BRICK BHP145-210 NETTOYEUR HAUTE PRESSION MAX 210 BAR Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
BHP145-210 FR NETTOYEUR HAUTE-PRESSION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Y2021 Sous réserve de modifications 1 2 3 4 5 6 Gicleur réglable Joint d’admission d’eau muni d’un raccord rapide mâle et d’un filtre Joint d’évacuation de l’eau Réservoir à essence Gâchette du gicleur Pneu 1 ACCESSOIRES Tuyau 8M - Lance réglable - 5 buses 2 FR NETTOYEUR À HAUTE PRESSION AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils entraînés par un moteur à combustion dans une pièce fermée sauf si une ventilation appropriée a été évaluée par les autorités nationales compétentes. UTILISATION Votre nettoyeur à haute pression a été conçu pour le nettoyage à l’extérieur. Nettoyage de: machines, véhicules, structures, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, … AVERTISSEMENT : Vérifiez l’absence d’émission de gaz d’échappement à proximité des entrées d’air. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ NORMALISÉS CONCERNANT LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION À ESSENCE ▪ Utilisez uniquement un récipient homologué. ▪ Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n’ajoutez pas de carburant alors que la source d’alimentation fonctionne. Laissez les composants d’échappement refroidir avant de refaire le plein. ▪ Ne fumez pas. ▪ Ne refaites jamais le plein en intérieur. ▪ Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une pièce où se trouve une flamme nue, telle qu’un chauffe-eau. ▪ Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer la source d’alimentation, mais déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer. ▪ Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein. ▪ Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en extérieur. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur vous-meme ou sur d’autres personnes. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur la machine. Ne dirigez jamais le jet d’eau sur les cables ou les prises electriques. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil entouré d’un groupe de personnes sauf si elles portent des vêtements de protection. AVERTISSEMENT : Les jets haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des appareils sous tension ou l’appareil lui-même. Ne dirigez pas le jet vers vous ou d’autres personnes pour nettoyer des chaussures ou des vêtements. Pour garantir la sécurité de l’appareil, utilisez uniquement des pièces détachées d’origine du fabricant ou homologuées par le fabricant. ALIMENTATION EN EAU Conformément aux règlements en vigueur, le nettoyeur haute pression ne doit jamais être raccordé au réseau de distribution d’eau potable sans disconnecteur. AVERTISSEMENT : Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements sont importants pour la sécurité de l’appareil. Utilisez uniquement des raccords et des accouplement recommandés par le fabricant. N’utilisez pas l’appareil si un cordon d’alimentation ou des pièces importantes sont endommagées, par exemple, les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet à gâchette. Utilisez un disconnecteur du type BA conformément à la norme EN 12729. AVERTISSEMENT : Des carburants inappropriés ne doivent pas être utilisés étant donné qu’ils peuvent se révéler dangereux. 3 dans la lance en un flot continu. N’utilisez pas d’eau dont la température dépasse 50 °C. AVANT UTILISATION Pour préparer votre nettoyeur haute pression en vue de son utilisation, vous devrez effectuer ces opérations : SYMBOLES ▪ Ajouter de l’huile dans le carter du moteur. ▪ Ajouter du carburant dans le réservoir de carburant. ▪ Raccorder le flexible haute pression au pistolet de pulvérisation et à la pompe. ▪ Raccorder l’alimentation en eau à la pompe. ▪ Fixer le prolongateur de la buse au pistolet de pulvérisation. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. Remarque : le moteur et la pompe sur votre nouveau nettoyeur haute pression se révéleront souvent plus performants après une pause de quelques heures. Ajout d’huile au carter de moteur. N’essayez pas de démarrer le nettoyeur haute pression sans avoir rempli le carter du moteur de la quantité et du type d’huile appropriés (10W-30). Au moment de sa livraison, le nettoyeur haute pression ne comporte pas d’huile dans son carter moteur. L’utilisation de l’appareil sans huile endommage le moteur. Installez la machine sur une surface de niveau et retirez le bouchon du réservoir d’huile. Lisez le manuel d’instructions. Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur. Ajoutez de l’huile moteur au moins jusqu’à la moitié de la jauge. Ajout de carburant dans le réservoir de carburant Le nettoyeur haute pression est alimenté par un moteur à quatre temps, qui utilise de l’essence sans plomb. Utilisez un entonnoir adapté pour verser du carburant dans le réservoir de carburant. Ne renversez pas de carburant ou ne remplissez pas trop le réservoir. Le niveau de remplissage du réservoir de carburant ne doit pas dépasser la partie supérieure du filtre à carburant. Le carburant est inflammable, tenir éloigné des flammes. N’ajoutez pas de carburant lors du fonctionnement de la machine. Raccordement du flexible d'eau au nettoyeur haute pression ▪ Faites couler l'eau à travers le flexible pendant quelques secondes pour le débarrasser de tout débris. ▪ Inspectez le filtre d'entrée et ôtez tout débris. ▪ Raccordez le flexible à l'arrivée d'eau et serrez à la main. ▪ Ouvrez l'arrivée d'eau. Lors de la réparation, relevez la bougie d’allumage, puis réparez-la conformément au manuel d’instructions. Ne faites pas tourner la pompe sans raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau ni sans ouvrir l'arrivée d'eau, sinon le nettoyeur haute pression risquerait d’être endommagé. Attention : Le moteur chauffe Attention - surface chaude ! Risque de brûlure! Raccordez le flexible haute pression à la sortie du tuyau d’évacuation. ▪ Fixez l’extrémité du flexible haute pression à la sortie haute pression. ▪ Ouvrez l’entrée d’eau et appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce que de l’eau circule 1 MONTAGE Etape1 Attachez la poignée au cadre de la laveuse à pression. Alignez les boulons dans les trous, et serrez-les avec une clé. Moteur 4 temps Attention aux surfaces chaudes: risque de brûlures Etape 2 Attachez le tuyau d’arrosage au pistolet. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas approcher d’une flamme nue ou d’un feu. Etape 3 Attachez le tuyau de haute pression sur le pistolet Ne pas utiliser sous la pluie Portez des lunettes de sécurité. Etape 4 Branchez le tuyau de haute pression au joint d’admission d’eau. Pour protéger le visage porter un casque avec visière Etape 5 Branchez le tuyau d’arrosage au joint d’évacuation d’eau. Porter des gants de protection INSTRUCTIONS D’UTILISATION Positionnement du nettoyeur haute pression Porter des bottes anti-dérapantes ▪ Positionnez le nettoyeur haute pression sur une surface solide et de niveau de sorte que l’huile du carter de la pompe et du moteur lubrifie correctement les composants. Évitez les zones où les corrois sont broyés. Les surfaces glissantes peuvent entraîner des blessures. ▪ Positionnez la machine dans une zone bien ventilée et éloignée des matériaux inflammables ou de fumées. Vérifiez que les avertissements de ventilation sont respectés. Maintenez le nettoyeur haute pression à au moins 5,5 m de matériaux inflammables. ▪ Positionnez la machine d’une manière telle que l’opérateur accède facilement au nettoyeur haute pression et à ses commandes. Positionnez la machine de manière à la protéger des dommages externes. ▪ Pour empêcher l’endommagement et une usure excessive du flexible, positionnez le nettoyeur haute pression de sorte que le flexible ne passe pas sur des zones de circulation CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. Conformément aux règlements en vigueur, le nettoyeur haute pression ne doit jamais être raccordé au réseau de distribution d’eau potable sans disconnecteur. 2 Etape1 Contrôlez le niveau d’huile. Il ne devrait pas dépasser le goulot du réservoir. Step 9 Mettez le levier du starter Sur « OFF » ATTENTION : appareil fourni sans huile dans le carter Nous recommandons de changer l’huile après les 5 premières heures d’utilisation puis, toutes les 50h. Etape 2 Remplissez le réservoir avec de l’essence sans plomb. N’utilisez pas d’essence avec plomb. Buse à connexion rapide Le pistolet est équipé de 5 types de buse à connexion rapide (0°, 15°, 25°, 40°, Buse chimique noir), correspondant à 5 types de formes de jet d’eau, comme indiqué ci-après. Veillez à couper le pistolet lorsque vous changez la buse. Déplacez la commande d’arrêt du dispositif de connexion rapide du pistolet, à main gauche, et installer rapidement la buse à connexion rapide sur le pistolet de pulvérisation, déverrouillez le dispositif de blocage et remettez en position initiale. Buse 0°–rouge : Cette buse délivre un jet d'eau sous pression concentré et très précis, destiné à nettoyer les surfaces particulièrement sales. Etape 3 Branchez le tuyau D’arrosage à une source d’ alimentation en eau froide et ouvrez le robinet à fond Buse 15°–jaune, buse 25°–vert, buse 40°–blanc : 3 types de buses capables de produire l’angle de pulvérisation du jet à haute pression correspondant pour nettoyer les saletés de surface sur grande échelle. Etape 4 Appuyez sur la gâchette pour évacuer l’air pris et pour obtenir un jet bien régulier. Buse chimique - noir: Cette buse est utilisée pour appliquer des produits chimiques ou des solutions de nettoyage. Il a la pression la moins puissante. Etape 5 ettez le levier du starter sur “ON”. Buse 0°–rouge Etape 6 Enclenchez la valve de gasoil. Remarque: N’utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. Buse 15°–jaune Etape 7 Mettez l’interrupteur sur “ON » Buse 25°–vert IMPORTANT Ne faites pas tourner le moteur avec trop ou pas assez d’essence car cela pourrait l’endommager Buse 40°–blanc Etape 8 Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que vous Sentiez une résistance puis rentrez-la. Buse chimique-noir Remarque: Ne relâchez pas la poignée de démarrage de façon brusque car la poignée rebondirait et cela est à éviter. Avertissement : le jet haute pression peut être dangereux s’il est mal utilisé. Ne jamais pointer le pistolet vers des personnes, du matériel électrique sous tension ou la machine ellemême. 3 Avertissement : ne dirigez pas le jet à haute pression vers vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du secteur. Avertissement : le pistolet pulvérisateur doit être à l’arrêt lors du changement de buse . Après chaque utilisation ▪ Coupez le moteur et l’arrivée d’eau. Relâchez la pression d’eau en pointant le pistolet de pulvérisation vers un endroit non dangereux et en appuyant sur la gâchette. ▪ Débranchez le flexible haute pression, le pistolet de pulvérisation et la buse. Évacuez l’eau de toutes les pièces et utilisez un chiffon pour essuyer l’extérieur du flexible et du pistolet de pulvérisation. ▪ Videz l’eau de la pompe en tirant six fois sur le démarreur. ▪ Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec. Nettoyage de la buse Lorsque la buse est bouchée, cela produit une augmentation de pression dans la pompe et peut mettre celle-ci en surpression. Pour nettoyer la buse, vous pouvez insérer une aiguille dans l’ouverture de la buse pour déloger les dépôts. Pour la buse réglable, vous pouvez aussi lubrifier régulièrement le collier de la buse (haute pression/basse pression) avec de la graisse non hydrosoluble. Élimination d’un blocage Avant toute vérification, tout réglage, nettoyage ou entretien du nettoyeur haute pression, le moteur doit être arrêté et avoir refroidi. Vérifiez que la pression est complètement évacuée. Arrêt du nettoyeur haute pression Etape 1 Tournez l’interrupteur marche/arrêt jusqu’en position « OFF » (ARRÊT). Si à un moment quelconque, le débit diminue, a des ratés ou n’est pas régulier, relâchez la gâchette et mettez la machine hors tension. Serrez la gâchette pour évacuer toute pression et vérifiez l’absence de toute obstruction de la buse à l’extrémité de la lance. En cas d’obstruction supposée, utilisez l’outil de nettoyage de la buse pour éliminer toute obstruction. Il est important que la buse soit vérifiée et nettoyée régulièrement à l’aide de l’outil de nettoyage de la buse fourni. Arrêtez le moteur et détachez l’alimentation en eau avant d’éliminer une obstruction. Etape 2 Tournez la vanne d’essence jusqu’en position « OFF » (ARRÊT) Etape 3 L’arrivée d’eau et appuyez sur la gâchette pour libérer toute pression d’eau Entretien périodique Toutes les 50 heures de fonctionnement, la bougie d’allumage doit être retirée. Vérifiez la couleur des dépôts à l’extrémité de la bougie, elle doit être ocre. Éliminez tous les dépôts à l’aide d’une brosse rigide, une brosse en fil de laiton est idéale. Vérifiez l’écartement des électrodes et réglez-le si nécessaire. L’écartement correct doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm. Etape 4 Enclenchez le loquet de sûreté de la Gâchette. Changement de l’huile moteur Nous vous recommandons de changer l’huile après les 20 premières heures d’utilisation, puis une fois toutes les 100 heures. ▪ Installez la machine sur une surface de niveau et faites chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. ▪ Arrêtez ensuite le moteur. ▪ Installez un récipient approprié sous la pompe pour récupérer l’huile usagée. ▪ Retirez le bouchon du réservoir d’huile, le bouchon de vidange d’huile et la rondelle de manière à purger complètement l’huile. Vous devrez utiliser un tube ou un autre dispositif similaire pour empêcher l’huile de fuir sur le cadre du nettoyeur haute pression. 4 l’endommagement entraîné par le gel. Pour protéger la pompe, mélangez une solution antigelpour automobile tel que recommandé sur l’emballage de l’antigel. Versez avec soin la solution dans l’entrée de la pompe du nettoyeur haute pression. Une fois que la solution est évacuée par la sortie, fermez hermétiquement la sortie à l’aide d’un bouchon de liège ou de toute autre bonde adaptée. Continuez à verser la solution antigel dans l’entrée jusqu’à remplir la pompe, puis fermez hermétiquement l’entrée à l’aide d’un bouchon de liège ou de toute autre bonde adaptée. Lorsque le nettoyeur haute pression est utilisé pour la première fois après cette opération de protection par antigel, vérifiez que l’antigel est évacué de la pompe, du flexible et de la lance. Lorsque le nettoyeur haute pression est démarré pour la première fois, des petites fuites peuvent apparaître sur la pompe. Elles disparaîtront après quelque temps. ▪ Vérifiez le bouchon de vidange d’huile, le joint d’étanchéité, le bouchon du réservoir d’huile et le joint torique et remplacez-les s’ils sont endommagés. ▪ Remettez en place le bouchon de vidange d’huile et la rondelle. Serrez bien le bouchon de vidange. ▪ Ajoutez de l’huile moteur jusqu’à au moins la moitié de la jauge. ▪ Remettez bien en place le bouchon du réservoir d’huile. Veuillez vous débarrasser de l’huile moteur usée d’une façon respectueuse de l’environnement. Nous vous suggérons de la porter à votre station d’entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas dans les ordures ni ne la versez sur le sol. Filtre à air Toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans, le filtre à air (photo 1, pièce 10) doit être retiré, examiné pour vérifier qu’il n’est pas détérioré, et nettoyé. Nettoyez bien le filtre à air à l’aide d’un produit dégraissant écologique à base d’eau. Laissez complètement sécher, puis remettez en place le filtre à air. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MOTEUR Alésage x course Déplacement Avertissement ! Ne laissez jamais tourner le moteur sans filtre à air. Puissance de sortie max Cylindrée Puissance Hp Réservoir de carburant Filtre du réservoir de carburant Toutes les 150 heures de fonctionnement ou tous les trois mois, le filtre du réservoir de carburant doit être remplacé et nettoyé. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre, nettoyez bien le filtre à l’aide d’un produit dégraissant écologique à base d’eau et remettez-le en place. Carburant Type de moteur Type d’huile Réservoir d’huile Système de démarrage ENTREPOSAGE Si le moteur ne va pas être utilisé ou va être stocké pendant plus d’un mois, la procédure de stockage suivante doit être réalisée. Purgez tout le carburant du réservoir de carburant et le carburateur, vérifiez que tout le carburant a été purgé. FY168F-1 68x54mm 8.2 :1 3.65 kW/3600 min-1 10.5 N.m/2500min-1 196 cm³ 6.5Hp 3.6L Essence sans plomb / E10 Moteur à soupapes en tête 4 temps SAE10W-30 600ml A rappel RACCORDEMENT À L’EAU Température de distribution 50°c maximale Débit d'alimentation 9.5l/min Pression d'alimentation 0.4MPa Hauteur d'aspiration 3m ▪ Retirez la bougie d’allumage. ▪ Versez environ une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de la bougie d’allumage. ▪ Avec le moteur hors tension, tirez doucement plusieurs fois le câble du démarreur. Remettez en place la bougie d’allumage, continuez à tirer le câble du démarreur jusqu’à ce que le piston soit dans la course de compression (lorsque vous sentez une résistance), puis arrêtez de tirer. POMPE Pression de travail 14.5 MPa 145 bars) Pression admissible Max. 21 MPa (210bars) Débit d'eau de travail 9.5 l/min DIMENIONS ET POIDS Longueur 53cm Largeur 46cm Hauteur 48cm Poids réservoir vide 25 Kg Poids réservoir plein 27.6 Kg Stockez le nettoyeur haute pression dans un endroit sec bien ventilé sous une couverture pour empêcher l’accumulation de poussière ou de débris sur le nettoyeur haute pression. Niveau de la pression sonore mesuré sur le Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique LPA 88.48 dB(A) K = 2.5 dB(A) Puissance acoustique LWA 99.62 dB(A) K = 2.5 dB(A) PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE D’HIVER ET À LONG TERME Si le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé pendant plus de 3 mois ou en cas de risque de gelées pendant les mois d’hiver, la pompe doit être protégée pour empêcher le grippage ou Garanti LWA : 100 dB(A) 5 ENVIRONNEMENT ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : < 2.5 m/s² K = 1.5 m/s² Alimentation en eau Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). SERVICE APRÈS-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. DOUBLEZ VOTRE GARANTIE Enregistrez votre garantie sur www.elemtechnic.com En vous inscrivant : * Vous doublez la durée de votre garantie * Vous beneficiez d’informations regulieres sur nos nouveaux produits et nos promotions Fabriqué en Chine 6 2021 DEPANNAGE SYMPTOME Le moteur ne démarre pas On ne peut pas atteindre la haute pression. CAUSE Remplissez le réservoir. Ajoutez de l’essence. L’écran métallique est mal positionné Refermez le levier de l’écran latéral Tournez le levier des gaz à environ 1/3 vers la position rapide. Le papillon des gaz est mal positionné. Appuyez sur la gâchette pour lâcher la pression. La pression s’accumule dans la laveuse. Remplacez-le par un tuyau de jardin de 3/4 pouces. Le diamètre du tuyau d’arrosage est insuffisant. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de nœuds ou de fuite au niveau du tuyau. L’arrivée d’eau est faible. Pas assez d’eau dans l’admission. Le filtre de l’eau est obstrué. Ouvrez à fond l’arrivée d’eau. Enlevez le filtre et rincez-le avec de l’eau chaude. Pas assez d’eau dans l’admission. Enlevez le gicleur pour détergent et mettez le gicleur haute pression. La pompe aspire de l’air. Ouvrez l’eau à fond. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de nœuds ou de fuite au niveau du tuyau. Vérifiez que les tuyaux et leurs accessoires sont étanches. Le filtre d’admission d’eau est bouché. La pression du débit est instable. SOLUTION Pas d’essence Niveau d’essence très bas Le gicleur est obstrué. Eteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un jet régulier ne sorte du gicleur. Pistolet, tuyau ou lance d’arrosage entartrés. Enlevez le filtre et rincez-le avec de l’eau chaude. Détruisez ou enlevez les débris avec une aiguille. Mettez du vinaigre dans le tuyau d’aspiration du détergent. FR Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. ». Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. NL Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de machine nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen wanneer deze niet wordt gebruikt. Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het gereedschap. Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. GB Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children. This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. It should supervise children to ensure they do not play with the device. 1 SN : 2021.02 :001~360 11.12.13552 Date d’arrivée: 15/04/2021 Année de production : 2021 FR Déclaration de conformité Nous « BRICK » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: NETTOYEUR HAUTE-PRESSION Type: BHP145-210 SN : 2021.02 :001~360 BRICK, 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE(MD) 2014/30/UE(EMC) 2005/88/CE(NOISE) 2018/989(Euro V) Belgique 02/2021 Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général Normes harmonisées appliquées : EN 60335-2-79:2012 EN 1679-1:1998+A1:2011 EN 55012:2007/A1:2009 BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Dossier technique auprès de : [email protected] Niveau de puissance acoustique) Garanti: LWA100 dB(A BHP145-210 196cm³ - 6.5Hp LPA LWA 88.48 dB(A) 99.62 dB(A) < 2.5 m/s² K= 2.5 dB(A) K= 2.5 dB(A) K = 1.5 m/s² 2 SN : 2021.02 :001~360 11.12.13552 Aankomstdatum: 15/04/2021 Productiejaar : 2021 NL EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « BRICK » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: HOGEDRUKREINIGER Type : BHP145-210 SN : 2021.02 :001~360 BRICK 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG(MD) 2014/30/EU(EMC) 2005/88/EG(NOISE) 2018/989(Euro V) België 02/2021 Mr Joostens Pierre Directeur Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-2-79:2012 EN 1679-1:1998+A1:2011 EN 55012:2007/A1:2009 BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technisch dossier bij: [email protected] Geluidsvermogensniveau Gegarandeerd: LWA100 dB(A) BHP145-210 196cm³ - 6.5Hp LWA LPA 88.48 dB(A) 99.62 dB(A) < 2.5 m/s² K= 2.5 dB(A) K= 2.5 dB(A) K = 1.5 m/s² 3 SN : 2021.02 :001~360 11.12.13552 Date of arrival : 15/04/2021 Year of production : 2021 GB Declaration of Conformity We “BRICK” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: HIGH-PRESSURE CLEANER Type: BHP145-210 SN : 2021.02 :001~360 Relevant EU Directives 2006/42/EC(MD) 2014/30/EU(EMC) 2005/88/EC(NOISE) 2018/989(Euro V) BRICK 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Belgium 02/2021 Applied harmonized standards EN 60335-2-79:2012 EN 1679-1:1998+A1:2011 EN 55012:2007/A1:2009 Mr Joostens Pierre Director BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technical file at: [email protected] Sound power level Guaranteed: LWA 100 dB(A) BHP145-210 196cm³ - 6.5Hp LWA LPA 88.48 dB(A) 99.62 dB(A) < 2.5 m/s² K= 2.5 dB(A) K= 2.5 dB(A) K = 1.5 m/s² 4 SN : 2021.02 :001~360 11.12.13552 Ankunftsdatum : 15/04/2021 Fertigungsjahr : 2021 DE EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « BRICK », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt : HOCHDRUCKREINIGER Typ : BHP145-210 SN : 2021.02 :001~360 BRICK 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EW(MD) 2014/30/EU(EMC) 2005/88/EW(NOISE) 2018/989(Euro V) Belgien 02/2021 Angewandte harmonisierte Normen : EN 60335-2-79:2012 EN 1679-1:1998+A1:2011 EN 55012:2007/A1:2009 Mr Joostens Pierre Direktor BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technische Unterlagen bei: [email protected] Schallleistungspegel Garantiert: LWA 100 dB(A) BHP145-210 196cm³ - 6.5Hp LPA LWA 88.48 dB(A) 99.62 dB(A) < 2.5 m/s² K= 2.5 dB(A) K= 2.5 dB(A) K = 1.5 m/s² 5 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V [email protected] Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué en Chine 2021 Sous réserve de modifications 6