▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d'utilisation et d'installation Pompes de circulation REMKO Pompe de circulation pour module d'eau douce EFS 21 Instructions aux utilisateurs et spécialistes 0329-2023-01 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection.............................................. 1.8 Transformations et modifications arbitraires................................................................................... 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................ 1.11 Garantie......................................................................................................................................... 1.12 Transport et emballage................................................................................................................. 1.13 Protection de l’environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques de la pompe ........................................................................................................ 7 2.2 Dimensions .................................................................................................................................... 7 2.3 Caractéristique de la pompe........................................................................................................... 8 3 Description de l'appareil....................................................................................................................... 8 4 Montage et installation......................................................................................................................... 8 4.1 Montage.......................................................................................................................................... 8 4.2 Raccordement hydraulique............................................................................................................. 9 4.3 Raccordement électrique.............................................................................................................. 11 5 Commande........................................................................................................................................... 13 6 Mise en service.................................................................................................................................... 13 7 Élimination des défauts...................................................................................................................... 14 8 Nettoyage et maintenance.................................................................................................................. 15 9 Pièces de rechange du kit de pompe de circulation........................................................................ 15 10 Index..................................................................................................................................................... 16 3 Pompes de circulation REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Respectez les directives actuelles concernant la prévention des accidents. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent être exclus. n Respectez les directives de la VDE et des entreprises de distribution d’énergie locales. REMARQUE ! Dommages matériels dus aux huiles minérales ! Les produits à base d’huile minérale endommagent durablement les éléments d’étanchéité en EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous déclinons toute garantie et responsabilité pour les dommages provoqués par l’absence d’étanchéité des joints dans ces cas. – – Évitez absolument le contact entre les substances contenant de l’huile minérale et les matériaux EPDM. Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à base de silicone ou de polyalkylène comme Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de l’entreprise Klüber ou bien un spray à base de silicone. 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous les travaux d’inspection et de montage ne soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif du mode d'emploi. n Les travaux sur la pompe/l'installation doivent généralement être uniquement réalisés à l’arrêt. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux dispositions régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. REMARQUE ! Dysfonctionnement ! Le module d’eau douce doit être intégré à la liaison équipotentielle de l’installation électrique. Si cela n’est pas garanti par le réseau de canalisations raccordé, vous devrez établir un raccordement de liaison équipotentielle conforme avec le raccord de potentiel principal. 1.8 Transformations et modifications arbitraires La sécurité de fonctionnement du module d’eau fraîche livré est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme conformément à la section 1.8 du mode d’emploi. Ne jamais dépasser les valeurs limites contenues dans la fiche technique. 5 Pompes de circulation REMKO Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.12 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste ou dans le bâti de la thermopompe. Contrôlez les appareils dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 1.9 Utilisation conforme Le kit de circulation doit uniquement être utilisé pour le montage externe sur un module d’eau douce. Utilisez uniquement des accessoires REMKO en relation avec le kit de circulation. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.11 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 6 AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.13 Protection de l’environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas les appareils ou composants (par exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques de la pompe Type de pompe WILO Para Z BZ 15/7 Pression de service, max. bar 10 Température de service, max. °C 95 Fluides autorisés Eau potable, conformément à l’ordonnance sur l’eau potable Raccord d’eau froide G1 Raccord de la circulation Rp 3/4 Pompe de circulation Connexion enfichable WILO PARA Z BZ15/7-130SC-6H Puissance absorbée de la pompe Raccordement électrique W V/Hz 10-50 230 V CA/ 50-60 Hz Matériaux Boîtier / pièces de raccordement CW617N (2.0402) Joints AFM 2.2 Dimensions Dimensions et raccords du kit de pompe de circulation Fig. 1: Dimensions et raccords du kit de pompe de circulation 7 Pompes de circulation REMKO 2.3 Caractéristique de la pompe 1 Fig. 2: Caractéristiques de la pompe 1 : Wilo Para Z BZ 15/7 3 Description de l'appareil Le kit de circulation permet de raccorder une conduite de circulation au module d’eau douce. En fonction de la position de la conduite de circulation, le kit de circulation peut être monté en position verticale ou horizontale. 4 Montage et installation 4.1 Montage A Pour le montage du kit de circulation, procédez comme suit : n Insérez les joints aux raccords à vis. n Raccordez le retour de circulation [A] et l’eau froide [B]. n Tenez contre lors du vissage des raccords ! n Insérez la sonde de température [1] dans la douille d’immersion [2] et serrez légèrement la vis de sécurité pour fixer la sonde. 1 2 B 8 4.2 Raccordement hydraulique L'illustration ci-dessous est un exemple avec des accessoires en option (unité de circulation). Autres accessoires disponibles : Kit de raccordement à l’eau froide et kit de tuyauterie. L’illustration ne prétend pas être exhaustive et ne remplace aucunement la planification par un spécialiste. S3 ZI Fig. 3: Raccordement hydraulique Ce schéma sert uniquement à titre d’exemple et ne prétend pas être exhaustif et ne remplace aucunement la planification par un spécialiste. Désignation Description WW Eau chaude KW Eau froide HVL Arrivée de chauffage HRL Retour de chauffage ZI Circulation S3 Sonde 1 Accessoires Les accessoires pour l’EFS 21 se composent de la pompe de circulation, de 2 robinets d’arrêt à boisseau sphérique avec clapet anti-retour et d'une douille d'immersion avec capteur Pt1000. Toutes les méthodes de circulation nécessitent un capteur de température. La sonde S3 nécessaire à cet effet est installée dans le tube de la pompe de circulation dans le sens d’écoulement « Entrée ». A Fig. 4: Kit de circulation A : Sens d’écoulement 1 : Douille de sonde 9 Pompes de circulation REMKO Raccordement hydraulique de la cascade S4 S3 AB A B A B S2 Ce schéma sert uniquement à titre d’exemple et ne prétend pas être exhaustif et ne remplace aucunement la planification par un spécialiste. Désignation Description WW Eau chaude KW Eau froide HVL Arrivée de chauffage HRL Retour de chauffage ZI Circulation 10 4.3 Raccordement électrique Aperçu des affectations des relais / capteurs Module individuel DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. dV R2 R3 S4 S2 S3 R1/PWM1 REMARQUE ! Tenez compte de la polarité et de l’affectation des bornes sur les raccords. T S1 Borne de raccordement Module individuel S1 (1 / 2) Aller primaire S2 (3 / 4) (en option) Stratification de retour de source S3 (5 / 6) (en option) Circulation La pompe de circulation est complètement prémontée et précâblée en usine. S4 (7 / 8) (en option) Stratification de retour de ballon Pour la mise en service, raccorder le câble secteur de la pompe et le câble de la sonde de température au dispositif de régulation. T Eau sanitaire V Eau sanitaire Pour cela, tenir compte de la notice d’utilisation du dispositif de régulation et éventuellement de la pompe de circulation correspondante. R4 (19 / 20) (en option) Relais d’erreur VBus (21 / 22) Visualisation Bus K (23 / 24) non utilisé PWM1 (connecteur) Vitesse de rotation pompe primaire R3 (en option) Stratification de retour R2 (en option) Circulation R1 Pompe primaire REMARQUE ! Protégez le dispositif de régulation et les composants électriques contre les surtensions. Raccordement électrique de la pompe Le type de courant et la tension du raccordement au réseau doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement secteur s'effectue côté client. T4 A 100 ... 240 V 50-60 Hz SD IP 20 6 L : marron N : bleu PE : vert/jaune 8 9 10 11 12 L N R3 7 R1 5 11 12 R2 4 10 GND 3 9 GND 2 8 K-Bus + 1 7 R1-R3| 1 (1) A 240 V~ R3 PWM 1 S4 6 R4 R4 5 VBus + 4 V PWM2 S3 3 GND S2 2 T +5V S1 1 GND Sensor s R4 |1 (1) A 30 V R2 N R1 N L N N 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Préfusible max. : 10 A, temporisé. La pompe doit être mise à la terre conformément aux dispositions. 11 Pompes de circulation REMKO Cascade R2 (A2) R2 (A1) S3 (A1) S4 (A1) S2 (A1) A1 : Module 1 A2 : Module 2 Borne de raccordement Module 1 Module 2 Module 3 / 4 / 5 / 6 S1 /1/2) Aller primaire Aller primaire Aller primaire S2 (3/4) (en option) Stratification de retour de --source --- S3 (5/6) (en option) Circulation --- --- S4 (7/8) (en option) Stratification de retour de --ballon --- T Eau sanitaire Eau sanitaire Eau sanitaire V Eau sanitaire Eau sanitaire Eau sanitaire R4 (19/20) (en option) Relais d’erreur --- --- VBus (21/22) Visualisation --- --- Bus K (23/24) Bus de cascade Bus de cascade Bus de cascade PWM1 (connecteur) Vitesse de rotation pompe primaire Vitesse de rotation pompe primaire Vitesse de rotation pompe primaire R3 (en option) Vanne d’équilibrage Vanne d’équilibrage Vanne d’équilibrage R2 (en option) Circulation Stratification de retour --- R1 Pompe primaire Pompe primaire Pompe primaire 12 5 6 Commande Rinçage de la conduite de circulation n Bloquez l’armature [1] en-dessous de la pompe à l’aide d'un tournevis plat. La fente de la broche doit être horizontale par rapport à la conduite. n Raccordez un tuyau de vidange au robinet KFE [2]. Pour la durée du rinçage, le tuyau doit finir dans un écoulement ou un récipient collecteur. n Ouvrez d’abord le robinet KFE [2] et ensuite lentement la conduite d’amenée KW, afin d’éviter un coup de bélier. Le rinçage est effectué. Un clapet anti-retour [3] est monté dans le robinet à boisseau sphérique, qui n’est pas soulevable. Le sens de rinçage/d’écoulement doit impérativement être respecté ! 3 Mise en service Avant la mise en service, tous les composants hydrauliques et électriques doivent être complètement installés. Pour la mise en service, tourner tous les robinets à boisseau sphérique en position d’opération. Contrôle d’étanchéité et remplissage de l’installation Contrôler l’étanchéité de tous les composants de l’installation, y compris les composants et modules préfabriqués en usine, et, en cas de d’éventuels défauts d’étanchéité, les ajuster en conséquence. Adapter la pression de contrôle et la durée de contrôle au système de tuyauterie et à la pression de service en présence. Uniquement purger le système d’eau potable avec de l’eau potable filtrée, conformément à l’ordonnance en matière d’eau potable (TrinkwV) et la norme VDI 1988 et l’installation entièrement. Mise en service de la pompe de circulation Observez à cet effet la notice d’utilisation de la pompe de circulation. Ajustement de la circulation A Après que la conduite de circulation ait été rincée et la pompe et la sonde de circulation aient été raccordées à la régulation, démarrez le régulateur. La consultation des paramètres standard du régulateur suit. n Activez ici la circulation et sélectionnez un type de circulation. n Après avoir sélectionné un type de circulation, confirmez le démarrage de l’ajustement de la circulation. 1 2 A : Sens de rinçage Réglage de la pompe La modification de la vitesse de rotation de la pompe règle la température de retour de circulation. La pompe est réglée pour le mode de régulation vitesse de rotation constante (I, II, III). Avec ce type de régulation, la pompe ne fonctionne pas à auto-régulation, elle marche de manière constante avec vitesse de rotation fixe préréglée. REMARQUE ! Il est important qu’aucun tirage ne doive être effectué dans la tuyauterie de l’installation au moment de l’ajustement. Tous les robinets à boisseau sphérique du module d’eau douce doivent être complètement ouverts ! n Pendant que l’ajustement de la circulation est en cours, réglez la pompe de circulation de façon à ce qu'une différence de température optimale de 5K soit atteinte entre l’aller d’eau chaude et le retour de circulation et qu’il y ait un débit volumique minimal de 3 l/min. n Si vous deviez ne pas atteindre la valeur malgré l’adaptation de la vitesse de rotation de la pompe, alors vous pouvez éventuellement réduire le débit volumétrique au niveau de la broche [1] (Voir la Fig. ). n L’ajustement peut prendre plus de 10 minutes, en fonction du bâtiment et de la tuyauterie. 13 Pompes de circulation REMKO n Concluez l’ajustement de la circulation par une confirmation. REMARQUE ! Si des réglages de température devaient être modifiés au module d’eau douce, l’ajustement de la circulation doit être effectué une nouvelle fois. Réglage des fonctions de circulation REMARQUE ! En cas de circulation interrompue sans prélèvement et en cas de température de ballon supérieure à la température d’eau mélangée préréglée, la température d’eau mélangée peut être dépassée aux points de tirage. Le cas échéant, changer le type de circulation à Exigence. Observer les durées de fonctionnement minimales prescrites. Le réglage des fonctions de circulation se fait via la régulation. Pour cela, tenir compte de la notice d’utilisation du dispositif de régulation. 14 7 Élimination des défauts Pour éliminer les défauts qui sont affichés à l’écran du dispositif de régulation, veuillez respecter l’instruction du dispositif de régulation. 8 Nettoyage et maintenance Le fabricant recommande une maintenance annuelle par un personnel spécialisé autorisé. Aucun nettoyage n’est nécessaire. 9 Pièces de rechange du kit de pompe de circulation 1 3 4 2 3 5 6 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique Liste des pièces de rechange du kit de pompe de circulation N° Désignation Référence 1 Robinet d’arrêt à boisseau sphérique + clapet anti-retour 2 Joint 3/4" --- 3 Isolation 1126441 4 WILO PARA Z BZ15/7-130-SC-6H 1126442 5 Sonde de température Pt 1000 1126443 6 Armature de rinçage avec robinet KFE et douille d’immersion 1126444 1126440 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence, mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 15 Pompes de circulation REMKO 10 Index A N Affectations des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Affectations des relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustement de la circulation . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 15 C Caractéristique de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques des appareils Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Cascade, raccordement hydraulique . . . . . . . . 10 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 15 Contrôle d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 D Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions Kit de pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 K Kit de pompe de circulation, dimensions . . . . . . . 7 M Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service de la pompe de circulation . . . . 13 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16 P Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 9, 10 Raccordement hydraulique de la cascade . . . . . 10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage des fonctions de circulation . . . . . . . . . 14 Remplissage de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage de la conduite de circulation . . . . . . . . 13 Rincer la conduite de circulation . . . . . . . . . . . . 13 S Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 17 Pompes de circulation REMKO 18 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 6 06-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies