Savana - NAV 2023 | GMC Savana 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
324 Des pages
Savana - NAV 2023 | GMC Savana 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai165767239229_23_GMC_Savana_COV_fr_CA_84892725A_CA_2022AUG18.pdf 1 7/12/2022 8:33:14 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Savana 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses GMC
• L’application my.GMC
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Savana
84892725A_CA
Guide du propriétaire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 74
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 110
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 130
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 136
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 277
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 299
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84892725A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
2
Introduction
Introduction
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce guide, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque camion GMC et
SAVANA sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
détenteurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera « Compagnie
General Motors du Canada » par GMC
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Danger, Avertissements et
Attentions
Propriétaires de véhicules
canadiens
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 135.
2. Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB) (hors de la vue). Voir
Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 106.
Essuie-glace/Lave-glace 0 76.
4. Klaxon 0 76.
5. Feux de détresse 0 106.
6. Bloc d'instruments 0 81.
7. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 156.
Mode manuel 0 159 (selon l'équipement).
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 130.
9. Infodivertissement. Voir Aperçu 0 111.
10. Prises électriques 0 79.
11. Port USB (selon l'équipement). Voir
Dispositifs auxiliaires 0 117.
12. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise
électrique. Voir Prises électriques 0 79.
13. Dispositif de chauffage arrière 0 132
(selon l'équipement).
Témoin de sortie de ligne 0 174 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 170
(selon l'équipement).
14. Interrupteur de sac gonflable du passager
(selon l'équipement). Voir Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 47.
15. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163.
16. Bouton de mode remorquage/traction (si
équipé). Voir Mode de remorquage
0 160.
17. Commandes au volant 0 75 (selon
l'équipement).
18. Réglage du volant de direction 0 75 (hors
de la vue), (selon l'équipement).
19. Déblocage du frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement 0 161.
20. Régulateur de vitesse 0 165 (selon
l'équipement).
Système de ralenti rapide 0 151 (selon
l'équipement).
21. Frein de stationnement 0 161.
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 87.
23. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 107.
Neutralisation du plafonnier. Voir
Plafonniers 0 107.
24. Commandes de feux extérieurs 0 103.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 9
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 12
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 14
Reverrouillage de la porte de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Portes
Porte latérale (Pivotant 60/40) . . . . . . . . . 15
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 18
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 21
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . 22
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . 23
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
la clé de contact est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le contact
et les enfants ou les occupants peuvent
être coincés par une glace se fermant. Ne
pas laisser des enfants dans un véhicule
avec la clé de contact.
7
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
8
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de rotation
involontaire de la clé de contact, ne
modifiez pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE),
selon l'équipement, sont attachés aux
anneaux de porte-clés fournis.
{ Avertissement
Si la clé est tournée involontairement
quand le véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position RUN
(marche). Cela peut être provoqué par des
objets lourds suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets longs ou de
grande taille attachés à cet anneau, qui
pourraient entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant. Si le
contact quitte la position RUN (marche),
le moteur se coupe, cela peut avoir un
impact sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les coussins
gonflables peuvent ne pas se déployer.
(Suite)
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon
l'équipement, sont conçus pour fonctionner
ensemble, comme un système, afin de
réduire le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de la
position RUN (marche). La clé de contact
comporte un petit trou pour permettre la
fixation de l'anneau de porte-clés fourni.
Il est important que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit trou.
Consultez votre concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des anneaux
fournis avec vos clés ont été spécialement
sélectionnées pour votre véhicule. Les
anneaux sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de diminuer le
risque de déplacement involontaire de la clé
hors de la position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de
contact. N'ajoutez d'objet que sur le second
d'anneau. Limitez les objets ajoutés à
quelques clés essentielles ou à de petits
objets légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Les interférences provenant des balises
d'identification de fréquence radio (RFID)
peuvent empêcher le démarrage du véhicule
au moyen de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du
véhicule.
La clé peut être utilisée pour l'allumage,
ainsi que pour toutes les serrures.
Votre concessionnaire peut vous fournir une
clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé,
vérifier la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à l'aide
d'une brosse ou d'une pointe.
9
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 293.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 303.
Selon l'équipement, les fonctions de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
fonctionnent jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à
Système de télédéverrouillage (RKE) 0 9.
N'effectuer ni changements ni modifications
à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ceci
risquerait de supprimer l'autorisation
d'utilisation de cet équipement. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 299.
Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour le faire
réparer.
Avec démarrage à distance illustré, sans
démarrage à distance similaire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
10
Clés, portes et glaces
Q : Presser une fois pour verrouiller toutes
j : Presser pour déverrouiller uniquement
les portes. En cas d'activation à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB), les
feux de stationnement clignotent une fois
pour indiquer que le verrouillage a eu lieu.
les portes de chargement.
L'avertisseur sonore peut piauler en cas de
nouvelle pression sur Q dans les
cinq secondes. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB), appuyer sur U
pour accéder au menu des paramètres des
fonctions.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est à nouveau pressé dans
les cinq secondes, toutes les portes restantes
se déverrouillent.
L'éclairage intérieur s'allumera et demeurera
allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que le contact soit mis. Si la fonction est
activée via le CIB, les feux de stationnement
clignotent deux fois pour indiquer qu'un
déverrouillage s'est produit. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB),
appuyer sur U pour accéder au menu des
paramètres des fonctions.
/ : Selon l'équipement, appuyer sur Q,
puis presser et maintenir / enfoncé
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
pendant au moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 12. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB), appuyer sur U
pour accéder au menu des paramètres des
fonctions.
Seuls les émetteurs RKE programmés sur le
véhicule fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé chez le concessionnaire du
véhicule. Lors de la programmation de
l'émetteur de remplacement sur le véhicule,
tous les émetteurs restants doivent
également être programmés. Une fois le
nouvel émetteur programmé, tout émetteur
perdu ou volé cesse de fonctionner. Jusqu'à
quatre émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
L : Appuyer et relâcher pour activer le
Remplacement de la pile
localisateur de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Presser et maintenir L pendant plus de
deux secondes pour activer l'alarme de
panique. Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est mis ou
lorsque L est pressé à nouveau. Le
contact doit être coupé pour que l'alarme
d'urgence fonctionne.
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
Attention (Suite)
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
(Suite)
11
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des
liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour
éviter les dommages, toujours suivre les
étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de
ce guide pour assurer l'étanchéité
adéquate après chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat
et fin, comme un tournevis à lame plate
par exemple.
. Insérer avec précaution l'outil dans
l'encoche située le long de la ligne de
partition de l'émetteur. Ne pas insérer
trop loin l'outil. Arrêter dès qu'il y a
de la résistance.
. Tourner l'outil de manière à séparer
l'émetteur.
2. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
12
Clés, portes et glaces
4. Posez le bouton de l'émetteur sur une
surface dure et appuyez directement sur
l'autre moitié pour forcer les deux
moitiés à se rejoindre.
Démarrage à distance du véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de démarrage à distance. Cette fonction
vous permet de démarrer le véhicule depuis
l'extérieur. Il peut aussi démarrer le
chauffage du véhicule ou la climatisation. Se
reporter à Systèmes de commande de la
climatisation 0 130.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule avoir le véhicule
en vue. Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être
inférieure pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à
Système de télédéverrouillage (RKE) 0 9.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages ou un démarrage avec une
extension entre les cycles d'allumage.
/ : Ce bouton est présent sur l'émetteur
Si un nouveau télédémarrage est effectué
avant que le premier laps de temps de
10 minutes soit écoulé, celui-ci prendra
immédiatement fin et le second laps de
temps de 10 minutes débutera.
de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est
équipé du démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage :
1. Enfoncer et relâcher
télédéverrouillage.
Q sur l'émetteur de
2. Appuyer et maintenir enfoncé /
immédiatement jusqu'à ce que les feux
de direction clignotent. Si vous ne voyez
pas les feux, appuyer et maintenir /
pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent
allumés pendant que le moteur tourne.
Les portes sont alors verrouillées.
Le moteur continue à tourner pendant
10 minutes. Après 30 secondes, répéter
les étapes si une prolongation de
10 minutes est souhaitée. Le démarrage
à distance peut être prolongé une fois.
Après être entré dans le véhicule après un
démarrage à distance, mettre le contact
pour conduire le véhicule.
Après avoir démarré deux fois le moteur à
distance ou après un démarrage avec un
prolongement, le contact doit être mis puis
coupé avant de pouvoir réutiliser la
procédure de télédémarrage.
Pour annuler un démarrage à distance
exécuter l'une des actions suivantes :
/ jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Maintenir enfoncé
Le démarrage à distance ne fonctionne pas
si :
. La clé est dans le contact.
. Le capot est ouvert.
. Les feux de détresse sont allumés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
. Le dispositif antipollution présente une
.
.
.
.
défaillance. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 87.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
La pression d'huile est basse.
Le véhicule n'est pas en position de
stationnement.
Deux démarrages à distance ou un
démarrage avec extension ont déjà été
effectués.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir du centralisateur informatique de bord
(CIB), appuyer sur U pour accéder au menu
des paramètres des fonctions.
Serrures de porte
{ Avertissement
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur du
véhicule en train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les probabilités
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'éjection hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient porter
correctement leurs ceintures de
sécurité et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller votre porte de l'intérieur,
glisser le levier manuel de la porte vers le
bas. Pour déverrouiller la porte, glisser le
levier manuel vers le haut.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé.
Si le véhicule est équipé du système de
Télédéverrouillage, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 9.
13
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
14
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage électrique
lorsqu'elle est fermée ou quand le dispositif
de temporisation du verrouillage entre en
fonction.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
et qu'une porte est ouvert(e), les portes se
verrouillent cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux de
l'avertisseur sonore retentissent pour
signaler que le dispositif de temporisation
du verrouillage est en fonction.
Selon l'équipement, appuyer sur T pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée
de porte intérieure ne fonctionne pas.
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire
Si la porte de chargement est ouverte
lorsque le bouton de verrouillage est pressé
sur la porte ou sur l'émetteur RKE, toutes les
portes se verrouillent à l'exception de la
porte de chargement. La porte de
chargement se verrouille immédiatement
Presser e ou Q sur l'émetteur RKE pour
annuler la fonction de temporisation du
verrouillage et verrouiller immédiatement
toutes les portes.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque la
clé est dans le commutateur d'allumage.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir du centralisateur informatique de bord
(CIB), appuyer sur U pour accéder au menu
des paramètres des fonctions.
Verrouillage central
Le véhicule peut être doté d'une fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir du centralisateur informatique de bord
(CIB), appuyer sur U pour accéder au menu
des paramètres des fonctions.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche d'enfermer vos
clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de
contact se trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est ouverte.
Si le commutateur de verrouillage électrique
est pressé alors que la porte du conducteur,
celle du passager ou une porte arrière est
ouverte, toutes les portes se verrouilleront,
puis la porte du conducteur se
déverrouillera. Cette fonction ne couvre pas
la porte latérale de chargement.
Si le véhicule est équipé du groupe
ambulance, cette fonction est désactivée.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent sur la
partie avant de la porte latérale pivotante
60/40 ou sur la porte latérale coulissante.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
15
Portes
Porte latérale (Pivotant 60/40)
Porter latérale pivotante 60/40 — Côté
passager
Pour la porte latérale pivotante 60/40 ,
déplacer le bouton vers la gauche de la
porte côté passager pour engager le
dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers la droite de la porte
côté passager pour rétablir le
fonctionnement normal des serrures de
porte.
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale, déplacer le
bouton vers le haut pour engager le
dispositif de sécurité. Déplacer le bouton
vers le bas pour rétablir le fonctionnement
normal des serrures.
Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/
40 depuis l'extérieur, tirer sur la poignée et
ouvrir la porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
16
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir la partie arrière d'une porte
60/40 depuis l'extérieur, tirer la poignée du
côté de la porte arrière et ouvrir la porte.
Porte coulissante
Pour ouvrir les portes latérales coulissantes
60/40, commencer par fermer la porte
arrière, ensuite, fermer la porte avant. Les
deux portes doivent être complètement
fermées.
Les portes pivotantes possèdent une bride
placée dans le châssis de la porte qui
empêche la porte de s'ouvrir de plus de 90
degrés.
Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/
40 depuis l'intérieur, tirer la poignée vers
vous et pousser la porte pour l'ouvrir.
Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés,
fermer partiellement la porte, tirer la bride
vers vous puis ouvrir la porte. Quand la
porte est fermée, la bride se réengage
automatiquement.
Pour ouvrir la porte latérale coulissante
depuis l'extérieur, tirer la poignée vers
l'arrière du véhicule et ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale coulissante
depuis l'extérieur, tirer la poignée pour
fermer la porte.
Quand la porte est fermée, elle affleurera le
côté de la carrosserie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Portes arrière
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
Pour ouvrir la porte latérale coulissante
depuis l'intérieur, faire tourner la poignée
vers l'arrière du véhicule. Ensuite, faire
coulisser la porte vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer la porte latérale coulissante
depuis l'intérieur, saisir la poignée et fermer
la porte.
Vérifier la fermeture complète de la porte
avant de rouler.
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour ouvrir les portes arrière depuis
l'extérieur, tirer la poignée vers vous pour
ouvrir en premier lieu la porte arrière du
côté passager.
17
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
18
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir la porte arrière du côté
conducteur, tirer sur le déverrouillage du
loquet placé sur le bord intérieur de la
porte.
Pour fermer les portes arrière commencer
par fermer la porte arrière du côté
conducteur ensuite, fermer la porte arrière
du côté passager. Les deux portes doivent
être complètement fermées.
3. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une
seconde pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
annule le délai de 30 secondes et arme
immédiatement le système d'alarme.
Le système d'alarme du véhicule ne s'armera
pas si les portes sont verrouillées à l'aide de
la clé ou de la serrure manuelle de porte.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, la porte latérale, la porte
arrière ou la capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement non
autorisé.
Armement du système d'alarme
Désarmement du système d'alarme
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
1. Fermer la porte latérale/les portes arrière
et le capot. Couper le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux
méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte à l'aide
de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été désactivé et
autorisé à terminer un événement (environ
une minute), un message apparaîtra au
centralisateur informatique de bord (CIB) au
prochain démarrage du véhicule.
Notification d'alarme antivol
Pour activer une notification par e-mail ou
sms, voir « Notification d'alarme antivol »
dans OnStar Sécurité 0 304.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Abaisser la glace du conducteur et ouvrir
la porte du conducteur.
2. Presser Q sur l'émetteur RKE.
3. Fermer la porte et attendre quelques
secondes.
4. Passer par la baie de la glace ouverte,
déverrouiller la porte à partir de la
serrure manuelle et ouvrir la porte.
Ceci devrait déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand elle le
devrait, mais que les feux clignotent,
s'assurer que le klaxon fonctionne. Le
fusible du klaxon peut être grillé. Pour
remplacer le fusible, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 226.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 299.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé
lorsque la clé est retirée du contact.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer
manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de
problème d'armement ou de désarmement
du système antivol.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité s'allume, il est possible
que la clé ait un transpondeur endommagé.
Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que
la clé ne semble pas être endommagée,
essayer une autre clé de contact. Si le
moteur ne démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule requiert un entretien. Si le
moteur démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire ou à un serrurier pouvant
réparer le PASS Key III+ pour obtenir une
nouvelle clé.
19
Le décodeur du dispositif PASS-Key iii+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une
nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous
pouvez programmer un maximum de huit
clés pour votre véhicule. Cette méthode
s'applique uniquement à la programmation
de clés supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou ne
fonctionnent pas, vous devez consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable de
réparer le système PASS-Key iii+ pour
obtenir de nouvelles clés et les programmer
pour le système.
Consulter votre concessionnaire ou un
serrurier capable d'entretenir le système
PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés
correspondant exactement au modèle de clé
de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine déjà
programmée dans le cylindre du contact
et démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, contacter le concessionnaire
pour une révision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
20
Clés, portes et glaces
3. Après que le moteur a démarré, couper
le contact et retirer la clé.
4. Insérer la clé à programmer et mettre le
contact dans les 10 secondes suivant le
retrait de la clé précédente.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois
que la clé a été programmée. Vous ne
verrez peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de la rapidité
de la programmation de la clé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si vous perdez ou endommagez une clé
PASS-Key III+, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable de
réparer les dispositifs PASS-Key III+ pour
vous faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
trop brusquement sur la voie d'à côté, on
peut heurter un véhicule qui roule à côté.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Selon l'équipement, la partie inférieure du
rétroviseur côté conducteur et passager est
convexe : sa surface est convexe pour élargir
la vision depuis le siège du conducteur. Le
rétroviseur convexe peut être réglé
manuellement à la position préférée du
conducteur.
Rétroviseurs manuels
Régler les rétroviseurs en déplaçant le miroir
vers le haut et vers le bas et vers la gauche
et la droite.
Les rétroviseurs peuvent être repliés ou
dépliés manuellement.
Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la
partie inférieure de chaque rétroviseur. La
surface d'un miroir convexe est incurvée de
manière à agrandir le champ de vision
depuis le siège du conducteur. Les miroirs
convexes auxiliaires peuvent être ajustés
manuellement en déplaçant le miroir.
Rétroviseur de remorque
Les rétroviseurs extérieurs de type caravane
peuvent être réglés manuellement de façon
à obtenir une vision parfaite des objets
derrière vous.
La partie inférieure de chaque rétroviseur
comporte un miroir convexe auxiliaire qui
peut être réglé manuellement pour fournir
un champ de vision accru.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Les rétroviseurs peuvent être repliés ou
dépliés manuellement.
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Rétroviseurs intérieurs
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 172.
Rétroviseurs chauffants
Si l'équipement comprend des rétroviseurs à
commande électrique, sélectionner chaque
rétroviseur en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre dans le
cas du rétroviseur côté conducteur. La
position centrale est neutre.
Régler l'angle du rétroviseur en déplaçant le
bouton dans la direction souhaitée. Les
rétroviseurs convexes auxiliaires peuvent
uniquement être réglés manuellement.
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Un témoin intégré au bouton s'allume
quand les éléments chauffants des
rétroviseurs sont activés.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Systèmes de commande de la climatisation
0 130.
21
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour
la conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à réglage manuel de vidéo
de recul
Selon l'équipement, ce rétroviseur manuel à
obscurcissement dispose d'une caméra qui
permet de voir derrière le véhicule.
L'affichage vidéo s'allume lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R) et s'éteint
lorsque le véhicule quitte la marche
arrière (R).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
22
Clés, portes et glaces
Dépannage
Si le véhicule est en marche arrière (R) et
qu'un écran bleu apparaît dans le rétroviseur
puis que l'affichage s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Caméra à vision arrière 0 168.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Glaces à commande manuelle
Actionner les lève-glaces manuels en
tournant la manivelle de chaque porte pour
lever ou abaisser les glaces des portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles s'ils sont coincés par
la fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants. Se reporter à Clés 0 7.
Selon l'équipement, les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est mis, en
mode accessoire ou lorsque la prolongation
de l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 152.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Clés, portes et glaces
Descente rapide
Le commutateur de glace du conducteur est
doté d'une fonction de descente rapide
permettant d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention AUTO pour
activer le mode de descente rapide. Ce mode
peut être annulé à tout moment en tirant le
commutateur vers le haut. Pour ouvrir
partiellement la glace, tapoter légèrement le
commutateur jusqu'à ce que la glace soit à
la position désirée.
Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever
le loquet du bord de la glace. Faire basculer
la glace vers l'extérieur et abaisser le loquet
pour verrouiller la glace en place.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous
et pousser vers le bas sur le loquet pour la
verrouiller.
Glaces pivotantes
Glaces pivotantes arrière
Le véhicule est également doté de
glaces pivotantes arrière. Celles-ci
fonctionnent comme la glace pivotante
latérale mais le loquet se trouve au bord
inférieur de la glace.
Glace latérale pivotante
23
Glace à technologie améliorée
Le véhicule peut être équipé de vitrage à
technologie améliorée (ETG). L'ETG fait partie
du système intégral de protection des
occupants équipant les fourgonnettes
utilitaires à cinq places assises et les
fourgonnettes de tourisme. Dans certains
types d'accidents, mais pas tous, l’ETG peut
aider à empêcher l'éjection des passagers
assis à côté de ces glaces fixes. Cependant,
même avec ce vitrage, les ceintures de
sécurité doivent être portées en
permanence.
Lorsqu'un remplacement de vitrage est
nécessaire, n'utiliser que le vitrage ETG
homologué pour le véhicule. Sur les
fourgonnettes utilitaires à cinq places et les
fourgonnettes de tourisme, les glaces
latérales les plus en arrière sont en verre
ETG et la glace avant de la porte coulissante
est en verre feuilleté, selon l'équipement.
Les glaces latérales arrière des fourgonnettes
utilitaires à empattement long sans cinq
places assises peuvent également être en
verre ETG.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
24
Clés, portes et glaces
Glaces arrière
Glaces de portes latérales arrière
(fourgon uniquement)
{ Avertissement
Le véhicule peut être équipé d'une
séparation derrière les sièges avant ou de
panneaux métalliques verticaux sur
l'intérieur des glaces de portes latérales
arrière. Elles font partie du système de
protection des passagers. Ne pas les
retirer.
Pare-soleil
Pour éviter d'être ébloui, abaisser les
pare-soleil. Vous pouvez également les
déplacer vers le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être doté de miroirs de
courtoisie équipés ou non de lampes. Lever
le couvercle du miroir pour allumer les
lampes, si le véhicule en est pourvu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 27
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 38
Vérification du système de sécurité . . . . 38
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 39
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 40
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 42
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 51
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 55
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 57
25
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 66
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
26
Sièges et appuis-têtes
Réglage de commande électrique
de siège
Appuis-têtes
Les positions d'assise externes à l'avant des
véhicules possédant des sièges montés en
usine sont pourvues d'appui-tête intégrés
non réglables.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le rebord avant de
l'assise du siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position désirée et
relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en tous sens
pour s'assurer qu'il est verrouillé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour régler un siège à commande électrique,
si le véhicule en est équipé, utiliser les
commandes situées à l'avant du siège :
. Déplacer le bouton central vers la droite
ou vers la gauche pour avancer ou reculer
le siège.
. Déplacer le bouton central vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le siège.
. Déplacer le levier droit ou le levier gauche
vers le haut ou vers le bas pour lever ou
abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de
siège.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
27
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
28
Sièges et appuis-têtes
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Sièges arrière
Dépose du siège arrière
Déconnecter les mini-languettes pour
ceintures à trois points de la banquette à
enlever.
1. Pour ce faire, enfoncer le bout d'une clé
dans le trou de déclenchement de la
boucle de ceinture de sécurité tout en
tirant la ceinture de sécurité vers le haut.
2. Repérer les goupilles.
Sur les banquettes pour trois passagers,
deux goupilles se trouvent sur les côtés
intérieurs des sièges arrière.
Recouvrement de plancher en moquette
Recouvrement de plancher en vinyle
La goupille côté gauche est munie d'un
couvercle gris marqué d'un « L » noir.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Recouvrement de plancher en moquette
3.
4.
5.
6.
Recouvrement de plancher en vinyle
7.
La goupille côté droit est dotée d'un
couvercle noir marqué d'un « R » blanc.
Sur une banquette pour quatre
passagers, chaque moitié de la banquette
comporte un ensemble de goupilles. Le
côté gauche comporte un ensemble
marqué « L » et le côté droit un
ensemble marqué « R ».
Si le véhicule est équipé d'un revêtement
de plancher en vinyle, les goupilles sont
sous un rabat découpé dans le vinyle.
Selon l'équipement, dégager l'axe de
l'anneau de verrouillage en poussant vers
le bas, au sommet de l'anneau, et en
soulevant la patte de blocage de
l'anneau.
Tirer vers le haut la poignée de la
goupille pour désengager la goupille de
la pince de fixation, puis retirer la
goupille.
Répéter cette procédure pour les autres
goupilles.
Reculer le siège d'environ 5 cm (2 po),
puis soulever le siège des glissières de
plancher.
Retirer le siège du véhicule.
29
8. Arrimer la languette de ceinture de
sécurité des sièges de deuxième et
troisième rangées. Pour ce faire, fixer la
bride de la languette de ceinture de
sécurité à la garniture située à l'intérieur
de la porte latérale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
30
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
pourraient être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque vous
l'installez.
{ Avertissement
Pour les sièges de la dernière rangée,
fixer la plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité à l'attache de la
garniture de vitre. Relever la petite
plaque de verrouillage sur la ceinture de
sécurité, puis accrocher la plaque de
verrouillage de ceinture de sécurité sur
l'attache.
Remise en place des sièges arrière
{ Avertissement
Un siège qui n'est pas bloqué en place
peut se déplacer dans une collision ou un
arrêt brusque. Les occupants du véhicule
(Suite)
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. Placer le siège dans les fentes ouvertes
des deux rails. Avancer le siège dans les
rails en accrochant les deux bases du
siège aux goupilles logées à l'intérieur
des rails.
2. Repérer le trou de la goupille dans le rail
pour poser les goupilles de blocage à
l'arrière de la base du siège. Si le
véhicule est équipé d'un recouvrement
de plancher en vinyle, soulever le rabat
découpé dans le vinyle
3. Insérer les goupilles de blocage dans la
base du siège et pousser le siège pour
aligner les goupilles sur la base.
Sur une banquette pour trois passagers,
la goupille dotée d'un couvercle noir
marqué d'un « R » doit être posée du
côté droit et la goupille dotée d'un
couvercle gris marqué d'un « L » doit
être posée du côté gauche.
Sur une banquette pour quatre
passagers, les goupilles marquées d'un
« R » doivent être posées sur la moitié
de banquette du côté droit, et les
goupilles marquées d'un « L » doivent
être posées sur la moitié de banquette
du côté gauche.
Recouvrement de plancher en moquette
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Recouvrement de plancher en vinyle
Recouvrement de plancher en moquette
4. Pousser sur les axes marqués « R »
jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip
de fixation. Si un anneau de verrouillage
fait partie de l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer l'axe dans
l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
5. Tirer sur l'axe afin de vérifier que
l'anneau de verrouillage est fermé.
Recouvrement de plancher en vinyle
31
6. Pousser sur les axes marqués « L »
jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip
de fixation. Si un anneau de verrouillage
fait partie de l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer l'axe dans
l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
7. Tirer sur l'axe afin de vérifier que
l'anneau de verrouillage est fermé.
8. Si le véhicule est équipé d'un revêtement
de plancher en vinyle, replacer le vinyle
dans sa position initiale.
9. Refaire la procédure pour l'autre base de
siège.
10. Raccorder les petites plaques de
verrouillage pour les ceintures trois
points en insérant les plaques de
verrouillage dans les mini-boucles fixées
aux positions extérieures de la
banquette. Ne pas tordre les ceintures.
11. S'assurer que toutes les goupilles de
blocage sont verrouillées en place avant
de mettre le véhicule en marche.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
32
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 84.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
33
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
{ Avertissement
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 51 ou
Bébés et jeunes enfants 0 53. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
34
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier. Si vous utilisez une place arrière à
ceinture de sécurité amovible et que la
ceinture de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à « Repose des sièges arrière » à la
section Sièges arrière 0 28 pour les
instructions de reconnexion de la ceinture de
sécurité à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable,
de façon à s'asseoir droit. Pour plus de
détails, se reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture
reprendre tranquillement sa place initiale
pour la déverrouiller. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège
d'enfant peut être engagé. Se reporter à
Appareils de retenue pour enfant 0 55.
Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
35
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour
s'assurer qu'elle est bien en place. Si la
ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de
sécurité 0 38.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
36
Sièges et appuis-têtes
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la
hauteur adéquate. Se reporter à
« Réglage en hauteur des ceintures de
sécurité » plus loin dans cette section
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Dispositif de réglage en hauteur des
ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
Relever la plaque de verrouillage sur la
sangle lorsque la ceinture de sécurité n'est
pas utilisée. La plaque de verrouillage doit
reposer sur la couture de la ceinture de
sécurité, près de la boucle de guidage de la
paroi latérale.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la
couture de la ceinture de sécurité à
travers la plaque de verrouillage pour
serrer complètement la ceinture ventrale
sur les occupants de petite taille.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage en hauteur des ceintures de sécurité
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Ajuster la hauteur de façon que la ceinture
épaulière se trouve sur l'épaule et non pas
qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect
de la hauteur de la ceinture épaulière
pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de sécurité 0 33.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Appuyer des deux côtés du bouton de
déblocage et tirer vers l'extérieur. Déplacer
ensuite le dispositif de réglage de hauteur
vers le haut ou le bas, à la position désirée,
puis relâcher le bouton.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le haut ou vers le bas sans presser le bouton
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Si le véhicule est équipé de sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges et de sacs
gonflables de longeron de toit, il dispose
aussi de prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants avant côté extérieur.
37
Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils
peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Et si le véhicule est équipé de coussins
gonflables de type barres de toit, les
prétensionneurs de ceintures de sécurité
peuvent aider à resserrer les ceintures en
cas de collision latérale ou de retournement.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 39.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides de confort.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
38
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 84.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 39.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
39
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
40
Sièges et appuis-têtes
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté du sac gonflable
suivant :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
Le véhicule peut également être doté des
sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux
sièges ne sont disponibles que dans les
véhicules équipés de sacs gonflables de
longeron de toit.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur sur les fourgonnettes
munies d'une seule rangée de sièges
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur sur les
fourgonnettes munies d'une seule rangée
de sièges
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur sur les
fourgonnettes munies de deux rangées de
sièges
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur sur les fourgonnettes
munies de deux rangées de sièges
Si la fourgonnette est équipée d'une porte
coulissante, le sac gonflable de longeron
de toit pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de longeron
de toit pour le passager assis directement
derrière le passager avant extérieur. Si la
fourgonnette est équipée d'une
porte pivotante 60/40, un seul sac
gonflable de longeron de toit assure la
protection des deux sièges.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et les passagers de la
deuxième et de la troisième rangée assis
directement derrière le conducteur sur les
fourgonnettes ayant trois rangées de
sièges ou plus
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et les
passagers de la deuxième et de la
troisième rangée assis directement
derrière le passager avant extérieur sur
les fourgonnettes ayant trois rangées de
sièges ou plus
Si la fourgonnette est équipée d'une porte
coulissante, le sac gonflable de longeron
de toit pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de longeron
de toit pour les passagers de la deuxième
et de la troisième rangée assis
directement derrière le passager avant
extérieur. Si la fourgonnette est équipée
d'une porte pivotante 60/40, un seul sac
gonflable de longeron de toit assure la
protection des trois sièges.
De plus :
. Les véhicules équipés d'un toit relevé ou
modifié — comme les bus scolaires, les
ambulances, les véhicules avec
équipement adapté à la mobilité et les
véhicules de loisir — peuvent être ou non
équipés de sacs gonflables de longerons
de toit.
. Les véhicules dont le PNBV est supérieur à
4536 kg (10 000 lb) peuvent être équipés
de sacs gonflables de longerons de toit.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou aposé sur une étiquette
près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
la force d'un sac gonflable déployable, tous
les sacs gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 44.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
41
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
42
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 51 ou
Bébés et jeunes enfants 0 53.
Le tableau de bord comprend un témoin de
mise en état de fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 85.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Si le véhicule est équipé d'un sac gonflable
frontal pour le passager avant côté
extérieur, celui-ci est situé dans le tableau
de bord côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Si le véhicule est doté de sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant côté extérieur, ceux-ci
se trouvent sur le côté le plus proche de la
porte des dossiers de siège.
43
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Si le véhicule est muni d'une seule rangée
de sièges et de sacs gonflables de longeron
de toit pour le conducteur et le passager
avant extérieur, les sacs gonflables de
longeron de toit se trouvent dans le plafond
au-dessus des glaces latérales.
Si le véhicule est muni des deux rangées de
sièges, les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs de la
deuxième rangée se trouvent dans le
plafond au-dessus des glaces latérales. Si le
véhicule est muni de trois rangées de sièges
ou plus, les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs de la
deuxième et de la troisième rangée se
trouvent dans le plafond au-dessus des
glaces latérakes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
44
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
véhicule. Elle dépend de ce vous heurtez, de
l'orientation de l'impact et de la vitesse de
décélération du véhicule.
Ce véhicule est équipé d'un ou de plusieurs
sacs gonflables. Se reporter à Système de
sac gonflable 0 40. Les sacs gonflables sont
conçus pour se déployer si l'impact dépasse
le seuil de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prédire la
gravité probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se
déployer pour protéger au mieux les
occupants. Le véhicule comporte des
capteurs électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de déterminer la
gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
au thorax du conducteur ou du passager
extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Le véhicule peut être équipé ou non de sacs
gonflables de longerons de toit. Les sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
pour se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon l'emplacement de
l'impact. En outre, ces sacs gonflables de
longerons de toit sont conçus pour se
déployer en cas de tonneau. Les sacs
gonflables des longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d'impacts
frontaux, semi-frontaux, ou arrière. Tous les
sacs gonflables des longerons de toit se
déploient lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule est sur le point d'effectuer
un tonneau sur le côté.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 42.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième et
troisième rangées, si monté. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire le risque
d'éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
45
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 44.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges
(selon l'équipement), ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas que des
sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit (selon l'équipement)
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 42.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
46
Sièges et appuis-têtes
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes
(s'il est équipé de serrures de portes
électriques), allumer l'éclairage intérieur et
les feux de détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
(Suite)
Avertissement (Suite)
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 300 et
Enregistreurs de données d'événement
0 301.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
47
Ce commutateur ne devrait être placé en
position OFF (arrêt) que si la personne assise
à la place du passager externe avant fait
partie du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement fédéral
comme étant à risque :
États-Unis
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un des
commutateurs représentés sur les
illustrations suivantes, le véhicule dispose
d'un interrupteur de sac gonflable que vous
pouvez utiliser pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du passager
avant extérieur. Aucun autre sac gonflable
n'est relié à l'interrupteur de sac gonflable.
Canada
Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir
sur le siège avant parce que :
. Le véhicule ne possède pas de siège
arrière.
. Le siège arrière du véhicule est trop petit
pour accueillir un siège pour bébé orienté
vers l'arrière.
. Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le
médecin traitant, requiert qu'il soit assis
sur le siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1
à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
. Le véhicule ne possède pas de siège
arrière.
. Bien que, dans la mesure du possible, il
vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à
12 ans à l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant parce que
l'arrière est occupé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
48
Sièges et appuis-têtes
. L'enfant souffre d'une maladie qui, selon
le médecin traitant, requiert qu'il soit assis
sur le siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager dont l'état de
santé, selon son médecin :
. Fait en sorte que le sac gonflable du côté
passager représente un risque particulier
pour le passager.
. Fait en sorte que les blessures que
pourrait lui infliger le déploiement du sac
gonflable du côté passager en cas de
collision seraient plus graves que celles
qu'il pourrait subir, sac gonflable hors
fonction et ceinture bouclée, en heurtant
le tableau de bord ou le pare-brise.
Avertissement (Suite)
gonflable. Lors d'une collision, le sac
gonflable ne peut pas se déployer et
n'offre aucune protection pour cette
personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager latéral avant à
moins que ce passager ne fasse partie du
groupe à risque.
Canada
Pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant externe, introduire la clé de
contact dans l'interrupteur de sac gonflable
et tourner le commutateur en position OFF
(arrêt).
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du passager
latéral avant est désactivé en présence
d'une personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le gouvernement
fédéral considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
(Suite)
États-Unis
Le témoin de désactivation du sac gonflable
s'allumera et restera allumé pour vous
indiquer que le sac gonflable de passager
avant côté extérieur est désactivé. Se
reporter à Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 85. Le sac gonflable de passager
avant côté extérieur restera désactivé jusqu'à
ce que vous l'activiez de nouveau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Pour réactiver le sac gonflable du passager
avant externe, introduire la clé de contact
dans l'interrupteur de sac gonflable et
tourner le commutateur en position ON
(marche).
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
49
Le sac gonflable frontal du passager avant
externe est maintenant activé et peut se
gonfler. Se reporter à Témoin marche-arrêt
de sac gonflable 0 85.
États-Unis
Canada
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 298.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
50
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
.
.
.
.
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
Ceintures de sécurité
Volant de direction, tableau de bord,
garniture du plafond ou garniture des
montants
Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 247
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 291.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 85.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 42.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 85.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
51
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 33.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 35. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
52
Sièges et appuis-têtes
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 35.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
53
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
54
Sièges et appuis-têtes
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
55
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
56
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 51.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 58 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Si un siège pour enfants est fixé sur le siège
du passager avant extérieur et que le
véhicule dispose d'un interrupteur sur le
tableau de bord pour désactiver
manuellement le sac gonflable du passager
avant extérieur, se reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 47 et
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68 pour de plus amples renseignements,
incluant notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
57
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable latéral
avant du passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du passager se
déploie et que le siège du passager est
dans une position avancée.
Même si le commutateur de sac gonflable
a mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager latéral avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
58
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfants ne doit
jamais être fixé seulement à l'aide de la
sangle supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
59
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
60
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) du dispositif de retenue pour
enfants se connecte à l'ancrage de la sangle
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
dispositif de retenue pour enfants pendant
la conduite ou en cas de collision.
61
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
S'assurer de lire et de suivre les instructions
du siège pour enfant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
62
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Position de passager avant
Deuxième, troisième et quatrième rangées
avec banquette pour trois passagers
i : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
j : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Consulter l'information suivante pour
installer un ensemble de siège d'enfant avec
attache supérieure à la position centrale de
deuxième, troisième et quatrième rangées.
Ne jamais installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de sangle.
i : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
La deuxième, troisième et quatrième rangée
avec banquette pour trois passagers dispose
d'ancrages inférieurs métalliques apparents,
dans le pli entre le dossier et le coussin du
siège.
Banquette pour trois passagers des
deuxième, troisième et quatrième rangées fourgonnette de tourisme
Il existe deux ancrages de sangle supérieure
dans les banquettes pour trois passagers de
deuxième, troisième et quatrième rangées.
Pour placer un ensemble de siège d'enfant à
une position arrière côté conducteur, utiliser
le point d'ancrage (1). Pour installer un
ensemble de siège d'enfant à une position
arrière côté passager, utiliser le point
d'ancrage (2). Pour installer un ensemble de
siège d'enfant à une position arrière
centrale, utiliser le point d'ancrage (2). Ne
jamais installer deux sangles supérieures sur
le même point d'ancrage de sangle.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'une banquette
pour quatre passagers de quatrième ou
cinquième rangée, cette banquette n'a pas
d'ancrage supérieur ou inférieur. Si un siège
pour enfant est placé sur la banquette pour
quatre passagers de quatrième ou cinquième
rangée, il doit être fixé avec les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
Il existe un ancrage de sangle supérieure
pour la position de passager avant équipée
d'un siège de passager avant. L'ancrage est à
l'arrière de l'assise du siège, sur le siège de
passager avant droit.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 57 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Position de passager avant
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
(Suite)
63
Avertissement (Suite)
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
64
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 57.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Uniquement pour les banquettes
trois passagers de deuxième,
troisième et quatrième rangées,
utiliser le point d'ancrage (1) pour
les positions arrière côté
conducteur. Pour les positions
arrière côté passager, utiliser le
point d'ancrage (2). Pour les
positions arrière centrales, utiliser le
point d'ancrage (2). Ne jamais
installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de
sangle.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
2.3. Acheminer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
65
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête intégré et si vous
utilisez une attache double,
acheminer l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée comporte un
appuie-tête intégré et si vous
utilisez une sangle simple, faire
passer l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
arrière. Une installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
66
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 58 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 58
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 57.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
67
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
68
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 58.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 57.
Un commutateur peut se trouver sur le
tableau de bord pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant externe.
Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de
sac gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable latéral
avant du passager se déploie, puisque le
(Suite)
Avertissement (Suite)
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du passager se
déploie et que le siège du passager est
dans une position avancée.
Même si le commutateur de sac gonflable
a mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager latéral avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 58 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
69
Lorsque le commutateur de désactivation
du sac gonflable a désactivé le sac
gonflable avant du côté passager, le
témoin de désactivation du sac gonflable
devrait s'allumer et demeurer allumé
lorsque vous faites démarrer le véhicule.
Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 85.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
70
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas de siège
arrière et que le fabricant du dispositif
de retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 58.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Si vous avez désactivé le sac gonflable du
passager latéral avant à l'aide du
commutateur, le réactiver lors du retrait du
siège pour enfants du véhicule, à moins que
le prochain passager ne fasse partie du
groupe comportant des risques lors de
l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable
0 47 pour de plus amples informations,
notamment d'importantes informations
relatives à la sécurité.
71
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
72
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 72
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Remisage avant
Selon l'équipement, le compartiment de
rangement avant se trouve au centre de la
rallonge du tableau de bord près du
plancher. Pour l'ouvrir, tirer le verrou vers
le haut.
Des compartiments de rangement peuvent
également se trouver à l'intérieur de chaque
porte avant.
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Remisage
Selon l'équipement, il y a dans l'espace
utilitaire six points d'arrimage qui peuvent
être utilisés pour fixer des charges.
Lors de la fixation d'une charge, ne pas
disposer sur un seul point d'arrimage une
charge dont le poids total excède 5 000 N
(1 124 lb de force).
Se reporter à Limites de charge du véhicule
0 144.
{ Avertissement
La sangle d'ancrage supérieur du siège
pour enfant pourrait être endommagée si
elle se trouve en contact avec des
éléments se trouvant dans l'espace
utilitaire. Votre enfant pourrait être
gravement blessé ou même tué dans une
collision si la sangle d'ancrage supérieur
est endommagée. Fixer toutes les charges
de manière sécuritaire.
{ Avertissement
Fixer toutes les charges de manière
sécuritaire à l'aide de cordes ou de
sangles pour éviter qu'elles glissent ou se
retournent. Ne placer aucune charge dont
la hauteur excède celle des dossiers de
siège. En cas d'arrêt soudain ou de
collision, des charges non fixées de
manière sécuritaire pourraient entraîner
des blessures. Utiliser des cordes ou
sangles appropriées pour fixer les
charges.
{ Avertissement
Ne jamais autoriser quelqu'un à se placer
dans l'espace utilitaire lors de la conduite
du véhicule. Il est extrêmement
dangereux de s'y trouver lorsque le
véhicule se déplace. Les personnes se
trouvant dans cet espace lors de la
conduite du véhicule seraient très
probablement gravement blessées ou
tuées lors d'une collision.
(Suite)
Avertissement (Suite)
N'autoriser personne à se placer dans
tout endroit du véhicule qui n'est pas
pourvu de sièges et de ceintures de
sécurité. Tous les occupants du véhicule
doivent se trouver dans un siège et
utiliser correctement une ceinture de
sécurité.
73
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
74
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 75
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 81
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manomètre de pression d'huile du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 84
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 87
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin d'avertissement de sortie
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . 91
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 92
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . . 93
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Messages de puissance du moteur . . . . . 98
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 98
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 98
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
75
Radio
Pour sélectionner des émetteurs radio
présélectionnés ou favoris :
Réglage du volant de direction
Presser et relâcher w ou c / x pour
passer à l'émetteur suivant ou précédent
mémorisé à titre présélectionné ou favori.
CD
Pour sélectionner les pistes d'un CD :
Presser et relâcher w ou c / x pour
passer à la piste suivante ou précédente.
Pour les véhicules qui en sont dotés, le
levier d'inclinaison du volant est placé sur le
côté gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le volant
vers le haut ou vers le bas, dans une
position confortable.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Certaines commandes audio peuvent
s'effectuer au volant, si le véhicule est
équipé en conséquence.
w : Appuyer sur le poste de radio préféré
suivant, la piste suivante d'un CD ou le
fichier suivant d'un iPod ou d'une clé USB.
c / x : Presser pour passer à la station
radio favorite, piste de CD ou dossier d'un
iPod ou d'une clé USB précédent(e). Presser
également pour refuser un appel entrant ou
pour mettre fin à un appel en cours.
Sélection des pistes sur un iPod ou un
périphérique USB
1. Appuyer sur w ou c x et maintenir
enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à
ce que le contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Presser et relâcher w ou c / x pour
parcourir la liste vers le haut ou le bas,
puis maintenir enfoncé w ou presser sur
¨ pour lire la piste mise en évidence.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
76
Instruments et commandes
Navigation dans les dossiers sur un iPod ou
un périphérique USB
1. Appuyer sur w ou c x et maintenir
enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à
ce que le contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Presser et maintenir c / x pour
revenir à la liste de dossiers précédente.
interagir avec ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth 0 121 et à Aperçu OnStar 0 303,
selon l'équipement.
SRCE : Presser pour basculer entre la radio
et le lecteur CD et, pour les véhicules qui en
sont équipés, la source auxiliaire avant.
Essuie-glace/Lave-glace
radio suivante lorsque la radio est en mode
AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement.
¨ pour se déplacer rapidement vers l'avant à
b / g : Presser pour couper le son des
travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter sur
la piste désirée.
Pour les véhicules équipés des systèmes
Bluetooth ou OnStar, appuyer et maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes pour
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
¨ : Appuyer pour passer à la station de
3. Presser et relâcher w ou c / x pour
parcourir la liste vers le haut ou vers
le bas.
. Pour sélectionner un dossier,
maintenir enfoncé w ou presser ¨
pendant que le dossier est mis en
évidence.
. Pour revenir plus loin dans la liste
des dossiers, presser et maintenir
c / x.
haut-parleurs du véhicule uniquement.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Klaxon
Si le véhicule est équipé d'un lecteur CD ou
d'un port USB :
Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au
chapitre suivant dans le cas d'un CD.
Le levier se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste
ou un dossier pendant la navigation entre
les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.
Tourner l'anneau qui porte le symbole
pour sélectionner la vitesse des
essuie-glaces.
Lors de l'écoute d'un CD, maintenir enfoncé
8 : Utiliser pour un seul balayage. Tenir
l'anneau sur z puis le relâcher. Pour
e : Appuyer pour augmenter le volume.
- e : Appuyer pour diminuer le volume.
+
N
plusieurs balayages, maintenir l'anneau plus
longtemps sur z.
6 : Utiliser pour régler la fréquence entre
chaque balayage. Faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages moins
fréquents.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
d : Balayages rapides.
a : Balayages lents.
9 : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
Si vous roulez de jour et que les
essuie-glaces sont activés, les phares
s'allument automatiquement après huit
cycles de balayage.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
77
Lave-glace avant
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique de la
terre et le nord vrai géographique. Si la
boussole n'est pas paramétrée pour la zone
où vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être réinitialisée à
la zone de déclinaison que le véhicule
traverse.
La palette de l'essuie-glace de pare-brise est
sur le haut du levier de clignotants.
Pour régler la déclinaison de la boussole,
procéder comme suit :
L : Pousser la manette pour vaporiser le
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison
de la boussole lorsque le véhicule se
déplace. Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux.
pare-brise de lave-glace. Les essuie-glaces
balaient le pare-brise puis soit s'arrêtent, soit
reviennent à la vitesse préréglée.
Boussole
Ce véhicule peut posséder une boussole dans
le centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Votre concessionnaire réinitialisera la zone
correcte pour votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours
d'une longue traversée du pays ou en se
déplaçant vers un nouvel état ou une
nouvelle province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la boussole et
de réinitialiser la zone au moyen du CIB,
si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.
Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE (presser pour
modifier la zone de boussole) s'affiche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
78
Instruments et commandes
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner uniquement la
boussole dans un endroit sûr non soumis à
des perturbations magnétiques, comme une
aire de stationnement à ciel ouvert, où vous
pouvez effectuer des cercles sans danger.
Il est conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands bâtiments, de
câbles électriques, de plaques d'égouts ou
autres structures industrielles.
2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule
et le numéro de zone de déclinaison sur
la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de déclinaison
appropriée.
4. Presser 3 jusqu'à l'affichage au CIB
de la direction du véhicule, par exemple
N pour le Nord.
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir
« Étalonnage de la boussole » plus loin.
Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la
boussole doit être étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par
exemple N pour Nord, ou si le cap ne se
modifie pas après un virage, c'est peut-être
qu'un champ magnétique important
interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une
fixation magnétique d'antenne CB ou radio,
un gyrophare à base magnétique, un
support de bloc-notes magnétique ou tout
autre élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément magnétique,
remettre le contact et étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole, procéder comme
suit :
Procédure d'étalonnage de la boussole
1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer
que la boussole est réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se trouve le
véhicule. Se reporter à « Procédure de
réglage de (zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de
lève-glace, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d'étalonnage.
2. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS (presser pour
étalonner la boussole) s'affiche.
3. Presser V pour entamer l'étalonnage de
la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de l'étalonnage.
Ensuite, le message PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS (appuyer pour
étalonner la boussole) s'affiche à
nouveau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Horloge
Réglage de l'heure ou de la date
1. Allumer la radio et appuyer sur H pour
afficher H, MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
2. Presser la touche placée sous chacun des
onglets à modifier. Chaque fois que la
touche est à nouveau pressée, l'heure ou
la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
Pour avancer l'heure ou la date on peut
aussi appuyer sur ¨ SEEK ou \ FWD
(avance).
3. Pour retarder, appuyer sur © SEEK
(recherche) ou s REV REV (arrière).
Tourner le bouton f sur la partie
supérieure droite de la radio pour régler
l'élément sélectionné.
Modification du réglage par défaut d'heure
ou de la date
1. Allumer la radio et appuyer sur H puis
sur la touche sous la flèche avancer,
actuellement affichée sur l'affichage
d'infodivertissement, jusqu'à ce que 12H
(heures) et 24H (heures) et la date
MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jour
et mois) s'affichent.
2. Presser la touche située sous l'option
désirée.
3. Presser à nouveau H pour valider
l'option par défaut sélectionnée,
ou laisser l'écran s'éteindre.
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts courant continu
Les prises de courant auxiliaires peuvent être
utilisées pour brancher des appareils
électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé de deux prises
électriques auxiliaires sur le tableau de bord.
Retirer le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Certaine fiches d'alimentation d'accessoire
pourraient être incompatibles avec la prise
de courant des accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En
cas de problème, consulter le
concessionnaire.
79
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 194.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
80
Instruments et commandes
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Courant alternatif 110/120 Volt de la
prise d'alimentation
Cette prise électrique peut être utilisée pour
brancher un équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
La prise électrique de 110/120 V est sur le
tableau de bord.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis, un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt), ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si l'équipement est connecté en utilisant
plus de 150 W ou si une défectuosité du
système est détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'élément et le rebrancher
ou désactiver l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 152.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Allume-cigarette
Si le véhicule est équipé d'un allume-cigare,
pour le chauffer le pousser à fond et le
relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est
prêt à l'usage.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour
brancher des accessoires mais utiliser les
prises de courant prévues.
Attention
Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il
est chaud. L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être endommagés en
raison d'une surchauffe, ou bien un
fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée
pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Dans les véhicules dotés d'un cendrier
amovible, le cendrier peut être placé dans
les porte-gobelets de la console avant. Pour
l'utiliser, soulever son couvercle.
Attention
Si des papiers, des épingles, ou d'autres
objets inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Attention (Suite)
81
Bloc d'instruments
allumer et éventuellement endommager
le véhicule. Ne jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
Pour enlever le cendrier, le retirer du
porte-gobelet. Le repousser vers le bas pour
s'assurer qu'il est bien fixé.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Unités anglaises affichées, métriques similaires
1. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 83
2. Compteur de vitesse 0 82
3. Indicateur de voltmètre 0 84
4. Jauge de carburant 0 82
5. Centre informatique de bord (CIB) 0 93
6. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 83
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
82
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) et
en milles par heure (mi/h).
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Compteur kilométrique
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Unités métriques
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 93.
Unités anglaises
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Manomètre de pression d'huile
du moteur
Le manomètre de pression d'huile indique la
pression de l'huile à moteur en livres par
pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa)
lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en fonction
du régime du moteur, de la température
extérieure et de la viscosité de l'huile, mais
les indications au-dessus de la zone de basse
pression signalent un fonctionnement
normal.
Unités métriques
Attention (Suite)
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Une indication dans la zone de basse
pression peut être causée par un niveau
d'huile dangereusement bas ou par un autre
problème provoquant une baisse de la
pression d'huile.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
(Suite)
Unités anglaises
83
Unités métriques
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
84
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre
normale parce que le système de charge ne
peut pas fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti. À
mesure que le régime du moteur augmente,
cette situation devrait se corriger
d'elle-même, car un régime du moteur élevé
permet au système de charge d'utiliser sa
puissance maximale.
Le véhicule ne peut parcourir qu'une courte
distance si l'aiguille se trouve dans une des
zones d'avertissement. S'il doit rouler,
désactiver tous les accessoires inutiles.
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
C'est aussi une indication de la charge
imposée au moteur du véhicule. Pendant
une grande partie de son fonctionnement,
l'aiguille se trouve à 100 °C (210 °F) ou
au-dessous. Si le véhicule tire une charge ou
monte une côte, il est normal que la
température varie et qu'elle se rapproche du
repère de 122 °C (250 °F). Si l'indicateur
atteint le repère de 125 °C (260 °F), c'est une
indication que le système de refroidissement
fonctionne au-delà de sa capacité.
Voir Surchauffe du moteur 0 213.
Lorsque le moteur ne tourne pas mais que
le contact est mis, cet indicateur affiche
l'état de charge de la batterie en tension
continue.
Lorsque le moteur tourne, le voltmètre
indique l'état du système de charge. Toute
indication entre les zones d'avertissement de
haute et de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone d'avertissement
de basse tension peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que le
moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée. Cette situation est
Toute indication dans une des zones
d'avertissement indique un problème
possible dans le circuit électrique. Faire
réparer le véhicule dès que possible.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de ceinture de sécurité
se trouve dans le groupe d'instruments.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 0 40.
Au démarrage, ce témoin clignote et une
sonnerie peut retentir pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de
sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut le(s) capteur(s)
de sac gonflable, le commutateur
d'activation/désactivation des sacs
gonflables, les prétendeurs (option), les
modules de sacs gonflables, le câblage et le
module de détection d'accident et de
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
85
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable
Lorsque le sac gonflable de passager avant
côté extérieur est manuellement désactivé à
l'aide du commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du tableau de
bord, selon l'équipement, le témoin ou
le pictogramme de désactivation s'allume et
reste allumé pour rappeler que le sac
gonflable a été désactivé. Ce témoin s'éteint
quand le sac gonflable est réactivé. Se
reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
86
Instruments et commandes
États-Unis
Canada
{ Avertissement
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du passager
avant latéral est désactivé en présence
d'une personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le gouvernement
fédéral considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer et
n'offrira aucune protection pour cette
personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
latéral à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque identifié par le
gouvernement national. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable
0 47 pour plus d'informations à ce sujet,
dont d'importants renseignements relatifs
à la sécurité.
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
Si le mot ON (activé) ou le pictogramme
d'activation est allumé, ceci signifie que le
sac gonflable de passager avant côté
extérieur est activé, et peut donc se gonfler.
Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de
sac gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est mis et que le moteur ne tourne pas. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 148.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
87
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 197.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
88
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant desserré ou
manquant peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du réservoir 0 176.
Quelques trajets avec le bouchon
correctement posé doivent éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 175.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 194. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est mis et que le moteur est
arrêté.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
desserré. S'il reste allumé une fois le frein
de stationnement desserré, c'est l'indice d'un
problème de freins. Faire inspecter le
système de freinage immédiatement. Ce
témoin peut s'allumer si le niveau du liquide
de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 217.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 264.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Quand le contact du véhicule est mis, le
témoin du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de stationnement
est serré. Le témoin reste allumé si le frein
de stationnement n'est pas complètement
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
89
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
90
Instruments et commandes
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Ce témoin est vert si l'avertissement de
changement de voie (LDW) est activé et prêt
à fonctionner.
Voir Témoin du système de freinage 0 89.
Ce témoin devient orange et clignote pour
indiquer le dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant dans cette
direction.
Témoin de mode de remorquage/
transport
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Voir Témoin de sortie de ligne 0 174.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Sur les véhicules équipés du mode de
remorquage/transport, ce témoin s'allume
lorsque ce mode est activé.
Voir Mode de remorquage 0 160.
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 170.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 238.
91
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 240.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 204.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
92
Instruments et commandes
Attention (Suite)
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Il s'allume également, et un carillon retentit
lorsque l'indicateur de la jauge de carburant
est presque vide. Il doit s'éteindre dès que
du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 19.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Ce véhicule est doté d'un CIB.
Tous les messages s'afficheront à l'écran du
CIB en bas du groupe d'instruments.
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 104.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur
automatique de vitesse est désactivé. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 165.
Le centralisateur informatique de bord est
activé lorsque le contact est mis. Après un
court laps de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
sont remplacés par des tirets. Dans ce cas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le CIB affiche différentes informations
accessibles en pressant les boutons du CIB
du tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
Boutons du CIB
Le CIB affiche la distance, le carburant et les
informations sur le fonctionnement du
véhicule, et les messages d'avertissement
lorsqu'un problème a été détecté sur le
système.
Si le véhicule est équipé de ces fonctions, le
CIB affiche également la direction de la
boussole et la température de l'air extérieur
lors de la consultation des informations sur
le trajet et le carburant. La direction de la
boussole apparaît dans le coin supérieur
droit de l'écran du CIB. La température
extérieure s'affiche automatiquement dans
le coin inférieur droit de l'écran du CIB. En
cas de problème du système de commande
de l'affichage de la température, les chiffres
93
Il s’agit des boutons de trajet/carburant,
d’information sur le véhicule, de
personnalisation et de set/reset (réglage/
remise à zéro). Leurs fonctions sont
détaillées un peu plus loin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
94
Instruments et commandes
3 : Appuyer sur ce bouton pour afficher
le compteur de vitesse, les compteurs de
trajet, l'autonomie, la consommation
moyenne, le carburant consommé, la
minuterie, la vitesse moyenne et un
compte-tours numérique.
T : Appuyer sur ce bouton pour afficher
la durée de vie restante de l'huile moteur,
l'assistance au stationnement en marche
arrière, les unités de mesure, la pression des
pneus pour les véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS), le nombre d'heures moteur, la
programmation du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) pour les
véhicules équipés du TPMS et dépourvus
d'émetteur de télédéverrouillage (RKE), ainsi
que la zone et l'étalonnage de la boussole
sur les véhicules qui en sont équipés.
U : Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions du
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 98.
V : Appuyer sur ce bouton pour régler ou
réinitialiser certaines fonctions et désactiver
ou accuser réception des messages du CIB.
Éléments de menu de trajet/carburant
3 : Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que XX km
(mille) s'affiche. Cet écran affiche la distance
que le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Compteur journalier
Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou B
s'affiche. L'écran indique la distance
actuellement parcourue en kilomètres (km)
ou en milles (mi) depuis la dernière remise à
zéro du totalisateur partiel. Vous pouvez
utiliser les deux compteurs journaliers en
même temps.
Chaque compteur journalier peut être remis
à zéro séparément en appuyant sur V
pendant que le compteur kilométrique
souhaité est affiché.
Le totalisateur partiel possède une fonction
appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut
être utilisée pour ajuster le totalisateur
partiel sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois que le
contact a été mis. Elle peut être utilisée si le
totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro
au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro
rétroactive, maintenir enfoncé V pendant au
moins quatre secondes. Le totalisateur
partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus
depuis la dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le kilométrage
dès que le véhicule commence à rouler. Par
exemple, s’il a parcouru 8 km (5 milles)
avant de redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est activée,
l’affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand
il recommencera à rouler, l'affichage passera
8,1 km (5,1 milles), 8,2 km (5,2 milles), etc.
Si la fonction de remise à zéro rétroactive
est activée après le démarrage du véhicule,
mais avant qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus
lors du précédent cycle d'allumage.
Autonomie
Presser 3 jusqu'à ce que FUEL RANGE
(autonomie de carburant) s'affiche. Cet écran
affiche le nombre approximatif de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
kilomètres (km) ou de milles (mi) que le
véhicule peut parcourir sans appoint de
carburant.
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation au cours
des trajets récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir. Elle
change avec les conditions de route. Par
exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents
arrêts, cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur autoroute,
l’estimation de l’autonomie sera différente,
même s’il vous reste une quantité égale de
carburant. En résumé, la consommation de
carburant dépend des conditions de route.
En général, la consommation est moindre
qu'en ville.
Si le niveau du réservoir de carburant est
bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) s'affiche.
Consommation moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (consommation moyenne)
s'affiche. Cet affichage indique le nombre
moyen approximatif de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou le nombre de
milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé
sur base du nombre de L/100 km (mpg)
enregistré depuis la dernière réinitialisation
de cet élément du menu. Pour réinitialiser
AVG ECONOMY, maintenir enfoncé V. La
valeur se remet à zéro.
Carburant utilisé
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
CARBURANT UTILISÉ s'affiche. Cet écran
indique le nombre de litres (L) ou
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information sur le
carburant utilisé, maintenir enfoncé V
pendant l'affichage du message CARBURANT
UTILISÉ.
95
enregistrera jusqu’à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99:59:59) au bout desquelles le
chronomètre se remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur V lorsque CHRONOMÈTRE
est affiché.
Pour remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé V pendant que
CHRONOMÈTRE est affiché.
Vitesse moyenne
Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVERAGE
SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran
affiche la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l'heure (km/h) ou milles par
heure (mi/h). Cette moyenne est calculée
d'après les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour remettre
la valeur à zéro, maintenir enfoncé V. La
valeur se remet à zéro.
V pendant l'affichage du CHRONOMÈTRE.
Compte-tours numérique
L’écran indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du chronomètre, à
l'exclusion du temps où le contact était
coupé. Le temps écoulé est compté tant que
le contact est mis, même si un autre écran a
été affiché sur le CIB. Le chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
Compte-tours ##00 RPM (tr/min) s'affiche.
Cet écran affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
96
Instruments et commandes
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien.
Options du menu d'information sur le
véhicule
T : Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR s'affiche.
Cet affichage présente une estimation de la
durée de vie utile restante de l’huile. Si 99%
OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l’huile
moteur 99%) apparaît, cela signifie que la
durée de vie restante de l’huile moteur
actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure
d'huile vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. L'huile doit être changée dès que
possible. Voir Huile à moteur 0 204. En plus
du système de surveillance de la durée de
vie de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se reporter à
Programme d'entretien 0 278.
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même
l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile)
après chaque vidange. Le message ne se
réinitialisera pas de lui-même. Veiller
également à ne pas réinitialiser l'écran OIL
LIFE (durée de vie de l'huile) par accident à
un moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de
l'huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 206.
Alerte angle mort
Si le véhicule est équipé du système
d'avertissement d'angle mort (SBZA), cet
écran permet d'activer ou de désactiver ce
système. Appuyer sur T jusqu'à ce que
SBZA s'affiche. Dans cet écran, appuyer sur
V pour sélectionner ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction). Quand le système SBZA
est désactivé, un message s'affiche au CIB.
Voir Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 172.
Assistant stationnement
Si le véhicule est équipé du système
d'assistance au stationnement en marche
arrière (RPA), appuyer sur T jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet écran permet
d'activer et de désactiver le système. Une
fois affiché, appuyer pour choisir entre ON
(activé) et OFF (désactivé). Le système RPA
est automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le système
RPA est désactivé et que la position P
(stationnement) est désengagée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message PARKING ASSIST OFF
(Assistance au stationnement désactivée)
pour rappeler que le système a été
désactivé. Voir Assistant stationnement
0 169.
Unités
Appuyer sur T jusqu'à ce que Unités
s'affiche. Cet écran vous permet de
sélectionner des unités de mesure anglaises
ou métriques. Une fois cet affichage
sélectionné, appuyer sur V pour choisir
entre les unités MÉTRIQUES ou ANGLAISES.
Pression des pneus
Si le véhicule est équipé d’un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de
chaque pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée soit en
kilopascals (kPa) soit en livres par pouce
carré (psi). Appuyer sur T jusqu'à ce que
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
le CIB affiche PNEUS AVANT PSI (kPa)
GAUCHE ## DROIT ##. Appuyer sur T à
nouveau jusqu'à ce que le CIB affiche PNEUS
ARRIÈRE PSI (kPa) GAUCHE ## DROIT ##.
Si une pression insuffisante est détectée sur
un pneu en cours de route, un message
vous conseillant de vérifier sa pression
apparaît sur l'afficheur. Voir Pression des
pneus 0 238.
Si l’écran de la pression des pneus affiche
des tirets au lieu d’une valeur, il se peut
qu’il y ait un problème avec le véhicule.
Si cela arrive de façon persistante, consulter
votre concessionnaire pour une révision.
Heures de fonctionnement du moteur
système doit de nouveau mémoriser la
position des pneus. Pour la mémorisation de
la position des pneus, se reporter à Système
de surveillance de la pression des pneus
0 239. Se reporter à Inspection des pneus
0 243 et
Permutation des pneus 0 243.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de cette
fonction. Pour changer de zone de boussole
à l'aide du CIB, voir Boussole 0 77.
Calibrer la boussole
Votre véhicule peut être équipé de cette
fonction. La boussole peut être étalonnée
manuellement. Pour étalonner la boussole à
l'aide du CIB, voir Boussole 0 77.
Appuyer sur T jusqu'à ce que NOMBRE
D'HEURES MOTEUR s'affiche. Cet écran
indique le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur à tourné.
Écran vierge
Réapprentissage des positions de pneu
Messages du véhicule
Le véhicule peut comporter cet écran. Le
véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour accéder à l'affichage.
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
après une permutation des pneus ou le
remplacement d'un pneu ou d'un capteur, le
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Cet écran n'affiche rien.
97
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
V. Les messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
. Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
. Portes et glaces
. Ceintures de sécurité
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
98
.
.
.
.
Instruments et commandes
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de puissance du moteur
Messages de vitesse du véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Personnalisation du véhicule
Ce véhicule peut être doté de la fonction de
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines fonctions selon
vos préférences. Les fonctions de
personnalisation peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du véhicule
et pour un conducteur seulement.
Il est possible que le véhicule ne soit pas
équipé de toutes les options de
personnalisation. Seules les options
disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont
rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la
manière suivante.
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en
position de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour
ne pas décharger la batterie.
2. Appuyer sur U pour entrer dans le menu
des réglages de fonctions.
Si le menu n'est pas accessible, le
message FEATURE SETTINGS AVAILABLE
IN PARK (réglages des fonctions
accessibles en position de stationnement)
s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer
le levier de vitesses à la position de
stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de
programmer des paramètres sur le véhicule :
AFFICHAGE EN ANGLAIS
Ce message s’affiche uniquement si une
langue autre que l’anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer la langue
d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que PRESS V TO
DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher
en anglais) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour afficher tous les
messages du CIB en anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que LANGUAGE
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ENGLISH (ANGLAIS) (par défaut) : Tous les
messages apparaîtront en anglais.
FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les messages
apparaîtront en français.
ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
99
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée). : Les portes se
verrouillent automatiquement lorsque le
levier de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une
certaine vitesse) : Les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse du
véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant
trois secondes.
V lorsque le paramètre désiré est affiché au
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
LANGUAGE (langue)
CIB. Un signal sonore retentit quand une
langue a été sélectionnée.
Cette fonction vous permet de sélectionner
la langue d'affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB).
V lorsque le paramètre désiré est affiché
AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique
des portes)
au CIB.
Cette fonction vous permet de sélectionner
le verrouillage automatique des portes.
Cette fonction vous permet d'activer ou de
désactiver la fonction de déverrouillage
automatique des portes. Elle vous permet
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR
LOCK (verrouillage automatique des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
100
Instruments et commandes
également de sélectionner les portes qui
seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage.
Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR
UNLOCK (déverrouillage automatique des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options suivantes :
ARRÊT : Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
CONDUCTEUR EN POSITION DE
STATIONNEMENT : Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée lorsque le
levier de vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
TOUTES EN POSITION DE STATIONNEMENT
(par défaut) : Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de vitesses
est placé à la position de stationnement (P).
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VERROUILLAGE À DISTANCE DES PORTES
Cette fonction vous permet de sélectionner
le type de rétroaction que vous recevrez
lorsque vous verrouillerez le véhicule à l'aide
de l'émetteur de télédéverrouillage. Il n’y
aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 9.
Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE
DOOR LOCK (téléverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ARRÊT : Vous ne recevrez aucune rétroaction
lorsque vous appuierez sur Q de
l'émetteur RKE.
FEUX UNIQUEMENT : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur Q de
l'émetteur RKE.
KLAXON UNIQUEMENT : Le klaxon retentit à
la seconde pression sur Q de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par
défaut) : Les feux extérieurs clignotent
lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur
RKE et le klaxon retentit lorsque vous
appuyez de nouveau sur Q dans les
cinq secondes suivantes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de sélectionner
le type de rétroaction que vous recevrez
lorsque vous déverrouillerez le véhicule à
l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n’y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée ouverte.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 9.
Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE
DOOR UNLOCK (télédéverrouillage des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Instruments et commandes
une fois sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options suivantes :
FEUX DÉSACTIVÉS : Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur K
de l'émetteur RKE.
FEUX ACTIVÉS (par défaut) : Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez
sur K de l'émetteur RKE.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VERROUILLAGE TEMPORISÉ DES PORTES
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou
non le verrouillage différé des portes.
Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide
du commutateur de verrouillage électrique
et qu'une porte est ouverte, la fonction de
verrouillage temporisé retarde le verrouillage
des portes jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
carillons retentissent pour signaler que le
dispositif de verrouillage à temporisation est
en fonction. Ce dispositif ne fonctionne que
si la clé de contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le verrouillage
différé en appuyant deux fois sur le
commutateur de verrouillage électrique de
porte ou sur Q de l'émetteur RKE. Voir
Verrouillage temporisé 0 14.
Appuyer sur U jusqu'à ce que DELAY DOOR
LOCK (verrouillage temporisé des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ARRÊT : Il n'y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ACTIVÉ (par défaut) : Les portes ne se
verrouilleront qu'après cinq secondes suivant
la fermeture de la dernière porte.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
101
ÉCLAIRAGE DE SORTIE
Cette fonction permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux lorsqu'il fait
sombre. Ceci se produit après avoir déplacé
la clé de la position marche à arrêt.
Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT LIGHTING
(éclairage de sortie) s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur U pour faire défiler les options
suivantes :
ARRÊT : L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
10 SECONDS (10 secondes, par défaut) :
L'éclairage extérieur restera allumé pendant
10 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera
allumé pendant une minute.
2 MINUTES : L'éclairage extérieur restera
allumé pendant deux minutes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
102
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VOLUME DU CARILLON
Cette fonction vous permet de sélectionner
le volume sonore du carillon.
Appuyer sur U jusqu'à ce que CHIME
VOLUME (volume du carillon) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les
options suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon est réglé au
niveau normal.
PARAMÈTRES D'USINE
Cette fonction vous permet de définir toutes
les fonctions de personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Appuyer sur U jusqu'à ce que FACTORY
SETTINGS (paramètres d'usine) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les
options suivantes :
TOUT RÉTABLIR (par défaut) : Les fonctions
de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en
usine.
FORT : Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
V lorsque le paramètre désiré est affiché
Il n’y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de
volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
au CIB.
QUITTER LES PARAMÈTRES DE FONCTIONS
Cette fonction vous permet de quitter le
menu des paramètres de fonctions.
Appuyer sur U jusqu'à ce que FEATURE
SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour
quitter les paramètres de fonctions) s'affiche
à l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V
pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous
appuyez de nouveau sur U, vous
retournerez au début du menu paramètres
de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se
ferme automatiquement dans l'une des
situations suivantes :
. Le véhicule n'est plus en marche.
. Les boutons 3 ou T du CIB sont
enfoncés.
. Vous quittez le menu des paramètres de
fonctions après en avoir atteint la fin.
. Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 103
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 104
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 104
Système de phares automatiques . . . . . 105
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Gestion de la charge de la batterie . . . . 108
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
103
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O : Tourner brièvement la commande dans
cette position pour éteindre les phares
automatiques et les feux de circulation de
jour (FCJ) ou les rallumer.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position d'arrêt fonctionne
uniquement pour les véhicules dont le levier
de vitesses est placé en position de
stationnement (P).
Si les phares sont allumés pendant que le
véhicule fonctionne, ils s'éteignent
automatiquement 10 minutes après coupure
du contact. Si les phares sont allumés
pendant que le véhicule ne fonctionne pas,
ils restent allumés. Pour éviter que la
batterie ne se décharge, placer la commande
en position O.
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les phares sont allumés.
Pour passer des feux de croisement aux feux
de route, tirer complètement le levier des
clignotants vers soi puis le relâcher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
104
Éclairage
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou les feux
de stationnement sont allumés
manuellement et que la clé est retirée du
commutateur d'allumage. Pour arrêter le
carillon, mettre le commutateur des phares
à la position O ou AUTO (automatique),
puis à la position de marche, ou fermer puis
rouvrir la porte. En mode automatique, les
phares s'éteignent lorsque le contact est
coupé ou peuvent demeurer allumés jusqu'à
la fin de la temporisation, si la fonction a
été programmée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir « Éclairage
de sortie » sous Personnalisation du véhicule
0 98.
Commande de feux de route et
feux de croisement
2 3 : Pousser le levier des clignotants à
fond pour faire passer les phares des feux
de croisement aux feux de route. Le relâcher
ensuite.
Pousser à nouveau le levier des clignotants
jusqu'au bout ou tirer le levier des
clignotants complètement vers soi et le
relâcher pour remettre les phares en
position de feux de croisement.
Ce témoin du groupe d'instruments s'allume
lorsque les feux de route sont en fonction.
Clignoter pour dépasser
Cette fonction est utilisée pour signaler au
véhicule qui précède que vous voulez le
dépasser.
Si les phares sont éteints ou en position
feux de croisement, tirer le levier des
clignotants vers soi pour passer
temporairement aux feux de route.
Relâcher le levier pour éteindre les feux de
route.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres
conducteurs de l'avant du véhicule en plein
jour. Des feux de circulation de jour
complètement fonctionnels sont requis sur
tous les véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il
fait jour quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le levier des vitesses n'est pas à la
position de stationnement (P).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque le FCJ sont activé, les feux arrière,
les feux de gabarit, les lampes du tableau de
bord et de l'habitacle ne s'allument pas.
Le système d'allumage automatique des
phares passe automatiquement du mode FCJ
au mode phares en fonction de la luminosité
ambiante.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du tableau de
bord. Ne pas couvrir le capteur, faute de
quoi les phares s'allumeront chaque fois que
le contact sera mis.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entrera immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, il faudra environ
30 secondes pour que le système d'allumage
automatique des phares passe en mode FCJ.
Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord
soit en position de pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 107.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec
le système de phares automatiques
désactivé, désactiver la commande.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit des
systèmes feux de circulation de jour (FCJ) et
d'allumage automatique des phares pour
que la conduite sous des ponts ou des
lampadaires puissants n'affecte pas le
système. Les systèmes FCJ et d'allumage
automatique des phares ne seront affectés
que si le capteur de luminosité détecte un
changement d'éclairage qui dure plus
longtemps que ce délai.
Les phares resteront également allumés
après avoir quitté le véhicule. Cette fonction
peut être programmable. Voir
Personnalisation du véhicule 0 98.
Pour éteindre les FCJ, tourner la commande
de feux extérieurs vers O, puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus d'abord au
Canada, les FCJ peuvent être désactivés
uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Système de phares automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et
que le commutateur général d'éclairage est
en mode AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares allume
les phares ainsi que les autres feux tels que
les feux arrière, les feux de gabarit, les feux
de stationnement et l'éclairage du tableau
de bord. L'éclairage de la radio sera
également atténué.
Pour mettre hors fonction le système
d'allumage automatique des phares, mettre
le commutateur des phares en position hors
fonction et le relâcher. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction le système d'allumage
automatique des phares.
105
Si la fonction n'est pas programmable,
l'éclairage de sortie est automatique. S'il fait
suffisamment sombre dehors, les feux
extérieurs restent allumés pendant
30 secondes après avoir coupé le contact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
106
Éclairage
Éclairage allumé avec essuie-glaces
| : Appuyer sur ce bouton pour activer et
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
désactiver les clignotants avant et arrière.
Cela permet de signaler aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté.
Appuyer de nouveau pour désactiver les
clignotants.
clignote automatiquement trois fois ou, si le
mode de remorquage est activé, six fois.
Maintenir le levier plus d'une seconde
provoque le clignotement continu des feux
de direction jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Le levier revient à sa position initiale
lorsqu'il est relâché.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 226.
Feux de détresse
Carillon de rappel des clignotants
G : Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Pour signaler un changement de voie, lever
ou baisser le levier jusqu'à ce que la flèche
se mette à clignoter. Le feu de direction
Si le clignotant reste activé pendant plus de
1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à
chaque clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche
également sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le
message, déplacer le levier de clignotants à
la position d'arrêt.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Le bouton est fonctionnel de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
107
Commande de neutralisation de
plafonnier
Plafonniers
Les plafonniers s'allument lorsque l'on ouvre
une porte, que l'on appuie sur le
déverrouillage à distance ou que l'on coupe
le contact. Ils s'éteignent au bout d'un
moment, lorsque toutes les portes sont
fermées ou lorsque le contact est mis.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
D : Enfoncer complètement le bouton
jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
Appuyer sur D pour relâcher le bouton de
commande de l'intensité d'éclairage du
tableau de bord. Pour allumer manuellement
les plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à fond
dans le sens horaire. Dans cette position, les
plafonniers demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
La neutralisation des plafonnier règle les
plafonniers pour qu'ils restent éteints ou
s'allument automatiquement lorsqu'une
porte est ouverte, que l'on appuie sur le
déverrouillage à distance ou que le contact
est coupé.
E DOME OFF (plafonnier désactivé) : En
appuyant sur ce bouton, les plafonniers
restent éteints lorsqu'une porte est ouverte,
que la commande de déverrouillage à
distance est enfoncée ou que le contact est
coupé. Appuyer à nouveau sur le bouton
pour le remettre en position étendue afin
que les plafonniers s'allument lorsqu'une
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
108
Éclairage
porte est ouverte, que le déverrouillage à
distance est enfoncé ou que le contact est
coupé.
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Lampes de lecture
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
Si équippé de lampes de lecture, presser le
bouton placé à côté de chaque lampe pour
allumer ou éteindre la lampe.
Pour les faire fonctionner, le contact doit
être mis, sur ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou en utilisant l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Le véhicule peut également être doté de
lampes de lecture à d'autres emplacements.
Ces lampes ne peuvent être réglées.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que
la commande de plafonnier n'est pas en
position E DOME OFF.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Voir
« Éclairage de sortie » sous Personnalisation
du véhicule 0 98.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule 0 98.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule peut être équipé de la fonction
de gestion d'alimentation électrique (EPM)
qui estime la température de la batterie et
son état de charge. La tension est régulée
pour le meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Éclairage
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles. En de rares occasions, aux
niveaux le plus élevé de mesures correctives,
cette action peut être perceptible pour le
conducteur. Un message peut alors s'afficher
au centralisateur informatique de bord (CIB),
tel que SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM
(entretenir système de charge de a batterie).
Si ce message s'affiche, il est recommandé
de réduire la consommation électrique
autant que possible.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement
ou les phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
109
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
110
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour
éviter d'être distrait en désactivant certaines
fonctions tout en conduisant. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes du bloc central et les
commandes d'Infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Paramétrer les numéros de téléphone à
l'avance afin d'y accéder facilement par
simple pression sur une commande ou en
utilisant une commande vocale simple,
si la fonction de téléphone comprend
Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 138.
Pour diffuser le système infodivertissement
avec le contact coupé, se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 152.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
111
Aperçu
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du numéro
d'identification du véhicule (NIV) dans le
système infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne pas s'il est
volé ou déplacé dans un autre véhicule.
1.
4
. Presser pour afficher de l'information
sur la station ou la piste actuelle.
2. FAV
. Appuyer pour parcourir les pages de
favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le nombre
de pages de favoris.
. Appuyer pour sélectionner le réglage
de compensation du volume liée à la
vitesse.
. Presser pour activer ou désactiver
l'affichage de l'information de texte
de page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Appuyer pour enregistrer et
sélectionner les stations favorites.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
112
Système infodivertissement
5. EQ
12.
. Appuyer pour régler l'égalisateur.
6.
. Appuyer pour activer ou désactiver le
système d'infodivertissement.
f
. Faire tourner le bouton pour régler le
. Appuyer pour régler les graves,
médians, aigus, l'équilibre gauche/
droite et l'équilibre avant/arrière.
. Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
7. CAT
. Appuyer pour afficher une liste des
catégories SXM, selon l'équipement.
8. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des appareils audio
externes.
9. SRCE
. Appuyer pour faire défiler les
dispositifs auxiliaires, les bandes AM,
FM ou SXM, selon équipement.
10.
volume.
13.
¨ SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station suivante.
14.
© SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station précédente.
15.
H
. Appuyer pour régler l'heure et
la date.
Fonctionnement
En utilisant la radio
O : Presser pour mettre le système en/hors
\ FWD
fonction.
. Maintenir enfoncé pour avancer
Tourner dans un sens ou dans l'autre pour
augmenter ou diminuer le volume.
rapidement à travers une piste.
11.
P
s REV
4 : Appuyer pour faire basculer l'affichage
. Presser et maintenir pour reculer
entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque
le contact est coupé, appuyer sur ce bouton
pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher
rapidement dans une piste.
d'autres informations sous forme de texte
liées à la station FM-RDS ou à la chanson
MP3 en cours. Une sélection d'informations
supplémentaires telles que Canal, Chanson,
Artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher.
Continuer à appuyer pour mettre en
surbrillance l'option désirée ou bien appuyer
sur la touche sous l'un des onglets pour
afficher les informations relatives à cet
onglet.
Volume autoréglable (SCV) : La fonction SCV
règle automatiquement le volume de la
radio pour compenser le bruit de la route et
du vent lorsque la vitesse du véhicule se
modifie, de manière à ce que le volume
d'écoute reste égal.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le
niveau souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu de configuration de la
radio.
3. Appuyer sur la touche de fonction placée
sous l'onglet AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'affichage
d'infodivertissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
4. Appuyer sur la touche sous le réglage
Réglages de Volume asservi à la vitesse
choisi (arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut)
pour sélectionner le niveau de
compensation du volume radio. L'écran
s'éteint au bout de 10 secondes environ.
Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio sera
élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Pour régler les niveaux des graves ou des
aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à ce que
Basse ou Aigus s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des manières
suivantes :
. Tourner le bouton f.
. Appuyer sur
¨ SEEK ou © SEEK.
EQ : Appuyer sur ce bouton pour choisir les
paramètres des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La sélection
de MANUAL (manuel) ou la modification des
basses ou des aigus ramène EQ (égaliseur)
aux réglages manuels des basses et des
aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être
enregistré pour chaque source.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE : Pour régler l'équilibre droit/
gauche ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de commande de
haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de haut-parleurs selon l'une
des méthodes suivantes :
. Presser le bouton f.
. Presser la touche placée sous l'onglet
désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une des
méthodes suivantes :
. Faire tourner le bouton
f dans un
sens ou l'autre.
. Presser
¨ SEEK (recherche) ou © SEEK
(recherche).
. Presser
\ FWD (avant), ou s REV
(arrière).
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de haut-parleur
en position moyenne, appuyer sur le bouton
f pendant plus de 2 secondes.
113
Si le système audio du siège arrière (RSA)
est allumé, la radio désactivera le FADE
(équilibre avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
Messages radio
Calibration Error (erreur d'étalonnage) :
Votre système audio a été étalonné en usine
en fonction du véhicule. Si Calibration Error
(erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie
que la radio n'a pas été correctement
configurée pour le véhicule et qu'il faut la
renvoyer au concessionnaire pour corriger la
situation.
NIV ou AUCUN VIN : L'un de ces messages
s'affiche lorsque le système TheftLock a
verrouillé la radio. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs
reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser
à votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
114
Système infodivertissement
Radio
Radio AM-FM
Système de radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée d'un RDS. La
fonction RDS est disponible uniquement sur
les stations FM diffusant des informations
RDS. Ce système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis ces
stations et fonctionne uniquement lorsque
les informations sont disponibles. Lorsque la
radio est syntonisée sur une station FM-RDS,
le nom ou l'indicatif d'appel de la station
s'affiche. Dans de rares cas, une station de
radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce cas,
contacter la station de radio.
Recherche d'une station
SRCE : Appuyer pour commuter entre FM1,
FM2, AM, et SXM, selon l'équipement. La
sélection s'affiche.
f : Tourner vers la droite ou vers la gauche
pour augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK
(recherche) pour passer à la station
précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche)
pour passer à la station suivante et y rester.
Pour parcourir les stations, maintenir
enfoncé l'un des boutons pendant
deux secondes jusqu'au bip sonore. La radio
se connecte sur une station pendant
quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Sur la radio AM-FM, la fréquence
de la station clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur
l'un des boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore uniquement les
stations se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est puissant.
Explorer les présélections dans la bande
sélectionnée en cours en appuyant sur l'un
des boutons SEEK et en le maintenant
enfoncé pendant 4 secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore retentisse. La
radio passe à une présélection enregistrée, la
diffuse pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis passe à
la station présélectionnée suivante. La
fréquence de la station clignote lorsque la
radio est en mode d'exploration.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme favori
Nous vous conseillons de configurer les
stations de radio favorites lorsque le
véhicule est stationné. Syntoniser les
stations favorites à l'aide du bouton de
préréglage des stations favorites et des
commandes au volant, selon l'équipement.
Se reporter à Conduite défensive 0 138.
FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton
FAV, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations favorites
à l'aide des six touches situées sous les
onglets de fréquence de station et à l'aide
du bouton de la page des stations de radio
favorites FAV. Appuyer sur FAV pour
parcourir jusqu'à six pages de radios
favorites, chaque page comportant six
stations favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre droite-gauche et
avant-arrière et de tonalité précédents sont
mémorisés avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme station
préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où
la station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des six touches
de fonction jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque touche
de station de radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages
favorites à partir du bouton MENU. Pour
configurer le nombre de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher
le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous l'onglet
1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré de pages
favorites en pressant la touche de
fonction placée sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que
le menu s'efface, pour retourner à l'écran
radio principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la station radio
et pour démarrer le processus de
programmation des favoris relatif au
nombre choisi de pages numérotées.
Radio par satellite
SiriusXM, selon l'équipement, est un service
de radio par satellite disponible uniquement
aux États-Unis et au Canada.
Sélection d'une station CAT (catégorie)
CAT : Le bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des canaux SXM (selon
l'équipement) lorsque la radio est en
mode SXM.
Recherche d'un canal
BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter
entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon
l'équipement. La sélection s'affiche.
f : Tourner vers la droite ou vers la gauche
pour augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK
(recherche) pour passer à la station
précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche)
pour passer à la station suivante et y rester.
Pour parcourir les stations, maintenir
enfoncée l'un des boutons pendant
deux secondes jusqu'au bip. Une station se
fait entendre pendant quelques secondes
puis la radio passe à la station suivante. La
115
fréquence de la station clignote en mode
d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un
des boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore uniquement les
stations se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est puissant.
Pour rechercher des présélections dans la
bande sélectionnée en cours, appuyer sur
l'un des boutons SEEK et le maintenir
enfoncé pendant quatre secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore retentisse. La
radio passe à une présélection enregistrée, la
diffuse pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis passe à
la station présélectionnée suivante. La
fréquence de la station clignote lorsque la
radio est en mode de balayage.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme favori
Nous vous conseillons de configurer les
stations de radio favorites lorsque le
véhicule est stationné. Syntoniser les
stations favorites à l'aide du bouton de
préréglage des stations favorites et des
commandes au volant, selon l'équipement.
Se reporter à Conduite défensive 0 138.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
116
Système infodivertissement
FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton
FAV, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations favorites
à l'aide des six touches situées sous les
onglets de fréquence de station et à l'aide
du bouton de la page des stations de radio
favorites FAV. Appuyer sur FAV pour
parcourir jusqu'à six pages de radios
favorites, chaque page comportant six
stations favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou SXM.
Les réglages d'équilibre droite-gauche et
avant-arrière et de tonalité précédents sont
mémorisés avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme station
préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où
la station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des six touches
de fonction jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque touche
de station de radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages
favorites à partir du bouton MENU. Pour
configurer le nombre de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher
le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous l'onglet
1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré de pages
favorites en pressant la touche de
fonction placée sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que
le menu s'efface, pour retourner à l'écran
radio principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la station radio
et pour démarrer le processus de
programmation des favoris relatif au
nombre choisi de pages numérotées.
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne fixe
Le mât fixe d'antenne traverse la plupart des
stations de lavage s'il est fixé correctement.
Si l'antenne se plie légèrement, la redresser
à la main. Si l'antenne est trop courbée, la
remplacer.
Vérifier occasionnellement si l'antenne est
serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas
endommager la peinture.
Antenne multi-bande
L'antenne peut être utilisée pour la radio, la
navigation et OnStar, selon les options
installées. S'éloigner des obstructions pour
une bonne réception. Si le véhicule possède
un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la
réception peut également être affectée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
S'assurer de la fiabilité des appareils de
média utilisés tels que les CD, DVD, disques
Blu-Ray, cartes SD, périphériques USB et
autres appareils mobiles. Les appareils peu
fiables peuvent contenir des documents qui
affectent le fonctionnement ou les
performances du système. Si la source ou le
contenu n'est pas fiable, éviter de l'utiliser.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
Les radios avec prise d'entrée auxiliaire sur
le côté inférieur droit peuvent être
raccordées à un périphérique audio externe,
tel qu'un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur
CD en tant qu'autre source audio. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio : ne pas
y brancher de casque.
Les conducteurs sont invités à paramétrer
les dispositifs auxiliaires quand le véhicule
est à la position de stationnement (P). Se
reporter à Conduite défensive 0 138 pour
plus d'informations.
117
Pour utiliser un lecteur audio portable,
connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la
prise d'entrée auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur
le bouton CD/AUX de la radio pour
commencer la lecture de l'appareil via les
hauts-parleurs du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif audio
externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif
audio externe par sa propre batterie lors de
son utilisation.
O : Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume du
lecteur portable ou dans l'autre sens pour le
diminuer. Des réglages de volume
supplémentaires du dispositif portable
peuvent s'avérer nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND : Selon l'équipement, appuyer pour
écouter la radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture.
CD/AUX : Selon l'équipement, appuyer pour
lire un CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le
système commence à reproduire le son du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
118
Système infodivertissement
lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n'est connecté, le
message « Aucun appareil connecté »
s'affiche.
Support USB
Selon l'équipement, le port USB se trouve
sur le tableau de bord et utilise la norme
USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
. Clés USB
. Disques durs portables USB
. iPod de cinquième génération et
ultérieurs
. iPod nano
. iPod touch
. iPod classic
SRCE : Selon l'équipement, appuyer pour
écouter la radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture.
Appuyer pour lire un CD quand un dispositif
audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à
reproduire le son du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio portatif
n'est connecté, le message « No Input
Device Found » (aucun appareil connecté)
s'affiche.
Utilisation du port USB
Sur les radios équipées d'un port USB, une
unité de stockage USB ou un iPod peut être
contrôlé à l'aide des boutons de radio.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct, s'assurer
que l'iPod contient le microprogramme le
plus récent de Apple. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application iTunes la plus
récente. Consulter le site www.apple.com/
itunes.
Pour identifier un iPod, se rendre sur le site
www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port USB
peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma
enregistrés sur une clé USB ainsi que les
fichiers AAC enregistrés sur un iPod.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
Fichiers pris en charge et structures des
dossiers USB
La radio supporte :
. Jusqu'à 700 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
. Jusqu'à 65,535 fichiers.
. Noms de dossiers et de fichiers allant
jusqu'à 64 octets.
. Les fichiers comportant l'extension .mp3
ou .wma.
. Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
. FAT16.
. FAT32.
Connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPod
Le port USB peut être utilisé pour contrôler
un iPod ou un périphérique USB.
Pour brancher une clé USB, connecter la clé
au port USB du tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter une
extrémité du câble USB livré avec l'iPod au
connecteur de la station d'accueil et l'autre
extrémité du câble au port USB du tableau
de bord. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion autorisée) et un
logo GM peuvent apparaître à l'écran de
l'iPod et iPod apparaît sur l'affichage
d'infodivertissement. La musique de l'iPod
apparaît sur l'affichage d'infodivertissement
et la lecture commence.
L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au
véhicule si le commutateur d'allumage est
sur ACC/ACCESSORY (accessoire). Lorsque
le contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se charge
pas, afin de ne pas décharger la batterie du
véhicule.
Si le modèle d'iPod est plus ancien et n'est
pas supporté, il est toujours possible de
l'écouter en le connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard
de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à
«Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire»
plus haut dans cette section.
Utiliser la radio pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
La radio peut contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod à l'aide des
boutons et commandes de la radio et peut
afficher les informations relatives aux
chansons sur l'affichage d'infodivertissement.
119
f : Tourner pour sélectionner les fichiers.
© SEEK : Presser pour aller au début de
la piste si plus de dix secondes de lecture se
sont écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer à
reculer dans l'ensemble des pistes.
¨ SEEK : Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser
plusieurs fois pour continuer à avancer à
travers les pistes.
s REV : Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher s REV pour
reprendre la lecture. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
\ FWD : Appuyer et maintenir enfoncé
pour avancer rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD pour
reprendre la lecture. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
4 : Presser pour afficher des informations
supplémentaires sur la piste sélectionnée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
120
Système infodivertissement
Utiliser les touches pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
Les cinq touches sous l'affichage
d'infodivertissement sont utilisées pour
contrôler les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq touches sous
l'affichage d'infodivertissement pour
afficher les fonctions reprises ci-dessous,
ou presser la touche sous la fonction si
elle est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet de la
fonction pour utiliser celle-ci.
j : Presser la touche sous j pour
interrompre momentanément la lecture.
L'onglet semble relevé lorsque la pause est
utilisée. Presser à nouveau la touche sous j
pour reprendre la lecture.
Précédent : Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à l'écran
d'affichage principal de l'iPod ou au
répertoire racine d'un périphérique de
stockage USB.
c : Presser la touche sous c pour voir
. Quatrième touche, 10% de la liste à
le contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
. Cinquième touche, fin de la liste.
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste des
dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le dossier
désiré. S'il y a plus d'un dossier, répéter
les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier
désiré soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les fichiers
dans le dossier sélectionné.
5. Presser
à lire.
f pour sélectionner le fichier
Pour sauter dans de longues listes, les cinq
touches peuvent être utilisées pour la
parcourir dans l'ordre suivant :
. Première touche, premier élément de la
liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
. Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
chaque pression.
h : Presser la touche sous h pour
voir et sélectionner un fichier sur un iPod,
en utilisant le système de menus de l'iPod.
Les fichiers sont triés par :
. Listes de lecture
. Artistes
. Albums
. Genres
. Chansons
. Compositeurs
Pour sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
h.
2. Tourner
menus.
f pour parcourir la liste des
3. Presser
désiré.
f pour sélectionner le menu
4. Tourner f pour parcourir les dossiers ou
fichiers dans le menu sélectionné.
5. Presser
à lire.
f pour sélectionner le fichier
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
Pour sauter dans de longues listes, les cinq
touches peuvent être utilisées pour la
parcourir dans l'ordre suivant :
. Première touche, premier élément de la
liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
. Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
. Quatrième touche, 10% de la liste à
chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
Repeat (Répétition)
Pour utiliser Repeat (répétition) :
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2, C
ou = pour sélectionner Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All
Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de
toutes les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire
d'un album) ou Shuffle Folder (lecture
aléatoire d'un dossier).
> : Presser la touche sous 2 pour
désactiver la lecture aléatoire. C'est le mode
par défaut lors de la première connexion
d'un périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
Presser la touche sous " ou ' pour
sélectionner Repeat All (répéter tout) et
Repeat Track (répéter piste).
2 : Presser la touche sous = ou
C pour lire aléatoirement toutes les
" : Presser la touche sous " pour
chansons d'un périphérique USB ou
d'un iPod.
répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît
abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est
le mode par défaut lors de la première
connexion d'un périphérique de stockage
USB ou d'un iPod.
' : Presser la touche sous ' pour
répéter une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
C : Presser la touche sous > pour lire
aléatoirement toutes les chansons de
l'album actuel sur un iPod.
= : Presser la touche sous > pour lire
aléatoirement toutes les chansons du dossier
actuel sur un périphérique USB.
121
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du système
Bluetooth, ce système peut interagir avec de
nombreux téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou de la liste
des contacts du téléphone portable avec
le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions du
téléphone portable. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrés rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides et les
autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
122
Système infodivertissement
. Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le
système peut ne pas fonctionner avec
tous les téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette section, pour
plus d'informations.
. Si le téléphone prend les commandes
vocales en charge, apprendre à utiliser
cette fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des contacts. Voir
« Dérivation vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
. Voir « Mémorisation et suppression des
numéros de téléphone » dans cette
section, pour plus d'informations.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop longuement ou
trop souvent l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter la
route des yeux trop longuement ou trop
souvent peut provoquer un accident
entraînant des blessures ou la mort.
Concentrez votre attention sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser un
téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et
un profil mains libres pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le système peut
être utilisé lorsque le contact est mis ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du
système Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
soutenues par tous les téléphones, et tous
les téléphones ne fonctionnent pas avec le
système Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les téléphones
compatibles aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour interpréter les
commandes vocales de numéros à composer
ou de noms.
Pour de plus amples informations, dire
« Aide » lorsque vous êtes dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le
système vocal peut ne pas reconnaître les
commandes vocales si le bruit de fond est
trop important.
Quand parler : Un signal sonore court est
émis après la réponse du système pour
indiquer que celui-ci attend une commande
vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.
Comment parler : Parler calmement, d'une
voix claire et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est
utilisé, le son est émis via les haut-parleurs
avant du système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de volume
sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en
mémoire pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de volume
est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le
système Bluetooth embarqué. Se reporter à
Commandes au volant 0 75.
b / g : Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information du
système et lancer la reconnaissance vocale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
c / x : Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une
opération.
Jumelage
Un téléphone mobile Bluetooth doit être
apparié au système Bluetooth puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du fabricant
du téléphone mobile au sujet des fonctions
Bluetooth avant d'apparier le téléphone.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth compatible MP3
ne peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone et
lecteur MP3.
. Jusqu'à cinq téléphones cellulaires
peuvent être jumelés au système
Bluetooth.
. Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
. Un seul téléphone jumelé peut être
connecté à la fois au système Bluetooth.
. Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés
se trouvent dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion avec le
premier téléphone jumelé accessible dans
l'ordre de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une connexion avec
un téléphone jumelé différent, se reporter
à « Connexion à un autre téléphone »
plus loin dans la présente section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Jumelage ». Le système
répond par des instructions et un
numéro d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé à
l'étape 5.
4. Commencer le processus de jumelage sur
le téléphone devant être jumelé. Pour
obtenir de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé « Votre
véhicule » dans la liste du téléphone
cellulaire. Suivre les instructions affichées
sur le téléphone pour saisir le numéro
123
NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système demande
un nom pour le téléphone jumelé. Ce
nom sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et connectés au
véhicule. Le système réagit avec
« <phone name> has been successfully
paired » (le nom du téléphone a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les
téléphones additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
Le système peut fournir la liste de tous les
téléphones cellulaires qui lui sont jumelés.
Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi
connecté au véhicule, le système ajoute
« est connecté » après ce nom du
téléphone.
1. Presser et maintenir
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
b / g pendant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
124
Système infodivertissement
Suppression d'un téléphone jumelé
Si le nom du téléphone que vous désirez
effacer est inconnu, consulter « Listing All
Paired and Connected Phones »
(Énumération de tous les téléphones jumelés
et connectés).
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le système demande
quel est le téléphone à supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone différent,
le système Bluetooth recherche le prochain
téléphone accessible dans l'ordre de
jumelage de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous désiré vous
connecter, vous devrez peut-être utiliser
cette commande à plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
b / g pendant
3. Dire « Changement de téléphone ».
. Si un autre téléphone cellulaire est
trouvé, la réponse sera « <Nom du
téléphone> est maintenant
connecté ».
. Si aucun autre téléphone cellulaire
n'est trouvé, le téléphone original
reste connecté.
Mémorisation et effacement des
numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à 30
numéros de téléphone comme étiquettes de
nom dans le répertoire mains-libres du
Bluetooth.
Les commandes suivantes sont utilisées pour
effacer et mémoriser les numéros de
téléphone.
Enregistrer : Cette commande mémorise un
numéro de téléphone ou un groupe de
numéros sous forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres : Cette commande
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer : Cette commande permet de
supprimer des étiquettes individuelles
de nom.
Supprimer tous les noms : Cette commande
efface toutes les étiquettes mémorisées dans
le répertoire Téléphonie mains libres.
Utilisation de la commande « Enregistrer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone ou le
groupe de numéros que vous désirez
enregistrer en une seule fois sans
interruption puis suivre les directives du
système pour sauvegarder une étiquette
de nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Enregistrer
chiffres »
Si un mauvais numéro est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
numéro.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par
le système, prononcer « Vérifier » à
n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir
deux secondes.
b / g pendant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro
à mémoriser. Après avoir saisi chaque
chiffre, le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, prononcer « Enregistrer »,
puis suivre les directives données par le
système pour sauvegarder une étiquette
de nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Supprimer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Supprimer ».
3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez
effacer.
Utilisation de la commande « Supprimer
toutes les étiquettes de nom »
Cette commande efface toutes les étiquettes
mémorisées dans le répertoire d'appels
mains libres.
Énumération des numéros enregistrés
La commande de liste énumère tous les
numéros enregistrés et étiquettes de nom.
Utilisation de la commande « Liste »
125
Utilisation de la commande « Composer » ou
« Appeler »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Composer » ou « Appel ».
3. Dire le numéro entier sans interruption
ou dire l'étiquette de nom.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Téléphonie mains libres ».
4. Dire « Liste ».
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Passer un appel
Appel d'urgence
Les appels peuvent être effectués à l'aide
des commandes suivantes.
1. Appuyer sur b / g sans relâcher
pendant deux secondes. Le système
répond « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou « Appel ».
3. Dire [numéro d'urgence].
4. Dire « Composer » ou « Appel ».
Composer ou Appel : La commande
Composer ou appeler est interchangeable
pour composer un numéro de téléphone ou
une étiquette de nom enregistrée.
Pour supprimer tous les noms :
Composer Chiffres : Cette commande permet
de composer un numéro de téléphone en
saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Supprimer tous les noms ».
Recomposer : Cette commande est utilisée
pour composer le dernier numéro utilisé sur
le téléphone cellulaire.
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Utilisation de la commande « Composer
chiffres »
La commande de composition de chiffre
permet de composer un numéro de
téléphone en entrant les chiffres un à la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
126
Système infodivertissement
fois. Après chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Si un mauvais numéro est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
numéro.
Réception d'un appel
Pour écouter tous les chiffres reconnus par
le système, prononcer « Vérifier » à
n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro
à composer. Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Utilisation de la commande « Recomposer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer).
Quand un appel entrant est reçu, le système
audio est mis en sourdine et une sonnerie
se fait entendre dans le véhicule.
. Presser b / g pour répondre à l'appel.
. Appuyer sur
c / x pour ignorer un
appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être prise
en charge par le téléphone cellulaire et
activée par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
. Presser b / g pour répondre à un appel
entrant lorsqu'un autre appel est en
cours. Le premier appel sera mis en
attente.
. Presser une nouvelle fois b / g pour
revenir au premier appel.
. Pour ignorer l'appel entrant, aucune
action n'est requise.
. Appuyer sur c / x pour couper la
communication en cours et passer à
l'appel en attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit être
prise en charge par le téléphone cellulaire et
activée par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur b / g.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de composition ou
d'appel pour composer le numéro du
tiers à appeler.
4. Une fois la communication établie,
presser b / g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
c / x pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons provenant
de l'intérieur du véhicule peuvent être mis
en sourdine de manière à ce que le
correspondant ne puisse les entendre.
. Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Appel en
sourdine ».
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
. Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
call » (annuler sourdine).
téléphone cellulaire. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant de votre téléphone
cellulaire pour plus d'information.
Transfert d'un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système
Bluetooth et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l'accès aux
commandes de reconnaissance vocale sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du téléphone
cellulaire pour savoir si le téléphone prend
en charge cette fonction.
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et
connecté au système Bluetooth avant qu'un
appel puisse être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis le contact.
Transfert audio entre le système Bluetooth et
un téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du
véhicule :
1. Appuyer sur b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone cellulaire
et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé sur le
téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le
son est transféré système du véhicule. Si le
son n'est pas transféré au véhicule, utiliser
la fonction de transfert audio sur le
Pour accéder au carnet d'adresses du
téléphone :
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le système répond
par « OK, accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en fonction
des instructions d'utilisation du téléphone.
127
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer des
chiffres et des numéros mémorisés comme
étiquettes de nom au cours d'un appel.
Utiliser cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique commandé par
menu. Des numéros de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours
d'un appel
1. Appuyer sur b / g. Le système répond
« Ready » (prêt), suivi d'un signal
sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à
transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas
supprimées du système Bluetooth
embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut toutes les
étiquettes de nom sauvegardées dans le
répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus
amples informations sur la manière de
supprimer ces informations, se reporter à la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
128
Système infodivertissement
section précédente « Deleting a Paired
Phone » (suppression d'un téléphone jumelé)
et aux sections précédentes relatives à la
suppression d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 299.
Marques déposées et
contrats de licence
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
ce dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation. Veuillez
noter que l'utilisation de cet accessoire avec
un iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 299.
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Système infodivertissement
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
129
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
130
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 132
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Entretien
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de distribution d'air
Régulateur de température : Tourner le
bouton dans le sens horaire ou antihoraire
pour augmenter ou diminuer la température
à l'intérieur du véhicule.
9 : Tourner le bouton dans le sens horaire
Bouton de mode de distribution d'air :
Tourner le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
ou antihoraire pour accroître ou réduire la
vitesse du ventilateur.
9 : Désactive le système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Commandes de climatisation
131
H : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
) : L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est dirigée vers
les bouches d'aération du pare-brise.
6 : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise et des
glaces latérales.
- : Ce mode désembue et déshumidifie les
glaces. L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et de dégivrage.
Régler le bouton de réglage de la
température pour obtenir de l'air plus chaud
ou plus frais. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation fonctionne
pour déshumidifier l'air.
1 : Ce mode désembue et déshumidifie
plus rapidement les glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise, ainsi que vers les bouches
d'aération du plancher et des glaces latérales
avant. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation fonctionne
pour déshumidifier l'air.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes
les glaces soient dégagées.
Véhicules avec climatisation
1.
2.
3.
4.
Commande du ventilateur
Régulateur de température
Bouton de mode de distribution d'air
Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement)
Par temps chaud, abaisser les glaces pour
laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle,
puis les remonter. Ceci permet au
climatiseur de rafraîchir l'air ambiant plus
rapidement et en améliore l'efficacité.
# : Rafraîchit et déshumidifie l'air à
l'intérieur du véhicule.
V : Rafraîchit plus rapidement l'air en
recyclant l'air intérieur.
Désembueur de lunette arrière
Si le véhicule est équipé d'un désembueur
de la lunette arrière, une grille de chauffage
est utilisée pour éliminer la buée ou le givre
de la lunette arrière.
1 : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
132
Commandes de climatisation
Le désembueur fonctionne uniquement
lorsque l'allumage est activé. Le désembueur
se désactive si le contact est coupé ou mis
en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
Rétroviseurs chauffants : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, ces
derniers chauffent pour éliminer la buée ou
le givre de leur surface lorsque l'on appuie
sur 1. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 21.
Dispositif de chauffage arrière
Q : Cette position délivre la plus importante
Selon l'équipement, le système de chauffage
arrière vous permet de régler le débit d'air à
l'arrière du véhicule depuis les sièges avant.
Ce dispositif fonctionne avec le système
principal de commande de climatisation du
véhicule.
c : Cette position délivre la moitié de la
chaleur dans la zone d'assise arrière.
R : Cette position délivre la plus faible
quantité de chaleur dans la zone d'assise
arrière.
9 : Ceci désactive le système de chauffage
arrière.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes
les glaces soient dégagées.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur
de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi
que ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
quantité de chaleur dans la zone d'assises
arrière.
AUX : La molette de ce système est sur le
tableau de bord située sous le système
audio.
9 : La tourner vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou réduire le débit d'air
réchauffé envoyé aux sièges arrières.
Si le véhicule est équipé d'un système de
chauffage et de climatisation arrière, il
commande la température, la vitesse du
ventilateur et la distribution d'air,
uniquement pour les passagers des siège
arrière. Le panneau de commande de
climatisation avant est sur la console de
pavillon entre le conducteur et le passager
avant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Commandes de climatisation
133
Lorsque le bouton de ventilateur est en
position AUX, le panneau de commande de
climatisation arrière peut être utilisé pour
régler la climatisation de la zone des sièges
arrière.
Panneau de commande de climatisation avant
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de distribution d'air
3. Régulateur de température
Utiliser ce panneau pour maintenir un
réglage de température séparé. Régler la
direction du débit d'air et régler la vitesse
du ventilateur pour le(s) passager(s) de
sièges arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
134
Commandes de climatisation
9 : Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur dans la zone d'assise
arrière.
Régulateur de température : Tourner dans
le sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la température dans
la zone d'assise arrière.
Panneau de commande de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de distribution d'air
3. Régulateur de température
Pour les véhicules équipés d'un panneau de
commande de climatisation arrière, ce
dernier est situé au centre du plafond
derrière le conducteur et le passager avant à
l'avant de la deuxième rangée. Pour qu'un
passager du siège arrière puisse régler les
paramètres du panneau de commande de
climatisation arrière, le bouton du
ventilateur du panneau de commande de
climatisation avant doit être en position
AUX. On peut alors régler la vitesse du
ventilateur, le mode de distribution et la
température.
AUX : Tourner le bouton du ventilateur situé
sur le panneau de régulation de
climatisation avant en position AUX pour
que les passagers des sièges arrière puissent
utiliser le panneau de régulation dans la
zone des sièges arrière. L'exécution de cette
action désactive le panneau de régulation
avant. Pour ramener la commande à ce
panneau, faire sortir le bouton du
ventilateur de la position AUX.
9 : Désactive le système.
Le système de climatisation du panneau
principal de commande de climatisation doit
être activé pour diriger l'air vers l'arrière du
véhicule. S'il n'est pas activé, la température
à l'arrière du véhicule reste alors à la
température de la cabine.
Bouton de mode de distribution d'air :
Tourner en sens horaire ou antihoraire pour
modifier la direction du débit d'air dans la
zone des sièges arrière.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
l'une des positions suivantes :
H : L'air est dirigé principalement vers les
bouches d'aération supérieures, et une partie
vers celles du plancher.
2 : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Commandes de climatisation
S' assurer qu'aucun objet ne se trouve sous
les sièges avant pour que l'air intérieur du
véhicule puisse circuler efficacement.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
façon d'utiliser le système principal de
commande de la climatisation, se reporter à
Systèmes de commande de la climatisation
0 130. Pour l'information sur la ventilation,
se reporter à Bouches d'aération 0 135.
Bouches d'aération
Utiliser les prises se trouvant près du centre
et sur les côtés du tableau de bord pour
modifier la direction du débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 278.
135
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
136
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 138
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Routes onduleuses et de montagne . . . 142
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 143
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 144
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 148
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système de ralenti rapide . . . . . . . . . . . . . . 151
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 156
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 156
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . 164
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système d'alerte de collision avant . . . . 170
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 172
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . 174
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Carburants dans les pays étrangers . . . . 176
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 176
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 178
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 190
Commande de roulis de remorque . . . . . 193
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
137
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
138
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 31.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
139
Direction assistée hydraulique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Ce véhicule est équipé d'une servodirection
hydraulique. Il peut nécessiter un entretien.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 215.
En cas de perte d'assistance de direction à la
suite d'un arrêt du moteur ou à cause d'une
défaillance du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est accru.
Consulter le concessionnaire en cas de
problème.
Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il
arrive en butée et qu'on le maintient
dans cette position pendant plus de
15 secondes, la direction assistée peut
être endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut survenir.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
140
Conduite et fonctionnement
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Reprise tout terrain
Dérapage
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Perte de contrôle
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
141
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 232.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
142
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 161.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Des
plaques de glace peuvent apparaître sur
des chaussées sèches au niveau des zones
ombragées. La surface d'un virage ou d'un
viaduc peut demeurer glacée, même si la
chaussée avoisinante est sèche. Éviter le
freinage et les manoeuvres soudaines sur
la glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de
l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser
le service d'assistance routière. Se reporter à
Programme d'assistance routière 0 293. Pour
obtenir de l'aide tout en préservant la
sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
143
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 156.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Bouger
pour se réchauffer aide aussi.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera
chargée lorsque le véhicule sera mis en
marche et pourra également faire des appels
de phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
144
Conduite et fonctionnement
Le système antipatinage (TCS) permet
souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 163.
Si le TCS ne permet pas de dégager le
véhicule, le désactiver et utiliser la méthode
du balancement. Voir « Balancement du
véhicule pour le dégager » ci-dessous.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 264.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre véhicule
peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du
chargement et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux étiquettes
affichées sur votre véhicule peuvent
indiquer le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire,
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 232 et
Pression des pneus 0 238.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B). L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement indique
le nombre de places assises (1) et la
capacité nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
145
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
146
Conduite et fonctionnement
Se à Traction de remorque 0 183 pour
obtenir des renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement=317kg (700 lb)
A. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb)
B. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour le chargement =
113 kg (250 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale maximale du
véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour établir exactement ces
charges, faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de bien
répartir la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
{ Avertissement
Une étiquette de conformité/pneus est
apposée sur le rebord arrière de la
porte du conducteur. L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la capacité de
poids brut de votre véhicule. Ce poids
est appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, celui de tous les occupants,
et le poids du carburant et de la charge.
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes
pendant un arrêt brusque, un virage
soudain ou une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
(Suite)
147
Avertissement (Suite)
Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de personnes
transportées dans le véhicule doit
peut-être être limité. Tenir compte du
poids avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
148
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 183.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles)
de conduite normale. Au fur et à mesure
que le véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
0. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT
1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte quatre
positions.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact doit être
en position ON/RUN (marche) et la pédale
de frein doit être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) :
Cette position met le véhicule hors tension.
Elle verrouille également le contact, la boîte
de vitesses et la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
4. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction (1), puis tourner la clé vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas
possible de retirer la clé dans une autre
position.
La prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) restera activée. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 152.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Passer en position de stationnement (P).
3. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 161.
Si le véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable, la direction peut se
lier aux roues avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la clé de
tourner hors de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le
volant de droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
149
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de frein et
de direction et désactiver les coussins
gonflables. En roulant, ne couper le
contact qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas
être mis de côté et doit être éteint en
roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers
ACC/ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
3. Mettre le véhicule au point mort (N).
Ceci peut se faire pendant que le
véhicule se déplace. Continuer à freiner
et à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
150
Conduite et fonctionnement
6. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 161.
7. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner le contact vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est
complètement enfoncée - ou poussée à
fond vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la tourner qu'à
la main.
1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette
position permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Elle permet également de
déverrouiller la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette position
si le véhicule doit être poussé ou remorqué.
Se reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 152.
Depuis la position ON/RUN (marche),
pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la
batterie peut se décharger et le véhicule
peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut
être utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin d'anomalie,
comme peut l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. La
boîte de vitesses est également déverrouillée
dans cette position.
Si la clé est laissée en position ON/RUN
(marche) avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le moteur
démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage
revient à la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Pour placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct :
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le
moteur ne démarrera pas dans toute autre
position. Pour redémarrer le moteur alors
que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 194.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position en
démarrant le véhicule, le système
hydraulique de direction assistée peut
être endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut se
produire.
Procédure de démarrage
1. Sans appuyer sur l'accélérateur, mettre la
clé à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime de ralenti diminue à
mesure que le moteur se réchauffe. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Utiliser le moteur et la boîte de vitesses
en douceur pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas s'allume et que le message
NIVEAU CARBURANT BAS s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB),
le système de démarrage informatisé est
désactivé pour éviter d'endommager des
composants du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur d'allumage
en position START (démarrage) pour
continuer à lancer le moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
151
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir
enfoncée en tenant la clé de contact à la
position START (démarrage) pendant
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai, pour
permettre au démarreur de refroidir. Une
fois le moteur en marche, relâcher la clé
et l'accélérateur. Procéder de la même
manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système de ralenti rapide
Selon l'équipement, cette fonction n'est
disponible qu'avec le régulateur automatique
de vitesse. Le commutateur manuel de
ralenti à régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de vitesse
sur le côté gauche du volant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
152
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez utiliser ce système pour
augmenter le régime de ralenti du moteur
lorsque les conditions suivantes sont
remplies :
. Le frein de stationnement est serré.
. La pédale de frein n'est pas actionnée.
. Le véhicule ne peut se déplacer et la
pédale d'accélérateur ne peut être
pressée.
. Le relâchement du frein de
.
.
.
Pour contrôler le ralenti à régime élevé :
. Pour activer le système de ralenti à
régime élevé, enfoncer et relâcher le
bouton de mise en/hors fonction de la
régulation de vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est allumée.
. Appuyer et relâcher le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique. Le régime du moteur est
maintenu à environ 1 200 tr/min.
Lorsque le ralenti à régime élevé est activé,
le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche RALENTI ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à
régime élevé activé).
L'une des actions suivantes désactivera le
ralenti à régime élevé :
. Une pression des freins.
. La sélection du bouton d'annulation de
régulateur de vitesse automatique.
.
.
stationnement.
Désengagement du sélecteur de la boîte
de vitesses de la position P
(stationnement) ou N (point mort).
La sélection du bouton de mise en/hors
fonction de la régulation de vitesse
lorsqu'elle était auparavant activée.
Appuyer sur le bouton SET du régulateur
de vitesse de vitesse automatique
une seconde fois.
Enfoncement de l'accélérateur sur plus
d'un quart de sa course.
Coupure du contact.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
.
.
.
.
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
Prise de courant auxiliaire
Système audio
Système OnStar
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite
le démarrage et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des températures
inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Il doit
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
être branché au moins quatre heures avant
de démarrer le véhicule. Un thermostat
interne au cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon de chauffe-liquide de
refroidissement du moteur se situe du
côté conducteur du compartiment
moteur.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
(Suite)
153
Avertissement (Suite)
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
154
Conduite et fonctionnement
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur et éviter
de l'endommager.
La durée durant laquelle le chauffe-moteur
doit resté branché dépend de la température
extérieure. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Sélection de la position de
stationnement (P)
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous
et en le déplaçant le plus haut possible.
3. Enfoncer la clé de contact vers la colonne
de direction, puis couper le contact.
4. Retirer la clé et l'emporter avec soi.
Si vous pouvez quitter le véhicule avec la
clé de contact en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 178.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 154.
(Suite)
Si vous devez quitter le véhicule alors que le
moteur tourne, s'assurer que le levier de
sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir
déplacé le levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la pédale de
frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si
le levier de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P) sans
d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection n'est pas
totalement bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous
n'engagez pas correctement la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut
exercer trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses.
Il vous sera peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on appelle le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
blocage de couple. Pour éviter le blocage de
couple, serrer le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de sélection
en position de stationnement (P) avant de
sortir du véhicule. Pour savoir comment
faire, se reporter à Sélection de la position
de stationnement (P) 0 154.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses de la position
de stationnement (P) avant de desserrer le
frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut
être nécessaire de vous faire pousser par un
autre véhicule pour remonter légèrement la
pente, afin de diminuer la pression exercée
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le
levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Le véhicule est équipé d'un système de
commande de blocage du levier de vitesses
automatiques. Pour quitter la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur
d'allumage est à la position de marche,
enfoncer complètement les freins. Se
reporter à Boîte de vitesses automatique
0 156.
Le système de commande de blocage du
levier de sélection a pour but les différentes
mesures suivantes :
. Empêcher le retrait de la clé de contact à
moins que le levier de vitesses ne soit à
la position de stationnement (P).
. Empêcher le déplacement du levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P) à moins que le contact
soit mis et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses est toujours
opérationnel sauf si la batterie est
déchargée ou si sa tension est faible (moins
de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se
reporter à. Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 261.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
155
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale
de freins, pousser complètement le levier
de sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
Si le problème de changement de rapport
subsiste, faire réparer le véhicule.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
156
Conduite et fonctionnement
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 154 et
Échappement du moteur 0 156.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 178.
Boîte de vitesses
automatique
Un indicateur de position du levier de
vitesses est inclus dans le groupe
d'instruments.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
Se reporter à « Sélection de gamme de
vitesses » sous la rubrique Mode manuel
0 159.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
P : Cette position verrouille les roues arrière.
C'est la meilleure position à utiliser pour
démarrer le moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très chargé,
vous pourriez constater une augmentation
de l'effort nécessaire pour quitter la position
de stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous Sélection de
la position de stationnement (P) 0 154.
Avertissement (Suite)
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 154
et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 178.
R : Utiliser cette position pour reculer.
{ Avertissement
Attention
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
(Suite)
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 143.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser
157
uniquement le point mort (N). Utiliser aussi
le point mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
158
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
conduisant sur des pentes raides. Vous
pouvez rétrograder si la boîte change trop
souvent de rapports.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur
une route glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle 0 140.
D : Ceci est la position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
. À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ,
enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h)
ou plus, enfoncer complètement
l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à
la vitesse inférieure et possèdera plus de
puissance.
Le véhicule possède une fonction de
stabilisation de changement de rapport qui
ajuste les changements de rapport aux
conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport.
Cette fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage au
rapport supérieur si le moteur est capable
de maintenir la vitesse du véhicule en
analysant les paramètres tels que la vitesse
du véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la vitesse
actuelle du véhicule ne peut être maintenue,
la boîte ne passe pas au rapport supérieur
mais maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte
fonctionne normalement.
La position D (surmultipliée automatique)
peut être utilisée en tractant une remorque,
en transportant une charge lourde, ou en
La boîte de vitesses utilise une commandes
adaptative de changement de vitesse. Les
commandes comparent en permanence les
paramètres de changement de rapports avec
les changements idéaux préprogrammées
enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de
vitesses. La boîte procède en permanence à
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction de son
mode d'utilisation, de la charge du véhicule
et des changements de température. Au
cours du processus de commande
adaptative, le changement de rapports peut
sembler différent étant donné que la boîte
de vitesses détermine les meilleurs réglages.
La qualité du passage des vitesses d'un
véhicule neuf peut ne pas être parfaite parce
que le processus de commande adaptative
de changement de vitesse peut ne pas avoir
déterminé les meilleurs réglages pour un
changement de vitesse ou un état
particulier. La qualité des changements de
vitesse s'améliore à mesure que la conduite
continue.
Lors de très basses températures, le
changement de vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du moteur.
Les changements de vitesse peuvent être
davantage perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence dans les
changements de vitesses est normale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
M : Cette position permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en fonction
des conditions du trajet. Si le véhicule est
équipé de cette fonction, consulter « Range
Selection Mode » (mode de sélection de
gamme) sous Mode manuel 0 159.
1 : Cette position réduit la vitesse du
véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez
l'utiliser dans les descentes très importantes
où le véhicule accélérerait à cause de la
déclivité de la pente. Lorsque vous passez en
1 (première), la boîte de vitesses choisira le
rapport le plus faible approprié à la vitesse
actuelle du véhicule et, si le véhicule
ralentit, continuera à rétrograder,
éventuellement jusqu'en première (1). La
boîte de vitesses peut être maintenue en
première (1) à l'aide du mode de sélection
de gamme ou du levier de sélection. Se
reporter à « Range Selection Mode » (mode
de sélection de gamme) sous Mode manuel
0 159.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
(Suite)
Attention (Suite)
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
159
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Mode normal de freinage en pente
Ce mode est activé lorsque le véhicule est
démarré, mais n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule désirée lors de la
conduite en pente descendante en utilisant
le moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. La première fois que le
système s'active pour chaque cycle
d'allumage.
Pour activer ou désactiver le mode normal
de freinage en pente dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant trois secondes.
Pour connaître les autres formes de freinage
en pente, se reporter à Mode de remorquage
0 160 et
Régulateur de vitesse 0 165.
Ce mode (option) contribue à commander la
boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en
montagne ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en position
M (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur
pour sélectionner la gamme de rapports
désirée en fonction des conditions de
circulation.
Lorsque M (mode manuel) est sélectionné, la
boîte de vitesses rétrograde et un chiffre
s'affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) à côté de M pour indiquer le
rapport en cours.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
160
Conduite et fonctionnement
Ce chiffre est le rapport le plus élevé qui
peut être utilisé. Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en fonction
des conditions de circulation. Ceci signifie
que tous les rapports inférieurs au chiffre
affiché sont disponibles. Lorsque 5
(cinquième) est sélectionné, les rapports 1
(première) à 5 (cinquième) sont sélectionnés
automatiquement, mais 6 (sixième) ne peut
être utilisé sauf si le bouton +/- du levier de
changement de vitesse est utilisé pour
changer de rapport.
Attention (Suite)
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Mode de remorquage
L'utilisation de la fonction de sélection de
gamme de vitesses est compatible avec
l'utilisation des modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
(Suite)
Voir Témoin de mode de remorquage/
transport 0 90.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage 0 190.
Freinage en pente en mode remorquage
Le freinage de rapport n'est pas disponible
quand le mode de sélection de gamme est
actif. Se reporter à Mode de remorquage
0 160.
Attention
Activer et désactiver le mode remorquage en
appuyant sur le bouton du tableau de bord.
Quand la fonction de remorquage est
activée, un témoin s'allume au groupe
d'instruments.
Selon l'équipement, le mode Remorquage
ajuste la configuration de la boîte de
vitesses pour réduire la fréquence des
changement de rapports, ce qui améliore les
performances, la maîtrise du véhicule et le
refroidissement de la boîte de vitesses lors
d'un remorquage ou du transport de lourdes
charges.
Le freinage en pente en mode remorquage
est seulement activé lorsque le mode
remorquage est sélectionné et que le
véhicule n'est pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode remorquage »
détaillé ci-dessus et Mode manuel 0 159. Le
freinage en pente en mode remorquage aide
à maintenir la vitesse de véhicule désirée
lors de la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Pour désactiver ou activer le freinage en
pente en mode de remorquage dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant trois secondes.
Voir Équipement de remorquage 0 190.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Pour connaître les autres formes de freinage
en pente, se reporter à Boîte de vitesses
automatique 0 156.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Utilisation de l'ABS
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 89.
161
Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
2. Enfoncer fermement la pédale de frein
de stationnement.
3. Le témoin du système de freinage va
s'allumer si le contact est mis. Voir
Témoin du système de freinage 0 89.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 178.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
162
Conduite et fonctionnement
Pour desserrer le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
2. Tirer sur la poignée avec le symbole du
frein de stationnement qui est située
juste au-dessus de la pédale de frein de
stationnement.
3. Le témoin du système de freinage va
s'éteindre si le contact est mis.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le frein de stationnement reste serré alors
que le véhicule roule, un carillon
d'avertissement retentit et un message peut
s'afficher sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Relâcher le frein de
stationnement ou arrêter le véhicule.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 138.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de rouler dans
une direction indésirable pendant la
transition entre le relâchement de la pédale
de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se
fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC), un système de
contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
des freins de roue du véhicule pour aider le
conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est automatiquement
activée lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Commande de roulis de remorque
0 193.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
163
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 143 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
164
Conduite et fonctionnement
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer
sur g et le relâcher. Le message
correspondant s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour réactiver le
TCS, appuyer sur g et le relâcher.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation du
StabiliTrak/de l'ESC g s'allume et reste
allumé sur le groupe d'instruments, puis le
relâcher. Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de l'ESC g dans
le groupe d'instruments s'éteint.
Le StabiliTrak/l'ESC se réactive
automatiquement si le véhicule dépasse
32 km/h (20 mi/h). Le TCS reste désactivé
jusqu'à ce que g soit enfoncé ou que le
contact soit coupé puis rétabli.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide au
démarrage en côte (HSA). Se reporter à
Commande de roulis de remorque 0 193 ou
Système de démarrage en côte (HSA) 0 162.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 197.
Essieu arrière verrouillable
Les véhicules à pont arrière verrouillable
offrent une traction supplémentaire sur la
neige, la boue, la glace, le sable et le
gravier. L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal, mais
lorsque la traction est faible, ce dispositif
permet à la roue arrière ayant le plus de
traction de faire rouler le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
S'il est équipé du régulateur de vitesse
automatique, une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être
maintenue sans avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système antipatinage (TCS) ou le
système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) commence à limiter le
patinage des roues alors que le régulateur
de vitesse fonctionne, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163. Lorsque l'état de la route
permet de l'utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse peut être remis en
fonction.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
165
I : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique. Le
témoin blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
revenir à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[ : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si I est en marche quand il n'est pas
utilisé, le bouton SET− ou +RES pourrait être
pressé et activer le régulateur. Laisser I
désactivé lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
166
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
+RES. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (mesures
métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises).
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 81.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
[
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET–. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h
(mesures anglaises).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET– rétablit le régulateur
de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous
gravissez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une vitesse
réduite.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Si la pédale de frein est enfoncée, le
régulateur de vitesse automatique se
désactive.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur [.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
I.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton I ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 138.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
(Suite)
167
Avertissement (Suite)
. Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
. Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
réglages disponibles à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB),
appuyer sur U pour accéder au menu de
réglage des fonctions.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
168
Conduite et fonctionnement
Nettoyage
Radiofréquence
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 299.
Caméra à vision arrière
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
. Panneaux latéraux avant et latéraux
arrière
. Extérieur du pare-brise devant les
rétroviseurs
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du parechoc arrière.
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
169
Assistant stationnement
Selon l'équipement, le système d'assistance
arrière au stationnement (RPA) utilise des
capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour
aider le conducteur dans les manœuvres de
stationnement en évitant les objets pendant
la marche arrière (R).
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
sous le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé lorsque
le levier de sélection est placé en marche
arrière (R). Un seul bip indique que le
système fonctionne.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
170
Conduite et fonctionnement
Le RPA fonctionne uniquement en dessous
de 8 km/h (5 mi/h).
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
La détection d'un obstacle est indiquée par
des bips. L'intervalle entre les bips se réduit
lorsque le véhicule approche de l'obstacle.
Des bips répétés sont audibles lorsque la
distance est inférieure à 30 cm (12 po).
Les messages suivants pourraient s'afficher
dans le CIB :
Pour être détectés, les objets doivent se
trouver à au moins 25 cm (10 po) du sol et
sous le niveau de la porte arrière. Ils doivent
également se trouver à moins de 2,5 m
(8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud ou
humide.
Activation et désactivation du système
Le système peut être désactivé via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à « Assistance au stationnement »
sous Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
Le RPA se remet par défaut en fonction
chaque fois que le véhicule démarre.
Désactiver le RPA lors d'un remorquage.
SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au
stationnement) : Si ce message survient,
apporter le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Ce message
apparaît si le conducteur désactive le
système ou si le véhicule est conduit en
Marche arrière (R) à plus de
8 km/h (5 mi/h).
PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement bloquée, voir
le guide du propriétaire) : Ce message peut
apparaître dans les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas propres. Enlever
toute trace de boue, de saleté, de neige,
de glace, de neige fondante et de givre
du pare-choc arrière. Le message peut ne
pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu tout autour et à l'intérieur
du capteur.
. Une remorque est attelée au véhicule,
ou une bicyclette ou un objet a été
accroché à la porte arrière pendant le
dernier cycle de conduite ou le cycle
actuel. Le système RPA reprendra son
fonctionnement normal lorsqu'il aura
déterminé que l'objet a été enlevé. Ceci
peut demander quelques cycles de
conduite.
. Une barre de remorquage est fixée au
véhicule.
D'autres situations peuvent affecter le
rendement du système, comme des
vibrations provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins pneumatiques
d'un très gros camion.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, le FCA
émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips rapides. Le FCA
allume également une alerte visuelle orange
si l'on suit un autre véhicule de trop près.
FCA détecte les véhicules à une distance
d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h (25 mph).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 138.
Le FCA peut également être désactivé avec
la touche [ sur la colonne centrale.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
(Suite)
171
Avertissement (Suite)
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. Simultanément, huit signaux
sonores aigus rapides retentissent en série
depuis l'avant. Lorsque cette alerte collision
est déclenchée, le système de freinage peut
préparer le freinage du conducteur afin qu'il
intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
172
Conduite et fonctionnement
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager lorsque
l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand on suit un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Le bouton d'alerte de collision est sur la
colonne centrale. Appuyer sur [ pour
définir le moment de l'alerte sur Loin,
Moyen, Proche ou Désactivé. La première
pression sur le bouton indique le réglage de
commande actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème .
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Si le véhicule en est équipé, le système
d'alerte de zone aveugle latérale (SBZA) est
une aide au changement de voie qui aide les
conducteurs à éviter les collisions qui se
produisent avec des véhicules en
mouvement dans la zone aveugle latérale,
ou dans les zones d'angle mort. L'affichage
du système SBZA s'allume dans le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant du côté
correspondant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules
qui approchent rapidement à l'extérieur
des zones aveugles latérales, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les conditions de
conduite. La prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au véhicule.
Avant de changer de voie, toujours
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vérifier les rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran SBZA et
les rétroviseurs, regarder par-dessus votre
épaule et utiliser le clignotant.
Écran du rétroviseur
gauche
Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une
zone d'environ une voie sur les deux côtés
du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette
zone commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m
(16 pi) en arrière.
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA
des deux rétroviseurs s'allument un court
instant pour indiquer que le système
fonctionne. Lorsque le véhicule est en
marche avant, l'écran du rétroviseur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle mort.
Si le clignotant est activé dans la même
173
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Il est possible de désactiver le SBZA via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 93. Si le SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de rétroviseur du
SBZA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les affichages du SBZA peuvent ne pas
fonctionner en dépassant rapidement un
véhicule ou pour un véhicule à l'arrêt. Le
SBZA peut alerter pour des objets fixés au
véhicule, tels qu'un vélo ou un objet qui
dépasse de chaque côté du véhicule. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le SBZA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans l'angle
mort latéral, en particulier par temps
pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de la
présence de garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
174
Conduite et fonctionnement
d'autres objets immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs SBZA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 267. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne s'allument pas
quand des véhicules se trouvent dans l'angle
mort et que le système est propre, le
système peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre
façon que par le conducteur, l'option Side
Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort
latéral Marche) n'est pas disponible dans le
menu de personnalisation.
Conduite avec une remorque
Changer de voie avec précaution en tractant
une remorque.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration 0 299.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le LDW peut
contribuer à éviter des accidents dus à des
sorties de voie involontaires. Le LDW utilise
un capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses d'au
moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre
une alerte si le véhicule traverse une voie
ligne sans activation du clignotant dans
cette direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est activé dans la
direction de la sortie de voie ou si le LDW
détecte que vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule.
Le système LDW ne peut pas :
. Fournir suffisamment de temps pour
éviter un accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne vous avertira
que si vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie. Toujours
vous concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule dans la
voie, sous peine de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de blessures
ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LDW par mauvais temps.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur caméra placé sur
le pare-brise en avant du rétroviseur pour
détecter les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer
sur @ du bloc central. Le témoin de
commande s'allume lorsque le système LDW
est activé. Lorsque le système LDW est
activé, @ est vert si le système LDW est
disponible pour signaler un franchissement
de voie. Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans utilisation du feu de
direction approprié, @ passe au jaune et se
met à clignoter. De plus, le système émet
trois bips à droite ou à gauche, selon la
direction du franchissement de voie. Le
système LDW n'émet aucun avertissement si
le feu clignotant est activé dans le sens du
franchissement, ou si le système LDW
détecte une accélération, un freinage ou une
utilisation active de la direction.
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Carburant recommandé
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
175
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
176
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 175.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec
votre véhicule. Si votre pays n'a pas
d'essence détergente TOP TIER, ajouter
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline au réservoir d'essence du
véhicule à chaque vidange d'huile ou tous
les 15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 0 82.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lentement et attendre que
le sifflement s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
antihoraire pour le retirer. Lors du
ravitaillement en carburant, suspendre le
bouchon du réservoir au crochet situé sur la
trappe du réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la fin
du remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 0 267. Le
reposer en le tournant dans le sens des
177
aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement,
faire s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de carburant ainsi
que le dispositif antipollution. Se reporter
à Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 87.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
178
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 264. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 265.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque affecte la
maniabilité, l'accélération, le freinage, la
longévité et la consommation de carburant.
Pour tracter une remorque correctement et
de manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
.
.
.
.
installer des rétroviseurs latéraux allongés
sur votre véhicule, même si ce n'est pas
obligatoire.
Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
Effectuer la première vidange d'huile
avant un remorquage de charges lourdes.
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
Remorquage en D (Marche avant) Le
mode Remorquage est recommandé pour
des remorques plus lourdes. Se reporter à
Mode de remorquage 0 160. Si la boîte de
vitesses rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être sélectionné à
l'aide du Mode manuel. Voir Mode
manuel 0 159.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au stationnement
179
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. Changer de voie avec
précaution en tractant une remorque.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
180
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 156.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 190. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Distance entre les véhicules
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
Marche arrière
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages afin que la remorque ne passe
pas sur des accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 213.
181
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
182
Conduite et fonctionnement
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales
Lancement et récupération d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
. Faire sortir tous les passagers du
véhicule avant de reculer sur la partie
inclinée de la rampe. Abaisser les
glaces côté conducteur et passager
avant de reculer sur la rampe. Cela
permet de s'échapper au cas
improbable où le véhicule déraperait
dans l'eau.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Si la surface de mise à l'eau des
bateaux est glissante, le conducteur
doit rester dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée lorsque le
bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau
des bateaux peut être particulièrement
glissante à marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée à marée
haute. Ne pas reculer sur la rampe
pour mettre à l'eau le bateau si vous
n'êtes pas sûr que le véhicule puisse
maintenir la traction.
. Ne pas déplacer le véhicule si une
personne se trouve sur le trajet de la
remorque. Certaines parties de la
remorque peuvent être sous l'eau et
ne pas être visible par les personnes
qui aident à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque avant
de la reculer dans l'eau pour éviter
d'endommager les circuits électriques de la
remorque. Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la remorque
possède des freins électriques qui peuvent
fonctionner lorsque la remorque est dans
l'eau, cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la remorque
attaché pour maintenir la fonctionnalité du
frein de remorque sur la rampe de mise
à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans l'eau :
1. Reculer lentement sur la rampe de mise
à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte,
mais pas plus que nécessaire.
2. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
sans passer encore en position de
stationnement (P).
3. Mettre des cales sous les roues avant du
véhicule.
4. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
5. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
6. Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de l'eau :
1. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et passer un rapport.
3. Desserrer le frein de stationnement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer les roues
des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
7. Retirer lentement la remorque de l'eau.
Attention
Si les pneus du véhicule commencent à
patiner et que le véhicule commence à
glisser vers l'eau, retirer le pied de la
pédale d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de l'aide pour
faire remorquer le véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la traction
d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 278. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 213.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Pour tracter
183
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
184
Conduite et fonctionnement
Poids nominaux en remorquage
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. Poids nominal brut combiné (PNBC)
. Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal brut de l'essieu-arrière
(PNBE-AR)
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage
répartiteur de poids » dans Équipement de
remorquage 0 190 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 190 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de la remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement
chargés, avec tout le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le poids à vide du
tableau des spécifications de
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
affiché sur le tableau des spécifications de
remorquage.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la
remorque sur une bascule publique. Le
camion et la remorque doivent être chargés
de passagers et de marchandises pour le
voyage.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 144. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul le
conducteur prend place dans le véhicule
remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur doit
être soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
185
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
186
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
3,42
3 220 kg (7 100 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
3,42
3 265 kg (7 200 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
3,42
2 858 kg (6 300 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42
4 173 kg (9 200 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 353 cm (139 po)
IV6 4.3L
3,42
(b)
6 804 kg (15 000 lb)
I6,6L V8
3,42/3,73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42/3,73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
I6,6L V8 I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
I6,6L V8 I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
I6,6L V8
3,73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
I6,6L V8 I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
I6,6L V8 I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 404 cm (159 po)
I6,6L V8
Série 3500 tronquée – Empattement de 450 cm (177 po)
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
(b) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du véhicule est inconnu.
187
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
188
Conduite et fonctionnement
Le pare-chocs de ce véhicule n'est pas conçu
pour tracter une remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Ne pas dépasser un poids maximum au
timon de 454 kg (1000 lb).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
2500/3500
Sellette d'attelage
181 kg (400 lb)
2500/3500
Attelage répartiteur
de charge
454 kg (1 000 lb)
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Le poids de la flèche de la remorque
contribue au poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids à vide
du véhicule, les passagers, le chargement, de
l'équipement et lu poids de la flèche de la
remorque. Les options du véhicule, les
passagers, le chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut transporter, ce
qui réduit également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
189
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
190
Conduite et fonctionnement
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Attelages
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Équipement de remorquage
Toujours utiliser l'équipement d'attelage
correspondant à votre véhicule. Des vents de
travers, le passage de gros camions et des
routes en mauvais état peuvent affecter la
remorque et l'attelage. Un équipement
d'attelage approprié pour votre véhicule
contribue à maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent être
tractées à l'aide d'une sellette d'attelage
avec un coupleur verrouillé à la boule
d'attelage ou d'un œil de dépannage
verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent nécessiter un attelage
répartiteur de charge qui utilise des barres
de torsion pour répartir le poids du timon
entre votre véhicule et les essieux de la
remorque. Se reporter à « Poids nominal
maximum au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 0 183 pour connaître
les limites de poids avec divers types
d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur
toute remorque. Consulter un professionnel
du remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d'attelage
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie au sol
Dans le cas d'un attelage répartiteur de
poids, mesurer la hauteur de l'aile avant (2)
avant de raccorder la remorque. Régler les
barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur
de l'aile avant (2) soit identique à celle avant
de raccorder la remorque. Ne pas réduire la
hauteur de l'aile avant en deçà de la
distance initiale (2).
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 232
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 675 kg
(1 500 lb) doivent être équipées de systèmes
de freinage avec des freins sur chaque
essieu. De l'équipement de freinage de
remorque conforme à la norme CAN3-D313
de la Canadian Standards Association (CSA),
ou un équivalent, est recommandé.
Les réglementations de l'État ou locales
peuvent exiger que la remorque soit équipée
de son propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas. Ces exigences varient d'un
état à l'autre. Lire et suivre les instructions
concernant les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de pontage
sur le système hydraulique des freins du
véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
191
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le pare-chocs
arrière, un faisceau de câbles de remorquage
à sept fils est attaché au châssis du véhicule.
Le faisceau de câbles nécessite de poser un
connecteur de remorque, disponible chez
votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
Le connecteur du faisceau à sept fils
comprend les circuits de remorque suivants :
. Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche*
. Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit*
. Marron : feux arrière/de stationnement**
. Vert clair : feux de recul**
. Rouge/Noir : alimentation de batterie
. Blanc : masse
. Bleu foncé : frein de remorque électrique
* Si le véhicule est tronqué avec un
équipement pour remorque, chaque signal
d'arrêt/de virage est équipé d'un fusible de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
192
Conduite et fonctionnement
15 ampères. Cependant, le connecteur
d'éclairage du véhicule tronqué comporte un
fusible de 10 ampères pour chaque signal.
Le contrôleur de frein doit être installé par
votre concessionnaire ou par un centre
d'entretien qualifié.
** Si le véhicule est tronqué avec un
équipement pour remorque, il existe un
fusible de 15 Ampères pour les feux de
stationnement de remorque et un fusible de
15 Ampères pour feux de stationnement du
connecteur d'éclairage arrière de véhicule
tronqué. Un fusible de 10 Ampères sera
également partagé par les feux de recul de
la remorque et les feux de recul du
connecteur d'éclairage arrière du véhicule
tronqué.
Selon l'équipement, les dispositions relatives
au câblage d'un contrôleur de frein de
remorque électrique du marché des pièces
de rechange sont incluses avec le véhicule
dans l'ensemble de câblage de la remorque.
Le faisceau de câbles contient les circuits
suivants :
. Bleu foncé : freins de remorque
électriques
. Rouge/Blanc : alimentation de batterie
. Bleu clair/Blanc : signal d'utilisation des
freins
. Noir : Masse
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de câbles de
la remorque, avec un connecteur à sept
broches, est monté sur l'attelage de
remorque.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Masse
Feu de direction gauche/Frein
Feux de recul
Feux arrière
Alimentation de batterie
Feu de direction droit/Frein
Freins électriques
Pré-câblage de commande de frein
électrique
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
contrôleur de frein de remorque intégré et
que la remorque est équipée de freins
électriques, un contrôleur de frein de
remorque doit être installé sur le véhicule.
Quatre fils coupés émoussés se trouvent
sous le tapis de plancher devant la pédale
de frein. Il sera nécessaire de demander à un
technicien de brancher l'alimentation 12 volts
au boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque électrique
d'après-vente pour déterminer le codage de
couleur des fils du contrôleur de frein
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
électrique de remorque. Les couleurs de fils
du contrôleur de frein peuvent être
différentes de celles du véhicule.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Mode remorquage
Le mode de remorquage aide à tracter une
remorque lourde ou une charge lourde ou
de grande taille. Pour des instructions sur la
façon d'entrer en mode remorquage, voir
Mode de remorquage 0 160.
Le mode de remorquage a été conçu de
manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins 75% du
poids nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction de
remorque 0 183.
Le mode de remorquage est le plus utile
pour tracter une remorque lourde ou pour
transporter une charge volumineuse ou
lourde :
. En terrain vallonné
. Lors d'arrêts-démarrages fréquents
. Dans des aires de stationnement
encombrées
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement chargé
ou hors remorquage ne l'endommagera pas ;
toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut
entraîner des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses, ainsi
qu'une consommation accrue de carburant.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'un dispositif anti-louvoiement de remorque
(TSC). Le louvoiement est un mouvement
latéral involontaire d'une remorque pendant
le remorquage. Si le véhicule tracte une
remorque et le TSC détecte une
193
augmentation de ce louvoiement, les freins
du véhicule sont appliqués de manière
sélective à chaque roue pour aider à réduire
un louvoiement excessif de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 163.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
194
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 190 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 87. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 49 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 50.
195
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
196
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 197
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 198
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 201
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 206
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 209
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 215
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . 218
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Système de réduction du bruit . . . . . . . . 219
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 220
Vérification du verrouillage de la boîte
de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . 221
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 222
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 222
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Clignotants, feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 224
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 225
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 225
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Bloc-fusibles de console de plancher . . . 230
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 233
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Terminologie et définitions de pneu . . . 235
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 245
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 251
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Pneu de secours pleine dimension . . . . 260
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 264
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 265
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
197
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
198
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 50.
Vérifications du véhicule
Attention
Entretien par le propriétaire
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si l'on effectue le travail d'entretien
soi-même, utiliser le manuel d'entretien
approprié. Il vous informe beaucoup mieux
concernant comment entretenir le véhicule
que ce manuel peut le faire. Pour
commander votre propre manuel d'entretien,
voir Informations au sujet de la commande
des publications 0 298.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire
soi-même le travail d'entretien, voir
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables 0 49.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 12.
Conserver un dossier avec tous les reçus
des pièces et faire une liste du kilométrage
et des dates auxquels tout travail a été
effectué. Se reporter à Enregistrement des
travaux d'entretien 0 284.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
199
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
le haut pour le déverrouiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
200
Entretien du véhicule
3. Soulever le capot et libérer la béquille du
capot de son dispositif de retenue, à
l'avant du compartiment moteur. Insérer
fermement l'extrémité de la tige dans la
fente marquée d'une flèche, sous le
capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Soulever le capot et retirer la béquille du
capot de la face inférieure du capot.
Replacez la béquille dans son support. La
béquille doit s'encliqueter pour la
remettre dans le dispositif de retenue
afin d'éviter d'endommager le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le relâcher.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec plus
de force si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V6 de 4.3L
201
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
202
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord 0 218.
2. Bouchon de radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 209.
3. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système
de refroidissement 0 209.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 209.
5. Filtre à air du moteur 0 208.
6. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 204.
7. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 204.
8. Réservoir de liquide de servodirection. Se
reporter à Liquide de direction assistée
0 215.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 227.
10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se
reporter à Liquide de frein 0 217.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 216.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord 0 218.
2. Bouchon de radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 209.
3. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système
de refroidissement 0 209.
Moteur V8 6.6L
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 204.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 209.
203
6. Filtre à air du moteur 0 208.
7. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 204.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
204
Entretien du véhicule
8. Réservoir de liquide de servodirection. Se
reporter à Liquide de direction assistée
0 215.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 227.
10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se
reporter à Liquide de frein 0 217.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 216.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 206.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 201 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Moteur V6 de 4.3L
Moteur V8 6.6L
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 286.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 201 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
205
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
206
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Que faire de l'huile de rebut?
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30.
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
Utilisation par temps froid : Dans une région
très froide où la température descend sous
−29 °C (−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de
ce grade de viscosité facilitera le démarrage
à froid du moteur à des températures
extrêmement basses. Lors de la sélection
d'une huile de grade de viscosité approprié,
il est recommandé de choisir une huile de la
spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile
moteur est signalée peut varier
considérablement. Pour que le système
d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être
réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile indique
qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et de la
garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange.
Pour réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile moteur sur la plupart des
modèles :
1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
2. Appuyer et maintenir V (initialiser/
effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant que
l'affichage de vie de l'huile est actif. La
vie de l'huile va passer à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
2. Enfoncer complètement et relâcher la
pédale d'accélérateur trois fois en
cinq secondes. Si l'écran affiche 100%, le
système est réinitialisé.
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou le message
réapparaît au démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
207
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier
et changer le liquide de transmission. Étant
donné que cette procédure est difficile, elle
devrait être réalisée par votre
concessionnaire. Communiquer avec votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 282.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
d'entretien 0 278, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
208
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
{ Avertissement
Le filtre à air est à l'avant du
compartiment-moteur, côté conducteur du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 201.
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 278.
Comment examiner/remplacer le filtre à air
du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Moteurs 4.3L V6 et 6.6L V8
Pour vérifier et remplacer le filtre :
1. Déposer les six vis, faire glisser le
couvercle supérieur vers l'avant et le
soulever pour accéder au filtre à air.
2. Retirer le filtre à air de l'embase du
boîtier. Faire attention de déloger aussi
peu de saleté que possible.
3. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre
à air et l'embase du boîtier.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
5. Reposer le couvercle supérieur en le
faisant glisser dans sa position sur
l'embase du boîtier et fixer à l'aide des
six vis.
Se reporter à Programme d'entretien 0 278
pour déterminer à quel moment remplacer
le filtre à air.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
209
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur V6 de 4.3L
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Moteur V8 6.6L
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
210
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule
est rempli de liquide de refroidissement
moteur DEX-COOL . Ce liquide de
refroidissement est conçu pour rester dans
le véhicule pendant 6 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
L'information suivante décrit le système de
refroidissement ainsi que la méthode de
vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se
reporter à Surchauffe du moteur 0 213.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL : Si on utilise ce mélange, on
n'aura rien d'autre à ajouter. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais se débarrasser du liquide de
refroidissement du moteur en le mettant à
la poubelle ou en le déversant sur le sol ou
dans les égouts, ou les cours d'eau ou
d'autres étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un centre
d'entretien agréé, familiarisé avec les
dispositions légales concernant le rejet des
liquides de refroidissement usagés. Ceci
aidera à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion. Si le
liquide de refroidissement qui se trouve
dans le réservoir d'expansion se met à
bouillir, ne rien faire d'autre jusqu'à ce qu'il
refroidisse. Si du liquide de refroidissement
est visible mais que le niveau de liquide de
refroidissement n'est pas égal ou supérieur
au repère indiqué, ajouter un mélange 50/50
d'eau propre et potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au niveau du
réservoir de récupération du liquide de
refroidissement, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid avant
de le faire.
Le bouchon du réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement porte ce symbole.
211
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion pour les moteurs à essence
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de
liquide de refroidissement doit atteindre le
repère COLD FILL (plein à froid) ou le
dépasser. Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système de
refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajouter du liquide ou amener le
véhicule chez le concessionnaire pour
intervention.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
212
Entretien du véhicule
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié
de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de refroidissement au
radiateur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange adéquat
directement dans le radiateur, mais s'assurer
que le système de refroidissement soit froid
avant de le faire.
1. Enlever le bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de
refroidissement, y compris le bouchon de
pression de radiateur et la durite
supérieure, n'est plus chaud. Tourner
lentement le bouchon de pression vers la
gauche, jusqu'au premier cran. Ne pas
enfoncer le bouchon lorsqu'il est tourné.
Si un sifflement se fait entendre,
attendre qu'il cesse. Un sifflement
indique qu'il y a toujours de la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon de
pression, mais cette fois appuyer dessus
en le tournant. Enlever le bouchon de
pression.
3. Remplir le radiateur avec le mélange
approprié, jusqu'à la base de l'orifice de
remplissage. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 282 pour plus de renseignements sur
le mélange approprié de liquide de
refroidissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
le bon mélange par l'orifice de
remplissage, jusqu'à ce que le niveau
atteigne la base de l'orifice.
8. Remettre en place le capuchon de
plastique. Si du liquide de
refroidissement s'échappe du goulot de
remplissage pendant que vous suivez
cette méthode, reposer le bouchon de
pression.
Attention
4. Retirer le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de refroidissement
et remplir jusqu'au repère COLD FILL
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement, mais ne pas remettre le
bouchon de pression du radiateur.
6. Démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce que la durite supérieure du
radiateur chauffe. Faire attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l'orifice de
remplissage du radiateur peut avoir
baissé. Si le niveau est plus bas, ajouter
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
213
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend une jauge de température de
liquide de refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 83.
Si l'on décide de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît, appeler
immédiatement un centre de service. Se
reporter à Programme d'assistance routière
0 293.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Attention
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur tournent. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Vérifier si la vitesse du ventilateur de
refroidissement augmente lorsque le ralenti
du moteur est doublé en enfonçant
l'accélérateur. S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien. Couper le
moteur.
Surchauffe du moteur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
214
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
En cas d'avertissement de surchauffe du
moteur, mais sans vapeur visible ni audible,
le problème ne devrait pas être trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
. Tracte une remorque. Se reporter à
« Conduite dans les pentes » sous la
rubrique Traction de remorque 0 183.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Placer le chauffage à la température la
plus élevée et à la vitesse de ventilateur
la plus élevée. Baisser les vitres au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position point
mort (P) ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne revient
pas, continuer à rouler normalement et
vérifier si le système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a toujours aucun signe de vapeur,
appuyer sur l'accélérateur jusqu'à ce que le
régime du moteur soit environ deux fois
plus rapide que le régime de ralenti normal
pendant au moins trois minutes en
stationnement. Si l'avertissement est
toujours allumé, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il refroidisse.
Si vous décidez de ne pas lever le capot,
demander immédiatement une intervention.
Ventilateur de moteur
Le véhicule est muni d'un ventilateur de
refroidissement à embrayage. Lorsque
l'embrayage est en fonction, le ventilateur
tourne plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de conduite
normales, le ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas complètement
engagé. Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des charges
élevées, de traction de remorque et/ou de
hautes températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand l'embrayage
est engagé plus complètement. Vous pouvez
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
alors déceler une augmentation du bruit du
ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a patinage
anormal de la boîte de vitesses ou que le
rapport de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon
fonctionnement du système de
refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est nécessaire,
il y a débrayage partiel et le ventilateur
ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur démarre. Ce
bruit disparaît dès que l'embrayage du
ventilateur se désengage partiellement.
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de servodirection se
trouve dans le compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 201 pour
connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
215
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide indiqué sur
la jauge.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide de direction assistée. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le
système.
Le niveau devrait se situer entre les repères
ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin,
ajouter juste assez de liquide pour amener
le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les
repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas
trop remplir.
Attendez que le système de direction
assistée refroidisse, le moteur étant éteint,
avant de vérifier le liquide.
Pour empêcher toute contamination de
liquide pour freins, ne jamais inspecter ou
remplir le réservoir de direction assistée si le
couvercle du maître-cylindre est retiré.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser le
compartiment moteur refroidir.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du
réservoir pour les débarrasser de toute
saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à
l'aide d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en
place.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés 0 282.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser,
se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 282. Toujours utiliser le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
216
Entretien du véhicule
liquide approprié, sinon cela pourrait causer
des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant de remplir le réservoir du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule
dans une région où la température
extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui
offre assez de protection contre le gel.
.
.
Ajout de liquide de lave-glace
.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 201 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 286.
Liquide de frein
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 201 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
217
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
218
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 89.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 278.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 201 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
(Suite)
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 261 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu arrière à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
Système de réduction du bruit
GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS
SONORES
General Motors LLC garantit à la première
personne qui achète ce véhicule à des fins
autres que la revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par General
Motors LLC a été conçu, construit et équipé
pour se conformer, au moment où il a
quitté le contrôle de General Motors LLC, à
tous les règlements applicables de l'EPA US
relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie
couvre ce véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General Motors LLC
et ne se limite pas à une pièce, composant
ou système particulier du véhicule fabriqué
par General Motors LLC. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de toute pièce,
composant ou système du véhicule fabriqué
par General Motors LLC, qui au moment où
il a quitté le contrôle de General Motors LLC
ont causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions sonores,
sont couverts par cette garantie pour la
durée de vie du véhicule.
219
MODIFICATION AVEC SYSTÈME DE
RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les actions
suivante ou leur cause correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour des motifs
autre que la maintenance, la réparation
ou le remplacement, retire ou désactive
un dispositif ou élément conceptuel
incorporé dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores, ce avant
la vente ou la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de son
utilisation; ou
2. l'utilisation du véhicule après retrait ou
désactivation par une personne d'un tel
dispositif ou élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de constituer
une violation, on trouve les reprises
ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de l'isolation
sous la cabine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
220
Entretien du véhicule
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur de
régime moteur, selon l'équipement, de
manière à ce que le régime du moteur
dépasse les spécifications du constructeur.
Modification du système de commande du
moteur ou étalonnage.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de ventilateur ou
inhibition de l'embrayage.
. Dépose du déflecteur de ventilateur.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
. Inversion du couvercle d'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux, du convertisseur
catalytique et/ou résonateur.
. Dépose des tuyaux d'échappement et de
leurs colliers.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à couper
immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à
chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Si le véhicule démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Vérification du verrouillage de la
boîte de vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de
stationnement étant serré, essayer de
couper le contact à chaque position du levier
sélecteur.
. Le contact ne doit être coupé que lorsque
le levier de sélection est à la position P
(stationnement).
. La clé de contact ne doit sortir que
lorsque le contact est coupé.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
(Suite)
Avertissement (Suite)
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
221
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien 0 278.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 283.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
222
Entretien du véhicule
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Réglage de la portée des
phares
2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble
de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Clignotants, feux de gabarit et
feux de stationnement
1. Clignotant et feu de stationnement
avant
2. Feu de gabarit avant
Pour remplacer la ou les ampoule(s) de
clignotant avant, de feu de position latéral
ou de feu de stationnement :
1. Utiliser un petit outil pour dégager
l'attache extérieure du feu en la
poussant vers l'intérieur et en poussant
l'ensemble de feu vers l'avant.
2. Retirer le feu de la grille.
3. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour dans le sens antihoraire et
la retirer de l'ensemble de feu.
4. Enlever l'ampoule de la douille en la
tirant en ligne droite.
5. Remplacer l'ampoule.
6. Tourner la douille dans le sens des
aiguilles d'une montre pour la
réinstallation dans l'ensemble de feu.
7. Reposer l'ensemble de feu dans la
calandre jusqu'à ce que l'attache
extérieure s'enclenche.
223
Feux arrière
Pour remplacer une ampoule de feu arrière,
de clignotant ou de feu de recul :
1. Retirer les deux écrous intérieurs depuis
l'intérieur du feu rouge arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
224
Entretien du véhicule
Feu de freinage central surélevé
Le feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) est
au-dessus des portes arrière, au centre du
véhicule.
Pour remplacer une ampoule :
2. Le troisième écrou (3) se trouve sous
la pièce d'applique (2) au-dessus du feu.
Déposer les deux écrous d'applique
intérieurs. Tirer l'applique (2) en ligne
droite vers l'arrière pour dégager les
écrous. Ensuite, tourner l'applique (2)
juste assez pour accéder aux goupilles à
emboîter externes (1).
3. Séparer soigneusement les goupilles à
emboîter (1) du support de l'applique.
4. Déposer le troisième écrou (3) du côté
extérieur supérieur du feu.
5. Retirer l'ensemble de feu arrière du
véhicule.
6. Déposer la douille d'ampoule de feu
arrière / clignotant (1) ou de feu de
recul (2) en la tournant dans le sens
antihoraire d'un quart de tour et en la
tirant pour la sortir de l'ensemble de feu.
7. Retirer l'ampoule en la tirant
directement.
8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la
douille.
9. Reposer la douille d'ampoule en la
tournant dans le sens horaire dans
l'ensemble de feu.
10. Inverser les étapes 1 à 5 pour reposer
l'ensemble du feu arrière et l'applique.
1. Enlever les deux vis de l'ensemble
CHMSL.
2. Enlever l'ensemble CHMSL.
3. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour en sens antihoraire pour la
retirer de l'ensemble de feu.
4. Tirer sur l'ancienne ampoule pour la
sortir de la douille et enfoncer la
nouvelle ampoule dans la douille.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
5. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour en sens horaire pour la
poser dans l'ensemble de feu.
6. Reposer l'ensemble CHMSL et les
deux vis.
Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL
lorsque des objets sont chargés sur le toit
du véhicule.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Déposer les vis (3) fixant l'ensemble
d'ampoule de la plaque
d'immatriculation (2).
2. Tourner la douille de l'ampoule (1) en
sens antihoraire et extraire l'ampoule de
la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Inverser les étapes 1 et 2 pour reposer
l'ensemble d'ampoule de plaque
d'immatriculation.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles destinés à le
protéger d'une surcharge du système
électrique.
1. Douille d'ampoule
2. Ensemble d'ampoule de plaque
d'immatriculation
3. Vis
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
225
Les fusibles protègent les fils qui alimentent
les appareils de votre véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
226
Entretien du véhicule
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Remplacement d'un fusible grillé
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 197 et
Généralités 0 197.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 225.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le
compartiment moteur, du côté conducteur
du véhicule.
Véhicules avec aménagement spécial
Consulter le site www.gmupfitter.com pour
connaître les pratiques d'excellence et
clauses à respecter par les installateurs
d'aménagements spéciaux.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Moteur ABS
2
Module ABS
227
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
228
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
3
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
4
—
5
6
Fusibles
Usage
18
A/C
19
Batterie du module de
commande du moteur
—
20
Module de commande du
circuit d'alimentation/
Allumage
Feu stop/clignotant
gauche de véhicule
tronqué
21
Feu stop/clignotant
gauche de remorque
7
Module confort/
commodité 5
22
8
Module confort/
commodité 7
Feu stop/clignotant droit
de véhicule tronqué
23
—
24
Pompe à carburant
9
Module confort/
commodité 4
10
Bloc d'instruments
11
Câblage de la remorque
12
13
Fusibles
Usage
32
Batterie du module de
commande de boîte de
vitesses 1
33
Module d'assistance au
stationnement arrière
34
—
35
—
36
Batterie de module de
commande de système
d'alimentation en
carburant
41
Module de commande de
la boîte de vitesses 2/
alimentation de batterie
Câblage de la remorque
25
Prise de courant auxiliaire
26
Module confort/
commodité 3
42
43
—
—
27
44
Solénoïde de démarreur
Module de caméra de
vision arrière intérieure
Équipement facultatif
spécial
28
Sacs gonflables
45
Module de commande du
moteur/Signal du groupe
motopropulseur 2
46
Convertisseur CC/CA
47
Vitesse lente du
ventilateur
14
Lave-glace de pare-brise
29
Capteur de volant
16
Klaxon
30
17
Boîte de vitesses
Module de commande du
moteur allumage
31
Module de commande de
boîte de vitesses,
allumage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Relais
Usage
51
Feu de route gauche
68
Feux d'arrêt auxiliaires
52
Feu de route droit
69
53
Feu de croisement gauche
Alimentation extérieure
pour remorque
37
—
70
Feux d'arrêt d'installateur
38
Pompe à carburant
71
Réchauffeur de carburant/
Capteur de carburant
mixte
54
Feu de croisement droit
55
Essuie-glaces
56
Solénoïde de mise à l'air
libre
58
Module confort/
commodité 2
59
Module confort/
commodité 1
61
Solénoïde d'huile moteur
74
Soufflante avant
62
Sonde d'O2 2
75
63
—
Module de gestion
moteur
64
Débit d'air massique/Mise
à l'air du filtre à charbon
76
—
77
Sonde d'O2 1
65
Bobines d'allumage/
Injecteurs – impair(e)s
78
66
Feux de circulation de
jour 2
Module de commande du
moteur/Signal du groupe
motopropulseur 1
79
Bobines d'allumage/
Injecteurs – pair(e)s
67
Feux de circulation de
jour 1
72
Module confort/
commodité 6
73
Allume – cigare/
connecteur de liaison de
données
15
229
Run/Crank (marche/
démarrage)
39
Démarreur
40
Compresseur de
climatisation
48
—
49
Groupe motopropulseur
50
—
57
—
60
—
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
230
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles auxiliaire
Bloc-fusibles de console de plancher
Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du conducteur.
Ce composant se trouve près du bloc
fusibles dans le compartiment moteur
Fusibles
Usage
MR-1
Installateur 1
MR-2
Installateur 2
MR-3
Commande d'alimentation
de rétro-modificateur
Relais
Usage
Rel. MR 1
Installateur 1
Rel. MR 2
Installateur 2
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
Usage
F14
HVAC 1
F15
Affichage à LED réfléchi
F16
Rétro-modificateur Aux 1/
Ambulance à essence
Mini-fusibles
231
Usage
F28
Rétro-modificateur 2/
Ambulance à essence
F29
Soufflante arrière
F30
Rétro-modificateur/
Éclairage d'accueil
F1
—
F2
Capteur de volant
F3
Feux de stationnement
auxiliaires
F17
Rétroviseurs extérieurs
chauffants
F31
F4
Feux de stationnement
avant
F18
Désembueur de lunette
arrière
Verrouillage de porte
avant
F32
F5
Feux de stationnement de
la remorque
Verrouillage de porte de
chargement
F33
Déverrouillage de porte
de chargement
F34
Déverrouillage de la porte
du passager avant
F35
Déverrouillage de porte
de passager arrière
F36
Déverrouillage de la porte
du conducteur
F37
—
F38
—
F6
Rétro-modificateur/Feux
de stationnement
F7
Feu de stationnement
arrière droit
F8
Feu de stationnement
arrière gauche
F9
Commutateur de
rétroviseur extérieur/
Module de caméra avant
F10
Sa gonflable / détection
automatique d'occupant
F11
- /OnStar
F12
—
F13
HVAC 2
F19
Boussole
F20
Radio/Carillon/Radio
satellite SiriusXM
F21
Actionneur de fonction à
distance/Surveillance de la
pression des pneus
F22
Commutateur d'allumage/
Capteur d'allumage à
logique discrète/Code
d'accès 3
F23
Bloc d'instruments
F24
—
F25
Commande CVC
F26
Feux de recul auxiliaires/
de remorque
F27
Feux arrière de recul
Relais
Usage
K1
Marche
K2
—
K3
Feux de stationnement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
232
Entretien du véhicule
Relais
Usage
K4
Installateur 2
K5
Désembueur de lunette
arrière
K6
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Disjoncteurs
Usage
CB1
Sièges à commande
électrique
CB2
Glaces électriques
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 144.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal -
Avertissement (Suite)
.
(Suite)
.
.
.
.
comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 233.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 246.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
233
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
camionnette.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
234
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimension de pneu est une combinaison
alphanumérique utilisée afin de définir
la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description de service d'un pneu en
particulier. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu » plus
loin dans cette section pour plus de
détails.
(3) Charge maximale des pneus
jumelés : Charge maximale transportée
et pression maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des
pneus jumelés sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 238 et
Limites de charge du véhicule 0 144.
(4) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(5) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Le Code
d'identification du pneu (TIN) identifie le
manufacturier et l'usine, la dimension
du pneu, et la data à laquelle le pneu a
été fabriqué. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(6) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
(7) Charge maximale de pneu unique :
Charge maximale transportée et
pression maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque utilisé en
configuration simple. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 238 et
Limites de charge du véhicule 0 144.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une dimension
de pneu typique de camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT (camionnette), les
deux premiers caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient que ce
pneu est conforme aux normes de la
Tire and Rim Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2
chiffres indiquant le rapport hauteur/
largeur du pneu. Par exemple, un
rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère (3) de l'illustration de pneu de
camionnette (grandeur « LT-Metric »),
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilisée
pour indiquer le type de construction de
la carcasse du pneu. La lettre R indique
qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu
à structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de charge.
235
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique l'indice
de charge et la cote de vitesse d'un
pneu. Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue simple et
roues jumelées (simple/jumelées). La
cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
236
Entretien du véhicule
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 144.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 144.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 238.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 144.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 238 et
Limites de charge du véhicule 0 144.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 245.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 248.
237
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 144.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 144.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
238
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements
sur la charge pouvant être transportée
par le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 144. La
méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours
(option). Se reporter à la rubrique Pneu
de secours pleine dimension 0 260 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
239
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Système de surveillance de la
pression des pneus
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Revérifier la pression du pneu au moyen
du manomètre.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
240
Entretien du véhicule
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 240.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 299.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 144.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte. Si le
véhicule est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des pneus. Pour
de plus amples renseignements et des
détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des
pneus d'origine et la pression de gonflage
adéquate pour les pneus quand ils sont
froids. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 144 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 238.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 243,
Permutation des pneus 0 243 et
Pneus 0 232.
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message CIB
doivent s'éteindre après le remplacement
du pneu de route et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Voir « Procédé de couplage des
capteurs TPMS », plus bas dans cette
section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
241
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 246.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
242
Entretien du véhicule
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Demander une intervention à votre
concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. De plus, le processus d'appariement
de capteur TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve par un
pneu de route contenant un capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message au CIB
doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil
de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté
passager, et pneu arrière côté conducteur.
Consulter le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté.
Consulter Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et
cinq minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le contact sans démarrer le
véhicule. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 148.
3. Appuyer simultanément sur les touches
Q et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant
cinq secondes environ. L'avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
4.
5.
6.
7.
8.
Si le véhicule n'est pas doté d'un RKE,
appuyer sur le bouton d'information du
véhicule sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) jusqu'à ce que
le message APPUYER V PROGRAMM
POSITIONS PNEUS s'affiche. L'avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
mémorisation et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 5.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 5.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
9. Couper le contact.
10. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
243
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 245 et
Remplacement de roue 0 249.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 278.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf, ou lors de
chaque remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un
écrou de roue, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après 160,
1 600, et 10 000 km (100, 1 000, et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
244
Entretien du véhicule
6 000 milles) de conduite. Pour
l'information sur le couple et le serrage
correct des écrous de roue, voir
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 253 et « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 286 et
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 253.
Sur les roues jumelées, le pneu externe
s'use généralement plus vite que le
pneu interne. Les pneus durent plus
longtemps et s'use de façon plus
uniforme s'ils sont permutés. Se
reporter à Inspection des pneus 0 243 et
Permutation des pneus 0 243. Se
reporter également à Programme
d'entretien 0 278.
Si la roue de secours pleine grandeur
fait partie de la permutation des pneus,
s'assurer que le pneu permuté dans la
position de secours est rangé en toute
sécurité. Pousser, tirer, et ensuite tenter
de faire tourner le pneu. S'il bouge,
utiliser la clé de roue/l'arbre du
dispositif de levage pour serrer le câble.
Se reporter à Changement de pneu
0 253.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 238 et
Limites de charge du véhicule 0 144.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 240.
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
doubles.
Lors de l'installation des roues jumelées,
s'assurer que les trous de ventilation
des roues intérieure et extérieure sont
bien alignés de chaque côté.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 286, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 253.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
245
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 243 et
Permutation des pneus 0 243.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
246
Entretien du véhicule
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 233.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre
(six pour les roues arrière doubles). Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir
une incidence sur les performances du
freinage et de la stabilité. Si la
permutation et l'entretien appropriés
ont été faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles) devraient
s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il
est uniquement nécessaire de remplacer
les pneus usés d'un seul essieu, poser
les nouveaux pneus sur l'essieu arrière
(deux pour les roues arrière simple,
quatre pour les roues arrière doubles).
Voir Permutation des pneus 0 243.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
247
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 144.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
248
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 246 et
Accessoires et modifications 0 197.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
249
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
250
Entretien du véhicule
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Les chaînes à neige ou autres dispositifs
de traction utilisés sur un véhicule sans le
dégagement approprié peuvent
endommager les freins, la suspension ou
d'autres pièces du véhicule. N'utiliser les
chaînes à neige ou les dispositifs de
traction que si le fabricant de
l'équipement les recommande en fonction
des dimensions des pneus du véhicule et
des conditions de route. Suivre les
instructions du fabricant de l'équipement.
La zone endommagée par les chaînes à
neige pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés lors d'un
accident. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, réajuster ou
retirer le dispositif s'il est en contact avec
le véhicule. Ne pas faire tourner les pneus
du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Attention
N'utiliser des chaînes à neige que lorsque
nécessaire et seulement là où la loi le
permet. Utiliser des chaînes de
dimensions adaptées aux pneus. Les poser
sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas
poser de chaînes sur les pneus de l'essieu
avant. Les serrer aussi fort que possible
et attacher solidement les extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant des chaînes.
Si vous pouvez entendre les chaînes
frapper contre votre véhicule, s'arrêter et
les resserrer. Si elles continuent à frapper,
ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête.
Si vous conduisez trop vite ou si vous
faites patiner vos roues avec des chaînes,
vous endommagerez le véhicule.
Pour les modèles Cutaway munis de pneus
arrière simples ou doubles de dimensions
LT245/75R16 ou LT225/75R16, utiliser des
câbles « Z-Chain » à profil bas ou SAE de
catégorie S.
Pour les modèles utilitaires ou de tourisme
munis de pneus de dimensions LT225/75R16
ou LT245/75R16, utiliser des câbles
« Z-Chain » à profil bas. Les chaînes SAE de
catégorie S ne sont pas recommandées.
Si le véhicule est équipés de pneus arrière
jumelés, ne pas utiliser de chaînes à neige
individuelles. Utiliser des chaînes qui
entourent les deux pneus jumelés.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 232. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
251
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
252
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 106.
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer pas pendant qu'il est
relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
1.
2.
3.
4.
5.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
L'équipement nécessaire pour une
fourgonnette de transport ou une
fourgonnette de tourisme se trouve dans le
coin arrière côté passager du véhicule.
253
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
La roue de secours se trouve sous l'arrière
du véhicule.
Utiliser le manche de treuil, la(les)
rallonge(s) et la clé de roue pour retirer la
roue de secours du dessous de la carrosserie.
Pour abaisser la roue de secours :
Retirer le boulon à oreille de retenue et le
faire sortir du support de montage pour
accéder à l'équipement.
Les outils dont vous aurez besoin sont :
Retirer le boulon à oreilles de retenue et le
faire sortir du support de montage.
L'équipement nécessaire pour un véhicule 15
passagers est fixé sur le plancher arrière du
côté passager du véhicule.
1.
2.
3.
4.
Pneu de secours
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
254
Entretien du véhicule
5. Axe de treuil
6. Manche de treuil et rallonge(s)
7. Clé de roue
Le pneu de secours est un pneu pleine
taille, comme tous les autres pneus de
votre véhicule.
7. Placer la roue de secours près du pneu
dégonflé.
8. Fermer la porte arrière du côté passager.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
1. Assembler la clé de roue (7) sur le
manche de treuil et les rallonge(s) (6).
2. Ouvrir la porte arrière du côté passager.
3. Insérer l'extrémité biseautée du manche
de treuil, en angle, à travers l'orifice du
panneau de plancher arrière, au-dessus
du pare-chocs.
S'assurer que le manche de treuil
s'emboîte dans l'axe de treuil. L'extrémité
biseautée du manche de treuil est
utilisée pour abaisser la roue de secours.
4. Tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour abaisser la roue de
secours au sol. Continuer à tourner la clé
de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le
véhicule.
5. Tirer la roue de rechange de sous le
véhicule.
6. Pencher le pneu vers le véhicule avec un
relâchement dans le câble afin d'accéder
à la retenue de pneu/roue.
Si le véhicule est muni de chapeaux d'écrous
de roue en plastique, les desserrer en faisant
tourner la clé pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les chapeaux d'écrous de roue sont conçus
pour rester maintenus au cache-moyeu.
Retirer le cache-moyeu.
Si la roue est munie d'une pièce centrale
lisse, placer l'extrémité du burin de la clé
pour écrous de roues dans la fente de la
roue et soulever avec précaution par effet
de levier.
Pencher la retenue et la tirer au-travers
du centre de la roue ensemble avec le
câble et le ressort.
Pour un véhicule assemblé à partir d'une
cabine et d'un châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le
fournisseur/l'installateur de carrosserie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
255
3. Montage du cric et des outils :
Pneu dégonflé à l'avant : Assembler le
cric (1), sa poignée (5), une ou deux
rallonges (3) et la clé de roue (4).
Pneu dégonflé à l'arrière : Assembler le
cric (1), sa poignée (5), deux rallonges (3)
et la clé de roue (4).
1. Cric
2. Manche de treuil
3. Rallonges
4. Clé de roue
5. Manivelle du cric
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 251.
2. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
Position avant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
256
Entretien du véhicule
Le point de levage avant se trouve sur le
châssis. Le point de levage arrière se
trouve sur l'essieu arrière.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric vous risquez de graves blessures
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Position avant
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Position arrière
4. Placer le cric sous le véhicule comme le
montre l'illustration.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
(Suite)
Avertissement (Suite)
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Attention
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule sans qu'il soit correctement
positionné, votre véhicule peut être
endommagé. En soulevant le véhicule sur
un cric, éviter de toucher la moulure de
plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le sens
horaire afin de soulever le véhicule.
Élever le véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la roue de
secours puisse être placée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
257
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
8. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
9. Remettre les écrous de roue, extrémité
arrondie face à la roue. Serrer chaque
écrou de la roue à la main jusqu'à ce que
la roue soit bien en place contre le
moyeu.
10. Faire tourner la poignée du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
pour abaisser le véhicule. Abaisser
complètement le cric.
6. Déposer tous les écrous de roue.
7. Retirer le pneu dégonflé de la surface de
montage.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
258
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 286 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 286.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
11. Utiliser la clé de roue pour serrer
convenablement les écrous. Faire tourner
la clé dans le sens horaire et en
diagonale, comme illustré.
12. Remettre l'enjoliveur de roue ou
l'enjoliveur et les capuchons d'écrous de
roue en plastique en place. Retirer tous
les blocs de roue.
Faire vérifier le serrage des écrous de
roue par un technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers
160 km (100 milles), puis après 1 600 km
(1 000 milles). Répéter cette intervention
chaque fois qu'un pneu est enlevé ou
réparé. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 286 pour plus de
renseignements.
{ Avertissement
Le non-respect de ces instructions
d'entreposage des pneus peut entraîner
des blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble du treuil
tombe en panne ou si le pneu se
détache. Vérifier que le pneu est rangé et
fixé avant de conduire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
S'assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous
de la roue.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il
n'y a pas de tension sur le câble lors de
son utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours ou
l'ensemble roue/pneu doit être installé
sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.
{ Avertissement
Une roue de secours mal entreposée peut
se détacher et causer un accident. Pour
éviter des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours ranger la
roue de secours lorsque le véhicule est
stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule
dans le porte-roue de secours.
259
1. Pneu de secours
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Manche de treuil et rallonge(s)
7. Clé de roue
1. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du
véhicule, la tige de valve étant orientée
vers le bas et vers l'arrière.
2. Tirer le câble et le ressort au-travers du
centre de la roue. Incliner la plaque de
fixation de la roue vers le bas, puis la
passer par le centre de la roue.
3. Assembler la clé de roue (7) sur le
manche de treuil et les rallonge(s) (6).
4. Ouvrir la porte arrière du côté passager.
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou
d'autres outils électriques avec le
mécanisme de levage n'est pas
recommandée et pourrait endommager le
système. N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
5. Insérer l'extrémité biseautée du manche
de treuil, en angle, à travers l'orifice du
panneau de plancher arrière, au-dessus
du pare-chocs et sur l'arbre du dispositif
de levage.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
260
Entretien du véhicule
6. Bien soulever le pneu vers le haut.
S'assurer que le dispositif de retenue est
bien enfoncé dans l'ouverture de la roue.
7. Bien soulever le pneu contre le dessous
du véhicule en tournant la clé de roue
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
Répéter cette procédure de contrôle de
l'étanchéité lors du contrôle de la
pression de la roue de secours en
fonction des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois que la roue
de secours est manipulée dans le cadre
de l'entretien d'autres composants.
Mal entreposé
9. Remettre le matériel de levage sur cric à
l'emplacement approprié. Fixer les
articles et remettre le couvercle du cric
en place.
Correctement entreposé
8. S'assurer que le pneu est solidement
rangé en place. Pousser, tirer (1) et
ensuite essayer de tourner (2) le pneu.
Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue
pour serrer le câble.
Deux déclics signifient que le pneu est
complètement remonté.
Pneu de secours pleine dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue de
secours pleine grandeur, le pneu était bien
gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut
perdre de l'air au fil du temps. Vérifier
régulièrement la pression de gonflage. Se
reporter à Pression des pneus 0 238 et
Limites de charge du véhicule 0 144 pour
obtenir des renseignements en ce qui a trait
au gonflage des pneus et au chargement
appropriés du véhicule. Pour consulter les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
instructions sur la manière de déposer, poser
et entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu 0 253.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Lorsque la roue de secours a été installée
sur le véhicule, arrêter dès que possible pour
vérifier qu'il est gonflé correctement. Le
pneu de rechange est conçu pour donner un
bon rendement à des vitesses allant jusqu'à
112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau recommandé, et ce,
afin que vous puissiez atteindre votre
destination.
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Faire remonter le pneu endommagé ou
dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi
rapidement que possible sur le véhicule, afin
que la roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité. Ne pas
confondre les pneus et roues de dimensions
différentes, ceux-ci n'allant pas de pair.
Conserver le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Si la roue de secours de ce véhicule est de
taille différente de celle des roues d'origine
du véhicule, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 218.
Si la batterie du véhicule est épuisée, vous
pouvez souhaiter utiliser un autre véhicule
et des câbles de pontage pour faire
démarrer votre véhicule. Les étapes
suivantes vous permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
(Suite)
261
Avertissement (Suite)
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
262
Entretien du véhicule
Attention
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
Attention
2. Rapprocher suffisamment les véhicules
pour l'accès des câbles de pontage mais
sans que les véhicules ne se touchent
entre eux. Les véhicules qui se touchent
peuvent causer une connexion de masse
indésirable. Vous ne pourriez pas faire
démarrer le véhicule et la mauvaise mise
à la masse pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter le risque de déplacement des
véhicules, serrer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules
impliqués dans la procédure de
démarrage par batterie auxiliaire. Placer
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Si l'autre véhicule a
une transmission manuelle, mettre le
véhicule au point mort (N) avant de
serrer les freins de stationnement.
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Cosse négative (-) de la batterie
déchargée
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
3. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher les accessoires superflus
raccordés à l'allume-cigarettes ou à la
prise électrique d'accessoire. Mettre hors
fonction la radio et toutes les lampes qui
ne sont pas nécessaires. Ces précautions
permettront d'éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries.
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes
positives (+) et négatives (-) de batterie
de l'autre véhicule.
Sur une fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
263
pourrait produire un choc électrique. Les
véhicules pourraient également être
endommagés.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Vérifier si les câbles de pontage ne
présentent pas une isolation desserrée
ou manquante. Ce défaut d'isolation
6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé. Ne pas
laisser l'autre extrémité toucher le métal.
Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie en bon état. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité toucher
le métal.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
264
Entretien du véhicule
7. À présent, connecter le câble noir
négatif (-) à la cosse négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une borne
négative (-) éloignée si le véhicule en
dispose.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble
négatif (-) ne va pas à la batterie
déchargée. Elle doit être reliée à
une pièce en métal solide non peinte du
moteur ou à la borne négative (-)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est
déchargée. Sur une fourgonnette, utiliser
le support d'antenne radio non peint
comme borne négative (-) auxiliaire.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) à la borne négative (-) du
véhicule dont la batterie est déchargée.
Sur une fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Attention
Le véhicule utilise un support d'antenne
radio non peint en tant que borne
négative (-) auxiliaire. Éloigner le câble
coaxial de l'antenne avant de fixer le
câble d'appoint négatif sur le support de
l'antenne fixe. Éviter de toucher la
conduite de climatisation avec la pince du
câble négatif. Le fait de ne pas respecter
ces directives peut endommager le
véhicule. Les réparations ne sont par
couvertes par la garantie du véhicule.
9. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Attention
Une utilisation inappropriée de l’œillet de
remorquage risque d'endommager le
véhicule. Selon l'équipement, utiliser
l’œillet de remorquage pour charger le
véhicule en panne (stationné sur une
surface plane) sur une dépanneuse à
plateau ou pour déplacer le véhicule sur
une courte distance. Rouler prudemment
et à basse vitesse. La boîte de vitesses
doit être au point mort (N) lors du
déplacement du véhicule.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour transporter un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement doit être
relâché lors du chargement du véhicule sur
une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement n'est pas
desserré, le véhicule ne bougera pas.
Essayer de faire démarrer le véhicule à
l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 261.
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
265
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage de véhicule récréatif consiste
à remorquer un véhicule derrière un autre
véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage de
véhicule sont connus comme étant les
remorquages avec chariot à sellette (« dolly
towing ») et ceux avec barre de remorquage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
266
Entretien du véhicule
(« dinghy towing »). Le remorquage avec
barre de remorquage est de remorquer le
véhicule avec les quatre toues au sol. Le
remorquage avec chariot à sellette est de
remorquer le véhicule avec deux roues au
sol et deux roues sur dispositif appelé
chariot à sellette, ou dolly.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de remorquage du
véhicule remorqueur? S'assurer de lire les
recommandations du manufacturier du
véhicule remorqueur.
. Quelle est la distance à parcourir?
Certains véhicules ont certaines
restrictions en ce qui concerne la distance
et la durée pour laquelle ils peuvent
remorquer.
. Est-ce qu'un équipement de remorquage
adéquat sera utilisé? Référer à son
concessionnaire ou à son professionnel en
remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
. Le véhicule est-il prêt à être remorqué?
Tout comme s'il s'agissait de préparer le
véhicule pour un long voyage, s'assurer
que le véhicule est prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Remorquage pneumatique
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule ne doit pas être remorqué avec
les quatre roues au sol.
Remorquage avec chariot
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Entretien de l'apparence
Attention (Suite)
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
Lavage du véhicule
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule avec deux
roues au sol, sinon le véhicule pourrait
être endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
destiné à être remorqué avec l'une des roues
en contact avec le sol. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à la rubrique
Transport d'un véhicule en panne 0 264.
267
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
268
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
Nettoyage des composants sous le capot
Soin de finition
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont fabriqués en
plastique et certains comportent une
pellicule de protection contre les UV. Ne pas
les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
269
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
270
Entretien du véhicule
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrifier les joints à rotule des bras de
suspension supérieur et inférieur à chaque
vidange d'huile moteur.
Lubrifier les joints à rotule de la biellette de
direction, les roulements de l'axe de pivot
du bras de renvoi, la douille du bras de
renvoi et la douille de la bielle pendante, à
chaque vidange d'huile moteur.
Attention
La lubrification des points d'application de
la direction/suspension ne doit pas se
faire si la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus, sinon des
dommages pourraient en résulter.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du hayon
et la charnière du volet de carburant sauf
les organes de plastique. Appliquer de la
graisse au silicone sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre prolongera leur
durée de vie, favorisera l'étanchéité et
évitera qu'ils se détendent ou qu'ils grincent.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois l'an, au printemps et en
automne, utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est possible
chez votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du véhicule
n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
271
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
272
Entretien du véhicule
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention (Suite)
Attention (Suite)
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
. Ne jamais frotter une surface de façon
.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
.
.
.
.
Attention
Pour éviter les dégâts :
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
(Suite)
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
(Suite)
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
273
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
274
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
275
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis
protecteurs :
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
276
Entretien du véhicule
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 272 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 281
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 283
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
277
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
278
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 144.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 175.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 198.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 245 et
Remplacement de roue 0 249.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 280.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 267.
Utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé d'une manière
qui nécessite un temps de ralenti prolongé,
une heure d'utilisation équivaut à 53 km
(33 mi). Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93 pour le compteur horaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km /
600 mi suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de contrôle de
durée d'huile moteur a été réinitialisé par
accident, effectuer l'entretien du véhicule
dans les 5 000 km/3 000 mi du plus
récent entretien. Réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile après la
vidange. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 206.
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le filtre à air moteur. Ou tous
les 48 mois, selon la première éventualité.
En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 209.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS, et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
279
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
280
Entretien et maintenance
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien et maintenance
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
Inspections visuelles et de
fonctionnement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
.
.
.
.
Freins
. Vérifier le système de freinage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
281
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules avec roues jumelées : vérifier le
serrage des écrous de roues jumelées à
160, 1 600, et 10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi) de conduite. Répéter cet
entretien chaque fois qu'un pneu/roue est
entretenu ou déposé.
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 267.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
282
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
6 rapports)
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
8 rapports)
Lubrification du châssis, guides du câble de frein
de stationnement
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Système de freinage hydraulique
Cylindres de serrure, charnières du capot
Système de servodirection
Essieu arrière
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 209.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 204.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
Liquide de direction assistée GM Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
Pièce
84612001
A3228C
Filtre à huile du moteur
12707246
PF63
Bougies
12622441
41–114
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)
25949887
-
283
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
284
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 286
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 288
285
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 286 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le bord arrière de la porte avant
côté conducteur comporte un long code à
barres pouvant être scanné pour obtenir les
renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
En l'absence de long code à barres sur cette
étiquette, ces mêmes renseignements
figurent sur le bord arrière de la porte avant
côté passager.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
286
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 282.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour connaître la charge de fluide frigorigène du système de
climatisation, se reporter à l'étiquette de frigorigène située sous le
capot. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements.
Système de refroidissement du moteur sans chauffage arrière*
IMoteur 4.3 L V6
10,1 L
10,7 pintes
IMoteur V8 6.6L
11,9 L
12,6 qt
IMoteur 4.3 L V6
12,4 L
13,1 pintes
IMoteur V8 6.6L
14,2 L
15,0 pintes
Système de refroidissement du moteur avec chauffage arrière*
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Huile moteur avec filtre
IMoteur 4.3 L V6
5,7 L
6,0 pintes
IMoteur V8 6.6L
7,6 L
8,0 pintes
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
215,7 L
57,0 gal
ITronqué (résevoir standard)
121,1 L
32,0 gal
IPassager et chargement
117,3 L
31,0 gal
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
ITronqué (résevoir en option)*
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4.3 L V6 (LV1)
P
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
6.6L V8 (L8T)
7
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
287
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
288
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 4.3L V6 (LV1)
Moteur V8 6.6L (L8T)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 291
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Programme d'assistance routière . . . . . . 293
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . 299
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 299
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 300
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . 300
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
289
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour GMC. Normalement, tous les problèmes
de transaction de vente ou de
fonctionnement du véhicule seront résolus
par les services de ventes ou d'entretien de
votre concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
290
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec GMC, vous
devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Le programme BBB AUTO LINE est une
initiative hors tribunaux administrée par la
BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage
de litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de la
garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien
que vous ayez possiblement à recourir à ce
programme de règlement de différends non
officiel avant d'entamer une poursuite en
justice, le recours à ce programme est sans
frais et votre cas sera généralement entendu
dans un délai de 40 jours. Si le demandeur
n'est pas d'accord avec la décision ayant été
prise dans le cas en question, cette décision
peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON (activé) L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
GMC s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.gmc.com/support (États-Unis)
ou www.mygmc.ca (Canada) pour discuter
avec nous ou trouver des réponses aux
questions les plus fréquemment posées, des
conseils, des instructions sur le
fonctionnement du véhicule et l'assistance
disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-888-881-3302
291
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, Marche L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
GMC est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
292
Information du client
Compte en ligne
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Créer un compte GMC (États-Unis) sur
gmc.com
J : Consulter les rappels en cours par
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
garantie du véhicule.
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 285.
H : Gérez votre profil et vos informations
Avantages des membres
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes
My GMC.
E : Télécharger des guides du propriétaire
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
Consulter gmc.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
GMC Owner Center (Centre des
propriétaires GMC) (Canada)
mygmccanada.ca
I : Consultez les relevés de service de votre
Visiter le site du Centre des propriétaires de
GMC à l'adresse mygmccanada.ca (en
anglais) ou my.gmccanada.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY)
peuvent composer le service de relais 711
national et contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Couverture
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le
véhicule sans la permission du propriétaire
n'est pas couverte.
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
. Description du problème
. Service de blocage : Service de
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et GMC
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
.
.
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
293
.
déverrouillage du véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être
possible si vous avez OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service soit
offert.
Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus près pour la
garantie de services, ou si le véhicule a
été impliqué dans un accident et qu'il ne
peut être conduit. L'assistance n'est pas
accordée lorsque le véhicule est bloqué
dans le sable, la boue ou la neige.
Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement.
Il incombe au propriétaire de faire réparer
ou remplacer le pneu si ce n'est pas
couvert par la garantie.
Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre
voyage est interrompu en raison d'un
événement couvert par la garantie, les
dépenses qui en découlent peuvent vous
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
294
Information du client
être remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement va jusqu'à 7 Litres. Pour
des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas
fournis par ce service.
. Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
. Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez
vous trouver à plus de 150 kilomètres de
l'endroit où votre voyage a commencé
pour être admissible. Une autorisation
préalable, les reçus originaux détaillés et
une copie des bons de réparation sont
requis. Lorsque l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et
vous expliquer comment recevoir le
paiement.
. Service alternatif : Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir à
l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après
avoir acheminé le reçu original à
l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes.
Cependant, il incombe au propriétaire de
payer les coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur
et/ou de la garantie électrique spécifique
aux États-Unis et au Canada.
Le Programme de Véhicule de Courtoisie
n'est plus disponible pour les véhicules à
châssis tronqué.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
295
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
Options de transport
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
296
Information du client
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Pièces de collision
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
297
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 293.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
298
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 45.
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des
émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés
de permis qui fonctionnent sur une
fréquence radio conforme à la partie 15 /
partie 18 des règles de la Federal
Communications Commission (FCC) et à la
norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
299
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
300
Information du client
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-462-8782,
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON (activé) L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou
800-466-0801.
Dans les autres pays d'Amérique Centrale et
des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Information du client
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
301
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
302
Information du client
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 305.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
303
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
304
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.gmc.com/learn ou appuyez
sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
OnStar
305
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
Notification d'alarme antivol
Vente/Transfert du véhicule
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Comment fonctionne le service OnStar
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
conseiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
306
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 299.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 194. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
307
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
308
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Services connectés
309
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
310
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myGMC. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles.
Il est possible de gérer l'utilisation de
données en activant ou désactivant la Wi-Fi
sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur certains
véhicules, le Wi-Fi peut également être géré
dans le menu Point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myGMC (si disponible)
Télécharger l'application mobile myGMC sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs GMC peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à GMC sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myCGMC et sa
compatibilité, consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de
données peuvent s'appliquer.
311
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
312
Index
Index
A
à distance
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 9
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 197
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 288
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 208
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . .152
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 58
Antenne
Mât fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 68
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrière
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Essieu bloquant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Index
Arrière (suite)
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 291
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 162
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 293
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 155
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 221
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatique (suite)
Système d'allumage des phares . . . . . . . 105
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Avant
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 170
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . 174
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 81
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
313
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 261
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . 104
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 109
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . 218, 261
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 201
Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . 152
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Fonctionnement en stationnement . . . . 156
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
314
Index
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 83
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 209
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 197
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 286
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Remplacement après un accident . . . . . . . 39
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 37
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 154
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Charge
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132
Liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chauffés
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chauffés (suite)
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Circuit électrique
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 132
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Collision, réparation de dommages . . . . . . 296
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 163
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Index
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 300
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 299
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Commutateurs
Activation‐désactivation de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 144
Conduite (suite)
Meilleure économie de carburant . . . . . . . 137
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Routes onduleuses et de montagne . . . . 142
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 143
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 128
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Déflecteur d'eau
Coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 13
Latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 14
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
315
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord
Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 261
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 12
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide, Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrouillage électrique des portes . . . . . . 14
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
316
Index
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 93
Activation‐désactivation de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Avertissement de changement
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 89
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clignotant avant, feu de position
latéral et de stationnement . . . . . . . . . . 223
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 107
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 103
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 85
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Éclairage (suite)
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mode remorquage/transport . . . . . . . . . . . 90
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 225
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 84
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Carburants dans les pays étrangers . . . . 176
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Économie de carburant (suite)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 137
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 194
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 215
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Index
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Entreposage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 197
Entretien, Informations générales . . . . . . 277
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 198
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 285
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Entretien du système de sac gonflable . . . 49
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Espace utilitaire
Nouveau verrouillage de porte . . . . . . . . . . 14
Essieu
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 197
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 103
Économiseur de batterie
d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 104
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
317
Feu d'arrêt (suite)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . 106
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 104
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 66, 68
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Fonctionnement
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
318
Index
Frein (suite)
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fusibles
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 226
G
Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . . . .23
Glace, Technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . .23
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . 23
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Indicateur de pression d’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 83
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132
I
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 298
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 298
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 277
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 233
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 280
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Interventions d'application spéciale . . . . . . .281
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Index
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 282
M
Manuel
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 117
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 156
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 305
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . .57
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 155
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 104
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
319
Phares (suite)
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 222
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Clignotant avant, feu de position
latéral et feux de stationnement . . . . . 223
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 224
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 251
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
320
Index
Pneumatiques (suite)
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 240
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 245
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 249
roue de secours plein format . . . . . . . . . . 260
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 235
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .33
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Positionnement du véhicule (suite)
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 285
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 293
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 295
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 295
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 245
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 299
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 38
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 292
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 178
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 265
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Rétroviseurs de remorquage . . . . . . . . . . . . 20
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
Index
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 39
Pièces du système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . .221
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs déployés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Roue de secours plein format . . . . . . . . . . . . 260
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Géométrie et équilibrage des
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .142
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 50
Commutateur d’activation‐
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin d’activation‐désactivation . . . . . . . 85
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 42
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 45
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 45
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 14
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
321
Sécurité (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . .14
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 286
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 305
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 170
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 167
Contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16547524) 2023 - CRC - 8/10/22
322
Index
Système d’accueil sans clé
Fonctionnement du système à
distance (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . 219
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de ralenti
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système de ralenti accéléré . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin d'activation des feux de route . . . . 93
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoin d'avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . 91
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 264
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 291
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 291
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Ventilateur
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Vérification
Interverrouillage allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Vérification de l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .221
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 38
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Voie
Avertisseur de déviation (LDW) . . . . . . . . 174
Témoin d'avertissement de
déviation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ai165767239229_23_GMC_Savana_COV_fr_CA_84892725A_CA_2022AUG18.pdf 1 7/12/2022 8:33:14 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Savana 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses GMC
• L’application my.GMC
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Savana
84892725A_CA
Guide du propriétaire

Manuels associés