BRICK BHP145-210 NETTOYEUR HAUTE PRESSION MAX 210 BAR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
BRICK BHP145-210 NETTOYEUR HAUTE PRESSION MAX 210 BAR Manuel du propriétaire | Fixfr
BHP145-210
FR
NETTOYEUR HAUTE-PRESSION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Y2021
Sous réserve de modifications
1
2
3
4
5
6
Gicleur réglable
Joint d’admission d’eau muni d’un raccord
rapide mâle et d’un filtre
Joint d’évacuation de l’eau
Réservoir à essence
Gâchette du gicleur
Pneu
1
ACCESSOIRES
Tuyau 8M - Lance réglable - 5 buses
2
FR
NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
entraînés par un moteur à combustion dans une
pièce fermée sauf si une ventilation appropriée a
été évaluée par les autorités nationales
compétentes.
UTILISATION
Votre nettoyeur à haute pression a été conçu pour
le nettoyage à l’extérieur. Nettoyage de:
machines, véhicules, structures, outils, façades,
terrasses, outils de jardinage, …
AVERTISSEMENT : Vérifiez l’absence d’émission
de gaz d’échappement à proximité des entrées
d’air.
MISE EN GARDE!
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité générales
avant d’utiliser la machine. Si
vous cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce mode
d'emploi.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ESSENCE
AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la
manipulation de carburants. Ils sont inflammables et
les vapeurs sont explosives. Les points suivants
doivent être observés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
NORMALISÉS CONCERNANT
LES NETTOYEURS HAUTE
PRESSION À ESSENCE
▪ Utilisez uniquement un récipient homologué.
▪ Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou
n’ajoutez pas de carburant alors que la source
d’alimentation fonctionne. Laissez les composants
d’échappement refroidir avant de refaire le plein.
▪ Ne fumez pas.
▪ Ne refaites jamais le plein en intérieur.
▪ Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs
de carburant dans une pièce où se trouve une
flamme nue, telle qu’un chauffe-eau.
▪ Si du carburant est renversé, n’essayez pas de
démarrer la source d’alimentation, mais déplacez la
machine à distance de cette zone avant de
démarrer.
▪ Remettez toujours en place le bouchon du
réservoir de carburant et serrez-le bien après
avoir fait le plein.
▪ Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en
extérieur.
Ne dirigez jamais le jet
d’eau sur vous-meme ou
sur d’autres personnes. Ne
dirigez jamais le jet
d’eau sur la machine. Ne
dirigez jamais le jet d’eau
sur les cables ou les
prises electriques.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil entouré
d’un groupe de personnes sauf si elles portent des
vêtements de protection.
AVERTISSEMENT : Les jets haute pression
peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés.
Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes,
des appareils sous tension ou l’appareil lui-même.
Ne dirigez pas le jet vers vous ou d’autres
personnes pour nettoyer des chaussures ou des
vêtements.
Pour garantir la sécurité de l’appareil, utilisez
uniquement des pièces détachées d’origine du
fabricant ou homologuées par le fabricant.
ALIMENTATION EN EAU
Conformément aux
règlements en vigueur,
le nettoyeur haute pression ne
doit jamais être raccordé au
réseau de distribution
d’eau potable sans
disconnecteur.
AVERTISSEMENT : Les flexibles haute pression,
les raccords et les accouplements sont importants
pour la sécurité de l’appareil. Utilisez uniquement
des raccords et des accouplement recommandés
par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil si un cordon d’alimentation
ou des pièces importantes sont endommagées, par
exemple, les dispositifs de sécurité, les flexibles
haute pression, le pistolet à gâchette.
Utilisez un disconnecteur du type BA conformément
à la norme EN 12729.
AVERTISSEMENT : Des carburants inappropriés
ne doivent pas être utilisés étant donné qu’ils
peuvent se révéler dangereux.
3
dans la lance en un flot continu. N’utilisez pas d’eau
dont la température dépasse 50 °C.
AVANT UTILISATION
Pour préparer votre nettoyeur haute pression en
vue de son utilisation, vous devrez effectuer
ces opérations :
SYMBOLES
▪ Ajouter de l’huile dans le carter du moteur.
▪ Ajouter du carburant dans le réservoir de
carburant.
▪ Raccorder le flexible haute pression au pistolet
de pulvérisation et à la pompe.
▪ Raccorder l’alimentation en eau à la pompe.
▪ Fixer le prolongateur de la buse au pistolet de
pulvérisation.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez lire
ce manuel avant de faire
fonctionner votre nouvelle
machine. Le non-respect des
instructions peut provoquer des
blessures graves. Prenez du
temps pour vous familiariser
avec la tondeuse avant
chaque utilisation.
Remarque : le moteur et la pompe sur votre
nouveau nettoyeur haute pression se révéleront
souvent plus performants après une pause de
quelques heures.
Ajout d’huile au carter de moteur.
N’essayez pas de démarrer le nettoyeur haute
pression sans avoir rempli le carter du moteur
de la quantité et du type d’huile appropriés
(10W-30). Au moment de sa livraison, le
nettoyeur haute pression ne comporte pas d’huile
dans son carter moteur. L’utilisation de l’appareil
sans huile endommage le moteur. Installez la
machine sur une surface de niveau et retirez le
bouchon du réservoir d’huile.
Lisez le manuel
d’instructions.
Fumées toxiques,
n’utilisez pas à l’intérieur.
Ajoutez de l’huile moteur au moins jusqu’à la moitié
de la jauge.
Ajout de carburant dans le réservoir de
carburant
Le nettoyeur haute pression est alimenté par un
moteur à quatre temps, qui utilise de
l’essence sans plomb.
Utilisez un entonnoir adapté pour verser du
carburant dans le réservoir de carburant.
Ne renversez pas de carburant ou ne remplissez
pas trop le réservoir. Le niveau de remplissage
du réservoir de carburant ne doit pas dépasser la
partie supérieure du filtre à carburant.
Le carburant est inflammable,
tenir éloigné des flammes.
N’ajoutez pas de carburant
lors
du fonctionnement de la
machine.
Raccordement du flexible d'eau au nettoyeur
haute pression
▪ Faites couler l'eau à travers le flexible pendant
quelques secondes pour le débarrasser de tout
débris.
▪ Inspectez le filtre d'entrée et ôtez tout débris.
▪ Raccordez le flexible à l'arrivée d'eau et serrez à
la main.
▪ Ouvrez l'arrivée d'eau.
Lors de la réparation, relevez
la bougie d’allumage, puis
réparez-la conformément au
manuel d’instructions.
Ne faites pas tourner la
pompe sans raccorder
l'appareil à l'arrivée d'eau ni
sans ouvrir l'arrivée d'eau,
sinon le nettoyeur haute
pression risquerait
d’être endommagé.
Attention :
Le moteur chauffe
Attention - surface chaude !
Risque de brûlure!
Raccordez le flexible haute pression à la sortie
du tuyau d’évacuation.
▪ Fixez l’extrémité du flexible haute pression à la
sortie haute pression.
▪ Ouvrez l’entrée d’eau et appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu’à ce que de l’eau circule
1
MONTAGE
Etape1 Attachez la
poignée au cadre de la
laveuse à pression.
Alignez les boulons
dans les trous, et
serrez-les avec une clé.
Moteur 4 temps
Attention aux surfaces
chaudes: risque de brûlures
Etape 2 Attachez le
tuyau d’arrosage au
pistolet.
Le carburant est
extrêmement
inflammable. Ne pas
approcher d’une flamme nue
ou d’un feu.
Etape 3 Attachez le
tuyau de haute pression
sur le pistolet
Ne pas utiliser sous la pluie
Portez des lunettes de
sécurité.
Etape 4 Branchez le
tuyau de haute pression
au joint d’admission
d’eau.
Pour protéger le visage
porter un casque avec visière
Etape 5 Branchez le
tuyau d’arrosage au
joint d’évacuation d’eau.
Porter des gants de
protection
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Positionnement du nettoyeur haute pression
Porter des bottes
anti-dérapantes
▪ Positionnez le nettoyeur haute pression sur une
surface solide et de niveau de sorte que l’huile du
carter de la pompe et du moteur lubrifie
correctement les composants. Évitez les zones où
les corrois sont broyés. Les surfaces glissantes
peuvent entraîner des blessures.
▪ Positionnez la machine dans une zone bien
ventilée et éloignée des matériaux inflammables ou
de fumées. Vérifiez que les avertissements de
ventilation sont respectés.
Maintenez le nettoyeur haute pression à au moins
5,5 m de matériaux inflammables.
▪ Positionnez la machine d’une manière telle que
l’opérateur accède facilement au nettoyeur haute
pression et à ses commandes. Positionnez la
machine de manière à la protéger des dommages
externes.
▪ Pour empêcher l’endommagement et une usure
excessive du flexible, positionnez le nettoyeur haute
pression de sorte que le flexible ne passe pas sur
des zones de circulation
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière de
sécurité.
Conformément aux
règlements en vigueur, le
nettoyeur haute pression ne
doit jamais être raccordé au
réseau de distribution d’eau
potable sans disconnecteur.
2
Etape1
Contrôlez le niveau
d’huile. Il ne devrait
pas dépasser le goulot
du réservoir.
Step 9
Mettez le levier du
starter Sur « OFF »
ATTENTION :
appareil fourni sans
huile dans le carter
Nous recommandons
de changer l’huile
après les 5 premières
heures d’utilisation
puis, toutes les 50h.
Etape 2
Remplissez le réservoir
avec de l’essence sans
plomb.
N’utilisez pas
d’essence avec plomb.
Buse à connexion rapide
Le pistolet est équipé de 5 types de buse à
connexion rapide (0°, 15°, 25°, 40°, Buse chimique noir), correspondant à 5 types de formes de jet
d’eau, comme indiqué ci-après. Veillez à couper le
pistolet lorsque vous changez la buse. Déplacez la
commande d’arrêt du dispositif de connexion rapide
du pistolet, à main gauche, et installer rapidement la
buse à connexion rapide sur le pistolet de
pulvérisation, déverrouillez le dispositif de blocage
et remettez en position initiale.
Buse 0°–rouge : Cette buse délivre un jet d'eau
sous pression concentré et très précis, destiné à
nettoyer les surfaces particulièrement sales.
Etape 3
Branchez le tuyau
D’arrosage à une
source d’ alimentation
en eau froide et ouvrez
le robinet à fond
Buse 15°–jaune, buse 25°–vert, buse 40°–blanc :
3 types de buses capables de produire l’angle de
pulvérisation du jet à haute pression correspondant
pour nettoyer les saletés de surface sur grande
échelle.
Etape 4
Appuyez sur la
gâchette pour évacuer
l’air pris et pour obtenir
un jet bien régulier.
Buse chimique - noir: Cette buse est utilisée pour
appliquer des produits chimiques ou des solutions
de nettoyage. Il a la pression la moins puissante.
Etape 5
ettez le levier du starter
sur “ON”.
Buse 0°–rouge
Etape 6
Enclenchez la valve
de gasoil.
Remarque: N’utilisez
pas le starter si le
moteur est chaud ou si
la température
ambiante est élevée.
Buse 15°–jaune
Etape 7
Mettez l’interrupteur
sur “ON »
Buse 25°–vert
IMPORTANT
Ne faites pas tourner le moteur avec trop ou pas
assez d’essence car cela pourrait l’endommager
Buse 40°–blanc
Etape 8
Tirez légèrement sur la
poignée de démarrage
jusqu’à ce que vous
Sentiez une résistance
puis rentrez-la.
Buse chimique-noir
Remarque:
Ne relâchez pas la
poignée de
démarrage de façon
brusque car la
poignée rebondirait
et cela est à éviter.
Avertissement : le jet haute pression peut être
dangereux s’il est mal utilisé. Ne jamais pointer
le pistolet vers des personnes, du matériel
électrique sous tension ou la machine ellemême.
3
Avertissement : ne dirigez pas le jet à haute
pression vers vous-même ou d’autres
personnes pour nettoyer des vêtements ou des
chaussures.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Attention !
Avant toute intervention sur
l'appareil, débranchez la fiche
du secteur.
Avertissement : le pistolet pulvérisateur doit
être à l’arrêt lors du changement de buse .
Après chaque utilisation
▪ Coupez le moteur et l’arrivée d’eau. Relâchez la
pression d’eau en pointant le pistolet de
pulvérisation vers un endroit non dangereux et en
appuyant sur la gâchette.
▪ Débranchez le flexible haute pression, le pistolet
de pulvérisation et la buse. Évacuez l’eau de toutes
les pièces et utilisez un chiffon pour essuyer
l’extérieur du flexible et du pistolet de pulvérisation.
▪ Videz l’eau de la pompe en tirant six fois sur le
démarreur.
▪ Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Nettoyage de la buse
Lorsque la buse est bouchée, cela produit une
augmentation de pression dans la pompe et peut
mettre celle-ci en surpression. Pour nettoyer la buse,
vous pouvez insérer une aiguille dans l’ouverture de
la buse pour déloger les dépôts.
Pour la buse réglable, vous pouvez aussi lubrifier
régulièrement le collier de la buse (haute
pression/basse pression) avec de la graisse non
hydrosoluble.
Élimination d’un blocage
Avant toute vérification, tout
réglage, nettoyage ou
entretien du nettoyeur
haute pression, le moteur
doit être arrêté et avoir
refroidi. Vérifiez que la
pression est complètement
évacuée.
Arrêt du nettoyeur haute pression
Etape 1
Tournez
l’interrupteur
marche/arrêt
jusqu’en position «
OFF » (ARRÊT).
Si à un moment quelconque, le débit diminue, a des
ratés ou n’est pas régulier, relâchez la gâchette et
mettez la machine hors tension. Serrez la gâchette
pour évacuer toute pression et vérifiez l’absence de
toute obstruction de la buse à l’extrémité de la
lance. En cas d’obstruction supposée, utilisez l’outil
de nettoyage de la buse pour éliminer toute
obstruction.
Il est important que la buse soit vérifiée et nettoyée
régulièrement à l’aide de l’outil de nettoyage de la
buse fourni. Arrêtez le moteur et détachez
l’alimentation en eau avant d’éliminer une
obstruction.
Etape 2
Tournez la vanne
d’essence
jusqu’en position «
OFF » (ARRÊT)
Etape 3
L’arrivée d’eau et
appuyez sur la
gâchette pour
libérer toute
pression d’eau
Entretien périodique
Toutes les 50 heures de fonctionnement, la bougie
d’allumage doit être retirée. Vérifiez la couleur des
dépôts à l’extrémité de la bougie, elle doit être ocre.
Éliminez tous les dépôts à l’aide d’une brosse
rigide, une brosse en fil de laiton est idéale. Vérifiez
l’écartement des électrodes et réglez-le si
nécessaire. L’écartement correct doit être compris
entre 0,7 et 0,8 mm.
Etape 4
Enclenchez le
loquet de sûreté
de la Gâchette.
Changement de l’huile moteur
Nous vous recommandons de changer l’huile après
les 20 premières heures d’utilisation, puis une fois
toutes les 100 heures.
▪ Installez la machine sur une surface de niveau et
faites chauffer le moteur pendant plusieurs minutes.
▪ Arrêtez ensuite le moteur.
▪ Installez un récipient approprié sous la pompe
pour récupérer l’huile usagée.
▪ Retirez le bouchon du réservoir d’huile, le
bouchon de vidange d’huile et la rondelle de
manière à purger complètement l’huile. Vous devrez
utiliser un tube ou un autre dispositif similaire pour
empêcher l’huile de fuir sur le cadre du nettoyeur
haute pression.
4
l’endommagement entraîné par le gel.
Pour protéger la pompe, mélangez une solution
antigelpour automobile tel que recommandé sur
l’emballage de l’antigel. Versez avec soin la solution
dans l’entrée de la pompe du nettoyeur haute
pression. Une fois que la solution est évacuée
par la sortie, fermez hermétiquement la sortie à
l’aide d’un bouchon de liège ou de toute autre
bonde adaptée. Continuez à verser la solution
antigel dans l’entrée jusqu’à remplir la pompe,
puis fermez hermétiquement l’entrée à l’aide d’un
bouchon de liège ou de toute autre bonde adaptée.
Lorsque le nettoyeur haute pression est utilisé pour
la première fois après cette opération de protection
par antigel, vérifiez que l’antigel est évacué de la
pompe, du flexible et de la lance.
Lorsque le nettoyeur haute pression est démarré
pour la première fois, des petites fuites peuvent
apparaître sur la pompe. Elles disparaîtront après
quelque temps.
▪ Vérifiez le bouchon de vidange d’huile, le joint
d’étanchéité, le bouchon du réservoir d’huile et le
joint torique et remplacez-les s’ils sont
endommagés.
▪ Remettez en place le bouchon de vidange
d’huile et la rondelle. Serrez bien le bouchon
de vidange.
▪ Ajoutez de l’huile moteur jusqu’à au moins la
moitié de la jauge.
▪ Remettez bien en place le bouchon du réservoir
d’huile.
Veuillez vous débarrasser de l’huile moteur usée
d’une façon respectueuse de l’environnement. Nous
vous suggérons de la porter à votre station
d’entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas
dans les ordures ni ne la versez sur le sol.
Filtre à air
Toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les
ans, le filtre à air (photo 1, pièce 10) doit être retiré,
examiné pour vérifier qu’il n’est pas détérioré, et
nettoyé. Nettoyez bien le filtre à air à l’aide d’un
produit dégraissant écologique à base d’eau.
Laissez complètement sécher, puis remettez en
place le filtre à air.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MOTEUR
Alésage x course
Déplacement
Avertissement ! Ne laissez
jamais tourner le moteur
sans filtre à air.
Puissance de sortie max
Cylindrée
Puissance Hp
Réservoir de carburant
Filtre du réservoir de carburant
Toutes les 150 heures de fonctionnement ou tous
les trois mois, le filtre du réservoir de carburant doit
être remplacé et nettoyé. Retirez le bouchon du
réservoir de carburant et le filtre, nettoyez bien le
filtre à l’aide d’un produit dégraissant écologique à
base d’eau et remettez-le en place.
Carburant
Type de moteur
Type d’huile
Réservoir d’huile
Système de démarrage
ENTREPOSAGE
Si le moteur ne va pas être utilisé ou va être stocké
pendant plus d’un mois, la procédure de stockage
suivante doit être réalisée. Purgez tout le carburant
du réservoir de carburant et le carburateur, vérifiez
que tout le carburant a été purgé.
FY168F-1
68x54mm
8.2 :1
3.65 kW/3600 min-1
10.5 N.m/2500min-1
196 cm³
6.5Hp
3.6L
Essence sans
plomb / E10
Moteur à soupapes
en tête 4 temps
SAE10W-30
600ml
A rappel
RACCORDEMENT À L’EAU
Température de distribution
50°c
maximale
Débit d'alimentation
9.5l/min
Pression d'alimentation
0.4MPa
Hauteur d'aspiration
3m
▪ Retirez la bougie d’allumage.
▪ Versez environ une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de la bougie d’allumage.
▪ Avec le moteur hors tension, tirez doucement
plusieurs fois le câble du démarreur. Remettez en
place la bougie d’allumage, continuez à tirer le
câble du démarreur jusqu’à ce que le piston soit
dans la course de compression (lorsque vous
sentez une résistance), puis arrêtez de tirer.
POMPE
Pression de travail
14.5 MPa 145 bars)
Pression admissible Max.
21 MPa (210bars)
Débit d'eau de travail
9.5 l/min
DIMENIONS ET POIDS
Longueur
53cm
Largeur
46cm
Hauteur
48cm
Poids réservoir vide
25 Kg
Poids réservoir plein
27.6 Kg
Stockez le nettoyeur haute pression dans un endroit
sec bien ventilé sous une couverture pour
empêcher l’accumulation de poussière ou de débris
sur le nettoyeur haute pression.
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable :
Pression acoustique LPA
88.48 dB(A) K = 2.5 dB(A)
Puissance acoustique LWA
99.62 dB(A) K = 2.5 dB(A)
PRÉPARATION POUR LE
STOCKAGE D’HIVER
ET À LONG TERME
Si le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé
pendant plus de 3 mois ou en cas de risque de
gelées pendant les mois d’hiver, la pompe doit être
protégée pour empêcher le grippage ou
Garanti LWA : 100 dB(A)
5
ENVIRONNEMENT
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applicable :
< 2.5 m/s²
K = 1.5 m/s²
Alimentation en eau
Selon les directives en vigueur,
l'appareil ne doit jamais être
exploité sans séparateur
système sur le réseau d'eau
potable.
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
DOUBLEZ VOTRE GARANTIE
Enregistrez votre garantie sur
www.elemtechnic.com
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous beneficiez d’informations regulieres sur nos
nouveaux produits et nos promotions
Fabriqué en Chine
6
2021
DEPANNAGE
SYMPTOME
Le moteur ne démarre pas
On ne peut pas atteindre la haute
pression.
CAUSE
Remplissez le réservoir.
Ajoutez de l’essence.
L’écran métallique est mal
positionné
Refermez le levier de l’écran latéral
Tournez le levier des gaz à environ
1/3 vers la position rapide.
Le papillon des gaz est mal
positionné.
Appuyez sur la gâchette pour
lâcher la pression.
La pression s’accumule dans la
laveuse.
Remplacez-le par un tuyau de
jardin de 3/4 pouces.
Le diamètre du tuyau d’arrosage
est insuffisant.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de
nœuds ou de fuite au niveau du
tuyau.
L’arrivée d’eau est faible.
Pas assez d’eau dans l’admission.
Le filtre de l’eau est obstrué.
Ouvrez à fond l’arrivée d’eau.
Enlevez le filtre et rincez-le avec de
l’eau chaude.
Pas assez d’eau dans l’admission.
Enlevez le gicleur pour détergent et
mettez le gicleur haute pression.
La pompe aspire de l’air.
Ouvrez l’eau à fond. Assurez-vous
qu’il n’y ait pas de nœuds ou de
fuite au niveau du tuyau.
Vérifiez que les tuyaux et leurs
accessoires sont étanches.
Le filtre d’admission d’eau est
bouché.
La pression du débit est instable.
SOLUTION
Pas d’essence
Niveau d’essence très bas
Le gicleur est obstrué.
Eteignez la machine et purgez la
pompe en appuyant sur la gâchette
jusqu’à ce qu’un jet régulier ne
sorte du gicleur.
Pistolet, tuyau ou lance d’arrosage
entartrés.
Enlevez le filtre et rincez-le avec de
l’eau chaude.
Détruisez ou enlevez les débris
avec une aiguille.
Mettez du vinaigre dans le tuyau
d’aspiration du détergent.
FR
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge
minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. ».
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
NL
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de machine
nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van
de bediener. Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring
en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.
Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
GB
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine
out of reach of children.
This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
It should supervise children to ensure they do not play with the device.
1
SN : 2021.02 :001~360
11.12.13552
Date d’arrivée: 15/04/2021
Année de production : 2021
FR
Déclaration de conformité
Nous « BRICK » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son
type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions
fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
Produit: NETTOYEUR HAUTE-PRESSION
Type: BHP145-210
SN : 2021.02 :001~360
BRICK,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD)
2014/30/UE(EMC)
2005/88/CE(NOISE)
2018/989(Euro V)
Belgique 02/2021
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-2-79:2012
EN 1679-1:1998+A1:2011
EN 55012:2007/A1:2009
BRICK, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de : [email protected]
Niveau de puissance acoustique)
Garanti: LWA100 dB(A
BHP145-210
196cm³ - 6.5Hp
LPA
LWA
88.48 dB(A)
99.62 dB(A)
< 2.5 m/s²
K= 2.5 dB(A)
K= 2.5 dB(A)
K = 1.5 m/s²
2
SN : 2021.02 :001~360
11.12.13552
Aankomstdatum: 15/04/2021
Productiejaar : 2021
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « BRICK » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door
ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: HOGEDRUKREINIGER
Type : BHP145-210
SN : 2021.02 :001~360
BRICK
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EG(NOISE)
2018/989(Euro V)
België 02/2021
Mr Joostens Pierre
Directeur
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-2-79:2012
EN 1679-1:1998+A1:2011
EN 55012:2007/A1:2009
BRICK, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij: [email protected]
Geluidsvermogensniveau
Gegarandeerd: LWA100 dB(A)
BHP145-210
196cm³ - 6.5Hp
LWA
LPA
88.48 dB(A)
99.62 dB(A)
< 2.5 m/s²
K= 2.5 dB(A)
K= 2.5 dB(A)
K = 1.5 m/s²
3
SN : 2021.02 :001~360
11.12.13552
Date of arrival : 15/04/2021
Year of production : 2021
GB
Declaration of Conformity
We “BRICK” hereby declare that the machine described below complies
with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the
machine is modified without our prior approval.
Product: HIGH-PRESSURE CLEANER
Type: BHP145-210
SN : 2021.02 :001~360
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE)
2018/989(Euro V)
BRICK
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgium 02/2021
Applied harmonized standards
EN 60335-2-79:2012
EN 1679-1:1998+A1:2011
EN 55012:2007/A1:2009
Mr Joostens Pierre
Director
BRICK, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: [email protected]
Sound power level
Guaranteed: LWA 100 dB(A)
BHP145-210
196cm³ - 6.5Hp
LWA
LPA
88.48 dB(A)
99.62 dB(A)
< 2.5 m/s²
K= 2.5 dB(A)
K= 2.5 dB(A)
K = 1.5 m/s²
4
SN : 2021.02 :001~360
11.12.13552
Ankunftsdatum : 15/04/2021
Fertigungsjahr : 2021
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « BRICK », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : HOCHDRUCKREINIGER
Typ : BHP145-210
SN : 2021.02 :001~360
BRICK
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE)
2018/989(Euro V)
Belgien 02/2021
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 60335-2-79:2012
EN 1679-1:1998+A1:2011
EN 55012:2007/A1:2009
Mr Joostens Pierre
Direktor
BRICK, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei: [email protected]
Schallleistungspegel
Garantiert: LWA 100 dB(A)
BHP145-210
196cm³ - 6.5Hp
LPA
LWA
88.48 dB(A)
99.62 dB(A)
< 2.5 m/s²
K= 2.5 dB(A)
K= 2.5 dB(A)
K = 1.5 m/s²
5
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine
2021
Sous réserve de modifications
6

Manuels associés