Rauch K 51 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Rauch K 51 Mode d'emploi | Fixfr
Lire attentivement
avant la mise en
service !
À conserver pour une utilisation ultérieure
Cette notice d'instructions et de montage fait partie de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et
d'occasion sont tenus de documenter
par écrit que la notice d' instructions et
de montage et d'utilisation a été livrée
avec la machine et remise au client.
K 51
NOTICE D'INSTRUCTIONS
Notice originale
c
5900484- -fr-0116
Préface
Cher client,
En achetant le distributeur combi K 51, vous avez prouvé la confiance que vous avez dans nos
produits. Nous vous en remercions ! Nous voulons être à la hauteur de cette confiance. Vous avez
acquis une machine fiable et efficace.
Si, contre toute attente, des problèmes devaient survenir : notre service client est toujours à votre
entière disposition.
Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement la notice d'instructions avant la
première mise en service du distributeur combi K 51 et d'observer les indications.
La notice d'instructions vous explique en détail l'utilisation et fournit des informations utiles pour
le montage, la maintenance et l'entretien.
Ce manuel peut également décrire du matériel ne faisant pas partie de l'équipement de votre machine.
Vous savez que des dommages dus à des erreurs d'utilisation ou à une mauvaise manœuvre ne
peuvent pas être pris en compte dans les prétentions à la garantie.
REMARQUE
Inscrivez ici le type et le numéro de série ainsi que l'année de construction de votre machine.
Vous pouvez lire ces informations sur la plaque signalétique ou sur le châssis.
Veuillez toujours indiquer ces données pour toutes commandes de pièces détachées, d'équipement spécial complémentaire en option ou en cas de réclamations.
Type
Numéro de série
Année de construction
Améliorations techniques
Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. Pour cette raison nous
nous réservons le droit d'apporter toute modification ou amélioration que nous jugeons
nécessaire à nos appareils sans préavis. Toutefois, nous ne sommes pas tenus d'appliquer ces améliorations ou modifications sur des machines déjà vendues.
Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire.
Cordialement.
RAUCH GmbH
Machines Agricoles
Tables des Matières
Préface
1
Utilisation conforme et conformité UE
1.1
1.2
2
3
1
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes pour l'utilisateur
3
2.1
2.2
2.3
3
3
4
4
4
4
Concernant la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la représentation du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Instructions et indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2 Énumérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.3 Références croisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
5
3.1
3.2
3.3
3.4
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Signification des avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations générales sur la sécurité de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consignes pour l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.1 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.2 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.3 Prévention des accidents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Consignes relatives à la sécurité d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.1 Soulèvement et déplacement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.2 Dépose de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.3 Remplissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.4 Contrôles avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.5 Zone de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.6 État de marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Utilisation de l'engrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7.1 Qualification du personnel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7.2 Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7.3 Travaux de maintenance et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.1 Contrôles avant le départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8.2 Transport avec la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Dispositifs de protection au niveau de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1 Position des dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2 Fonction des dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10 Autocollants avertissements et instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.10.1 Autocollants avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10.2 Autocollants instructions et plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I
Tables des Matières
4
Caractéristiques techniques
4.1
4.2
4.3
5
6
6.4
6.5
7.4
7.5
II
23
Réception de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparer le mode tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3.1 Exigence relative au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3.2 Préparer le timon pour le mode tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3.3 Préparer les pieds de dépose pour le mode tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3.4 Monter la machine sur le tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparer le mode manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.1 Préparer le timon pour le mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.2 Préparer les pieds de dépose pour le mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplir la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglages machine
7.1
7.2
7.3
21
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Charger, décharger et déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en service
6.1
6.2
6.3
7
Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Description de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2.1 Aperçu des composants - face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2.2 Aperçu des composants - face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques sur l'équipement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transport sans tracteur
5.1
5.2
17
29
Régler la quantité d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler le limiteur de largeur d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la palette (mode tracté) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.3.1 Augmenter la densité d'épandage du côté droit dans le sens
d'avancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.3.2 Augmenter la densité d'épandage du côté gauche dans le sens
d'avancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la palette (mode poussé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.4.1 Augmenter la densité d'épandage du côté droit dans le sens
d'avancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.4.2 Augmenter la densité d'épandage du côté gauche dans le sens
d'avancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utiliser le tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.5.1 Consignes relatives au tableau d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.5.2 Liste des tableaux d'épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tables des Matières
8
Épandage
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
9
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions relatives à l'épandage en mode manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions relatives à l'épandage avec tracteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Épandage de gravillons ou d'engrais granulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Épandage de sable, de sel ou de mélanges sable-sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidage des quantités résiduelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
44
45
46
46
46
Entretien et maintenance
47
9.1
9.2
47
48
48
48
48
49
49
49
51
52
9.3
9.4
9.5
9.6
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces d'usure et raccordements à vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2.1 Vérifier les pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2.2 Contrôler les raccordements à vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.1 Démonter l'agitateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.2 Remplacer les doigts agitateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer les palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Dysfonctionnements et origines possibles
53
11 Élimination/traitement des déchets
55
11.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.2 Élimination des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Index
A
Garantie
III
Tables des Matières
IV
Utilisation conforme et conformité UE
1
Utilisation conforme et conformité UE
1.1
Utilisation conforme
1
Le distributeur combi K 51 ne doit être utilisé que conformément aux indications
données dans cette notice d'instructions.
Le distributeur combi K 51 est monté conformément à l'utilisation conforme à
l'usage prévu et ne doit être utilisé que pour les points énumérés ci-dessous :

pour la distribution d'un matériau d'épandage fluide pour le service hivernal
tel que des gravillons (3/5), du sable, du sel et du liant d'huile.

pour la distribution d'engrais en granulés et des graines pour l'agriculture.
Toute utilisation autre que celle définie ici n'est pas considérée comme conforme.
Le fabricant ne saurait être responsable des dommages causés de cette manière. L'exploitant en assume seul le risque.
L'utilisation conforme à l'usage prévu implique également le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant. Les seules pièces détachées pouvant être utilisées sont les pièces
détachées d'origine du fabricant.
Le distributeur combi K 51 ne doit être utilisé, entretenu et remis en état que par
des personnes formées et qualifiées, qui sont familiarisées avec les caractéristiques de la machine et informées des risques.
Les informations importantes concernant l'utilisation et le maniement en toute sécurité de la machine sont décrites dans cette notice d'instructions. Des mises en
garde et symboles d'avertissement sont également apposés sur la machine par
le fabricant. Toutes les consignes doivent toujours être respectées durant l'utilisation de la machine.
Les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière doivent
être connues et respectées lors de l'utilisation de la machine.
Les modifications apportées par l'utilisateur sur le distributeur combi ne sont pas
autorisées. Elles excluent toute responsabilité du fabricant en cas de dommages
causés de cette manière.
Le distributeur combi est désigné comme « machine » dans les chapitres suivants.
Erreur d'utilisation prévisible
En apposant des mises en garde et des symboles d'avertissement sur le distributeur combi K 51, le fabricant indique les erreurs d'utilisation prévisibles. Ces
mises en garde et symboles d'avertissement doivent être systématiquement respectés afin d'éviter toute utilisation non prévue par la notice d'instructions du distributeur combi K 51.
1
1
1.2
Utilisation conforme et conformité UE
Déclaration de conformité
Selon 2006/42/CE, annexe II, n° 1.A
Rauch - Landmaschinenfabrik GmbH,
Landstrasse 14, 76547 Sinzheim, Allemagne
Nous déclarons par la présente que le produit :
Distributeur combi
Type : K 51
est conforme dans la version livrée à tous les critères de la Directive Machines
CE 2006/42/CE.
Élaboration des documents techniques par :
Rauch - Gestion du développement
Landstrasse 14, 76547 Sinzheim, Allemagne
(Norbert Rauch – Directeur)
2
Consignes pour l'utilisateur
2
Consignes pour l'utilisateur
2.1
Concernant la notice d'instructions
2
La notice d’instructions fait partie intégrante de la machine.
La notice d’instructions comporte des consignes essentielles à une utilisation et
une maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le respect de la notice d’instructions permet d'éviter les dangers, de réduire les frais
de réparation et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie
de la machine.
L'ensemble de la documentation contenue dans la notice d’instructions ainsi que
la documentation des fournisseurs doit être conservée à portée de main sur le
site d'exploitation de la machine (p. ex. dans le tracteur).
En cas de vente de la machine, la notice d’instructions doit également être transmise.
Cette notice d'instructions s‘adresse à l'exploitant de la machine et au personnel
technique et de maintenance. Toute personne chargée des travaux suivants sur
la machine doit l'avoir lue, comprise et appliquée :

utilisation,

maintenance et nettoyage,

résolution des pannes.
Respecter notamment les instructions suivantes :

le chapitre Sécurité,

les avertissements contenus dans chaque chapitre.
La notice d'instructions ne vous libère pas de votre responsabilité en tant
qu'exploitant et utilisateur de la machine.
2.2
Structure de la notice d'instructions
La notice d'instructions est divisée en six points centraux :

Remarques à l’attention des utilisateurs

Consignes de sécurité

Caractéristiques de la machine

Instructions pour l'utilisation de la machine
-
transport
-
mise en service
-
pendant le travail d'épandage

Remarques sur l'identification et la réparation des dysfonctionnements

Dispositions sur la maintenance et l'entretien
3
2
Consignes pour l'utilisateur
2.3
Remarques concernant la représentation du texte
2.3.1
Instructions et indications
Les instructions que le personnel utilisateur doit exécuter sont représentées sous
la forme d'une liste numérotée.
1. Instruction - étape 1
2. Instruction - étape 2
Les instructions ne comportant qu'une seule étape ne sont pas numérotées. Il en
est de même pour les étapes dont l'ordre de réalisation n'est pas prédéfini.
Ces consignes ont la forme de liste commençant par un point :

2.3.2
Instruction
Énumérations
Les énumérations sans ordre précis sont représentées sous forme de liste avec
des points d'énumération (niveau 1) et des tirets (niveau 2) :


2.3.3
Propriété A
-
Point A
-
Point B
Propriété B
Références croisées
Les références à d'autres parties du texte dans le document sont représentées à
l'aide de numéro de paragraphe, d'indication de titres et des numérotations des
pages :

Exemple : Voir également le chapitre 3: Sécurité, page 5.
Les références à d'autres documents sont représentées en tant que remarques
ou indications sans information concernant le chapitre ou les pages :

4
Exemple : Tenir compte des indications comprises dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission.
Sécurité
3
Sécurité
3.1
Remarques générales
3
Le chapitre Sécurité contient les consignes de sécurité de base, les prescriptions
relatives à la sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation
de la machine attelée.
Le respect des consignes énoncées dans ce chapitre est le prérequis de base
pour l'utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans problème de la machine.
Les chapitres suivants de cette notice d’instructions comprennent d'autres avertissements dont vous devez également tenir compte. Les avertissements sont
placées avant les instructions de manipulation.
Vous trouverez des avertissements concernant les composants du fournisseur
dans la documentation du fournisseur correspondante. Veuillez également tenir
compte de ces avertissements.
3.2
Signification des avertissements
Dans cette notice d'instructions, les avertissements sont systématisés en fonction de l'importance du danger et de la probabilité de leur apparition.
Les symboles de danger attirent l'attention sur des dangers résiduels inévitables
par les moyens employés lors de la fabrication et pouvant survenir lors du maniement de la machine. Les consignes de sécurité utilisées sont structurées comme
suit :
Mot-clé d'avertissement
Symbole
Explication
Exemple
n DANGER
Danger de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité
Explication du danger et de ses éventuelles conséquences.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures pouvant entraîner la mort.
 Mesures pour éviter le danger.
5
3
Sécurité
Niveaux de danger des avertissements
Le niveau de danger est signalé par la mention d'avertissement. Les niveaux de
danger sont classés comme suit :
n DANGER
Type et source du danger
Cette indication avertit d'un danger immédiat pour la santé et la vie
de personnes.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures pouvant entraîner la mort.
 Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
n AVERTISSEMENT
Type et source du danger
Cette indication avertit d'une situation potentiellement dangereuse pour la santé de personnes.
Le non-respect de ces avertissements conduit à de graves blessures.
 Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
n ATTENTION
Type et source du danger
Cette indication avertit d'une situation pouvant présenter un danger pour la santé des personnes ou provoquer des dommages
matériels ou environnementaux.
Le non-respect de ces avertissements conduit à des blessures ou
à des dommages pour les produits ou l'environnement.
 Observer absolument les mesures décrites afin d'éviter ce
danger.
REMARQUE
Les consignes générales comportent des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais pas d'avertissements relatifs aux dangers.
6
Sécurité
3.3
3
Informations générales sur la sécurité de la machine
La machine est construite selon l'état de la technique et les règles techniques reconnues. Néanmoins, son utilisation ou sa maintenance peut entraîner des dangers pour la santé et la vie de l'utilisateur ou de tiers ou endommager la machine
et d'autres biens matériels.
Par conséquent, il est recommandé d'utiliser la machine

exclusivement dans un état de fonctionnement irréprochable et de circulation
fiable,

en étant parfaitement conscient des règles de sécurité et des risques.
Cela implique, que vous ayez lu et compris le contenu de cette notice d'instructions. Il est impératif que vous maîtrisiez parfaitement les règlements de prévention des accidents ainsi que les directives générales en vigueur en matière de
sécurité technique, de médecine du travail et de règles de la circulation routière
et que vous puissiez également les appliquer.
3.4
Consignes pour l'exploitant
L'exploitant est responsable de l'utilisation conforme de la machine.
3.4.1
Qualification du personnel
Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la
machine doivent avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la
machine.
3.4.2

Seul le personnel formé et autorisé par l'exploitant peut utiliser la machine.

Le personnel en formation/apprentissage doit travailler sur la machine uniquement sous la surveillance d'un personne expérimentée.

Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux de maintenance
et d'entretien.
Formation
Les partenaires commerciaux, les représentants ou collaborateurs de l'entreprise
RAUCH forment l'exploitant à l'utilisation et la maintenance de la machine.
L'exploitant doit s‘assurer que le personnel responsable de l'utilisation et de la
maintenance nouvellement arrivé reçoit une formation minutieuse sur l'utilisation
et l'entretien de la machine en prenant en compte la présente notice d’instructions.
7
3
3.4.3
Sécurité
Prévention des accidents
Les prescriptions en matière de sécurité et de prévention d'accident sont réglementées selon des dispositions légales dans chaque pays. L'exploitant de la machine est tenu de respecter les directives en vigueur dans le pays concerné.
Observez en outre les consignes suivantes :
3.5

Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.

Au cours du fonctionnement et du transport, il est interdit de monter sur la machine.

Les éléments de la machine ne doivent pas servir d'aide à la montée.

Portez des vêtements près du corps. Évitez de porter des vêtements de travail avec des ceintures, des franges ou d'autres éléments qui peuvent s'accrocher.

Lors de la manipulation de produits chimiques, respectez les consignes de
mise en garde du fabriquant. Vous devez éventuellement porter un équipement de protection.
Consignes relatives à la sécurité d'exploitation
Afin d'éviter toute situation dangereuse, vous ne devez utiliser la machine que si
elle se trouve en parfait état de fonctionnement.
3.5.1
Soulèvement et déplacement de la machine
La machine est livrée départ usine dans un carton à la verticale sur une palette.
3.5.2
3.5.3
8

Levez la machine au niveau de la palette en utilisant uniquement un chariot
élévateur à plate-forme ou un élévateur à fourche adapté. Observez le poids
total.

Il est interdit de lever et de déplacer la machine au niveau de la trémie ou
d’autres points d'accrochage qui ne sont pas marqués.
Dépose de la machine

Déposez la machine, uniquement lorsque la trémie est vide, sur une surface
au sol horizontale et stable.

Ouvrez entièrement la vanne de dosage lorsque vous déposez la machine.
Remplissage de la machine

Utilisez une pelle ou un seau pour le remplissage.

Remplissez la machine au maximum jusqu'à la hauteur du rebord. Respectez
la charge utile maximale autorisée.
Sécurité
3.5.4
3
Contrôles avant la mise en service
Vérifiez la sécurité d'exploitation de la machine avant la première mise en service
et avant chaque mise en service ultérieure.
3.5.5

Tous les dispositifs de protection sont-ils présents sur la machine et fonctionnent-ils ?

Est-ce que tous les éléments de fixation et les raccords porteurs sont solidement fixés et de façon réglementaire ?

Est-ce que le disque d'épandage, la palette et leurs fixations sont correctement montés ?

Est-ce que les doigts agitateurs sont en parfait état ?

Est-ce que tous les dispositifs de verrouillage sont bien serrés ?

Aucune personne ne se trouve-t-elle dans la zone de danger de la machine ?
Zone de danger
Le matériau d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (par exemple aux yeux).
Les personnes se trouvant entre le tracteur et la machine risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles en cas de déplacement intempestif du tracteur
ou lors des mouvements de la machine.
La figure ci-après représente les zones de danger de la machine.
A
B
Figure 3.1 :
Zones de danger lorsque les appareils sont remorqués.
[A] Zone de danger pendant l'épandage
[B] Zone de danger lors du montage/démontage de la machine

Ainsi, assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone
d'épandage [A] de la machine.

Lorsque des personnes se trouvent dans la zone de danger de la machine,
arrêtez immédiatement la machine.

Si vous montez la machine sur le tracteur, écartez toute personne des zones
de danger [B].
9
3
3.5.6
3.6
Sécurité
État de marche

En cas de dysfonctionnements de la machine, éteignez-la immédiatement et
assurez-vous qu'un démarrage involontaire est exclu. Faites réparer immédiatement les dysfonctionnements par le personnel formé et autorisé à cet effet.

Ne montez jamais sur la machine.

Les éléments rotatifs de la machine peuvent entraîner des blessures graves.
C'est pourquoi, veillez à ce que les parties du corps ou vêtements ne se
trouvent jamais à proximité des éléments rotatifs.

Ne déposez pas de corps étrangers (par exemple vis, écrous) dans la trémie.

Le matériau d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves
blessures (par exemple aux yeux). Ainsi, assurez-vous qu'aucune personne
ne se trouve dans la zone d'épandage de la machine.

Si la vitesse du vent est trop élevée, vous devez cesser l'épandage, car le
respect de la zone de distribution ne peut plus être garanti.

Ne montez jamais sur la machine sous des lignes à haute tension.
Utilisation de l'engrais
Le choix ou l'utilisation non conforme d'engrais peut entraîner de graves dommages sur les personnes ou l'environnement.
10

Veuillez vous informer des effets de l'engrais sur l'homme, l'environnement et
la machine lorsque vous choisissez le produit.

Respectez les instructions du fabricant d'engrais.
Sécurité
3.7
3
Entretien et maintenance
Au cours des travaux d'entretien et de maintenance, vous devez anticiper les
dangers supplémentaires qui ne surviennent pas au cours de l'utilisation de la
machine.

3.7.1
Qualification du personnel de maintenance

3.7.2
3.7.3
Effectuez toujours les travaux d'entretien et de maintenance en redoublant
d'attention. Travaillez de manière particulièrement minutieuse et en étant
conscient des dangers.
Les travaux de soudage doivent être effectués uniquement par du personnel
qualifié.
Pièces d'usure

Respectez à la lettre les intervalles de maintenance et d'entretien décrits
dans cette notice d'instructions.

Respectez également les intervalles de maintenance et d'entretien concernant les composants du fournisseur. Vous trouverez des informations à ce
propos dans la documentation du fournisseur.

Nous vous conseillons de faire contrôler l'état de la machine, en particulier les
éléments de fixation, les éléments en plastique relevant de la sécurité, les organes de dosage (comme la vanne de dosage et l'agitateur), la palette et le
disque d'épandage après chaque saison par votre revendeur.

Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques
établis par le fabricant. Les critères techniques sont remplis, par exemple
avec les pièces détachées d'origine.

Les écrous autofreinés sont destinés à une utilisation unique. Pour la fixation
d'éléments de construction, utilisez toujours de nouveaux écrous autofreinés
(par exemple lors du changement de palettes).
Travaux de maintenance et d'entretien

Éteignez le moteur du tracteur avant tous les travaux de nettoyage, de maintenance et d'entretien ainsi que lors de la réparation d'une panne. Attendez
que tous les éléments rotatifs de la machine soient à l'arrêt.

Assurez-vous que personne ne puisse faire démarrer involontairement la machine. Retirez la clé de contact du tracteur.

Vérifiez que le tracteur et la machine sont correctement éteints. Ils doivent se
trouver sur une surface au sol horizontale et stable avec une trémie vide et
être assurés contre tout déplacement.

Sécurisez la machine soulevée (par exemple avec une cale) pour empêcher
qu'elle ne chute lorsque vous devez effectuer des travaux d'entretien et de
maintenance ou des inspections sous la machine soulevée.

Enlevez toujours les obstructions dans la trémie uniquement lorsque la machine est à l'arrêt et jamais avec la main ou le pied, mais utilisez plutôt un outil
prévu à cet effet.

Avant le nettoyage de la machine avec de l'eau, un jet de vapeur ou d'autres
nettoyants, recouvrez tous les composants dans lesquels aucun liquide de
nettoyage ne doit pénétrer (par exemple, paliers lisses).
11
3
Sécurité

3.8
Vérifiez régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis. Resserrez les
raccords desserrés.
Sécurité routière
Lors de la conduite sur une route ou un chemin, le tracteur et la machine attelée
doivent respecter le code de la route en vigueur dans le pays respectif. Le détenteur du véhicule et le conducteur sont tenus de respecter ces dispositions.
3.8.1
Contrôles avant le départ
Le contrôle à la sortie est un apport important dans le cadre de la sécurité routière. Vérifiez tout de suite avant d'effectuer le trajet si les conditions de fonctionnement, la sécurité routière et les dispositions du pays concerné sont respectées.

Le poids total autorisé est-il respecté ?

Vérifiez la pression des pneus et le fonctionnement du système de freinage
du tracteur.

La machine est-elle attelée de manière réglementaire ?

Est-il possible que du matériau d'épandage s'échappe au cours d'un trajet ?

3.8.2
-
Faites attention au niveau de remplissage du matériau d'épandage dans
la trémie.
-
La vanne de dosage doit être fermée.
L'éclairage et l'immatriculation de la machine sont-ils conformes aux dispositions relatives à la circulation sur les voies publiques en vigueur dans votre
pays ? Respectez l'application conforme aux directives des tableaux d'avertissement, des catadioptres et de l'éclairage supplémentaire.
Transport avec la machine
La tenue de route, les propriétés relatives au basculement, à la direction et au
freinage du tracteur sont modifiées en raison de la machine attelée. Par exemple,
en raison de la charge utile élevée, les sollicitations exercées sur l'essieu avant
du tracteur sont réduites et la manœuvrabilité est altérée.
12

Adaptez votre conduite selon les modifications des propriétés de conduite.

Veillez à toujours disposer de suffisamment de visibilité lors de la conduite.
Si une visibilité suffisante n'est pas garantie, il est nécessaire de faire appel
à un signaleur.

Respectez la vitesse maximale autorisée.

Lors de la conduite sur des routes vallonnées et montagneuses ainsi que
transversalement à une pente, évitez des virages brusques. En raison de la
modification du centre de gravité, il existe un risque de renversement.
Conduisez de manière particulièrement prudente, même lorsque le sol est
inégal ou souple (par exemple trajet dans les champs, bordures de trottoir).

La présence de personnes sur la machine est interdite pendant le transport
et pendant son fonctionnement.
Sécurité
3.9
Dispositifs de protection au niveau de la machine
3.9.1
Position des dispositifs de protection
3
1
1
6 6
5
22
5
44
Figure 3.2 :
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
33
Position des dispositifs de protection ainsi que des consignes de
sécurité et d'avertissement - Vue de devant
Instruction : Charge utile maximale
Protection du disque d'épandage ajustable (limiteur de largeur d'épandage)
Avertissement : Lire la notice d'instructions
Protection du disque d'épandage avant
Numéro de série
Plaque signalétique
13
3
3.9.2
Sécurité
Fonction des dispositifs de protection
Les dispositifs de protection protègent votre santé et votre vie.
3.10

Avant de travailler avec la machine, assurez-vous que les dispositifs de protection fonctionnent.

N'exploitez la machine qu'avec des dispositifs de protection efficaces.
Désignation
Fonction
Protection du disque
d'épandage ajustable
(limiteur de largeur
d'épandage)
Évite l'accrochage par le disque d'épandage rotatif par
le côté et par l'arrière.
Protection du disque
d'épandage avant
Évite l'accrochage par le disque d'épandage rotatif par
l'avant.
Garantit la projection du matériau d'épandage dans la
largeur d'épandage souhaitée.
Autocollants avertissements et instructions
Différents avertissements et instructions sont placés sur la machine (application
sur la machine voir Image 3.2).
Les consignes de sécurité et les avertissements font partie de la machine. Ils ne
doivent être ni retirés ni modifiés. Les avertissements et instructions manquants
ou illisibles doivent être immédiatement remplacés.
Si de nouveaux éléments doivent être intégrés dans le cadre des travaux de réparation, il convient de placer les mêmes avertissements et instructions que ceux
figurant sur les pièces d'origine.
REMARQUE
Vous pouvez obtenir les autocollants relatifs aux avertissements et instructions
auprès du service des pièces détachées.
14
Sécurité
3.10.1
3
Autocollants avertissements
Lire la notice d'instructions et les avertissements.
Avant la mise en service de la machine, lire et observer
la notice d'instructions et les avertissements.
La notice d'instructions vous explique en détail son utilisation et donne des informations utiles pour la manipulation, la maintenance et l'entretien.
3.10.2
Autocollants instructions et plaque signalétique
Charge utile maximale de 60 kg
max.
60 kg
2053865
Plaque signalétique
Landmaschinenfabrik GmbH
Landstraße 14
D-76547 Sinzheim
Typ:
Masse:
kg
Baujahr:
Numéro de série
00-12345
15
3
16
Sécurité
Caractéristiques techniques
4
Caractéristiques techniques
4.1
Fabricant
4
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Landstraße 14
D-76547 Sinzheim
Téléphone : +49 (0) 7221 / 985-0
Téléfax : +49 (0) 7221 / 985-200
Centre de services, service technique clientèle
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Postfach 1162
D-76545 Sinzheim
Téléphone : +49 (0) 7221 / 985-250
Téléfax : +49 (0) 7221 / 985-203
17
4
4.2
Caractéristiques techniques
Description de la machine
Utilisez la machine de la série conformément au chapitre « Utilisation conforme »
à la page 1.
La machine comporte les composants suivants :
4.2.1

Trémie avec doigts agitateurs et trappe d'écoulement

Châssis

Éléments d'entraînement

Éléments de dosage (agitateur, vanne de dosage, secteur pour la quantité
d'épandage)

Éléments de réglage de la largeur d'épandage

Dispositifs de protection ; voir « Dispositifs de protection au niveau de la
machine » à la page 13.
Aperçu des composants - face arrière
1
6
2
5
4
3
Figure 4.1 :
[1]
[2]
[3]
18
Aperçu des composants - face arrière
Trémie
Réglage de la largeur d'épandage
Roues
[4]
[5]
[6]
Carter
Disque d'épandage
Plaques du limiteur de largeur d'épandage
Caractéristiques techniques
4.2.2
4
Aperçu des composants - face avant
1
4
3
Figure 4.2 :
[1]
[2]
2
Aperçu des composants - face avant
Échelle de la quantité d'épandage
Pieds de dépose
[3]
[4]
Levier de réglage de vanne de dosage
Timon
19
4
4.3
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques sur l'équipement de base
Dimensions :
Données
K 51
Largeur totale
env. 58 cm
Largeur d'épandage
0,5 m - 5,0 m
Capacité
env. 55 l
Hauteur de remplissage
env. 73 cm
Vitesse d'épandage recommandée
jusqu'à 6 km/h
Poids et charges :
REMARQUE
Le poids à vide (masse) de la machine est différent selon l'équipement. Le poids
à vide (masse) indiqué sur la plaque signalétique se réfère à la construction
standard.
Données
20
K 51
Poids à vide
env.
29 kg
Charge utile
max.
60 kg
Transport sans tracteur
5
Transport sans tracteur
5.1
Consignes générales de sécurité
5
Avant de transporter la machine, veuillez tenir compte des consignes
suivantes :
5.2

Seules les personnes qualifiées, formées et expressément mandatées
peuvent effectuer les travaux.

Utiliser des moyens de transport adaptés.

Déterminer à temps la voie à emprunter pour le transport et éliminer les obstacles potentiels.

Contrôler la capacité de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et
de transport.

Sécurisez toutes les zones dangereuses, même si le passage dans ces
zones est bref.

La personne responsable du transport doit veiller au transport réglementaire
de la machine.

Les personnes non autorisées doivent se tenir à l'écart de la voie de transport. Interdire l'accès aux zones concernées !

Transporter prudemment la machine et la manipuler avec précaution.

Transporter la machine aussi proche que possible du sol sur le site d'emplacement.
Charger, décharger et déposer
1. Déterminer le poids de la machine.
Vérifiez les données de la plaque signalétique à cet effet.
2. Soulever précautionneusement la machine avec une deuxième personne.
3. Poser la machine prudemment sur la plate-forme de chargement du véhicule
de transport ou sur une surface stable.
21
5
22
Transport sans tracteur
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Réception de la machine
6
Lors de la réception de la machine, vérifiez l'intégralité de la livraison.
La livraison de série doit comprendre

le distributeur combi prémonté

1 notice d'instructions K 51,

Timon

Œillet d'attelage

Poignée

Sachet avec jeu de vis
Veuillez contrôler également l'équipement spécial commandé en plus.
Vérifiez si des dommages sont apparus au cours du transport ou si des éléments
sont manquants. Faites confirmer les dommages dus au transport par l'expéditeur.
REMARQUE
Vérifiez au moment de la réception le bon maintien des éléments d'attelage
dans les règles de l'art.
En cas de doute, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à
l'usine.
23
6
6.2
Mise en service
Préparation du mode de fonctionnement
La machine est réglée sur mode manuel à l'état de livraison. C'est pourquoi, le
disque d'épandage et les doigts agitateurs tournent lorsque la machine est poussée.
Les coupleurs situés sur les roues doivent être interchangés afin que la machine
puisse fonctionner en mode attelé à un petit tracteur.
1. Retirer la goupille rabattable
de l'axe au niveau de la roue
droite.
2. Retirer le coupleur de l'axe.
3. Retirer la goupille rabattable
de l'axe au niveau de la roue
gauche.
4. Retirer le coupleur de l'axe.
Figure 6.1 :
Axe avec ancien coupleur
Figure 6.2 :
Échanger les coupleurs.
Figure 6.3 :
Axe avec goupille rabattable
5. Interchanger les deux
coupleurs.
6. Replacer une goupille rabattable respectivement sur
chaque extrémité de l'axe.
24
Mise en service
6.3
Préparer le mode tracteur
6.3.1
Exigence relative au tracteur
6
Afin de garantir une utilisation conforme à l'usage prévu et en toute sécurité de la
machine, le tracteur doit disposer d'un dispositif de traction.
6.3.2
Préparer le timon pour le mode tracteur
Le timon doit être modifié selon le mode de fonctionnement afin d'utiliser la machine de manière conforme.
1. Visser les œillets d'attelage
au timon.
Figure 6.4 :
6.3.3
Timon pour le mode tracteur
Préparer les pieds de dépose pour le mode tracteur
Des pieds de dépose se trouvent sur le châssis de la machine. Ils sont prévus
pour le mode manuel.
Ils doivent être rabattus vers le haut afin que la machine puisse fonctionner en
mode petit tracteur.
1. Serrer les vis.
Figure 6.5 :
Pieds de dépose sortis
25
6
Mise en service
2. Pivoter les pieds de dépose
vers le haut.
3. Serrer les vis.
Figure 6.6 :
6.3.4
Monter la machine sur le tracteur

26
Pieds de dépose à replier
Accrocher l'œillet d'attelage dans l'attelage à broche de votre petit tracteur.
Mise en service
6.4
Préparer le mode manuel
6.4.1
Préparer le timon pour le mode manuel
6
1. Visser la poignée au timon.
Figure 6.7 :
6.4.2
Timon pour le mode manuel
Préparer les pieds de dépose pour le mode manuel
Des pieds de dépose se trouvent sur le châssis de la machine. Ils sont prévus
pour le mode manuel.
Ils doivent être rabattus vers le bas afin que la machine puisse fonctionner en
mode manuel.
1. Rabattre les pieds de dépose vers le bas.
Figure 6.8 :
Pieds de dépose en bas
27
6
6.5
Mise en service
Remplir la machine
n DANGER
Danger de mort en cas de tracteur inapproprié
L'utilisation d'un tracteur inapproprié pour la machine peut être à
l'origine de graves accidents lors du fonctionnement ou du transport.
 Utiliser uniquement des tracteurs qui sont conformes aux
spécifications techniques de la machine.
 À l'aide des documents du véhicule, contrôler si votre tracteur est adapté à la machine.
Vérifiez notamment les conditions requises suivantes :

Le tracteur et la machine sont-ils tous les deux en parfait état de
fonctionnement ?

Le tracteur a t-il un dispositif de traction ?

La machine se trouve-t-elle sur une surface plane et stable ?
n ATTENTION
Poids total non autorisé
Le dépassement du poids total autorisé met en péril la sécurité de
fonctionnement et le transport du véhicule (machine et tracteur) et
peut entraîner de graves dommages pour la machine et l'environnement.
 Avant le remplissage, déterminer la quantité que vous pouvez charger.
 Respecter le poids maximal autorisé.
Consignes relatives au remplissage de la machine

Fermer la vanne de dosage.

Lors du calcul de la quantité de remplissage maximale autorisée, tenir
compte du poids spécifique du matériau d'épandage (kg/l).
-
Le poids du matériau d'épandage dépend du type de matériau d'épandage
(par exemple gravillons, sable, engrais) et de son état (sec, humide).

Lorsque la machine est montée sur le tracteur, les protéger contre tout roulement. Enclencher également le frein à main.

Utiliser une pelle ou un seau pour le chargement.

Remplir la machine au maximum jusqu'à la hauteur du rebord.
REMARQUE
Vous pouvez protéger le produit d'épandage lors du transport vers le lieu d'exploitation en découplant l'entraînement de l'agitateur.
28
Réglages machine
7
Réglages machine
7.1
Régler la quantité d'épandage
7
n AVERTISSEMENT
Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de
la dose d'épandage !
Le réglage du levier de vanne de dosage peut entraîner de graves
blessures aux doigts.
 Ne jamais mettre les doigts en direction du sens du mouvement du levier de la vanne de dosage.
La dose d'épandage se règle au moyen de l'ouverture de la vanne de dosage.
1
3
2
Figure 7.1 :
[1]
[2]
Échelle de réglage des quantités d'épandage
Échelle de la quantité d'épandage
Butée
[3]
Levier de réglage de vanne de dosage
29
7
Réglages machine
Placez pour cela le levier de réglage de la vanne de dosage sur la position que
vous avez déterminée au préalable dans le tableau d'épandage. Il s'agit là de la
position de butée sur laquelle vous déplacez mécaniquement le levier de réglage
de vanne de dosage avant l'épandage.

Décaler vers la droite en direction de valeurs numériques plus grandes pour
ouvrir la vanne de dosage.

Décaler vers la gauche en direction de valeurs numériques plus petites pour
fermer la vanne de dosage.
n ATTENTION
Dommages matériels causés par une ouverture de vanne
insuffisante
L'ouverture insuffisante de la vanne de dosage peut provoquer un
encrassement et endommager le matériau d'épandage. L'usure
de l'agitateur augmente.
 Utilisez systématiquement un degré d'ouverture suffisamment grand pour la vanne de dosage afin que le matériau
d'épandage puisse s'écouler librement.
30
Réglages machine
7.2
7
Régler le limiteur de largeur d'épandage
Grâce aux différentes positions, le limiteur de largeur d'épandage permet d'obtenir des largeurs d'épandage d'environ 0,5 m à 5 m. La largeur d'épandage dépend du type et de la qualité du matériau d'épandage.
REMARQUE
Vérifiez le bon état du limiteur de largeur d'épandage. Les éléments endommagés ou tordus du limiteur de largeur d'épandage ont une influence sur le schéma
d'épandage.
Réglage :
1
2
Figure 7.2 :
[1]
[2]
Limiteur de largeur d'épandage
Poignée-étoile pour le réglage de la plaque du limiteur de largeur d'épandage
Tôle du limiteur de largeur d'épandage
1. Sélectionner le côté à régler.
2. Dévisser la poignée-étoile latérale.
3. Dévisser la poignée-étoile arrière.
4. Pousser la tôle du limiteur de largeur d'épandage [2] dans la position souhaitée.

Tôle du limiteur de largeur d'épandage vers le haut : la largeur d'épandage est agrandie.

Tôle du limiteur de largeur d'épandage vers le bas : la largeur d'épandage est réduite.
31
7
Réglages machine
5. Visser les poignées-étoile.
 La nouvelle largeur d'épandage est réglée.
6. Contrôler le schéma d'épandage (contrôle visuel ou échelle) et corriger le réglage si nécessaire.
32
Réglages machine
7.3
7
Réglage de la palette (mode tracté)
REMARQUE
Jeter l'écrou autofreiné après l'avoir dévissé puis le remplacer par un neuf. Voir
page 51
7.3.1
Augmenter la densité d'épandage du côté droit dans le sens d'avancement
1. Tenir compte du sens de rotation du disque d'épandage.
Figure 7.3 :
Sens de rotation du disque d'épandage
2. Démonter les vis de la palette ainsi que les écrous et les rondelles.
Figure 7.4 :
Densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement
Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage
Flèche grise :
Modification du réglage de la palette dans le sens de rotation inverse
du disque d'épandage
33
7
Réglages machine
3. Reculer la palette vers le chiffre 5.
 Ce réglage permet de projeter le matériau d'épandage plus tard.
4. Visser la palette (couple de serrage : env. 7 Nm). Utilisez pour cela toujours
un écrou autofreiné neuf.
 La densité d'épandage augmente du côté droit dans le sens d'avancement.
7.3.2
Augmenter la densité d'épandage du côté gauche dans le sens d'avancement
1. Tenir compte du sens de rotation du disque d'épandage. Voir figure 7.3.
2. Démonter les vis de la palette ainsi que les écrous et les rondelles.
Figure 7.5 :
Densité d'épandage à gauche dans le sens d'avancement
Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage
Flèche grise :
Modification du réglage de la palette dans le sens de rotation du disque
d'épandage
3. Avancer la palette vers le chiffre 1.
 Ce réglage permet de projeter le matériau d'épandage plus tôt.
4. Visser la palette (couple de serrage : env. 7 Nm). Utilisez pour cela toujours
des écrous autofreinés neufs.
 La densité d'épandage augmente du côté gauche dans le sens d'avancement.
34
Réglages machine
7.4
7
Réglage de la palette (mode poussé)
REMARQUE
Jeter l'écrou autofreiné après l'avoir dévissé puis le remplacer par un neuf. Voir
page 51
7.4.1
Augmenter la densité d'épandage du côté droit dans le sens d'avancement
1. Tenir compte du sens de rotation du disque d'épandage.
Figure 7.6 :
Sens de rotation du disque d'épandage
2. Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles.
Figure 7.7 :
Densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement
Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage
Flèche grise :
Modification du réglage de la palette dans le sens de rotation inverse du
disque d'épandage
35
7
Réglages machine
3. Reculer la palette vers le chiffre 1.
 Ce réglage permet de projeter le matériau d'épandage plus tard.
4. Visser la palette (couple de serrage : env. 7 Nm). Utilisez pour cela toujours
un écrou autofreiné neuf.
 La densité d'épandage augmente du côté droit dans le sens d'avancement.
7.4.2
Augmenter la densité d'épandage du côté gauche dans le sens d'avancement
1. Tenir compte du sens de rotation du disque d'épandage. Voir figure 7.3.
2. Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles.
Figure 7.8 :
Densité d'épandage à gauche dans le sens d'avancement
Flèche blanche : Sens de rotation du disque d'épandage
Flèche grise :
Modification du réglage de la palette dans le sens de rotation du disque
d'épandage
3. Avancer la palette vers le chiffre 5.
 Ce réglage permet de projeter le matériau d'épandage plus tôt.
4. Visser la palette (couple de serrage : env. 7 Nm). Utilisez pour cela toujours
des écrous autofreinés neufs.
 La densité d'épandage augmente du côté gauche dans le sens d'avancement.
36
Réglages machine
7.5
Utiliser le tableau d'épandage
7.5.1
Consignes relatives au tableau d'épandage
7
Les valeurs indiquées dans le tableau d'épandage ont été calculées sans note
centre d'essais pour les matériaux d'épandage.
Le matériau d'épandage utilisé à cet effet a été acquis auprès du fabricant ou
dans le commerce. Les expériences montrent que les matériaux d'épandage qui
sont à votre disposition, même lorsque leur désignation est identique, peuvent
présenter des propriétés différentes en raison de leur stockage et du transport.
En fonction des réglages de distribution indiqués dans les tableaux d'épandage,
les quantités d'engrais obtenues peuvent être différentes et donner lieu à une distribution du matériau d'épandage moins bonne.
Bien respecter les valeurs de réglage. Même un réglage très légèrement différent
peut entraîner une dégradation sensible du schéma d'épandage.
REMARQUE
Le personnel utilisateur est responsable de la réalisation des bons réglages
d'épandage en fonction de la quantité réelle de matériau d'épandage utilisée.
Nous attirons votre attention sur le fait que nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages entraînés par une mauvaise distribution.
7.5.2
Liste des tableaux d'épandage
REMARQUE
Les données suivantes sont toutes indiquées en gr/m².
Tableau
Page
Tableau d'épandage pour le service hivernal
page 38
Tableaux d'épandage pour l'engrais
Agrosil LR Silikat COMPO
page 38
Basatop Sport COMPO
page 38
Cornufera NPK Günther
page 39
Ferro Top COMPO
page 39
Floranid Club COMPO
page 39
Floranid NK COMPO
page 40
Floranid permanent COMPO
page 40
Gali Gazon COMPO
page 40
Anit-mousse plus engrais gazon ZG Raiffeisen
page 41
Gazon Floranid COMPO
page 41
Sportica K COMPO
page 42
37
7
Réglages machine
Tableau d'épandage pour le service hivernal

Largeur de distribution 1 m

Vitesse d'avancement 5 km/h
Pos. d'ouverture
Gravillons (3,5)
Sable (0,3)
Sel
Engrais complexe NPK
1/4
10
15
10
32
-
-
-
-
-
1/2
55
61
24
65
-
-
-
-
-
3/4
105
125
38
105
-
-
-
-
-
1/1
180
187
65
170
Agrosil LR Silikat COMPO

Composition 20 % P + 8 % Na
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
17
13
10
8
7
6
6
5
-
92
69
55
46
39
34
31
28
1/2
200
150
120
100
86
75
67
60
-
308
231
185
154
132
116
103
93
3/4
417
313
250
208
179
156
139
125
-
517
388
310
258
221
194
172
155
1/1
600
450
360
300
257
225
200
180
Basatop Sport COMPO

Composition NPK 20 - 5 - 10
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
17
13
10
8
7
6
6
5
-
50
38
30
25
21
19
17
15
1/2
150
113
90
75
64
56
50
45
-
342
256
205
171
146
128
114
103
3/4
517
388
310
258
221
194
172
155
-
700
525
420
350
300
263
233
210
1/1
817
613
490
408
350
306
272
245
38
Réglages machine
7
Cornufera NPK Günther

Composition NPK 20 - 5 - 10
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
23
18
14
12
10
9
8
7
-
142
106
85
71
61
53
47
43
1/2
260
195
156
130
111
98
87
78
-
445
334
267
223
191
167
148
134
3/4
628
471
377
314
269
236
209
189
-
817
613
490
408
350
306
272
245
1/1
1003
754
603
503
431
377
335
302
Ferro Top COMPO

Composition NK 6 - 12
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
17
13
10
8
7
6
6
5
-
67
50
40
33
29
25
22
20
1/2
150
113
90
75
64
56
50
45
-
208
156
125
104
89
78
69
63
3/4
558
419
335
279
239
209
186
168
-
708
531
425
354
304
266
236
213
1/1
783
588
470
392
336
294
261
235
Floranid Club COMPO

Composition NPK 10 - 5 - 20 + 4
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
25
19
15
13
11
9
8
8
-
50
38
30
25
21
19
17
15
1/2
225
169
135
113
96
84
75
68
-
358
269
215
179
154
134
119
108
3/4
550
413
330
275
236
206
183
165
-
708
531
425
354
304
266
236
213
1/1
783
588
470
392
336
294
261
235
39
7
Réglages machine
Floranid NK COMPO

Composition NK 14 19
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
25
19
15
13
11
9
8
8
-
108
81
65
54
46
41
36
33
1/2
283
213
170
142
121
106
94
85
-
417
313
250
208
179
156
139
125
3/4
617
463
370
308
264
231
206
185
-
833
625
500
417
357
313
278
250
1/1
900
675
540
450
386
338
300
270
Floranid permanent COMPO

Composition NPK 16 - 7 - 15
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
25
19
15
13
11
9
8
8
-
92
69
55
46
39
34
31
28
1/2
225
169
135
113
96
84
75
68
-
417
313
250
208
179
156
139
125
3/4
525
394
315
263
225
197
175
158
-
700
525
420
350
300
263
233
210
1/1
717
538
430
358
307
269
239
215
Gali Gazon COMPO

Composition 27 % K
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
50
38
30
25
21
19
17
15
-
183
138
110
92
79
69
61
55
1/2
383
288
230
192
164
144
128
115
-
542
406
325
271
232
203
181
163
3/4
783
588
470
392
336
294
261
235
-
867
650
520
433
371
325
289
260
1/1
1058
794
635
529
454
397
363
318
40
Réglages machine
7
Anit-mousse plus engrais gazon ZG Raiffeisen
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
23
18
14
12
10
9
8
7
-
128
96
77
64
55
48
43
39
1/2
235
176
141
118
101
88
78
71
-
407
305
244
203
174
153
136
122
3/4
580
435
348
290
249
218
193
174
-
750
563
450
375
321
281
250
225
1/1
920
690
552
460
394
345
307
276
Gazon Floranid COMPO

Composition NPK 20 - 5 - 8 + 2
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
17
13
10
8
7
6
6
5
-
75
56
45
38
32
28
25
23
1/2
233
175
140
117
100
88
78
70
-
400
300
240
200
171
150
133
120
3/4
533
400
320
267
229
200
178
160
-
658
494
395
329
282
247
219
198
1/1
758
569
455
379
325
284
253
228
41
7
Réglages machine
Sportica K COMPO

Composition NK 30 - 10
Vitesse d'avancement km/h
Pos. d'ouverture
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4
8
6
5
4
4
3
3
3
-
33
25
20
17
14
13
11
10
1/2
92
69
55
46
39
34
31
28
-
225
169
135
113
96
84
75
68
3/4
342
256
205
171
146
128
114
103
-
475
356
285
238
204
178
158
143
1/1
575
431
345
288
246
216
192
173
42
Épandage
8
Épandage
8.1
Remarques générales
8
Avec la technique et la construction modernes de la machine et grâce à des tests
complets et permanents dans le centre d'essais pour les matériaux d'épandage,
les conditions requises pour un schéma d'épandage impeccable ont été remplies.
Nos machines sont fabriquées avec le plus grand soin. Malgré tout, des erreurs
de distribution ou des dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus, même en
cas d'utilisation conforme.
Les causes peuvent être :

modifications des propriétés physiques du matériau d'épandage dues au
fonctionnement de l'agitateur pendant le transport (par exemple une répartition de granulés de tailles différentes, différentes densités, différentes formes
d'engrais, différentes surfaces, humidité).

matériau d'épandage humide et agglutiné.

Dérive due au vent : interrompre l'épandage si la vitesse du vent est trop élevée.

Bouchages ou formations de voûtes, par exemple par des corps étrangers,
restes d'emballage, matériau d'épandage humide...

Irrégularités du terrain.

Abrasion des pièces d'usure, par exemple agitateur, doit agitateur, palette,
trappe d'écoulement.

Endommagement en raison d'effet extérieur.

Manque de nettoyage et de soin anti-corrosion.

Mauvaises vitesses d'avancement,

Mauvais réglage de la machine.
REMARQUE
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure du doigt agitateur et améliorez la sûreté de fonctionnement de votre machine.
Veuillez observer précisément les réglages de la machine. Même une très légère
faute de réglage peut entraîner une dégradation sensible du schéma d'épandage. Par conséquent, veuillez vérifier le bon fonctionnement de votre machine
et vous assurer que la précision de distribution est suffisante avant chaque utilisation ainsi que pendant son utilisation.
Les matériaux d'épandage très durs augmentent l'usure de la palette.
Toute demande de réparation de dommages qui ne s'appliquent pas directement
à la machine est exclue.
Cela implique également que toute responsabilité relative aux dommages
entraînés par des défauts d'épandage est exclue.
43
8
8.2
Épandage
Instructions relatives à l'épandage en mode manuel
L'utilisation conforme à l'usage prévu de la machine implique également le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites
par le fabricant. Ainsi, l'épandage comprend toujours les activités de préparation et de nettoyage/maintenance.
n AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au matériau d'épandage
L'expulsion du matériau d'épandage peut provoquer des blessures.
 Écarter toute personne de la zone de danger.

Effectuez les travaux d'épandage en respectant le déroulement représenté
ci-dessous.
Préparation

Fermer les vannes de dosage

Remplir de matériau d'épandage
Page 28

Régler le limiteur de largeur d'épandage
Page 31
Épandage

Trajet jusqu'au site d'épandage

Ouvrir les vannes et commencer l'épandage

Terminer l'épandage et fermer les vannes

Vidage des quantités résiduelles
Page 46
Nettoyage/maintenance
44

Ouvrir les vannes de dosage

Nettoyage et maintenance
Page 47
Épandage
8.3
8
Instructions relatives à l'épandage avec tracteur
L'utilisation conforme à l'usage prévu de la machine implique également le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites
par le fabricant. Ainsi, l'épandage comprend toujours les activités de préparation et de nettoyage/maintenance.
n AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au matériau d'épandage
L'expulsion du matériau d'épandage peut provoquer des blessures.
 Écarter toute personne de la zone de danger.

Effectuez les travaux d'épandage en respectant le déroulement représenté
ci-dessous.
Préparation

Monter l'épandeur sur le tracteur
Page 26

Fermer les vannes de dosage

Remplir de matériau d'épandage
Page 28

Régler le limiteur de largeur d'épandage
Page 31
Épandage

Trajet jusqu'au site d'épandage

Ouvrir les vannes et commencer l'épandage

Terminer l'épandage et fermer les vannes

Vidage des quantités résiduelles
Page 46
Nettoyage/maintenance

Ouvrir les vannes de dosage

Retirer l'épandeur du tracteur

Nettoyage et maintenance
Page 47
45
8
8.4
Épandage
Épandage de gravillons ou d'engrais granulaire
Observez les points suivants lors de l'épandage de gravillons ou d'engrais
granulaire :

Ouvrir la vanne de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse distribuer
librement les gravillons ou l'engrais granulaire.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, le matériau d'épandage humide
risque de geler dans la trémie et d'endommager l'agitateur.
8.5

S'assurer que le matériau d'épandage dans la trémie ne peut pas geler.

Ne pas laisser la machine remplie dehors la nuit.

Maintenir le matériau d'épandage au sec.
Épandage de sable, de sel ou de mélanges sable-sel
Observez les points suivants lors de l'épandage de sable, de sel ou de mélanges
de sable-sel :
8.6

Ouvrir la vanne de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse distribuer
librement le matériau à épandre.

En raison de l'effet hygroscopique du sel, utiliser la machine uniquement avec
une bâche de protection.

Éviter de stocker le sel dans la trémie pendant une durée prolongée.
Vidage des quantités résiduelles
REMARQUE
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure du doigt agitateur et améliorez la sûreté de fonctionnement de votre machine.
1. Amener les plaques du limiteur de largeur d'épandage entièrement vers le
haut.
2. Poser devant la machine un récipient de taille suffisante pour collecter le matériau d'épandage résiduel.
3. Basculer la machine de sorte que le matériau d'épandage résiduel puisse
sortir de la trémie par le haut.
46
Entretien et maintenance
9
Entretien et maintenance
9.1
Sécurité
9
Au cours des travaux d'entretien et de maintenance, vous devez anticiper les
dangers supplémentaires qui ne surviennent pas au cours de l'utilisation de la
machine.
Effectuez toujours les travaux d'entretien et de maintenance en redoublant d'attention. Travaillez de manière particulièrement minutieuse et en étant conscient
des dangers.
REMARQUE
Faites effectuer les travaux de maintenance importants par votre fabricant.
n AVERTISSEMENT
Risque de basculement dû à une machine attelée
La chute d'une machine peut entraîner des coincements et ruptures.
 Toujours sécuriser la machine au moyen d'éléments de
support adaptés.
n AVERTISSEMENT
Risque de coincement et de cisaillement par la vanne de dosage
L'expulsion du matériau d'épandage peut provoquer des blessures.
 Écarter toute personne de la zone de danger.
Observez en particulier les consignes suivantes :

Seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer des travaux de soudure.

Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques
établis par le fabricant. Ces critères sont remplis, par exemple RAUCH avec
les pièces détachées d'origine.

Arrêter le moteur du tracteur avant les travaux de nettoyage, de maintenance
et d'entretien ainsi que lors de la réparation d'un dysfonctionnement et attendre que tous les éléments en rotation de la machine soient à l'arrêt.

Seul un atelier spécialisé qui est avisé et autorisé peut effectuer les réparations.
REMARQUE
Tenez également compte des avertissements du chapitre 3: Sécurité, page 5.
Observez en particulier les consignes figurant dans la section 3.7: Entretien et
maintenance, page 11.
47
9
Entretien et maintenance
9.2
Pièces d'usure et raccordements à vis
9.2.1
Vérifier les pièces d'usure
Les pièces d'usure sont : Palette, agitateur, doigt agitateur et fond de trémie.

Vérifier les pièces d'usure.
Si ces éléments présentent des signes d'usure apparents, des déformations ou
des trous, les pièces usées doivent être remplacées, autrement elles entraînent
un mauvais schéma d'épandage.
La durée de vie des pièces d'usure dépend notamment du matériau d'épandage
utilisé.
9.2.2
Contrôler les raccordements à vis
Les raccordements à vis sont serrés et assurés en étant calibrés en usine avec
le couple nécessaire. Les balancements et les secousses, en particulier au cours
de premières heures de fonctionnement, peuvent desserrer les raccordements à
vis.

Pour une nouvelle machine, vérifier la résistance de tous les raccordements
à vis après environ 30 heures de fonctionnement.

Vérifier régulièrement, au moins avant le début de la saison d'épandage, la
résistance de tous les raccordements à vis.
Certaines pièces (par exemple les palettes) doivent être montées avec des
écrous autobloquants. Lors du montage de ces pièces, utilisez systématiquement de nouveaux écrous autobloquants.
9.3
Nettoyage
Pour préserver la valeur de votre machine, nous vous conseillons un nettoyage
immédiat après chaque utilisation au moyen d'un jet d'eau doux.
Observez en particulier les consignes suivantes relatives au nettoyage :

Ne nettoyez les machines huilées que dans des endroits prévus à cet effet
avec un déshuileur.

En cas de nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les symboles d'avertissement et les paliers lisses.
Après le nettoyage, nous conseillons de traiter la machine sèche, en particulier
les éléments en acier inoxydable avec un anti-corrosif écologique.
48
Entretien et maintenance
9.4
Vérifier l'agitateur
9.4.1
Démonter l'agitateur
9
1. Retirer la goupille rabattable.
2. Ôter l'agitateur.
9.4.2
Figure 9.1 :
Agitateur dans la trémie
Figure 9.2 :
Agitateur avec anciens doigts
agitateurs.
Figure 9.3 :
Agitateur avec nouveaux
doigts agitateurs.
Remplacer les doigts agitateurs.
1. Sortir les anciens doigts agitateurs de l'agitateur à l'aide
d'une pince.
2. Serrer les nouveaux doigts
agitateurs dans l'agitateur à
l'aide d'une pince.
49
9
Entretien et maintenance
REMARQUE
Montage de l'agitateur dans le sens inverse.
50

Lubrifier l'agitateur avec de la graisse au montage.

Contrôler que la goupille rabattable soit bien enclenchée.
Entretien et maintenance
9.5
9
Remplacer les palettes
Détermination du type de palette :
n ATTENTION
Harmonisation des types de palette
Le type et la taille des palettes sont adaptés en fonction du disque
d'épandage.
 Monter uniquement les palettes autorisées pour le disque
correspondant.
REMARQUE
Ce graphique montre le principe de changement de palette. Le disque d'épandage représenté ne correspond pas au disque d'épandage monté sur votre machine.
Remplacement des palettes :
Figure 9.4 :
Dévisser les vis de la palette
51
9
Entretien et maintenance
1. Desserrer les écrous autofreinés sur la palette et retirer la palette.
2. Installer la nouvelle palette sur le disque d'épandage. Veillez à utiliser le bon
type de palette.
Figure 9.5 :
Utiliser de nouveaux écrous autofreinés
3. Visser la palette. Utilisez pour cela toujours des écrous autofreinés neufs.
9.6
Plan de graissage
Points de graissage
Lubrifiant
Remarque
Vanne de dosage
Graisse, huile
Maintenir un bon fonctionnement et lubrifier régulièrement.
Articulations, douilles
Graisse, huile
Sont conçus pour un fonctionnement à sec, mais
peuvent être lubrifiés légèrement.
Agitateur sur l'arbre d'entraînement
Graisse
Maintenir un bon fonctionnement et lubrifier régulièrement.
Lubrifier à la fin de la saison.
52
Dysfonctionnements et origines possibles
10
10
Dysfonctionnements et origines possibles
n AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une réparation inappropriée des
dysfonctionnements
Une réparation retardée d'un dysfonctionnement ou une réparation inappropriée en raison d'un personnel insuffisamment qualifié
entraîne de graves blessures corporelles et des dommages pour
les machines et l'environnement.
 Tout dysfonctionnement doit être immédiatement réparé.
 N'effectuez les réparations vous-même que si vous disposez des qualifications appropriées.
Dysfonctionnement
Cause/mesure possible
Répartition inégale du matériau
d'épandage

Retirer les dépôts de matériau d'épandage présents sur
le disque d'épandage, les palettes et la trappe d'écoulement.

Palette usée. Remplacer la palette.

La vanne d'ouverture ne s'ouvre pas entièrement. Vérifier le fonctionnement des vannes d'ouverture.

Dispositif de blocage du levier de réglage non enclenché.
Ecoulement de matériau d'épandage vers le disque d'épandage
inégale

Contrôler l'agitateur et le remplacer si nécessaire.

Éliminer les obstructions.
Le disque d'épandage oscille.

Contrôler le serrage.
La vanne de dosage ne s'ouvre
pas.

La vanne de dosage est trop lourde. Contrôler la mobilité
de la vanne, des leviers et des articulations et l'améliorer
si nécessaire.
L'agitateur ne fonctionne pas.

Contrôler l'usure.

Contrôler les dommages et l'usure des goupilles de serrage.

Éliminer les obstructions. Ce faisant :
Obstructions des trappes en raison de : Agglutination du matériau
d'épandage, matériau d'épandage humide, impuretés diverses
(feuilles, paille, restes d'emballage)
1. arrêter le tracteur, retirer la clé de contact,
2. ouvrir la vanne de dosage,
3. placer un bac récupérateur au dessous,
4. nettoyer la trappe par devant à l'aide d'un outil approprié
5. retirer les corps étrangers se trouvant dans la trémie,
6. fermer les vannes de dosage.
53
10
54
Dysfonctionnements et origines possibles
Élimination/traitement des déchets
11
Élimination/traitement des déchets
11.1
Sécurité
11
n AVERTISSEMENT
Pollution de l'environnement due à l'élimination inadaptée de
l'huile de moteur et hydraulique
Les huiles de moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne doit pas être éliminée dans
l'environnement sans contrôle.
 L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du
sable, de la terre ou dans une autre substance absorbante.
 Recueillir les huiles de moteur ou hydrauliques dans un
récipient prévu et procéder à l'élimination selon les conditions des directives officielles.
 Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les
canalisations.
 Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de barrages de sable ou de
terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées.
n AVERTISSEMENT
Pollution de l'environnement due à la mise au rebut non
adaptée des matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage contiennent des composés chimiques
qui doivent être traités de manière appropriée.
 Éliminer les matériaux d'emballage auprès d'une entreprise
de collecte agréée.
 Respecter les réglementations nationales.
 Les matériaux d'emballage ne doivent ni être brûlés ni
déposés dans un centre de recyclage des déchets domestiques.
n AVERTISSEMENT
Pollution de l'environnement due à la mise au rebut non
adaptée des composants
La mise au rebut inappropriée des composants augmente les
risques de danger pour l'environnement.
 Mise au rebut des composants uniquement par une société
autorisée.
55
11
11.2
Élimination/traitement des déchets
Élimination des déchets
Les points suivants s'appliquent sans restriction. En fonction de la législation nationale, il s'agit des mesures découlant à déterminer et à mettre en place.
1. Faire éliminer l'ensemble des pièces et des produits consommables de la machine par le personnel qualifié.
Ils doivent être séparés par type.
2. Tous les déchets doivent être traités selon les dispositions et les directives
locales en matière de déchets dangereux et de recyclage par une société autorisée.
56
Index
Index
A
Épandre
des gravillons 46
du sable 46
du sel 46
Agitateur
Démontage 49
Aperçu des composants 19
Face arrière 18
Autocollants 14
Avertissements 15
Instructions 15
Avertissements
Autocollants 15
Signification 5
Erreur d'utilisation 1
Exploitant
Sécurité 7
F
Fabricant 2, 17
I
instruction
C
notice 3
Caractéristiques techniques 17
Dimensions 20
Poids et charges 20
Charge utile maximale 15
Consignes
Autocollants avertissements 15
Autocollants instructions 15
Utilisateur 3
L
Limiteur de largeur d'épandage
régler 31
M
Machine
Charge utile maximale 15
conf. Utilisation 1
Déclaration de conformité 2
déposer 8
Description 18
Dysfonctionnements 53
Épandage 43–46
Erreur d'utilisation 1
Montage sur le tracteur 28
Numéro de série 15
Plaque signalétique 15
Réception 23
Réglages 29
remplir 8
Sécurité 7
Transport 12
D
Déclaration de conformité 2
Densité d'épandage 33, 35
Dimensions 20
Dispositifs de protection 13
Fonction 14
Grille de protection 14
Protection des disques d'épandage 14
Vue de devant 13
Disque d'épandage
Remplacer les palettes 51
Dysfonctionnements 53
E
Entretien 48–52
Palette 51
Plan de graissage 52
Sécurité 11
Maintenance
voir Entretien
Mise en service 23
Contrôle avant la ~ 9
Réception de la machine 23
Épandage 43–46
Épandre des gravillons 46
Épandre du sable 46
Épandre du sel 46
Fonctionnement avec tracteur 45
Fonctionnement en mode manuel 44
N
Nettoyage 48
Notice d'instructions 23
Assemblage 3
A
Index
Notice d’instructions
Représentation du texte 4
S
Sécurité 5
notice d’instructions 3
Autocollants 14
Avertissements 5
Circulation 12
Dispositif de protection 13
Entretien 11
Exploitant 7
Exploitation 8
Machine 7
Maintenance 11
Pièces d'usure 11
Prévention des accidents 8
Transport 12
Numéro de série 15
P
Palette
remplacer 51
Personnel de maintenance
Qualification 11
Petit tracteur
Montage 26
Pièces d'usure 11, 48
Plan de graissage 52
Plaque signalétique 15
Poids et charges 20
Position 13
préparer le mode de fonctionnement
Sécurité d'exploitation 8
T
Tableau d'épandage 37
Timon
Mode manuel 27
Mode tracteur 25
Mode tracteur 25
Q
Tracteur
Spécifications 25
Quantité d'épandage
régler 29
Transport 12, 21
R
U
Réglages
Utilisateur
Limiteur de largeur d'épandage 31
Machine 29
Palette (mode poussé) 35
Palette (mode tracté) 33
Quantité d'épandage 29
Régler
la palette (mode poussé) 35
la palette (mode tracté) 33
B
Consignes 3
Utilisation
~ conforme 1
V
Vidage des quantités résiduelles 46
Garantie
Garantie
Les distributeurs d'engrais RAUCH sont fabriqués selon les méthodes de fabrication modernes et avec le plus grand soin et subissent de nombreux contrôles.
C'est pourquoi RAUCH garantit ses produits pendant 12 mois selon les conditions suivantes :
 La
garantie commence à la date de l'achat.
 La
garantie comprend les défauts matériels et de fabrication. Pour les produits tiers (système hydraulique, électronique), notre garantie s'applique uniquement dans le cadre de la garantie du fabricant respectif. Pendant la
période de garantie, les défauts de fabrication et matériels sont éliminés gratuitement par remplacement ou réparation des pièces concernées. Tous les
autres droits, également les droits étendus, comme les demandes de transformation, de réduction ou de remplacement des dommages non survenus
sur l'objet de la livraison, sont expressément exclus. La prestation de garantie
est effectuée par des ateliers autorisés, par un représentant d'usine RAUCH
ou par l'usine.
 Sont
exclues de la garantie les conséquences de l'usure naturelle, l'encrassement, la corrosion et tous les défauts dus à une manipulation incorrecte
ainsi qu'à des facteurs externes. La garantie s'annule en cas de réalisation
sans autorisation de réparations ou de modification de l'état d'origine. La demande de remplacement s'annule si aucune pièce détachée d'origine
RAUCH n'a été utilisée. Se référer au manuel d'utilisation. En cas de doute,
s'adresser à notre représentant ou directement à l'usine. Les demandes de
garantie doivent être faites au plus tard dans les 30 jours à compter de l'apparition du dommage auprès de l'usine. Indiquer la date d'achat et le numéro
de série. Les réparations devant être effectuées dans le cadre de la garantie
doivent être exécutées par l'atelier autorisé uniquement après concertation
avec RAUCH ou son représentant officiel. Les travaux effectués dans le
cadre de la garantie ne prolongent pas la période de garantie. Les défauts
dus au transport ne sont pas des défauts d'usine et n'entrent donc pas dans
le cadre de la garantie du fabricant.
 Toute
demande de remplacement pour des dommages qui ne sont pas survenus sur le les appareils proprement dit, est exclue. Il en découle aussi
qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs d'épandage est exclue. Les modifications non autorisées sur le les appareils
peuvent provoquer des dommages consécutifs et annulent la garantie du
fournisseur pour ces dommages. En cas de préméditation ou de négligence
grave de la part du propriétaire ou d'un employé responsable et dans les cas
dans lesquels, selon la réglementation en matière de garantie du produit, en
cas de défauts de l'objet de livraison pour les personnes ou les biens matériels il est prévu une garantie sur les objets utilisés de manière privée, l'exclusion de garantie du fournisseur ne s'applique pas. Elle ne s'applique
également pas en cas d'absence de propriétés expressément assurées
lorsque l'assurance a pour objet de protéger l'acheteur contre des dommages
qui ne se produisent pas sur l'objet de la livraison proprement dit.

Manuels associés