Beckman Coulter COULTER HmX Hematology Analyzer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Beckman Coulter COULTER HmX Hematology Analyzer Manuel du propriétaire | Fixfr
Analyseur d’hématologie HmX COULTER®
Analyseur d’hématologie HmX avec Autoloader
COULTER®
BECKMAN
COULTER
BECKMAN
COULTER
AV
O
EM ID EX
IT
TE POSU
D
FR RE,
OM LA
TH SE
IS R
AP RAD
ER IA
TU TI
RE ON
HmX
COULTER® HmX
HmX
Réf. A48584AA (Janvier 2010)
COULTER® HmX
Addendum
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS D’UTILISATION ET CONSULTER LE PERSONNEL FORMÉ DE BECKMAN COULTER AVANT
D’UTILISER L’INSTRUMENT. NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCÉDURE SANS AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LES PRODUITS ET SUIVEZ LES
RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LA PROCÉDURE À SUIVRE DANS UNE
SITUATION DONNÉE, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT BECKMAN COULTER.
RISQUES, PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITATIONS
Les messages accompagnés d’un : AVERTISSEMENT, ATTENTION et IMPORTANT vous alertent comme suit :
AVERTISSEMENT - Risque de blessure.
ATTENTION - Risque de dommages pour l’instrument.
IMPORTANT - Risque de résultats erronés.
BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SE CONFORMER AUX NORMES NATIONALES ÉDICTÉES
EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, NOTAMMENT CELLES RÉGISSANT L'UTILISATION D'ÉQUIPEMENTS DE
PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE
GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET
INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE.
AVERTISSEMENT Risque de blessure de l’utilisateur si :
r Tous les capots, panneaux et portes ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de
l’instrument.
r L’intégrité des verrous et des capteurs de sécurité est compromise.
r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en compte.
r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles.
r Vous ne maniez pas avec précaution des pièces cassées.
r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas ouverts, fermés, retirés et/ou remplacés avec précaution.
r Des outils inadéquats sont utilisés pour le dépannage.
Pour éviter les blessures :
r Gardez tous les capots, panneaux et portes fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument.
r Faites usage de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne rendez pas inopérants les verrous et les capteurs
de sécurité.
r Prenez en compte les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument.
r Gardez une certaine distance avec les pièces mobiles.
r Signalez toute pièce cassée à votre représentant Beckman Coulter.
r Ouvrez/retirez et fermez/replacez les portes, capots et panneaux avec précaution.
r Utilisez les outils appropriés lors du dépannage.
ATTENTION L’intégrité du système peut être compromise et des pannes risquent de se produire si :
r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez l’instrument conformément aux instructions
figurant dans les manuels d’utilisation.
r Vous installez un logiciel non autorisé par Beckman Coulter dans votre ordinateur. Utilisez uniquement l’ordinateur de
votre système avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
r Vous installez un logiciel qui n’est pas un original protégé par des droits d’auteur. N’utilisez que des logiciels qui sont
des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique.
IMPORTANT Si vous avez acheté ce produit ailleurs que chez Beckman Coulter ou un distributeur Beckman Coulter
autorisé, et s’il ne fait pas l’objet d’un contrat de maintenance Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut garantir que le
produit a bénéficié des toutes dernières révisions techniques obligatoires ou que vous recevrez les bulletins d’information
les plus récents concernant le produit. Si vous avez acheté ce produit à un tiers et souhaitez obtenir d’autres informations
à ce sujet, contactez votre représentant Beckman Coulter.
STATUT DE LA RÉVISION
Numéro A, 11/06
Version logicielle 1.3
Numéro AA, 01/10
Version logicielle 1.3
Des mises à jour ont été apportées aux paragraphes suivants :
r
Supprimer les instructions de placement d'étiquettes de mise à jour dans le manuel
imprimé car ces fichiers se trouvent maintenant sur le site Web BCI.
r
Modifier le texte au bas de cette page afin d'inviter les utilisateurs à accéder au site Web
BCI pour la mise à jour de la documentation.
r
Remplacer le symbole du fabricant sur la page de couverture afin d'indiquer l'adresse
de Brea, Californie.
Les mises à jours effectuées sont signalées par des barres de modification placées dans la
marge du Chapitre 2.
r
Mis à jour les instructions de téléchargement des données IQAP et inclus l'adresse
IQAP électronique (eIQAP).
r
Ajouté les instructions à Configuration manuelle des contrôles dans des unités autres
que US1 et US2.
Ce document s’applique au dernier logiciel répertorié et aux versions supérieures. Lorsqu'une nouvelle
version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web
Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, voyez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez
la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument.
Réf. A48584AA
iii
STATUT DE LA RÉVISION
iv
Réf. A48584AA
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS, ii
STATUT DE LA RÉVISION, iii
SOMMAIRE, v
INTRODUCTION, ix
PRÉSENTATION DES DOCUMENTS, ix
Objet, ix
Documents concernés, ix
INFORMATIONS DE MISE À JOUR, ix
Si vous utilisez le CD-ROM des manuels d’utilisation, x
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS, 1-1
1.1
MISE À JOUR DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, 1-1
1.2
MISE À JOUR CONCERNANT LE BIDON DE DÉCHETS, 1-1
1.3
MISE À JOUR CONCERNANT L’IMPRIMANTE À FICHES, 1-2
1.4
UTILISATION D’UNE SOLUTION D’EAU DE JAVEL ULTRA CONCENTRÉE, 1-2
1.5
AUCUNE PRÉ-AFFECTATION DANS LA LISTE DE TRAVAIL LORS D’UNE
ANALYSE EN MODE RÉTIC SEULEMENT, 1-2
1.6
AJOUTER UNE HIÉRARCHIE D’ALARMES, 1-3
Hiérarchie d’alarmes, 1-3
1.7
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS D’ALARMES, 1-3
1.8
BASCULEMENT ENTRE « YES » (OUI) ET « NO » (NON), 1-4
1.9
METTRE À JOUR LA PROCÉDURE D’« ANALYSE DES ÉCHANTILLONS RÉTIC
», 1-4
1.10 MISE À JOUR DE DIVERSES PROCÉDURES À L’AIDE DE <F3>-RUN
(ANALYSER), 1-4
1.11 METTRE À JOUR LA SECTION « 3.2 NETTOYER À L’EAU DE
JAVEL/DÉSINFECTER LES ORIFICES ET LA CELLULE DE MESURE », 1-5
1.12 METTRE À JOUR LA « FIGURE 5.1, INSTRUMENT SANS LES COUVERCLES
AVANT », 1-6
1.13 METTRE À JOUR LES LIMITES DE RÉPÉTABILITÉ RÉTIC, 1-7
1.14 METTRE À JOUR LES INFORMATIONS SUR LA TAILLE DES TUBES, 1-7
1.15 METTRE À JOUR LES INFORMATIONS DE TRANSMISSION À L’ORDINATEUR
CENTRAL, 1-8
Ajouter le « champ ID #2 » (ID n º2), 1-8
Mettre à jour le « champ Comments (Commentaires) », 1-8
Mettre à jour le « champ Profile » (Profil), 1-8
Mettre à jour le « champ Entry Date » (Date de saisie), 1-9
Mettre à jour le « champ Entry Time » (Heure de saisie), 1-9
Mettre à jour le « champ Test », 1-9
Réf. A48584AA
v
SOMMAIRE
1.16 METTRE À JOUR LES INFORMATIONS SUR LA PLAGE DE TEMPÉRATURES
AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT, 1-10
Température (conditions ambiantes de fonctionnement pour les échantillons de
patients), 1-10
1.17 AJOUTER DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA PLAGE DE
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT ADMISE POUR LE CONTRÔLE
SANGUIN 5C®, 1-10
1.18 NCCLS, 1-11
Modification de nom, 1-11
Impact sur les références, 1-11
Impact sur le glossaire, 1-11
1.19 AJOUTER UNE DÉCLARATION RELATIVE AUX INTERFÉRENCES, 1-11
Ajouter une déclaration aux informations sur le GR, 1-11
2
NOUVELLES MISES À JOUR, 2-1
2.1
Méthodes de soumission des données, 2-1
IQAP électronique (eIQAP), 2-1
Configuration manuelle des contrôles dans des unités autres que US1 et US2, 2-2
INDEX, INDEX-1
BECKMAN COULTER, INC. ACCORD DE LICENCE UTILISATEUR FINAL, 15
Vous pouvez :, 15
Vous ne pouvez pas :, 15
Garantie limitée, 15
Aucune responsabilité pour les dommages indirects, 15
Général, 15
MARQUES DE COMMERCE, 17
vi
Réf. A48584AA
TABLEAUX
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.21
1.22
1.23
1.24
Réf. A48584AA
Mise à jour des consignes de sécurité , 1-1
Mise à jour concernant le bidon de déchets , 1-1
Mise à jour concernant l’imprimante à fiches , 1-2
Approbation de l’utilisation de la solution d’eau de Javel ultra concentrée , 1-2
Aucune pré-affectation dans la liste de travail lors d’une analyse en mode Rétic seulement , 1-2
Ajouter une hiérarchie d’alarmes , 1-3
Mettre à jour les informations d’alarmes , 1-3
Basculement entre « YES » (Oui) et « NO » (Non) , 1-4
Mettre à jour la procédure d’« analyse des échantillons Rétic » , 1-4
Mise à jour de diverses procédures à l’aide de <F3>-RUN (ANALYSER), 1-4
Mettre à jour la section « 3.2 Nettoyer à l’eau de Javel/désinfecter les orifices et la cellule de
mesure » , 1-5
Mettre à jour la « figure 5.1, Instrument sans les couvercles avant » , 1-7
Mettre à jour les limites de répétabilité Rétic , 1-7
Mettre à jour les informations sur la taille des tubes , 1-7
Ajouter le « champ ID #2 » (ID n º2) , 1-8
Mettre à jour le « champ Comments (Commentaires) » , 1-8
Mettre à jour le « champ Profile » (Profil) , 1-8
Mettre à jour le « champ Entry Date » (Date de saisie) , 1-9
Mettre à jour le « champ Entry Time » (Heure de saisie) , 1-9
Mettre à jour le « champ Test » , 1-9
Mettre à jour les informations sur la plage de températures ambiantes de
fonctionnement , 1-10
Ajouter des informations importantes concernant la plage de températures de fonctionnement
admise pour le contrôle sanguin 5C®, 1-10
Modification du nom du NCCLS , 1-11
Ajouter une déclaration relative aux interférences connues , 1-11
vii
viii
Réf. A48584AA
INTRODUCTION
PRÉSENTATION DES DOCUMENTS
Objet
Ce document contient des informations importantes de mise à jour concernant l’analyseur
d’hématologie HmX COULTER® et l’analyseur d’hématologie HmX avec Autoloader
COULTER. Il est possible que vous possédiez un ou plusieurs instruments de ce type. Les
informations de mise à jour des produits contenues dans cet addendum n’étaient pas
disponibles au moment de la rédaction des manuels d’utilisation actuels. Assurez-vous que
tous les opérateurs de l’analyseur d’hématologie sont informés de ces mises à jour.
Sauf indication contraire, les informations contenues dans ce document concernent
l’analyseur d’hématologie HmX et l’analyseur d’hématologie HmX avec Autoloader. Dans cet
addendum, l’analyseur d’hématologie HmX peut parfois être appelé HmX et l’analyseur
d’hématologie HmX avec Autoloader, HmX AL.
Documents concernés
Les documents suivants sont concernés par les nouvelles mises à jour du chapitre 2 :
r
r
Analyseur d’hématologie HmX :
t
CD-ROM des manuels d’utilisation, RÉF 624455B
t
Reference Manual (Manuel de référence), RÉF 4237523C
t
Manuel d’utilisation, RÉF 4237567C
t
Procédures particulières et dépannage, RÉF 4237565B
Analyseur d’hématologie HmX avec Autoloader :
t
CD-ROM des manuels d’utilisation, RÉF 624450B
t
Reference Manual (Manuel de référence), RÉF 4237523C
t
Manuel d’utilisation, RÉF 4237566C
t
Procédures particulières et dépannage, RÉF 4237564B
Conservez cet addendum avec votre documentation de produit actuelle.
INFORMATIONS DE MISE À JOUR
ATTENTION : Les chapitres de cet addendum contiennent des informations sur les précédentes
mises à jour, ainsi que des informations sur les nouvelles mises à jour. Une barre située dans
la marge gauche désigne les informations sur les nouvelles mises à jour. Il est possible que les
manuels d’utilisation actuels contiennent des informations sur les précédentes mises à jour.
Dans cet addendum, les mises à jour de cette révision sont décrites au chapitre 2.
L’emplacement des informations modifiées est identifié par nom de chapitre, nom d’en-tête
et/ou nom de procédure et numéro d’étape, le cas échéant. Chaque mise à jour inclut des
instructions expliquant en détail comment celle-ci doit être gérée à l’aide du CD-ROM des
manuels d’utilisation ou des manuels imprimés actuels.
Remarque : Les manuels imprimés peuvent être achetés séparément ou imprimés à partir du
CD-ROM des manuels d’utilisation (RÉF 624455 pour HmX ou RÉF 624450 pour HmX AL).
Réf. A48584AA
ix
INTRODUCTION
INFORMATIONS DE MISE À JOUR
Si vous utilisez le CD-ROM des manuels d’utilisation
Si vous utilisez le CD-ROM des manuels d’utilisation pour accéder au mode d’emploi :
x
1.
Recherchez les informations qui doivent être mises à jour conformément aux
instructions de cet addendum.
2.
Examinez chaque modification pour déterminer son impact sur vos procédures opératoires
standard et conservez cet addendum dans votre documentation du système qualité.
Réf. A48584AA
1MISES À JOUR POUR VOS MANUELS 1
1.1
MISE À JOUR DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous voyez apparaître
, y compris sur le panneau arrière de l’instrument, tenez compte des
consignes de sécurité suivantes :
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures provoquées par électrocution :
1. Avant de manipuler l’instrument, assurez-vous que tous les panneaux/couvercles sont en place. Pour plus de
détails, consultez les manuels d’utilisation.
2. N’autorisez que le personnel de service qualifié à ouvrir les panneaux, sauf indication contraire.
3. Lors du remplacement des fusibles :
a. Débranchez systématiquement le cordon d’alimentation avant de retirer/remplacer le fusible.
b. Remplacez toujours un fusible par un fusible neuf de même calibre.
Tableau 1.1 Mise à jour des consignes de sécurité
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Sur la page Avis juridiques
Avant toute procédure de remplacement des fusibles
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
Dans tous les cas où le retrait des panneaux ou l’ouverture des portes est
mentionné
En regard de toute illustration montrant le panneau arrière de l’instrument
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
1.2
MISE À JOUR CONCERNANT LE BIDON DE DÉCHETS
AVERTISSEMENT Risque de blessure corporelle si la conduite de déchets est tordue, coudée ou nouée.
Assurez-vous que les déchets peuvent s’écouler librement dans la conduite pour éviter tout risque biologique
provenant du bidon de déchets secondaire.
Tableau 1.2 Mise à jour concernant le bidon de déchets
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Avant la section « REMPLACER LE BIDON DE DÉCHETS » du chapitre 4
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
En regard de la section « Vidange » du chapitre 2
1-1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
MISE À JOUR CONCERNANT L’IMPRIMANTE À FICHES
1.3
MISE À JOUR CONCERNANT L’IMPRIMANTE À FICHES
ATTENTION : Les messages d’état n’apparaissent pas sur une imprimante à fiches. Vérifiez les résultats avant
d’établir un compte-rendu.
Tableau 1.3 Mise à jour concernant l’imprimante à fiches
1.4
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
En regard de la section « Messages d’état » du chapitre 4
UTILISATION D’UNE SOLUTION D’EAU DE JAVEL ULTRA CONCENTRÉE
Beckman Coulter a approuvé l’utilisation d’une eau de Javel ultra concentrée (solution
composée de 6 % d’hypochlorite de sodium - chlore disponible) dans les procédures de
maintenance et de dépannage qui préconisent actuellement l’emploi d’eau de Javel ou
d’hypochlorite de sodium. Suivez les mêmes instructions de dilution actuellement
répertoriées dans vos manuels d’utilisation.
Tableau 1.4 Approbation de l’utilisation de la solution d’eau de Javel ultra concentrée
1.5
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Tous les cas faisant référence à l’eau de Javel dans les procédures
de maintenance et de dépannage
AUCUNE PRÉ-AFFECTATION DANS LA LISTE DE TRAVAIL LORS D’UNE
ANALYSE EN MODE RÉTIC SEULEMENT
Bien qu’il soit possible de pré-affecter des échantillons Rétic dans la liste de travail, ces
derniers ne seront pas mis à jour avec les données démographiques, ni supprimés de la liste
de travail.
Tableau 1.5 Aucune pré-affectation dans la liste de travail lors d’une analyse en mode Rétic seulement
1-2
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
Tous les cas où le traitement des échantillons en mode Rétic est
mentionné
Tous les cas où la liste de travail est mentionnée
Réf. A48584AA
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
AJOUTER UNE HIÉRARCHIE D’ALARMES
1.6
AJOUTER UNE HIÉRARCHIE D’ALARMES
Hiérarchie d’alarmes
Vous pouvez afficher jusqu’à trois caractères pour un paramètre.
Si plus de trois alarmes s’appliquent à un paramètre, la hiérarchie d’affichage est, par ordre
croissant d’importance :
E, *V, V, *R, R, H, L et *
Tableau 1.6 Ajouter une hiérarchie d’alarmes
1.7
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
En regard de la section « CODES DE PARAMÈTRES » du chapitre 4
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS D’ALARMES
ATTENTION : Les alarmes sont évaluées lors de l’analyse de l’échantillon. Les alarmes sont
réévaluées pour un échantillon lorsque les résultats sont modifiés manuellement ou lorsque
de nouveaux résultats sont reçus pour un échantillon en attente. Les alarmes ne sont pas
réévaluées lors de la modification des limites d’alarme pour les résultats se trouvant déjà dans
la base de données.
Beckman Coulter ne peut prétendre pouvoir identifier toutes les anomalies dans tous les
échantillons et recommande d’utiliser toutes les options d’alarme disponibles afin d’optimiser
la précision des résultats des instruments. Ces options d’alarme incluent les intervalles de
référence (H/B), messages d’état, définitifs et de suspicion, codes de paramètres et messages
d’erreur système. Beckman Coulter vous recommande de ne pas utiliser un seul message ou
sortie pour résumer les résultats des échantillons ou les conditions des patients.
Tableau 1.7 Mettre à jour les informations d’alarmes
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
En regard de la section « 4.6 MESSAGES »
1-3
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
BASCULEMENT ENTRE « YES » (OUI) ET « NO » (NON)
1.8
BASCULEMENT ENTRE « YES » (OUI) ET « NO » (NON)
Dans la plupart des cas, lorsque vous êtes invité à répondre « Yes » (Oui) ou « No » (Non), appuyez sur
ß pour passer d’une option à l’autre.
Tableau 1.8 Basculement entre « YES » (Oui) et « NO » (Non)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
1.9
Tous les cas où vous êtes invité à choisir entre « Yes » (Oui) et « NO »
(Non)
METTRE À JOUR LA PROCÉDURE D’« ANALYSE DES ÉCHANTILLONS RÉTIC »
Ajouter :
Appuyez sur Ñ STOP (ARRÊT).
Tableau 1.9 Mettre à jour la procédure d’« analyse des échantillons Rétic »
1.10
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (HmX AL)
Avant l’étape 3 de la section « Analyse des échantillons Rétic » au chapitre
3
MISE À JOUR DE DIVERSES PROCÉDURES À L’AIDE DE <F3>-RUN (ANALYSER)
Ajouter :
Appuyez sur Ë RUN (ANALYSER).
Tableau 1.10 Mise à jour de diverses procédures à l’aide de <F3>-RUN (ANALYSER)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Avant l’étape 1 de la section « Procédure de nettoyage » sous le titre 3.5,
DÉBOUCHER LA CELLULE DE MESURE
Avant l’étape 15(b) sous le titre 4.5, REMPLACER LES JOINTS TORIQUES
DES ORIFICES
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
Dans « Tableau 5.1 Tous les paramètres douteux » pour « Les bacs ont-ils
été complètement vidangés ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.5 Les résultats GB sont inférieurs à la normale » pour «
Vidange des bacs GB ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.7 GR, PLT et VMC ... » pour « Numérations GR ou
plaquettaires inférieures à la normale ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse
(Rincer) ».
Dans « Tableau 5.8 Trop-plein des bacs GB/GR » pour « Trop-plein des
bacs GB/GR » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.10 Erreur de basculement du banc d’agitation », dans
tous les cas avant « Appuyez sur Ê START SUMMARY (Démarrer le
résumé) ». (HmX AL seulement)
1-4
Réf. A48584AA
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LA SECTION « 3.2 NETTOYER À L’EAU DE JAVEL/DÉSINFECTER LES ORIFICES ET LA CELLULE DE MESURE »
Tableau 1.10 Mise à jour de diverses procédures à l’aide de <F3>-RUN (Suite) (ANALYSER)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Avant l’étape 1 de la section « Procédure de nettoyage » sous le titre 3.6,
DÉBOUCHER LA CELLULE DE MESURE
Avant l’étape 15(b) sous le titre 4.6, REMPLACER LES JOINTS TORIQUES
DES ORIFICES
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237564 (HmX AL)
Dans « Tableau 5.1 Tous les paramètres douteux » pour « Les bacs ont-ils
été complètement vidangés ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.5 Les résultats GB sont inférieurs à la normale » pour «
Vidange des bacs GB ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.7 GR, PLT et VMC ... » pour « Numérations GR ou
plaquettaires inférieures à la normale ? » avant « Appuyez sur Ð Rinse
(Rincer) ».
Dans « Tableau 5.8 Trop-plein des bacs GB/GR » pour « Trop-plein des
bacs GB/GR » avant « Appuyez sur Ð Rinse (Rincer) ».
Dans « Tableau 5.10 Erreur de basculement du banc d’agitation », dans
tous les cas avant « Appuyez sur Ê START SUMMARY (Démarrer le
résumé) ». (HmX AL seulement)
1.11 METTRE À JOUR LA SECTION « 3.2 NETTOYER À L’EAU DE
JAVEL/DÉSINFECTER LES ORIFICES ET LA CELLULE DE MESURE »
Ajouter :
ATTENTION : Pour connaître l’emplacement des composants, reportez-vous à la
« Figure 5.1 Instrument sans les couvercles avant ».
Tableau 1.11 Mettre à jour la section « 3.2 Nettoyer à l’eau de Javel/désinfecter les orifices et la cellule
de mesure »
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Avant l’étape 1 sous le titre 3.2 NETTOYER À L’EAU DE
JAVEL/DÉSINFECTER LES ORIFICES ET LA CELLULE DE MESURE
1-5
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LA « FIGURE 5.1, INSTRUMENT SANS LES COUVERCLES AVANT »
1.12
METTRE À JOUR LA « FIGURE 5.1, INSTRUMENT SANS LES COUVERCLES AVANT »
La figure 5.1 a été mise à jour comme indiqué ici.
b
c
d
e
f
1%
g
h
i
j
1)
1!
1$
1#
1@
7140001A
b
Pompes à réactif de lyse
g
Capteur de température
ambiante
1!
Barre à échantillon
c
Bac de comptage GR
h
Vanne d’échantillonnage (BSV)
1@
Capteur avant de
l’aiguille*
d
Isolateurs de vide
i
Actionneur de vanne
d’échantillonnage
1#
Cartouche aiguille*
e
Bac de comptage GB
j
Bloc de rinçage
1$
Bouton de veille/remise
à zéro
f
Lampe hémoglobine
1)
Bec de prélèvement
1%
Nettoyer le bec de
prélèvement à l’eau
de Javel
*HmX seulement
1-6
Réf. A48584AA
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LES LIMITES DE RÉPÉTABILITÉ RÉTIC
Tableau 1.12 Mettre à jour la « figure 5.1, Instrument sans les couvercles avant »
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Tous les cas où la figure 5.1 Instrument sans les couvercles avant
est mentionnée
1.13 METTRE À JOUR LES LIMITES DE RÉPÉTABILITÉ RÉTIC
Limites (si supérieures)
% moyen de réticulocytes
Limite de l’écart type
Limite du coefficient de variation
<1,00
<0,23
≤23 %
1,00-4,00
<0,23
≤17,%
4,01-15,00+
<0,68
≤15 %
Tableau 1.13 Mettre à jour les limites de répétabilité Rétic
Manuel
Où trouver dans les manuels
Procédures spéciales et
dépannage
RÉF 4237565 (HmX)
RÉF 4237564 (HmX AL)
Tous les cas où les limites de répétabilité Rétic sont mentionnées
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
1.14 METTRE À JOUR LES INFORMATIONS SUR LA TAILLE DES TUBES
ATTENTION : Beckman Coulter ne recommande pas l’utilisation d’un tube au détriment d’un autre et ne
garantit pas l’aptitude du tube échantillon à produire des résultats de qualité. Pour toute information sur un
tube non répertorié dans cette liste, contactez votre représentant local Beckman Coulter.
Tableau 1.14 Mettre à jour les informations sur la taille des tubes
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
Tous les cas où les tubes/et ou la taille des tubes est mentionnée
1-7
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS DE TRANSMISSION À L’ORDINATEUR CENTRAL
1.15
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS DE TRANSMISSION À L’ORDINATEUR CENTRAL
Ajouter le « champ ID #2 » (ID n º2)
Champ ID #2 (ID n º2) :
Balise
I D
Sép.
2
Format des données
X X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Longueur des données : 16 octets
Tableau 1.15 Ajouter le « champ ID #2 » (ID n º2)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
Après le « champ ID #1 » (ID n º1) : dans la section « Informations
(Transmission à l’ordinateur central) générales groupe 1 » du chapitre 4
RÉF 4237518
Mettre à jour le « champ Comments (Commentaires) »
Ajoutez les informations suivantes à la remarque :
La présence du champ CM avec 1G1 activé (mode STKS 2A de l’ordinateur central
défini sur No (Non)) entraîne le rejet de la transmission.
Tableau 1.16 Mettre à jour le « champ Comments (Commentaires) »
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
(Transmission à l’ordinateur central)
RÉF 4237518
En regard du « champ Comments (Commentaires) » : dans la
section « Définition du message » du chapitre 5
Mettre à jour le « champ Profile » (Profil)
Ajoutez les informations suivantes à la remarque :
La présence du champ PF avec 1G1 activé (mode STKS 2A de l’ordinateur central
défini sur No (Non)) entraîne le rejet de la transmission. Ce champ ne doit pas être
téléchargé vers le DMS lorsque le mode STKS 2A de l’ordinateur central est défini sur
No (Non).
Tableau 1.17 Mettre à jour le « champ Profile » (Profil)
1-8
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
(Transmission à l’ordinateur central)
RÉF 4237518
En regard du « champ Profile » (Profil) : dans la section «
Définition du message » du chapitre 5
Réf. A48584AA
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS DE TRANSMISSION À L’ORDINATEUR CENTRAL
Mettre à jour le « champ Entry Date » (Date de saisie)
Ajoutez les informations suivantes à la remarque :
La présence du champ ED avec 1G1 activé (mode STKS 2A de l’ordinateur central
défini sur No (Non)) entraîne le rejet de la transmission. Ce champ ne doit pas être
téléchargé vers le DMS lorsque le mode STKS 2A de l’ordinateur central est défini sur
No (Non).
Tableau 1.18 Mettre à jour le « champ Entry Date » (Date de saisie)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
(Transmission à l’ordinateur central)
RÉF 4237518
En regard du « champ Entry Date » (Date de saisie) : dans la
section « Définition du message » du chapitre 5
Mettre à jour le « champ Entry Time » (Heure de saisie)
Ajoutez les informations suivantes à la remarque :
La présence du champ ET avec 1G1 activé (mode STKS 2A de l’ordinateur central
défini sur No (Non)) entraîne le rejet de la transmission. Ce champ ne doit pas être
téléchargé vers le DMS lorsque le mode STKS 2A de l’ordinateur central est défini sur
No (Non).
Tableau 1.19 Mettre à jour le « champ Entry Time » (Heure de saisie)
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
En regard du « champ Entry Time » (Heure de saisie) : dans la
(Transmission à l’ordinateur central) section « Définition du message » du chapitre 5
RÉF 4237518
Mettre à jour le « champ Test »
Ajoutez les informations suivantes à la remarque :
La présence du champ TS avec 1G1 activé (mode STKS 2A de l’ordinateur central
défini sur No (Non)) entraîne le rejet de la transmission.
Tableau 1.20 Mettre à jour le « champ Test »
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Host Transmission
(Transmission à l’ordinateur central)
RÉF 4237518
En regard du « champ Test » : dans la section « Définition du
message » du chapitre 5
1-9
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
METTRE À JOUR LES INFORMATIONS SUR LA PLAGE DE TEMPÉRATURES AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT
1.16 METTRE À JOUR LES INFORMATIONS SUR LA PLAGE DE TEMPÉRATURES
AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT
Température (conditions ambiantes de fonctionnement pour les échantillons de patients)
La température ambiante de fonctionnement est comprise entre 16 et 32 °C.
ATTENTION : Pour une performance optimale de tous les niveaux de contrôle sanguin 5C®
COULTER®, reportez-vous aux sections Traitement du contrôle sanguin 5C® en mode primaire
avec des étiquettes codes-barres et Traitement du contrôle sanguin 5C® en mode secondaire du
manuel d’utilisation.
Tableau 1.21 Mettre à jour les informations sur la plage de températures ambiantes de fonctionnement
Manuel
Où trouver dans les manuels
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
Tous les cas où la plage de températures ambiantes de fonctionnement est
mentionnée
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (Hmx AL)
Tous les cas où le contrôle sanguin 5C® est mentionné
1.17 AJOUTER DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA PLAGE DE
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT ADMISE POUR LE CONTRÔLE
SANGUIN 5C®
IMPORTANT Pour une performance optimale de tous les niveaux de contrôle sanguin 5C COULTER,
assurez-vous que la température de fonctionnement pour l’analyse de contrôle est comprise entre 18 et 32 °C.
Tableau 1.22 Ajouter des informations importantes concernant la plage de températures de
fonctionnement admise pour le contrôle sanguin 5C®
1-10
Manuel
Où trouver dans les manuels
Manuel d’utilisation
RÉF 4237567 (HmX)
RÉF 4237566 (Hmx AL)
Avant l’étape 1 de la section « Traitement du contrôle sanguin 5C® en mode
primaire avec des étiquettes codes-barres » au chapitre 2
Avant l’étape 1 de la section Traitement du contrôle sanguin 5C® en mode
secondaire au chapitre 2
Réf. A48584AA
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
NCCLS
1.18 NCCLS
Modification de nom
Dès janvier 2005, le NCCLS (National Committee for Clinical Laboratory Standards) a
changé de dénomination en CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute).
Impact sur les références
L’ensemble des documents, publications, consignes et normes du NCCLS cités en référence
dans vos manuels d’utilisation ont été publiés avant cette modification de nom et n’ont, par
conséquent, pas besoin d’être modifiés.
Impact sur le glossaire
Dans le glossaire du manuel de référence :
r
Ajoutez l’acronyme CLSI, ainsi que sa signification (Clinical and Laboratory Standards
Institute).
r
Annotez la définition du NCCLS concernant la modification du nom.
Tableau 1.23 Modification du nom du NCCLS
Manuel
Où trouver dans les manuels
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
Dans le glossaire :
r En regard de l’espace blanc entre « Module d’échantillonnage sur tube
fermé » et « cm »
r En regard de NCCLS
1.19 AJOUTER UNE DÉCLARATION RELATIVE AUX INTERFÉRENCES
Ajouter une déclaration aux informations sur le GR
Si l’hémolyse se fait in vivo, le résultat GR de l’instrument peut être marqué comme bas,
reflétant les vraies cellules en circulation. Cependant, si l’hémolyse se fait in vitro, le
prélèvement peut donner des résultats GR faussement bas. La numération cellulaire obtenue
à partir de l’hémolyse in vitro ne représente pas le nombre d’érythrocytes en circulation.
Tableau 1.24 Ajouter une déclaration relative aux interférences connues
Réf. A48584AA
Manuel
Où trouver dans les manuels
Reference Manual
(Manuel de référence)
RÉF 4237523
En regard du titre Globule rouge dans la section 4.8 SUBSTANCES
INTERFÉRENTES
1-11
1
MISES À JOUR POUR VOS MANUELS
AJOUTER UNE DÉCLARATION RELATIVE AUX INTERFÉRENCES
1-12
Réf. A48584AA
2NOUVELLES MISES À JOUR 2
2.1
Méthodes de soumission des données
Il existe deux manières différentes de soumettre des données de restitution de contrôle au
programme IQAP :
r
IQAP électronique (eIQAP)
r
Disquette ou carte de Gestion des réactifs
La méthode que vous utiliserez dépendra du type d'instrument en votre possession. Si vous
avez un HmX CP ou un HmX AL aux États-Unis ou au Canada, contactez-nous via Internet
à l'adresse www.beckmancoulter.com/qap/index.jsp. En dehors de ces pays, contactez votre
représentant Beckman Coulter local.
IMPORTANT N'utilisez pas plusieurs types de soumission de données pour un instrument au cours du
même mois. Beckman Coulter recommande de soumettre vos données via Internet, comme expliqué
ci-dessus. Si vous n'avez pas accès à Internet, utilisez une disquette ou la carte de gestion des réactifs pour
la soumission des données.
IQAP électronique (eIQAP)
La méthode de soumission au système IQAP électronique est une manière simple et rapide de
soumettre les données. Les données et les données sommaires peuvent être saisies
directement ou les données peuvent être téléchargées. Ceci constitue un temps de réponse
rapide pour les comptes rendus.
Utilisez ce système comme méthode principale pour soumettre les données des contrôles à
IQAP. C'est une manière simple et rapide de soumettre les données. Les données de CQ
quotidiennes et sommaires peuvent être saisies directement dans des formulaires Web ou, en
fonction de votre instrument, les données peuvent être téléchargées à partir d'une disquette,
d'un CD ou d'un disque à mémoire flash.
Pour accéder au système IQAP électronique, allez à l'adresse
www.beckmancoulter.com/qap/index.jsp et enregistrez votre institution à l'aide de votre
numéro de participant au système IQAP existant.
Si vous ne pouvez pas télécharger les données des contrôles à cause d'un problème de
disquette, vous pouvez soumettre vos données en remplissant les formulaires spéciaux de
saisie des données fournis par IQAP. Les données démographiques de votre institution et
votre numéro d'identification IQAP sont pré-imprimés sur ces formulaires. Conservez
quelques exemplaires de ces formulaires à portée de main comme système de sauvegarde. Les
instructions de remplissage de ces formulaires sont données dans le manuel IQAP.
Réf. A48584AA
2-1
NOUVELLES MISES À JOUR
Méthodes de soumission des données
Configuration manuelle des contrôles dans des unités autres que US1 et US2
Suivez cette procédure pour saisir les valeurs de dosage dans les unités S1.
1.
Reportez-vous à la section Unités des résultats du mode d’emploi avant de configurer les
contrôles et assurez-vous que le champ Profil est défini sur US1.
2.
Sélectionnez Fonctions spéciales et appuyez sur Entrée.
3.
Sélectionnez Configuration et appuyez sur Entrée.
4.
Sélectionnez Configuration du contrôle et appuyez sur Entrée.
5.
Sélectionnez NUM, NUM/DIFF, RÉTIC ou Latex.
6.
Saisissez la tranche horaire, l'ID de l'opérateur, et les données des unités US1 de la notice
de l'emballage.
7.
Vérifiez que toutes les saisies sont correctes.
8.
Appuyez sur F10 pour enregistrer et quitter l'écran.
9.
Revenez à la section Unités des résultats du mode d'emploi pour sélectionner les unités
des résultats désirées.
10. Appuyez sur F10 pour enregistrer les unités des résultats désirées.
2-2
Réf. A48584AA
INDEX
A
avertissement
comment prévenir les risques biologiques, 1-1
avertissement concernant le bidon de déchets, 1-1
C
configuration manuelle des contrôles, 2-2
consignes de sécurité
instructions pour éviter les blessures provoquées
par électrocution, 1-1
instructions pour la prévention des risques
biologiques inhérents au bidon de déchets
secondaire, 1-1
contrôle sanguin 5C
mise à jour de la plage de températures de
fonctionnement admise, 1-10
contrôles, 2-2
D
déclaration relative à l’hémolyse, 1-11
E
eau de Javel
mise à jour concernant l’eau de Javel ultra
concentrée, 1-2
Eau de Javel ultra concentrée, 1-2
échantillons de patients
mise à jour de la plage de températures
ambiantes de fonctionnement, 1-10
eIQAP, 2-1
F
F3-RUN (ANALYSER)
mise à jour de diverses procédures, 1-4
G
globules rouges
interférence connue ajoutée, 1-11
H
hiérarchie d’alarmes ajoutée, 1-3
I
illustrations
Réf. A48584AA
mise à jour de la figure 5.1, Instrument sans les
couvercles avant, 1-6
imprimante à fiches
n’imprime pas les messages d’état, 1-2
informations de transmission à l’ordinateur central
ajouter le champ ID #2 (ID n º2), 1-8
mise à jour du champ Comments
(Commentaires), 1-8
mise à jour du champ Entry Date (Date de
saisie), 1-9
mise à jour du champ Entry Time (Heure de
saisie), 1-9
mise à jour du champ Profile (Profil), 1-8
mise à jour du champ Test, 1-9
IQAP
électronique, 2-1
M
messages d’état
non visibles sur une imprimante à fiches, 1-2
mise à jour des informations d’alarmes, 1-3
mises à jour
ajout d’une déclaration relative à
l’hémolyse, 1-11
ajout d’une déclaration relative aux interférences
connues, 1-11
avertissement concernant les risques
biologiques, 1-1
basculement entre YES (Oui) et NO (Non), 1-4
champ Comments (Commentaires) de la
transmission à l’ordinateur central, 1-8
champ Entry Date (Date de saisie) de la
transmission à l’ordinateur central, 1-9
champ Entry Time (Heure de saisie) de la
transmission à l’ordinateur central, 1-9
champ Profile (Profil) de la transmission à
l’ordinateur central, 1-8
champ Test de la transmission à l’ordinateur
central, 1-9
concernant l’eau de Javel ultra concentrée, 1-2
concernant le mode Rétic, 1-2
consignes de sécurité pour la prévention des
risques biologiques, 1-1
déclaration relative aux interférences connues
ajoutée aux informations sur le GR, 1-11
Figure 5.1, Instrument sans les couvercles
avant, 1-6
hiérarchie d’alarmes ajoutée, 1-3
impact de la modification de nom du NCCLS sur
INDEX-1
INDEX
les références, 1-11
impact de la modification du nom du NCCLS sur
le glossaire, 1-11
imprimante à fiches, 1-2
informations d’alarmes, 1-3
informations sur la taille des tubes, 1-7
limites de répétabilité Rétic, 1-7
modification du nom du NCCLS, 1-11
Modification du nom NCCLS, 2-1
plage de températures ambiantes de
fonctionnement pour les échantillons de
patients, 1-10
plage de températures de fonctionnement
admise pour le contrôle sanguin 5C, 1-10
Procédure d’analyse des échantillons Rétic, 1-4
Procédure de nettoyage à l’eau de Javel et de
désinfection des orifices et de la cellule de
mesure, 1-5
procédures à l’aide de F3-RUN
(ANALYSER), 1-4
transmission à l’ordinateur central, ajouter le
champ ID #2 (ID n º2), 1-8
mode Rétic
mise à jour concernant l’absence de
pré-affectation dans la liste de travail, 1-2
modification du nom du NCCLS
impact sur le glossaire, 1-11
impact sur les références, 1-11
N
NCCLS
modification de nom, 1-11
P
positionnement des étiquettes
pour l’absence de pré-affectation dans la liste de
travail lors d’une analyse en mode Rétic
seulement, 1-2
pour l’ajout d’une hiérarchie d’alarmes, 1-3
pour l’approbation de l’eau de Javel ultra
concentrée, 1-2
pour l’avertissement concernant le bidon de
déchets, 1-1
pour la mise à jour de l’imprimante à fiches, 1-2
pour la mise à jour de la figure 5.1, Instrument
sans les couvercles avant, 1-7
pour la mise à jour de la modification du nom du
NCCLS, 1-11
INDEX-2
pour la mise à jour de la procédure d’analyse des
échantillons Rétic, 1-4
pour la mise à jour de la section de nettoyage à
l’eau de Javel des orifices et de la cellule de
mesure, 1-5
pour la mise à jour des consignes de sécurité
relatives aux risques d’électrocution, 1-1
pour la mise à jour des informations
d’alarmes, 1-3
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant l’ajout du champ ID #2 (ID n
º2), 1-8
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant le champ Comments
(Commentaires), 1-8
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant le champ Entry Date (Date de
saisie), 1-9
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant le champ Entry Time (Heure de
saisie), 1-9
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant le champ Profil (Profile), 1-8
pour la mise à jour des informations de
transmission à l’ordinateur central
concernant le champ Test, 1-9
pour la mise à jour des informations sur la taille
des tubes, 1-7
pour la mise à jour des limites de répétabilité
Rétic, 1-7
pour la mise à jour des procédures à l’aide de
F3-RUN (ANALYSER), 1-4
pour la mise à jour du basculement entre YES
(Oui) et NO (Non), 1-4
pour la plage de températures ambiantes de
fonctionnement des échantillons de
patients, 1-10
pour la plage de températures de
fonctionnement admise pour le contrôle
sanguin 5C, 1-10
Procédure d’analyse des échantillons Rétic
mise à jour de l’étape, 1-4
Réf. A48584AA
INDEX
R
réticulocytes
mise à jour concernant l’absence de
pré-affectation dans la liste de travail, 1-2
mise à jour de la procédure d’analyse des
échantillons Rétic, 1-4
mise à jour des limites de répétabilité, 1-7
S
Soumission des données, 2-1
substances interférentes
mise à jour des informations sur le GR, 1-11
T
température
mise à jour de la plage des conditions ambiantes
de fonctionnement pour les échantillons de
patients, 1-10
plage de températures de fonctionnement
admise pour le contrôle sanguin 5C, 1-10
tubes
mise à jour des informations sur la taille des
tubes, 1-7
Réf. A48584AA
INDEX-3
INDEX
INDEX-4
Réf. A48584AA
BECKMAN COULTER, INC. ACCORD DE LICENCE UTILISATEUR FINAL
Ce produit contient un logiciel appartenant à Beckman Coulter, Inc. ou ses fournisseurs et est protégé par
des lois et des traités sur les droits d’auteur aux Etats-Unis et dans le monde. Vous devez lire le logiciel
contenu dans ce produit comme tout autre document protégé par les droits d’auteur. Cette licence et votre
droit à utiliser le produit cessent automatiquement en cas de violation d’une partie de cet accord.
Il s’agit d’un accord de licence et non d’une convention de vente. Par la présente, Beckman Coulter vous
accorde la licence de ce logiciel sous les conditions générales suivantes :
Vous pouvez :
1.
2.
3.
Utiliser ce logiciel dans l’ordinateur fourni par Beckman Coulter.
Conserver une copie de sauvegarde de ce logiciel (la copie de sauvegarde devra être fournie par
Beckman Coulter).
Sur avis écrit à Beckman Coulter, vous pouvez transférer la totalité du produit à une autre personne
ou entité, à condition que vous ne conserviez aucune copie du logiciel du produit et que le
destinataire accepte les termes de cet accord de licence.
Vous ne pouvez pas :
1.
2.
3.
Utiliser, copier ou transférer des copies de ce logiciel, sauf dans les conditions prévues dans cet accord
de licence.
Altérer, fusionner, modifier ou adapter ce logiciel d’une quelconque façon, dont le désassemblage ou
la décompilation.
Prêter, louer, concéder ou accorder une sous-licence de ce logiciel ou d’une copie de ce dernier.
Garantie limitée
Beckman Coulter garantit que le logiciel sera en majeure partie conforme aux spécifications publiées pour
le produit qui le renferme, à condition qu’il soit utilisé dans le matériel informatique et dans l’environnement
du système d’exploitation pour lesquels il a été conçu. En cas de défaillance du support sur lequel le
logiciel vous a été fourni, Beckman Coulter remplacera gratuitement le support en question dans un délai
de 90 jours à compter de la date de livraison du produit. Cela constitue votre seul recours pour toute
inobservation de garantie pour ce logiciel.
A l’exception des conditions susmentionnées, Beckman Coulter ne garantit pas ou ne représente pas, de
façon expresse ou implicite, la qualité, la performance, la valeur marchande ou l’adaptation à une utilisation
particulière de ce logiciel ou de sa documentation.
Aucune responsabilité pour les dommages indirects
En aucun cas Beckman Coulter ou ses fournisseurs ne seront redevables des dommages de toute nature
(y compris, sans s’y limiter, la perte de profit, l’interruption de l’activité commerciale, la perte d’informations
ou toute autre perte pécuniaire) qu’entraîneraient l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser le logiciel du produit
de Beckman Coulter. Etant donné que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité
des dommages indirects, les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à votre cas particulier.
Général
Cet accord constitue l’ensemble de l’accord passé entre vous-même et Beckman Coulter et se substitue
à tout accord préalable relatif au logiciel de ce produit. Celui-ci ne sera pas modifié, sauf par un accord
écrit et daté ultérieurement à cet accord signé par un représentant agréé de Beckman Coulter. Beckman
Coulter ne sera pas obligé par des provisions éventuelles d’un quelconque bon de commande, reçu, acceptation,
confirmation, concordance ou autre, à moins que celles-ci ne soient expressément accordées par écrit par
Beckman Coulter. Cet accord est régi par les lois de l'État de Floride.
MARQUES DE COMMERCE
Le logo BECKMAN COULTER et COULTER sont des marques de commerce de
Beckman Coulter, Inc.
Toutes les autres marques de commerce, les marques de service, les produits ou les services
sont des marques de commerce ou marques de commerce déposées de leurs détenteurs respectifs.
Réf. A48584AA
Documentation de l’analyseur HmX et de l’analyseur HmX avec Autoloader
s
Analyseur HmX
Reference Manual (Manuel de référence), RÉF 4237523
Manuel d’utilisation, RÉF 4237567
Procédures particulières et dépannage, RÉF 4237565
Host Transmission Specification (Spécifications de transmission à l’ordinateur
central), RÉF 4237518
Master Index (Index principal), RÉF 4237524
CD-ROM des manuels d’utilisation, RÉF 624455
s
Analyseur HmX avec Autoloader Reference Manual (Manuel de référence), RÉF 4237523
Manuel d’utilisation, RÉF 4237566
Procédures particulières et dépannage, RÉF 4237564
Host Transmission Specification (Spécifications de transmission à l’ordinateur
central), RÉF 4237518
Master Index (Index principal), RÉF 4237525
CD-ROM des manuels d’utilisation, RÉF 624450
Visitez notre site à l’adresse www.beckmancoulter.com
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park,
Mervue Galway, Ireland 353 91 774068
Beckman Coulter Ireland Inc.
Mervue Business Park,
Mervue, Galway,
Imprimé sur papier recyclé
Copyright © Beckman Coulter, Inc. 2004-2010
Tous droits réservés

Manuels associés