▼
Scroll to page 2
of
20
GTT52-1D15 FR TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Ne pas mettre en service la machine avant d’avoir lu la notice d’instructions. Impérativement respecter les consignes de cette notice. Monter la machine selon la description. ETENDUE DE LA FOURNITURE Après le déballage, vérifier : ! le caractère complet de la fourniture ! les éventuels dommages dus au transport. Notifier les éventuelles réclamations immédiatement au concessionnaire ou au constructeur. Toute réclamation ultérieure sera rejetée. • 1 unité d'entraînement • 3 vis de perçage hélicoïdales (Ø 100, 150, 200 mm) • 1 bidon de mélange de carburant • 1 sachet d’outils, contenant - 1 clé à six pans à insertion 4 mm - 1 clé à six pans à insertion 5 mm - 1 clé à six pans à insertion 6 mm - 1 clé plate (8 mm et 10 mm) - 1 clé plate (13 mm et 15 mm) - 1 tournevis plat - 1 clé à bougie • 1 instructions d´utilisation • 1 fiche de montage et d'utilisation • 1 déclaration de garantie SYMBOLES Danger imminent ou situation dangereuse Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Consignes d’utilisation conforme importantes Le non-respect de ces consignes peut entraîner des défauts fonctionnels. Montage, utilisation et entretien Ce chapitre détaille les travaux et interventions à effectuer. Consignes importantes relatives au comportement écologique Le non-respect de ces consignes peut provoquer des atteintes à l'environnement. Consultez la fiche de montage et d’utilisation cijointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un schéma. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d’instructions et les consignes de sécurité. Avertissement ! La tarière risque de provoquer des blessures sérieuses ! Danger par morceaux projetés. Eloigner les tierces personnes de la zone de travail. Respecter une distance de sécurité 15 m au minimum. Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles. Porter des gants de protection. Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité. Protéger la machine de l'humidité. CONSIGNES DE SECURITE Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures. Avant la mise en service de la machine, lire les consignes suivantes et se familiariser avec les dispositions de prévention des accidents de votre association professionnelle ainsi qu'avec celles applicables dans le pays d'exploitation de la machine. Respecter ces consignes et dispositions afin de vous protéger et de protéger autrui de blessures possibles. Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine. Conserver les consignes de sécurité. Toute réparation au niveau du dispositif d’arrêt de sécurité doit être effectuée par le fabricant ou par les entreprises qu’il aura nommées. • Avant utilisation, familiarisez-vous avec la machine à l’aide de la notice d’utilisation. • Ne pas utiliser la machine à des fins non appropriées (voir „Emploi conforme à l’usage prévu“). • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. Ne jamais utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. • Les personnes âgées de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à utiliser la perche élagueuse. Equipement de protection personnel • Ne jamais travailler sans équipement de protection approprié : − ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux qui risquent d’être entraîné par les composants en mouvement − porter un filet à cheveux pour les cheveux longs − Casque de protection agréé dans les situations où il existe un risque de blessures de la tête − Protection faciale − protection de l’ouïe − bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec protection anti-coupe et coquille − extincteur et bêche (risque de formation d’étincelles pendant le travail) − matériel de premier secours − éventuellement téléphone portable Consignes de sécurité – Avant de commancer le travail Avant la mise en service de la machine et pendant le travail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles suivants. Respecter les chapitres correspondants de la notice d'instructions: • La machine est-elle montée complètement et en conformité ? • La machine est-elle en bon état et en sécurité ? • Les poignées sont-elles propres et sèches ? • Avant de commencer le travail, assurezvous que : − aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun animal ne soient présents dans la zone de travail − vous pouvez vous retirer sans obstacle − l’espace devant vos pieds n’est pas obstrué par des corps étrangers, des broussailles ou des branches. − vous avez pris une position stable. • Le lieu de travail est-il exempt de risques de trébuchement ? Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents: risque d'incendie! • Tenir compte des conditions ambiantes : − Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex. sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le crépuscule). − Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de gaz inflammables – risque d'incendie ! − L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel. Consignes de sécurité – Manœuvre • Ne jamais travailler qu'avec une seule main. Toujours tenir la machine avec les deux mains. • Ne jamais travailler − les bras tendus − aux endroits d'accès difficile − au-dessus de la hauteur des épaules − étant positionné sur une échelle, un pont de travail ou un arbre. • Toujours travailler sur un sol plan sans risque de glissement. Eviter les positions anormales du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. • Pendant les pauses de travail, arrêter la machine et la poser de façon à ne mettre personne en danger. Empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine. Consignes de sécurité – Avant de commencer le travail • Ne jamais travailler tout seul. Garder en permanence le contact visuel et sonore avec d’autres personnes qui pourront vous secourir immédiatement en cas d’urgence. • En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur immédiatement. • Ne jamais faire tourner la machine sans surveillance. • La machine produit des substances nocives ! Ne jamais faire tourner la machine dans des espaces fermés ou mal aérés. Assurer un échange d'air suffisant en cas de travail dans une cuvette, un fossé ou dans d'autres environnements étroits. Risque d'intoxication au monoxyde de carbone et danger de mort par asphyxie ! • Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal au coeur etc.) – risque d'accidents accru ! • Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. • Faites des pauses pendant le travail afin de laisser le moteur refroidir. • Ne pas poser la machine dans l'herbe sèche ou sur des objets inflammables. • Ne jamais toucher le silencieux ou le moteur pendant la marche de la machine ou peu de temps après son arrêt. Risque de brulures ! Consignes de sécurité – Générales • Entretenir la machine avec soin : − respecter les consignes de maintenance et de remplacement de l'outil. − Garder les poignées sèches et exemptes de résines, d'huiles te de graisses. • Montez uniquement les outils destinés à cette machine. L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut provoquer un risque de blessures pour l'utilisateur. • Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. N’utiliser la machine que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur la machine qui risquent de compromettre la sécurité. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la machine. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. • Ne laisser brancher aucune clé de la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. • Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants. • Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant − de toucher des cailloux, des clous ou d’autres corps étrangers avec la tarière − d’effectuer des travaux de réparation − d’effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage − de réparer des dysfonctionnements − de transporter ou stocker la machine − de remplacer la vis de perçage hélicoïdale − d’abandonner la machine (même en cas d'une interruption brève) Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre « Entretien », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent. Les réparations sur les autres composants de la machine doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Assurez-vous de l’absence de cailloux meubles et de tout autre objet posé sur le sol dans la zone de travail. Enlevez les hautes herbes, les arbustes etc. de la zone de travail. Risque d’enroulement de ceux-ci autour de la vis de perçage hélicoïdale. Procédez avec une précaution extrême dans un sol contenant un nombre élevé de racines et/ou de cailloux. Risque de coincement soudain de la tarière. Ne pas utiliser la tarière sur un sol non plan ou en pente. Ne pas utiliser la tarière sur un sol verglacé ou autrement glissant. Arrêtez le moteur et le laisser refroidir lorsque la tarière se coince. Tentez ensuite de le décoincer à la main. Ne jamais utiliser une tarière dont l’interrupteur est défectueux. Une tarière à moteur thermique qui ne peut plus être mise en marche / arrêtée est dangereuse et doit être réparée. Veillez à garder la tarière en état affûté et propre. Consignes de sécurité – pour la tarière Veillez à ce que l’outil de perçage ne tourne pas pendant que le moteur marche au ralenti. Adressez-vous au S.A.V. lorsque l’outil tourne pendant que le moteur marche au ralenti. Assurez-vous de l’absence de tout conduit d’eau ou de gaz et de tout câble électrique ou téléphonique souterrain dans la zone de travail. Les outils entretenus avec soin ont moins tendance à se coincer et se guident plus facilement. Utilisez la machine, les accessoires, les outils rapportés etc. conformément aux instructions de cette notice. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité à exécuter. L’utilisation de la machine pour d’autres buts que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses. Avant toute utilisation et après tout contact avec des cailloux, des clous ou d’autres corps étrangers, vérifier l’absence d’éventuels endommagements. Faire réparer la machine en cas de besoin. Tenez les mains et les pieds éloignés de la perceuse, notamment lorsque vous mettez en marche le moteur. Comportement en situation d’urgence Prenez les mesures de premier secours nécessaires en fonction de la blessure et consultez un médecin aussi rapidement que possible. Protégez la personne blessée d’autres atteintes, l’immobiliser le cas échéant. Consignes de sécurité – manipulation des carburants en toute sécurité. Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d’inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération. • En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu ouvert. • Porter des gants pour faire le plein. • Ne pas faire le plein dans un local fermé. • Arrêter la machine et la laisser refroidir. • Ouvrir le couvercle du réservoir (19) avec précaution, afin de laisser décharger une éventuelle surpression • Veiller à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez la machine immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant. • Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas pendant le service. • Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service. • Ne jamais utiliser une machine avec un câble et/ou capuchon de bougie endommagé! Risque de formation d’étincelles ! • Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués. • Tenir les carburants hors de la portée d’enfants. • Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances inflammables ainsi que d’étincelles ou de feu ouvert. • Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine. Essence: indice d’octane au minimum 95oct, sans plomb • Ne pas utiliser de l’essence avec plomb, du gasoil ou d’autres carburants non conformes. • Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 95oct. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d’endommagement du moteur. • Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime élevé, il est recommandé d’utiliser une essence d’un indice d’octanes plus élevé. Huile à moteurs deux temps: • Utiliser exclusivement une huile à deux temps pour moteurs refroidis à l'air. Modèle année de construction Puissance du moteur max. / régime Cylindrée Régime au ralenti n° Régime max. du moteur Vitesse de rotation max. de la vis de perçage hélicoïdale Allumage Bougie Volume réservoir de carburant Rapport de mélange (essence/huile deux temps) Ecart des électrodes Vibrations des mains et des bras sur la poignée de commande Vibrations des mains et des bras sur la poignée Facteur d'imprécision de mesure K Niveau sonore LWA Niveau de pression acoustique LPA Facteur d'imprécision de mesure K Poids (sans vis de perçage hélicoïdale, réservoir vide) Poids (avec vis de perçage hélicoïdale (Ø 200 mm x 800 mm, réservoir vide) GTT52-1D15 2016 2,2 kW / 7500 min-1 52cm³ 3000 min -1 9000 min-1 300 min-1 Allumage électronique - CDI LD BM6A ou TORCH BMA6 1,2 l (1200cm³) 40:1 0,6 – 0,7 mm avhw = < 21,206 m/s² avhw = < 20,882 m/s² K = 1,5 m/s² 113 dB (A) 88,4 dB (A) K = 3 dB (A) 8,8 kg 12 kg ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). SERVICE APRES-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected] Sav ; [email protected] www :eco-repa.com INFORMATIONS SUR LA GARANTIE GARANTIE CONCERNANT LA TARIÈRE A POTEAUX Cette garantie ne s'applique pas : (i) lorsque ce produit a fait l'objet d'une utilisation inappropriée, d'un abus, d'un accident ou d'un manque d'attention; (ii) lorsque ce produit a été utilisé pour un but autre que celui pour lequel le produit est conçu ou adapté; (iii) lorsque la réparation de ce produit a été entreprise par une personne non agréée par la Société pour réaliser ce genre de travail ou des pièces non autorisées par la Société ont été employées; (iii) si ce produit a été utilisé à des fins industrielles. Si la réparation de ce produit s'avère nécessaire durant la période de garantie, l'acheteur est tenu de contacter un agent agréé ou la Société > [email protected]. Afin de pouvoir bénéficier de la garantie, l'acheteur doit présenter le reçu d'achat indiquant le nom du détaillant et la date d'achat ainsi qu'une Carte de Garantie complétée. La période de la garantie court à compter de la date d'origine de l'achat, indépendamment de toute réparation ou de tout remplacement de pièce ultérieur. Aucune autre garantie que celle qui figure dans le présent document, tant orale qu'écrite, ne sera autorisée comme étant faite au nom de la Société. L'acheteur est responsable de la livraison vers la Société ou l'agent agréé et il supportera tous les frais en rapport avec le renvoi du produit et/ou la livraison des pièces éventuelles. Les dégâts dus au transport ne sont pas couverts par cette garantie et les acheteurs devraient enlever du produit tous les liquides (si cela s'applique) avant de renvoyer le produit et l'emballer de façon sûre afin d'éviter tout dommage éventuel. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Les pièces ou composants à usure normale sont soumis à des conditions différentes, à savoir : Les pièces ou composants à usure normale ou la réparation requise pour réaliser une maintenance normale et régulière de ce produit ne sont pas couverts par la garantie sauf si un agent agréé ou la Société les a signalés comme défectueux. Les pièces à usure normales incluent, mais sans aucune restriction : mèche, bougie, réglage, filtres à air et à carburant, lubrifiants Tout renvoi basé sur la liste des pièces à usure normale fournie ci-avant ne sera pas accepté dans le cadre de cette garantie, car elles sont considérées comme des consommables et il se fera aux frais de l'acheteur. 81, rue de gozée GARDEO 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86 Fabriqué en Chine 2016 SN : 2016.07 :001~220 26.05.11665 Date d’arrivée: 12/09/2016 Année de production : 2016 FR Déclaration de conformité Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. GARDEO, 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Belgique Janvier 2015 Produit: TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE Type: GTT52-1D15 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE(MD) - 2014/30/UE(EMC) 2005/88/CE(NOISE) - 2012/46/UE(GAS) Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général GARDEO, , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Dossier technique auprès de : [email protected] Normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100 :2010 PPP 58068A :2013 AfPS GS 2014 :01 PAK EN ISO 14982 :2009 EN ISO 3744:2010 EN 791:1995 Caractéristiques techniques Produit: TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE Type: GTT52-1D15 Cylindrée cm³ 52 Poids kg 12 Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable ISO 6798 :1995 : Pression acoustique LPA Puissance acoustique LWA 88.4 dB(A) 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 3 dB(A) Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : Vibrations des mains et des bras sur la poignée de commande : avhw = < 21,206 m/s² Vibrations des mains et des bras sur la poignée : avhw = < 20,882 m/s² K= 1.5 m/s² 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V [email protected] Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué en Chine 2016