Gardeo GTT52-1D15 TARIERE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Gardeo GTT52-1D15 TARIERE Manuel du propriétaire | Fixfr
GTT52-1D15
FR
TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Ne pas mettre en service la machine avant d’avoir lu la notice d’instructions.
Impérativement respecter les consignes de cette notice. Monter la machine selon la
description.
ETENDUE DE LA FOURNITURE
Après le déballage, vérifier :
! le caractère complet de la fourniture
! les éventuels dommages dus au
transport.
Notifier les éventuelles réclamations
immédiatement au concessionnaire ou au
constructeur. Toute réclamation ultérieure
sera rejetée.
• 1 unité d'entraînement
• 3 vis de perçage hélicoïdales (Ø 100,
150, 200 mm)
• 1 bidon de mélange de carburant
• 1 sachet d’outils, contenant
- 1 clé à six pans à insertion 4 mm
- 1 clé à six pans à insertion 5 mm
- 1 clé à six pans à insertion 6 mm
- 1 clé plate (8 mm et 10 mm)
- 1 clé plate (13 mm et 15 mm)
- 1 tournevis plat
- 1 clé à bougie
• 1 instructions d´utilisation
• 1 fiche de montage et d'utilisation
• 1 déclaration de garantie
SYMBOLES
Danger imminent ou
situation dangereuse Le
non-respect de ces
consignes peut
provoquer des
blessures ou des
dommages matériels.
Consignes d’utilisation
conforme importantes Le
non-respect de ces
consignes peut entraîner
des défauts fonctionnels.
Montage, utilisation et
entretien Ce chapitre
détaille les travaux et
interventions à effectuer.
Consignes importantes
relatives au comportement
écologique Le non-respect
de ces consignes peut
provoquer des atteintes à
l'environnement.
Consultez la fiche de
montage et d’utilisation cijointe lorsque le texte
fait référence au numéro
d’un schéma.
Avant la mise en
service, lire et respecter
la notice d’instructions
et les consignes de
sécurité.
Avertissement ! La tarière
risque de provoquer
des blessures sérieuses !
Danger par morceaux
projetés. Eloigner les
tierces personnes de
la zone de travail.
Respecter une distance
de sécurité 15 m au
minimum.
Porter un casque ainsi
qu'une protection des
yeux et des oreilles.
Porter des gants de
protection.
Durant les travaux,
porter des chaussures
de sécurité.
Protéger la machine de
l'humidité.
CONSIGNES DE SECURITE
Respectez les instructions suivantes afin
de protéger vous et autrui de possibles
blessures.
Avant la mise en service de la
machine, lire les consignes suivantes
et se familiariser avec les dispositions
de prévention des accidents de votre
association professionnelle ainsi
qu'avec celles applicables dans le pays
d'exploitation de la machine.
Respecter ces consignes et dispositions
afin de vous protéger et de protéger autrui
de blessures possibles.
Communiquer les
consignes de sécurité à
toutes les
personnes qui travaillent
avec la machine.
Conserver les consignes de
sécurité.
Toute réparation au
niveau du dispositif
d’arrêt de
sécurité doit être effectuée
par le fabricant ou par les
entreprises qu’il aura
nommées.
• Avant utilisation, familiarisez-vous avec
la machine à l’aide de la notice
d’utilisation.
• Ne pas utiliser la machine à des fins non
appropriées (voir „Emploi conforme à
l’usage prévu“).
• Soyez attentif. Veillez à ce que
vous faites. Travaillez de façon
raisonnable. Ne jamais utiliser la
machine lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. La moindre
inattention pendant l'utilisation de
l'équipement peut provoquer de graves
blessures.
• Les personnes âgées de moins de
18 ans ne sont pas autorisées à utiliser
la perche élagueuse.
Equipement de protection personnel
• Ne jamais travailler sans
équipement de protection approprié :
− ne pas porter des vêtements larges
ou des bijoux qui risquent d’être entraîné
par les composants en mouvement
− porter un filet à cheveux pour les
cheveux longs
− Casque de protection agréé dans
les situations où il existe un risque de
blessures de la tête
− Protection faciale
− protection de l’ouïe
− bottes antidérapantes (chaussures
de sécurité) avec protection anti-coupe et
coquille
− extincteur et bêche (risque de
formation d’étincelles pendant le travail)
− matériel de premier secours
− éventuellement téléphone portable
Consignes de sécurité – Avant de
commancer le travail
Avant la mise en service de la
machine et pendant le travail avec
celle-ci, effectuer régulièrement les
contrôles suivants. Respecter les
chapitres correspondants de la notice
d'instructions:
• La machine est-elle montée
complètement et en conformité ?
• La machine est-elle en bon état et en
sécurité ?
• Les poignées sont-elles propres et
sèches ?
• Avant de commencer le travail, assurezvous que :
− aucune personne, notamment aucun
enfant, et aucun animal ne soient
présents dans la zone de travail
− vous pouvez vous retirer sans obstacle
− l’espace devant vos pieds n’est pas
obstrué par des corps étrangers, des
broussailles ou des branches.
− vous avez pris une position stable.
• Le lieu de travail est-il exempt de
risques de trébuchement ?
Veillez à maintenir la zone de travail en
ordre ! Le désordre peut être la cause
d’accidents: risque d'incendie!
• Tenir compte des conditions ambiantes :
− Ne jamais travailler avec un éclairage
insuffisant (par ex. sous le brouillard, la
pluie, les bourrasques de neige ou le
crépuscule).
− Ne pas utiliser la machine en proximité
de liquides ou de gaz inflammables –
risque d'incendie !
− L'utilisateur est responsable pour tout
accident ou risque provoqué à des
personnes ou du matériel.
Consignes de sécurité – Manœuvre
• Ne jamais travailler qu'avec une
seule main. Toujours tenir la machine
avec les deux mains.
• Ne jamais travailler
− les bras tendus
− aux endroits d'accès difficile
− au-dessus de la hauteur des épaules
− étant positionné sur une échelle, un
pont de travail ou un arbre.
• Toujours travailler sur un sol plan sans
risque de glissement.
Eviter les positions anormales du
corps. Prenez correctement appui sur
vos jambes et veillez à votre
équilibre à tout moment.
• Pendant les pauses de travail, arrêter la
machine et la poser de façon à ne
mettre personne en danger. Empêcher
les personnes non autorisées d'accéder à
la machine.
Consignes de sécurité – Avant de
commencer le travail
• Ne jamais travailler tout seul. Garder
en permanence le contact visuel et
sonore avec d’autres personnes qui
pourront vous secourir immédiatement en
cas d’urgence.
• En cas de danger ou d'urgence,
arrêter le moteur immédiatement.
• Ne jamais faire tourner la
machine sans surveillance.
• La machine produit des
substances nocives !
Ne jamais faire tourner
la machine dans des
espaces fermés ou mal
aérés. Assurer un
échange d'air suffisant en
cas de travail dans une
cuvette, un fossé ou dans
d'autres environnements
étroits. Risque
d'intoxication au
monoxyde de carbone et
danger de mort par
asphyxie !
• Arrêter le travail immédiatement
lorsque des problèmes physiques
apparaissent (par ex. maux de tête,
nausées, mal au coeur etc.) – risque
d'accidents accru !
• Ne surchargez pas la machine ! Elle
travaille mieux et avec une sécurité accrue
dans la plage indiquée.
• Faites des pauses pendant le travail
afin de laisser le moteur refroidir.
• Ne pas poser la machine dans
l'herbe sèche ou sur des objets
inflammables.
• Ne jamais toucher le silencieux ou le
moteur pendant la marche de la
machine ou peu de temps après son
arrêt. Risque de brulures !
Consignes de sécurité – Générales
• Entretenir la machine avec soin :
− respecter les consignes de
maintenance et de remplacement de
l'outil.
− Garder les poignées sèches et
exemptes de résines, d'huiles te de
graisses.
• Montez uniquement les outils destinés à
cette machine.
L'utilisation d'autres outils
et d'autres accessoires peut
provoquer un risque de
blessures pour l'utilisateur.
• Vérifiez si la machine est
éventuellement endommagée.
− Contrôlez avec soin le
fonctionnement impeccable et conforme
à l’usage prévu des équipements de
sécurité avant de poursuivre l’utilisation
de la machine. N’utiliser la machine que
lorsque les dispositifs de protection sont
complets et montés correctement. Ne
jamais effectuer des modifications sur
la machine qui risquent de
compromettre la sécurité.
− Vérifiez le fonctionnement correct des
pièces mobiles et assurez-vous qu’elles
ne sont ni coincées ni partiellement
endommagées. Toutes les pièces
sont à monter correctement et toutes
les conditions requises sont à remplir
afin de garantir une exploitation
impeccable de la machine.
− Les dispositifs de sécurité et les
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés convenablement dans un
atelier spécialisé agréé, à moins
que d’autres informations ne soient
mentionnées dans le mode d’emploi.
− Les autocollants de sécurité
endommagés ou illisibles doivent être
remplacés.
• Ne laisser brancher aucune clé de la
machine!
Avant la mise en service, toujours vérifier
que les clés et les autres outils de réglage
sont enlevés de la machine.
• Stocker les appareils non utilisés dans
un lieu sec et fermé en dehors de la
portée d’enfants.
• Arrêter la machine et retirer le capuchon
de la bougie avant
− de toucher des cailloux, des clous
ou d’autres corps étrangers avec la
tarière
− d’effectuer des travaux de réparation
− d’effectuer des travaux d'entretien et de
nettoyage
− de réparer des dysfonctionnements
− de transporter ou stocker la machine
− de remplacer la vis de perçage
hélicoïdale
− d’abandonner la machine (même
en cas d'une interruption brève)
Ne pas effectuer
réparations que celles
décrites dans le
chapitre « Entretien »,
s’adresser directement
au
constructeur ou au service
après-vente compétent.
Les réparations sur les
autres composants de la
machine
doivent être effectuées par
le constructeur ou par un
atelier S.A.V.
N’utiliser que des pièces
détachées d’origine.
L’utilisation d’autres
pièces détachées et
d’autres accessoires
pourraient entraîner un
risque d’accident pour
l’utilisateur.
Le fabricant décline
toute responsabilité
pour les
dommages en résultant.
Assurez-vous de l’absence de cailloux
meubles et de tout autre objet posé sur le
sol dans la zone de travail.
Enlevez les hautes herbes, les
arbustes etc. de la zone de travail. Risque
d’enroulement de ceux-ci autour de la vis
de perçage hélicoïdale.
Procédez avec une précaution
extrême dans un sol contenant un
nombre élevé de racines et/ou de
cailloux.
Risque de coincement soudain de la
tarière.
Ne pas utiliser la tarière sur un sol non
plan ou en pente.
Ne pas utiliser la tarière sur un sol
verglacé ou autrement glissant.
Arrêtez le moteur et le laisser refroidir
lorsque la tarière se coince. Tentez
ensuite de le décoincer à la main.
Ne jamais utiliser une tarière
dont l’interrupteur est défectueux. Une
tarière à moteur thermique qui ne peut
plus être mise en marche / arrêtée est
dangereuse et doit être réparée.
Veillez à garder la tarière en état
affûté et propre.
Consignes de sécurité – pour la tarière
Veillez à ce que l’outil de
perçage ne tourne pas
pendant que le moteur
marche au ralenti.
Adressez-vous au S.A.V.
lorsque l’outil tourne
pendant que le moteur
marche au ralenti.
Assurez-vous de l’absence de tout
conduit d’eau ou de gaz et de tout câble
électrique ou téléphonique souterrain
dans la zone de travail.
Les outils entretenus avec soin ont
moins tendance à se coincer et se
guident plus facilement.
Utilisez la machine, les accessoires,
les outils rapportés etc. conformément
aux instructions de cette notice. Prenez en
compte les conditions de travail et l’activité
à exécuter.
L’utilisation de la machine pour d’autres
buts que celui prévu peut entraîner des
situations dangereuses.
Avant toute utilisation et après
tout contact avec des cailloux, des
clous ou d’autres corps étrangers,
vérifier l’absence d’éventuels
endommagements. Faire réparer la
machine en cas de besoin.
Tenez les mains et les pieds
éloignés de la perceuse, notamment
lorsque vous mettez en marche le moteur.
Comportement en situation d’urgence
Prenez les mesures de premier
secours nécessaires en fonction de la
blessure et consultez un médecin aussi
rapidement que possible.
Protégez la personne blessée
d’autres atteintes, l’immobiliser le cas
échéant.
Consignes de sécurité – manipulation
des carburants en toute sécurité.
Les carburants et les
vapeurs de carburant sont
inflammables. Risque de
blessures graves en cas
d’inhalation et de contact
avec la peau. Manipuler
les carburants avec
précaution, assurer une
bonne
aération.
• En faisant le plein de carburant, ne pas
fumer et éviter tout feu ouvert.
• Porter des gants pour faire le plein.
• Ne pas faire le plein dans un local
fermé.
• Arrêter la machine et la laisser refroidir.
• Ouvrir le couvercle du réservoir (19)
avec précaution, afin de laisser décharger
une éventuelle surpression
• Veiller à ne pas déverser l’essence ou
l’huile. Nettoyez la machine
immédiatement en cas de déversement
d’essence ou d’huile. Remplacez vos
vêtements immédiatement en cas de
déversement d’essence ou d’huile.
Veillez à ne pas polluer le sol avec le
carburant.
• Après avoir fait le plein, refermez le
réservoir en serrant le couvercle
fermement et veiller à ce qu’il ne se
desserre pas pendant le service.
• Veiller à ce que le couvercle du
réservoir et les tuyaux de carburant
soient étanches. En cas de présence de
fuites, ne pas mettre la machine en
service.
• Ne jamais utiliser une machine
avec un câble et/ou capuchon de
bougie endommagé! Risque de
formation d’étincelles !
• Transporter et stocker les carburants
uniquement dans des récipients agréés et
marqués.
• Tenir les carburants hors de la portée
d’enfants.
• Ne jamais transporter et/ou stocker
des carburants en proximité de
substances inflammables ainsi que
d’étincelles ou de feu ouvert.
• Eloignez-vous au minimum de trois
mètres de l’endroit où vous avez fait le
plein pour démarrer la machine.
Essence: indice d’octane au minimum
95oct, sans plomb
• Ne pas utiliser de l’essence avec
plomb, du gasoil ou d’autres carburants
non conformes.
• Ne pas utiliser de l’essence
présentant un indice d’octane inférieure
à 95oct. Dans le cas contraire, risque
de surchauffe et d’endommagement du
moteur.
• Lorsque vous travaillez en
permanence avec un régime élevé, il est
recommandé d’utiliser une essence d’un
indice d’octanes plus élevé.
Huile à moteurs deux temps:
• Utiliser exclusivement une huile à deux
temps pour moteurs refroidis à l'air.
Modèle
année de construction
Puissance du moteur max. / régime
Cylindrée
Régime au ralenti n°
Régime max. du moteur
Vitesse de rotation max. de la vis de
perçage hélicoïdale
Allumage
Bougie
Volume réservoir de carburant
Rapport de mélange
(essence/huile deux temps)
Ecart des électrodes
Vibrations des mains et des bras sur la
poignée de commande
Vibrations des mains et des bras sur la
poignée
Facteur d'imprécision de mesure K
Niveau sonore LWA
Niveau de pression acoustique LPA
Facteur d'imprécision de mesure K
Poids (sans vis de perçage hélicoïdale,
réservoir vide)
Poids (avec vis de perçage hélicoïdale (Ø
200 mm x 800 mm, réservoir vide)
GTT52-1D15
2016
2,2 kW / 7500 min-1
52cm³
3000 min -1
9000 min-1
300 min-1
Allumage électronique - CDI
LD BM6A ou TORCH BMA6
1,2 l (1200cm³)
40:1
0,6 – 0,7 mm
avhw = < 21,206 m/s²
avhw = < 20,882 m/s²
K = 1,5 m/s²
113 dB (A)
88,4 dB (A)
K = 3 dB (A)
8,8 kg
12 kg
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire
de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité
d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une
estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les
parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
SERVICE APRES-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour répondre à vos
questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected]
Sav ; [email protected]
www :eco-repa.com
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE CONCERNANT LA TARIÈRE A POTEAUX
Cette garantie ne s'applique pas :
(i)
lorsque ce produit a fait l'objet d'une utilisation inappropriée, d'un abus, d'un accident ou d'un manque
d'attention;
(ii)
lorsque ce produit a été utilisé pour un but autre que celui pour lequel le produit est conçu ou adapté;
(iii)
lorsque la réparation de ce produit a été entreprise par une personne non agréée par la Société pour
réaliser ce genre de travail ou des pièces non autorisées par la Société ont été employées;
(iii)
si ce produit a été utilisé à des fins industrielles.
Si la réparation de ce produit s'avère nécessaire durant la période de garantie, l'acheteur est tenu de contacter
un agent agréé ou la Société > [email protected]. Afin de pouvoir bénéficier de la garantie, l'acheteur doit
présenter le reçu d'achat indiquant le nom du détaillant et la date d'achat ainsi qu'une Carte de Garantie
complétée. La période de la garantie court à compter de la date d'origine de l'achat, indépendamment de toute
réparation ou de tout remplacement de pièce ultérieur. Aucune autre garantie que celle qui figure dans le
présent document, tant orale qu'écrite, ne sera autorisée comme étant faite au nom de la Société. L'acheteur
est responsable de la livraison vers la Société ou l'agent agréé et il supportera tous les frais en rapport avec le
renvoi du produit et/ou la livraison des pièces éventuelles. Les dégâts dus au transport ne sont pas couverts par
cette garantie et les acheteurs devraient enlever du produit tous les liquides (si cela s'applique) avant de
renvoyer le produit et l'emballer de façon sûre afin d'éviter tout dommage éventuel.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Les pièces ou composants à usure normale sont soumis à des conditions différentes, à savoir : Les pièces ou
composants à usure normale ou la réparation requise pour réaliser une maintenance normale et régulière de ce
produit ne sont pas couverts par la garantie sauf si un agent agréé ou la Société les a signalés comme
défectueux. Les pièces à usure normales incluent, mais sans aucune restriction :
mèche, bougie, réglage, filtres à air et à carburant, lubrifiants
Tout renvoi basé sur la liste des pièces à usure normale fournie ci-avant ne sera pas accepté dans le cadre de cette garantie,
car elles sont considérées comme des consommables et il se fera aux frais de l'acheteur.
81, rue de gozée
GARDEO
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 86
Fabriqué en Chine
2016
SN : 2016.07 :001~220
26.05.11665
Date d’arrivée: 12/09/2016
Année de production : 2016
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son
type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales
stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
GARDEO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgique Janvier 2015
Produit: TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE
Type: GTT52-1D15
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD) - 2014/30/UE(EMC)
2005/88/CE(NOISE) - 2012/46/UE(GAS)
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
GARDEO,
, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de : [email protected]
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100 :2010
PPP 58068A :2013
AfPS GS 2014 :01 PAK
EN ISO 14982 :2009
EN ISO 3744:2010
EN 791:1995
Caractéristiques techniques
Produit: TARIÈRE À MOTEUR THERMIQUE
Type: GTT52-1D15
Cylindrée cm³ 52
Poids kg 12
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable ISO 6798 :1995 :
Pression acoustique LPA
Puissance acoustique LWA
88.4 dB(A)
113 dB(A)
K = 3 dB(A)
K = 3 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
Vibrations des mains et des bras sur la poignée de commande : avhw = < 21,206 m/s²
Vibrations des mains et des bras sur la poignée : avhw = < 20,882 m/s²
K= 1.5 m/s²
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine 2016

Manuels associés