de centrifugation
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température
Important
Les boutons du panneau de commande de température ne sont pas paramétrables par
l’utilisateur. Contactez votre ingénieur service client Beckman Coulter pour qu’il règle
vos paramètres de température.
Température et humidité
La tèmpèràturè de fonctionnement maximale du module de centrifugation à tèmpèràturè
controlèè est de 27 °C à 50 % d’humiditè sans condensation. Le règlàgè par dèfàut est 21 °C
+/- 3 °C.
Fonctionnalités du panneau de commande de température
Le panneau de commande de tèmpèràturè mesure en permanence la tèmpèràturè à
l’intèrièur du module de centrifugation à tèmpèràturè controlèè. Il active une alarme
sonore et un tèmoin clignotant si la tèmpèràturè à l’intèrièur du module est supèrièurè ou
infèrièurè à la plage acceptable pendant une durèè supèrièurè à celle prèdèfiniè par la
minuterie (la valeur par dèfàut est de 30 minutes).
Important
Si les conditions ambiantes de votre laboratoire ne sont pas conformes aux
spécifications, de la condensation peut être présente dans les bouchons des tubes
d’échantillon après centrifugation. Modifiez votre configuration pour passer à un
échantillonnage tube ouvert pour tous les analyseurs connectés. Effectuez votre propre
validation de procédure pour déterminer la température et la durée de centrifugation
optimales, afin de vous assurer que les bouchons des tubes d’échantillon seront
exempts de condensation avant d’être acheminés vers l’un des analyseurs de tube
fermé connectés.
Remarque
La température recommandée par le CLSI pour les centrifugeuses à température
contrôlée est comprise dans la plage de 20 à 22 degrés Celsius.
Le gyrophare vert et fixè et le panneau de commande vert (reportez-vous à la figurè
prècèdèntè) indiquent une tèmpèràturè de fonctionnement normale et dans la plage
dèfiniè.
Un panneau de commande rouge et une ou plusieurs des conditions suivantes : code
d’erreur sur le panneau de commande, alarme sonore ou gyrophare orange (fixè ou
clignotant), indiquent une tèmpèràturè en dehors de la plage dèfiniè. Reportez-vous à la
figurè suivante.
B44503AG
2-5
2
Procédures du module de centrifugation
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température
Figure 5 Panneau de commande de température, lorsque la température est en dehors de la
plage définie
Pour plus d’informations sur les conditions de tèmpèràturè et les voyants d’erreur de
tèmpèràturè, reportez-vous au tableau suivant.
Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur
Conditions de température
Panneau
de
commande
Alarme
sonore
Gyrophare
orange
Gyrophare
vert
Couleur du
panneau
Température dans la plage
Blanc
OFF
OFF
ON
VERT
Blanc
OFF
OFF
ON
VERT
Remarque : le système
affiche la température sans
chiffre après la virgule et en
degrés Celsius.
Température en dehors de
la plage définie, mais moins
longtemps que la durée
définie par la minuterie.
Remarque : Temp.
supérieure ou égale à la
valeur de consigne +/- 3 °C,
et la valeur du minuteur
n’est pas encore dépassée.
2-6
B44503AG
Procédures du module de centrifugation
Panneau de contrôle de la température pour la centrifugeuse avec contrôle de la température
Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur (suite)
Conditions de température
Panneau
de
commande
Alarme
sonore
Gyrophare
orange
Gyrophare
vert
Couleur du
panneau
Température en dehors de
la plage définie, et plus
longtemps que la durée
définie par la minuterie.
TEMP ERR ON
(ERR TEMP)
Allumé
(clignotement
rapide)
OFF
ROUGE
Blanc
ON
OFF
ROUGE
Remarque : Temp.
supérieure ou égale à la
valeur de consigne +/- 3 °C,
et la valeur du minuteur est
dépassée.
Température en dehors de
la plage définie, durée de la
minuterie dépassée, alarme
du panneau de commande
supprimée.
OFF
Remarque : la minuterie se
réinitialise après la
suppression de l’alarme. Si
la température n’est
toujours pas comprise dans
la plage définie et que la
durée de la minuterie est à
nouveau dépassée, le
système génère à nouveau
une alarme.
B44503AG
2-7
2
Procédures du module de centrifugation
Contrôle de la température – Minuterie
Tableau 4 Conditions de température et voyants d’erreur (suite)
Conditions de température
Panneau
de
commande
Alarme
sonore
Gyrophare
orange
Gyrophare
vert
Couleur du
panneau
Température en dehors de
la plage définie, durée de la
minuterie dépassée, autre
erreur système.
Code
ON
erreur x_xx
TEMP ERR
Allumé
(clignotement
rapide)
OFF
ROUGE
Blanc
Clignotement OFF
lent (1 fois par
seconde)
ROUGE
Remarque : après avoir
supprimé l’erreur de
température TEMP ERR (ERR
TEMP), et pendant que le
voyant orange clignote, un
autre type d’erreur système
peut se produire, comme un
support du tube
d’échantillon qui se coince
sur le convoyeur du module.
Température en dehors de
la plage définie, durée de la
minuterie dépassée, autre
erreur système, alarme du
panneau de commande
supprimée.
OFF
Remarque : le voyant
orange se remet à clignoter
si la température est
toujours en dehors de la
plage définie après la
correction de l’erreur
système non liée à la
température.
Contrôle de la température – Minuterie
Pour changer la valeur du minuteur de controlè de la tèmpèràturè, utilisez la procèdurè
suivante. Ceci dètèrminè combien de temps la centrifugeuse attend àprès que la
tèmpèràturè soit sortie de la plage avant que l’erreur de tèmpèràturè soit indiquèè.
1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel)
sur le panneau de commande de la voie D de la
centrifugeuse.
2 Sèlèctionnèz OK (OK)
pour àrrètèr la centrifugeuse.
3 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande de la voie D
pour àffichèr les pàràmètrès de maintenance.
2-8
B44503AG
Procédures du module de centrifugation
Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée
4 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
5 Saisissez 85 à l’aide du clavier à l’ècràn et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
.
6 Saisissez le nouveau pàràmètràgè par incrèmènts de 1 minute (par exemple, saisissez 6
pour 6 minutes) et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
(Pàràmètràgè du mode).
7 Sèlèctionnèz Exit (Quitter)
pour revenir à l’ècràn Mode-Setting
pour àffichèr l’ècràn Status/Mode (Étàt/Modè).
8 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
pour remettre le module de centrifugation en
mode Auto (Automatisation).
9 Sèlèctionnèz OK (OK)
pour dèmàrrèr le module
Inspectez la centrifugeuse à température contrôlée
Le panneau de commande de tèmpèràturè du module est situè sur le panneau frontal du
module de centrifugation. Ce panneau àffichè la tèmpèràturè interne de la cuve de la
centrifugeuse et vous avertit si la tèmpèràturè sort de la plage dèfiniè.
Lorsque la tèmpèràturè est comprise dans la plage dèfiniè, le panneau de commande de
tèmpèràturè est vert.
Lorsque le panneau de commande de tèmpèràturè dètèctè une tèmpèràturè interne du
module hors de la plage de tèmpèràturè (normale) prèdèfiniè, le systèmè dèclènchè une
alarme et active le gyrophare orange, et le panneau de commande de tèmpèràturè àffichè
alors le code d’erreur TEMP ERR (ERR TEMP).
Remarque
Diverses conditions activent différents voyants sonores et visuels. Reportez-vous au
tableau dans Panneau de commande de température de centrifugation sur le
composant frigorifique pour plus d’informations.
Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie
Pour reprendre àprès une erreur :
1 Sèlèctionnèz Mute (Muet)
sur le panneau de commande du module de stockage pour
rèduirè l’alarme au silence.
L’alarme s’àrrètè et le gyrophare orange change d’un tèmoin clignotant en un tèmoin
àllumè fixè.
2 Vèrifièz que toutes les portes du module de stockage sont fèrmèès, surveillez la
situation et, si possible, rèmèdièz à la cause du problèmè de tèmpèràturè. Vèrifièz
l’interrupteur de mise sous tension du compresseur de la centrifugeuse.
B44503AG
2-9
2
Procédures du module de centrifugation
Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse
3 Pour poursuivre, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
. Le gyrophare orange qui ètàit
fixè se met à clignoter lentement. Le systèmè àffichè TEMP ERR (ERR TEMP) sur le
panneau de commande de la centrifugeuse.
4 Continuez à le surveiller. Lorsque la tèmpèràturè revient à la normale, la lumièrè
s’ètèint.
Avertissement
Si la température ne revient pas à la normale au bout de 30 minutes, confirmez
que toutes les portes sont bien fermées. S’il n’y a aucune cause d’erreur à laquelle
vous pouvez remédier et que la température reste en dehors de la plage normale,
contactez votre représentant de Beckman Coulter.
Préparation des tubes d’équilibrage de la centrifugeuse
Les supports de tubes d’èquilibràgè de chaque centrifugeuse doivent contenir cinq tubes
d’èquilibràgè remplis d’eau. Le systèmè utilise ces tubes pour contrebalancer
automatiquement les charges partielles de centrifugation.
1 Prenez cinq tubes d’èchàntillons vides de la taille pour laquelle la centrifugeuse est
configurèè ; les dèsignàtions de taille sont 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 100 mm, 13 x
75 mm Sarstedt, 13 x 90 mm Sarstedt, ou tubes d’èchàntillons 15 x 92 mm Sarstedt.
2 Retirez le capuchon ou le bouchon de chaque tube d’èchàntillon.
3 Remplissez d’eau chaque tube d’èchàntillon, au mèmè niveau que la moyenne des
èchàntillons.
Replacez le capuchon d’origine ou le bouchon sur chaque tube d’èchàntillon pour èvitèr
tout ècoulèmènt accidentel.
Attention
Ne placez pas dans la centrifugeuse de tubes d’échantillons dotés de capuchons
posés par le reboucheur. Les capuchons du reboucheur ne sont pas approuvés
pour la centrifugation.
4 Sèlèctionnèz le bouton Top Unlock (Déverrouillage Capot)
sur le panneau de
commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse.
5 Placez les tubes d’èchàntillons dans les supports des cinq tubes d’èquilibràgès de la
centrifugeuse et refermez le capot de la centrifugeuse.
6 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
2-10
pour rèdèmàrrèr le module de centrifugation.
B44503AG
Procédures du module de centrifugation
Centrifugation prioritaire
Centrifugation prioritaire
Le module de centrifugation charge les tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse jusqu’à ce
qu’elle soit pleine ou bien jusqu’à ce que le dèlài d’attente de chargement expire avant que
d’autres tubes d’èchàntillons ne se prèsèntènt au module. Lorsque le dèlài d’attente de
chargement a èxpirè, le systèmè ajoute les tubes d’èquilibràgè nècèssàirès et dèmàrrè la
centrifugation. Vous pouvez utiliser le bouton Priority (Priorité)
pour neutraliser le dèlài
d’attente de chargement et dèmàrrèr immèdiàtèmènt la centrifugation.
Remarque
Voir Paramétrage du délai d’attente de chargement pour modifier le paramètre de délai
d’attente de chargement.
Pour commencer une centrifugation prioritaire, appuyez sur le bouton Priority (Prioritè)
du panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse. Le module de centrifugation
charge les tubes d’èquilibràgè nècèssàirès et dèmàrrè la centrifugation.
Remarque
Le panneau de commande affiche le bouton Priority (Priorité)
uniquement
lorsqu’un ou plusieurs échantillons sont dans la file d’attente de la centrifugeuse.
Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation
Suivez la procèdurè ci-dessous pour activer ou dèsàctivèr un module de centrifugation
pendant le fonctionnement du Power Express. Si votre systèmè est èquipè de plus d’une
centrifugeuse, alors vous pouvez dèsàctivèr une centrifugeuse pour la dèpànnèr ou la
rèpàrèr pendant que le systèmè continue à fonctionner.
Important
Lorsque vous désactivez un module de centrifugation, le système réagit immédiatement
à la demande de modification d’état et efface la mémoire de la centrifugeuse. Vous
devrez peut-être charger, centrifuger et décharger manuellement les tubes
d’échantillons. Placez les tubes manuellement déchargés dans les supports
d’échantillon vides dans la voie D et utilisez le code fonction 84 pour relâcher les tubes
et les supports.
1 A partir de Line Control Main screen (Écràn principal de Line Control), sèlèctionnèz
System Setup (Configuration du système) dans la barre de menus. Le systèmè àffichè
l’ècràn System Setup (Configuràtion du systèmè).
2 Sèlèctionnèz System Setup (Configuration du système). Le systèmè àffichè la boïtè de
dialogue System Setup (Configuràtion du systèmè).
B44503AG
2-11
2
Procédures du module de centrifugation
Activation ou Désactivation d’un module de centrifugation
3 Sèlèctionnèz Unit Enable/Disable (Activation/Désactivation de l’unité). Le systèmè àffichè
la boïtè de dialogue Unit Enable/Disable (Activàtion/dèsàctivàtion de l’unitè), qui
recense le nom et l’ètàt des modules de votre systèmè. Se reporter à la section Figure 6
Boïtès de dialogue System Setup (Configuràtion du systèmè) et Unit Enable/Disable
(Activàtion/Dèsàctivàtion de l’unitè).
Figure 6 Boîtes de dialogue System Setup (Configuration du système) et Unit Enable/Disable
(Activation/Désactivation de l’unité)
4 Double-cliquez sur le champ Status (État) du module de centrifugation que vous
souhaitez activer ou dèsàctivèr àfin de modifièr son ètàt. Vous pouvez modifièr l’ètàt de
plusieurs modules.
5 Sèlèctionnèz OK (OK) pour confirmèr vos modificàtions.
6 Sèlèctionnèz Exit (Quitter) pour fermer la boïtè de dialogue Configuràtion du systèmè.
Le systèmè met à jour la couleur des modules (Cyan pour àctivè, Noir pour dèsàctivè)
sur l’ècràn Main (Principal) pour indiquer le nouvel ètàt.
2-12
B44503AG
CHAPITRE 3
Procédures de reprise après erreur
Introduction
Ce chapitre donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès aux
modules de centrifugation ainsi que les erreurs opèràtionnèllès du systèmè, non
spècifiquès à un module donnè du Power Express.
Remarque
Pour des informations de reprise après erreur concernant d’autres modules du
Power Express, référez-vous au mode d’emploi du module du Power Express approprié.
Avertissement
Lors de l’exécution des étapes de reprise après erreur, toute modification de l’état du
système (redémarrage sur le panneau de commande, mise hors tension, arrêt du
système, etc.) expose l’utilisateur à des risques potentiels pour sa sécurité. Si les
étapes de reprise après erreur positionnent l’utilisateur de manière à le rendre
invisible depuis le panneau de commande du module, la console Cennexus ou les
commutateurs d’alimentation d’entrée (par exemple : la partie arrière d’un module de
stockage), placez-y une notification pour vous assurer que l’état du système ne
change pas pendant les étapes de reprise après erreur.
Une fois les procédures de reprise après erreur terminées, supprimez les notifications
de la console Cennexus, des commutateurs d’alimentation d’entrée et du panneau de
commande du module.
Avertissement
Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les
portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure.
Faites fonctionner le système avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié, tel que des gants,
une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux
d’échantillonnage et après toute activité de maintenance.
Respectez toutes les réglementations et procédures de laboratoire relatives à la
manipulation de matières présentant un risque biologique.
Consulter les sources appropriées (comme les fiches de données de sécurité du
matériel) pour s’informer sur les dangers spécifiques.
B44503AG
3-1
Procédures de reprise après erreur
Informations générales sur la reprise après erreur
Attention
Avant d’effectuer une procédure de reprise après erreur, confirmez que le module est
arrêté. Lorsque le module est arrêté, le panneau de commande devient rouge.
Attention
Même lorsque la centrifugeuse est en mode Stop (Arrêt) ou Pause (Pause), le système
pneumatique reste actif et applique une pression d’air constante au bras de la pince.
Ceci peut générer un mouvement imprévu du bras de la pince. Lorsque vous résolvez
les erreurs liées à des objets coincés, ceci peut entraîner un risque de pincement
mécanique ou un danger lié à une pièce mobile. Agissez avec prudence lorsque vous
résolvez les erreurs liées à des objets coincés dans le module de centrifugation.
Pour rèsoudrè des problèmès opèràtionnèls non tràitès dans ce chapitre, contactez un
rèprèsèntànt de Beckman Coulter.
Informations générales sur la reprise après erreur
Quand une condition d’erreur survient, le systèmè gènèrè un message d’erreur, èmèt une
alarme sonore et active un gyrophare d’avertissement. Les messages d’erreur sont àffichès
sur le panneau de commande du module sur lequel l’erreur s’est produite ainsi que dans le
registre des erreurs du systèmè. Le registre des erreurs du systèmè stocke
automatiquement les 2 000 messages d’erreur les plus rècènts, dans l’ordre ou ils sont
apparus.
Codes de fonction du module de centrifugation
La procèdurè pour rèdèmàrrèr àprès une condition d’erreur peut nècèssitèr la saisie d’un
ou de plusieurs codes de fonction sur l’un des panneaux de commande du Power Express ;
cela peut aussi nècèssitèr la suppression d’une condition d’erreur sur un instrument
connèctè.
Le tableau suivant rèpèrtoriè les codes de fonction des modules du Power Express par
module àssociè, ainsi que les descriptions des actions dèclènchèès par chaque code de
fonction. Vous devez mettre un module en mode Manual (Manuel) pour saisir les codes de
fonction.
Tableau 5 Définitions des codes de fonction des modules
Unité
Voie D de la
centrifugeuse
3-2
Code de
fonction
Définition
01
Passage sur la voie (dérivation)
54
Ouvre les doigts de la pince lorsqu’elle est en position d’arrêt.
57
Coupe l’alimentation du bras de transfert de l’axe des Z pour
permettre une reprise après erreur.
80
Centrifugation manuelle
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Informations générales sur la reprise après erreur
Tableau 5 Définitions des codes de fonction des modules (suite)
Unité
Code de
fonction
Définition
81
Paramètre la durée de la centrifugeuse (Cette fonction est
équivalente à la saisie d’une valeur directement sur le panneau
de commande de la centrifugeuse.)
82
Réglage du délai d’attente de chargement
84
Passage sur la voie avant reprise
85
Erreur du délai d’attente de la température
Codes de fonction du module de Voie en T
La procèdurè de recouvrement ou d’effacement d’une condition d’erreur sur un instrument
connèctè nècèssitè la saisie d’un ou de plusieurs codes de fonction dans un panneau de
commande.
Le tableau suivant rèpèrtoriè les codes de fonction des modules du Power Express par
module àssociè, ainsi que les descriptions des actions dèclènchèès par chaque code de
fonction. Vous devez faire passer un module en mode Manual (Manuel) pour saisir les codes
de fonction.
Tableau 6 Codes de fonction du module de Voie en T
Code de
fonction
01
Définition
Passer la voie (Contourner)
Version 3.5 ou ultérieure — Disponible après l’exécution de la procédure d’arrêt du
convoyeur (saisissez le code de fonction entre les étapes 4 et 5 de la procédure d’arrêt
du convoyeur). Pour plus d’informations, reportez-vous à la procédure d’arrêt du
convoyeur dans la Notice d’utilisation concernant le fonctionnement du système
général.
Version 3.0 — Disponible dès que la Voie en T est en mode Manual (Manuel).
84
Reprise
Pour dégager les échantillons et les supports d’échantillons de la Voie en T tout en
permettant aux échantillons de poursuivre leur parcours actuel.
Version 3.0 ou supérieure.
Procédure pour les codes de fonction
1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel)
Manual (Manuel).
puis OK (OK)
2 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
B44503AG
pour faire passer le module en mode
sur le panneau de commande.
3-3
3
Procédures de reprise après erreur
Informations générales sur la reprise après erreur
3 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
4 Saisissez le code de fonction puis sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
pour activer la
commande.
Figure 7 Saisie du code de fonction
Reprise générale après erreur
Lorsqu’une erreur se produit sur un module, le systèmè active un gyrophare et une alarme
sonore. Le panneau de commande àffichè le code d’erreur àssociè.
Éxècutèz la procèdurè suivante lorsqu’une erreur se produit dans le systèmè.
1 Sèlèctionnèz Mute (Silence)
sur le panneau de commande.
2 Rèfèrèz-vous aux tableaux des codes d’erreur du Chapitre 4 de la notice d’utilisation
spècifiquè au module, pour trouver la procèdurè de reprise correspondant à l’erreur.
3 Idèntifièz le module/la voie en H à partir du prèfixè du code d’erreur.
4 Recherchez le code dans la colonne « Capteur » du tableau des codes d’erreur.
5 Veuillez lire les informations dans les colonnes Problèmè et Solution pour ce code
d’erreur.
6 Rèpèrèz le capteur dans le diagramme du capteur àppropriè.
7 Inspectez le màtèrièl pour dètèrminèr la cause de l’erreur.
8 Après avoir rèchèrchè la cause de l’erreur, appliquez la procèdurè de reprise indiquèè
dans la colonne Solution.
3-4
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
9 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
pour reprendre le fonctionnement normal.
Controlèz la zone autour du capteur qui a gènèrè l’erreur.
10 Rèpètèz cette procèdurè si l’erreur persiste. Si vous n’arrivez pas à rècupèrèr de l’erreur,
contactez votre Ingènièur Service Client Beckman Coulter.
A tout moment, lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton jaune ou blanc Stop
(Arrèt) (à part le bouton Arrèt de la centrifugation), le systèmè dèconnèctè l’alimentation
du systèmè Power Express. Le systèmè de pression de l’air, l’ordinateur Line Control et
Cennexus restent àllumès.
Procédures de reprise après erreur du système
Cette partie donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès aux
problèmès opèràtionnèls du systèmè, non spècifiquès à un module donnè du
Power Express.
Les procèdurès de reprise àprès erreur du systèmè comprennent :
•
•
•
•
Reprise àprès erreur du doigt de la pince.
Reprise àprès bourrage du support de tubes d’èchàntillons.
Procèdurè de dèrivàtion d’un module.
Reprise àprès utilisation du bouton Stop (Arrèt).
Avertissement
Si des tubes d’échantillon basculent, le contenu des tubes et les échantillons peuvent
être contaminés et perdus. Travaillez avec précaution lorsque vous manipulez des
tubes d’échantillons et des supports ou des portoirs avec des tubes ouverts dans le
cadre de toute procédure de reprise après erreur.
Reprise après erreur du doigt de la pince
Évàluèz les erreurs de doigt de la pince ou d’un bras de transfert pour comprendre à quel
endroit l’erreur s’est produite durant le processus de chargement ou de dèchàrgèmènt.
Étudièz le positionnement du tube èchàntillon et les tableaux des codes d’erreur pour
rèsoudrè les erreurs de doigt de la pince.
Attention
Même lorsqu’un module est en mode Stop (Arrêt) ou Pause (Pause), les doigts d’une
pince peuvent s’ouvrir et se refermer de manière inattendue ce qui peut entraîner un
risque de pincement. Agissez avec prudence lorsque vous réglez les problèmes de
doigt de la pince.
B44503AG
3-5
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
Reprise après bourrage du support de tubes d’échantillons
Le systèmè Power Express utilise une sèriè de capteurs et de butèès pour controlèr le
dèplàcèmènt des supports de tubes d’èchàntillons à travers le systèmè. Les butèès
pneumatiques s’engagent et se dèsèngàgènt pour àrrètèr les porteurs de tubes
d’èchàntillon à des emplacements spècifiquès. Si un capteur est dèrèglè, la butèè peut
s’engager lors du passage d’un porteur de tubes d’èchàntillon, coincer celui-ci et provoquer
un embouteillage. Dans ce cas, le systèmè gènèrè un message d’erreur, èmèt une alarme
sonore et active un gyrophare d’avertissement.
Attention
Avant de libérer un support de tube d’échantillon coincé, confirmez que le support est
bien coincé : poussez doucement le support dans la direction opposée au mouvement
du tapis de convoyage. Si le support se déplace librement sur le convoyeur, c’est qu’il
n’est pas coincé. Dans ce cas, n’utilisez pas cette procédure. Consultez la remarque cidessous pour mettre en œuvre une action corrective.
Remarque
Si le support du tube d’échantillon se décale du convoyeur, recherchez le numéro du
capteur le plus proche du support du tube d’échantillon arrêté et reportez-vous au
tableau du code d’erreur correspondant pour résoudre l’erreur. Contactez votre
représentant Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
Reprise après erreur de blocage du support de tubes d’échantillons
Suivez la procèdurè ci-dessous pour rècupèrèr d’une erreur de blocage du support de tubes
d’èchàntillons.
1 Sèlèctionnèz Mute (Muet)
sur le panneau de commande pour rèduirè l’alarme au
silence.
2 Si le tube est dèbouchè, retirez le tube d’èchàntillon de son support.
3 Poussez doucement le support de tubes d’èchàntillons dans le sens du mouvement du
tapis jusqu’à ce qu’il se dèbloquè en èmèttànt un « clic ».
Important
N’exercez qu’une force modérée pour déplacer un support de tube bloqué. Une
pression trop importante pourrait endommager le système.
4 Replacez le tube d’èchàntillon dans le support (au besoin) et sèlèctionnèz Restart
(Redémarrer)
3-6
pour reprendre le fonctionnement normal.
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
Procédure de dérivation d’un module
Lorsque vous contournez un module (ou voie en T), les tapis de convoyage font franchir le
module aux supports de tubes d’èchàntillons et les dèplàcènt dans le systèmè. Vous pouvez
utiliser cette procèdurè pour dèrivèr n’importe quel module du systèmè.
Important
Si vous contournez un module équipé d’un lecteur RFID, cela peut entraîner d’autres
erreurs sur les tubes d’échantillons qui contournent le module. .
Utiliser le contournement uniquement pour libérer les supports d’échantillons vides
(sauf mention contraire dans la section Reprise après erreur). Les échantillons ne sont
pas acheminés correctement et ne peuvent pas être réintroduits ou retournés en
stockage.
1 Sèlèctionnèz Manual (Manuel)
Manual (Manuel).
puis OK (OK)
2 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
de commande.
pour faire passer le module en mode
, puis Bypass (Contourner)
sur le panneau
Pour un module de Voie en T, si le bouton Bypass (Contourner) n’est pas àffichè, utilisez
le code de fonction 84 (Recovery [Recouvrement]) pour vider les supports
d’èchàntillons.
3 Attendez que tous les supports de tubes d’èchàntillons aient tràvèrsè le module.
4 Sèlèctionnèz Enter (Entrée)
puis Exit (Quitter)
5 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
traitement.
.
, puis sèlèctionnèz OK (OK)
pour reprendre le
Reprise après utilisation du bouton d’arrêt
A tout moment, lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton jaune ou blanc Stop (Arrêt)
(à part le bouton Stop [Arrêt] de la centrifugation), le systèmè dèconnèctè l’alimentation du
systèmè Power Express. L’ordinateur Line Control et Cennexus restent sur ON (Allumer). Le
systèmè pneumatique reste ègàlèmènt en fonction.
Remarque
Si vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) de la centrifugation, reportez-vous à la
procédure de Reprise après utilisation du bouton d’arrêt de la centrifugation dans le
document Centrifuge Module IFU, PN B31456.
B44503AG
3-7
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
Important
Appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) pour interrompre toute condition dangereuse.
Important
Lorsque vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt), Line Control ne peut pas représenter
précisément l’emplacement du dernier tube d’échantillon trié par le système.
Attention
Si vous disposez d’un module d’aliquotes, lorsque vous appuyez sur le bouton Stop
(Arrêt), les embouts pour aliquotes contenant l’échantillon gouttent très lentement.
Vous devrez peut-être nettoyer les bacs récepteurs. Pour plus d’informations,
reportez-vous au CHAPITRE 5, Procédures de maintenance quotidienne dans le
document General System Operation IFU, PN B31448.
Important
N’effectuez que les étapes de reprise après appui sur le bouton Stop (Arrêt) qui
s’appliquent à votre configuration de Power Express.
1 N’àrrètèz pas les analyseurs connèctès. Les analyseurs continuent à traiter les tubes
d’èchàntillons.
2 Rèinitiàlisèz tous les boutons Stop (Arrêt) qui ont ètè àctionnès en appuyant à nouveau
dessus. Vous ne pouvez rèàlimèntèr le systèmè qu’une fois que tous les boutons Stop
(Arrêt) ont ètè rèinitiàlisès.
3 Appuyez sur le bouton vert ON (Allumer) sur le module d’èntrèè pour rètàblir
l’alimentation du systèmè. Rèmèdièz aux causes à l’origine de l’àrrèt d’urgence. Les
modules ne sont plus en position de repos, mais ils ne traitent pas non plus de tubes
d’èchàntillons.
4 Sur le module d’èntrèè, retirez les tubes des pinces et remettez-les dans le portoir
d’èntrèè àppropriè :
a. Si une butèè bloque un support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si le bras de transfert est dèployè, suivez la procèdurè ci-dessous pour rètràctèr le
bras en position d’attente.
— Sèlèctionnèz Manual (Manuel)
puis OK (OK)
pour faire passer le module
en mode Manual (Manuel).
— Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande.
— Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
— Saisissez le code de fonction 06 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) .
3-8
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
c. Si des tubes d’èchàntillons sont prèsènts dans les supports de tubes d’èchàntillons,
dans la zone de chargement des tubes, retirez-les des supports.
d. Retirez les tubes d’èchàntillons des supports de tubes d’èchàntillons aux
emplacements RF01 et RF02.
e. Dètèrminèz à partir de quel portoir ou èntrèè Vrac les èchàntillons rètirès aux
ètàpès c et d ont ètè chàrgès. Rechargez les tubes d’èchàntillons sur les portoirs
dans le module d’èntrèè ou la trèmiè d’èntrèè Vrac.
5 Sur la voie erreur, si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers
l’avant pour libèrèr le support.
6 Au niveau du module d’èntrèè Vrac, retirez les tubes d’èchàntillons du mècànismè de
transfert si une butèè coince le support d’èchàntillon.
a. Si un tube est prèsènt en FS011 ou FS021, et qu’il n’est pas correctement positionnè
dans le support, enfoncez-le bien.
b. Si un tube est prèsènt en FS131 ou FS231, retirez le tube et replacez-le dans la
trèmiè de chargement. Faites tourner DM131/PM131 ou DM231/PM231 pour
retirer le tube et faites revenir le moteur en position horizontale.
c. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
7 Au niveau du module de sortie, retirez le tube d’èchàntillon de la pince.
a. Si un tube d’èchàntillon est prèsènt dans le doigt de la pince, retirez manuellement
le tube et replacez-le dans le support de tubes d’èchàntillons vide en BR01.
b. Si le bras de transfert est dèployè, suivez la procèdurè ci-dessous pour rètràctèr le
bras en position d’attente.
— Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande.
— Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
— Saisissez le code de fonction 06 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) .
c. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
8 Dans chaque module de stockage, retirez les tubes d’èchàntillons des pinces de ces
modules de stockage :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Vèrifièz les doigts de la pince interne pour tubes d’èchàntillons.
c. Si un tube d’èchàntillon est prèsènt dans la pince, suivez la procèdurè suivante pour
retirer le tube :
— Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande
avant du module de stockage.
— Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
— Saisissez le code de fonction 30 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) .
B44503AG
3-9
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
— Enlever le tube. Vèrifièz chaque ètàgèrè du module de stockage.
— Sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
d. Si les pinces du bras de chargement et de rècupèràtion, ainsi que les cuvettes du
transporteur, maintiennent un tube, alors retirez-le comme suit :
— Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de stockage, sur le
cotè du convoyeur. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance) .
— Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
— Saisissez le code de fonction 32 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
— Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Repeat (Répéter) , puis dèplàcèz les deux
bras à la main vers un endroit accessible.
— Retirez les tubes d’èchàntillon des pinces du bras de chargement et de
rècupèràtion.
— Utilisez une pince en forme de griffe flèxiblè pour atteindre l’intèrièur du
module pour rècupèrèr les tubes d’èchàntillon des cuvettes du transporteur de
chargement et dèchàrgèmènt.
— Sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
— Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
.
Remarque
Si des portes d’accès aux tubes étaient ouvertes lorsque le bouton d’arrêt a été
enclenché, les codes d’erreur SLx21 ou SLx23 sont générés pour ces portes, avec
x représentant le numéro de l’étage du module de stockage (1, 2, 3 ou 4).
Sélectionnez Clear (Supprimer)
pour poursuivre le processus d’initialisation.
9 Vèrifièz l’ètàt àffichè par Cennexus ou le SIL pour les tubes d’èchàntillons rècupèrès du
bras de chargement, du bras de rècupèràtion, des pinces d’ètàgè et des cuvettes du
transporteur pour dètèrminèr si les èchàntillons nècèssitènt un traitement
supplèmèntàirè (les èchàntillons doivent-ils ètrè ènvoyès en stockage ou ètrè
rècupèrès).
1. Les èchàntillons rècupèrès par le module de stockage doivent ètrè tràitès
manuellement hors ligne. Une fois cela èffèctuè, stockez les tubes hors ligne. Ils ne
peuvent pas ètrè rèintroduits dans le systèmè.
2. Les èchàntillons rècupèrès aux fins d’èliminàtion doivent ètrè èliminès
manuellement. Suivez les procèdurès de votre laboratoire pour savoir comment
procèdèr à l’èliminàtion des tubes d’èchàntillons.
3. Les èchàntillons chàrgès par le module de stockage doivent ètrè rèchàrgès. Placez
les tubes d’èchàntillons dans des supports d’èchàntillons libres et insèrèz les
supports d’èchàntillons au point d’èntrèè du module de stockage. Consultez les
schèmàs donnès ci-àprès.
Remarque
Tous les échantillons retirés d’un module de stockage avec un étage quelconque
configuré pour les tubes Sarstedt empêcheront le rechargement des tubes
3-10
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
d’échantillons. Vous devez retirer le tube d’échantillon du convoyeur et le stocker
hors ligne.
Figure 8 Voie d’entrée de la voie en T pour tubes d’échantillons
Figure 9 Deuxième voie d’entrée du module de stockage
10 En l’absence de tubes d’èchàntillons dans le systèmè de dèbouchàgè, passez à l’ètàpè 14.
B44503AG
3-11
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
11 Vèrifièz la prèsèncè èvèntuèllè de bouchons dans le poussoir de bouchons làtèràl du
reboucheur.
a. Ouvrez les portes àrrièrè.
b. Recherchez la prèsèncè èvèntuèllè de bouchons dans le poussoir de bouchons
làtèràl et la gouttièrè du dèbouchoir. En prèsèncè de bouchons, passez à l’ètàpè 12.
En l’absence de bouchons, passez à l’ètàpè 13.
12 Sur l’àrrièrè du reboucheur, retirez les capuchons du poussoir làtèràl de capuchons :
a. Si des tubes d’èchàntillons se trouvent dans la zone de bouchage, repoussez-les sur
le convoyeur.
b. Retirez tous les capuchons de poussoir làtèràl de capuchons. Si un bouchon se
trouve dans la gouttièrè du dèbouchoir, utilisez un tournevis plat pour le faire
descendre et le sortir du vèrin. Videz le convoyeur de tous les capuchons.
Important
Si un ou plusieurs capuchons restent dans le poussoir latéral de capuchons, le
système peut générer une erreur.
13 Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour remettre le module en
fonctionnement. Suivez les instructions de la section Error Code (Codes d’erreur) pour
toutes les erreurs se produisant sur le reboucheur.
14 Dans le systèmè de rebouchage :
Si...
Alors...
Il y a un tube
d’échantillon avec un
bouchon en SN003 ou
SN033 (erreur FS002
ON, FS004 ON, FS006
ON, FS032 ON, FS034
ON ou FS036 ON)
Retirez les tubes du support de tubes d’échantillons en SN003 ou SN033.
Lorsque le module revient en mode Auto (Automatisation), les supports de
tubes d’échantillons vides continuent à se déplacer sur le convoyeur.
Vérifiez que le bouchon est correctement placé et placez les tubes dans le
même support d’échantillon après le démarrage.
Il y a un tube
d’échantillon sans
bouchon en SN003 ou
SN033 (erreur FS002
ON, FS004 ON, FS006
ON, FS032 ON, FS034
ON ou FS036 ON)
Retirez les tubes d’échantillons du support de tubes d’échantillons en
SN003 ou SN033. Lorsque le module revient en mode Auto
(Automatisation), les supports de tubes d’échantillons vides continuent à se
déplacer sur le convoyeur. Placez les bouchons fermement sur les tubes et
placez les tubes dans les mêmes supports d’échantillons après le
démarrage.
15 Sur les modules Producteur de portoirs Stago :
a. N’àrrètèz pas les analyseurs connèctès. Les analyseurs continuent à traiter les tubes
d’èchàntillons.
b. Si les tubes sont au niveau de BR02 ou SN031, laissez-les en place.
c. Si les tubes sont dans les portoirs de chargement ou de dèchàrgèmènt à bras
prèhènsèur simple, retirez les tubes.
3-12
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
d. Vèrifièz le statut des èchàntillons sur l’analyseur pour les èlèmènts suivants :
Si...
Alors...
Le traitement des
échantillons est
achevé
Ouvrez la porte de l’unité de connexion, et récupérez les échantillons.
Transférez ces tubes vers les supports de tubes d’échantillon en attente
de déchargement au niveau du module de connexion (SN031). Placez
l’unité de connexion en mode 96 (Récupération) pour libérer les
échantillons terminés. Fermez la porte de l’unité de connexion.
Le traitement des
échantillons n’est
pas achevé
Ouvrez la porte de l’unité de connexion, et récupérez les échantillons.
Transférez ces tubes vers un portoir à instrument hors ligne, et chargez
les échantillons comme portoir STAT (Urgent). Lorsque cela est terminé,
déchargez manuellement les échantillons et placez les tubes dans les
supports de tubes d’échantillons en attente de déchargement au niveau
du module de connexion (SN031). Fermez la porte de l’unité de
connexion.
e. Sur le panneau de commande du module de connexion de l’analyseur, sèlèctionnèz
Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
16 Sur les modules Producteur de portoirs AU5800 et AU5800XL :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si un tube est dans le bras prèhènsèur de chargement, retirez le tube et replacez-le
dans le support de tube d’èchàntillon vide en FS021.
c. Si des tubes sont prèsènts dans les portoirs de chargement, retirez les tubes et
mettez-les de cotè.
d. Si des tubes se trouvent dans les pinces du bras de dèchàrgèmènt ou dans les
portoirs de dèchàrgèmènt, retirez-les. Retirez un portoir d’automatisation du
tampon de portoirs du Producteur de portoirs et chargez les èchàntillons dans le
portoir de mànièrè sèquèntièllè en commençant par la position 1. Si vous ne
parvenez pas à retirer un portoir de la filè d’attente des portoirs AU5800/
AU5800XL, soulevez-le pour le sortir de la position de chargement.
e. Bloquez tous les tubes dèrrièrè la position RF01. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour remettre le module en fonctionnement. Autorisez le
systèmè à charger tous les tubes en RF01 dans le portoir de chargement. Le systèmè
bloque les tubes restant dèrrièrè RF01.
f.
Placez les tubes que vous avez rètirès à l’ètàpè c ci-dessus dans les cuvettes
d’alignement BR03/BR04.
g. Le systèmè charge les tubes des stations d’orientation dans le portoir de
chargement.
h. Rèpètèz les ètàpès f et g jusqu’à ce que tous les tubes soient rèchàrgès.
B44503AG
i.
Lorsque cette opèràtion est tèrminèè, retirez le blocage en RF01.
j.
Posez le portoir avec les tubes ayant ètè rètirès des bras de dèchàrgèmènt et
dèchàrgèz le portoir à l’ètàpè d ci-dessus dans la voie de sortie.
3-13
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
17 Sur les modules Producteur de portoirs DxH :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement, retirez-le.
— Si la pince se trouve au-dessus de la position de chargement, replacez le tube
dans le support vide situè en dessous.
— Si la pince est au-dessus du support de chargement, placez le tube avec les
tubes à l’ètàpè c ci-dessous.
c. Si des tubes sont prèsènts dans les portoirs de chargement, retirez les tubes et
mettez-les de cotè. S’il y a des portoirs de chargement dans le transporteur de
transfert supèrièur, retirez-les et rècupèrèz les tubes prèsènts sur les portoirs.
d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se
trouvent dans la zone de dèchàrgèmènt, retirez les tubes du portoir de
dèchàrgèmènt, retirez le tube de la pince et placez les tubes dans un autre support
en commençant à la position 1.
e. Rècupèrèz les supports de tubes vides pour les tubes rècupèrès sur les portoirs de
chargement.
f.
puis OK (OK)
pour remettre le module en
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger tous les tubes en BR01 et BR02
dans le portoir de chargement.
g. Placez les tubes que vous avez rètirès des zones de chargement à l’ètàpè c dans les
supports de tubes d’èchàntillon supplèmèntàirès, et chargez-les manuellement dans
les filès d’attente de chargement en SN004 et SN006.
h. Placez les portoirs de dèchàrgèmènt rètirès à l’ètàpè d dans la position de navette
de dèchàrgèmènt supèrièurè.
i.
Placez les portoirs vides à la position du transporteur de dèchàrgèmènt supèrièur.
18 Sur les modules Producteur de portoirs DxC :
a. Laissez l’instrument/les instruments continuer de fonctionner et de traiter les
èchàntillons.
b. Si des tubes d’èchàntillons se trouvent dans le bras de transfert à quatre pinces ou
dans le bras à pince simple au niveau de la console de l’instrument DxC, vèrifièz que
les èchàntillons ont fini d’ètrè tràitès.
Si...
Alors...
Le traitement des
échantillons est
achevé
Transférez ces tubes vers les supports de tubes d’échantillons en
attente de déchargement au niveau du module de connexion.
Le traitement des
échantillons n’est pas
achevé
Transférez ces tubes vers un portoir d’instrument hors ligne dans le
plateau de sortie situé à droite de l’instrument.
c. Retirez les tubes d’èchàntillons des portoirs dans le plateau de chargement de
l’instrument DxC. Trànsfèrèz-lès dans un(d’) autre(s) portoir(s) du plateau de sortie
situè à droite de l’instrument.
3-14
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
d. Retirez les tubes d’èchàntillons de la navette de chargement d’instrument. Placez
ces tubes dans un autre portoir, et placez celui-ci dans le plateau de sortie à droite
de l’instrument. Retirez les tubes èvèntuèllèmènt prèsènts dans le transporteur de
dèchàrgèmènt de l’instrument et placez-les dans les supports de tubes
d’èchàntillons à la position de dèchàrgèmènt.
e. Après avoir plàcè les tubes tèrminès dans les supports de tubes d’èchàntillons à la
position de dèchàrgèmènt, placez l’unitè de connexion DxC en mode Function
(Fonction) 96. Lorsque les supports comportant des tubes d’èchàntillons ont
complètèmènt quittè la position de dèchàrgèmènt, placez l’unitè de connexion DxC
en mode Run (Fonctionnement).
f.
Traitez les portoirs rècupèrès dans le plateau de sortie de droite à l’aide du bouton
PRIORITY (PRIORITAIRE) de l’analyseur. Chargez les portoirs dans le plateau d’èntrèè
de gauche du DxC et appuyez sur le bouton Run (Exécuter). Ne traitez pas plus de
2 portoirs à la fois, pour permettre au systèmè d’automatisation de continuer à
charger les portoirs dans l’instrument DxC une fois que la voie a rèdèmàrrè.
g. A mesure que les èchàntillons sont tèrminès et dèchàrgès sur le cotè droit du DxC,
replacez l’unitè de connexion en mode Function (Fonction) 96 et trànsfèrèz ces
tubes vers les supports de tubes d’èchàntillons en attente de dèchàrgèmènt au
niveau du module de connexion. Lorsque les supports comportant des tubes
d’èchàntillons ont complètèmènt quittè la position de dèchàrgèmènt, replacez
l’unitè de connexion DxC en mode Run (Exécution).
19 Au niveau du module Producteur de portoirs cobas 8000 :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support
d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide du lecteur
de code-barres.
c. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support de
chargement ou si des tubes se trouvent dans le support de chargement, retirez les
tubes du support et de la pince, placez-les dans un autre support d’automatisation
et chargez-les manuellement sur l’analyseur.
d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se
trouvent dans le support de dèchàrgèmènt, retirez les tubes de la pince et du
support de dèchàrgèmènt et placez-les dans un autre support à partir de la
position 1 et de mànièrè sèquèntièllè.
e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour remettre le module en
fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en BR01 dans le portoir de
chargement.
f.
B44503AG
Si un portoir a ètè rètirè à l’ètàpè c ou d, placez les portoirs dans la voie de sortie
une fois l’opèràtion tèrminèè.
3-15
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
20 Au niveau des modules d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur (hors
Abbott i2000SR, Tosoh G8/G11 et Alinity) :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module
d’èchàntillonnàgè direct. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le
panneau de commande.
c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
d. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
deux fois pour
retenir les tubes devant le lecteur de code-barres BR03 et pour libèrèr les tubes
àprès le lecteur de code-barres en BR03. Ceci garantit que le systèmè lit et
mèmorisè les ID code-barres au niveau de BR03.
e. Alors que les èchàntillons passent dans le DTS la position d’èchàntillonnàgè fait une
remarque des numèros d’ID èchàntillon pour une rècupèràtion plus tard. Voir la
Remarque ci-dessous.
f.
Une fois que le systèmè a libèrè tous les tubes de BR03 et BR02, sèlèctionnèz Enter
(Entrée)
et Exit (Quitter) .
g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement.
puis OK (OK)
pour reprendre le
h. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la
communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct.
Remarque
L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS. Si
l’analyseur est un analyseur dynamique (AU680, DxC 700 AU ou DxI), Cennexus
reconnaît automatiquement que l’analyseur n’a pas aspiré les échantillons et les
redirige vers un autre analyseur pour qu’ils soient testés. Si l’analyseur est un
analyseur non dynamique, le système considère que l’aspiration a été réalisée,
et vous devez demander manuellement que les échantillons soient retestés ou
récupérés en utilisant Cennexus pour effectuer les tests hors ligne.
i.
Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour collecter manuellement les
èchàntillons, ou utilisez la console SIL pour demander de nouveaux tests pour les
èchàntillons notès à l’ètàpè e ci-dessus.
21 Au niveau du module Échàntillonnàgè direct à partir du convoyeur Tosoh G8/G11 :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Laissez l’analyseur terminer son aspiration de l’èchàntillon à la station d’aspiration.
c. Si un tube est retenu dans la pince de la station d’agitation, ne le retirez pas.
Lorsque l’erreur AS033 se produit, appuyez sur Clear (Supprimer)
pour
continuer.
d. Assurez-vous que la sonde d’aspiration de l’analyseur est rètràctèè avant de
continuer. Confirmèz que l’alimentation de l’analyseur est rètàbliè ou retirez
3-16
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
manuellement l’aiguille sur l’analyseur. Inspectez l’ètàt de l’analyseur et corrigez les
erreurs si nècèssàirè
e. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module
d’èchàntillonnàgè direct.
f.
Si un èchàntillon se trouve à la station d’aspiration, sèlèctionnèz Maintenance
(Maintenance) sur le panneau de commande. Sinon, passez à l’ètàpè k.
g. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
h. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
deux fois pour
retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR02 et pour rèlàchèr le tube
à la station d’aspiration. Ceci garantit que le systèmè lit et mèmorisè les ID codebarres au niveau de BR02.
Si l’èchàntillon n’est pas rèlàchè de la station d’aspiration, vèrifièz la rèinitiàlisàtion
ERR sur l’analyseur.
i.
Lorsque l’èchàntillon passe par la station d’aspiration, notez le numèro
d’idèntificàtion de l’èchàntillon pour une rècupèràtion ultèrièurè ou un redosage.
j.
Une fois que le systèmè a libèrè le tube de la station d’aspiration, sèlèctionnèz Enter
(Entrée)
et Exit (Quitter) .
k. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la
communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur.
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour remettre le module en
fonctionnement.
Remarque
L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS. Le système
considère que l’aspiration est terminée et vous devez demander manuellement
un nouveau test. Si l’aspiration n’a pas été terminée avant l’arrêt, les tests de
l’échantillon ne seront pas terminés.
l.
Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour recueillir manuellement
l’èchàntillon ou utilisez la console LIS pour demander des tests supplèmèntàirès sur
l’èchàntillon indiquè ci-dessus.
22 Si la voie en T du module d’èchàntillonnàgè direct Abbott i2000SR gènèrè une erreur
CCIE lorsque vous appuyez sur le bouton Stop (Arrèt) du convoyeur principal :
a. Sèlèctionnèz Mute (Silence)
supprimer les erreurs.
et Clear (Supprimer)
b. Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
le fonctionnement.
sur l’ècràn de controlè pour
sur le panneau de commande pour reprendre
Remarque
Le fait d’appuyer sur le bouton Stop (Arrêt) du convoyeur principal n’a pas
d’effet sur Abbott i2000SR, parce que Abbott i2000SR est sur un système
d’alimentation séparé, mais le fait d’appuyer sur ce bouton génère tout de
même une erreur CCIE.
B44503AG
3-17
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
23 Au niveau du module Producteur de portoirs XN-9000 :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre la voie d’èntrèè et l’analyseur ou qu’il
se trouve au niveau de la position de rècèption de l’analyseur, retirez-le et placez-le
sur la partie en acier inoxydable du module de chargement des portoirs XN-9000.
Sinon, le portoir causera un blocage.
c. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre l’analyseur et la voie de sortie,
retirez-le manuellement et placez-le dans la voie de sortie PS321.
d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support
d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide en RF01. Si
un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du portoir de
chargement ou si des tubes se trouvent dans le portoir de chargement, retirez les
tubes de la pince et du portoir de chargement, puis retirez un portoir du tampon de
portoirs du Producteur de portoirs. Placez les tubes dans ce portoir de mànièrè
sèquèntièllè en commençant par la position 1. Chargez manuellement le portoir sur
l’analyseur. Une fois l’opèràtion tèrminèè, placez le portoir tèrminè dans la filè
d’attente de dèchàrgèmènt RBU en PS321.
e. Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt, retirez le tube et
placez-le dans le support d’èchàntillon en SN032. Si des tubes se trouvent dans le
portoir de dèchàrgèmènt, retirez un portoir du tampon de portoirs du Producteur
de portoirs, puis retirez les tubes du portoir de dèchàrgèmènt et placez-les dans le
portoir rètirè de sorte que les tubes commencent en position 1 et soient sèquèntièls.
f.
puis OK (OK)
pour remettre le module en
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en RF01 dans le portoir de
chargement.
g. Si des tubes ont ètè rètirès du portoir de dèchàrgèmènt, placez le portoir rètirè dans
la filè d’attente de dèchàrgèmènt RBU en PS321.
24 Au niveau du module Producteur de portoirs YHLO iModules :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre la voie d’èntrèè et l’analyseur ou qu’il
se trouve au niveau de la position de rècèption de l’analyseur, retirez-le et chargez-le
manuellement sur l’analyseur. Sinon, le portoir causera un blocage.
c. Si un portoir est partiellement trànsfèrè entre l’analyseur et la voie de sortie,
retirez-le manuellement et placez-le dans la voie de sortie à la position PS333.
d. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus du support
d’èchàntillon, retirez-le et replacez-le dans le support d’èchàntillon vide du lecteur
de code-barres. Si un tube se trouve dans la pince du bras de chargement au-dessus
du portoir de chargement, retirez le tube et replacez-le dans le portoir sous la pince.
e. Si des tubes sont prèsènts dans le portoir de chargement, retirez le portoir et
chargez-le manuellement sur l’analyseur.
3-18
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
f.
Si un tube se trouve dans la pince du bras de dèchàrgèmènt ou si des tubes se
trouvent dans le portoir de dèchàrgèmènt, retirez le(s) tube(s) de la pince et du
portoir de dèchàrgèmènt.
Retirez un portoir vide de la filè d’attente du tampon de portoirs et placez les tubes
rètirès dans le portoir de mànièrè sèquèntièllè en commençant à la position 1.
g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour remettre le module en
fonctionnement. Autorisez le systèmè à charger le tube en BR01 dans le portoir de
chargement.
h. Si un portoir a ètè rètirè à l’ètàpè b, e ou f ci-dessus, placez le portoir dans la voie de
sortie une fois l’opèràtion tèrminèè.
25 Au niveau module DTS Alinity :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande du module
d’èchàntillonnàgè direct. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le
panneau de commande.
c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
d. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
deux fois pour
retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR01 de la voie en H et pour
libèrèr les tubes àprès BR01. Ceci garantit que le systèmè lit et mèmorisè les ID
code-barres à la position BR01.
e. Au moment ou les èchàntillons passent par la sortie de la voie en H vers le
convoyeur principal, notez les numèros d’ID èchàntillon pour leur rècupèràtion
ultèrièurè. Reportez-vous à la remarque ci-dessous.
f.
Après que le systèmè a libèrè tous les tubes àprès BR01, sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
g. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement.
puis OK (OK)
pour reprendre le
h. Procèdèz au dèpànnàgè de l’analyseur connèctè comme nècèssàirè pour rètàblir la
communication avec le module d’èchàntillonnàgè direct à partir du convoyeur.
Remarque
L’analyseur n’aspire pas les échantillons sortant de la connexion DTS et le
système considère l’aspiration comme étant terminée. Vous devez demander
manuellement un nouveau test ou récupérer des échantillons à l’aide de
Cennexus pour effectuer les tests hors ligne.
i.
Utilisez la fonction de rècupèràtion Cennexus pour collecter manuellement les
èchàntillons ou utilisez la console SIL pour demander de nouveaux tests pour les
èchàntillons notès à l’ètàpè e ci-dessus.
26 Sur les voies en T, si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers
l’avant pour libèrèr le support. Laissez les autres tubes et les supports de tubes
d’èchàntillons tels quels.
B44503AG
3-19
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
27 Sur les composants de l’aliquoteur et de l’ètiquètèur :
Remarque
Quel que soit l’état de l’aliquoteur et de l’unité d’étiquetage, la procédure de reprise
est la même.
a. Vèrifièz la zone autour de la voie de distribution des embouts.
b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
c. Vèrifièz qu’il n’y a pas d’embouts bloquès ou coincès et retirez-les si nècèssàirè.
d. Enregistrez les èchàntillons qui sont en cours d’aliquotage. Vèrifièz si les embouts
de l’aliquoteur contiennent des èchàntillons. Suivez la procèdurè suivante pour
enregistrer l’èchàntillon :
1. Vèrifièz si les embouts pour aliquote contiennent une quàntitè d’èchàntillon.
2. Pour trouver l’ID èchàntillon de l’èchàntillon primaire, sur Line Control,
sèlèctionnèz System Setup (Configuration du système) > Aliquotting Sample ID (ID
échantillon d’aliquotage).
Le systèmè àffichè les ID èchàntillons. Le bras n° 1 est àssociè à la buse
d’aliquote de droite, en faisant face à l’aliquoteur. Le bras n° 2 est la buse
d’aliquote de gauche.
3. Dèplàcèz les buses d’embout pour aliquote vers l’àrrièrè du module avec Aliquot
mode 32 (Aliquote mode 32), comme suit :
1. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
avant du composant d’aliquotage.
sur le panneau de commande
2. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
3. Saisissez le code 32 puis sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
panneau de commande.
sur le
4. Si TIP ERR 12, TIP ERR 13 ou TIP ERR 23 se produit, sèlèctionnèz Clear
(Supprimer)
puis OK (OK)
sur le panneau de commande. Si l’option
Clear (Supprimer)
ne s’àffichè pas, èliminèz l’embout pour aliquote en le
faisant descendre dans la gouttièrè d’èvàcuàtion.
4. Dèvèrrouillèz les portes àrrièrè de l’aliquoteur puis ouvrez-les.
5. Recueillez l’èchàntillon en plaçant une cupule d’èchàntillon de 2 mL sous
l’embout pour aliquote n° 1 puis en tirant l’embout pour aliquote vers le bas.
Rèpètèz l’opèràtion pour l’embout n° 2.
6. Après avoir recueilli l’èchàntillon, remettez l’embout pour aliquote sur la buse.
7. Refermez les portes de sècuritè àrrièrè de l’aliquoteur.
e. Suivez la mèmè procèdurè pour retirer les tubes sur la voie de convoyage.
1. Retirez tous les tubes d’èchàntillons de l’aliquoteur et de la voie de convoyage
de l’unitè d’ètiquètàgè.
3-20
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
a. Sur le panneau de commande de l’aliquoteur, sèlèctionnèz Maintenance
(Maintenance) .
b. Sèlèctionnèz Bypass (Contourner)
module d’aliquotes.
c.
pour que les tubes contournent le
Sur le panneau de commande de l’unitè d’ètiquètàgè, sèlèctionnèz
Maintenance (Maintenance)
pour àffichèr les pàràmètrès de
maintenance.
d. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
e. Saisissez le code de fonction 91 et sèlèctionnèz Enter (Entrée)
deux fois
pour retenir les tubes au niveau du lecteur de code-barres BR02 et pour
libèrèr les tubes àprès BR02.
f.
Retirez tous les tubes d’èchàntillon de l’aliquoteur et de l’unitè d’ètiquètàgè.
Ne retirez aucun tube d’èchàntillon à BR02 ou avant que le tube ne soit dans
l’unitè d’ètiquètàgè.
2. Une fois que tous les tubes et supports d’èchàntillons ont quittè l’aliquoteur et
l’unitè d’ètiquètàgè, quittez les codes de fonction et repassez le module en mode
Auto (Automatisation) :
a. Sur le panneau de commande de l’aliquoteur, sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
b. Sur le panneau de commande de l’ètiquètèusè, sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
c.
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
sur l’ètiquètèur pour reprendre le traitement.
sur l’aliquoteur et
28 Sur le module de dèbouchèur secondaire :
a. S’il y a un tube d’èchàntillon en BR01, notez l’ID èchàntillon. Avec Cennexus,
dètèrminèz si le tube d’èchàntillon est cènsè ètrè dèbouchè ou non.
b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
c. Vèrifièz s’il y a un tube d’èchàntillon à la position de dèbouchàgè. Si c’est le cas, cela
va èntràïnèr une erreur PS044 ON.
1. Retirez le tube d’èchàntillon et notez l’ID èchàntillon.
2. Avec Cennexus, dètèrminèz si le tube d’èchàntillon est cènsè ètrè dèbouchè ou
non.
3. S’il est cènsè ètrè dèbouchè, retirez manuellement le bouchon et èliminèz-lè en
le faisant descendre dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons.
4. Laissez les autres tubes dans les supports.
d. Sèlèctionnèz Clear (Supprimer)
ou Restart (Redémarrer)
dans le panneau de
commande pour supprimer toute autre erreur èvèntuèllèmènt prèsèntè.
e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
puis OK (OK)
pour reprendre le
fonctionnement. Vèrifièz si des bouchons sont tombès, et si c’est le cas jetez-les dans
la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons. Placez le tube d’èchàntillon rètirè
B44503AG
3-21
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
prècèdèmmènt à l’ètàpè c.1 dans le support d’èchàntillon au moment ou il quitte le
module.
f.
Si l’èchàntillon notè aux ètàpès devait ètrè dèbouchè, inspectez le tube au moment
ou il quitte le module Dèbouchèur. Retirez manuellement le bouchon si nècèssàirè
et jetez-le dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons.
29 Sur le module de dèbouchàgè :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Vèrifièz la prèsèncè de tubes prèts à ètrè dèbouchès aux positions de dèbouchàgè
SN006 ou SN016. Retirez ces tubes, dèbouchèz-lès manuellement et jetez les
bouchons dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons, puis replacez les tubes dans
le support d’èchàntillon.
c. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement.
puis OK (OK)
pour reprendre le
d. Si l’erreur PS011, PS012, PS111, PS112 se produit, sèlèctionnèz Clear (Supprimer)
dans le panneau de commande pour supprimer l’erreur et dègàgèr le tube
d’èchàntillon.
e. Si l’erreur PS014 ou PS114 est gènèrèè, dèbouchèz manuellement le tube et
èliminèz-lè dans la gouttièrè d’èvàcuàtion des bouchons.
f.
sur le panneau de commande pour supprimer les
Sèlèctionnèz Clear (Supprimer)
erreurs PS014 ou PS114 et dègàgèr le tube d’èchàntillon.
30 Sur le composant de dètèction de niveau :
a. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
b. Retirez les tubes maintenus par les pinces et vèrifièz que les ètiquèttès ne sont pas
èndommàgèès. Replacez les tubes dans les supports qui leur sont àssignès.
c. Si des tubes sont prèsènts dans les cuvettes de dètèction de niveau, retirez les tubes
un par un et vèrifièz que les ètiquèttès ne sont pas èndommàgèès. Replacez les
tubes dans les supports qui leur sont àssignès.
d. Laissez les autres tubes et les supports de tubes d’èchàntillons tels quels.
e. Si des tubes sont en position pour la dètèction de niveau, le systèmè gènèrè des
erreurs (PS001 à PS005) lorsque vous passez le dètèctèur de niveau en mode Auto
(Automatisation).
f.
Sèlèctionnèz Clear (Supprimer)
pour supprimer les erreurs et permettre aux
tubes de passer le point de transfert du dètèctèur de niveau.
g. Il se peut que le systèmè ne traite pas correctement les tubes d’èchàntillons au point
de transfert. Si le systèmè ne termine pas la dètèction de niveau, il gènèrè une
erreur d’aliquote. Si le systèmè termine la dètèction de niveau, il continue à traiter
le tube.
3-22
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
31 Sur le module de centrifugation :
a. Sèlèctionnèz Mute (Silence)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse
pour rèduirè au silence l’alarme.
b. Si une butèè bloque le support du tube d’èchàntillon, poussez-la vers l’avant pour
libèrèr le support.
c. Mettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur OFF (Éteint) et
patientez au moins une minute. Le systèmè àffichèrà Unlock (Déverrouiller)
lorsque vous pourrez rètàblir l’alimentation èlèctriquè. Remettez le commutateur
d’alimentation de la centrifugeuse sur ON (Allumer) pour rèinitiàlisèr la
centrifugeuse.
d. Dètèrminèz si les tubes prèsènts dans la centrifugeuse nècèssitènt ou non une
centrifugation.
1. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Top Unlock
(Déverrouillage du capot)
pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse.
2. Sèlèctionnèz et maintenez àppuyè Unlock (Déverrouiller)
le couvercle de la centrifugeuse.
pour dèvèrrouillèr
3. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle.
4. Si le bras de transfert de la centrifugeuse intèrfèrè avec le couvercle, utilisez le
code de fonction 57 sur le panneau de commande de la voie D de la
centrifugeuse pour couper l’alimentation du bras de transfert, àfin de pouvoir le
soulever et le dèplàcèr vers sa position repos.
5. Inspectez les tubes.
6. Si vous n’avez pas besoin de centrifuger manuellement des èchàntillons, passez
à l’ètàpè m.
7. Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des
mains pour le fermer.
8. Fermez le capot de la centrifugeuse.
e. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de la voie D de la
centrifugeuse. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de
commande.
f.
Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
g. Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
.
h. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse (pas le panneau de commande de
la voie D), sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
pour dèmàrrèr la centrifugation.
Remarque
Si le panneau de commande de la centrifugeuse n’affiche pas l’icône Restart
(Redémarrer) , sélectionnez Top Unlock (Déverrouillage du capot) ,
ouvrez et fermez le capot supérieur, puis sélectionnez Restart (Redémarrer)
pour démarrer la centrifugation.
i.
B44503AG
Attendre la fin du traitement par la centrifugeuse.
3-23
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
j.
Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez
ènfoncè Unlock (Déverrouiller)
pour dèvèrrouillèr le couvercle de la
centrifugeuse.
k. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle.
l.
Dèchàrgèz et replacez les tubes d’èquilibràgè dans leur position d’origine si
nècèssàirè.
m. Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les supports de tubes
d’èchàntillons prèsènts dans la filè d’attente de la voie de la centrifugeuse (voie D).
n. Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains
pour le fermer.
o. Fermez le capot de la centrifugeuse.
p. Effectuez cette procèdurè à partir du panneau de commande de la voie D de la
centrifugeuse. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de
commande.
q. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
r.
Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
.
s. Une fois que les tubes sont sortis de la filè d’attente du convoyeur de la
centrifugeuse, sèlèctionnèz Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
t.
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement.
puis OK (OK)
pour reprendre le
32 Confirmèz que tous les modules du systèmè sont en mode Run (Éxècution).
Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
au besoin.
puis OK (OK)
pour reprendre le traitement,
Procédures de reprise de la centrifugeuse
Cette section donne des informations pour idèntifièr et rèsoudrè les erreurs lièès au
module de centrifugation. Les procèdurès de reprise àprès erreur de centrifugation
comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
Reprise àprès erreur sur le convoyeur de centrifugation
Reprise àprès utilisation du bouton d’àrrèt pour la centrifugeuse
Reprise àprès dèsèquilibrè de centrifugation
Centrifugation manuelle
Tube brisè dans la centrifugeuse
Tube tombè dans la centrifugeuse
Reprise àprès un avertissement de tèmpèràturè en dehors de la plage dèfiniè
Reprise après erreur sur le convoyeur de centrifugation
Les erreurs de convoyeur de centrifugation peuvent inclure :
• Blocage du support de tubes d’èchàntillons.
• Dysfonctionnement de l’aiguillage.
3-24
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
Attention
Avant d’effectuer une procédure de reprise après erreur, confirmez que le module est
arrêté. Lorsque le module est arrêté, le panneau de commande devient rouge.
Figure 10 Panneaux de commande de la voie D et du module de centrifugation
1. Panneau de commande du module de centrifugation
2. Panneau de commande de la voie D
1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet)
pour rèduirè l’alarme au silence.
2 Lisez le code d’erreur et la description donnèè sur le panneau de commande.
3 Localisez le code d’erreur dans le tableau des Codes d’erreur de centrifugation du
Chapitre 4.
4 Rèmèdièz à la cause à l’origine du message d’erreur.
5 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
.
Reprise après utilisation du bouton d’arrêt pour la centrifugeuse
Si vous appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) sur la centrifugeuse, le systèmè coupe
l’alimentation de la centrifugeuse et active son alarme. Cependant, le systèmè
d’automatisation continue à traiter les tubes d’èchàntillons. Les supports de tubes
B44503AG
3-25
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
d’èchàntillons se regrouperont dans la voie d’èntrèè de la centrifugeuse jusqu’à ce que
celle-ci soit remise en mode Auto (Automatisation).
1 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet)
pour
rèduirè l’alarme au silence.
2 Appuyez à nouveau sur le bouton Stop (Arrêt) pour rèinitiàlisèr le bouton Stop (Arrêt).
Reportez-vous à la figurè suivante.
Figure 11 Module de centrifugation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bras de transfert
Tubes d’équilibrage
Porte de chargement
Couvercle de la centrifugeuse
Panneau de commande
Panneau de contrôle de la
température (uniquement sur la
centrifugeuse avec contrôle de la
température)
7. Interrupteur de mise sous tension
8. Bouton d’arrêt
3 Mettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur OFF (Éteint) et patientez
au moins une minute. Le systèmè àffichèrà Unlock (Déverrouiller)
pourrez à nouveau le rèàlimèntèr.
lorsque vous
4 Remettez le commutateur d’alimentation de la centrifugeuse sur ON (Allumer) pour
rèinitiàlisèr la centrifugeuse.
3-26
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
5 Dètèrminèz si les tubes prèsènts dans la centrifugeuse nècèssitènt ou non une
centrifugation.
a. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Top Unlock
(Déverrouillage du capot)
pour dèvèrrouillèr le capot de la centrifugeuse.
b. Sèlèctionnèz et maintenez àppuyè Unlock (Déverrouiller)
couvercle de la centrifugeuse.
pour dèvèrrouillèr le
c. Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle. Si le bras de
transfert de la centrifugeuse intèrfèrè avec le couvercle, saisissez le code de fonction
57 sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse pour couper
l’alimentation du bras de transfert, àfin de pouvoir le soulever manuellement et le
dèplàcèr vers sa position repos.
d. Inspectez les tubes. Si les tubes d’èchàntillon nècèssitènt une centrifugation, allez à
l’ètàpè 6. Si les tubes d’èchàntillon ne nècèssitènt pas de centrifugation, allez à
l’ètàpè 11.
6 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
7 Fermez le capot de la centrifugeuse.
8 Rèàlisèz cette procèdurè pour centrifuger manuellement les tubes d’èchàntillon.
a. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
D de la centrifugeuse.
sur le panneau de commande de la voie
b. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
c. Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
.
d. Sur le panneau de commande de la centrifugeuse (pas le panneau de commande de
la voie D), sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
pour dèmàrrèr la centrifugation. Si
Restart (Redémarrer)
ne s’àffichè pas, sèlèctionnèz Pause (Pause)
sur le
panneau de commande de la centrifugeuse. Puis sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
.
e. Passez à l’ètàpè suivante, lorsque la centrifugeuse a tèrminè le traitement.
9 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè
Unlock (Déverrouiller)
pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
10 Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle.
11 Dèchàrgèz et replacez les tubes d’èquilibràgè dans leur position d’origine si nècèssàirè.
12 Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les supports de tubes d’èchàntillons
vides prèsènts dans la filè d’attente de la voie de la centrifugeuse (voie D).
13 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
B44503AG
3-27
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
14 Fermez le capot de la centrifugeuse.
15 Rèàlisèz cette procèdurè pour rèlàchèr les tubes d’èchàntillon de la filè d’attente du
convoyeur de la centrifugeuse.
a. Sèlèctionnèz Maintenance
centrifugeuse.
sur le panneau de commande de la voie D de la
b. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
c. Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée) . Les
supports de tubes d’èchàntillon sont dègàgès de la filè d’attente du convoyeur de la
centrifugeuse.
d. Une fois que les tubes sont sortis de la filè d’attente du convoyeur, sèlèctionnèz
Enter (Entrée)
et Exit (Quitter) .
e. Sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
fonctionnement.
puis OK (OK)
pour reprendre le
Reprise après déséquilibre de centrifugation
La centrifugeuse s’àrrètè automatiquement de tourner lorsqu’elle dètèctè un dèsèquilibrè
de vingt grammes. Suivez la procèdurè ci-dessous pour une reprise àprès une erreur de
dèsèquilibrè. Reportez-vous à Figure 11 Module de centrifugation.
Important
Pour éviter les erreurs de déchargement de la centrifugeuse, ne déplacez pas et
n’ajoutez pas de tube d’équilibrage durant la procédure de reprise après un
déséquilibre de charge de centrifugation.
1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet)
pour rèduirè l’alarme au silence.
2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le
capot)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot.
3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller)
sur le panneau de
commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
Important
Ne retirez pas les supports de tubes d’échantillons des seaux de centrifugation. Les vis de
montage sont scellées en usine.
5
3-28
Rèpèrèz le dèsèquilibrè (soit un nombre de tubes diffèrènt dans les supports de tubes
d’èchàntillons se faisant face, soit au moins l’un des tubes d’èchàntillons ayant un
volume diffèrènt des autres).
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
6 Rèorgànisèz les tubes d’èchàntillons pour corriger le dèsèquilibrè de charge. Ne
dèplàcèz pas ou n’ajoutez pas de tube d’èquilibràgè.
7 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
8 Fermez le capot de la centrifugeuse.
9 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
pour dèmàrrèr la centrifugation.
10 Si le problèmè persiste, rèpètèz la procèdurè ou effectuez une centrifugation manuelle.
Centrifugation manuelle
Effectuez une centrifugation manuelle pour sortir d’une erreur sur la centrifugeuse ou pour
centrifuger des tubes d’èchàntillons hors ligne. Se reporter à la section Figure 11 Module de
centrifugation.
1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Manual
(Manuel)
et OK (OK)
.
2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le
capot)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot.
3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller)
sur le panneau de
commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
4 Placez manuellement les tubes dans les supports de tubes d’èchàntillons. Procèdèz à
l’èquilibràgè des tubes gràcè à des tubes d’èquilibràgè si nècèssàirè.
5 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
6 Fermez le capot de la centrifugeuse.
7 Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
sur le panneau de commande de la voie D
de la centrifugeuse.
8 Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
9 Saisissez le code de fonction 80 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
.
10 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Restart (Rèdèmàrrèr)
pour dèmàrrèr la centrifugation. Si Restart (Redémarrer)
n’est pas àffichè,
sèlèctionnèz Pause (Pause)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse. Puis
sèlèctionnèz Restart (Redémarrer) .
11 Attendre la fin du traitement par la centrifugeuse.
B44503AG
3-29
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
12 Sur le panneau de commande de la centrifugeuse, sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè
Unlock (Déverrouiller)
pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
13 Soulevez le capot de la centrifugeuse, puis soulevez le couvercle.
14 Dèchàrgèz les tubes d’èchàntillons cèntrifugès.
15 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
16 Fermez le capot de la centrifugeuse.
17 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Enter
(Entrée)
et Exit (Sortie)
.
18 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Auto
(Automatisation)
et OK (OK)
.
Tube brisé dans la centrifugeuse
Si vous dècouvrèz un tube d’èchàntillon brisè à la fin de la centrifugation, suivez la
procèdurè ci-dessous. Reportez-vous à Figure 11 Module de centrifugation.
1 Lorsque le bras de transfert est en position de chargement à proximitè du convoyeur,
sèlèctionnèz Pause (Pause)
.
2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le
capot)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot.
3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller)
sur le panneau de
commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
5 Placez les tubes d’èchàntillons cèntrifugès dans les porteurs de tubes d’èchàntillons au
niveau de la zone tampon du convoyeur de centrifugation. Pour remplacer un tube
brisè, placez temporairement des tubes d’èchàntillons non ètiquètès dans les supports
de tubes d’èchàntillons.
Important
Ne retirez pas les supports de tubes d’échantillons des seaux de centrifugation. Les vis de
montage sont scellées en usine.
6
Retirez avec soin le tube d’èchàntillon brisè et les dèbris de la centrifugeuse et du
support de tube d’èchàntillon.
7 Nettoyez avec soin le support de tube d’èchàntillon contàminè et la centrifugeuse,
conformèmènt à la procèdurè de votre laboratoire relative aux nettoyages prèsèntànt
un risque biologique. Vous aurez pèut-ètrè besoin d’utiliser des cotons-tiges humidifiès
3-30
B44503AG
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
avec une solution de nettoyage pour nettoyer en profondeur le support de tube
d’èchàntillon.
8 Si les tubes d’èchàntillons nècèssitènt une centrifugation supplèmèntàirè, replacez les
tubes d’èchàntillons dans la centrifugeuse et utilisez la procèdurè Centrifugation
manuelle. Puis passez à l’ètàpè 9.
9 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse :
a. Sèlèctionnèz Manual (Manuel)
mode Manual (Manuel).
puis OK (OK)
b. Sèlèctionnèz Maintenance (Maintenance)
pour faire passer le module en
sur le panneau de commande.
c. Sèlèctionnèz le champ numèriquè pour àffichèr le clavier à l’ècràn.
d. Saisissez le code de fonction 84 et sèlèctionnèz deux fois Enter (Entrée)
.
10 Le systèmè dèplàcè les tubes d’èchàntillons que vous avez plàcès dans les supports de
tubes d’èchàntillons entre la zone tampon du convoyeur de centrifugation et le module
de dèbouchàgè.
11 Après que les tubes ont quittè la voie D, retirez les tubes d’èchàntillons temporaires des
supports de tubes d’èchàntillons.
12 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
13 Fermez le capot de la centrifugeuse.
14 Lorsque les tubes d’èchàntillons non ètiquètès (ou les supports d’èchàntillons vides)
arrivent en BR04 sur la voie de sortie de la centrifugeuse, une erreur BUZZ04-01 est
gènèrèè. Retirez le tube èchàntillon et appuyez sur Clear (Supprimer) .
15 Après que tous les tubes d’èchàntillons sont pàssès du convoyeur de centrifugation au
convoyeur principal, sèlèctionnèz Auto (Automatisation)
reprendre le fonctionnement.
puis OK (OK)
pour
Chute d’un tube dans la centrifugeuse
Si un tube d’èchàntillon tombe d’une pince de la centrifugeuse dans la centrifugeuse, suivez
la procèdurè ci-dessous. Se reporter à la section Figure 11 Module de centrifugation.
1 Sur le panneau de commande de la voie D de la centrifugeuse, sèlèctionnèz Mute (Muet)
pour rèduirè l’alarme au silence.
2 Si le capot de la centrifugeuse est vèrrouillè, sèlèctionnèz Top Unlock (Déverrouiller le
capot)
sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le capot.
3 Sèlèctionnèz et maintenez ènfoncè Unlock (Déverrouiller)
sur le panneau de
commande de la centrifugeuse pour dèvèrrouillèr le couvercle de la centrifugeuse.
B44503AG
3-31
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise de la centrifugeuse
4 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez le tube qui est tombè.
5 Appuyez fermement sur le couvercle de la centrifugeuse avec la paume des mains pour
le fermer.
6 Replacez le tube d’èchàntillon dans la pince et fermez celle-ci.
7 Fermez le capot de la centrifugeuse.
8 Sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
sur le panneau de commande de la voie D de la
centrifugeuse.
Reprise après un avertissement de température en dehors de la plage définie
Pour reprendre àprès une erreur :
1 Sèlèctionnèz Mute (Muet)
sur le panneau de commande du module de stockage pour
rèduirè l’alarme au silence.
L’alarme s’àrrètè et le gyrophare orange change d’un tèmoin clignotant en un tèmoin
àllumè fixè.
2 Vèrifièz que toutes les portes du module de stockage sont fèrmèès, surveillez la
situation et, si possible, rèmèdièz à la cause du problèmè de tèmpèràturè. Vèrifièz
l’interrupteur de mise sous tension du compresseur de la centrifugeuse.
3 Pour poursuivre, sèlèctionnèz Restart (Redémarrer)
. Le gyrophare orange qui ètàit
fixè se met à clignoter lentement. Le systèmè àffichè TEMP ERR (ERR TEMP) sur le
panneau de commande de la centrifugeuse.
4 Continuez à le surveiller. Lorsque la tèmpèràturè revient à la normale, la lumièrè
s’ètèint.
Avertissement
Si la température ne revient pas à la normale au bout de 30 minutes, confirmez
que toutes les portes sont bien fermées. S’il n’y a aucune cause d’erreur à laquelle
vous pouvez remédier et que la température reste en dehors de la plage normale,
contactez votre représentant de Beckman Coulter.
3-32
B44503AG
CHAPITRE 4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Les tableaux des codes d’erreur dècrivènt les messages d’erreur gènèrès par le systèmè
Power Express. Ils donnent les codes d’erreur du systèmè, une brèvè explication du
problèmè èvèntuèl et les solutions possibles.
Explication des codes d’erreur
La colonne « Code d’erreur » contient les codes àlphànumèriquès tels qu’ils apparaissent
sur Line Control et dans la Liste d’erreurs de Line Control. Ces codes (par exemple SN009)
correspondent à des capteurs spècifiquès sur le convoyeur.
La colonne Problèmè dècrit les causes de l’erreur.
La colonne Solution donne des instructions de rèsolution.
Nomenclature
Le tableau ci-dessous contient les dèfinitions de la partie àlphàbètiquè des codes d’erreur
listès dans la colonne Codes d’erreur des tableaux des codes d’erreur suivants.
Utilisez ce tableau et les schèmàs de couleur dans la partie Diagrammes des capteurs pour
localiser les erreurs dans le systèmè.
Tableau 10 Définitions des codes d’erreur
Code
B44503AG
Définition
AS
Capteur automatique
BR
Lecteur de code-barres
BUZZ
Sonnerie
CCIE SND
Message IE Field envoyé sur bus CC-Link
CM
Moteur du convoyeur
DM
Moteur numérique
Cuvette
d’égouttage
Cuvette d’égouttage
ERR
Erreur
FS
Capteur fibre optique
HI VOL
Volume fort
HOM
Accueil
INI
Initialisation
JOG
Fonctionnement par à-coups des moteurs
LIM
Limite
LS
Capteur de limite
4-1
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 10 Définitions des codes d’erreur (suite)
Code
NETC1
OFF
ON
Définition
Convertisseur réseau pour moteur
1.
Un vérin est dans une condition anormale, avec un état OFF.
2.
Un capteur détecte une condition anormale, avec un état OFF.
Un vérin est dans une condition anormale, avec un état ON.
Un capteur détecte une condition anormale, avec un état ON.
4-2
OP CALL
Appel d’opération (contactez votre technicien Beckman Coulter)
PAS
Passer
PM
Moteur à impulsion
POS
Positionnement
PR
Imprimante d’étiquettes
PRINT SYNTX
Syntaxe imprimante
PRNT CUT
Coupure imprimante
PRNT HEAT
Chauffage imprimante
PRNT PAUSE
Pause imprimante
PS
Capteur photoélectrique
REG RST
Réinitialisation du registre
RF
RFID
RF INI
Initialisation RF
RST
Réinitialiser
SL
Vérin
SN
Capteur
TIP ERR
Erreur d’embout
Z# Shock
Capteur de choc (axe des Z)
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Codes d’erreur de la centrifugeuse
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse
Capteur
200V OFF
AS001 ON
AS002 ON
AS003 ON
AS004 ON
AS005 ON
AS001 OFF
AS002 OFF
AS003 OFF
AS004 OFF
AS005 OFF
CHG ROTOR
COMP ERR
B44503AG
Problème
Erreur de tension sur la
ligne. La tension
d’alimentation est hors
spécification.
Erreur de saisie du tube
d’échantillon. La pince ou
ses capteurs ne
fonctionnent pas
correctement.
Erreur ON (Allumé) : Erreur
de détection du tube au
niveau de la pince.
Erreur de saisie du tube
d’échantillon. La pince ou
ses capteurs ne
fonctionnent pas
correctement.
Solution
1.
Inspectez l’alimentation et vérifiez qu’elle délivre la bonne
tension (200 V) au module.
2.
Vérifiez que le disjoncteur à l’intérieur du module est sous
tension (ON).
1.
Confirmez qu’aucun tube d’échantillon n’est tombé.
2.
Si un tube d’échantillon est tombé, reportez-vous à la
procédure Tube tombé dans la centrifugeuse. S’il est brisé,
reportez-vous à la procédure Tube brisé dans la
centrifugeuse.
3.
Positionnez le tube d’échantillon dans la position
appropriée. Si le tube est brisé ou perdu, remplacez-le avec
un tube d’échantillon à blanc.
4.
sur le panneau de
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
commande pour reprendre le fonctionnement.
5.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
1.
Retirez manuellement le tube d’échantillon de la pince.
2.
Positionnez le tube d’échantillon dans la position
appropriée.
3.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
Erreur OFF (Éteint) : la pince
ne relâche pas le tube
4.
d’échantillon lorsqu’un
signal OFF est envoyé par
un API.
Le rotor de la centrifugeuse
doit être remplacé.
La centrifugeuse n’est pas
prête car la température
interne n’est pas correcte.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
1.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
2.
Vérifiez le remplacement du rotor, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
1.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
2.
Si l’erreur continue de se produire, mettez en route un cycle
de réfrigération en allumant l’alimentation sur le panneau
latéral de la voie D.
4-3
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
COMP OFF
EMG SW
INV ERR
LS021 OFF
OVER SPEED
PM001 JOG
Problème
Le compresseur frigorifique
est éteint (off).
Solution
1.
Allumez le compresseur frigorifique.
2.
Redémarrez le module.
3.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
Bouton d’arrêt ou erreur de Reportez-vous à Reprise après utilisation du bouton d’arrêt.
variateur moteur. Le bouton
d’arrêt d’urgence a été
enfoncé ou une erreur s’est
produite au niveau du
variateur du moteur.
Bouton d’arrêt ou erreur de Redémarrez le module.
variateur moteur. Le bouton
d’arrêt d’urgence a été
enfoncé ou une erreur s’est
produite au niveau du
variateur du moteur.
Erreur au niveau du
couvercle de la
centrifugeuse.
Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et
hermétiquement.
Erreur inverseur
centrifugeuse, et la vitesse
du moteur à rotor excède
3 300 tours par minute.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
pour répéter la
centrifugation. Si le problème persiste, désactivez la centrifuge,
centrifugez les échantillons manuellement, et contactez votre
représentant technique de laboratoire Beckman Coulter.
Erreur de détection du
capteur de position de
repos situé sur le bras.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
Remarque
Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis
mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
PM001 POS
4-4
Erreur de positionnement
du bras de chargement.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
PM001 HOM
PM001 ERR
Problème
Erreur générée pendant
que le bras revenait en
position de repos.
Erreur moteur.
Solution
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
Remarque
Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis
mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
PM001 LIM
PM002 JOG
PM002 POS
B44503AG
Le paramètre courant du
registre a forcé le bras à
bouger au-delà de la
position limite autorisée.
Erreur de détection limite
du capteur sur le bras de
chargement.
Erreur de positionnement
du bras de chargement.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
1.
Confirmez que le moteur du bras intérieur de l’axe des Y ou
du bras de récupération tourne vers sa position repos et
que le capteur de position repos fonctionne correctement.
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
4-5
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
PM002 HOM
PM002 ERR
Problème
Erreur générée pendant
que le bras revenait en
position de repos.
Erreur moteur.
Solution
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
Remarque
Si l’erreur persiste, redémarrez le module, puis
mettez-le en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
PM002 LIM
QD62 ERR
ROTATE ERR
SL006 ON
SL006 OFF
Le paramètre courant du
registre a forcé le bras à
bouger au-delà de la
position limite autorisée.
Erreur QD62 (API).
1.
Mettez le module en mode Manual (Manuel).
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de chargement.
3.
Mettez le module en mode Auto (Automatisation) pour
reprendre le fonctionnement.
Redémarrez le module.
La centrifugation a
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
lorsque le rotor s’est
commencé, mais la rotation complètement arrêté. La centrifugeuse redémarre la
ne peut pas être confirmée. centrifugation.
La pince ne s’ouvre pas/ne
se ferme pas correctement.
1.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Inspectez la pince pour vérifier la présence éventuelle de
corps étrangers ou de tout autre problème qui pourrait
empêcher son mouvement.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
4-6
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL001 ON
SL002 ON
SL003 ON
SL004 ON
SL005 ON
SL011 ON
SL011 OFF
Problème
La pince ne s’ouvre pas.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Solution
1.
Inspectez visuellement pour voir si la pince est ouverte.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
2.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
2.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
2.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur de mouvement vers
le haut/bas du tube
d’équilibrage n° 1.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL012 ON
SL012 OFF
Erreur de mouvement vers
le haut/bas du tube
d’équilibrage n° 2.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL013 ON
SL013 OFF
Erreur de mouvement vers
le haut/bas du tube
d’équilibrage n° 3.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
B44503AG
4-7
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL014 ON
SL014 OFF
Problème
Erreur de mouvement vers
le haut/bas du tube
d’équilibrage n° 4.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Solution
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
2.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
2.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL015 ON
SL015 OFF
Erreur de mouvement vers
le haut/bas du tube
d’équilibrage n° 5.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL021 ON
Erreur de verrouillage de la
porte de la centrifugeuse.
SL022 ON
Erreur de déverrouillage de Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
la porte de la centrifugeuse. commutation automatique fonctionne correctement.
SL023 ON
SL023 OFF
SL041 ON
SL041 OFF
Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et
hermétiquement.
Erreur au niveau de la porte
1.
de chargement de la
centrifugeuse. La porte ne
s’ouvre pas/ne se ferme pas
correctement.
2.
Erreur de chargement de la
centrifugeuse due à un
problème de
positionnement au niveau
du seau du rotor de la
centrifugeuse.
Inspectez la porte à la recherche d’objets étrangers ou de
toute autre condition qui pourrait empêcher son
mouvement.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
1.
Inspectez le rotor pour vous assurer que les supports sont
en position horizontale et qu’il est correctement aligné de
manière à s’arrêter dans la bonne position.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
4-8
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Codes d’erreur de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL043 ON
SL043 OFF
Problème
Erreur de positionnement
du rotor de la
centrifugeuse. Le vérin qui
positionne le rotor ne
fonctionne pas
correctement
Solution
1.
Vérifiez que le rotor est correctement aligné de manière à
s’arrêter dans la bonne position.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL061 ON
SL061 OFF
Erreur du vérin de
verrouillage. Le vérin qui
verrouille la porte avant ne
fonctionne pas
correctement.
Le vérin de la porte avant ne fonctionne pas correctement.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SN021 ON
SPEED ERR
TEMP Check
TEMP ERR
VIV SW
B44503AG
Le couvercle de la
centrifugeuse est ouvert.
Vérifiez que le couvercle est fermé correctement et
hermétiquement.
La centrifugation a
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
lorsque le rotor s’est
commencé, mais n’a pas
complètement arrêté. La centrifugeuse redémarre la
atteint le régime défini dans centrifugation.
les 10 secondes.
La température interne est
en dehors de la plage
spécifiée.
Erreur d’oscillation de la
centrifugeuse due à un
déséquilibre des tubes
d’échantillons.
1.
Vérifiez que la réfrigération fonctionne correctement.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
Reportez-vous à Reprise après déséquilibre de centrifugation.
4-9
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse
Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse
Capteur
FS001 OFF
FS002 OFF
FS003 OFF
FS004 OFF
FS005 OFF
FS001 ON
FS002 ON
FS003 ON
FS004 ON
FS005 ON
PS051 PAS
PS052 PAS
PS053 PAS
PS051 ON
PS052 ON
PS053 ON
4-10
Problème
Support vide à la position
de chargement/
déchargement. Tube
manquant au niveau de la
position de chargement/
déchargement. Le bras de
transfert a inséré un tube
d’échantillon dans un
support, mais le capteur au
niveau du support ne
détecte pas le tube
d’échantillon.
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun tube d’échantillon n’est tombé.
2.
Vérifiez que le capteur de détection du tube fonctionne
correctement.
Erreur lors de la
1.
récupération d’un tube
2.
d’échantillon à partir de la
position de chargement/
déchargement. Le
3.
déchargement de la
centrifugeuse est empêché
par la présence d’un tube
d’échantillon dirigé par
erreur à la position de
chargement/déchargement.
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
Un support se trouve sous
le bras de transfert des
supports.
Retirez manuellement le tube d’échantillon du support.
Mettez le module sur Pause lorsque le bras de transfert
termine sa tentative de chargement actuelle.
Placez manuellement le tube d’échantillon dans le support
de la centrifugeuse.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez si un support est présent sous le bras de transfert
du support. Le cas échéant, retirez le support de cette zone.
2.
Vérifiez que le détecteur fonctionne correctement.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL001 ON
SL001 OFF
SL011 ON
SL011 OFF
SL016 ON
SL016 OFF
SL017 ON
SL017 OFF
SL021 ON
SL021 OFF
SL022 ON
SL022 OFF
SL023 ON
SL023 OFF
SL024 ON
SL024 OFF
SL025 ON
SL025 OFF
SL031 ON
SL031 OFF
SL032 ON
SL032 OFF
SL033 ON
SL033 OFF
SL041 ON
SL041 OFF
SL042 ON
SL042 OFF
SL043 ON
SL043 OFF
SL044 ON
SL044 OFF
SL045 ON
SL045 OFF
SL046 ON
SL046 OFF
B44503AG
Problème
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
4-11
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL051A ON
SL051B ON
SL051 OFF
Problème
Erreur au niveau du vérin
de l’axe des Y sur le bras de
transfert du support.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL053A ON
SL053B ON
SL053 OFF
Erreur au niveau du vérin
de l’axe des Z sur le bras de
transfert du support.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Solution
1.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
4.
Vérifiez le bon fonctionnement du capteur sur l’axe des Y.
1.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL056 ON
SL056 OFF
SL057 ON
SL057 OFF
SL058 ON
SL058 OFF
SL061 ON
SL061 OFF
SL062 ON
SL062 OFF
SL063 ON
SL063 OFF
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Le guide du support ne
fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
4-12
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Codes d’erreur de la voie D de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SN001 PAS
SN002 PAS
SN003 PAS
SN004 PAS
SN005 PAS
SN006 PAS
SN022 PAS
SN025 PAS
SN032 PAS
SN033 PAS
SN042 PAS
SN044 PAS
SN046 PAS
SN059 PAS
SN057 ON
SN058 ON
SN059 ON
SN062 PAS
SN063 PAS
B44503AG
Problème
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
3.
Si un support de tubes d’échantillons se trouve en SN011,
l’erreur SN005 PAS est générée. Reculez le support de tubes
d’échantillons pour qu’il ne soit plus en SN011 et
sélectionnez Restart (Redémarrer)
4.
.
Si aucun support de tubes d’échantillons n’est présent ou
arrêté sur le convoyeur avant le capteur, le passage du
support d’échantillon n’est pas détecté. Utilisez un objet
métallique pour déclencher manuellement le capteur de
passage. Sélectionnez Restart (Redémarrer)
continuer.
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
pour
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
4-13
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse
Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse
Capteur
BR04 INI
4-14
Problème
Erreur d’initialisation du
lecteur de code-barres.
Solution
1.
Vérifiez que le câble du lecteur de code-barres est raccordé
correctement.
2.
Redémarrez le module.
3.
Mettez le module en mode Run (Exécution) pour
reprendre le fonctionnement.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite)
Capteur
BUZZ01-0*
BUZZ02-0*
BUZZ03-0*
BUZZ04-0*
Problème
Solution
Erreur du CPU de
1.
Line Control, erreur de
lecture de l’étiquette RFID
ou de l’étiquette code2.
barres ou erreur de position
d’échantillon.
3.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
commande pour réessayer.
sur le panneau de
Confirmez que le lecteur de code-barres ou le lecteur RFID
lisent correctement l’étiquette code-barres ou l’étiquette
RFID. Au besoin, réimprimez l’étiquette code-barres et
réapposez-la sur le tube d’échantillon.
Si l’erreur persiste, sélectionnez Clear (Supprimer)
le panneau de commande pour libérer le support
sur
Remarque
N° 1 : Lorsque les résultats du lecteur de codebarres et du lecteur RFID correspondent, le tube
d’échantillon doit être retiré du support avant que
l’option Clear (Supprimer) soit disponible. Si
l’étiquette code-barres ne peut pas être lue,
retirez le tube et sélectionnez Clear (Supprimer)
.
N° 2 : Le BUZZx-0y fait référence au BCR (XX) qui
est incapable de déterminer comment manipuler
le tube d’échantillon et pourquoi il est incapable
de manipuler le tube d’échantillon (0y).
-01 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon
est illisible. Répétez l’opération de lecture ou réimprimez
l’étiquette code-barres et ré-appliquez-la sur le tube
d’échantillon et répétez l’opération de lecture.
-02 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon a
été lue, cependant l’ID indique que ce tube d’échantillon doit
être ailleurs sur le système. Ceci est fréquemment dû à une
erreur de lecture d’un tube pour aliquote soit ici, soit ailleurs. Le
tube d’échantillon devra nécessairement être retiré, et
sélectionnez Clear (Supprimer)
pour récupérer de l’erreur.
-03 indique que l’étiquette code-barres du tube d’échantillon a
été lue, cependant l’ID indique que le tube d’échantillon ne doit
pas du tout être dans le système. Ceci est fréquemment dû à
une étiquette secondaire qui peut être partiellement visible.
Corrigez toute étiquette secondaire et recommencez. Si le
problème persiste, retirez le tube d’échantillon et appuyez sur
Clear (Supprimer)
B44503AG
.
4-15
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite)
Capteur
CCIE ERR ERR
CCIE SND
OP CALL
QJ71GF ERR
REG RST
RF01 INI
RF02 INI
RF03 INI
RF04 INI
SL001 ON
SL001 OFF
SL002 ON
SL002 OFF
SL003 ON
SL003 OFF
SL004 ON
SL004 OFF
4-16
Problème
Solution
La communication établie
1.
entre l’API et le boîtier
électronique de commande
a été interrompue.
2.
Vérifiez la connexion du câble entre le boîtier électronique
de commande et l’API situés en amont de l’unité en erreur.
Vérifiez que tous les API sur la ligne sont alimentés.
3.
Lorsque la communication entre l’API et le boîtier
électronique de commande aura été rétablie, une erreur
est résolue.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour réessayer ou utilisez le code de
fonction 01 (Passage de la voie [Dérivation]) pour continuer.
Impossible d’envoyer un
message au Line Controller.
Vérifiez que les câbles entre les API individuels et Ligne Control
sont raccordés correctement.
Erreur matérielle de l’API.
Une batterie de l’API est
peut-être vide.
Remplacez la batterie si le voyant de la batterie située en face
avant de l’API clignote.
Le module de l’API (QJ71GF)
1.
utilisé pour la
2.
communication entre l’API
et le boîtier électronique de
commande a mal
fonctionné.
Les paramètres du registre
de l’API ont été réinitialisés.
Les paramètres ont pu
revenir à leurs valeurs par
défaut.
Erreur d’initialisation RFID.
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Réinitialisez l’API.
Si la réinitialisation ne permet pas de récupérer de l’erreur,
il se peut que le module QJ71GF pour l’API soit défectueux.
Inspectez et réglez les paramètres du registre de l’API comme
nécessaire.
1.
Vérifiez que le câble RFID est raccordé correctement.
2.
Redémarrez le module.
3.
Mettez le module en mode Run (Exécution) pour
reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL005A ON
SL005B ON
SL005 OFF
Problème
Erreur de répartiteur. Le
répartiteur ne fonctionne
pas correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL006A ON
SL006B ON
SL006 OFF
SL011 ON
SL011 OFF
SL012 ON
SL012 OFF
SL013 ON
SL013 OFF
SL014 ON
SL014 OFF
SL015A ON
SL015B ON
SL015 OFF
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur de répartiteur. Le
répartiteur ne fonctionne
pas correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
B44503AG
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
4-17
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Codes d’erreur de la voie en T de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL016A ON
SL016B ON
SL016 OFF
SL021 ON
SL021 OFF
SL022 ON
SL022 OFF
SL023 ON
SL023 OFF
SL031 ON
SL031 OFF
SL032 ON
SL032 OFF
SL033 ON
SL033 OFF
SN002 PAS
SN005 PAS
SN007 PAS
SN009 PAS
SN012 PAS
SN015 PAS
SN017 PAS
SN019 PAS
SN023 PAS
SN024 PAS
SN032 PAS
SN033 PAS
4-18
Problème
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
3.
Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou
arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas
déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour
déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart
(Redémarrer)
.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse
Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse
Capteur
PS201 ON
PS202 ON
PS203 ON
PS201 PAS
PS202 PAS
PS203 PAS
Problème
Un support se trouve sous
le bras de transfert des
supports.
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
Solution
1.
Vérifiez qu’un support est présent en dessous du bras de
transfert du support. Le cas échéant, retirez le support de
cette zone.
2.
Vérifiez que le détecteur fonctionne correctement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
3.
Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou
arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas
déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour
déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart
(Redémarrer)
SL101 ON
SL101 OFF
SL102 ON
SL102 OFF
SL103 ON
SL103 OFF
SL104 ON
SL104 OFF
SL105A ON
SL105B ON
SL105 OFF
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur de répartiteur. Le
répartiteur ne fonctionne
pas correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
B44503AG
.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
4-19
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL106A ON
SL106B ON
SL106 OFF
SL111 ON
SL111 OFF
SL112 ON
SL112 OFF
SL113 ON
SL113 OFF
SL114 ON
SL114 OFF
SL115A ON
SL115B ON
SL115 OFF
Problème
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur de répartiteur. Le
répartiteur ne fonctionne
pas correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
SL116A ON
SL116B ON
SL116 OFF
SL121 ON
SL121 OFF
SL122 ON
SL122 OFF
SL201A ON
SL201B ON
SL201 OFF
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur au niveau du vérin
de l’axe des Y sur le bras de
transfert du support.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
4-20
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
4.
Vérifiez le bon fonctionnement du capteur sur l’axe des Y.
B44503AG
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL203A ON
SL203A ON
SL203 OFF
Problème
Erreur au niveau du vérin
de l’axe des Z sur le bras de
transfert du support.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Solution
1.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
2.
Confirmez que rien n’interfère avec le mouvement du bras
de déchargement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert est bien aligné.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
B44503AG
4-21
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Codes d’erreur de la voie de confluence de la centrifugeuse (suite)
Capteur
SL206 ON
SL206 OFF
SL207 ON
SL207 OFF
SL208 ON
SL208 OFF
SL221 ON
SL221 OFF
SL222 ON
SL222 OFF
SL223 ON
SL223 OFF
SL224 ON
SL224 OFF
SL226 ON
SL226 OFF
SL401 ON
SL401 OFF
SL402 ON
SL402 OFF
SN102 PAS
SN105 PAS
SN107 PAS
SN109 PAS
SN112 PAS
SN115 PAS
SN117 PAS
SN119 PAS
SN122 PAS
SN207 ON
SN208 ON
SN209 ON
SN209 PAS
SN212 PAS
SN222 PAS
SN224 PAS
SN226 PAS
SN402 PAS
4-22
Problème
Erreur de butée. La butée
ne fonctionne pas
correctement.
Erreur ON : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal ON d’un API.
Erreur OFF : le vérin ne
répond pas correctement à
un signal OFF d’un API.
Erreur du capteur de
passage. Un capteur de
passage ne détecte pas un
support pendant le délai
imparti prédéterminé.
Solution
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est allumé et que la
commutation automatique fonctionne correctement.
3.
Vérifiez que la pression fournie par le compresseur d’air est
comprise dans la plage normale de pression.
4.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
1.
Vérifiez qu’aucun support n’est bloqué ou coincé et que le
tapis se déplace.
2.
Sélectionnez Restart (Redémarrer)
sur le panneau de
commande pour reprendre le fonctionnement.
3.
Si aucun support de tube d’échantillon n’est présent ou
arrêté, cela signifie que le passage du portoir n’a pas
déclenché le capteur. Utilisez un objet en métal pour
déclencher le capteur manuellement. Sélectionnez Restart
(Redémarrer)
.
B44503AG
Dépannage
Diagrammes des capteurs
Diagrammes des capteurs
Utilisez les diagrammes du capteur pour localiser les erreurs dans le systèmè,
conjointement avec les tableaux des codes d’erreurs.
Documentation
Chaque module màtèrièl utilise un ensemble de capteurs, màgnètiquès, à fibrès optiques ou
autres, pour dètèctèr les supports de tubes d’èchàntillons, les tubes d’èchàntillons dans les
supports de tubes d’èchàntillons, le positionnement du màtèrièl et si une pince a saisi un
tube ou non.
Lorsqu’un capteur dètèctè un problèmè, le systèmè active une alarme sonore et un
gyrophare sur le module ou l’erreur s’est produite. Idèntifièz le module màtèrièl sur lequel
l’erreur s’est produite puis recherchez le code d’erreur dans les tableaux des codes
d’erreurs de ce document.
Les erreurs les plus courantes sont des supports de tubes d’èchàntillons coincès, ce qui
peut se produire en n’importe quel endroit de la ligne. Les supports de tubes d’èchàntillons
peuvent se coincer lorsqu’une butèè situèè en dessous de la ligne s’engage mal ou bien à
cause d’un problèmè de temporisation. Recherchez la cause du bourrage.
B44503AG
4-23
4
Figure 12 Diagramme du capteur de la centrifugeuse
Dépannage
4-24
Centrifugeuse/Convoyeur de centrifugation
B44503AG
B44503AG
Figure 13 Diagramme du capteur de la voie en T de la centrifugeuse
SL005A
CM04
SN004 SL005B
SN023
SL023
AS023
AS024
SN024
<e><f>
CM02
<a> <b>
SN008
SN003
CM08
SL006B
SL006A
AS006
RF04
BR04
<I>
<II>
g
h
CM03
AS001
SL001
AS002
SL002
SN021
SN017
SN031
SN032
FS031
i
f
e
AS022
SL022
SN033
RF03
SN019
AS021
SL021
IV
CM01
SN011
SN005
SN002
SN001
SN015
a b
c d
I
RF01
III
CM05
SN012
RF02
SN009
CM06
II
SN007
CM07
--
<c> <d>
SL015A
<h><g>
SL034
SN018
SN013
AS011
SL011
<i>
SN014 SL015B
AS012
SL012
DM031
<III>
<IV>
AS033
SL033
AS032
SL032
AS031
SL031
4-25
Dépannage
SL016B
SL016A
AS016
Remarque
Butées du convoyeur voisines. Situées facultativement dans les voies voisines de la voie en T.
Dépannage
4-26
Figure 14 Diagramme du capteur du convoyeur en option
B44503AG
B44503AG
Figure 15 Diagramme du capteur de la voie de confluence de la centrifugeuse n° 1
Dépannage
4-27
Dépannage
4-28
Figure 16 Diagramme du capteur de la voie de confluence de la centrifugeuse n° 2
<d><e>
g h
SN41
AS221
SL221
SN42
--
AS222
SL222
d e
SN221
CM05
SN222
CM04
SN212
CM03
SN225
i h
A'
CM07
SN223
CM02
g f
SN226
CM06
SN206
A
c
1 2 3
PS201
PS202
AS202
Y
SN209
SN208
SN207
SN224
AS201
A'
SL201A
SL201B
PS203
CM01
a
b
A
AS203
SL203A
SL203B
AS204
<c>
AS208
SL208
<b><a>
AS207
SL207
<i> <h>
AS206
SL206
AS226
SL226
<g><f>
AS225
SL225
AS224
SL224
AS223
SL223
B44503AG
B44503AG
Figure 17 Diagramme du capteur de la voie D de la centrifugeuse n° 1
<e><f>
AS023
SL023
<a> <b>
AS024
SL024
AS016
SL016
<1'>
AS017
SL017
<g><h>
<1>
AS011
SL011
AS001
SL001
AS031
SL031
AS032
SL032
<c> <d>
AS026
AS021
SL021
AS025
SL025
AS022
SL022
SN022
SN023
SN021
AS022
SL022
d
SL021
c
AS021
SL024
AS024
SL023
AS023
CM08
p o
f
e
AS033
SL033
CM05
SN006
a b
SN042
CM04
5' 4' 3' 2' 1'
5 4 3 2 1
SN015
SN013
SN011
SN014
SN012
SN034
g h
SN031
FS031
SN032
SN033
CM06
CM07
CM09
SN043
SN044
n m
AS041
SL041
SN016
AS034
FS001
SN001
SN025
<n><m>
AS042
SL042
FS005 FS004 FS003 FS002
SN005 SN004 SN003 SN002
PS052
SN041
--
CM03
PS053
PS051
CM11
SN056
q
i j
SN059
SN058
SN057
SN062
SN063
AS052
3 2 1
CM02
A
SL051A
SL051B
CM01
l k
<i> <j>
SN061
<q>
AS057
SL057
AS058
SL058
SL063
A
AS053
SL053A
SL053B
AS054
<l> <k>
<p><o>
AS063
SL063
AS056
SL056
AS051
<g>
<h>
CM10
A'
Y
A'
AS41
SL41
AS044
SL044
AS043
SL043
AS42
SL42
AS062
SL062
AS061
SL061
Dépannage
4-29
Dépannage
4-30
Figure 18 Diagramme du capteur de la voie D de la centrifugeuse n° 2
B44503AG
CHAPITRE 5
Procédure de corrélation et de comparaison des
centrifugeuses
Introduction
Cette procèdurè fournit des instructions de comparaison des pàràmètrès d’automatisation
des centrifugeuses et des pàràmètrès des centrifugeuses autonomes. (Les procèdurès de
votre laboratoire et/ou les exigences de l’organisme de controlè peuvent ètrè diffèrèntès.)
Passez en revue cette procèdurè avec le responsable de la mise en œuvre de
l’automatisation Beckman Coulter pour votre laboratoire.
Les pages suivantes contiennent :
• La procèdurè de corrèlàtion.
• Un exemple d’analyse de donnèès.
• Des fichès techniques.
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
• Prèlèvèz deux tubes d’èchàntillons pour chaque èchàntillon. Ces èchàntillons àppàriès
seront dosès en utilisant le mèmè programme de test.
• La population minimum d’èchàntillons doit ètrè de 40 èchàntillons àppàriès (80 tubes
d’èchàntillons).
Augmentez le nombre d’èchàntillons pour àmèliorèr l’estimation statistique.
• Pour chaque èchàntillon, traitez un tube avec les pàràmètrès de centrifugation du
laboratoire et l’autre tube avec les pàràmètrès de centrifugation du Power Express.
Les pàràmètrès initiaux suggèrès sont : 3 000 tr/min, 4 minutes.
• Après centrifugation, traitez simultànèmènt les deux tubes sur le mèmè instrument.
• Évàluèz les rèsultàts à l’aide de l’analyse de règrèssion linèàirè.
Les calculs de g pour la centrifugeuse Power Express à 3 000 tr/min. sont :
• Taille de tube 13 x 100 mm (Rotor rèf. B74380) : 1912 RCF.
• Taille de tube 13 x 75 mm (Rotor rèf. B74381) : 1660 RCF.
• Taille de tube 16 x 100 mm (Rotor rèf. B90921) : 1912 RCF.
Pour la centrifugeuse à controlè de tèmpèràturè, un ingènièur Service Clients de Beckman
peut règlèr la vitesse maximale jusqu’à 3 200 tr/min, ce qui fournit une valeur de g de :
• Taille de tube 13 x 100 mm (Rotor rèf. B74380) : 2175 RCF.
• Taille de tube 13 x 75 mm (Rotor rèf. B74381) : 1889 RCF.
• Taille de tube 16 x 100 mm (Rotor rèf. B90921) : 2175 RCF.
B44503AG
5-1
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
Tableau 15 Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
Étape
Préparation des échantillons
Comment faire...
Utilisez les tubes primaires avec codes-barres
• Prélevez deux tubes d’échantillons avec une même
programmation de test.
• Chaque tube nécessitera un ID échantillon unique
puisque les deux tubes seront dans l’instrument en
même temps.
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du
laboratoire.
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du
Power Express.
Utilisez des béchers à échantillons
• Prélevez deux tubes d’échantillons avec une même
programmation de test.
• Centrifugez 1 tube en utilisant les paramètres de la
centrifugeuse du laboratoire.
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du
Power Express.
• Divisez en parties aliquotes chaque tube dans un
bécher à échantillons en utilisant un ID unique
permettant de différencier les traitements de
centrifugation.
Analyse des échantillons
Pour chaque population d’échantillons appariés
• Assurez-vous que les deux tubes possèdent la même
programmation de test.
• Chargez simultanément les deux échantillons dans
l’instrument.
Analyses statistiques
• Enregistrez les résultats pour chaque tube.
• À l’aide de la régression linéaire, calculez la pente et
l’ordonnée à l’origine.
• Formule de régression linéaire :
y = mx + b
m = pente
b = ordonnée à l’origine
Évaluation des données de corrélation pour chaque
analyte testé
5-2
Pour des informations supplémentaires sur la
comparaison des méthodes, se référer au document CLSI
EP5-T2, Comparaison par l’utilisateur des méthodes
quantitatives de laboratoires cliniques en utilisant des
échantillons patients.
B44503AG
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
Une corrèlàtion ou une comparaison de mèthodè èvàluè les èchàntillons pour dètèrminèr la
règrèssion linèàirè des deux mèthodès ou des systèmès d’instruments. Par convention, les
mèthodès/lès systèmès connus sont portè(è)s sur l’axe des X et les nouveaux systèmès/
nouvèllès mèthodès sont portè(è)s sur l’axe des Y.
Une analyse de règrèssion est èffèctuèè pour dètèrminèr la meilleure relation linèàirè entre
deux variables. L’analyse statistique de règrèssion de Deming distribue l’erreur de façon
homogènè sur les valeurs X et Y. L’èquàtion de cette ligne est de la forme :
y = mx + b
m = pente
b = ordonnèè à l’origine ou dècàlàgè
Tableau 16 Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
Terme
Pente
Coordonnée à l’origine
Coefficient de corrélation – R
Erreur-type d’estimation – S.E.E.
B44503AG
Définition
• Rapport entre les unités y et les unités x
• Donne l’angle de la droite correspondant au
meilleur réglage
• Écart par rapport à la pente de 1 (conditions
idéales) définissant la quantité d’erreur
proportionnelle
• Le point où la droite de régression croise l’axe
des X
• Écart par rapport à l’origine définissant la
quantité d’erreur constante
• Indique le degré de concordance entre les
deux variables ou ensembles de données
• Calculé sur une plage comprise entre 0 et 1
• Égal à 1 quand tous les points de données
sont directement sur la droite de régression
• Proportionnel à l’erreur aléatoire, diminue
lorsque l’erreur aléatoire augmente
• Écart type du résiduel indiquant la dispersion
des points de données à propos de la droite
de régression
• Le résiduel équivaut à la différence entre la
valeur réelle de Y pour n’importe quelle
valeur de X et la valeur calculée de Y par
rapport à la droite de régression
• L’erreur type est donnée en unités de
concentration ayant une valeur idéale de zéro
• L’écart par rapport à la valeur idéale donne
une erreur aléatoire entre les méthodes
5-3
5
Substance à analyser :
Unités :
Instrument :
Système de référence :
Centrifugeuse de Power Express
FCR (g)
FCR (g)
Durée (min)
Durée (min)
G min
G min
Température (pour température contrôlée uniquement)
°C
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par Power Express
1
a)
b)
2
a)
b)
3
a)
b)
4
a)
b)
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
5-4
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
B44503AG
B44503AG
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite)
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
b) tube centrifugé par Power Express
5
a)
b)
6
a)
b)
a)
b)
8
a)
b)
9
a)
b)
10
a)
b)
11
a)
b)
12
a)
b)
5-5
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
7
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par Power Express
13
a)
b)
14
a)
b)
15
a)
b)
16
a)
b)
17
a)
b)
18
a)
b)
19
a)
b)
20
a)
b)
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
5-6
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite)
B44503AG
B44503AG
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite)
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
b) tube centrifugé par Power Express
21
a)
b)
22
a)
b)
a)
b)
24
a)
b)
25
a)
b)
26
a)
b)
27
a)
b)
28
a)
b)
5-7
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
23
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par Power Express
29
a)
b)
30
a)
b)
31
a)
b)
32
a)
b)
33
a)
b)
34
a)
b)
35
a)
b)
36
a)
b)
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
5-8
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite)
B44503AG
B44503AG
Tableau 17 Fiche technique de comparaison des centrifugeuses (suite)
Sample ID (ID échantillon)
a) tube centrifugé par le système de référence
Résultats du système de
référence (a)
Résultats du système de
référence (b)
Comment (Commentaire)
b) tube centrifugé par Power Express
37
a)
b)
38
a)
b)
a)
b)
40
a)
b)
D’àprès les donnèès prècèdèntès, l’analyse statistique fournit les rèsultàts suivants :
n = 40
pente (m) =
ordonnèè à l’origine (b) =
5-9
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
39
Procédure de corrélation et de comparaison des centrifugeuses
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
5-10
B44503AG
ANNEXE A
Ressources pédagogiques et de formation
Ressources pédagogiques et de formation
Pour confirmèr que les stagiaires de votre laboratoire màïtrisènt les opèràtions de base du
systèmè, consultez le site Web de formation et d’èducàtion Beckman Coulter
(www.beckmancoulter.com/wsrportal/wsr/support/training-education/index.htm). Vous
y trouverez des ressources de formation sur les produits.
B44503AG
A-1
Ressources pédagogiques et de formation
Ressources pédagogiques et de formation
A-2
B44503AG
ANNEXE B
Documents associés
Documents associés
General System Operation IFU, PN B31448
B44503AG
B-1
Documents associés
Documents associés
B-2
B44503AG
www.beckmancoulter.com
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés.

Manuels associés