▼
Scroll to page 2
of
324
ai165767239229_23_GMC_Savana_COV_fr_CA_84892725A_CA_2022AUG18.pdf 1 7/12/2022 8:33:14 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Savana 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses GMC • L’application my.GMC • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Savana 84892725A_CA Guide du propriétaire GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Contenu Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 74 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 110 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 130 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 136 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 277 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 299 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84892725A_CA © 2022 General Motors LLC. Tous droits réservés. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 2 Introduction Introduction région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque camion GMC et SAVANA sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera « Compagnie General Motors du Canada » par GMC lorsqu'il apparaît dans ce guide. Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Danger, Avertissements et Attentions Propriétaires de véhicules canadiens Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Introduction Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. M : S'affiche quand le guide du P : Ne pas appliquer d'eau sous haute propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. pression. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. 3 B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, Q : Les couvercles de boîtier à fusibles huile | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. doivent être installés correctement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 4 Introduction O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 6 Introduction 1. Bouches d'aération 0 135. 2. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) (hors de la vue). Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93. 3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 106. Essuie-glace/Lave-glace 0 76. 4. Klaxon 0 76. 5. Feux de détresse 0 106. 6. Bloc d'instruments 0 81. 7. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 0 156. Mode manuel 0 159 (selon l'équipement). 8. Systèmes de commande de la climatisation 0 130. 9. Infodivertissement. Voir Aperçu 0 111. 10. Prises électriques 0 79. 11. Port USB (selon l'équipement). Voir Dispositifs auxiliaires 0 117. 12. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise électrique. Voir Prises électriques 0 79. 13. Dispositif de chauffage arrière 0 132 (selon l'équipement). Témoin de sortie de ligne 0 174 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 170 (selon l'équipement). 14. Interrupteur de sac gonflable du passager (selon l'équipement). Voir Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47. 15. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. 16. Bouton de mode remorquage/traction (si équipé). Voir Mode de remorquage 0 160. 17. Commandes au volant 0 75 (selon l'équipement). 18. Réglage du volant de direction 0 75 (hors de la vue), (selon l'équipement). 19. Déblocage du frein de stationnement. Voir Frein de stationnement 0 161. 20. Régulateur de vitesse 0 165 (selon l'équipement). Système de ralenti rapide 0 151 (selon l'équipement). 21. Frein de stationnement 0 161. 22. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 87. 23. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 107. Neutralisation du plafonnier. Voir Plafonniers 0 107. 24. Commandes de feux extérieurs 0 103. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 9 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 12 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 14 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 14 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Portes Porte latérale (Pivotant 60/40) . . . . . . . . . 15 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 18 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 21 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . 22 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . 23 Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. 7 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 8 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. (Suite) La clé de contact et les anneaux de porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipement, sont conçus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact comporte un petit trou pour permettre la fixation de l'anneau de porte-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire. La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre véhicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'anneau. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Les interférences provenant des balises d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent empêcher le démarrage du véhicule au moyen de la clé. Conserver les balises RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du véhicule. La clé peut être utilisée pour l'allumage, ainsi que pour toutes les serrures. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe. 9 Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 293. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 303. Selon l'équipement, les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionnent jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Système de télédéverrouillage (RKE) D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) 0 9. N'effectuer ni changements ni modifications à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ceci risquerait de supprimer l'autorisation d'utilisation de cet équipement. Voir Fréquences radio : déclaration 0 299. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 10 Clés, portes et glaces Q : Presser une fois pour verrouiller toutes j : Presser pour déverrouiller uniquement les portes. En cas d'activation à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a eu lieu. les portes de chargement. L'avertisseur sonore peut piauler en cas de nouvelle pression sur Q dans les cinq secondes. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé dans les cinq secondes, toutes les portes restantes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allumera et demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si la fonction est activée via le CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois pour indiquer qu'un déverrouillage s'est produit. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q, puis presser et maintenir / enfoncé Programmation d'émetteurs pour le véhicule pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 12. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. Seuls les émetteurs RKE programmés sur le véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le concessionnaire du véhicule. Lors de la programmation de l'émetteur de remplacement sur le véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Une fois le nouvel émetteur programmé, tout émetteur perdu ou volé cesse de fonctionner. Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. L : Appuyer et relâcher pour activer le Remplacement de la pile localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Presser et maintenir L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme de panique. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque L est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme d'urgence fonctionne. { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’émetteur RKE. L'émetteur contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces { Avertissement Attention (Suite) Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques clé à télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, (Suite) 11 Attention Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des liquides pourraient s'infiltrer dans le boîtier, endommager les circuits et causer la défaillance de l'émetteur RKE. Pour éviter les dommages, toujours suivre les étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de ce guide pour assurer l'étanchéité adéquate après chaque ouverture de l'émetteur RKE. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE. Pour remplacer la pile : 1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple. . Insérer avec précaution l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de partition de l'émetteur. Ne pas insérer trop loin l'outil. Arrêter dès qu'il y a de la résistance. . Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur. 2. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 3. Insérer la nouvelle pile, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 12 Clés, portes et glaces 4. Posez le bouton de l'émetteur sur une surface dure et appuyez directement sur l'autre moitié pour forcer les deux moitiés à se rejoindre. Démarrage à distance du véhicule Ce véhicule peut être équipé d'un système de démarrage à distance. Cette fonction vous permet de démarrer le véhicule depuis l'extérieur. Il peut aussi démarrer le chauffage du véhicule ou la climatisation. Se reporter à Systèmes de commande de la climatisation 0 130. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule avoir le véhicule en vue. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si celui-ci manque de carburant. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) 0 9. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages ou un démarrage avec une extension entre les cycles d'allumage. / : Ce bouton est présent sur l'émetteur Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le premier laps de temps de 10 minutes soit écoulé, celui-ci prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Enfoncer et relâcher télédéverrouillage. Q sur l'émetteur de 2. Appuyer et maintenir enfoncé / immédiatement jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Si vous ne voyez pas les feux, appuyer et maintenir / pendant au moins quatre secondes. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes sont alors verrouillées. Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est souhaitée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Après être entré dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre le contact pour conduire le véhicule. Après avoir démarré deux fois le moteur à distance ou après un démarrage avec un prolongement, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage. Pour annuler un démarrage à distance exécuter l'une des actions suivantes : / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. . Maintenir enfoncé Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact. . Le capot est ouvert. . Les feux de détresse sont allumés. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces . Le dispositif antipollution présente une . . . . défaillance. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 87. La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. La pression d'huile est basse. Le véhicule n'est pas en position de stationnement. Deux démarrages à distance ou un démarrage avec extension ont déjà été effectués. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. Serrures de porte { Avertissement . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités (Suite) Avertissement (Suite) d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller votre porte de l'intérieur, glisser le levier manuel de la porte vers le bas. Pour déverrouiller la porte, glisser le levier manuel vers le haut. Depuis l'extérieur, utiliser la clé. Si le véhicule est équipé du système de Télédéverrouillage, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 9. 13 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 14 Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique lorsqu'elle est fermée ou quand le dispositif de temporisation du verrouillage entre en fonction. Verrouillage temporisé Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux de l'avertisseur sonore retentissent pour signaler que le dispositif de temporisation du verrouillage est en fonction. Selon l'équipement, appuyer sur T pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée de porte intérieure ne fonctionne pas. Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire Si la porte de chargement est ouverte lorsque le bouton de verrouillage est pressé sur la porte ou sur l'émetteur RKE, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte de chargement. La porte de chargement se verrouille immédiatement Presser e ou Q sur l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation du verrouillage et verrouiller immédiatement toutes les portes. Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. Verrouillage central Le véhicule peut être doté d'une fonction de verrouillage/déverrouillage automatique. Pour afficher les paramètres disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu des paramètres des fonctions. Dispositif antiverrouillage Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte. Si le commutateur de verrouillage électrique est pressé alors que la porte du conducteur, celle du passager ou une porte arrière est ouverte, toutes les portes se verrouilleront, puis la porte du conducteur se déverrouillera. Cette fonction ne couvre pas la porte latérale de chargement. Si le véhicule est équipé du groupe ambulance, cette fonction est désactivée. Serrures de sécurité Des serrures de sécurité se trouvent sur la partie avant de la porte latérale pivotante 60/40 ou sur la porte latérale coulissante. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces 15 Portes Porte latérale (Pivotant 60/40) Porter latérale pivotante 60/40 — Côté passager Pour la porte latérale pivotante 60/40 , déplacer le bouton vers la gauche de la porte côté passager pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers la droite de la porte côté passager pour rétablir le fonctionnement normal des serrures de porte. Porte coulissante latérale Pour la porte coulissante latérale, déplacer le bouton vers le haut pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers le bas pour rétablir le fonctionnement normal des serrures. Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/ 40 depuis l'extérieur, tirer sur la poignée et ouvrir la porte. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 16 Clés, portes et glaces Pour ouvrir la partie arrière d'une porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la poignée du côté de la porte arrière et ouvrir la porte. Porte coulissante Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40, commencer par fermer la porte arrière, ensuite, fermer la porte avant. Les deux portes doivent être complètement fermées. Les portes pivotantes possèdent une bride placée dans le châssis de la porte qui empêche la porte de s'ouvrir de plus de 90 degrés. Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/ 40 depuis l'intérieur, tirer la poignée vers vous et pousser la porte pour l'ouvrir. Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermer partiellement la porte, tirer la bride vers vous puis ouvrir la porte. Quand la porte est fermée, la bride se réengage automatiquement. Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l'extérieur, tirer la poignée vers l'arrière du véhicule et ouvrir la porte. Pour fermer la porte latérale coulissante depuis l'extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte. Quand la porte est fermée, elle affleurera le côté de la carrosserie. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Portes arrière { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l'intérieur, faire tourner la poignée vers l'arrière du véhicule. Ensuite, faire coulisser la porte vers l'arrière du véhicule. Pour fermer la porte latérale coulissante depuis l'intérieur, saisir la poignée et fermer la porte. Vérifier la fermeture complète de la porte avant de rouler. enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) Avertissement (Suite) . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour ouvrir les portes arrière depuis l'extérieur, tirer la poignée vers vous pour ouvrir en premier lieu la porte arrière du côté passager. 17 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 18 Clés, portes et glaces Pour ouvrir la porte arrière du côté conducteur, tirer sur le déverrouillage du loquet placé sur le bord intérieur de la porte. Pour fermer les portes arrière commencer par fermer la porte arrière du côté conducteur ensuite, fermer la porte arrière du côté passager. Les deux portes doivent être complètement fermées. 3. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une seconde pression sur Q situé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) annule le délai de 30 secondes et arme immédiatement le système d'alarme. Le système d'alarme du véhicule ne s'armera pas si les portes sont verrouillées à l'aide de la clé ou de la serrure manuelle de porte. Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. L'alarme est également activée si une porte de passager, la porte latérale, la porte arrière ou la capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Armement du système d'alarme Désarmement du système d'alarme Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule 1. Fermer la porte latérale/les portes arrière et le capot. Couper le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : . Presser K sur l'émetteur RKE. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé. Si le système d'alarme a été désactivé et autorisé à terminer un événement (environ une minute), un message apparaîtra au centralisateur informatique de bord (CIB) au prochain démarrage du véhicule. Notification d'alarme antivol Pour activer une notification par e-mail ou sms, voir « Notification d'alarme antivol » dans OnStar Sécurité 0 304. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Vérification de l'alarme Pour tester l'alarme : 1. Abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Presser Q sur l'émetteur RKE. 3. Fermer la porte et attendre quelques secondes. 4. Passer par la baie de la glace ouverte, déverrouiller la porte à partir de la serrure manuelle et ouvrir la porte. Ceci devrait déclencher l'alarme. Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les feux clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 226. Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 299. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s'allume, il est possible que la clé ait un transpondeur endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire ou à un serrurier pouvant réparer le PASS Key III+ pour obtenir une nouvelle clé. 19 Le décodeur du dispositif PASS-Key iii+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de huit clés pour votre véhicule. Cette méthode s'applique uniquement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, vous devez consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable de réparer le système PASS-Key iii+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer pour le système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé d'origine déjà programmée dans le cylindre du contact et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, contacter le concessionnaire pour une révision. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 20 Clés, portes et glaces 3. Après que le moteur a démarré, couper le contact et retirer la clé. 4. Insérer la clé à programmer et mettre le contact dans les 10 secondes suivant le retrait de la clé précédente. Le témoin de sécurité s'éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s'allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 5. Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Si vous perdez ou endommagez une clé PASS-Key III+, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable de réparer les dispositifs PASS-Key III+ pour vous faire faire une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage trop brusquement sur la voie d'à côté, on peut heurter un véhicule qui roule à côté. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Selon l'équipement, la partie inférieure du rétroviseur côté conducteur et passager est convexe : sa surface est convexe pour élargir la vision depuis le siège du conducteur. Le rétroviseur convexe peut être réglé manuellement à la position préférée du conducteur. Rétroviseurs manuels Régler les rétroviseurs en déplaçant le miroir vers le haut et vers le bas et vers la gauche et la droite. Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement. Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la partie inférieure de chaque rétroviseur. La surface d'un miroir convexe est incurvée de manière à agrandir le champ de vision depuis le siège du conducteur. Les miroirs convexes auxiliaires peuvent être ajustés manuellement en déplaçant le miroir. Rétroviseur de remorque Les rétroviseurs extérieurs de type caravane peuvent être réglés manuellement de façon à obtenir une vision parfaite des objets derrière vous. La partie inférieure de chaque rétroviseur comporte un miroir convexe auxiliaire qui peut être réglé manuellement pour fournir un champ de vision accru. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement. Rétroviseurs électriques Rétroviseurs rabattables Rétroviseur intérieur Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Rétroviseurs intérieurs Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Alerte angle mort Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 172. Rétroviseurs chauffants Si l'équipement comprend des rétroviseurs à commande électrique, sélectionner chaque rétroviseur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côté passager, et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côté conducteur. La position centrale est neutre. Régler l'angle du rétroviseur en déplaçant le bouton dans la direction souhaitée. Les rétroviseurs convexes auxiliaires peuvent uniquement être réglés manuellement. Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : 1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Un témoin intégré au bouton s'allume quand les éléments chauffants des rétroviseurs sont activés. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de commande de la climatisation 0 130. 21 Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Rétroviseur à réglage manuel de vidéo de recul Selon l'équipement, ce rétroviseur manuel à obscurcissement dispose d'une caméra qui permet de voir derrière le véhicule. L'affichage vidéo s'allume lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R) et s'éteint lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 22 Clés, portes et glaces Dépannage Si le véhicule est en marche arrière (R) et qu'un écran bleu apparaît dans le rétroviseur puis que l'affichage s'éteint, consulter votre concessionnaire pour une réparation. Voir Caméra à vision arrière 0 168. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Glaces à commande manuelle Actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaisser les glaces des portes. Glaces électriques { Avertissement Les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles s'ils sont coincés par la fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. Se reporter à Clés 0 7. Selon l'équipement, les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en mode accessoire ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 152. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Clés, portes et glaces Descente rapide Le commutateur de glace du conducteur est doté d'une fonction de descente rapide permettant d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser complètement et relâcher le côté du commutateur portant la mention AUTO pour activer le mode de descente rapide. Ce mode peut être annulé à tout moment en tirant le commutateur vers le haut. Pour ouvrir partiellement la glace, tapoter légèrement le commutateur jusqu'à ce que la glace soit à la position désirée. Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever le loquet du bord de la glace. Faire basculer la glace vers l'extérieur et abaisser le loquet pour verrouiller la glace en place. Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous et pousser vers le bas sur le loquet pour la verrouiller. Glaces pivotantes Glaces pivotantes arrière Le véhicule est également doté de glaces pivotantes arrière. Celles-ci fonctionnent comme la glace pivotante latérale mais le loquet se trouve au bord inférieur de la glace. Glace latérale pivotante 23 Glace à technologie améliorée Le véhicule peut être équipé de vitrage à technologie améliorée (ETG). L'ETG fait partie du système intégral de protection des occupants équipant les fourgonnettes utilitaires à cinq places assises et les fourgonnettes de tourisme. Dans certains types d'accidents, mais pas tous, l’ETG peut aider à empêcher l'éjection des passagers assis à côté de ces glaces fixes. Cependant, même avec ce vitrage, les ceintures de sécurité doivent être portées en permanence. Lorsqu'un remplacement de vitrage est nécessaire, n'utiliser que le vitrage ETG homologué pour le véhicule. Sur les fourgonnettes utilitaires à cinq places et les fourgonnettes de tourisme, les glaces latérales les plus en arrière sont en verre ETG et la glace avant de la porte coulissante est en verre feuilleté, selon l'équipement. Les glaces latérales arrière des fourgonnettes utilitaires à empattement long sans cinq places assises peuvent également être en verre ETG. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 24 Clés, portes et glaces Glaces arrière Glaces de portes latérales arrière (fourgon uniquement) { Avertissement Le véhicule peut être équipé d'une séparation derrière les sièges avant ou de panneaux métalliques verticaux sur l'intérieur des glaces de portes latérales arrière. Elles font partie du système de protection des passagers. Ne pas les retirer. Pare-soleil Pour éviter d'être ébloui, abaisser les pare-soleil. Vous pouvez également les déplacer vers le côté. Miroir de pare-soleil Le véhicule peut être doté de miroirs de courtoisie équipés ou non de lampes. Lever le couvercle du miroir pour allumer les lampes, si le véhicule en est pourvu. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 27 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 38 Vérification du système de sécurité . . . . 38 Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 39 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 40 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 42 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . 51 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 55 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 57 25 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 66 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 26 Sièges et appuis-têtes Réglage de commande électrique de siège Appuis-têtes Les positions d'assise externes à l'avant des véhicules possédant des sièges montés en usine sont pourvues d'appui-tête intégrés non réglables. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler le siège : 1. Soulever le levier sous le rebord avant de l'assise du siège, pour déverrouiller ce dernier. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un siège à commande électrique, si le véhicule en est équipé, utiliser les commandes situées à l'avant du siège : . Déplacer le bouton central vers la droite ou vers la gauche pour avancer ou reculer le siège. . Déplacer le bouton central vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser le siège. . Déplacer le levier droit ou le levier gauche vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de siège. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 27 { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier du côté intérieur du siège. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 28 Sièges et appuis-têtes Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges arrière Dépose du siège arrière Déconnecter les mini-languettes pour ceintures à trois points de la banquette à enlever. 1. Pour ce faire, enfoncer le bout d'une clé dans le trou de déclenchement de la boucle de ceinture de sécurité tout en tirant la ceinture de sécurité vers le haut. 2. Repérer les goupilles. Sur les banquettes pour trois passagers, deux goupilles se trouvent sur les côtés intérieurs des sièges arrière. Recouvrement de plancher en moquette Recouvrement de plancher en vinyle La goupille côté gauche est munie d'un couvercle gris marqué d'un « L » noir. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Recouvrement de plancher en moquette 3. 4. 5. 6. Recouvrement de plancher en vinyle 7. La goupille côté droit est dotée d'un couvercle noir marqué d'un « R » blanc. Sur une banquette pour quatre passagers, chaque moitié de la banquette comporte un ensemble de goupilles. Le côté gauche comporte un ensemble marqué « L » et le côté droit un ensemble marqué « R ». Si le véhicule est équipé d'un revêtement de plancher en vinyle, les goupilles sont sous un rabat découpé dans le vinyle. Selon l'équipement, dégager l'axe de l'anneau de verrouillage en poussant vers le bas, au sommet de l'anneau, et en soulevant la patte de blocage de l'anneau. Tirer vers le haut la poignée de la goupille pour désengager la goupille de la pince de fixation, puis retirer la goupille. Répéter cette procédure pour les autres goupilles. Reculer le siège d'environ 5 cm (2 po), puis soulever le siège des glissières de plancher. Retirer le siège du véhicule. 29 8. Arrimer la languette de ceinture de sécurité des sièges de deuxième et troisième rangées. Pour ce faire, fixer la bride de la languette de ceinture de sécurité à la garniture située à l'intérieur de la porte latérale. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 30 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) pourraient être blessés. S'assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l'installez. { Avertissement Pour les sièges de la dernière rangée, fixer la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité à l'attache de la garniture de vitre. Relever la petite plaque de verrouillage sur la ceinture de sécurité, puis accrocher la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité sur l'attache. Remise en place des sièges arrière { Avertissement Un siège qui n'est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule (Suite) Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. Placer le siège dans les fentes ouvertes des deux rails. Avancer le siège dans les rails en accrochant les deux bases du siège aux goupilles logées à l'intérieur des rails. 2. Repérer le trou de la goupille dans le rail pour poser les goupilles de blocage à l'arrière de la base du siège. Si le véhicule est équipé d'un recouvrement de plancher en vinyle, soulever le rabat découpé dans le vinyle 3. Insérer les goupilles de blocage dans la base du siège et pousser le siège pour aligner les goupilles sur la base. Sur une banquette pour trois passagers, la goupille dotée d'un couvercle noir marqué d'un « R » doit être posée du côté droit et la goupille dotée d'un couvercle gris marqué d'un « L » doit être posée du côté gauche. Sur une banquette pour quatre passagers, les goupilles marquées d'un « R » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté droit, et les goupilles marquées d'un « L » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté gauche. Recouvrement de plancher en moquette GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Recouvrement de plancher en vinyle Recouvrement de plancher en moquette 4. Pousser sur les axes marqués « R » jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip de fixation. Si un anneau de verrouillage fait partie de l'équipement, vérifier que l'anneau est ouvert, placer l'axe dans l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de verrouillage. 5. Tirer sur l'axe afin de vérifier que l'anneau de verrouillage est fermé. Recouvrement de plancher en vinyle 31 6. Pousser sur les axes marqués « L » jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip de fixation. Si un anneau de verrouillage fait partie de l'équipement, vérifier que l'anneau est ouvert, placer l'axe dans l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de verrouillage. 7. Tirer sur l'axe afin de vérifier que l'anneau de verrouillage est fermé. 8. Si le véhicule est équipé d'un revêtement de plancher en vinyle, replacer le vinyle dans sa position initiale. 9. Refaire la procédure pour l'autre base de siège. 10. Raccorder les petites plaques de verrouillage pour les ceintures trois points en insérant les plaques de verrouillage dans les mini-boucles fixées aux positions extérieures de la banquette. Ne pas tordre les ceintures. 11. S'assurer que toutes les goupilles de blocage sont verrouillées en place avant de mettre le véhicule en marche. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 32 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 84. portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Efficacité des ceintures de sécurité Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes 33 . Porter la ceinture épaulière par-dessus Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Respecter ces règles pour la protection de tous. { Avertissement Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 51 ou Bébés et jeunes enfants 0 53. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 34 Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier. Si vous utilisez une place arrière à ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Repose des sièges arrière » à la section Sièges arrière 0 28 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 0 55. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège 35 vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 38. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 36 Sièges et appuis-têtes débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. 4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adéquate. Se reporter à « Réglage en hauteur des ceintures de sécurité » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Dispositif de réglage en hauteur des ceintures de sécurité Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture de sécurité n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de verrouillage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour le conducteur et le passager extérieur avant. Ajuster la hauteur de façon que la ceinture épaulière se trouve sur l'épaule et non pas qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 33. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Appuyer des deux côtés du bouton de déblocage et tirer vers l'extérieur. Déplacer ensuite le dispositif de réglage de hauteur vers le haut ou le bas, à la position désirée, puis relâcher le bouton. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le haut ou vers le bas sans presser le bouton afin de vérifier s'il est bien bloqué. Prétendeurs de ceinture de sécurité Si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges et de sacs gonflables de longeron de toit, il dispose aussi de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants avant côté extérieur. 37 Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et si le véhicule est équipé de coussins gonflables de type barres de toit, les prétensionneurs de ceintures de sécurité peuvent aider à resserrer les ceintures en cas de collision latérale ou de retournement. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 39. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides de confort. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 38 Sièges et appuis-têtes Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 84. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 39. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. 39 { Avertissement Avertissement (Suite) Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate (Suite) Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 40 Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté du sac gonflable suivant : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne sont disponibles que dans les véhicules équipés de sacs gonflables de longeron de toit. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur sur les fourgonnettes munies d'une seule rangée de sièges . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur sur les fourgonnettes munies d'une seule rangée de sièges . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur sur les fourgonnettes munies de deux rangées de sièges . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur sur les fourgonnettes munies de deux rangées de sièges Si la fourgonnette est équipée d'une porte coulissante, le sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur est séparé du sac gonflable de longeron de toit pour le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Si la fourgonnette est équipée d'une porte pivotante 60/40, un seul sac gonflable de longeron de toit assure la protection des deux sièges. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et les passagers de la deuxième et de la troisième rangée assis directement derrière le conducteur sur les fourgonnettes ayant trois rangées de sièges ou plus . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et les passagers de la deuxième et de la troisième rangée assis directement derrière le passager avant extérieur sur les fourgonnettes ayant trois rangées de sièges ou plus Si la fourgonnette est équipée d'une porte coulissante, le sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur est séparé du sac gonflable de longeron de toit pour les passagers de la deuxième et de la troisième rangée assis directement derrière le passager avant extérieur. Si la fourgonnette est équipée d'une porte pivotante 60/40, un seul sac gonflable de longeron de toit assure la protection des trois sièges. De plus : . Les véhicules équipés d'un toit relevé ou modifié — comme les bus scolaires, les ambulances, les véhicules avec équipement adapté à la mobilité et les véhicules de loisir — peuvent être ou non équipés de sacs gonflables de longerons de toit. . Les véhicules dont le PNBV est supérieur à 4536 kg (10 000 lb) peuvent être équipés de sacs gonflables de longerons de toit. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou aposé sur une étiquette près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par la force d'un sac gonflable déployable, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 44. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. 41 { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 42 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 51 ou Bébés et jeunes enfants 0 53. Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85. Où se trouvent les sacs gonflables? Si le véhicule est équipé d'un sac gonflable frontal pour le passager avant côté extérieur, celui-ci est situé dans le tableau de bord côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Côté conducteur illustré, côté passager similaire Si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant côté extérieur, ceux-ci se trouvent sur le côté le plus proche de la porte des dossiers de siège. 43 Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Si le véhicule est muni d'une seule rangée de sièges et de sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur et le passager avant extérieur, les sacs gonflables de longeron de toit se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Si le véhicule est muni des deux rangées de sièges, les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de la deuxième rangée se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Si le véhicule est muni de trois rangées de sièges ou plus, les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de la deuxième et de la troisième rangée se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces latérakes. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 44 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? véhicule. Elle dépend de ce vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Ce véhicule est équipé d'un ou de plusieurs sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 40. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et au thorax du conducteur ou du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Le véhicule peut être équipé ou non de sacs gonflables de longerons de toit. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. En outre, ces sacs gonflables de longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts frontaux, semi-frontaux, ou arrière. Tous les sacs gonflables des longerons de toit se déploient lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule est sur le point d'effectuer un tonneau sur le côté. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 42. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées, si monté. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. 45 Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 44. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges (selon l'équipement), ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit (selon l'équipement) peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 42. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 46 Sièges et appuis-têtes Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes (s'il est équipé de serrures de portes électriques), allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision (Suite) Avertissement (Suite) modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 300 et Enregistreurs de données d'événement 0 301. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. 47 Ce commutateur ne devrait être placé en position OFF (arrêt) que si la personne assise à la place du passager externe avant fait partie du groupe de personnes suivant considérées par le gouvernement fédéral comme étant à risque : États-Unis Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable Si le tableau de bord comporte l'un des commutateurs représentés sur les illustrations suivantes, le véhicule dispose d'un interrupteur de sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activer ou désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant extérieur. Aucun autre sac gonflable n'est relié à l'interrupteur de sac gonflable. Canada Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir sur le siège avant parce que : . Le véhicule ne possède pas de siège arrière. . Le siège arrière du véhicule est trop petit pour accueillir un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant parce que : . Le véhicule ne possède pas de siège arrière. . Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l'arrière, il doivent parfois prendre place sur le siège avant parce que l'arrière est occupé. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 48 Sièges et appuis-têtes . L'enfant souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. État de santé. Un passager dont l'état de santé, selon son médecin : . Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager représente un risque particulier pour le passager. . Fait en sorte que les blessures que pourrait lui infliger le déploiement du sac gonflable du côté passager en cas de collision seraient plus graves que celles qu'il pourrait subir, sac gonflable hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant le tableau de bord ou le pare-brise. Avertissement (Suite) gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne peut pas se déployer et n'offre aucune protection pour cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable du passager latéral avant à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. Canada Pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe, introduire la clé de contact dans l'interrupteur de sac gonflable et tourner le commutateur en position OFF (arrêt). { Avertissement Si le sac gonflable frontal du passager latéral avant est désactivé en présence d'une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire du sac (Suite) États-Unis Le témoin de désactivation du sac gonflable s'allumera et restera allumé pour vous indiquer que le sac gonflable de passager avant côté extérieur est désactivé. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 0 85. Le sac gonflable de passager avant côté extérieur restera désactivé jusqu'à ce que vous l'activiez de nouveau. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Pour réactiver le sac gonflable du passager avant externe, introduire la clé de contact dans l'interrupteur de sac gonflable et tourner le commutateur en position ON (marche). { Avertissement Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager latéral avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 49 Le sac gonflable frontal du passager avant externe est maintenant activé et peut se gonfler. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 0 85. États-Unis Canada Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 298. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 50 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les . . . . modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair Ceintures de sécurité Volant de direction, tableau de bord, garniture du plafond ou garniture des montants Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 247 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 291. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Attention (Suite) modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 42. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85. Sièges pour enfants Enfants plus âgés 51 Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 33. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 35. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 52 Sièges et appuis-têtes . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 35. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection ! Bébés et tous les enfants compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque état américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. 53 Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 54 Sièges et appuis-têtes pour être utilisé dans un véhicule à moteur et qu'il est conçu par un fabricant de sièges pour enfants authentique. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de dispositif de siège pour enfants, il existe de nombreux modèles différents. Lors de l’achat d’un dispositif de sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. 55 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 56 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 51. En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58 pour plus de renseignements. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le dispositif de retenue n'est pas adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se reporter au site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver le poste d'inspection des sièges pour la sécurité des enfants le plus près. Pour connaître la disponibilité des techniciens au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du bureau du ministère des transports provincial. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Si un siège pour enfants est fixé sur le siège du passager avant extérieur et que le véhicule dispose d'un interrupteur sur le tableau de bord pour désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant extérieur, se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 et Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 66 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 68 pour de plus amples renseignements, incluant notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. 57 { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager latéral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 58 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter mieux que d'autres sur certains sièges du véhicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglé de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH permet de retenir en place un siège pour enfants pendant la conduite ou une collision. Les fixations LATCH sur un siège pour enfants sont utilisées pour retenir le siège pour enfants aux encrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Afin d'utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfants muni des fixations LATCH. Les sièges pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière qui sont compatibles LATCH peuvent être installés correctement en utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le rehausseur avec le système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il soit possible de positionner le rehausseur correctement et qu'il n'y ait aucune GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes interférence avec l'alignement adéquat de la ceinture sous-abdominale et d'épaule sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfants ne doit jamais être fixé seulement à l'aide de la sangle supérieure. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. 59 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 60 Sièges et appuis-têtes Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 66 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 68. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X X X Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 66 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 68. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en métal intégrées au véhicule. Il existe deux ancrages inférieurs pour chaque siège muni du système LATCH qui peut accueillir un siège pour enfant avec des fixations inférieures (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) du dispositif de retenue pour enfants se connecte à l'ancrage de la sangle supérieure du véhicule afin de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du dispositif de retenue pour enfants pendant la conduite ou en cas de collision. 61 Le siège pour enfant peut avoir une sangle unique (3) ou une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres nécessitent que la sangle supérieure soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. S'assurer de lire et de suivre les instructions du siège pour enfant. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 62 Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Position de passager avant Deuxième, troisième et quatrième rangées avec banquette pour trois passagers i : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Consulter l'information suivante pour installer un ensemble de siège d'enfant avec attache supérieure à la position centrale de deuxième, troisième et quatrième rangées. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle. i : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. La deuxième, troisième et quatrième rangée avec banquette pour trois passagers dispose d'ancrages inférieurs métalliques apparents, dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. Banquette pour trois passagers des deuxième, troisième et quatrième rangées fourgonnette de tourisme Il existe deux ancrages de sangle supérieure dans les banquettes pour trois passagers de deuxième, troisième et quatrième rangées. Pour placer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière côté conducteur, utiliser le point d'ancrage (1). Pour installer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière côté passager, utiliser le point d'ancrage (2). Pour installer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière centrale, utiliser le point d'ancrage (2). Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes Si le véhicule est équipé d'une banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, cette banquette n'a pas d'ancrage supérieur ou inférieur. Si un siège pour enfant est placé sur la banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, il doit être fixé avec les ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 66 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 68. Il existe un ancrage de sangle supérieure pour la position de passager avant équipée d'un siège de passager avant. L'ancrage est à l'arrière de l'assise du siège, sur le siège de passager avant droit. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Où installer l'appareil de retenue 0 57 pour obtenir de plus amples renseignements. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Position de passager avant Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du (Suite) 63 Avertissement (Suite) véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 64 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Attention verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 57. 1. Attacher les fixations inférieures aux ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Uniquement pour les banquettes trois passagers de deuxième, troisième et quatrième rangées, utiliser le point d'ancrage (1) pour les positions arrière côté conducteur. Pour les positions arrière côté passager, utiliser le point d'ancrage (2). Pour les positions arrière centrales, utiliser le point d'ancrage (2). Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes 2.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 65 Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête intégré et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. Si la position utilisée comporte un appuie-tête intégré et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. 3. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au passage LATCH puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 66 Sièges et appuis-têtes Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 57. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfant ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 67 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 68 Sièges et appuis-têtes l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 57. Un commutateur peut se trouver sur le tableau de bord pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie, puisque le (Suite) Avertissement (Suite) dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager latéral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager latéral avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. 69 Lorsque le commutateur de désactivation du sac gonflable a désactivé le sac gonflable avant du côté passager, le témoin de désactivation du sac gonflable devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque vous faites démarrer le véhicule. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 0 85. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 70 Sièges et appuis-têtes 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de la boucle et le dispositif de retenue pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Sièges et appuis-têtes En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. Si le véhicule ne dispose pas de siège arrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58. 8. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Si vous avez désactivé le sac gonflable du passager latéral avant à l'aide du commutateur, le réactiver lors du retrait du siège pour enfants du véhicule, à moins que le prochain passager ne fasse partie du groupe comportant des risques lors de l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. 71 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 72 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 72 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compartiments de rangement { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Remisage avant Selon l'équipement, le compartiment de rangement avant se trouve au centre de la rallonge du tableau de bord près du plancher. Pour l'ouvrir, tirer le verrou vers le haut. Des compartiments de rangement peuvent également se trouver à l'intérieur de chaque porte avant. Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Remisage Selon l'équipement, il y a dans l'espace utilitaire six points d'arrimage qui peuvent être utilisés pour fixer des charges. Lors de la fixation d'une charge, ne pas disposer sur un seul point d'arrimage une charge dont le poids total excède 5 000 N (1 124 lb de force). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. { Avertissement La sangle d'ancrage supérieur du siège pour enfant pourrait être endommagée si elle se trouve en contact avec des éléments se trouvant dans l'espace utilitaire. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué dans une collision si la sangle d'ancrage supérieur est endommagée. Fixer toutes les charges de manière sécuritaire. { Avertissement Fixer toutes les charges de manière sécuritaire à l'aide de cordes ou de sangles pour éviter qu'elles glissent ou se retournent. Ne placer aucune charge dont la hauteur excède celle des dossiers de siège. En cas d'arrêt soudain ou de collision, des charges non fixées de manière sécuritaire pourraient entraîner des blessures. Utiliser des cordes ou sangles appropriées pour fixer les charges. { Avertissement Ne jamais autoriser quelqu'un à se placer dans l'espace utilitaire lors de la conduite du véhicule. Il est extrêmement dangereux de s'y trouver lorsque le véhicule se déplace. Les personnes se trouvant dans cet espace lors de la conduite du véhicule seraient très probablement gravement blessées ou tuées lors d'une collision. (Suite) Avertissement (Suite) N'autoriser personne à se placer dans tout endroit du véhicule qui n'est pas pourvu de sièges et de ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent se trouver dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité. 73 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 74 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 75 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 81 Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Manomètre de pression d'huile du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 83 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 84 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Témoin marche-arrêt de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Témoin du système de charge . . . . . . . . . 87 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 87 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 89 Témoin de mode de remorquage/ transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Témoin d'avertissement de sortie de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . 91 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de bas niveau de carburant . . . . 92 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) . . . . . . 93 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Messages de puissance du moteur . . . . . 98 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 98 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 98 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Commandes Commandes au volant 75 Radio Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés ou favoris : Réglage du volant de direction Presser et relâcher w ou c / x pour passer à l'émetteur suivant ou précédent mémorisé à titre présélectionné ou favori. CD Pour sélectionner les pistes d'un CD : Presser et relâcher w ou c / x pour passer à la piste suivante ou précédente. Pour les véhicules qui en sont dotés, le levier d'inclinaison du volant est placé sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas, dans une position confortable. 2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant, si le véhicule est équipé en conséquence. w : Appuyer sur le poste de radio préféré suivant, la piste suivante d'un CD ou le fichier suivant d'un iPod ou d'une clé USB. c / x : Presser pour passer à la station radio favorite, piste de CD ou dossier d'un iPod ou d'une clé USB précédent(e). Presser également pour refuser un appel entrant ou pour mettre fin à un appel en cours. Sélection des pistes sur un iPod ou un périphérique USB 1. Appuyer sur w ou c x et maintenir enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel apparaisse sur l'affichage d'infodivertissement. 2. Presser et relâcher w ou c / x pour parcourir la liste vers le haut ou le bas, puis maintenir enfoncé w ou presser sur ¨ pour lire la piste mise en évidence. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 76 Instruments et commandes Navigation dans les dossiers sur un iPod ou un périphérique USB 1. Appuyer sur w ou c x et maintenir enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel apparaisse sur l'affichage d'infodivertissement. 2. Presser et maintenir c / x pour revenir à la liste de dossiers précédente. interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth 0 121 et à Aperçu OnStar 0 303, selon l'équipement. SRCE : Presser pour basculer entre la radio et le lecteur CD et, pour les véhicules qui en sont équipés, la source auxiliaire avant. Essuie-glace/Lave-glace radio suivante lorsque la radio est en mode AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. ¨ pour se déplacer rapidement vers l'avant à b / g : Presser pour couper le son des travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter sur la piste désirée. Pour les véhicules équipés des systèmes Bluetooth ou OnStar, appuyer et maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. ¨ : Appuyer pour passer à la station de 3. Presser et relâcher w ou c / x pour parcourir la liste vers le haut ou vers le bas. . Pour sélectionner un dossier, maintenir enfoncé w ou presser ¨ pendant que le dossier est mis en évidence. . Pour revenir plus loin dans la liste des dossiers, presser et maintenir c / x. haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son. Klaxon Si le véhicule est équipé d'un lecteur CD ou d'un port USB : Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas d'un CD. Le levier se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB. Tourner l'anneau qui porte le symbole pour sélectionner la vitesse des essuie-glaces. Lors de l'écoute d'un CD, maintenir enfoncé 8 : Utiliser pour un seul balayage. Tenir l'anneau sur z puis le relâcher. Pour e : Appuyer pour augmenter le volume. - e : Appuyer pour diminuer le volume. + N plusieurs balayages, maintenir l'anneau plus longtemps sur z. 6 : Utiliser pour régler la fréquence entre chaque balayage. Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes d : Balayages rapides. a : Balayages lents. 9 : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. Si vous roulez de jour et que les essuie-glaces sont activés, les phares s'allument automatiquement après huit cycles de balayage. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. 77 Lave-glace avant La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse. La palette de l'essuie-glace de pare-brise est sur le haut du levier de clignotants. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : L : Pousser la manette pour vaporiser le Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. pare-brise de lave-glace. Les essuie-glaces balaient le pare-brise puis soit s'arrêtent, soit reviennent à la vitesse préréglée. Boussole Ce véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Zone de la boussole Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement. Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (presser pour modifier la zone de boussole) s'affiche. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 78 Instruments et commandes Étalonnage de la boussole La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles. 2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Presser V pour faire défiler et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Presser 3 jusqu'à l'affichage au CIB de la direction du véhicule, par exemple N pour le Nord. 5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin. Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : Procédure d'étalonnage de la boussole 1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage. 2. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (presser pour étalonner la boussole) s'affiche. 3. Presser V pour entamer l'étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le message PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) s'affiche à nouveau. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Horloge Réglage de l'heure ou de la date 1. Allumer la radio et appuyer sur H pour afficher H, MIN, MM, DD et YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 2. Presser la touche placée sous chacun des onglets à modifier. Chaque fois que la touche est à nouveau pressée, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité. Pour avancer l'heure ou la date on peut aussi appuyer sur ¨ SEEK ou \ FWD (avance). 3. Pour retarder, appuyer sur © SEEK (recherche) ou s REV REV (arrière). Tourner le bouton f sur la partie supérieure droite de la radio pour régler l'élément sélectionné. Modification du réglage par défaut d'heure ou de la date 1. Allumer la radio et appuyer sur H puis sur la touche sous la flèche avancer, actuellement affichée sur l'affichage d'infodivertissement, jusqu'à ce que 12H (heures) et 24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jour et mois) s'affichent. 2. Presser la touche située sous l'option désirée. 3. Presser à nouveau H pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre. Prises électriques Prises électriques 12 Volts courant continu Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule peut être équipé de deux prises électriques auxiliaires sur le tableau de bord. Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Certaine fiches d'alimentation d'accessoire pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. 79 { Avertissement Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 194. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 80 Instruments et commandes Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation Cette prise électrique peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise électrique de 110/120 V est sur le tableau de bord. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt), ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si l'équipement est connecté en utilisant plus de 150 W ou si une défectuosité du système est détectée, un disjoncteur coupe l'alimentation électrique et la lampe indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) et la réactiver. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 152. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles . Équipement médical Allume-cigarette Si le véhicule est équipé d'un allume-cigare, pour le chauffer le pousser à fond et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est prêt à l'usage. Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour brancher des accessoires mais utiliser les prises de courant prévues. Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Dans les véhicules dotés d'un cendrier amovible, le cendrier peut être placé dans les porte-gobelets de la console avant. Pour l'utiliser, soulever son couvercle. Attention Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Attention (Suite) 81 Bloc d'instruments allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Pour enlever le cendrier, le retirer du porte-gobelet. Le repousser vers le bas pour s'assurer qu'il est bien fixé. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Unités anglaises affichées, métriques similaires 1. Manomètre de pression d'huile du moteur 0 83 2. Compteur de vitesse 0 82 3. Indicateur de voltmètre 0 84 4. Jauge de carburant 0 82 5. Centre informatique de bord (CIB) 0 93 6. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 83 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 82 Instruments et commandes Compteur de vitesse Jauge de carburant Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h). Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Compteur kilométrique Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Unités métriques Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93. Unités anglaises La jauge de carburant peut : . Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. . Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. . Prendre quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Manomètre de pression d'huile du moteur Le manomètre de pression d'huile indique la pression de l'huile à moteur en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l'huile, mais les indications au-dessus de la zone de basse pression signalent un fonctionnement normal. Unités métriques Attention (Suite) faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Une indication dans la zone de basse pression peut être causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou par un autre problème provoquant une baisse de la pression d'huile. Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, (Suite) Unités anglaises 83 Unités métriques GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 84 Instruments et commandes Indicateur de voltmètre normale parce que le système de charge ne peut pas fournir une puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge d'utiliser sa puissance maximale. Le véhicule ne peut parcourir qu'une courte distance si l'aiguille se trouve dans une des zones d'avertissement. S'il doit rouler, désactiver tous les accessoires inutiles. Unités anglaises Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. C'est aussi une indication de la charge imposée au moteur du véhicule. Pendant une grande partie de son fonctionnement, l'aiguille se trouve à 100 °C (210 °F) ou au-dessous. Si le véhicule tire une charge ou monte une côte, il est normal que la température varie et qu'elle se rapproche du repère de 122 °C (250 °F). Si l'indicateur atteint le repère de 125 °C (260 °F), c'est une indication que le système de refroidissement fonctionne au-delà de sa capacité. Voir Surchauffe du moteur 0 213. Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche l'état de charge de la batterie en tension continue. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l'état du système de charge. Toute indication entre les zones d'avertissement de haute et de basse tension signale un fonctionnement normal. Une indication dans la zone d'avertissement de basse tension peut se produire quand de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est Toute indication dans une des zones d'avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de ceinture de sécurité se trouve dans le groupe d'instruments. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 40. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de disponibilité de sac gonflable Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut le(s) capteur(s) de sac gonflable, le commutateur d'activation/désactivation des sacs gonflables, les prétendeurs (option), les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. 85 Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin marche-arrêt de sac gonflable Lorsque le sac gonflable de passager avant côté extérieur est manuellement désactivé à l'aide du commutateur d'activation/ désactivation de sac gonflable du tableau de bord, selon l'équipement, le témoin ou le pictogramme de désactivation s'allume et reste allumé pour rappeler que le sac gonflable a été désactivé. Ce témoin s'éteint quand le sac gonflable est réactivé. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 86 Instruments et commandes États-Unis Canada { Avertissement { Avertissement Si le sac gonflable frontal du passager avant latéral est désactivé en présence d'une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire du sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et n'offrira aucune protection pour cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager avant latéral à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque identifié par le gouvernement national. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 pour plus d'informations à ce sujet, dont d'importants renseignements relatifs à la sécurité. Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager latéral avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le mot ON (activé) ou le pictogramme d'activation est allumé, ceci signifie que le sac gonflable de passager avant côté extérieur est activé, et peut donc se gonfler. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 0 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 148. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. 87 Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 197. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 88 Instruments et commandes Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 176. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 175. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 194. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 217. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport d'un véhicule en panne 0 264. Témoin du système de freinage Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact du véhicule est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 89 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 90 Instruments et commandes présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Voir Témoin du système de freinage 0 89. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Témoin de mode de remorquage/ transport Témoin de désactivation de StabiliTrak Voir Témoin de sortie de ligne 0 174. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Voir Mode de remorquage 0 160. Témoin d'avertissement de sortie de voie Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 170. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. Témoin de pression des pneus Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 238. 91 Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 240. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 0 204. (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 92 Instruments et commandes Attention (Suite) 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Il s'allume également, et un carillon retentit lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre Unités anglaises affichées, métriques similaires Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 19. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Témoin de fonctionnement des feux de route Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) Ce véhicule est doté d'un CIB. Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB en bas du groupe d'instruments. Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 104. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s'allume lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse 0 165. Le centralisateur informatique de bord est activé lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. sont remplacés par des tirets. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le CIB affiche différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB du tableau de bord, à côté du groupe d'instruments. Boutons du CIB Le CIB affiche la distance, le carburant et les informations sur le fonctionnement du véhicule, et les messages d'avertissement lorsqu'un problème a été détecté sur le système. Si le véhicule est équipé de ces fonctions, le CIB affiche également la direction de la boussole et la température de l'air extérieur lors de la consultation des informations sur le trajet et le carburant. La direction de la boussole apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran du CIB. La température extérieure s'affiche automatiquement dans le coin inférieur droit de l'écran du CIB. En cas de problème du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres 93 Il s’agit des boutons de trajet/carburant, d’information sur le véhicule, de personnalisation et de set/reset (réglage/ remise à zéro). Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 94 Instruments et commandes 3 : Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur de vitesse, les compteurs de trajet, l'autonomie, la consommation moyenne, le carburant consommé, la minuterie, la vitesse moyenne et un compte-tours numérique. T : Appuyer sur ce bouton pour afficher la durée de vie restante de l'huile moteur, l'assistance au stationnement en marche arrière, les unités de mesure, la pression des pneus pour les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), le nombre d'heures moteur, la programmation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pour les véhicules équipés du TPMS et dépourvus d'émetteur de télédéverrouillage (RKE), ainsi que la zone et l'étalonnage de la boussole sur les véhicules qui en sont équipés. U : Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonctions du véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 98. V : Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB. Éléments de menu de trajet/carburant 3 : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : Compteur kilométrique Appuyer sur 3 jusqu'à ce que XX km (mille) s'affiche. Cet écran affiche la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi). Compteur journalier Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou B s'affiche. L'écran indique la distance actuellement parcourue en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Vous pouvez utiliser les deux compteurs journaliers en même temps. Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur V pendant que le compteur kilométrique souhaité est affiché. Le totalisateur partiel possède une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet. Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé V pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s’il a parcouru 8 km (5 milles) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l’affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km (5,2 milles), etc. Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage. Autonomie Presser 3 jusqu'à ce que FUEL RANGE (autonomie de carburant) s'affiche. Cet écran affiche le nombre approximatif de GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes kilomètres (km) ou de milles (mi) que le véhicule peut parcourir sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l’estimation de l’autonomie sera différente, même s’il vous reste une quantité égale de carburant. En résumé, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la consommation est moindre qu'en ville. Si le niveau du réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) s'affiche. Consommation moyenne Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou le nombre de milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base du nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser AVG ECONOMY, maintenir enfoncé V. La valeur se remet à zéro. Carburant utilisé Appuyer sur 3 jusqu'à ce que CARBURANT UTILISÉ s'affiche. Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintenir enfoncé V pendant l'affichage du message CARBURANT UTILISÉ. 95 enregistrera jusqu’à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99:59:59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque CHRONOMÈTRE est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé V pendant que CHRONOMÈTRE est affiché. Vitesse moyenne Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. Pour remettre la valeur à zéro, maintenir enfoncé V. La valeur se remet à zéro. V pendant l'affichage du CHRONOMÈTRE. Compte-tours numérique L’écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, à l'exclusion du temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre Appuyer sur 3 jusqu'à ce que Compte-tours ##00 RPM (tr/min) s'affiche. Cet écran affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Chronomètre Appuyer sur 3 jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 96 Instruments et commandes Écran vierge Cet écran n'affiche rien. Options du menu d'information sur le véhicule T : Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : Durée de vie de l'huile moteur Appuyer sur T jusqu'à ce que DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR s'affiche. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l’huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. L'huile doit être changée dès que possible. Voir Huile à moteur 0 204. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme d'entretien 0 278. Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile) après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile) par accident à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 206. Alerte angle mort Si le véhicule est équipé du système d'avertissement d'angle mort (SBZA), cet écran permet d'activer ou de désactiver ce système. Appuyer sur T jusqu'à ce que SBZA s'affiche. Dans cet écran, appuyer sur V pour sélectionner ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Quand le système SBZA est désactivé, un message s'affiche au CIB. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 172. Assistant stationnement Si le véhicule est équipé du système d'assistance au stationnement en marche arrière (RPA), appuyer sur T jusqu'à ce que PARK ASSIST (assistance au stationnement) s'affiche. Cet écran permet d'activer et de désactiver le système. Une fois affiché, appuyer pour choisir entre ON (activé) et OFF (désactivé). Le système RPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système RPA est désactivé et que la position P (stationnement) est désengagée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message PARKING ASSIST OFF (Assistance au stationnement désactivée) pour rappeler que le système a été désactivé. Voir Assistant stationnement 0 169. Unités Appuyer sur T jusqu'à ce que Unités s'affiche. Cet écran vous permet de sélectionner des unités de mesure anglaises ou métriques. Une fois cet affichage sélectionné, appuyer sur V pour choisir entre les unités MÉTRIQUES ou ANGLAISES. Pression des pneus Si le véhicule est équipé d’un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en kilopascals (kPa) soit en livres par pouce carré (psi). Appuyer sur T jusqu'à ce que GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes le CIB affiche PNEUS AVANT PSI (kPa) GAUCHE ## DROIT ##. Appuyer sur T à nouveau jusqu'à ce que le CIB affiche PNEUS ARRIÈRE PSI (kPa) GAUCHE ## DROIT ##. Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l'afficheur. Voir Pression des pneus 0 238. Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème avec le véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. Heures de fonctionnement du moteur système doit de nouveau mémoriser la position des pneus. Pour la mémorisation de la position des pneus, se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 239. Se reporter à Inspection des pneus 0 243 et Permutation des pneus 0 243. Changer de zone de boussole Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Pour changer de zone de boussole à l'aide du CIB, voir Boussole 0 77. Calibrer la boussole Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l'aide du CIB, voir Boussole 0 77. Appuyer sur T jusqu'à ce que NOMBRE D'HEURES MOTEUR s'affiche. Cet écran indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur à tourné. Écran vierge Réapprentissage des positions de pneu Messages du véhicule Le véhicule peut comporter cet écran. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour accéder à l'affichage. Si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), après une permutation des pneus ou le remplacement d'un pneu ou d'un capteur, le Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Cet écran n'affiche rien. 97 Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 98 . . . . Instruments et commandes Systèmes de sac gonflable Moteur et boîte de vitesses Pression des pneus Batterie Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant 30 secondes. Messages de puissance du moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Personnalisation du véhicule Ce véhicule peut être doté de la fonction de personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Il est possible que le véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur U pour entrer dans le menu des réglages de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (réglages des fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : AFFICHAGE EN ANGLAIS Ce message s’affiche uniquement si une langue autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais. Appuyer sur U jusqu'à ce que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour afficher tous les messages du CIB en anglais. Appuyer sur U jusqu'à ce que LANGUAGE s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ENGLISH (ANGLAIS) (par défaut) : Tous les messages apparaîtront en anglais. FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les messages apparaîtront en espagnol. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. 99 sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée). : Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse) : Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes. V lorsque le paramètre désiré est affiché au AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. LANGUAGE (langue) CIB. Un signal sonore retentit quand une langue a été sélectionnée. Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). V lorsque le paramètre désiré est affiché AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) au CIB. Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver la fonction de déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 100 Instruments et commandes également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ARRÊT : Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. CONDUCTEUR EN POSITION DE STATIONNEMENT : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). TOUTES EN POSITION DE STATIONNEMENT (par défaut) : Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. VERROUILLAGE À DISTANCE DES PORTES Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lorsque vous verrouillerez le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 9. Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (téléverrouillage des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ARRÊT : Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur Q de l'émetteur RKE. FEUX UNIQUEMENT : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur RKE. KLAXON UNIQUEMENT : Le klaxon retentit à la seconde pression sur Q de l'émetteur RKE. HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes suivantes. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lorsque vous déverrouillerez le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 9. Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (télédéverrouillage des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Instruments et commandes une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : FEUX DÉSACTIVÉS : Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur K de l'émetteur RKE. FEUX ACTIVÉS (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur K de l'émetteur RKE. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. VERROUILLAGE TEMPORISÉ DES PORTES Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes. Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique et qu'une porte est ouverte, la fonction de verrouillage temporisé retarde le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de verrouillage électrique de porte ou sur Q de l'émetteur RKE. Voir Verrouillage temporisé 0 14. Appuyer sur U jusqu'à ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ARRÊT : Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. ACTIVÉ (par défaut) : Les portes ne se verrouilleront qu'après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 101 ÉCLAIRAGE DE SORTIE Cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux lorsqu'il fait sombre. Ceci se produit après avoir déplacé la clé de la position marche à arrêt. Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ARRÊT : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. 10 SECONDS (10 secondes, par défaut) : L'éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. 2 MINUTES : L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 102 Instruments et commandes Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. VOLUME DU CARILLON Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur U jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : NORMAL : Le volume du carillon est réglé au niveau normal. PARAMÈTRES D'USINE Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur U jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : TOUT RÉTABLIR (par défaut) : Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. FORT : Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. V lorsque le paramètre désiré est affiché Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur au CIB. QUITTER LES PARAMÈTRES DE FONCTIONS Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Appuyer sur U jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) s'affiche à l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour quitter le menu. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur U, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : . Le véhicule n'est plus en marche. . Les boutons 3 ou T du CIB sont enfoncés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 103 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 104 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 104 Système de phares automatiques . . . . . 105 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Gestion de la charge de la batterie . . . . 108 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 103 AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Il y a quatre positions : O : Tourner brièvement la commande dans cette position pour éteindre les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ) ou les rallumer. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position d'arrêt fonctionne uniquement pour les véhicules dont le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P). Si les phares sont allumés pendant que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après coupure du contact. Si les phares sont allumés pendant que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés. Pour éviter que la batterie ne se décharge, placer la commande en position O. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. Pour passer des feux de croisement aux feux de route, tirer complètement le levier des clignotants vers soi puis le relâcher. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 104 Éclairage Rappel d'extinction des feux extérieurs Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentit si les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Pour arrêter le carillon, mettre le commutateur des phares à la position O ou AUTO (automatique), puis à la position de marche, ou fermer puis rouvrir la porte. En mode automatique, les phares s'éteignent lorsque le contact est coupé ou peuvent demeurer allumés jusqu'à la fin de la temporisation, si la fonction a été programmée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir « Éclairage de sortie » sous Personnalisation du véhicule 0 98. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 : Pousser le levier des clignotants à fond pour faire passer les phares des feux de croisement aux feux de route. Le relâcher ensuite. Pousser à nouveau le levier des clignotants jusqu'au bout ou tirer le levier des clignotants complètement vers soi et le relâcher pour remettre les phares en position de feux de croisement. Ce témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque les feux de route sont en fonction. Clignoter pour dépasser Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Si les phares sont éteints ou en position feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers soi pour passer temporairement aux feux de route. Relâcher le levier pour éteindre les feux de route. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada. Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il fait jour quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le levier des vitesses n'est pas à la position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque le FCJ sont activé, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Le système d'allumage automatique des phares passe automatiquement du mode FCJ au mode phares en fonction de la luminosité ambiante. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Éclairage Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir le capteur, faute de quoi les phares s'allumeront chaque fois que le contact sera mis. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entrera immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ 30 secondes pour que le système d'allumage automatique des phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position de pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 107. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, désactiver la commande. Il y a un délai de transition entre le fonctionnement de jour et de nuit des systèmes feux de circulation de jour (FCJ) et d'allumage automatique des phares pour que la conduite sous des ponts ou des lampadaires puissants n'affecte pas le système. Les systèmes FCJ et d'allumage automatique des phares ne seront affectés que si le capteur de luminosité détecte un changement d'éclairage qui dure plus longtemps que ce délai. Les phares resteront également allumés après avoir quitté le véhicule. Cette fonction peut être programmable. Voir Personnalisation du véhicule 0 98. Pour éteindre les FCJ, tourner la commande de feux extérieurs vers O, puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d'abord au Canada, les FCJ peuvent être désactivés uniquement lorsque le véhicule est stationné. Système de phares automatiques Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et que le commutateur général d'éclairage est en mode AUTO (automatique), le système d'allumage automatique des phares allume les phares ainsi que les autres feux tels que les feux arrière, les feux de gabarit, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio sera également atténué. Pour mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares, mettre le commutateur des phares en position hors fonction et le relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares. 105 Si la fonction n'est pas programmable, l'éclairage de sortie est automatique. S'il fait suffisamment sombre dehors, les feux extérieurs restent allumés pendant 30 secondes après avoir coupé le contact. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 106 Éclairage Éclairage allumé avec essuie-glaces | : Appuyer sur ce bouton pour activer et Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. clignote automatiquement trois fois ou, si le mode de remorquage est activé, six fois. Maintenir le levier plus d'une seconde provoque le clignotement continu des feux de direction jusqu'à ce que le levier soit relâché. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Le levier revient à sa position initiale lorsqu'il est relâché. Signaux de changement de direction et de changement de voies Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 226. Feux de détresse Carillon de rappel des clignotants G : Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Le bouton est fonctionnel de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés. 107 Commande de neutralisation de plafonnier Plafonniers Les plafonniers s'allument lorsque l'on ouvre une porte, que l'on appuie sur le déverrouillage à distance ou que l'on coupe le contact. Ils s'éteignent au bout d'un moment, lorsque toutes les portes sont fermées ou lorsque le contact est mis. Cette fonction règle la luminosité de toutes les commandes allumées. L'éclairage du tableau de bord se trouve à côté de la commande de feux extérieurs. D : Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque l'opération est terminée. Appuyer sur D pour relâcher le bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Pour allumer manuellement les plafonniers, appuyer sur D, puis tourner le bouton de commande à fond dans le sens horaire. Dans cette position, les plafonniers demeurent allumés, qu'une porte soit ouverte ou non. La neutralisation des plafonnier règle les plafonniers pour qu'ils restent éteints ou s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie sur le déverrouillage à distance ou que le contact est coupé. E DOME OFF (plafonnier désactivé) : En appuyant sur ce bouton, les plafonniers restent éteints lorsqu'une porte est ouverte, que la commande de déverrouillage à distance est enfoncée ou que le contact est coupé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le remettre en position étendue afin que les plafonniers s'allument lorsqu'une GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 108 Éclairage porte est ouverte, que le déverrouillage à distance est enfoncé ou que le contact est coupé. portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. Lampes de lecture L'éclairage s'atténue graduellement après environ 30 secondes. Si équippé de lampes de lecture, presser le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Pour les faire fonctionner, le contact doit être mis, sur ACC/ACCESSORY (accessoires), ou en utilisant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Le véhicule peut également être doté de lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne peuvent être réglées. Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier n'est pas en position E DOME OFF. Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Cette fonction peut être modifiée. Voir « Éclairage de sortie » sous Personnalisation du véhicule 0 98. Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 98. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule peut être équipé de la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Éclairage La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux le plus élevé de mesures correctives, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Un message peut alors s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB), tel que SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (entretenir système de charge de a batterie). Si ce message s'affiche, il est recommandé de réduire la consommation électrique autant que possible. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. 109 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 110 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Radio Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Introduction Infodivertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes du bloc central et les commandes d'Infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrer les numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur une commande ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive 0 138. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 152. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 111 Aperçu Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infodivertissement. Le système infodivertissement ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. 1. 4 . Presser pour afficher de l'information sur la station ou la piste actuelle. 2. FAV . Appuyer pour parcourir les pages de favoris. 3. MENU . Appuyer pour configurer le nombre de pages de favoris. . Appuyer pour sélectionner le réglage de compensation du volume liée à la vitesse. . Presser pour activer ou désactiver l'affichage de l'information de texte de page automatique. 4. Boutons 1 - 6 . Appuyer pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 112 Système infodivertissement 5. EQ 12. . Appuyer pour régler l'égalisateur. 6. . Appuyer pour activer ou désactiver le système d'infodivertissement. f . Faire tourner le bouton pour régler le . Appuyer pour régler les graves, médians, aigus, l'équilibre gauche/ droite et l'équilibre avant/arrière. . Tourner pour sélectionner manuellement les stations. 7. CAT . Appuyer pour afficher une liste des catégories SXM, selon l'équipement. 8. Prise d'entrée auxiliaire (selon l'équipement) . Sert à connecter des appareils audio externes. 9. SRCE . Appuyer pour faire défiler les dispositifs auxiliaires, les bandes AM, FM ou SXM, selon équipement. 10. volume. 13. ¨ SEEK . Recherche ou scanne jusqu'à la station suivante. 14. © SEEK . Recherche ou scanne jusqu'à la station précédente. 15. H . Appuyer pour régler l'heure et la date. Fonctionnement En utilisant la radio O : Presser pour mettre le système en/hors \ FWD fonction. . Maintenir enfoncé pour avancer Tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer le volume. rapidement à travers une piste. 11. P s REV 4 : Appuyer pour faire basculer l'affichage . Presser et maintenir pour reculer entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher rapidement dans une piste. d'autres informations sous forme de texte liées à la station FM-RDS ou à la chanson MP3 en cours. Une sélection d'informations supplémentaires telles que Canal, Chanson, Artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer à appuyer pour mettre en surbrillance l'option désirée ou bien appuyer sur la touche sous l'un des onglets pour afficher les informations relatives à cet onglet. Volume autoréglable (SCV) : La fonction SCV règle automatiquement le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule se modifie, de manière à ce que le volume d'écoute reste égal. Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l'affichage d'infodivertissement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement 4. Appuyer sur la touche sous le réglage Réglages de Volume asservi à la vitesse choisi (arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse. Réglage de la tonalité (graves/aigus) Pour régler les niveaux des graves ou des aigus : 1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à ce que Basse ou Aigus s'affiche. 2. Ajuster le réglage de l'une des manières suivantes : . Tourner le bouton f. . Appuyer sur ¨ SEEK ou © SEEK. EQ : Appuyer sur ce bouton pour choisir les paramètres des basses et des aigus conçus pour des musiques différentes. La sélection de MANUAL (manuel) ou la modification des basses ou des aigus ramène EQ (égaliseur) aux réglages manuels des basses et des aigus. Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré pour chaque source. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE : Pour régler l'équilibre droit/ gauche ou avant/arrière : 1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à l'affichage des onglets de commande de haut-parleurs. 2. Mettre en surbrillance l'onglet de commande de haut-parleurs selon l'une des méthodes suivantes : . Presser le bouton f. . Presser la touche placée sous l'onglet désiré. 3. Effectuer le réglage selon l'une des méthodes suivantes : . Faire tourner le bouton f dans un sens ou l'autre. . Presser ¨ SEEK (recherche) ou © SEEK (recherche). . Presser \ FWD (avant), ou s REV (arrière). Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton f pendant plus de 2 secondes. 113 Si le système audio du siège arrière (RSA) est allumé, la radio désactivera le FADE (équilibre avant/arrière) et éteindra les haut-parleurs de l'arrière. Messages radio Calibration Error (erreur d'étalonnage) : Votre système audio a été étalonné en usine en fonction du véhicule. Si Calibration Error (erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas été correctement configurée pour le véhicule et qu'il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation. NIV ou AUCUN VIN : L'un de ces messages s'affiche lorsque le système TheftLock a verrouillé la radio. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 114 Système infodivertissement Radio Radio AM-FM Système de radiocommunication de données (RDS) La radio peut être dotée d'un RDS. La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station s'affiche. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Recherche d'une station SRCE : Appuyer pour commuter entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon l'équipement. La sélection s'affiche. f : Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur. © SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK (recherche) pour passer à la station précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester. Pour parcourir les stations, maintenir enfoncé l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip sonore. La radio se connecte sur une station pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Sur la radio AM-FM, la fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêter l'exploration. La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Explorer les présélections dans la bande sélectionnée en cours en appuyant sur l'un des boutons SEEK et en le maintenant enfoncé pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un double signal sonore retentisse. La radio passe à une présélection enregistrée, la diffuse pendant quelques secondes en présence d'un signal puissant, puis passe à la station présélectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode d'exploration. Enregistrement d'un émetteur radio comme favori Nous vous conseillons de configurer les stations de radio favorites lorsque le véhicule est stationné. Syntoniser les stations favorites à l'aide du bouton de préréglage des stations favorites et des commandes au volant, selon l'équipement. Se reporter à Conduite défensive 0 138. FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations favorites à l'aide des six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio favorites FAV. Appuyer sur FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios favorites, chaque page comportant six stations favorites disponibles. Chaque page de radios favorites peut comporter une combinaison de stations AM et FM. Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées. Pour mémoriser une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement 2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où la station doit être enregistrée. 3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné. 4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station de radio à enregistrer comme préférée. Vous pouvez définir le nombre de pages favorites à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages favorites : 1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur la touche sous l'onglet 1-6 FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que le menu s'efface, pour retourner à l'écran radio principal d'origine qui affiche les onglets de fréquence de la station radio et pour démarrer le processus de programmation des favoris relatif au nombre choisi de pages numérotées. Radio par satellite SiriusXM, selon l'équipement, est un service de radio par satellite disponible uniquement aux États-Unis et au Canada. Sélection d'une station CAT (catégorie) CAT : Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des canaux SXM (selon l'équipement) lorsque la radio est en mode SXM. Recherche d'un canal BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon l'équipement. La sélection s'affiche. f : Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur. © SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK (recherche) pour passer à la station précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester. Pour parcourir les stations, maintenir enfoncée l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip. Une station se fait entendre pendant quelques secondes puis la radio passe à la station suivante. La 115 fréquence de la station clignote en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêter l'exploration. La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Pour rechercher des présélections dans la bande sélectionnée en cours, appuyer sur l'un des boutons SEEK et le maintenir enfoncé pendant quatre secondes jusqu'à ce qu'un double signal sonore retentisse. La radio passe à une présélection enregistrée, la diffuse pendant quelques secondes en présence d'un signal puissant, puis passe à la station présélectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode de balayage. Enregistrement d'un émetteur radio comme favori Nous vous conseillons de configurer les stations de radio favorites lorsque le véhicule est stationné. Syntoniser les stations favorites à l'aide du bouton de préréglage des stations favorites et des commandes au volant, selon l'équipement. Se reporter à Conduite défensive 0 138. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 116 Système infodivertissement FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations favorites à l'aide des six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio favorites FAV. Appuyer sur FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios favorites, chaque page comportant six stations favorites disponibles. Chaque page de radios favorites peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou SXM. Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées. Pour mémoriser une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où la station doit être enregistrée. 3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné. 4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station de radio à enregistrer comme préférée. Vous pouvez définir le nombre de pages favorites à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages favorites : 1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur la touche sous l'onglet 1-6 FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que le menu s'efface, pour retourner à l'écran radio principal d'origine qui affiche les onglets de fréquence de la station radio et pour démarrer le processus de programmation des favoris relatif au nombre choisi de pages numérotées. Réception radio Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement Utilisation d'un appareil mobile L'utilisation d'un appareil mobile, pour émettre ou recevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l'appareil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l'appareil mobile si cela se produit. Antenne fixe Le mât fixe d'antenne traverse la plupart des stations de lavage s'il est fixé correctement. Si l'antenne se plie légèrement, la redresser à la main. Si l'antenne est trop courbée, la remplacer. Vérifier occasionnellement si l'antenne est serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas endommager la peinture. Antenne multi-bande L'antenne peut être utilisée pour la radio, la navigation et OnStar, selon les options installées. S'éloigner des obstructions pour une bonne réception. Si le véhicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut également être affectée. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables S'assurer de la fiabilité des appareils de média utilisés tels que les CD, DVD, disques Blu-Ray, cartes SD, périphériques USB et autres appareils mobiles. Les appareils peu fiables peuvent contenir des documents qui affectent le fonctionnement ou les performances du système. Si la source ou le contenu n'est pas fiable, éviter de l'utiliser. Dispositifs auxiliaires Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire Les radios avec prise d'entrée auxiliaire sur le côté inférieur droit peuvent être raccordées à un périphérique audio externe, tel qu'un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur CD en tant qu'autre source audio. Cette prise d'entrée n'est pas une sortie audio : ne pas y brancher de casque. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive 0 138 pour plus d'informations. 117 Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur le bouton CD/AUX de la radio pour commencer la lecture de l'appareil via les hauts-parleurs du véhicule. Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume du dispositif audio externe au niveau maximal. Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif audio externe par sa propre batterie lors de son utilisation. O : Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume du lecteur portable ou dans l'autre sens pour le diminuer. Des réglages de volume supplémentaires du dispositif portable peuvent s'avérer nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant. BAND : Selon l'équipement, appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture. CD/AUX : Selon l'équipement, appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 118 Système infodivertissement lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « Aucun appareil connecté » s'affiche. Support USB Selon l'équipement, le port USB se trouve sur le tableau de bord et utilise la norme USB 2.0. Périphériques USB pris en charge . Clés USB . Disques durs portables USB . iPod de cinquième génération et ultérieurs . iPod nano . iPod touch . iPod classic SRCE : Selon l'équipement, appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture. Appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche. Utilisation du port USB Sur les radios équipées d'un port USB, une unité de stockage USB ou un iPod peut être contrôlé à l'aide des boutons de radio. Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB. Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus récent de Apple. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunes la plus récente. Consulter le site www.apple.com/ itunes. Pour identifier un iPod, se rendre sur le site www.apple.com/support. Les radios qui possèdent un port USB peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement Fichiers pris en charge et structures des dossiers USB La radio supporte : . Jusqu'à 700 dossiers. . Jusqu'à 8 dossiers en profondeur. . Jusqu'à 65,535 fichiers. . Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à 64 octets. . Les fichiers comportant l'extension .mp3 ou .wma. . Les fichiers AAC stockés sur un iPod. . FAT16. . FAT32. Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou un périphérique USB. Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB du tableau de bord. Pour brancher un iPod, connecter une extrémité du câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil et l'autre extrémité du câble au port USB du tableau de bord. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît sur l'affichage d'infodivertissement. La musique de l'iPod apparaît sur l'affichage d'infodivertissement et la lecture commence. L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule si le commutateur d'allumage est sur ACC/ACCESSORY (accessoire). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne se charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du véhicule. Si le modèle d'iPod est plus ancien et n'est pas supporté, il est toujours possible de l'écouter en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à «Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire» plus haut dans cette section. Utiliser la radio pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod La radio peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio et peut afficher les informations relatives aux chansons sur l'affichage d'infodivertissement. 119 f : Tourner pour sélectionner les fichiers. © SEEK : Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes. ¨ SEEK : Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes. s REV : Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher s REV pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier s'affiche. \ FWD : Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher \ FWD pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier s'affiche. 4 : Presser pour afficher des informations supplémentaires sur la piste sélectionnée. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 120 Système infodivertissement Utiliser les touches pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod Les cinq touches sous l'affichage d'infodivertissement sont utilisées pour contrôler les fonctions ci-dessous. Pour utiliser les touches : 1. Presser la première des cinq touches sous l'affichage d'infodivertissement pour afficher les fonctions reprises ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si elle est actuellement affichée. 2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour utiliser celle-ci. j : Presser la touche sous j pour interrompre momentanément la lecture. L'onglet semble relevé lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la touche sous j pour reprendre la lecture. Précédent : Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod ou au répertoire racine d'un périphérique de stockage USB. c : Presser la touche sous c pour voir . Quatrième touche, 10% de la liste à le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB. Pour parcourir et sélectionner des fichiers : . Cinquième touche, fin de la liste. 1. Presser la touche sous c. 2. Tourner f pour parcourir la liste des dossiers. 3. Presser f pour sélectionner le dossier désiré. S'il y a plus d'un dossier, répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier désiré soit atteint. 4. Tourner f pour parcourir les fichiers dans le dossier sélectionné. 5. Presser à lire. f pour sélectionner le fichier Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant : . Première touche, premier élément de la liste. . Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression. . Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression. chaque pression. h : Presser la touche sous h pour voir et sélectionner un fichier sur un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod. Les fichiers sont triés par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres . Chansons . Compositeurs Pour sélectionner des fichiers : 1. Presser la touche sous h. 2. Tourner menus. f pour parcourir la liste des 3. Presser désiré. f pour sélectionner le menu 4. Tourner f pour parcourir les dossiers ou fichiers dans le menu sélectionné. 5. Presser à lire. f pour sélectionner le fichier GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant : . Première touche, premier élément de la liste. . Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression. . Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression. . Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression. . Cinquième touche, fin de la liste. Repeat (Répétition) Pour utiliser Repeat (répétition) : Lecture aléatoire Pour utiliser la lecture aléatoire : Presser la touche sous >, 2, C ou = pour sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle Folder (lecture aléatoire d'un dossier). > : Presser la touche sous 2 pour désactiver la lecture aléatoire. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod. Presser la touche sous " ou ' pour sélectionner Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste). 2 : Presser la touche sous = ou C pour lire aléatoirement toutes les " : Presser la touche sous " pour chansons d'un périphérique USB ou d'un iPod. répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod. ' : Presser la touche sous ' pour répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque Répéter piste est utilisé. C : Presser la touche sous > pour lire aléatoirement toutes les chansons de l'album actuel sur un iPod. = : Presser la touche sous > pour lire aléatoirement toutes les chansons du dossier actuel sur un périphérique USB. 121 Téléphone Bluetooth Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 122 Système infodivertissement . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section, pour plus d'informations. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone portable, regarder trop longuement ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement peut constituer une distraction. Quitter la route des yeux trop longuement ou trop souvent peut provoquer un accident entraînant des blessures ou la mort. Concentrez votre attention sur la conduite. Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas soutenues par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles aux États-Unis et au Canada uniquement. Reconnaissance vocale Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Pour de plus amples informations, dire « Aide » lorsque vous êtes dans un menu de reconnaissance vocale. Bruit : Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler : Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant 0 75. b / g : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement c / x : Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone mobile Bluetooth doit être apparié au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Jumelage ». Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro 123 NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <phone name> has been successfully paired » (le nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « est connecté » après ce nom du téléphone. 1. Presser et maintenir deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Liste ». b / g pendant GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 124 Système infodivertissement Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter « Listing All Paired and Connected Phones » (Énumération de tous les téléphones jumelés et connectés). 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel est le téléphone à supprimer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Presser et maintenir deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». b / g pendant 3. Dire « Changement de téléphone ». . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Nom du téléphone> est maintenant connecté ». . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes de nom dans le répertoire mains-libres du Bluetooth. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Enregistrer : Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Enregistrer Chiffres : Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Supprimer : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Supprimer tous les noms : Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire Téléphonie mains libres. Utilisation de la commande « Enregistrer » 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Enregistrer ». 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Enregistrer chiffres » Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Presser et maintenir deux secondes. b / g pendant GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement 2. Dire « Enregistrer Chiffres ». 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Enregistrer », puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Supprimer » 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Supprimer ». 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Supprimer toutes les étiquettes de nom » Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres. Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Utilisation de la commande « Liste » 125 Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler » 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Composer » ou « Appel ». 3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Répertoire ». 3. Dire « Téléphonie mains libres ». 4. Dire « Liste ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Passer un appel Appel d'urgence Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. 1. Appuyer sur b / g sans relâcher pendant deux secondes. Le système répond « Prêt », suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Composer » ou « Appel ». 3. Dire [numéro d'urgence]. 4. Dire « Composer » ou « Appel ». Composer ou Appel : La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Pour supprimer tous les noms : Composer Chiffres : Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Supprimer tous les noms ». Recomposer : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Composer chiffres » La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 126 Système infodivertissement fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Réception d'un appel Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Composer Chiffres ». 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Composer ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Recomposer » 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer). Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser b / g pour répondre à l'appel. . Appuyer sur c / x pour ignorer un appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur c / x pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Appel conference ». 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser appel. c / x pour mettre fin à un Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. . Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Appel en sourdine ». GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement . Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute call » (annuler sourdine). téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Transfert d'un appel Dérivation vocale Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis le contact. Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transférer l’appel ». Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Voix ». Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. 127 Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer sur b / g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Composer ». 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 128 Système infodivertissement section précédente « Deleting a Paired Phone » (suppression d'un téléphone jumelé) et aux sections précédentes relatives à la suppression d'étiquettes de nom. Autres informations La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Fréquences radio : déclaration 0 299. Marques déposées et contrats de licence « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement sur les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de rendement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter le rendement de la fonction sans fil. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et iPod touch sont des marques commerciales déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Information FCC Voir Fréquences radio : déclaration 0 299. La durée de l'essai et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitent un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essai. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions sont susceptibles de modifications. SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, nécessitent un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modèle de véhicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour véhicules connectés GM varient selon le modèle de véhicule et nécessitent un plan de service actif, un système électrique en état de GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Système infodivertissement marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites. SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales respectives. Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contigus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limitée) et au Canada. Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM. Avis de langue explicite : Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués avec « XL » devant le nom du canal. Des forfaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM : . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. . Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec Sirius XM Canada Inc. est requis. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 129 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 130 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 132 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Systèmes de commande de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Entretien Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Véhicules sans climatisation 1. Commande du ventilateur 2. Régulateur de température 3. Bouton de mode de distribution d'air Régulateur de température : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température à l'intérieur du véhicule. 9 : Tourner le bouton dans le sens horaire Bouton de mode de distribution d'air : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air. ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. 9 : Désactive le système. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Commandes de climatisation 131 H : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. ) : L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du pare-brise. 6 : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. - : Ce mode désembue et déshumidifie les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et de dégivrage. Régler le bouton de réglage de la température pour obtenir de l'air plus chaud ou plus frais. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air. 1 : Ce mode désembue et déshumidifie plus rapidement les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, ainsi que vers les bouches d'aération du plancher et des glaces latérales avant. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Véhicules avec climatisation 1. 2. 3. 4. Commande du ventilateur Régulateur de température Bouton de mode de distribution d'air Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l'air ambiant plus rapidement et en améliore l'efficacité. # : Rafraîchit et déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. V : Rafraîchit plus rapidement l'air en recyclant l'air intérieur. Désembueur de lunette arrière Si le véhicule est équipé d'un désembueur de la lunette arrière, une grille de chauffage est utilisée pour éliminer la buée ou le givre de la lunette arrière. 1 : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 132 Commandes de climatisation Le désembueur fonctionne uniquement lorsque l'allumage est activé. Le désembueur se désactive si le contact est coupé ou mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Rétroviseurs chauffants : Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur 1. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 21. Dispositif de chauffage arrière Q : Cette position délivre la plus importante Selon l'équipement, le système de chauffage arrière vous permet de régler le débit d'air à l'arrière du véhicule depuis les sièges avant. Ce dispositif fonctionne avec le système principal de commande de climatisation du véhicule. c : Cette position délivre la moitié de la chaleur dans la zone d'assise arrière. R : Cette position délivre la plus faible quantité de chaleur dans la zone d'assise arrière. 9 : Ceci désactive le système de chauffage arrière. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Système de régulation de la climatisation arrière Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. quantité de chaleur dans la zone d'assises arrière. AUX : La molette de ce système est sur le tableau de bord située sous le système audio. 9 : La tourner vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d'air réchauffé envoyé aux sièges arrières. Si le véhicule est équipé d'un système de chauffage et de climatisation arrière, il commande la température, la vitesse du ventilateur et la distribution d'air, uniquement pour les passagers des siège arrière. Le panneau de commande de climatisation avant est sur la console de pavillon entre le conducteur et le passager avant. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Commandes de climatisation 133 Lorsque le bouton de ventilateur est en position AUX, le panneau de commande de climatisation arrière peut être utilisé pour régler la climatisation de la zone des sièges arrière. Panneau de commande de climatisation avant 1. Commande du ventilateur 2. Bouton de mode de distribution d'air 3. Régulateur de température Utiliser ce panneau pour maintenir un réglage de température séparé. Régler la direction du débit d'air et régler la vitesse du ventilateur pour le(s) passager(s) de sièges arrière. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 134 Commandes de climatisation 9 : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur dans la zone d'assise arrière. Régulateur de température : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température dans la zone d'assise arrière. Panneau de commande de climatisation arrière 1. Commande du ventilateur 2. Bouton de mode de distribution d'air 3. Régulateur de température Pour les véhicules équipés d'un panneau de commande de climatisation arrière, ce dernier est situé au centre du plafond derrière le conducteur et le passager avant à l'avant de la deuxième rangée. Pour qu'un passager du siège arrière puisse régler les paramètres du panneau de commande de climatisation arrière, le bouton du ventilateur du panneau de commande de climatisation avant doit être en position AUX. On peut alors régler la vitesse du ventilateur, le mode de distribution et la température. AUX : Tourner le bouton du ventilateur situé sur le panneau de régulation de climatisation avant en position AUX pour que les passagers des sièges arrière puissent utiliser le panneau de régulation dans la zone des sièges arrière. L'exécution de cette action désactive le panneau de régulation avant. Pour ramener la commande à ce panneau, faire sortir le bouton du ventilateur de la position AUX. 9 : Désactive le système. Le système de climatisation du panneau principal de commande de climatisation doit être activé pour diriger l'air vers l'arrière du véhicule. S'il n'est pas activé, la température à l'arrière du véhicule reste alors à la température de la cabine. Bouton de mode de distribution d'air : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier la direction du débit d'air dans la zone des sièges arrière. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : H : L'air est dirigé principalement vers les bouches d'aération supérieures, et une partie vers celles du plancher. 2 : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Commandes de climatisation S' assurer qu'aucun objet ne se trouve sous les sièges avant pour que l'air intérieur du véhicule puisse circuler efficacement. Pour obtenir plus de renseignements sur la façon d'utiliser le système principal de commande de la climatisation, se reporter à Systèmes de commande de la climatisation 0 130. Pour l'information sur la ventilation, se reporter à Bouches d'aération 0 135. Bouches d'aération Utiliser les prises se trouvant près du centre et sur les côtés du tableau de bord pour modifier la direction du débit d'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme d'entretien 0 278. 135 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 136 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 138 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Routes onduleuses et de montagne . . . 142 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 143 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 144 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 148 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Système de ralenti rapide . . . . . . . . . . . . . . 151 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Sélection de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 156 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 156 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Système de démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . 164 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 169 Système d'alerte de collision avant . . . . 170 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 172 Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . 174 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Carburants dans les pays étrangers . . . . 176 Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 176 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . 178 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 190 Commande de roulis de remorque . . . . . 193 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. 137 . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 138 Conduite et fonctionnement . Se familiariser avec les caractéristiques du . . . . véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 31. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction 139 Direction assistée hydraulique Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ce véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique. Il peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de direction assistée 0 215. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou à cause d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction est accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Attention Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 140 Conduite et fonctionnement . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Reprise tout terrain Dérapage Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Perte de contrôle Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez 141 suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 232. . Désactiver le régulateur de vitesse. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 142 Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 161. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Des plaques de glace peuvent apparaître sur des chaussées sèches au niveau des zones ombragées. La surface d'un virage ou d'un viaduc peut demeurer glacée, même si la chaussée avoisinante est sèche. Éviter le freinage et les manoeuvres soudaines sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 293. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. 143 { Avertissement Avertissement (Suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 156. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». (Suite) Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Bouger pour se réchauffer aide aussi. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée lorsque le véhicule sera mis en marche et pourra également faire des appels de phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 144 Conduite et fonctionnement Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. Si le TCS ne permet pas de dégager le véhicule, le désactiver et utiliser la méthode du balancement. Voir « Balancement du véhicule pour le dégager » ci-dessous. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 264. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 232 et Pression des pneus 0 238. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 145 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 146 Conduite et fonctionnement Se à Traction de remorque 0 183 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb) 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement=317kg (700 lb) A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb) Exemple 3 1. Capacité nominale maximale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité L'étiquette de conformité peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. { Avertissement Une étiquette de conformité/pneus est apposée sur le rebord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, celui de tous les occupants, et le poids du carburant et de la charge. Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) 147 Avertissement (Suite) Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. . Équipement électrique ajouté après-vente En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le véhicule doit peut-être être limité. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 148 Conduite et fonctionnement Démarrage de fonctionnement Attention (Suite) Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. (Suite) Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 0 183. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, y compris l'économie de carburant. Positions du commutateur d'allumage Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Sur les véhicules neufs, les différents systèmes mécaniques et électriques connaissent une période de rodage pendant les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles) de conduite normale. Au fur et à mesure que le véhicule est conduit, les systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir une économie de carburant optimale et des performances de changement de vitesse. Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. 0. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT 1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES] 2. ON/RUN [MARCHE] 3. START [DÉMARRAGE] Le contacteur d'allumage comporte quatre positions. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. 0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette position met le véhicule hors tension. Elle verrouille également le contact, la boîte de vitesses et la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. 4. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction (1), puis tourner la clé vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2). 5. Retirer la clé. 6. Relâcher la pédale de frein. Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas possible de retirer la clé dans une autre position. La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) restera activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 152. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. Pour éteindre le véhicule : 1. S'assurer que le véhicule est arrêté. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 161. Si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable, la direction peut se lier aux roues avant décalées de la position centrale, ce qui peut empêcher la clé de tourner hors de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le volant de droite à gauche en tournant la clé vers la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. 149 { Avertissement Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en roulant peut provoquer une perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas être mis de côté et doit être éteint en roulant : 1. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires). 2. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 3. Mettre le véhicule au point mort (N). Ceci peut se faire pendant que le véhicule se déplace. Continuer à freiner et à diriger le véhicule vers un emplacement sûr. 4. Effectuer un arrêt complet. 5. Passer en position de stationnement (P). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 150 Conduite et fonctionnement 6. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 161. 7. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner le contact vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 8. Retirer la clé. 9. Relâcher la pédale de frein. Attention Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est complètement enfoncée - ou poussée à fond vers la colonne de direction en coupant le moteur - et ne la tourner qu'à la main. 1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette position permet de faire fonctionner des fonctions comme le système Infodivertissement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Elle permet également de déverrouiller la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 152. Depuis la position ON/RUN (marche), pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires). Si la clé est laissée en position ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. 2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. Si la clé est laissée en position ON/RUN (marche) avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. 3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/ marche) pour la conduite. Démarrage du moteur Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct : Placer le levier de vitesse en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le moteur ne démarrera pas dans toute autre position. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 194. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le véhicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produire. Procédure de démarrage 1. Sans appuyer sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime de ralenti diminue à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Lorsque le témoin de niveau de carburant bas s'allume et que le message NIVEAU CARBURANT BAS s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le système de démarrage informatisé est désactivé pour éviter d'endommager des composants du véhicule. Lorsque cela se produit, tenir le commutateur d'allumage en position START (démarrage) pour continuer à lancer le moteur. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut 151 être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Procéder de la même manière si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système de ralenti rapide Selon l'équipement, cette fonction n'est disponible qu'avec le régulateur automatique de vitesse. Le commutateur manuel de ralenti à régime accéléré est actionné à l'aide des boutons de régulation de vitesse sur le côté gauche du volant. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 152 Conduite et fonctionnement Vous pouvez utiliser ce système pour augmenter le régime de ralenti du moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : . Le frein de stationnement est serré. . La pédale de frein n'est pas actionnée. . Le véhicule ne peut se déplacer et la pédale d'accélérateur ne peut être pressée. . Le relâchement du frein de . . . Pour contrôler le ralenti à régime élevé : . Pour activer le système de ralenti à régime élevé, enfoncer et relâcher le bouton de mise en/hors fonction de la régulation de vitesse et s'assurer que le témoin du commutateur est allumée. . Appuyer et relâcher le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique. Le régime du moteur est maintenu à environ 1 200 tr/min. Lorsque le ralenti à régime élevé est activé, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche RALENTI ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à régime élevé activé). L'une des actions suivantes désactivera le ralenti à régime élevé : . Une pression des freins. . La sélection du bouton d'annulation de régulateur de vitesse automatique. . . stationnement. Désengagement du sélecteur de la boîte de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort). La sélection du bouton de mise en/hors fonction de la régulation de vitesse lorsqu'elle était auparavant activée. Appuyer sur le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique une seconde fois. Enfoncement de l'accélérateur sur plus d'un quart de sa course. Coupure du contact. Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le contact est mis, les fonctions suivantes (selon l'équipement) continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Ces fonctions fonctionne également si le contact est en mode RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) : . Système Infodivertissement . Lève-vitres électriques (durant une . . . . alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) Prise de courant auxiliaire Système audio Système OnStar Chauffe-liquide de refroidissement du moteur { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Il doit GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement être branché au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne au cordon peut être présent, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le cordon de chauffe-liquide de refroidissement du moteur se situe du côté conducteur du compartiment moteur. trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une (Suite) 153 Avertissement (Suite) rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 154 Conduite et fonctionnement 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l'endommager. La durée durant laquelle le chauffe-moteur doit resté branché dépend de la température extérieure. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Sélection de la position de stationnement (P) 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplaçant le plus haut possible. 3. Enfoncer la clé de contact vers la colonne de direction, puis couper le contact. 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur Avertissement (Suite) { Avertissement En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 178. Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 154. (Suite) Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle le GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 154. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Le véhicule est équipé d'un système de commande de blocage du levier de vitesses automatiques. Pour quitter la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est à la position de marche, enfoncer complètement les freins. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 156. Le système de commande de blocage du levier de sélection a pour but les différentes mesures suivantes : . Empêcher le retrait de la clé de contact à moins que le levier de vitesses ne soit à la position de stationnement (P). . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le contact soit mis et que la pédale de frein soit enfoncée. Le système de commande de verrouillage de changement de vitesses est toujours opérationnel sauf si la batterie est déchargée ou si sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 261. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Mettre le contact. 155 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, faire réparer le véhicule. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 156 Conduite et fonctionnement Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Le véhicule tourne au ralenti dans des . Ne conduire qu'avec toutes les glaces zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. (Suite) complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 154 et Échappement du moteur 0 156. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 178. Boîte de vitesses automatique Un indicateur de position du levier de vitesses est inclus dans le groupe d'instruments. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Fonctionnement du véhicule à l'arrêt Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel 0 159. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement P : Cette position verrouille les roues arrière. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le véhicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Sélection de la position de stationnement (P) 0 154. Avertissement (Suite) levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 154 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 178. R : Utiliser cette position pour reculer. { Avertissement Attention Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le (Suite) Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 143. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser 157 uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 158 Conduite et fonctionnement Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. conduisant sur des pentes raides. Vous pouvez rétrograder si la boîte change trop souvent de rapports. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 140. D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La position D (surmultipliée automatique) peut être utilisée en tractant une remorque, en transportant une charge lourde, ou en La boîte de vitesses utilise une commandes adaptative de changement de vitesse. Les commandes comparent en permanence les paramètres de changement de rapports avec les changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte procède en permanence à des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Au cours du processus de commande adaptative, le changement de rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. La qualité du passage des vitesses d'un véhicule neuf peut ne pas être parfaite parce que le processus de commande adaptative de changement de vitesse peut ne pas avoir déterminé les meilleurs réglages pour un changement de vitesse ou un état particulier. La qualité des changements de vitesse s'améliore à mesure que la conduite continue. Lors de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence dans les changements de vitesses est normale. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement M : Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Si le véhicule est équipé de cette fonction, consulter « Range Selection Mode » (mode de sélection de gamme) sous Mode manuel 0 159. 1 : Cette position réduit la vitesse du véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les descentes très importantes où le véhicule accélérerait à cause de la déclivité de la pente. Lorsque vous passez en 1 (première), la boîte de vitesses choisira le rapport le plus faible approprié à la vitesse actuelle du véhicule et, si le véhicule ralentit, continuera à rétrograder, éventuellement jusqu'en première (1). La boîte de vitesses peut être maintenue en première (1) à l'aide du mode de sélection de gamme ou du levier de sélection. Se reporter à « Range Selection Mode » (mode de sélection de gamme) sous Mode manuel 0 159. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la (Suite) Attention (Suite) boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. 159 Mode manuel Mode de sélection de gamme Mode normal de freinage en pente Ce mode est activé lorsque le véhicule est démarré, mais n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage. Pour activer ou désactiver le mode normal de freinage en pente dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de remorquage enfoncé pendant trois secondes. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Mode de remorquage 0 160 et Régulateur de vitesse 0 165. Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapports désirée en fonction des conditions de circulation. Lorsque M (mode manuel) est sélectionné, la boîte de vitesses rétrograde et un chiffre s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) à côté de M pour indiquer le rapport en cours. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 160 Conduite et fonctionnement Ce chiffre est le rapport le plus élevé qui peut être utilisé. Cependant, le véhicule peut rétrograder automatiquement en fonction des conditions de circulation. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs au chiffre affiché sont disponibles. Lorsque 5 (cinquième) est sélectionné, les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont sélectionnés automatiquement, mais 6 (sixième) ne peut être utilisé sauf si le bouton +/- du levier de changement de vitesse est utilisé pour changer de rapport. Attention (Suite) véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode de remorquage L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter. Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du (Suite) Voir Témoin de mode de remorquage/ transport 0 90. Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipement de remorquage 0 190. Freinage en pente en mode remorquage Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode de remorquage 0 160. Attention Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton du tableau de bord. Quand la fonction de remorquage est activée, un témoin s'allume au groupe d'instruments. Selon l'équipement, le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports, ce qui améliore les performances, la maîtrise du véhicule et le refroidissement de la boîte de vitesses lors d'un remorquage ou du transport de lourdes charges. Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le véhicule n'est pas en mode de sélection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel 0 159. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintenir la vitesse de véhicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode de remorquage dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de remorquage enfoncé pendant trois secondes. Voir Équipement de remorquage 0 190. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 156. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. Utilisation de l'ABS L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentanément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal. Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou ressenti. Freinage d'urgence L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 0 89. 161 Frein de stationnement Pour enclencher le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein normale enfoncée. 2. Enfoncer fermement la pédale de frein de stationnement. 3. Le témoin du système de freinage va s'allumer si le contact est mis. Voir Témoin du système de freinage 0 89. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 178. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 162 Conduite et fonctionnement Pour desserrer le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein normale enfoncée. 2. Tirer sur la poignée avec le symbole du frein de stationnement qui est située juste au-dessus de la pédale de frein de stationnement. 3. Le témoin du système de freinage va s'éteindre si le contact est mis. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le frein de stationnement reste serré alors que le véhicule roule, un carillon d'avertissement retentit et un message peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Relâcher le frein de stationnement ou arrêter le véhicule. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. (Suite) Avertissement (Suite) Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 138. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche temporairement le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se desserrent automatiquement après quelques secondes.Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. La commande anti-louvoiement (TSC) est automatiquement activée lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Commande de roulis de remorque 0 193. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou 163 la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 143 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 164 Conduite et fonctionnement Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer sur g et le relâcher. Le message correspondant s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour réactiver le TCS, appuyer sur g et le relâcher. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur g et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC g s'allume et reste allumé sur le groupe d'instruments, puis le relâcher. Le message correspondant s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC g dans le groupe d'instruments s'éteint. Le StabiliTrak/l'ESC se réactive automatiquement si le véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h). Le TCS reste désactivé jusqu'à ce que g soit enfoncé ou que le contact soit coupé puis rétabli. Le véhicule possède un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au démarrage en côte (HSA). Se reporter à Commande de roulis de remorque 0 193 ou Système de démarrage en côte (HSA) 0 162. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 197. Essieu arrière verrouillable Les véhicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. S'il est équipé du régulateur de vitesse automatique, une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être maintenue sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si le système antipatinage (TCS) ou le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. 165 I : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Le témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. [ : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si I est en marche quand il n'est pas utilisé, le bouton SET− ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser I désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 166 Conduite et fonctionnement Accélération au moyen du régulateur de vitesse Pour régler la vitesse : 1. Appuyer sur I pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises). Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Bloc d'instruments 0 81. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. [ Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET–. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET– rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous gravissez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Si la pédale de frein est enfoncée, le régulateur de vitesse automatique se désactive. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur [. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur I. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton I ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 138. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. (Suite) 167 Avertissement (Suite) . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les réglages disponibles à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), appuyer sur U pour accéder au menu de réglage des fonctions. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 168 Conduite et fonctionnement Nettoyage Radiofréquence Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 299. Caméra à vision arrière . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut apparaître sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du parechoc arrière. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. 169 Assistant stationnement Selon l'équipement, le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider le conducteur dans les manœuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 170 Conduite et fonctionnement Le RPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Si le système semble ne pas fonctionner correctement La détection d'un obstacle est indiquée par des bips. L'intervalle entre les bips se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Des bips répétés sont audibles lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po). Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau de la porte arrière. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide. Activation et désactivation du système Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous Centre informatique de bord (CIB) 0 93. Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Désactiver le RPA lors d'un remorquage. SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) : Si ce message survient, apporter le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) : Ce message apparaît si le conducteur désactive le système ou si le véhicule est conduit en Marche arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h). PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire) : Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Les capteurs ne sont pas propres. Enlever toute trace de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante et de givre du pare-choc arrière. Le message peut ne pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu tout autour et à l'intérieur du capteur. . Une remorque est attelée au véhicule, ou une bicyclette ou un objet a été accroché à la porte arrière pendant le dernier cycle de conduite ou le cycle actuel. Le système RPA reprendra son fonctionnement normal lorsqu'il aura déterminé que l'objet a été enlevé. Ceci peut demander quelques cycles de conduite. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips rapides. Le FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mph). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 138. Le FCA peut également être désactivé avec la touche [ sur la colonne centrale. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, (Suite) 171 Avertissement (Suite) de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. Simultanément, huit signaux sonores aigus rapides retentissent en série depuis l'avant. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 172 Conduite et fonctionnement Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. Alerte de talonnage véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand on suit un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Le bouton d'alerte de collision est sur la colonne centrale. Appuyer sur [ pour définir le moment de l'alerte sur Loin, Moyen, Proche ou Désactivé. La première pression sur le bouton indique le réglage de commande actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème . . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Avertissement d'angle mort (SBZA) Si le véhicule en est équipé, le système d'alerte de zone aveugle latérale (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions qui se produisent avec des véhicules en mouvement dans la zone aveugle latérale, ou dans les zones d'angle mort. L'affichage du système SBZA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant du côté correspondant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zones de détection du SBZA Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule en mouvement dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Écran du rétroviseur gauche Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs s'allument un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la même 173 direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93. Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les affichages du SBZA peuvent ne pas fonctionner en dépassant rapidement un véhicule ou pour un véhicule à l'arrêt. Le SBZA peut alerter pour des objets fixés au véhicule, tels qu'un vélo ou un objet qui dépasse de chaque côté du véhicule. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 174 Conduite et fonctionnement d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 267. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Conduite avec une remorque Changer de voie avec précaution en tractant une remorque. Informations de fréquence radio Voir Fréquences radio : déclaration 0 299. Témoin de sortie de ligne Si le véhicule en est équipé, le LDW peut contribuer à éviter des accidents dus à des sorties de voie involontaires. Le LDW utilise un capteur caméra pour détecter les marquages de voies à des vitesses d'au moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre une alerte si le véhicule traverse une voie ligne sans activation du clignotant dans cette direction. Le témoin de LDW ne s'active pas si le clignotant est activé dans la direction de la sortie de voie ou si le LDW détecte que vous accélérez, freinez ou manœuvrez de façon active. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. (Suite) Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le LDW utilise un capteur caméra placé sur le pare-brise en avant du rétroviseur pour détecter les marquages de voies. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ du bloc central. Le témoin de commande s'allume lorsque le système LDW est activé. Lorsque le système LDW est activé, @ est vert si le système LDW est disponible pour signaler un franchissement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans utilisation du feu de direction approprié, @ passe au jaune et se met à clignoter. De plus, le système émet trois bips à droite ou à gauche, selon la direction du franchissement de voie. Le système LDW n'émet aucun avertissement si le feu clignotant est activé dans le sens du franchissement, ou si le système LDW détecte une accélération, un freinage ou une utilisation active de la direction. maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Carburants interdits Attention Carburant recommandé Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et 175 L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 176 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 175. Additifs au carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Se reporter à Jauge de carburant 0 82. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions . . . . . . affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe sans surveillance. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. Tourner le bouchon du réservoir dans le sens antihoraire pour le retirer. Lors du ravitaillement en carburant, suspendre le bouchon du réservoir au crochet situé sur la trappe du réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Attention de ne pas renverser de carburant diesel. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Nettoyer le carburant des surfaces peintes aussitôt que possible. Se reporter à Entretien extérieur 0 267. Le reposer en le tournant dans le sens des 177 aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. Pousser la trappe à carburant pour la refermer. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de panne et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 87. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 178 Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage N'utiliser que l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 264. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 265. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Conduite avec une remorque Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le tractage d'une remorque affecte la maniabilité, l'accélération, le freinage, la longévité et la consommation de carburant. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Si la visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage, . . . . installer des rétroviseurs latéraux allongés sur votre véhicule, même si ce n'est pas obligatoire. Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Effectuer la première vidange d'huile avant un remorquage de charges lourdes. Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à plein régime pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage. Remorquage en D (Marche avant) Le mode Remorquage est recommandé pour des remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 0 160. Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Voir Mode manuel 0 159. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au stationnement 179 . Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Freinage automatique d'urgence (AEB) . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection du LCA qui s'étendent vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. Changer de voie avec précaution en tractant une remorque. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 180 Conduite et fonctionnement { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 156. La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécurisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de remorquage 0 190. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier le fonctionnement des freins de la remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Distance entre les véhicules Remorquage avec système de contrôle de stabilité Marche arrière En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Le véhicule peut tirer une remorque à la position de surmultipliée automatique (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tiré une remorque en haute altitude et en montant une pente abrupte, le véhicule pourrait montrer des signes qui s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 213. 181 Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas déplacer immédiatement le levier sélecteur à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 182 Conduite et fonctionnement 4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. . Engager le rapport voulu. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales Lancement et récupération d'un bateau Recul de la remorque dans l'eau { Avertissement . Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe. Abaisser les glaces côté conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le véhicule déraperait dans l'eau. (Suite) Avertissement (Suite) . Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le véhicule avec la pédale de frein enfoncée lorsque le bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut être particulièrement glissante à marée basse lorsqu'une partie de la rampe a été précédemment submergée à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pour mettre à l'eau le bateau si vous n'êtes pas sûr que le véhicule puisse maintenir la traction. . Ne pas déplacer le véhicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque. Certaines parties de la remorque peuvent être sous l'eau et ne pas être visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau. Débrancher le câblage de la remorque avant de la reculer dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits électriques de la remorque. Rebrancher le câblage après avoir retiré la remorque de l'eau. Si la remorque possède des freins électriques qui peuvent fonctionner lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur électrique de la remorque attaché pour maintenir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau. Pour faire reculer la remorque dans l'eau : 1. Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire. 2. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer encore en position de stationnement (P). 3. Mettre des cales sous les roues avant du véhicule. 4. Relâcher progressivement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 5. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 6. Relâcher la pédale de frein. Retrait d'une remorque de l'eau Pour tirer la remorque hors de l'eau : 1. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée. 2. Démarrer le moteur et passer un rapport. 3. Desserrer le frein de stationnement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement 4. Relâcher la pédale de frein. 5. Rouler lentement pour libérer les roues des cales. 6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 7. Retirer lentement la remorque de l'eau. Attention Si les pneus du véhicule commencent à patiner et que le véhicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le véhicule sur la rampe. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Se reporter à Programme d'entretien 0 278. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 213. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le tractage d'une remorque implique des changements en maniabilité, en accélération, au freinage, en longévité et en consommation de carburant. Pour tracter 183 une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 184 Conduite et fonctionnement Poids nominaux en remorquage En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : . Poids nominal brut combiné (PNBC) . Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . Poids nominal maximum de la remorque . Poids nominal brut de l'essieu-arrière (PNBE-AR) . Poids nominal maximum de la flèche de remorque Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur de poids » dans Équipement de remorquage 0 190 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque. Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 0 190 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de la remorque. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé pour le véhicule et sa remorque entièrement chargés, avec tout le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant. Pour vérifier que le poids du véhicule et de la remorque correspondent au PNBC du véhicule, suivre ces étapes : 1. Commencer par le poids à vide du tableau des spécifications de remorquage. 2. Ajouter le poids de la remorque chargée et prête pour le trajet. 3. Ajouter le poids de tous les passagers. 4. Ajouter le poids de tout le chargement dans le véhicule. 5. Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices. 6. Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC affiché sur le tableau des spécifications de remorquage. Le poids brut combiné peut également être confirmé en pesant le camion et la remorque sur une bascule publique. Le camion et la remorque doivent être chargés de passagers et de marchandises pour le voyage. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 144. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. 185 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 186 Conduite et fonctionnement Tableau des spécifications de remorquage Véhicule Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC (a) G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court IV6 4.3L 3,42 3 357 kg (7 400 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 258 kg (16 000 lb) G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long IV6 4.3L 3,42 3 220 kg (7 100 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 258 kg (16 000 lb) G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court IV6 4.3L 3,42 3 039 kg (6 700 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 355 kg (9 600 lb) 7 258 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court IV6 4.3L 3,42 3 357 kg (7 400 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 258 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long IV6 4.3L 3,42 3 265 kg (7 200 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 258 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court IV6 4.3L 3,42 3 039 kg (6 700 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 355 kg (9 600 lb) 7 258 kg (16 000 lb) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Tableau des spécifications de remorquage (suite) Véhicule Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC (a) G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long IV6 4.3L 3,42 2 858 kg (6 300 lb) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42 4 173 kg (9 200 lb) 7 258 kg (16 000 lb) Série 3500 tronquée – Empattement de 353 cm (139 po) IV6 4.3L 3,42 (b) 6 804 kg (15 000 lb) I6,6L V8 3,42/3,73 (b) 7 258 kg (16 000 lb) 3,42/3,73 (b) 7 258 kg (16 000 lb) I6,6L V8 I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV) 4,10 (b) 9 072 kg (20 000 lb) I6,6L V8 I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV) 4,10 (b) 9 072 kg (20 000 lb) I6,6L V8 3,73 (b) 7 258 kg (16 000 lb) I6,6L V8 I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV) 4,10 (b) 9 072 kg (20 000 lb) I6,6L V8 I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV) 4,10 (b) 9 072 kg (20 000 lb) Série 3500 tronquée – Empattement de 404 cm (159 po) I6,6L V8 Série 3500 tronquée – Empattement de 450 cm (177 po) (a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. (b) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du véhicule est inconnu. 187 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 188 Conduite et fonctionnement Le pare-chocs de ce véhicule n'est pas conçu pour tracter une remorque. Poids nominal maximum de la flèche de remorque Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Ne pas dépasser un poids maximum au timon de 454 kg (1000 lb). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Série du véhicule Type d'attelage Poids au timon maximal 2500/3500 Sellette d'attelage 181 kg (400 lb) 2500/3500 Attelage répartiteur de charge 454 kg (1 000 lb) Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Le poids de la flèche de la remorque contribue au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide du véhicule, les passagers, le chargement, de l'équipement et lu poids de la flèche de la remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. 189 Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15 % du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 190 Conduite et fonctionnement près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR) Attelages Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids. Équipement de remorquage Toujours utiliser l'équipement d'attelage correspondant à votre véhicule. Des vents de travers, le passage de gros camions et des routes en mauvais état peuvent affecter la remorque et l'attelage. Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids nominal maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 0 183 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Attelages répartiteurs de charge et sellettes d'attelage Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement 1. Devant du véhicule 2. Distance de la carrosserie au sol Dans le cas d'un attelage répartiteur de poids, mesurer la hauteur de l'aile avant (2) avant de raccorder la remorque. Régler les barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur de l'aile avant (2) soit identique à celle avant de raccorder la remorque. Ne pas réduire la hauteur de l'aile avant en deçà de la distance initiale (2). Pneus . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. . Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 232 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les remorques chargées de plus de 675 kg (1 500 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. De l'équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Les réglementations de l'État ou locales peuvent exiger que la remorque soit équipée de son propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas. Ces exigences varient d'un état à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. 191 Faisceau de câbles de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Si le véhicule n'est pas équipé d'un connecteur de remorque sur le pare-chocs arrière, un faisceau de câbles de remorquage à sept fils est attaché au châssis du véhicule. Le faisceau de câbles nécessite de poser un connecteur de remorque, disponible chez votre concessionnaire. Pour garantir une connectivité convenable, utiliser uniquement un connecteur rond à sept fils avec bornes à lames plates conforme aux spécifications SAE J2863. Le connecteur du faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche* . Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit* . Marron : feux arrière/de stationnement** . Vert clair : feux de recul** . Rouge/Noir : alimentation de batterie . Blanc : masse . Bleu foncé : frein de remorque électrique * Si le véhicule est tronqué avec un équipement pour remorque, chaque signal d'arrêt/de virage est équipé d'un fusible de GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 192 Conduite et fonctionnement 15 ampères. Cependant, le connecteur d'éclairage du véhicule tronqué comporte un fusible de 10 ampères pour chaque signal. Le contrôleur de frein doit être installé par votre concessionnaire ou par un centre d'entretien qualifié. ** Si le véhicule est tronqué avec un équipement pour remorque, il existe un fusible de 15 Ampères pour les feux de stationnement de remorque et un fusible de 15 Ampères pour feux de stationnement du connecteur d'éclairage arrière de véhicule tronqué. Un fusible de 10 Ampères sera également partagé par les feux de recul de la remorque et les feux de recul du connecteur d'éclairage arrière du véhicule tronqué. Selon l'équipement, les dispositions relatives au câblage d'un contrôleur de frein de remorque électrique du marché des pièces de rechange sont incluses avec le véhicule dans l'ensemble de câblage de la remorque. Le faisceau de câbles contient les circuits suivants : . Bleu foncé : freins de remorque électriques . Rouge/Blanc : alimentation de batterie . Bleu clair/Blanc : signal d'utilisation des freins . Noir : Masse Ensemble de faisceau de câblage de remorque pour service intensif Selon l'équipement, le faisceau de câbles de la remorque, avec un connecteur à sept broches, est monté sur l'attelage de remorque. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Masse Feu de direction gauche/Frein Feux de recul Feux arrière Alimentation de batterie Feu de direction droit/Frein Freins électriques Pré-câblage de commande de frein électrique Si le véhicule n'est pas équipé d'un contrôleur de frein de remorque intégré et que la remorque est équipée de freins électriques, un contrôleur de frein de remorque doit être installé sur le véhicule. Quatre fils coupés émoussés se trouvent sous le tapis de plancher devant la pédale de frein. Il sera nécessaire de demander à un technicien de brancher l'alimentation 12 volts au boîtier à fusibles de compartiment moteur. Consulter le manuel d'utilisation du contrôleur de frein de remorque électrique d'après-vente pour déterminer le codage de couleur des fils du contrôleur de frein GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement électrique de remorque. Les couleurs de fils du contrôleur de frein peuvent être différentes de celles du véhicule. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Mode remorquage Le mode de remorquage aide à tracter une remorque lourde ou une charge lourde ou de grande taille. Pour des instructions sur la façon d'entrer en mode remorquage, voir Mode de remorquage 0 160. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 0 183. Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde : . En terrain vallonné . Lors d'arrêts-démarrages fréquents . Dans des aires de stationnement encombrées L'utilisation du véhicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas ; toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut entraîner des caractéristiques désagréables du moteur et de la boîte de vitesses, ainsi qu'une consommation accrue de carburant. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) sont dotés d'un dispositif anti-louvoiement de remorque (TSC). Le louvoiement est un mouvement latéral involontaire d'une remorque pendant le remorquage. Si le véhicule tracte une remorque et le TSC détecte une 193 augmentation de ce louvoiement, les freins du véhicule sont appliqués de manière sélective à chaque roue pour aider à réduire un louvoiement excessif de la remorque. Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 163. { Avertissement Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC. (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 194 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage 0 190 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 87. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 49 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 50. 195 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 196 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 197 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 198 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 201 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 206 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 209 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 215 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . 218 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Système de réduction du bruit . . . . . . . . 219 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 220 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . 221 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 222 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 222 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Clignotants, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 224 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 225 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . 225 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Bloc-fusibles de console de plancher . . . 230 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 233 Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Terminologie et définitions de pneu . . . 235 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 245 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 251 Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Pneu de secours pleine dimension . . . . 260 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne . . . . . 264 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 265 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 197 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 198 Entretien du véhicule pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 50. Vérifications du véhicule Attention Entretien par le propriétaire Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si l'on effectue le travail d'entretien soi-même, utiliser le manuel d'entretien approprié. Il vous informe beaucoup mieux concernant comment entretenir le véhicule que ce manuel peut le faire. Pour commander votre propre manuel d'entretien, voir Informations au sujet de la commande des publications 0 298. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ce véhicule possède un système de coussins gonflables. Avant de tenter de faire soi-même le travail d'entretien, voir Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 49. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 12. Conserver un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels tout travail a été effectué. Se reporter à Enregistrement des travaux d'entretien 0 284. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot { Avertissement Couper le contact du véhicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartiment moteur. 199 Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers le haut pour le déverrouiller. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 200 Entretien du véhicule 3. Soulever le capot et libérer la béquille du capot de son dispositif de retenue, à l'avant du compartiment moteur. Insérer fermement l'extrémité de la tige dans la fente marquée d'une flèche, sous le capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Soulever le capot et retirer la béquille du capot de la face inférieure du capot. Replacez la béquille dans son support. La béquille doit s'encliqueter pour la remettre dans le dispositif de retenue afin d'éviter d'endommager le capot. 3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po) au-dessus du véhicule et le relâcher. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec plus de force si nécessaire. { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur V6 de 4.3L 201 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 202 Entretien du véhicule 1. Batterie - Amérique du Nord 0 218. 2. Bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. 3. Réservoir de récupération de liquide de refroidissement. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 209. 5. Filtre à air du moteur 0 208. 6. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 0 204. 7. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 204. 8. Réservoir de liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée 0 215. 9. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 227. 10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à Liquide de frein 0 217. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 216. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 1. Batterie - Amérique du Nord 0 218. 2. Bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. 3. Réservoir de récupération de liquide de refroidissement. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. Moteur V8 6.6L 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 0 204. 5. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 209. 203 6. Filtre à air du moteur 0 208. 7. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 204. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 204 Entretien du véhicule 8. Réservoir de liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée 0 215. 9. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 227. 10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à Liquide de frein 0 217. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 216. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 206. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Moteur V6 de 4.3L Moteur V8 6.6L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 286. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. 205 Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 206 Entretien du véhicule Degré de viscosité Que faire de l'huile de rebut? Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile moteur est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur sur la plupart des modèles : 1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93. 2. Appuyer et maintenir V (initialiser/ effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur informatique de bord) pendant que l'affichage de vie de l'huile est actif. La vie de l'huile va passer à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93. 2. Enfoncer complètement et relâcher la pédale d'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si l'écran affiche 100%, le système est réinitialisé. Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut 207 provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de transmission. Étant donné que cette procédure est difficile, elle devrait être réalisée par votre concessionnaire. Communiquer avec votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme d'entretien 0 278, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 208 Entretien du véhicule Filtre à air du moteur { Avertissement Le filtre à air est à l'avant du compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201. Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 0 278. Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier que son boîtier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ni les composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. Moteurs 4.3L V6 et 6.6L V8 Pour vérifier et remplacer le filtre : 1. Déposer les six vis, faire glisser le couvercle supérieur vers l'avant et le soulever pour accéder au filtre à air. 2. Retirer le filtre à air de l'embase du boîtier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible. 3. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre à air et l'embase du boîtier. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Reposer le couvercle supérieur en le faisant glisser dans sa position sur l'embase du boîtier et fixer à l'aide des six vis. Se reporter à Programme d'entretien 0 278 pour déterminer à quel moment remplacer le filtre à air. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 209 { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur V6 de 4.3L 1. Bouchon de radiateur 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Moteur V8 6.6L 1. Bouchon de radiateur 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 210 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL . Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 6 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. L'information suivante décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 0 213. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Si on utilise ce mélange, on n'aura rien d'autre à ajouter. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais se débarrasser du liquide de refroidissement du moteur en le mettant à la poubelle ou en le déversant sur le sol ou dans les égouts, ou les cours d'eau ou d'autres étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. Si le liquide de refroidissement qui se trouve dans le réservoir d'expansion se met à bouillir, ne rien faire d'autre jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si du liquide de refroidissement est visible mais que le niveau de liquide de refroidissement n'est pas égal ou supérieur au repère indiqué, ajouter un mélange 50/50 d'eau propre et potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL au niveau du réservoir de récupération du liquide de refroidissement, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole. 211 Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion pour les moteurs à essence { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère COLD FILL (plein à froid) ou le dépasser. Si ceci n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le concessionnaire pour intervention. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 212 Entretien du véhicule { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Ajout de liquide de refroidissement au radiateur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange adéquat directement dans le radiateur, mais s'assurer que le système de refroidissement soit froid avant de le faire. 1. Enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression de radiateur et la durite supérieure, n'est plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche, jusqu'au premier cran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu'il est tourné. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Un sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à tourner le bouchon de pression, mais cette fois appuyer dessus en le tournant. Enlever le bouchon de pression. 3. Remplir le radiateur avec le mélange approprié, jusqu'à la base de l'orifice de remplissage. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 282 pour plus de renseignements sur le mélange approprié de liquide de refroidissement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule le bon mélange par l'orifice de remplissage, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice. 8. Remettre en place le capuchon de plastique. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de remplissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression. Attention 4. Retirer le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement et remplir jusqu'au repère COLD FILL (plein à froid). 5. Remettre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre le bouchon de pression du radiateur. 6. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur chauffe. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. 7. À ce moment-là, le niveau de liquide de refroidissement dans l'orifice de remplissage du radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est plus bas, ajouter Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. 213 Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du véhicule comprend une jauge de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 83. Si l'on décide de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît, appeler immédiatement un centre de service. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 293. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Attention Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur tournent. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Vérifier si la vitesse du ventilateur de refroidissement augmente lorsque le ralenti du moteur est doublé en enfonçant l'accélérateur. S'il ne tourne pas plus vite, le véhicule a besoin d'entretien. Couper le moteur. Surchauffe du moteur GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 214 Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur En cas d'avertissement de surchauffe du moteur, mais sans vapeur visible ni audible, le problème ne devrait pas être trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. Se reporter à « Conduite dans les pentes » sous la rubrique Traction de remorque 0 183. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Placer le chauffage à la température la plus élevée et à la vitesse de ventilateur la plus élevée. Baisser les vitres au besoin. 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, sélectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a toujours aucun signe de vapeur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à ce que le régime du moteur soit environ deux fois plus rapide que le régime de ralenti normal pendant au moins trois minutes en stationnement. Si l'avertissement est toujours allumé, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si vous décidez de ne pas lever le capot, demander immédiatement une intervention. Ventilateur de moteur Le véhicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage. Lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure économie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de hautes températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vitesses ou que le rapport de vitesses est en train de changer trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateur ralentit. Il est possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparaît dès que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement. Liquide de direction assistée Le réservoir de liquide de servodirection se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement. Intervalle de vérification du liquide de servodirection 215 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Le niveau devrait se situer entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas trop remplir. Attendez que le système de direction assistée refroidisse, le moteur étant éteint, avant de vérifier le liquide. Pour empêcher toute contamination de liquide pour freins, ne jamais inspecter ou remplir le réservoir de direction assistée si le couvercle du maître-cylindre est retiré. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser le compartiment moteur refroidir. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Utiliser ce qui suit Attention L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correcte indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Toujours utiliser le GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 216 Entretien du véhicule liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant de remplir le réservoir du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. . . Ajout de liquide de lave-glace . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement du réservoir. . contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 0 286. Liquide de frein Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement du réservoir. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. 217 . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 218 Entretien du véhicule Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 89. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 0 278. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Avertissement (Suite) Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 201 pour connaître l'emplacement de la batterie. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres (Suite) Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 261 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/ arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Système de réduction du bruit GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS SONORES General Motors LLC garantit à la première personne qui achète ce véhicule à des fins autres que la revente et à chaque acheteur suivant que ce véhicule fabriqué par General Motors LLC a été conçu, construit et équipé pour se conformer, au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC, à tous les règlements applicables de l'EPA US relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie couvre ce véhicule tel qu'il a été conçu, construit et équipé par General Motors LLC et ne se limite pas à une pièce, composant ou système particulier du véhicule fabriqué par General Motors LLC. Les défauts de conception, d'assemblage ou de toute pièce, composant ou système du véhicule fabriqué par General Motors LLC, qui au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC ont causé un dépassement des normes fédérales relatives aux émissions sonores, sont couverts par cette garantie pour la durée de vie du véhicule. 219 MODIFICATION AVEC SYSTÈME DE RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante : 1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorporé dans un véhicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du véhicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou 2. l'utilisation du véhicule après retrait ou désactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel. Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous. Isolation : Retraits des écrans sonores ou de l'isolation sous la cabine. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 220 Entretien du véhicule Moteur : Retrait ou désactivation du limiteur de régime moteur, selon l'équipement, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les spécifications du constructeur. Modification du système de commande du moteur ou étalonnage. Ventilateur et entraînement : . Dépose de l'embrayage de ventilateur ou inhibition de l'embrayage. . Dépose du déflecteur de ventilateur. Admission d'air : . Dépose du silencieux de l'épurateur d'air. . Inversion du couvercle d'épurateur d'air. Échappement : . Dépose du silencieux, du convertisseur catalytique et/ou résonateur. . Dépose des tuyaux d'échappement et de leurs colliers. Vérification du commutateur de démarrage { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant serré, essayer de couper le contact à chaque position du levier sélecteur. . Le contact ne doit être coupé que lorsque le levier de sélection est à la position P (stationnement). . La clé de contact ne doit sortir que lorsque le contact est coupé. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il (Suite) Avertissement (Suite) commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 221 Remplacement des balais d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Programme d'entretien 0 278. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 283. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 222 Entretien du véhicule provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Réglage de la portée des phares 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement d'ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Clignotants, feux de gabarit et feux de stationnement 1. Clignotant et feu de stationnement avant 2. Feu de gabarit avant Pour remplacer la ou les ampoule(s) de clignotant avant, de feu de position latéral ou de feu de stationnement : 1. Utiliser un petit outil pour dégager l'attache extérieure du feu en la poussant vers l'intérieur et en poussant l'ensemble de feu vers l'avant. 2. Retirer le feu de la grille. 3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et la retirer de l'ensemble de feu. 4. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 5. Remplacer l'ampoule. 6. Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre pour la réinstallation dans l'ensemble de feu. 7. Reposer l'ensemble de feu dans la calandre jusqu'à ce que l'attache extérieure s'enclenche. 223 Feux arrière Pour remplacer une ampoule de feu arrière, de clignotant ou de feu de recul : 1. Retirer les deux écrous intérieurs depuis l'intérieur du feu rouge arrière. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 224 Entretien du véhicule Feu de freinage central surélevé Le feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) est au-dessus des portes arrière, au centre du véhicule. Pour remplacer une ampoule : 2. Le troisième écrou (3) se trouve sous la pièce d'applique (2) au-dessus du feu. Déposer les deux écrous d'applique intérieurs. Tirer l'applique (2) en ligne droite vers l'arrière pour dégager les écrous. Ensuite, tourner l'applique (2) juste assez pour accéder aux goupilles à emboîter externes (1). 3. Séparer soigneusement les goupilles à emboîter (1) du support de l'applique. 4. Déposer le troisième écrou (3) du côté extérieur supérieur du feu. 5. Retirer l'ensemble de feu arrière du véhicule. 6. Déposer la douille d'ampoule de feu arrière / clignotant (1) ou de feu de recul (2) en la tournant dans le sens antihoraire d'un quart de tour et en la tirant pour la sortir de l'ensemble de feu. 7. Retirer l'ampoule en la tirant directement. 8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. 9. Reposer la douille d'ampoule en la tournant dans le sens horaire dans l'ensemble de feu. 10. Inverser les étapes 1 à 5 pour reposer l'ensemble du feu arrière et l'applique. 1. Enlever les deux vis de l'ensemble CHMSL. 2. Enlever l'ensemble CHMSL. 3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour en sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de feu. 4. Tirer sur l'ancienne ampoule pour la sortir de la douille et enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 5. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour en sens horaire pour la poser dans l'ensemble de feu. 6. Reposer l'ensemble CHMSL et les deux vis. Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL lorsque des objets sont chargés sur le toit du véhicule. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Déposer les vis (3) fixant l'ensemble d'ampoule de la plaque d'immatriculation (2). 2. Tourner la douille de l'ampoule (1) en sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Inverser les étapes 1 et 2 pour reposer l'ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation. Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. 1. Douille d'ampoule 2. Ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation 3. Vis Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. 225 Les fusibles protègent les fils qui alimentent les appareils de votre véhicule. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 226 Entretien du véhicule Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Danger (Suite) causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Remplacement d'un fusible grillé À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut (Suite) { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 0 197 et Généralités 0 197. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 0 225. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule. Véhicules avec aménagement spécial Consulter le site www.gmupfitter.com pour connaître les pratiques d'excellence et clauses à respecter par les installateurs d'aménagements spéciaux. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage 1 Moteur ABS 2 Module ABS 227 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 228 Entretien du véhicule Fusibles Usage 3 Feu d'arrêt/Clignotant droit de remorque 4 — 5 6 Fusibles Usage 18 A/C 19 Batterie du module de commande du moteur — 20 Module de commande du circuit d'alimentation/ Allumage Feu stop/clignotant gauche de véhicule tronqué 21 Feu stop/clignotant gauche de remorque 7 Module confort/ commodité 5 22 8 Module confort/ commodité 7 Feu stop/clignotant droit de véhicule tronqué 23 — 24 Pompe à carburant 9 Module confort/ commodité 4 10 Bloc d'instruments 11 Câblage de la remorque 12 13 Fusibles Usage 32 Batterie du module de commande de boîte de vitesses 1 33 Module d'assistance au stationnement arrière 34 — 35 — 36 Batterie de module de commande de système d'alimentation en carburant 41 Module de commande de la boîte de vitesses 2/ alimentation de batterie Câblage de la remorque 25 Prise de courant auxiliaire 26 Module confort/ commodité 3 42 43 — — 27 44 Solénoïde de démarreur Module de caméra de vision arrière intérieure Équipement facultatif spécial 28 Sacs gonflables 45 Module de commande du moteur/Signal du groupe motopropulseur 2 46 Convertisseur CC/CA 47 Vitesse lente du ventilateur 14 Lave-glace de pare-brise 29 Capteur de volant 16 Klaxon 30 17 Boîte de vitesses Module de commande du moteur allumage 31 Module de commande de boîte de vitesses, allumage GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage Relais Usage 51 Feu de route gauche 68 Feux d'arrêt auxiliaires 52 Feu de route droit 69 53 Feu de croisement gauche Alimentation extérieure pour remorque 37 — 70 Feux d'arrêt d'installateur 38 Pompe à carburant 71 Réchauffeur de carburant/ Capteur de carburant mixte 54 Feu de croisement droit 55 Essuie-glaces 56 Solénoïde de mise à l'air libre 58 Module confort/ commodité 2 59 Module confort/ commodité 1 61 Solénoïde d'huile moteur 74 Soufflante avant 62 Sonde d'O2 2 75 63 — Module de gestion moteur 64 Débit d'air massique/Mise à l'air du filtre à charbon 76 — 77 Sonde d'O2 1 65 Bobines d'allumage/ Injecteurs – impair(e)s 78 66 Feux de circulation de jour 2 Module de commande du moteur/Signal du groupe motopropulseur 1 79 Bobines d'allumage/ Injecteurs – pair(e)s 67 Feux de circulation de jour 1 72 Module confort/ commodité 6 73 Allume – cigare/ connecteur de liaison de données 15 229 Run/Crank (marche/ démarrage) 39 Démarreur 40 Compresseur de climatisation 48 — 49 Groupe motopropulseur 50 — 57 — 60 — GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 230 Entretien du véhicule Bloc-fusibles auxiliaire Bloc-fusibles de console de plancher Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du conducteur. Ce composant se trouve près du bloc fusibles dans le compartiment moteur Fusibles Usage MR-1 Installateur 1 MR-2 Installateur 2 MR-3 Commande d'alimentation de rétro-modificateur Relais Usage Rel. MR 1 Installateur 1 Rel. MR 2 Installateur 2 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage F14 HVAC 1 F15 Affichage à LED réfléchi F16 Rétro-modificateur Aux 1/ Ambulance à essence Mini-fusibles 231 Usage F28 Rétro-modificateur 2/ Ambulance à essence F29 Soufflante arrière F30 Rétro-modificateur/ Éclairage d'accueil F1 — F2 Capteur de volant F3 Feux de stationnement auxiliaires F17 Rétroviseurs extérieurs chauffants F31 F4 Feux de stationnement avant F18 Désembueur de lunette arrière Verrouillage de porte avant F32 F5 Feux de stationnement de la remorque Verrouillage de porte de chargement F33 Déverrouillage de porte de chargement F34 Déverrouillage de la porte du passager avant F35 Déverrouillage de porte de passager arrière F36 Déverrouillage de la porte du conducteur F37 — F38 — F6 Rétro-modificateur/Feux de stationnement F7 Feu de stationnement arrière droit F8 Feu de stationnement arrière gauche F9 Commutateur de rétroviseur extérieur/ Module de caméra avant F10 Sa gonflable / détection automatique d'occupant F11 - /OnStar F12 — F13 HVAC 2 F19 Boussole F20 Radio/Carillon/Radio satellite SiriusXM F21 Actionneur de fonction à distance/Surveillance de la pression des pneus F22 Commutateur d'allumage/ Capteur d'allumage à logique discrète/Code d'accès 3 F23 Bloc d'instruments F24 — F25 Commande CVC F26 Feux de recul auxiliaires/ de remorque F27 Feux arrière de recul Relais Usage K1 Marche K2 — K3 Feux de stationnement GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 232 Entretien du véhicule Relais Usage K4 Installateur 2 K5 Désembueur de lunette arrière K6 Prolongation de l'alimentation des accessoires Disjoncteurs Usage CB1 Sièges à commande électrique CB2 Glaces électriques Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - Avertissement (Suite) . (Suite) . . . . comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 233. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 246. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule 233 En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de camionnette. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 234 Entretien du véhicule (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Dimensions des pneus : Le code de dimension de pneu est une combinaison alphanumérique utilisée afin de définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description de service d'un pneu en particulier. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour plus de détails. (3) Charge maximale des pneus jumelés : Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 238 et Limites de charge du véhicule 0 144. (4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (6) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule (7) Charge maximale de pneu unique : Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque utilisé en configuration simple. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus 0 238 et Limites de charge du véhicule 0 144. Désignations des pneus Dimensions des pneus Les exemples montrent une dimension de pneu typique de camionnette. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à 2 chiffres indiquant le rapport hauteur/ largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère (3) de l'illustration de pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Limite de charge : Limite de charge. 235 (7) Description d'entretien : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 236 Entretien du véhicule Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 238. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants : Places assises désignées Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 238 et Limites de charge du véhicule 0 144. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 245. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 248. 237 Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 144. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 238 Entretien du véhicule Pression des pneus Avertissement (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne . Réduction de l'autonomie des véhicules électriques (Suite) Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément . Réduit la maniabilité du véhicule . Rend la conduite inconfortable . Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours (option). Se reporter à la rubrique Pneu de secours pleine dimension 0 260 pour obtenir de plus amples renseignements. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 239 à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Système de surveillance de la pression des pneus basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Remettre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 240 Entretien du véhicule clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 240. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 299. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Lorsqu'une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu situé dans le groupe d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93. L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage adéquate pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 238. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 243, Permutation des pneus 0 243 et Pneus 0 232. Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le message d'avertissement du CIB apparaissent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : . L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. 241 permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. . Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les pneus et roues n'ayant pas été recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 246. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 242 Entretien du véhicule Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être conforme à la position de pneu/roue neuf après la permutation des pneus du véhicule ou leur emplacement d'un ou plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message au CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage suivant. Les capteurs correspondent aux positions de pneus/roues, en utilisant l'outil de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, et pneu arrière côté conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www. gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Vous avez deux minutes pour coupler la première position du pneu/roue, et cinq minutes en tout pour couplet les quatre positions des pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le contact sans démarrer le véhicule. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 148. 3. Appuyer simultanément sur les touches Q et K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 4. 5. 6. 7. 8. Si le véhicule n'est pas doté d'un RKE, appuyer sur le bouton d'information du véhicule sur le centralisateur informatique de bord (CIB) jusqu'à ce que le message APPUYER V PROGRAMM POSITIONS PNEUS s'affiche. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de mémorisation et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. Commencer par le pneu avant côté conducteur. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, près de la tige de la valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 9. Couper le contact. 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. . 243 l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 245 et Remplacement de roue 0 249. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle spécifié dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 278. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les pneus si le véhicule est équipé de roues arrière simples. Permutation des pneus jumelés Lorsque le véhicule est neuf, ou lors de chaque remplacement ou entretien d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un écrou de roue, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1 600, et 10 000 km (100, 1 000, et GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 244 Entretien du véhicule 6 000 milles) de conduite. Pour l'information sur le couple et le serrage correct des écrous de roue, voir « Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange » sous Changement de pneu 0 253 et « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 286 et « Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange » sous Changement de pneu 0 253. Sur les roues jumelées, le pneu externe s'use généralement plus vite que le pneu interne. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutés. Se reporter à Inspection des pneus 0 243 et Permutation des pneus 0 243. Se reporter également à Programme d'entretien 0 278. Si la roue de secours pleine grandeur fait partie de la permutation des pneus, s'assurer que le pneu permuté dans la position de secours est rangé en toute sécurité. Pousser, tirer, et ensuite tenter de faire tourner le pneu. S'il bouge, utiliser la clé de roue/l'arbre du dispositif de levage pour serrer le câble. Se reporter à Changement de pneu 0 253. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 238 et Limites de charge du véhicule 0 144. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 240. Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les pneus si le véhicule est équipé de roues arrière doubles. Lors de l'installation des roues jumelées, s'assurer que les trous de ventilation des roues intérieure et extérieure sont bien alignés de chaque côté. Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 286, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 253. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. 245 { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 243 et Permutation des pneus 0 243. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 246 Entretien du véhicule si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 233. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre (six pour les roues arrière doubles). Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus (six pour les roues arrière doubles) devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière (deux pour les roues arrière simple, quatre pour les roues arrière doubles). Voir Permutation des pneus 0 243. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, 247 le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 248 Entretien du véhicule { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 246 et Accessoires et modifications 0 197. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. 249 Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 250 Entretien du véhicule aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Chaînes à neige { Avertissement Les chaînes à neige ou autres dispositifs de traction utilisés sur un véhicule sans le dégagement approprié peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. N'utiliser les chaînes à neige ou les dispositifs de traction que si le fabricant de l'équipement les recommande en fonction des dimensions des pneus du véhicule et des conditions de route. Suivre les instructions du fabricant de l'équipement. La zone endommagée par les chaînes à neige pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés lors d'un accident. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, réajuster ou retirer le dispositif s'il est en contact avec le véhicule. Ne pas faire tourner les pneus du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Attention N'utiliser des chaînes à neige que lorsque nécessaire et seulement là où la loi le permet. Utiliser des chaînes de dimensions adaptées aux pneus. Les poser sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas poser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer aussi fort que possible et attacher solidement les extrémités. Conduire lentement et suivre les directives du fabricant des chaînes. Si vous pouvez entendre les chaînes frapper contre votre véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles continuent à frapper, ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête. Si vous conduisez trop vite ou si vous faites patiner vos roues avec des chaînes, vous endommagerez le véhicule. Pour les modèles Cutaway munis de pneus arrière simples ou doubles de dimensions LT245/75R16 ou LT225/75R16, utiliser des câbles « Z-Chain » à profil bas ou SAE de catégorie S. Pour les modèles utilitaires ou de tourisme munis de pneus de dimensions LT225/75R16 ou LT245/75R16, utiliser des câbles « Z-Chain » à profil bas. Les chaînes SAE de catégorie S ne sont pas recommandées. Si le véhicule est équipés de pneus arrière jumelés, ne pas utiliser de chaînes à neige individuelles. Utiliser des chaînes qui entourent les deux pneus jumelés. Au cas d'un pneu à plat Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Se reporter à Pneus 0 232. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée une résistance qui tire le véhicule de ce côté. Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. 251 Un éclatement du pneu arrière, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 252 Entretien du véhicule { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 106. Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le véhicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement correct de levage. { Avertissement Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. Il peut être dangereux de changer un pneu. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer pas pendant qu'il est relevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 1. 2. 3. 4. 5. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils L'équipement nécessaire pour une fourgonnette de transport ou une fourgonnette de tourisme se trouve dans le coin arrière côté passager du véhicule. 253 Cric Manche de treuil Rallonges Clé de roue Manivelle du cric La roue de secours se trouve sous l'arrière du véhicule. Utiliser le manche de treuil, la(les) rallonge(s) et la clé de roue pour retirer la roue de secours du dessous de la carrosserie. Pour abaisser la roue de secours : Retirer le boulon à oreille de retenue et le faire sortir du support de montage pour accéder à l'équipement. Les outils dont vous aurez besoin sont : Retirer le boulon à oreilles de retenue et le faire sortir du support de montage. L'équipement nécessaire pour un véhicule 15 passagers est fixé sur le plancher arrière du côté passager du véhicule. 1. 2. 3. 4. Pneu de secours Retenue de pneu/roue Câble de treuil Treuil GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 254 Entretien du véhicule 5. Axe de treuil 6. Manche de treuil et rallonge(s) 7. Clé de roue Le pneu de secours est un pneu pleine taille, comme tous les autres pneus de votre véhicule. 7. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé. 8. Fermer la porte arrière du côté passager. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Assembler la clé de roue (7) sur le manche de treuil et les rallonge(s) (6). 2. Ouvrir la porte arrière du côté passager. 3. Insérer l'extrémité biseautée du manche de treuil, en angle, à travers l'orifice du panneau de plancher arrière, au-dessus du pare-chocs. S'assurer que le manche de treuil s'emboîte dans l'axe de treuil. L'extrémité biseautée du manche de treuil est utilisée pour abaisser la roue de secours. 4. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule. 5. Tirer la roue de rechange de sous le véhicule. 6. Pencher le pneu vers le véhicule avec un relâchement dans le câble afin d'accéder à la retenue de pneu/roue. Si le véhicule est muni de chapeaux d'écrous de roue en plastique, les desserrer en faisant tourner la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les chapeaux d'écrous de roue sont conçus pour rester maintenus au cache-moyeu. Retirer le cache-moyeu. Si la roue est munie d'une pièce centrale lisse, placer l'extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans la fente de la roue et soulever avec précaution par effet de levier. Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le câble et le ressort. Pour un véhicule assemblé à partir d'une cabine et d'un châssis, se reporter aux renseignements fournis par le fournisseur/l'installateur de carrosserie. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 255 3. Montage du cric et des outils : Pneu dégonflé à l'avant : Assembler le cric (1), sa poignée (5), une ou deux rallonges (3) et la clé de roue (4). Pneu dégonflé à l'arrière : Assembler le cric (1), sa poignée (5), deux rallonges (3) et la clé de roue (4). 1. Cric 2. Manche de treuil 3. Rallonges 4. Clé de roue 5. Manivelle du cric 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 251. 2. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Position avant GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 256 Entretien du véhicule Le point de levage avant se trouve sur le châssis. Le point de levage arrière se trouve sur l'essieu arrière. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric vous risquez de graves blessures voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Position avant { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Position arrière 4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre l'illustration. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation (Suite) Avertissement (Suite) adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Attention Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule sans qu'il soit correctement positionné, votre véhicule peut être endommagé. En soulevant le véhicule sur un cric, éviter de toucher la moulure de plastique. 5. Tourner la clé de roue dans le sens horaire afin de soulever le véhicule. Élever le véhicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours puisse être placée. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule 257 Avertissement (Suite) { Avertissement utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 8. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 9. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. Serrer chaque écrou de la roue à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 10. Faire tourner la poignée du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric. 6. Déposer tous les écrous de roue. 7. Retirer le pneu dégonflé de la surface de montage. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 258 Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 286 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 286. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 11. Utiliser la clé de roue pour serrer convenablement les écrous. Faire tourner la clé dans le sens horaire et en diagonale, comme illustré. 12. Remettre l'enjoliveur de roue ou l'enjoliveur et les capuchons d'écrous de roue en plastique en place. Retirer tous les blocs de roue. Faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technicien avec une clé dynamométrique après les premiers 160 km (100 milles), puis après 1 600 km (1 000 milles). Répéter cette intervention chaque fois qu'un pneu est enlevé ou réparé. Se reporter à Capacités et spécifications 0 286 pour plus de renseignements. { Avertissement Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels si le câble du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. Attention Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le câble lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser. { Avertissement Une roue de secours mal entreposée peut se détacher et causer un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le véhicule est stationné sur une surface plane. Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours. 259 1. Pneu de secours 2. Retenue de pneu/roue 3. Câble de treuil 4. Treuil 5. Axe de treuil 6. Manche de treuil et rallonge(s) 7. Clé de roue 1. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière. 2. Tirer le câble et le ressort au-travers du centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue. 3. Assembler la clé de roue (7) sur le manche de treuil et les rallonge(s) (6). 4. Ouvrir la porte arrière du côté passager. Attention L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas recommandée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mécanisme de levage. 5. Insérer l'extrémité biseautée du manche de treuil, en angle, à travers l'orifice du panneau de plancher arrière, au-dessus du pare-chocs et sur l'arbre du dispositif de levage. Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 260 Entretien du véhicule 6. Bien soulever le pneu vers le haut. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enfoncé dans l'ouverture de la roue. 7. Bien soulever le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le câble. Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programmé ou à chaque fois que la roue de secours est manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants. Mal entreposé 9. Remettre le matériel de levage sur cric à l'emplacement approprié. Fixer les articles et remettre le couvercle du cric en place. Correctement entreposé 8. S'assurer que le pneu est solidement rangé en place. Pousser, tirer (1) et ensuite essayer de tourner (2) le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue pour serrer le câble. Deux déclics signifient que le pneu est complètement remonté. Pneu de secours pleine dimension Si le véhicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus 0 238 et Limites de charge du véhicule 0 144 pour obtenir des renseignements en ce qui a trait au gonflage des pneus et au chargement appropriés du véhicule. Pour consulter les GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 0 253. Démarrage avec batterie auxiliaire Lorsque la roue de secours a été installée sur le véhicule, arrêter dès que possible pour vérifier qu'il est gonflé correctement. Le pneu de rechange est conçu pour donner un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de gonflage est au niveau recommandé, et ce, afin que vous puissiez atteindre votre destination. Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi rapidement que possible sur le véhicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Ne pas confondre les pneus et roues de dimensions différentes, ceux-ci n'allant pas de pair. Conserver le pneu de secours et sa roue ensemble. Si la roue de secours de ce véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine du véhicule, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 218. Si la batterie du véhicule est épuisée, vous pouvez souhaiter utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. (Suite) 261 Avertissement (Suite) Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 262 Entretien du véhicule Attention Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. Attention 2. Rapprocher suffisamment les véhicules pour l'accès des câbles de pontage mais sans que les véhicules ne se touchent entre eux. Les véhicules qui se touchent peuvent causer une connexion de masse indésirable. Vous ne pourriez pas faire démarrer le véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter le risque de déplacement des véhicules, serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules impliqués dans la procédure de démarrage par batterie auxiliaire. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Si l'autre véhicule a une transmission manuelle, mettre le véhicule au point mort (N) avant de serrer les freins de stationnement. Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Points et séquence de connexion 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie en état 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Cosse négative (-) de la batterie déchargée 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher les accessoires superflus raccordés à l'allume-cigarettes ou à la prise électrique d'accessoire. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes qui ne sont pas nécessaires. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries. 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+) et négatives (-) de batterie de l'autre véhicule. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. 263 pourrait produire un choc électrique. Les véhicules pourraient également être endommagés. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Vérifier si les câbles de pontage ne présentent pas une isolation desserrée ou manquante. Ce défaut d'isolation 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 264 Entretien du véhicule 7. À présent, connecter le câble noir négatif (-) à la cosse négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose. Ne pas laisser l'autre côté en contact avec quelque chose au cours de l'étape suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne va pas à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) à la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Attention Le véhicule utilise un support d'antenne radio non peint en tant que borne négative (-) auxiliaire. Éloigner le câble coaxial de l'antenne avant de fixer le câble d'appoint négatif sur le support de l'antenne fixe. Éviter de toucher la conduite de climatisation avec la pince du câble négatif. Le fait de ne pas respecter ces directives peut endommager le véhicule. Les réparations ne sont par couvertes par la garantie du véhicule. 9. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Attention Une utilisation inappropriée de l’œillet de remorquage risque d'endommager le véhicule. Selon l'équipement, utiliser l’œillet de remorquage pour charger le véhicule en panne (stationné sur une surface plane) sur une dépanneuse à plateau ou pour déplacer le véhicule sur une courte distance. Rouler prudemment et à basse vitesse. La boîte de vitesses doit être au point mort (N) lors du déplacement du véhicule. Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour transporter un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. . Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou si le frein de stationnement n'est pas desserré, le véhicule ne bougera pas. Essayer de faire démarrer le véhicule à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon état connu, mettre le véhicule en N (point mort) et desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 261. . En cas d'échec, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. 265 Points de fixation avant Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage de véhicule récréatif consiste à remorquer un véhicule derrière un autre véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicule sont connus comme étant les remorquages avec chariot à sellette (« dolly towing ») et ceux avec barre de remorquage GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 266 Entretien du véhicule (« dinghy towing »). Le remorquage avec barre de remorquage est de remorquer le véhicule avec les quatre toues au sol. Le remorquage avec chariot à sellette est de remorquer le véhicule avec deux roues au sol et deux roues sur dispositif appelé chariot à sellette, ou dolly. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule remorqueur? S'assurer de lire les recommandations du manufacturier du véhicule remorqueur. . Quelle est la distance à parcourir? Certains véhicules ont certaines restrictions en ce qui concerne la distance et la durée pour laquelle ils peuvent remorquer. . Est-ce qu'un équipement de remorquage adéquat sera utilisé? Référer à son concessionnaire ou à son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommandations liées à l'équipement. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme s'il s'agissait de préparer le véhicule pour un long voyage, s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage pneumatique Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule ne doit pas être remorqué avec les quatre roues au sol. Remorquage avec chariot GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Attention (Suite) produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Entretien extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Lavage du véhicule Attention Ne pas remorquer ce véhicule avec deux roues au sol, sinon le véhicule pourrait être endommagé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné à être remorqué avec l'une des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport d'un véhicule en panne 0 264. 267 Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du (Suite) Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 268 Entretien du véhicule Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. . Il faut utiliser une buse de pulvérisation à Nettoyage des composants sous le capot Soin de finition Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : . La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI). . La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). grand angle de 40 degrés ou plus. . La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. 269 Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 270 Entretien du véhicule l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Attention (Suite) Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. (Suite) Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrifier les joints à rotule des bras de suspension supérieur et inférieur à chaque vidange d'huile moteur. Lubrifier les joints à rotule de la biellette de direction, les roulements de l'axe de pivot du bras de renvoi, la douille du bras de renvoi et la douille de la bielle pendante, à chaque vidange d'huile moteur. Attention La lubrification des points d'application de la direction/suspension ne doit pas se faire si la température n'est pas au moins égale à −12°C (10°F) ou plus, sinon des dommages pourraient en résulter. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charnière du volet de carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité et évitera qu'ils se détendent ou qu'ils grincent. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. 271 Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 272 Entretien du véhicule Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter l'abrasion des particules de saleté, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur, ouvrez les portes et les glaces pour obtenir une bonne ventilation. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du véhicule. Attention (Suite) Attention (Suite) toutes les surfaces intérieures, sinon des dommages permanents peuvent en résulter. . Ne jamais frotter une surface de façon . Attention Utilisez des nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au véhicule. Appliquez tous les nettoyants directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes. Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution. . . . . Attention Pour éviter les dégâts : Attention Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le répulsif pour insectes de (Suite) . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . (Suite) agressive ou avec une pression excessive. Ne pas mouiller les composants électriques exposés. Ne pas utiliser de détergents à lessive ou de savons à vaisselle avec des dégraissants. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Attention (Suite) mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les gouttelettes laissées sur place avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Vinyle/caoutchouc Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux. 273 { Avertissement N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/ caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du vinyle/ caoutchouc et rendre le sol glissant. Votre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le véhicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraînerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 274 Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la poussière des boutons et des fentes du groupe d'instruments. Utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié à l'eau pour enlever la poussière et les saletés détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Attention Le trempage ou la saturation du cuir, en particulier du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces intérieures, peuvent causer des dommages permanents. Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. N'utilisez jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilisez pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant (Suite) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien du véhicule Attention (Suite) ces solvants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du cuir ou des garnitures souples, et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. 275 Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol en équipement d'origine sont conçus pour votre véhicule. Si les tapis de sol doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés par GM. Les tapis de sol non GM peuvent ne pas s'adapter correctement et peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez toujours que les tapis de sol n'interfèrent pas avec les pédales. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 276 Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur 0 272 pour des informations importantes sur le nettoyage. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . 281 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 283 Enregistrement des travaux d'entretien Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pièces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoins d'entretien. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la 277 maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 278 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 144. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé 0 175. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 198. Programme d'entretien Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 0 245 et Remplacement de roue 0 249. . Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 0 280. . Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 0 267. Utilisation prolongée du ralenti Lorsque le véhicule est utilisé d'une manière qui nécessite un temps de ralenti prolongé, une heure d'utilisation équivaut à 53 km (33 mi). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 93 pour le compteur horaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtre dans les 1 000 km / 600 mi suivants. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de contrôle de durée d'huile moteur a été réinitialisé par accident, effectuer l'entretien du véhicule dans les 5 000 km/3 000 mi du plus récent entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 206. Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Remplacer le filtre à air moteur. Ou tous les 48 mois, selon la première éventualité. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Tous les 156 000 km (97 500 mi) . Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. Tous les 240 000 km (150 000 mi) . Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents* . Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit : ‐ Ambulances, voitures de police, et véhicule de secours d'urgence. ‐ Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires. 279 ‐ Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de véhicules à plateau ou tout véhicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges. ‐ Véhicules commerciaux à usage intensif tels que véhicules de livraison de courrier, véhicules de patrouille de sécurité privés, ou tout véhicule fonctionnant 24 h sur 24. ‐ Tout véhicule utilisé régulièrement dans des environnements sableux ou poussiéreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires. . Les véhicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtre. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de remplacer les bougies à des intervalles plus fréquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 280 Entretien et maintenance déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre véhicule, contacter le concessionnaire GM agréé. L'entretien extrême est destiné aux véhicules roulant surtout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans . Remplacer le liquide de frein. Tous les sept ans . Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien du concessionnaire GM est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage du MPVI est d'identifier et d'informer le client des éléments de service qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Le technicien effectuera les contrôles suivants. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics . OnStar actif (option) . Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Huile moteur et filtre à huile . Huile moteur . Surveillance de l'usure de l'huile ‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur . Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces . Inspection visuelle Batterie . Inspection visuelle de la batterie . Résultats des tests de batterie . Câbles et connexions de la batterie GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien et maintenance Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles Inspections visuelles et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Huile moteur Boîte de vitesses Essieu moteur Boîte de transfert Système de refroidissement Direction assistée (si équipé) Système d'alimentation en carburant Liquide lave-glace Inspection des pneus . Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus Permutation, le cas échéant Vérification de la géométrie (option) Surveillance de la pression des pneus Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). . Vérifier la roue de secours, si équipé . . . . Freins . Vérifier le système de freinage . . . . . . . . . . . . Composants des ceintures de sécurité Système d'échappement Pédale d'accélérateur Remplacement du filtre à air de l'habitacle (option). Filtre à air du moteur Flexibles Courroies Amortisseurs et jambes de force Composants de la direction Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U Béquilles de levage du compartiment, le cas échéant Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales. Klaxon Verrouillage de l'allumage, si équipé Commutateur de démarrage Système de commande des vapeurs de carburant Graisser . Composants du châssis 281 Interventions d'application spéciale . Véhicules avec roues jumelées : vérifier le serrage des écrous de roues jumelées à 160, 1 600, et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 mi) de conduite. Répéter cet entretien chaque fois qu'un pneu/roue est entretenu ou déposé. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 0 267. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 282 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. 6 rapports) Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte automatique DEXRON-HP. 8 rapports) Lubrification du châssis, guides du câble de frein de stationnement Liquide de refroidissement Huile moteur Système de freinage hydraulique Cylindres de serrure, charnières du capot Système de servodirection Essieu arrière Lave-glace de pare-brise Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 209. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 204. Liquide de frein hydraulique DOT 4 Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire. Liquide de direction assistée GM Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Entretien et maintenance Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur Pièce 84612001 A3228C Filtre à huile du moteur 12707246 PF63 Bougies 12622441 41–114 Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po) 25949887 - 283 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 284 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 286 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 288 285 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 286 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le bord arrière de la porte avant côté conducteur comporte un long code à barres pouvant être scanné pour obtenir les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production En l'absence de long code à barres sur cette étiquette, ces mêmes renseignements figurent sur le bord arrière de la porte avant côté passager. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 286 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour connaître la charge de fluide frigorigène du système de climatisation, se reporter à l'étiquette de frigorigène située sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements. Système de refroidissement du moteur sans chauffage arrière* IMoteur 4.3 L V6 10,1 L 10,7 pintes IMoteur V8 6.6L 11,9 L 12,6 qt IMoteur 4.3 L V6 12,4 L 13,1 pintes IMoteur V8 6.6L 14,2 L 15,0 pintes Système de refroidissement du moteur avec chauffage arrière* *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Huile moteur avec filtre IMoteur 4.3 L V6 5,7 L 6,0 pintes IMoteur V8 6.6L 7,6 L 8,0 pintes GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Données techniques Capacités Application Unités métriques Unités anglaises 215,7 L 57,0 gal ITronqué (résevoir standard) 121,1 L 32,0 gal IPassager et chargement 117,3 L 31,0 gal 190 Y 140 lb pi Réservoir de carburant ITronqué (résevoir en option)* * Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement Couple de serrage d'écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel. Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes 4.3 L V6 (LV1) P Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) 6.6L V8 (L8T) 7 Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. 287 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 288 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Moteur 4.3L V6 (LV1) Moteur V8 6.6L (L8T) GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 291 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Programme d'assistance routière . . . . . . 293 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . 299 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 299 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 300 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . 300 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 289 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour GMC. Normalement, tous les problèmes de transaction de vente ou de fonctionnement du véhicule seront résolus par les services de ventes ou d'entretien de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 290 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous encourageons à composer le numéro sans frais afin que nous accordions rapidement notre attention à votre requête. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec GMC, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant General Motors que votre concessionnaire se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter vos droits. Le programme BBB AUTO LINE est une initiative hors tribunaux administrée par la BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line, une division de BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON (activé) L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle GMC s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.gmc.com/support (États-Unis) ou www.mygmc.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement du véhicule et l'assistance disponible. Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) TTY : Composer le service de relais 711 et contacter le 1-800-833-2438 Assistance routière : 1-888-881-3302 291 Canada Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, Marche L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs GMC est en mesure d'aider les clients sourds, malentendants ou ayant des difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le service de relais national 711 et appeler le 1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 292 Information du client Compte en ligne r : Effectuer votre suivi de l'information de Créer un compte GMC (États-Unis) sur gmc.com J : Consulter les rappels en cours par Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. garantie du véhicule. numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 285. H : Gérez votre profil et vos informations Avantages des membres de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My GMC. E : Télécharger des guides du propriétaire F : Clavarder en ligne avec des conseillers. et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, Consulter gmc.com et créer un compte dès aujourd'hui. des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) mygmccanada.ca I : Consultez les relevés de service de votre Visiter le site du Centre des propriétaires de GMC à l'adresse mygmccanada.ca (en anglais) ou my.gmccanada.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le service de relais 711 national et contacter le 1-800-323-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830. Couverture Programme d'assistance routière Aux États-Unis, toutes les personnes qui conduisent le véhicule sont couvertes. Au Canada, une personne qui conduit le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Relevé du compteur kilométrique et numéro d'identification du véhicule (NIV) . Description du problème . Service de blocage : Service de Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. . L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis . . . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. 293 . déverrouillage du véhicule. Un déverrouillage à distance peut être possible si vous avez OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service soit offert. Remorquage d'urgence sur route ou autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus près pour la garantie de services, ou si le véhicule a été impliqué dans un accident et qu'il ne peut être conduit. L'assistance n'est pas accordée lorsque le véhicule est bloqué dans le sable, la boue ou la neige. Changement de pneu après crevaison : Service de changement d'un pneu après crevaison par le pneu de secours. Le pneu de secours, selon l'équipement, doit être en bon état et gonflé adéquatement. Il incombe au propriétaire de faire réparer ou remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par la garantie. Démarrage du véhicule à l'aide de câbles volants : Démarrage-secours de batterie. Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 294 Information du client être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Livraison de carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de blocage : L'enregistrement du véhicule est requis. . Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Vous devez vous trouver à plus de 150 kilomètres de l'endroit où votre voyage a commencé pour être admissible. Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie des bons de réparation sont requis. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : Si une assistance immédiate ne peut être offerte, le conseiller de l'assistance routière pourrait vous accorder la permission de recourir à l’assistance routière d'urgence. Vous recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après avoir acheminé le reçu original à l'assistance routière. Les défaillances mécaniques peuvent être couvertes. Cependant, il incombe au propriétaire de payer les coûts liés aux pièces et à la main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par la garantie. Fixer des rendez-vous pour l'entretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur et/ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Le Programme de Véhicule de Courtoisie n'est plus disponible pour les véhicules à châssis tronqué. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. 295 Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/provinciales, locales, et des Options de transport GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 296 Information du client fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Pièces de collision Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. 297 Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 293. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 298 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 45. véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de 299 véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 300 Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-462-8782, ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON (activé) L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou 800-466-0801. Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Information du client Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; 301 . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 302 Information du client GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 0 305. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les 303 termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur = pour : . Ouvrez l'application OnStar sur l'écran d'Infodivertissement. Si le système Infodivertissement en est équipé, les commandes OnStar sont intégrées dans l'application OnStar sur la page d'accueil. La plupart des fonctions OnStar qui GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 304 OnStar peuvent être exécutées à l'aide des boutons peuvent l'être à l'aide de l'application. Pour ouvrir l'application, touchez l'icône OnStar sur la page d'accueil. Les mises à jour de l'application nécessitent un plan de service correspondant. Les fonctionnalités varient selon la région et le modèle. Les fonctionnalités sont susceptibles de changer. Pour plus d'informations, consultez my.gmc.com/learn ou appuyez sur Q. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 OnStar 305 . Appeler le 1-888-4ONSTAR Notification d'alarme antivol Vente/Transfert du véhicule Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants . Appuyer sur Information complémentaire au sujet d'OnStar Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Comment fonctionne le service OnStar Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Q pour parler à un conseiller. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 306 OnStar problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Fréquences radio : déclaration 0 299. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Problèmes potentiels Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Utilisateurs TTY Langues OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 OnStar fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 194. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. 307 Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 308 OnStar constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visiter https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui reçoivent ces informations. *Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes. GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Services connectés 309 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Appuyez sur Q pour recevoir les instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé. Sélectionnez les directives pas-à-pas dans l'onglet Entretien de l'application OnStar pour appeler un conseiller ou sélectionner une destination récente ou favorite. Touchez les icônes de navigation pour sélectionner le domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de destination depuis OnStar affichera la vue détaillée de la destination lorsqu'elle sera transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Navigation pas à pas 1. Appuyer sur conseiller. Q pour se connecter à un Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 310 Services connectés Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myGMC. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE indique la connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icône ne s'allume pas même si le véhicule dispose d'une connexion active. 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré dans le menu Point d'accès Wi-Fi. Application mobile myGMC (si disponible) Télécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs GMC peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Services connectés . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du . . . . véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. Demande d'assistance routière. Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. Se connecter à GMC sur les médias sociaux. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCGMC et sa compatibilité, consulter my.gmc.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 311 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 312 Index Index A à distance Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 9 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 197 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 288 Air Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 208 Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . .152 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 58 Antenne Mât fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 68 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Arrière Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Essieu bloquant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Index Arrière (suite) Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Système de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Assistance à la clientèle Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 291 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 162 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 293 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 155 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . 221 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2 Audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Automatique (suite) Système d'allumage des phares . . . . . . . 105 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Autoradio inopérante avec système de divertissement vidéo et ensemble vitesse de marche désactivé Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Avant Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 170 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . 174 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 81 Avertissement de la Proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 313 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 261 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . 104 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 109 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . 218, 261 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Bluetooth Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 201 Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . 152 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Fonctionnement en stationnement . . . . 156 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 314 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . 83 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 83 Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 209 Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 197 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 286 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ceintures de sécurité (suite) Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Remplacement après un accident . . . . . . . 39 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 37 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . 154 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Charge Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Chauffants Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Chauffés Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Chauffés (suite) Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Circuit électrique Bloc-fusibles de console de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 132 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Collision, réparation de dommages . . . . . . 296 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . 163 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Index Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 300 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 299 Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Commutateurs Activation‐désactivation de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Conducteur Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 144 Conduite (suite) Meilleure économie de carburant . . . . . . . 137 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Routes onduleuses et de montagne . . . . 142 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 143 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 128 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Déflecteur d'eau Coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 13 Latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 14 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 315 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 261 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 12 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Liquide, Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 14 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verrouillage électrique des portes . . . . . . 14 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 316 Index E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 93 Activation‐désactivation de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 89 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104 Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 104 Clignotant avant, feu de position latéral et de stationnement . . . . . . . . . . 223 commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 107 Commandes de l'éclairage extérieur . . . 103 Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 85 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Éclairage (suite) Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Mode remorquage/transport . . . . . . . . . . . 90 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 225 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 84 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Carburants dans les pays étrangers . . . . 176 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Économie de carburant (suite) Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Électrique Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 194 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 215 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Index Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Entreposage Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 197 Entretien, Informations générales . . . . . . 277 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 198 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 285 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Entretien du système de sac gonflable . . . 49 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Espace utilitaire Nouveau verrouillage de porte . . . . . . . . . . 14 Essieu Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . 197 Extérieur Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 103 Économiseur de batterie d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 104 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 317 Feu d'arrêt (suite) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . 106 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 104 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 66, 68 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Fonctionnement Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 112 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Frein Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 318 Index Frein (suite) Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Fusibles Bloc-fusibles de console de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226 G Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . . . .23 Glace, Technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . .23 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . 23 Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Indicateur de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 83 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132 I Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Information (information) Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 298 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . 298 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 277 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 233 Inspection Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 280 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Interventions d'application spéciale . . . . . . .281 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 L Lampe de mode de remorquage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Index Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 282 M Manuel Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Média Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 117 Mémoire Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 156 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 O OnStar Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Information complémentaire . . . . . . . . . . . 305 Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . .57 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 155 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 104 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 319 Phares (suite) Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 222 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Clignotant avant, feu de position latéral et feux de stationnement . . . . . 223 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 224 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 251 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 320 Index Pneumatiques (suite) Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 240 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 245 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 249 roue de secours plein format . . . . . . . . . . 260 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 235 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .33 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Positionnement du véhicule (suite) Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 285 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 293 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Programme Transport de courtoisie . . . . . . 295 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 295 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 245 R Radio Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 299 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 38 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 292 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 178 Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 265 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Rétroviseurs de remorquage . . . . . . . . . . . . 20 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 Index Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 39 Pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . .221 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rétroviseurs déployés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Roue de secours plein format . . . . . . . . . . . . 260 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .142 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 50 Commutateur d’activation‐ désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remplacement des pièces système après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin d’activation‐désactivation . . . . . . . 85 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 42 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 45 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 45 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 14 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 321 Sécurité (suite) Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . .14 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 286 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Stationnement Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Supplémentaire Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 305 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 170 Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 167 Contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22 322 Index Système d’accueil sans clé Fonctionnement du système à distance (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . 219 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Système de ralenti Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Système de ralenti accéléré . . . . . . . . . . . . . . . 151 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 90 Témoin d'activation des feux de route . . . . 93 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . . 87 Témoins Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Traction Antipatinage/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . 91 Transport d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 264 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 291 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 291 Utilisation Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V Véhicule Enregistrement des données et confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Véhicule en panne Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Ventilateur Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Vérification Interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Vérification de l'interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .221 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Vérification du système de sécurité . . . . . . . 38 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Voie Avertisseur de déviation (LDW) . . . . . . . . 174 Témoin d'avertissement de déviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ai165767239229_23_GMC_Savana_COV_fr_CA_84892725A_CA_2022AUG18.pdf 1 7/12/2022 8:33:14 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Savana 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses GMC • L’application my.GMC • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Savana 84892725A_CA Guide du propriétaire