▼
Scroll to page 2
of
536
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Guide du propriétaire GMC Yukon/Yukon XL 2015 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-21 Performance et entretien . . . . . 1-27 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-27 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-32 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-35 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Affichages d'information . . . . . . 5-33 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-21 Système de sac gonflable . . . . 3-32 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-49 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-23 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-37 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-45 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (2,1) Guide du propriétaire GMC Yukon/Yukon XL 2015 M Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-89 Conversions et ajouts . . . . . . . 9-107 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-35 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-51 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage du véhicule . . . . 10-96 Entretien de l'apparence . . . 10-101 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Introduction Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera GMC par « General Motors du Canada Limitée » lorsqu'il apparaît dans ce manuel. Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque de camion GMC et YUKON sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Ce manuel décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23168272B_CA © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2014 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 iv Black plate (4,1) Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide du propriétaire pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 0 : Pédales ajustables 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) !: Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'équipement) $: Témoin du système de freinage ": I: Système de charge + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement (: j: Volant de direction chauffant Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique O: /: Alimentation Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité Régulateur automatique de vitesse 7 : Surveillance de la pression des pneus B: _ : Mode remorquage d : Commande de traction Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant asservie/StabiliTrakMD M : Liquide lave-glace de pare-brise v Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 vi Introduction 2 NOTES Black plate (6,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-9 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Réglage des pédales d'accélérateur et de frein . . . 1-15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-16 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-17 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-17 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Quatre roues motrices . . . . . . . 1-20 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-21 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-23 1-24 1-24 1-24 1-24 1-25 1-25 1-26 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-27 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-29 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-29 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-8. 2. g Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-53. j Marchepieds à assistance électrique à la page 2-26 (selon l'équipement). X Bouton de commande d'assistance au stationnement (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. @ Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-81 (selon l'équipement). 3. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-5. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3. 4. Favoris commute (hors de la vue). Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3. Volume commute (hors de la vue). Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3. 5. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-13. 6. Feux de détresse à la page 6-4. 0 Commutateur de réglage de 7. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-38. pédale (selon l'équipement). Se reporter à Pédales d'accélérateur et de frein réglables à la page 9-24. Bouton de sélection de mode Remorquage. Se reporter à la rubrique Mode Remorquage à la page 9-43. Mode de sélection de gamme (selon l'équipement). Se reporter à Mode manuel à la page 9-42. 1-3 8. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-3. 9. Infodivertissement à la page 7-1. 10. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. 11. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. Feux antibrouillard à la page 6-5 (selon l'équipement). 12. Frein de stationnement à la page 9-52. 13. Transmission à quatre roues motrices à la page 9-45 (selon l'équipement). 14. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-23. 15. Panneau de commande du frein de remorque. Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-98. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-4 Black plate (4,1) En bref 16. Régulateur de vitesse à la page 9-57. Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-61 (selon l'équipement). Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-74 (selon l'équipement). Volant chauffé à la page 5-3 (selon l'équipement). 17. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5. 18. Réglage du volant à la page 5-2. 19. Avertisseur sonore à la page 5-3. 20. Commandes au volant à la page 5-3. 21. Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-9 (selon l'équipement). 22. Boutons de commande de climatisation arrière (option). Se reporter à Système de commande de climatisation arrière à la page 8-6. Information sur la conduite initiale 23. Prises de courant à la page 5-9. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. 24. Prise de courant 110 Volts (selon l'équipement). Se reporter à Prises de courant à la page 5-9. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. 25. Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) En bref 1-5 b: Appuyer deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. c : Appuyer deux fois pour ouvrir la vitre du hayon. 7: Presser et relâcher pour lancer la localisation du véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Émetteur RKE d'accès sans clé avec démarrage à distance Émetteur d'accès sans clé RKE avec démarrage à distance K: Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur K dans les trois secondes pour déverrouiller les autres portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé pendant plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés (avec clé) à la page 2-2 ou Clés (sans clé) à la page 2-4 et à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-6. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-6 Black plate (6,1) En bref Démarrage à distance du véhicule Arrêt d'un démarrage à distance Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : Démarrage du véhicule 1. Presser et relâcher . Q. Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. 2. Presser et maintenir immédiatement / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes sont verrouillées et le système de commande de climatisation est mis en marche. Serrures de porte Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est désirée. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. . Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. L'enfoncement du bouton de verrouillage d'une porte passager verrouille uniquement cette porte. . Tirer une fois sur la poignée de porte pour déverrouiller cette porte. Tirer une seconde fois sur la poignée pour l'ouvrir. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) En bref Portes à verrouillage électrique Q : Presser pour verrouiller les portes. K: Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte à la page 2-18. Accès sans clé En cas d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver à une distance de 1 m (3 pi) de la porte du conducteur. Une pression sur le bouton de la poignée de porte du conducteur déverrouille la porte du conducteur. Si le bouton de la poignée est pressé une seconde fois dans les cinq secondes, les portes de passager et de hayon se déverrouillent. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. 1-7 Hayon Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K sur la télécommande d'accès sans clé à distance (RKE) deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-8 Black plate (8,1) En bref Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. Choisir le mode de hayon à commande électrique en sélectionnant MAX ou 3/4. Presser 8 sur la console de plafond. Presser deux fois rapidement b sur l'émetteur RKE. Utiliser la poignée pour baisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon. Ceci entraînerait l'ouverture du hayon. Presser et relâcher b pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression inverse le sens du déplacement. Fonctionnement électrique du hayon Pour fermer, appuyer sur l sur le bas du hayon, près du loquet. En cas de hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la console suspendue. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P). Pour désactiver la fonction de commande électrique du hayon, sélectionner OFF (arrêt) sur le commutateur du hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-21 Glaces Les glaces électriques fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) En bref Les vitres avant et arrière possèdent une fonction d'abaissement rapide (option). Les vitres avant possèdent une fonction de levage rapide. Se reporter à Glaces à la page 2-36 et Glaces à commande électrique à la page 2-37. Réglage de siège . Sièges à commande électrique 1-9 Selon l'équipement, relever ou rabaisser le siège en déplaçant l'arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Réglage du support lombaire Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le soutien lombaire : . Maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lombaire supérieur et inférieur, simultanément. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-10 . Black plate (10,1) En bref Maintenir enfoncée la commande vers le haut pour augmenter le soutien lombaire supérieur et diminuer le soutien lombaire inférieur, selon l'équipement. Fonctions de mémorisation Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Sièges de deuxième rangée Si équipé, appuyer et maintenir enfoncée la commande vers le bas pour augmenter le soutien lombaire inférieur et diminuer le soutien lombaire supérieur. Les dossiers de siège de seconde rangée peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. Les sièges peuvent être rabattus et indexés pour un accès/une sortie aisée ou sièges de troisième rangée (option). Les dossiers de siège s'inclinent également. Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-5. S'ils font partie de l'équipement, les boutons « 1 », « 2 », SET (réglage) et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages de mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison et la profondeur de la colonne de direction (selon l'équipement), et les pédales réglables (selon l'équipement). Voir Sièges de la seconde rangée à la page 3-11. Sièges de la troisième rangée Les sièges de troisième rangée (option) peuvent être rabattus. Pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) En bref 2. Abaisser complètement les appuie-têtes. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2. Sièges avant chauffants et refroidis Le véhicule peut être équipé de sièges chauffés ou de sièges chauffés et rafraîchis (option). 1-11 Appuyer sur I pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager. Appuyer sur J pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer sur A pour refroidir l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Voir Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-9. Réglage d'appui-tête 3. Débrancher le mini-loquet de ceinture de sécurité en utilisant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la courroie s'enrouler dans la garniture du pavillon. 4. Ranger le mini-loquet dans le support de la garniture de pavillon. Voir Sièges de troisième rangée à la page 3-17. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Les sièges chauffés et rafraîchis sont illustrés. Les sièges uniquement chauffés sont similaires. Les boutons se trouvent sur l'empilement central, sous le système de commande de climatisation. Pour fonctionner, le moteur du véhicule doit tourner. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-12 Black plate (12,1) En bref Ceintures de sécurité . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. Système de détection des occupants autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-41 Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-21. Réglage de rétroviseur États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-21. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-22. . Ceinture baudrier à la page 3-23. Rétroviseur intérieur Réglage Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Rétroviseur manuel Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer vers l'arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) En bref Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, le rétroviseur s'atténue automatiquement pour réduire l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques 1-13 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Appuyer sur (1) ou (2) à nouveau pour désélectionner le rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-32. Rétroviseurs rabattables Illustré avec rétroviseurs rabattables électriquement. Les rétroviseurs rabattables manuellement sont similaires. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur 1 ou sur 2 pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus pour éviter les dégâts en traversant une station de lavage automatique. Pour rabattre les rétroviseurs, les tirer vers le véhicule. Se reporter à Rétroviseurs rabattables à la page 2-33. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-14 Black plate (14,1) En bref Rétroviseurs à rabattement électrique 2. Appuyer sur { à nouveau pour replacer les rétroviseurs en position de conduite. Réglage de volant de direction Rétroviseurs chauffants Une pression sur 1 réchauffe également les rétroviseurs extérieurs (option). Se reporter à « dégivreur de lunette » dans la rubrique Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Selon l'équipement, pour régler les rétroviseurs rabattables électriquement : 1. Appuyer sur { pour rabattre les rétroviseurs vers l'intérieur. Pour régler le volant de direction : 1. Maintenir le volant et tirer le levier. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) En bref Volant télescopique et inclinable électriquement Réglage des pédales d'accélérateur et de frein La position des pédales d'accélérateur et de frein peut être modifiée (option). 1-15 Appuyer sur le commutateur à gauche pour rapprocher les pédales de votre corps. Appuyer sur le commutateur à droite pour écarter les pédales. Voir Pédales d'accélérateur et de frein réglables à la page 9-24. Le véhicule peut être doté d'une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de positions de pédale. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Pour régler le volant inclinable électriquement et télescopique (option) : Appuyer sur la commande pour placer le volant vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. La commande utilisée pour régler les pédales à gauche du volant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-16 Black plate (16,1) En bref Éclairage intérieur Plafonniers ON (marche): Allumer tous les plafonniers. Lampes de lecture Appuyer sur m ou n à côté de chaque lampe de lecture pour l'allumer ou l'éteindre. Des plafonniers de console suspendue et de garniture du pavillon peuvent être disponibles (option). Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : OFF: Éteint les lampes, même si une porte est ouverte. DOOR: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. Des lampes de lecture équipent la console suspendue et la garniture de pavillon, en option. Pour les activer, le commutateur d'allumage doit occuper les positions ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), ou il faut utiliser l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) En bref Éclairage extérieur Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit du toit (selon l'équipement) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Il existe quatre positions. O: Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ). 1-17 Essuie-glace/Lave-glace La commande d'essuie-glace se trouve sur le levier des clignotants. ;: L'essuie-glace avant est commandé en tournant l'anneau portant z FRONT . 5: 1 : Balayages rapides. w : Balayages lents. 3 INT: Faire tourner la bande z FRONT vers le haut Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 . Feux antibrouillard à la page 6-5 pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. OFF: Met les essuie-glaces hors fonction. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-18 Black plate (18,1) En bref 8: Pour un seul balayage, faire tourner vers 8 puis relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande sur 8 plus longtemps. Lm: Pousser la palette au sommet du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. . RainsenseMC (détection de pluie) Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour diminuer la fréquence de balayage INT afin de réduire la sensibilité à l'humidité. Avec la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur près du centre du haut du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d'eau du pare-brise et commande la fréquence de l'essuie-glace avant. 3 INT: Faire tourner la bande z FRONT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité lorsque la fonction de détection de pluie est activée. Déplacer la bande hors de la position 3 INT pour désactiver le Rainsense. z AUTO (automatique): Appuyer pour activer ou désactiver la fonction de détection de pluie. Lorsque la fonction est activée et que z FRONT est l'une des positions de sensibilité d'essuie-glace sensible à la pluie, l'essuie-glace peut être réglé pour plus ou moins de sensibilité à l'humidité. Lorsqu'il est désactivé, l'essuie-glace fonctionne de manière intermittente et peut être réglé pour des balayages plus ou moins fréquents. Un message du CIB peut être affiché lorsque la fonction de détection de pluie est activée ou désactivée. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) En bref Commandes de la climatisation Ce système commande le chauffage, le refroidissement et la ventilation. 6. Climatisation à deux zones 7. AUTO (fonctionnement automatique) 8. Recyclage d'air 9. Bouton d'alimentation de commande de climatisation arrière 10. AUTO arrière (fonctionnement automatique) 1-19 Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-1 et Système de commande de climatisation arrière à la page 8-6 (si le véhicule en est équipé). Transmission Mode de sélection de gamme 11. Bouton d'alimentation de commande de climatisation avant 12. Commande de ventilateur arrière 13. Commande de mode de distribution d'air arrière 1. Commande de la température côté conducteur 14. Commande de la température arrière 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 15. RCTRL (verrouillage de commande de climatisation arrière) 4. Commande du ventilateur 16. Désembueur de lunette arrière 5. Dégivrage 17. SYNC (température synchronisée) Le commutateur de mode de sélection de gamme, selon l'équipement, est sur le levier de changement de rapport. 1. Pour activer la fonction de sélection de gamme, déplacer le levier de changement de rapport à la position M (Manuel). La gamme en cours s'affiche à côté de M. C'est la gamme la plus élevée qui peut être atteinte GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-20 Black plate (20,1) En bref avec tous les rapports inférieurs accessibles. Par exemple, lorsque la cinquième est sélectionnée, les rapports 1 à 5 sont disponibles. 2. Appuyer sur les boutons plus/ moins du levier de changement de vitesses pour sélectionner la gamme de vitesses désirée pour les conditions de conduite actuelles. Se reporter à Mode manuel à la page 9-42. Quatre roues motrices Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, il est possible d'envoyer la puissance motrice aux quatre roues pour augmenter la traction. Boîte de transfert automatique Boîte de transfert à un rapport En mode de sélection de gamme, il est possible d'utiliser le régulateur de vitesse automatique et le mode remorquage/traction. Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode Remorquage à la page 9-43. Le bouton de la boîte de transfert est à gauche du volant. Utiliser ce bouton pour sélectionner ou non les différents modes quatre roues motrices. Boîte de transfert à deux rapports 2 m : Ce réglage est utilisé pour la plupart des trajets citadins et routiers. AUTO (automatique): Ce réglage est idéal lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) En bref 4 m : Utiliser la position des quatre roues motrices/gamme haute lorsque vous avez besoin de capacité de traction supplémentaire, par exemple sur des routes enneigées ou verglacées ou dans la plupart des situations hors route. 4 n : Les véhicules avec boîte de transfert automatique à deux rapports offrent une position quatre roues motrices, gamme basse. Ce réglage envoie le maximum de puissance aux quatre roues. Choisir le réglage 4n si vous conduisez hors route dans du sable profond, de la boue ou de la neige et lorsque vous montez ou descendez des pentes raides. N (point mort): Les véhicules avec boîte de transfert automatique à deux rapports offrent une position de point mort (N). Placer la boîte de transfert au point mort (N) uniquement lorsque le véhicule est remorqué. Se reporter à Remorquage derrière un véhicule de plaisance à la page 10-96 ou Remorquage du véhicule à la page 10-96. Voir Transmission à quatre roues motrices à la page 9-45. 1-21 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-22 Black plate (22,1) En bref Régulateur automatique de vitesse +RES (reprise): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. 5: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. La lampe indicatrice est blanche lorsque le régulateur est activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas. SET -: Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-57 ou Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-61 (selon l'équipement). Centralisateur informatique de bord L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Si le véhicule est équipé du groupe d'instruments de base, la tige de réinitialisation du compteur journalier est utilisée pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB). En cas de groupe d'instruments haut de gamme, les commandes placées à droite du volant sont utilisées pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) En bref w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V: Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-74. Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit ou le siège conducteur se met à vibrer. 1-23 Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-81. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 9-79 et à Alerte de changement de voie (LCA) à la page 9-79. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-24 Black plate (24,1) En bref Caméra de vision arrière (RVC) engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran du bloc central lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est Parking Assist (assistance au stationnement) Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Système de freinage d'urgence actif Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système de freinage d'urgence actif, qui comprend les systèmes d'assistance au freinage intelligent (IBA) et de préparation à la collision automatique (ACP). Ces systèmes peuvent fournir une aide au freinage ou freiner automatiquement le véhicule afin d'éviter ou atténuer la gravité des collisions lors de la conduite en marche avant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) En bref Voir Système de freinage d'urgence actif à la page 9-76. Véhicules équipés de banquettes . Une sur la colonne centrale, au-dessous de la commande du système de climatisation. . Une dans le compartiment de rangement, sur la banquette. . Une à l'arrière du rangement de l'accoudoir central. . Une dans la zone de siège de troisième rangée, côté conducteur. Prises d'alimentation Les prises de courant pour accessoires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc. Le véhicule peut avoir jusqu'à cinq prises électriques pour accessoires : Véhicules équipés d'une console centrale. . Une faisant face aux porte-gobelets de la console centrale. . Une à l'intérieur de la console de rangement centrale. . Une à l'arrière de la console de rangement centrale. . Une dans le siège de troisième rangée, côté conducteur. . Une dans l'espace utilitaire arrière, côté passager. . Une dans l'espace utilitaire arrière, côté passager. Soulever le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation. Voir Prises de courant à la page 5-9. 1-25 Système de télécommande universelle Si l'équipement comprend le système de télécommande universelle, ces boutons sont dans la console de plafond avant. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Voir Système de télécommande universelle à la page 5-62. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-26 Black plate (26,1) En bref Toit ouvrant Ventilation: Depuis la position fermée, presser la partie arrière du commutateur (2) pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation. Ouvrir/Fermer: Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer sur le commutateur (1) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Appuyer sur le devant du commutateur (1) et le maintenir enfoncé afin de fermer le toit ouvrant. 1. Ouverture ou fermeture 2. Ventilation Pour les véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (1). Presser de nouveau le commutateur pour l'arrêter. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction anti-pincement détecte un objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant. Voir Toit ouvrant à la page 2-40. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) En bref Performance et entretien . Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule et commencent à bouger. . Pour désactiver la commande de traction, presser et relâcher g au panneau d'instrument à gauche du volant de direction. Le témoin de commande de traction désactivée i s'affiche au groupe d'instruments. Le message CIB concerné s'affiche. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-46. Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que i et g s'allument dans le groupe d'instruments et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-46. g . Presser et relâcher à nouveau pour réactiver les deux systèmes. . StabiliTrak est activé automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). L'antipatinage reste désactivé. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-53. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). 1-27 Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-28 Black plate (28,1) En bref des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et, sur la plupart des véhicules, affiche un message au CIB lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Comment réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur : 1. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. Si le véhicule n'est pas doté de boutons CIB, il doit être à la position P (de stationnement) pour pouvoir accéder à cet écran. 2. Appuyer sur le bouton V (réglage/remise à zéro) du CIB et le maintenir enfoncé, ou bien appuyer sur la commande de remise à zéro du compteur journalier, pendant plusieurs secondes, si le véhicule ne dispose pas de boutons CIB. La durée de vie de l'huile passe à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer lentement et complètement la pédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes. 3. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Si l'écran affiche 100%, cela indique que le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-10. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) En bref E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel à la page 9-85. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant à la page 9-83. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Programme d'assistance routière . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. États-Unis : 1-888-881-3302 . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. . Maintenir les pneus à la pression correcte. Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. . Combiner plusieurs trajets en un seul. OnStarMD Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Conduite pour une meilleure économie de carburant 1-29 Ce véhicule peut être équipé d'un système intelligent embarqué, connectable en direct avec un conseiller OnStar pour toute assistance relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 1-30 En bref 2 NOTES Black plate (30,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-20 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-20 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-21 Portes Clés et serrures Clés (avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clés (sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-6 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-18 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-20 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Marchepieds à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 2-27 2-30 2-30 2-31 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-32 Rétroviseurs électriques . . . . . 2-32 Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs d'angle mort . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-33 2-33 2-34 2-34 2-35 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Miroir de vision enfant . . . . . . . 2-35 2-35 2-36 2-36 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-37 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Avertissement (Suite) Clés (avec clé) { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le (Suite) conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. La clé de contact et les anneaux de porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipement, sont conçus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact comporte un petit trou pour GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces permettre la fixation de l'anneau de porte-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire. La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre véhicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'anneau. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE. 2-3 Programmation avec une clé reconnue (véhicules à clé uniquement) Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la tourner en position ON/RUN (en fonction/marche). 2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. La clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l'allumage et pour la boîte à gants. Programmation des clés Agir comme suit pour programmer jusqu'à huit clés pour le véhicule. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Programmation sans clé reconnue (véhicules à clé uniquement) Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La réglementation canadienne exige que les Canadian (canadiens) propriétaires consultent leur concessionnaire. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure de « Programmation avec une clé reconnue (Véhicules à clé uniquement). » La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Clés (sans clé) { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces 2-5 Avertissement (Suite) d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Si le véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé, l'émetteur contient une clé. Cette clé peut être utilisée pour la porte du conducteur et pour la boîte à gants. Si le véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé, l'émetteur comporte un bouton sur le côté de l'émetteur utilisé pour enlever la clé. Ne pas tenter de retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-6 Clés, portes et glaces Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. . Système de télédéverrouillage Fonctionnement du système de télédéverrouillage (avec clé) Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-14. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Black plate (6,1) Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-6. Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire) / (télédémarrage véhicule): Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé jusqu'à ce que le clignotant clignote pendant au moins quatre secondes. Le moteur peut être lancé depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule à la page 2-17. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Une pression sur Q arme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, une pression sur Q pendant une seconde rabat les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au CIB, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si cette fonction a été activée au CIB, il se peut que les lampes externes s'allument brièvement. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. 2-7 Si le véhicule en est équipé, les positions mémorisées du siège peuvent être rappelées lors du déverrouillage du véhicule si cette fonction est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53 et Sièges à mémoire à la page 3-6. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, une pression sur K pendant une seconde déploie les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. b (Hayon): Appuyer deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces c (hayon supérieur vitré): Appuyer deux fois pour ouvrir la vitre du hayon. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Appuyer et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) ou quand 7 est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de rechange peut être acheté et programmé chez votre concessionnaire. Chaque véhicule peut posséder jusqu'à huit émetteurs programmés pour lui. Consulter votre concessionnaire pour la programmation des émetteurs. { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : Remplacement de la pile Remplacer la pile de l'émetteur dés que possible en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). 1. Séparer et déposer le couvercle arrière de l'émetteur au moyen d'un objet plat et mince tel qu'une pièce de monnaie. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces 2-9 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (sans clé) Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. 2. Presser et faire glisser la pile vers le bas en direction de la pochette de l'émetteur, dans le sens de l'anneau de la clé. Ne pas utiliser d'objet métallique. 3. Retirer la pile. 4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Pousser ensemble le haut du couvercle du dos de l'émetteur latéralement d'abord puis le bas vers l'anneau de la clé. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-6. Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire) / (télédémarrage véhicule): Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé jusqu'à ce que le clignotant clignote pendant au moins quatre secondes. Le moteur peut être lancé depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule à la page 2-17. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Une pression sur Q arme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiquement, une pression sur Q pendant une seconde rabat les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au CIB, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Si cette fonction a été activée au CIB, il se peut que les lampes externes s'allument brièvement. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si le véhicule en est équipé, les positions mémorisées du siège peuvent être rappelées lors du déverrouillage du véhicule si cette fonction est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53 et Sièges à mémoire à la page 3-6. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-27. En cas de rétroviseur escamotable automatiquement, une pression sur K pendant une seconde déplie les rétroviseurs. La fonction de déploiement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. b (Hayon): Appuyer deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. c (hayon supérieur vitré): Appuyer deux fois pour ouvrir la vitre du hayon. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Appuyer et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) ou quand 7 est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé permet d'accéder aux portes et au hayon sans appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes extérieures comportent le bouton correspondant. 2-11 L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers et le hayon se déverrouillent. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-12 . Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, cette fonction verrouille le véhicule quelques secondes après la fermetures des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré du véhicule ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactiver temporairement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour déterminer si les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le patin tactile du dessous de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque toutes les portes sont verrouillées et que l'émetteur se trouve à une distance de 1 m (3 pi). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Ouverture de la glace du hayon sans clé Appuyer sur le bouton extérieur de la vitre du hayon pour ouvrir la vitre du hayon lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque toutes les portes sont verrouillées et que l'émetteur se trouve à 1 m (3 pi). Voir Hayon à la page 2-21. Accès avec clé émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est déchargée, voir Serrures de porte à la page 2-18. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. Programmation d'émetteurs pour le véhicule 1. Déposer la clé de l'émetteur reconnu. Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les 2. Placer les émetteurs reconnus dans le porte-gobelet ou le siège de passager. 2-13 3. Introduire la clé de véhicule dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur. Puis tourner la clé dans le sens antihoraire, en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4, ETC. 4. Placer l'émetteur neuf dans la pochette/insert d'émetteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le tiroir de rangement. La pochette/insert d'émetteur se trouve à l'avant de la zone de rangement, près de la zone de rangement de console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager. 5. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, l'affichage du CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Replacer la clé dans l'émetteur. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur. 2. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur; puis tourner la clé dans le sens antihoraire, en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR BOUTON DÉMARRER POUR CONFIGURER, presser ensuite le bouton ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 4. Répéter l'étape 3 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces l'affichage du CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 7. Retirer l'émetteur de la pochette/ insert et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 5 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. 5. Placer l'émetteur neuf dans la pochette/insert d'émetteur. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le tiroir de rangement. La pochette/insert d'émetteur se trouve à l'avant de la zone de rangement, près de la zone de rangement de console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager. 6. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/ STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. DANS LA POCHE DE L'ÉMETTEUR, PUIS FAITES DÉMARRER LE VÉHICULE. lorsque vous démarrez le véhicule. Voir Messages de clé et de serrure à la page 5-43. Pour démarrer le véhicule : 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. 8. Replacer la clé dans l'émetteur. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ 2-15 2. Placer l'émetteur dans la pochette/insert d'émetteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces 3. Le véhicule étant en position de stationnement (P) ou de point mort (N) appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR. Pour remplacer la pile : Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Remplacer au plus tôt la pile de l'émetteur si le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2. Soulever la pile au moyen d'un objet plat. 1. Lorsque la clé est déposée, introduire un objet plat et mince au centre de l'émetteur pour les séparer et déposer le couvercle du dos. 3. Retirer la pile. 4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Refermer l'émetteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Ne pas démarrer à distance le véhicule si celui-ci manque de carburant. Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, selon la température extérieure, lorsque le véhicule est démarré à distance. Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si : Le désembueur de lunette arrière ainsi que les sièges chauffants et refroidissants, selon l'équipement, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-9 et Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules. . La clé est dans le contact (accès avec clé) ou si l'émetteur est dans le véhicule (accès sans clé). 2-17 D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-6 ou Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Q. . Le capot n'est pas fermé. 1. Presser et relâcher . Le système de contrôle des émissions présente un dysfonctionnement et le témoin d'anomalie est allumé. 2. Maintenir enfoncé immédiatement / jusqu'au clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes. Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si : . La température du liquide de refroidissement monte trop haut. . La pression d'huile baisse. La portée de l'émetteur RKE peut être réduite pendant que le véhicule fonctionne. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes se verrouillent et le système de commande de climatisation peut s'activer. Le moteur continue à fonctionner pendant 10 minutes. Répéter les étapes 1 et 2 pour une prolongation de délai de 10 minutes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Mettre le contact sur la position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) pour utiliser le véhicule. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 10 minutes, pour un total de 20 minutes, si les étapes 1 et 2 sont répétées au cours des 10 premières minutes pendant que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Avertissement (Suite) Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces . L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel d'une porte de passager verrouille uniquement cette porte. . En tirant sur une manette intérieure de porte, la porte se verrouille. Une deuxième traction sur la manette de porte ouvre la porte. Avertissement (Suite) . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. . Insérer la clé dans la porte du conducteur. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Accès sans clé Selon l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. 2-19 Accès au barillet de la clé Pour accéder au barillet de la clé, insérer la clé dans la fente située au bas de la poignée de porte et soulever le couvercle. Replacer le couvercle lorsque c'est terminé en enclenchant les languettes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Verrouillage central Une double pression du commutateur de serrure électrique suspend la fonction de verrouillage à temporisation et verrouille immédiatement toutes les portes. Dispositif antiverrouillage Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. (CIB). Se reporter à « Delayed Door Lock » (verrouillage temporisé des portes) sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord Le véhicule peut être équipé d'une fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique. Cette fonction peut être programmée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Allumage avec clé: Lorsque le verrouillage est demandé et que la porte du conducteur est ouverte et la clé dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le verrouillage est demandé et que la porte du conducteur est ouverte et la clé est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marge/démarrage), toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche, le contact étant coupé avec la porte du conducteur ouverte, et que le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. 2-21 Portes Hayon { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Appuyer sur { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le témoin s'allume. Appuyer de nouveau sur { pour désactiver les serrures de sécurité. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-22 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . Black plate (22,1) Hayon manuel Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Voir Échappement du moteur à la page 9-37. { Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. fois sur b de l'émetteur RKE. Ne pas laisser la vitre de hayon ouverte en levant le hayon. Il existe un retard dans la libération de la vitre du hayon en cas de tentative de l'ouvrir pendant que l'essuie-glace arrière fonctionne. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K sur l'émetteur RKE deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile (1) du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon. Appuyer sur le bouton (2) au-dessus de la plaque minéralogique pour ouvrir la vitre du hayon, ou appuyer rapidement deux En cas d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour déverrouiller automatiquement le hayon. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. galerie de toit. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. . Fonctionnement électrique du hayon OFF : s'ouvre manuellement uniquement. Pour ouvrir ou fermer le hayon, sélectionner le mode MAX ou 3/4, puis : { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez dans le trajet du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon électrique lors de son ouverture et de sa fermeture. 2-23 Selon l'équipement, le commutateur se trouve sur la console suspendue. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P). . Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace. . Appuyer sur 8 sur la console suspendue. La porte du conducteur doit être déverrouillée. . Appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon après le déverrouillage de toutes les portes. En cas d'accès sans clé (option), un véhicule verrouillé peut être ouvert si l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) du patin tactile. Les modes sont : . MAX : s'ouvre à la hauteur maximum. . 3/4 : s'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-24 Clés, portes et glaces Ne pas forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. . Black plate (24,1) Appuyer sur l au bord inférieur du hayon à côté du verrou de fermeture. Appuyer sur un bouton du hayon, sur le patin tactile ou sur b de l'émetteur RKE pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression relance l'opération dans le sens inverse. Le patin tactile de la poignée du hayon ne peut pas être utilisé pour fermer le hayon. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé par temps extrêmement froid ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Sélectionner OFF (arrêt) sur le commutateur de hayon. retentit pendant que le hayon se ferme automatiquement. Consulter votre concessionnaire pour une intervention avant d'utiliser le hayon à commande électrique. Fonctions de détection d'obstacles Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement et déplacer à une courte distance de l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon. Ce qui permettra aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre. Si le vérin de soutien de hayon perd la pression, les feux de direction clignotent et un signal sonore Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle empêche le hayon de se GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) Clés, portes et glaces fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Des capteurs de pincement sont sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur un capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. 3. Maintenir enfoncé l près du loquet sur l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les feux de direction clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Réglage de mode 3/4 Fonctionnement manuel Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner manuellement le hayon. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section. 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/ 4 et ouvrir le hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. Fonctionnement mains libres En cas d'accès du véhicule mains libres, le hayon peut être actionné au moyen d'un mouvement de coup de pied sous le pare-chocs arrière. 2-25 Le hayon ne peut pas fonctionner si l'émetteur RKE n'est pas à 1 m (3 pi). Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon. Longueur de la zone de coup de pied GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-26 Black plate (26,1) Clés, portes et glaces Attention (Suite) proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle. Pour actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied au centre du pare-chocs arrière puis reculer. { Attention Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à (Suite) . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. . Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Lors de la fermeture du hayon avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart de la porte avant qu'elle ne commence à se déplacer. Marchepieds à commande électrique Les marche-pieds électriques se déploient lorsque la porte est ouverte et se rétractent automatiquement trois secondes après la fermeture de la porte. Les marche-pieds électriques se rétractent immédiatement si le véhicule commence à se déplacer. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) Clés, portes et glaces Les mains, les enfants, les animaux domestiques, les objets et les vêtements doivent être dégagés des marche-pieds électriques pendant leur déplacement. Les marche-pieds inversent leur déplacement s'ils rencontrent une obstruction en s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer l'obstruction puis ouvrir et fermer la porte du même côté pour achever le déplacement des marche-pieds . Si l'obstruction n'est pas éliminée, les marche-pieds restent étirés pendant la conduite. Il existe deux autres modes de fonctionnement : Mode déploiement : pour étirer les deux marche-pieds électriques en vue du nettoyage, appuyer sur j pendant que le véhicule est en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Appuyer sur j à nouveau pour les rétracter. Le CIB affiche un message. Mode verrouillage : maintenir enfoncé j pendant quatre secondes pour verrouiller et désactiver les marche-pieds électriques. Maintenir enfoncé j pendant quatre secondes à nouveau pour les activer. Le CIB affiche un message. 2-27 Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Désactivé: Le système d'alarme est désarmé. Allumé en continu: Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-28 Clés, portes et glaces Clignotement rapide: Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, un hayon ou le capot est ouvert(e). Clignotement lent: Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule avec une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé. . Black plate (28,1) Ouvrir une porte et appuyer sur Q sur l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après la sortie de tous les occupants. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de la télécommande RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-48. Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte une entrée non autorisée dans le véhicule. Ne pas laisser de passager ou d'animaux domestiques dans le véhicule lorsque le capteur d'intrusion est activé. 2-29 Interrupteur de désactivation des capteurs d'intrusion et d'inclinaison Avant d'armer le système antivol et d'activer le capteur d'intrusion : . S'assurer que toutes les portes et les vitres sont complètement fermées. Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté d'un capteur d'inclinaison et d'un capteur d'intrusion. . Immobiliser tous les objets mobiles, comme les pare-soleil. . Vérifier l'absence d'obstruction bloquant les capteurs dans la console suspendue avant. Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. . Fermer les écrans DVD avant de quitter le véhicule. Capteur d'intrusion et capteur d'inclinaison Il est recommandé de désactiver les capteurs d'intrusion et d'inclinaison si des animaux domestiques sont laissés dans le véhicule ou si le véhicule est transporté. Le véhicule étant arrêté, appuyer sur o à la console suspendue avant pour arrêter cette fonction. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-30 Black plate (30,1) Clés, portes et glaces La lampe indicatrice s'allume momentanément pour indiquer que ces capteurs ont été désactivés jusqu'au prochain armement du système d'alarme. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-14. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles à la page 10-40. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire. Le dispositif antidémarrage peut apprendre les clés neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés individuelles, se reporter à Clés (avec clé) à la page 2-2 ou Clés (sans clé) à la page 2-4. Pour programmer des émetteurs additionnels, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. Ne pas laisser dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système anti-intrusion du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (31,1) Clés, portes et glaces Consulter votre concessionnaire pour obtenir une nouvelle clé vierge coupée exactement comme la clé de contact qui fait fonctionner le système. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, cela indique un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. 2-31 Si l'émetteur RKE semble intact, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette/l'insert d'émetteur, près de la zone de rangement de la console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager avant. Se reporter à la description du démarrage du véhicule au moyen d'un émetteur dont la pile est déchargée, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette de la console centrale, ni avec aucun autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-32 Black plate (32,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes 3. Régler le rétroviseur extérieur de façon à pouvoir voir les côtés et l'arrière du véhicule. { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche. 4. Appuyer sur (1) ou (2) à nouveau pour désélectionner le rétroviseur. La lampe indicatrice s'éteint. Illustré avec rétroviseurs rabattables électriquement, les rétroviseurs qui se rabattent manuellement sont similaires. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. Rétroviseur extérieur à atténuation automatique Selon l'équipement, le rétroviseur extérieur du conducteur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement des phares du véhicule derrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-36. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (33,1) Clés, portes et glaces Clignotant Le véhicule peut également être équipé d'un témoin de clignotant placé sur le rétroviseur. Une flèche clignote sur le rétroviseur dans le sens du changement de direction ou de voie. Rétroviseurs rabattables Rabattable électrique Selon l'équipement, pour régler les rétroviseurs rabattables : 1. Appuyer sur { pour rabattre les rétroviseurs vers l'intérieur. 2. Appuyer sur { à nouveau pour replacer les rétroviseurs en position de conduite. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les 2-33 ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Rabattement manuel Rabattre les rétroviseurs pour éviter qu'ils soient endommagés dans les stations de lavage automatiques. Pour cela, les tirer vers le véhicule. Pour les déployer à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Rétroviseurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent lorsque le dégivreur de lunette est en marche. 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer le rétroviseur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-34 Black plate (34,1) Clés, portes et glaces Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Conduire avec le rétroviseur d'angle mort Rétroviseur à atténuation automatique 1. Lorsque le véhicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est près du bord intérieur du rétroviseur. 2. Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur. Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. 3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort. Rétroviseurs d'angle mort 4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort. Selon l'équipement, il existe un petit miroir convexe intégré au coin supérieur et extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montrer les objets qui pourraient se trouver dans l'angle mort du véhicule. Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort Déflection réelle du rétroviseur 1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre véhicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (35,1) Clés, portes et glaces 2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre véhicule. Vérifier la présence d'un véhicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épaule avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. 2-35 Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Sur les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-36 Black plate (36,1) Clés, portes et glaces conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Miroir de vision enfant Pousser sur le casier de lunettes solaires (option) et le relâcher. Repousser le casier à moitié pour fixer le rétroviseur en place. Repousser pour fermer le miroir. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (37,1) Clés, portes et glaces 2-37 Glaces électriques { Avertissement Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés (avec clé) à la page 2-2 ou Clés (sans clé) à la page 2-4. La porte du conducteur possède des commutateurs qui commandent toutes les glaces. Les lève-glaces de chaque passager commandent seulement la glace de cette porte. Les glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou si le dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-38 Black plate (38,1) Clés, portes et glaces Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Abaissement rapide des vitres Les lève-glaces à descente rapide permettent d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le mode de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brièvement ou en tirant le commutateur. Lève-glace à montée rapide Selon l'équipement, le lève-glace à montée rapide permet de monter la glace du conducteur sans maintenir le commutateur. Tirer entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de montée rapide. Le dispositif de montée rapide peut être annulé à n'importe quel moment en tirant brièvement le commutateur. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, le lève-glace électrique de la porte du conducteur devra être reprogrammé pour que la fonction de montée rapide fonctionne. Pour reprogrammer les lève-vitres électriques : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marge/démarrage). 3. À partir de n'importe quel position d'ouverture, tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. La glace est maintenant reprogrammée. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrête au niveau de l'obstacle et revient automatiquement à la position préréglée en usine. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci revient à un fonctionnement normal dès que l'obstacle ou la condition a disparu. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (39,1) Clés, portes et glaces Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace { Avertissement Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. La fonction peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. . 2-39 Appuyer de nouveau sur Z pour désactiver les verrous de glace arrière. Pare-soleil Blocage des glaces Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. . Appuyer sur Z pour activer le verrou des glaces arrière. Un témoin s'allume lorsque la fonction est activée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-40 Black plate (40,1) Clés, portes et glaces Pavillon Toit ouvrant (RAP) est activé. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. Ventilation: Depuis la position fermée, presser la partie arrière du commutateur (2) pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation. Ouvrir/Fermer: Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé le commutateur (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour le fermer, maintenir enfoncé l'avant du commutateur (1). 1. Ouverture ou fermeture 2. Ventilation Pour les véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (1). Presser de nouveau le commutateur pour l'arrêter. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (41,1) Clés, portes et glaces Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. 2-41 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 2-42 Clés, portes et glaces 2 NOTES Black plate (42,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffants et refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 3-4 3-5 3-5 3-6 3-9 Sièges arrière Sièges chauffants arrière . . . . 3-11 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-21 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-23 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . 3-30 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 3-35 3-37 3-38 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-39 3-39 3-41 3-46 3-47 3-48 3-48 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-49 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-51 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de sièges pour enfant (siège avant central) . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appuis-têtes 3-66 Sièges avant 3-67 Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. 3-67 3-70 { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes Sièges de deuxième rangée Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuie-têtes latéraux de deuxième rangée de sièges avant ne sont pas démontables. Sièges de la troisième rangée La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. L'appui-tête du siège de troisième rangée peut être abaissé pour une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé. 3-3 Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Replacer l'appui-tête abaissé en position redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour la pose d'un siège d'enfant sur la troisième rangée de siège, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes . Sièges avant Siège central Lorsque le siège avant central (option) est inoccupé, son dossier se transforme en accoudoir et en zone de rangement ou de porte-gobelet pour le conducteur et le passager. Ne pas l'utiliser en position d'assise normale lorsque le dossier de siège est rabattu. Réglage de commande électrique de siège Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-69. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes Réglage du support lombaire . Selon l'équipement, maintenir enfoncée la commande vers le haut pour augmenter le soutien lombaire supérieur et diminuer le soutien lombaire inférieur. Selon l'équipement, appuyer et maintenir enfoncée la commande vers le bas pour augmenter le soutien lombaire inférieur et diminuer le soutien lombaire supérieur. Sièges à dossier inclinable Pour ajuster le soutien lombaire : . Maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le soutien lombaire supérieur et inférieur, simultanément. 3-5 Pour incliner le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Sièges à mémoire Avertissement (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Selon l'équipement, les boutons « 1 », « 2 », SET (réglage) et B sur la porte du conducteur sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique (selon l'équipement) et les pédales réglables. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes Enregistrement des positions de mémoire Pour mémoriser les positions dans les boutons « 1 » et « 2 » : Pour mémoriser les positions dans le bouton B (sortie) et les fonctions de sortie aisée : 1. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique (option) et les pédales réglables (option) aux positions de conduite désirées. 1. Régler le siège du conducteur, la colonne de direction à commande électrique réglable en inclinaison et en profondeur (option), les pédales réglables et les rétroviseurs extérieurs, sur certains véhicules, aux positions voulues pour sortir du véhicule. 2. Appuyer sur la touche SET (régler) et la relâcher. Un signal sonore retentit. 2. Appuyer sur la touche SET (régler) et la relâcher. Un signal sonore retentit. 3. Presser immédiatement et maintenir le bouton « 1 » enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. 3. Maintenir immédiatement enfoncé « B » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». Rappel manuel des positions en mémoire Si le contact est coupé ou que le véhicule ne se trouve pas en position de stationnement (P), presser et maintenir « 1 », « 2 » ou B (sortie) pour rappeler manuellement les positions 3-7 précédemment mémorisées. Si « 1 », « 2 » ou B est relâché avant que les positions mémorisées soient atteintes, le rappel est interrompu. Si le contact est mis et si le véhicule est en position de stationnement (P), presser et maintenir « 1, » « 2, » ou B pour rappeler manuellement les positions précédemment enregistrées en mémoire. En mettant le contact sur la position OFF/LOCK (coupé/ verrouillé) avant que les positions enregistrées soient atteintes, le rappel est interrompu. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) La fonction de rappel automatique de mémoire rappelle automatiquement la position « 1 » ou « 2 » précédemment mémorisée pour le conducteur actuel lorsqu'il entre dans le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes Si la fonction de rappel automatique de mémoire est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions de mémoire « 1 » ou « 2 » sont rappelées comme suit : . Appuyer sur K sur l'émetteur RKE et ouvrir la porte du conducteur. . Appuyer sur K sur l'émetteur RKE quand la porte du conducteur est ouverte. . Si équipé avec accès sans clé, appuyer sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée extérieure de porte du conducteur et ouvrir celle-ci. L'émetteur RKE doit être présent pour que la fonction de rappel s'active. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer une fois sur les commandes de mémoire, de rétroviseur motorisé ou de siège motorisé. Appuyer sur la commande de colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique (option). Ou appuyer sur la commande de pédale réglable (option). l'équipement), les pédales réglables (selon l'équipement) et les rétroviseurs extérieurs de certains véhicules dans les positions mémorisées enregistrées par le bouton B (sortie). Voir « Enregistrement des positions en mémoire » plus haut.. Voir également Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans « 1 » ou « 2 » mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, modifier la position mémorisée ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Siège à recul automatique Obstructions Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de sortie aisée déplace automatiquement le siège du conducteur, la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique (selon Si un objet bloque le siège du conducteur, la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique et/ou les pédales réglables pendant un rappel de position de mémoire, le rappel GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes peut s'arrêter. Éliminer l'obstruction. Effectuer ensuite l'une des opérations suivantes : . . Pour le rappel manuel ou automatique de la position mémorisée, presser et maintenir la commande manuelle appropriée pendant deux secondes. Essayer un nouveau rappel en pressant le bouton de mémoire approprié. Pour rappeler la position de sortie, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie. Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire. 3-9 Sièges avant chauffants et refroidissant. Le véhicule peut être équipé en option de sièges chauffés ou chauffés et rafraîchis. { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Les sièges chauffés et rafraîchis sont illustrés, les sièges uniquement chauffés sont similaires. Les boutons se trouvent sur l'empilement central, sous le système de commande de climatisation. Pour fonctionner, le moteur du véhicule doit tourner. Appuyer I sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Appuyer sur J pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager. Sièges chauffants et refroidissants automatiques à démarrage à distance Les témoins de siège chauffant ou refroidissant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Presser A pour refroidir le siège de conducteur ou de passager. Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou refroidis (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges refroidis s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou refroidi pour utiliser les sièges chauffés ou refroidis après le démarrage du véhicule. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés pendant une période prolongée, leurs niveau peut automatiquement s'abaisser. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Les sièges chauffants ou refroidissant ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2-17 et Personnalisation du véhicule à la page 5-53. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes Si les sièges chauffants sont en position haute pendant longtemps, le niveau de chauffage peut s'abaisser automatiquement. Sièges arrière Sièges chauffants arrière { Avertissement Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûlure sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'avertissement sous Sièges avant chauffants et refroidissant à la page 3-9. 3-11 Sièges de deuxième rangée Sièges à dossier inclinable Pour incliner le dossier de siège : Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Appuyer sur M ou L pour réchauffer l'assise de siège extérieur gauche ou droit. Appuyer une fois sur le bouton hors la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les lumières indicatrices sur le bouton indiquent le réglage : trois pour élevé, deux pour moyen et un pour bas. 1. Lever le levier du côté extérieur du siège. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Lever complètement le levier en appliquant une pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. Si le levier est levé sans appliquer de pression, le siège quitte la position rabattue. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Les sièges de seconde rangée peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement ou rabattus et inclinés pour faciliter l'accès et la sortie au siège de troisième rangée (option). Sièges pliants et basculants manuelles { Avertissement Ne pas laisser le siège de seconde rangée en position inclinée pendant que le véhicule (Suite) Avertissement (Suite) roule. Un siège incliné n'est pas verrouillé. Il peut se déplacer lorsque le véhicule se déplace. Les occupants du véhicule risquent des blessures en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'assurer de replacer le siège en position d'assise de passager avant de rouler. Pousser et tirer sur le siège pour vérifier son verrouillage en place. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes 3-13 Plier et faire basculer le siège Pour replier et basculer le siège : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Le dossier de siège se replie vers l'avant pour crier un plancher plat de chargement. 2. Lever le levier sur le côté extérieur du siège pour déverrouiller le dossier. Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat, essayer de déplacer le siège avant vers l'avant et/ou remettre le dossier en position relevée. 3. Lever ce levier à nouveau pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. 4. La sangle de traction arrière peut également être utilisée pour rabattre ou rabattre et basculer le siège. Il est plus facile de rabattre le siège à partir de la sangle de traction arrière lorsque le siège est déjà rabattu. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Rabattre et basculer le siège de la troisième rangée { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Pour plier et basculer le siège de troisième rangée (option) : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. 2. Tirer sur la sangle se trouvant en bas à l'arrière du siège de la deuxième rangée, pour relâcher le dossier. Le dossier se rabat vers l'avant. 3. Tirer à nouveau sur la sangle pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. Sièges rabattables et basculables automatiques { Avertissement Ne pas laisser le siège de seconde rangée en position inclinée pendant que le véhicule roule. Un siège incliné n'est pas (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) verrouillé. Il peut se déplacer lorsque le véhicule se déplace. Les occupants du véhicule risquent des blessures en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'assurer de replacer le siège en position d'assise de passager avant de rouler. Pousser et tirer sur le siège pour vérifier son verrouillage en place. { Avertissement Rabattre et basculer automatiquement un siège, alors que quelqu'un s'y trouve assis peut causer des blessures à cette personne. Il faut toujours s'assurer que personne ne se trouve assis sur le siège avant d'appuyer sur le bouton qui relâche le siège automatiquement. 3-15 { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de vitesses du véhicule sera en position de stationnement (P). Rabattre le siège pour effectuer le chargement. Rabattre et basculer le siège pour accéder à la troisième rangée. Plier et faire basculer le siège Pour replier et basculer le siège : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Illustration du bouton de panneau arrière côté conducteur 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage automatique de siège sur le panneau placé derrière les portes arrière. Le dossier de siège se rabat automatiquement à plat. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes Rabat et inclinaison de siège depuis la zone de chargement 2. Appuyer sur le bouton (1) sur la garniture latérale de la zone de chargement pour rabattre le dossier de siège. Le bouton du côté gauche rabat le dossier de siège du côté gauche, et le bouton du côté droit rabat le dossier de siège du côté droit. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton pour libérer du plancher l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant. 1. Boutons de siège à commande électrique de seconde rangée 2. Boutons de siège à commande électrique de troisième rangée Pour rabattre et basculer le siège depuis la zone de chargement : 1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Les boutons (2) peuvent être utilisés pour rabattre ou rabattre et replacer les dossiers de siège de troisième rangée à partir de la zone de chargement. Se reporter à Sièges de la troisième rangée à la page 3-17. Replacer le siège en position d'assise { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour replacer le siège en position assise normale lorsqu'il est en position basculée : 1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce que les deux côtés du siège soient verrouillés au plancher. S'assurer que le siège est verrouillé convenablement au plancher avant de lever le dossier de siège. Si les deux côtés ne sont pas verrouillés au plancher, le dossier de siège ne se relève pas. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes 2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire avancer et reculer le siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Fonctionnement manuel Sièges de la troisième rangée 2. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. Pour rabattre le dossier de siège 3. Abaisser complètement les appuie-têtes. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. Placer les dossiers de siège de deuxième rangée en position verticale. Voir Sièges de deuxième rangée à la page 3-11. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Sur les sièges de troisième rangée (option), les dossiers de siège peuvent être rabattus pour monter l'espace de chargement. Pour rabattre le dossier de siège (option) : 1. Ouvrir le hayon. 3-17 4. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon. 5. Tirer vers le haut sur le levier à l'arrière du siège pour relâcher les dossiers de siège. 6. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes 7. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Pour rabattre le dossier de siège (option) : Fonctionnement automatique 1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges. Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de vitesses du véhicule sera en position de stationnement (P). 2. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. 3. Abaisser complètement les appuie-têtes. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. Placer les dossiers de siège de deuxième rangée en position verticale. Voir Sièges de deuxième rangée à la page 3-11 4. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon. 5. Appuyer et maintenir enfoncé le commutateur (2) sur la garniture latérale de la zone de chargement pour rabattre le dossier de siège. Le commutateur du côté gauche rabat le dossier de siège du côté gauche, et le commutateur du côté droit rabat le dossier de siège du côté droit. 1. Boutons de siège à commande électrique de seconde rangée 2. Boutons de siège à commande électrique de troisième rangée 6. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Les commutateurs (1) peuvent être utilisés pour rabattre ou rabattre et culbuter les sièges de seconde rangée à partir de la zone de chargement. Se reporter à Sièges de deuxième rangée à la page 3-11. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes Pour redresser le dossier de siège en position verticale Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 3-19 { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Fonctionnement manuel { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 3. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. 4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée. 5. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes Fonctionnement automatique 2. Appuyer et maintenir enfoncé le commutateur (2) sur la garniture latérale de la zone de chargement pour soulever le dossier de siège. 3. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. Le commutateur du côté gauche soulève le dossier de siège du côté gauche, et le commutateur du côté droit soulève le dossier de siège du côté droit. 4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée. { Avertissement 1. Boutons de siège à commande électrique de seconde rangée 2. Boutons de siège à commande électrique de troisième rangée Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges. Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 5. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) 3-21 Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-20. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-49 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-51. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . . . . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. (Suite) 3-23 Avertissement (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise sont équipées d'une ceinture de sécurité à trois points, sauf la position avant centrale, si le véhicule en est doté, qui est équipée d'une ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la page 3-30. Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée à la page 3-17 pour les GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-41. Pour les positions d'assise avant, si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes 3-25 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage ne s'insère pas totalement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-31. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour les sièges de troisième rangée, il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Pour les sièges de troisième rangée, relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-22. Enfoncer le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Déplacer le dispositif de réglage en poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage de ceinture. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-32. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 3-27 Les guides de confort de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un confort accru aux enfants plus âgés trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adultes. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de confort éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête. Positions d'assise arrière extérieure Les positions d'assises extérieures des deuxième et troisième rangées comportent des guides de confort. Ces guides sont fixés à une attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes Pour leur installation : 1. Détacher le guide de son attache de rangement sur la garniture intérieure proche du dossier de siège latéral. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes Position d'assise centrale de troisième rangée Des guides de confort pour la position assise centrale de troisième rangées sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture de sécurité l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture de sécurité du guide. Glisser le guide sur son attache de rangement. Un guide de confort réglable est utilisé pour la position assise centrale du siège de troisième rangée. Ce guide réglable est fixé à la tige d'appuie-tête du côté interne du siège extérieur arrière gauche. 3-29 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Ceinture ventrale Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité trois points, voir Ceinture-baudrier à la page 3-23. Une position d'assise centrale peut exister sur le véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de sécurité abdominale sans enrouleur. Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage et la tirer le long de la ceinture. La boucler, la régler et la détacher de la même façon que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier. Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre, comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-31. S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage s'insère dans la boucle en produisant un clic. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification du système de sécurité De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-20. 3-31 Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-31. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-21. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant. Le véhicule peut être équipé du sac gonflable suivant : . Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou aposé sur une étiquette près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 3-33 Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-37. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac (Suite) Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de (Suite) { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-49 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-51. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes 3-35 Où se trouvent les sacs gonflables? Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-21. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes Si le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant, il se situe dans le côté interne du dossier de siège conducteur. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les positions d'assise extérieure de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant, selon l'équipement. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle (Suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-32. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. 3-37 Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Le véhicule possède également un capteur de position de siège qui active le système de détection pour la surveillance de la position du siège du conducteur. Le capteur de position de siège fournit l'information utilisée pour régler le déploiement du coussin gonflable frontal du conducteur. Le sac gonflable central avant, selon l'équipement, est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves, suivant l'emplacement de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs quasi frontaux ou de chocs à l'arrière. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-35. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont aussi conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-37 pour plus d'informations. 3-39 Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Le sac gonflable central avant, selon l'équipement, et ceux des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-35. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes (Suite) Avertissement (Suite) respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. 3-41 États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-21. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et aux ceintures de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. (Suite) Avertissement (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-21. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit 3-43 porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège pour enfant suivant les indications fournies par le fabricant du dispositif de retenue et se reporter à Fixation des sièges pour enfant (siège avant central) à la page 3-67 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-67 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-70. Même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité, assurez-vous que le rétracteur de la ceinture de sécurité est verrouillé en tirant sur la sangle d'épaule pour la dérouler complètement du rétracteur avant de serrer la ceinture de sécurité. Lorsque le rétracteur est verrouillé, la ceinture peut être serrée mais pas déroulée du rétracteur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que la fonction de verrouillage de siège pour enfant soit engagé. Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis 3-45 boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-47 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-13. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par un changement de pièces de sièges avant, de ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de n'importe quel module de sac gonflable, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral, du câblage de sac gonflable ou de la console centrale avant. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple 3-47 un chauffage de siège ou un coussin ou appareil d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-41. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-73 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-21. { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les (Suite) Attention (Suite) recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-35. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un (Suite) Avertissement (Suite) accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-21. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège 3-49 d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-23. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-50 . . Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-23. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 3-51 l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait (Suite) Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 3-53 { Avertissement Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système 3-55 LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou (Suite) Avertissement (Suite) tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Le véhicule peut être équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-41 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. 3-57 Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (59,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 3-59 Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Deuxième rangée — Siège baquet Seconde rangée — 60/40 H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Sièges de la troisième rangée I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (61,1) Sièges et appuis-têtes 3-61 situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour localiser les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages d'attache supérieure des sièges de deuxième rangée. Pour les sièges de troisième rangée (option), le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve sur le panneau basculant. Deuxième rangée de sièges — Siège baquet Deuxième rangée de sièges — 60/40 Pour les modèles avec sièges baquet sur la deuxième rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin de siège, à chaque place assise de la deuxième rangée. S'assurer d'utiliser le point d'ancrage se trouvant du même côté du véhicule que l'emplacement où le siège pour enfant sera placé. Pour les modèles avec sièges 60/40 sur la deuxième rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin de siège, à chaque place assise de la deuxième rangée. S'assurer d'utiliser un ancrage de sangle supérieure directement derrière la position d'assise où le siège pour enfant sera placé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuis-têtes soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-56 pour de plus amples informations. Sièges de la troisième rangée Pour les modèles équipés d'un siège de troisième rangée, les ancrages d'attache supérieure se trouvent sur l'arrière du dossier de siège. Déplacer le panneau basculant vers l'arrière pour accéder aux ancrages. Utiliser un ancrage d'attache supérieure directement derrière la position d'assise où le siège pour enfant est placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système (Suite) Avertissement (Suite) LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (63,1) Sièges et appuis-têtes 3-63 { Avertissement Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants (Suite) { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la (Suite) Le véhicule peut être équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-56. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-64 Black plate (64,1) Sièges et appuis-têtes également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1. Fixer et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne comporte pas de fixations inférieures ou si la position d'assise désirée ne comporte pas d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant avec les ceintures de sécurité et l'ancrage supérieur lorsque le fabricant du siège le recommande. Se reporter aux instructions du fabricant du siège pour enfant et aux instructions du présent manuel. Pour les positions assises externes de troisième rangée, si l'appuie-tête empêche l'installation adéquate du siège pour enfant, déposer l'appuie-tête. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Pour les modèles avec siège de troisième rangée, déplacer le panneau basculant vers l'arrière pour accéder aux ancrages d'attache supérieure. Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (65,1) Sièges et appuis-têtes 3-65 Si la position assise utilisée dispose d'un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges. Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe ou un réglable et que vous utilisiez une sangle double, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête. Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur ou de l'extérieur de l'appui-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-66 Black plate (66,1) Sièges et appuis-têtes Dépose et repose de l'appuie-tête 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges de la troisième rangée à la page 3-17 pour de plus amples renseignements. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 4. Acheminer l'attache de siège pour enfant sous l'appui-tête. 5. Avec l'appui-tête dirigé vers l'arrière, introduire les montants d'appui-tête dans les orifices du haut du dossier de siège. 6. Pousser l'appuie-tête vers le bas. 7. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement 2. Presser les boutons sur les tiges de l'appuie-tête et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (67,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Pose de sièges pour enfant (siège avant central) { Avertissement Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. 3-67 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-68 Black plate (68,1) Sièges et appuis-têtes d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Pour les positions d'assise extérieure de troisième rangée de siège, si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier pour voir si la boucle correcte est utilisée. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-56. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (69,1) Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège pour enfant possède une attache supérieure, suivre les consignes du fabricant du siège pour enfant au sujet de l'utilisation de l'attache supérieure. Se reporter aux consignes qui accompagnent le siège pour enfant et voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 3-69 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-70 Black plate (70,1) Sièges et appuis-têtes Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appui-tête a été déposé pour une position d'assise extérieure de troisième rangée, le réinstaller avant d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la description de la dépose et de la réinstallation de l'appui-tête, sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58 pour plus d'information sur la réinstallation correcte de l'appui-tête. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-56. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-41 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (71,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-41 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-58 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de 3-71 sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-21. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-72 Black plate (72,1) Sièges et appuis-têtes Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (73,1) Sièges et appuis-têtes 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-41 pour de plus amples informations. 3-73 Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 3-74 Sièges et appuis-têtes 2 NOTES Black plate (74,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement pour lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-2 Espace de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-4 Compartiments de rangement 4-1 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Si l'équipement comprend un compartiment de rangement derrière la radio, presser et maintenir P pour ouvrir. Un port USB se trouve à l'intérieur. Voir le manuel d'infodivertissement. Maintenir enfoncé P à nouveau pour la fermeture. Maintenir la zone de rangement fermée lorsqu'elle est inutilisée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 4-2 Black plate (2,1) Rangement La zone de rangement ne peut pas être utilisée avec P quand le mode voiturier est activé. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Rangement pour lunettes de soleil La zone de rangement peut être commandée manuellement. Rangement d'accoudoir Pour accéder aux porte-gobelets sur les véhicules équipés d'un accoudoir de siège arrière, tirer la boucle située en haut de l'accoudoir vers le bas. Espace de rangement arrière Boîte à gants Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Porte-gobelets Les porte-gobelets se trouvent à l'avant de la console. Des porte-gobelets en option peuvent se trouver dans les zones d'accoudoir de sièges de deuxième et troisième rangées. Pour retirer le porte-gobelet en vue du nettoyage, presser ensemble le centre avant supérieur du porte-gobelet et l'extraire de l'anneau chromé. Le casier de lunettes solaires (option) se trouve sur la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour l'accès. Il existe un miroir de vue d'enfant dans le casier de lunettes solaires. Relâcher le casier et pousser à mi-chemin pour fixer en place. Il existe du rangement au plancher de la zone de chargement arrière. Lever la poignée pour l'accès. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Rangement Il existe un diviseur amovible pour contribuer à l'organisation de l'espace. les accessoires, un compartiment spécial, un support d'appareil et un lecteur de carte SD dans la console. Rangement de la console centrale À l'arrière de la console se trouve une prise électrique haute tension (HVPO), deux prises auxiliaires et une zone de rangement ouverte. Se reporter à Prises électriques à la page 5-9 et au manuel d'infodivertissement. Tirer sur la poignée et lever l'accès. Il existe des prises auxiliaires, des ports USB, une prise électrique pour 4-3 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. Pour utiliser le cache-bagages (option) : 1. Tirer la poignée du cache vers l'arrière du véhicule. 2. Enclencher les ergots du cache dans les douilles de retenue se trouvant sur les panneaux de garniture de l'espace de chargement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 4-4 Black plate (4,1) Rangement Pour ramener le cache en position enroulée : 1. Tirer vers le haut la poignée du cache afin d'en détacher les ergots des douilles de retenue. 2. Laisser revenir le cache vers l'avant, en position entièrement enroulé. Pour déposer le couvercle : 1. Laisser le cache revenir entièrement dans l'enrouleur. 2. Ensuite, en saisissant l'embout du cache côté conducteur, pousser cet embout vers le côté passager du véhicule. 3. Rabattre le cache vers l'arrière et le sortir du véhicule. Pour remettre le cache dans le véhicule : 1. S'assurer que la fente du cache de l'enrouleur fait face à l'arrière et que la surface ronde est tournée vers le bas. 2. Ensuite, tenir le cache dans un angle et placer l'embout du cache dans la fente du panneau de garniture du côté passager. Porte-bagages de toit 3. Déplacer l'autre extrémité du cache vers l'avant et le tenir à côté de la fente du panneau de garnissage du côté conducteur. Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. 4. Appuyer sur les embouts afin de permettre au cache de s'insérer dans la fente du panneau de garniture. 5. Tirer doucement sur les attaches du cache-bagages pour s'assurer qu'il est bien fixé. Sur les modèles à empattement long, il existe deux positions pour le cache-bagages. Les fentes situées à l'avant permettent d'utiliser le cache si le troisième siège est retiré ou rabattu. La pose et la dépose du cache peuvent s'effectuer par chaque côté. { Avertissement GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Rangement Selon l'équipement, la galerie de toit permet de transporter des objets. Pour les galeries de toit qui ne sont pas dotées de traverses, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. { Attention Un chargement sur le porte-bagages de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixées. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. 4-5 Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de charge du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Le véhicule est équipé d'un feu d'arrêt central surélevé monté au-dessus de la lunette arrière. Si vous chargez des articles sur le toit du véhicule, prendre soin de ne pas bloquer ou endommager ce feu d'arrêt. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 4-6 Rangement 2 NOTES Black plate (6,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-9 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12 5-13 5-15 5-15 5-15 5-16 5-16 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-21 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . 5-28 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 5-1 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-31 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 5-31 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-32 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-32 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-37 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de boussole . . . . . . 5-38 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Messages d'huile moteur . . . . 5-41 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de lampes . . . . . . . . 5-44 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-46 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Messages de sécurité . . . . . . . 5-48 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-49 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Commandes Réglage du volant Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65 Pour régler le volant de direction : 1. Maintenir le volant et tirer le levier. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Instruments et commandes Volant rétracter et inclinable à commande électrique Commandes au volant Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Volant de direction chauffant Pour régler le volant inclinable et télescopique à commande électrique (option) : 5-3 ( (Système audio intégré au volant, si monté): Appuyer pour activer ou désactiver. Une lampe près du bouton s'allume quand la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Klaxon Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur a au volant. Essuie-glace/lave-glace avant Appuyer sur la commande pour déplacer le volant vers le haut et le bas ou vers l'avant et l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. La commande de l'essuie-glace se trouve sur le levier de clignotants. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes L'essuie-glace avant est commandé en tournant l'anneau portant z FRONT . 1 (vitesse rapide): Balayages rapides. w (vitesse lente): Balayages lents. 3 INT (balayages intermittents): Faire tourner la bande z FRONT vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. OFF (arrêt): Met les essuie-glaces hors fonction. 8 (bruine): Pour un seul balayage, faire tourner vers 8 puis relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande sur 8 plus longtemps. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-33. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur interne au moteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque les essuie-glace sont en position w, 1, ou 3 INT (essuie-glaces intermittents), ceux-ci s'arrêteront immédiatement. Si z FRONT est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise ou la fonction Rainsense, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. RainsenseMC (détection de pluie) Avec la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur placé au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la fréquence de l'essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. 3 INT (sensibilité de l'essuie-glace avec détection de pluie): Faire tourner la bande z FRONT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité lorsque la fonction Rainsense (détection de pluie) est activée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Instruments et commandes z AUTO (On/Off) . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas à la position INT (intermittent) pour réduire la sensibilité à l'humidité. Déplacer la bande hors de la position 3 INT pour désactiver le détecteur de pluie. (fonctionnement automatique activé/désactivé le détecteur de pluie): Appuyer pour activer ou désactiver la détection de pluie. Si la détection est activée et si z FRONT se trouve dans une position de sensibilité d'essuie-glace à détection de pluie, l'essuie-glace peut être réglé pour une sensibilité plus ou moins grande à l'humidité. Si la sensibilité est désactivée, l'essuie-glace fonctionne par intermittence et peut être réglé pour des balayages plus ou moins fréquents. Si le z AUTO est activé lorsque le contact est mis ou si le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (en fonction/ marche) et si la bande z FRONT se trouve dans un des réglages de sensibilité lorsque z AUTO est tourné en position de marche ou d'arrêt, un message peut s'afficher indiquant si la détection de pluie est activée ou non. 5-5 Si le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) et si z FRONT n'est pas dans une position de sensibilité lorsque z AUTO est mis en marche, un message peut s'afficher, indiquant que la bande d'essuie-glace peut se trouver dans un réglage de sensibilité pour le fonctionnement de la détection de pluie. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (hors fonction). Ceci désactive l'essuie-glace avant automatique Rainsense. Avec la fonction Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces peuvent s'arrêter automatiquement à la base du pare-brise. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. (Lave-glace avant) { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. L m (liquide lave-glace): Pousser la palette portant le symbole de lave-glace dans la partie supérieure du levier de clignotant pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer des essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que la palette ne sera pas relâchée ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque la palette est relâchée, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-23 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. INT (balayages intermittents): Mettre en position de marche l'essuie-glace arrière avec un délai entre les balayages. Essuie-glace/lave-glace arrière = REAR (essuie-glace/lave-glace La commande de l'essuie-glace arrière se trouve sur le levier de clignotants. Le lave-glace/essuie-glace arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon ou la lunette sont ouverts ou entrouverts. Si le hayon ou la lunette se trouvent ouverts, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera. Pour allumer l'essuie-glace arrière, faire glisser le levier sur la position essuie-glace. OFF (arrêt): Coupe l'essuie-glace. ON (marche) (essuie-glaces arrière): Active l'essuie-glace arrière. arrière): Presser ce bouton à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière. L'essuie-glace nettoiera la glace arrière et s'arrêtera ou se remettra à la vitesse présélectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles de nettoyage maintenir le bouton enfoncé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Instruments et commandes Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse de véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement sous l'aileron arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Essuie-glace arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être modifiée. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de 5-7 positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la page 5-38 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Horloge Réglage de l'heure et de la date avec les commandes de la plaque frontale Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Réglage de l'heure et de la date avec les commandes d'écran tactile Pour régler l'heure ou la date : Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Sélectionner PARAMÈTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date. 1. Sélectionner PARAMÈTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date. 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date. 2. Sélectionner la fonction voulue. 2. Sélectionner Affichage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU pour augmenter ou diminuer la valeur. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour passer à la valeur suivante. Après avoir sélectionné la dernière valeur, le système se met à jour et revient au menu Réglages. Appuyer sur o BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications. Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar. 3. Faire tourner le bouton MENU sur Off (hors fonction) ou On (en fonction). 4. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur o BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications. Pour régler l'heure : 2. Appuyer sur Régler l'heure et appuyer sur « ou ª pour augmenter ou diminuer les minutes, et sur AM ou PM. Appuyer sur 12-24 h pour un affichage de l'horloge au format 12 ou 24 heures. 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar. Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Instruments et commandes Pour régler la date : Prises électriques 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date. Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc. 2. Appuyer sur Régler la date et appuyer sur « ou ª pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. Le véhicule peut être équipé jusqu'à cinq prises d'alimentation pour accessoires : 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. Véhicules équipés d'une console centrale. Pour régler l'affichage de l'horloge : . Une faisant face aux porte-gobelets sur la console centrale. . Une à l'intérieur de la console centrale de rangement. . Une à l'arrière de la console centrale de rangement. . Une dans le siège de troisième rangée, côté conducteur. . Une dans l'espace utilitaire arrière, côté passager. 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES et appuyer sur Heure et date. 2. Appuyer sur Affichage de l'heure et appuyer sur DÉSAC. ou ACT. pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge. 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. 5-9 Véhicules avec banquettes . Une sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation. . Une dans la zone de rangement sur la banquette. . Une à l'arrière du rangement d'accoudoir central. . Une dans la zone de siège de troisième rangée, côté conducteur. . Une dans l'espace utilitaire arrière, côté passager. Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-10 Instruments et commandes Les prises électriques pour les accessoires sont alimentées de la manière suivante : . . Black plate (10,1) La prise électrique près des porte-gobelets pour les véhicules avec console central ou empilement central pour les véhicules avec sièges banquette, peut être configurée pour fonctionner en utilisant l'alimentation différée des accessoires (RAP) ou les modes d'alimentation batterie. Si ces prises électriques sont utilisées en mode d'alimentation de batterie, ceci peut causer une interférence entre l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) et le véhicule, et le véhicule risque de ne pas démarrer. Se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-24 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-27. Les prises électriques de la zone de siège de troisième rangée ou de la zone de chargement arrière sont alimentées en permanence. Les prises électriques à l'intérieur de la zone de rangement, sur l'arrière de la console, ou sur le siège banquette sont alimentées uniquement lorsque le commutateur d'allumage occupe les positions ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la fonction différée d'alimentation RAP est active. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie à la prise, si configurée en conséquence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. { Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillé/ coupé) déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de surcharger le véhicule ou les fusibles. En cas de problème, consulter votre concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-107. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Instruments et commandes { Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation Si équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. Pour les véhicules disposant d'une console centrale, la prise de courant de 110 Volts se trouve à l'arrière de la console centrale. Pour les véhicules disposant de banquettes, la prise de courant de 110 Volts se trouve sur la colonne centrale en dessous des commandes de climatisation. La prise de courant de 110 Volts se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche), un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, 5-11 débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper le contact puis la remettre en position ON/ RUN (marche). L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur et lampes tactiles. . Équipement médical. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires 5-13 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. . Audio . Phone (téléphone) . Navigation . Paramètres Audio Appuyer sur V pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu Audio. Au menu Audio, parcourir la musique. Sélectionner les favoris ou modifier la source audio. Dans la vue de l'application principale, utiliser w ou x pour changer d'émetteur ou pour passer à la piste suivante ou précédente. Phone (téléphone) Appuyer sur V pour sélectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les appels récents, parcourir les contacts, sélectionner des favoris ou changer le téléphone source. Si un appel est actif, mettre le téléphone en sourdine ou basculer au mode de combiné. Navigation Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Instruments et commandes vocales. Si un itinéraire est actif, vous pouvez annuler le guidage d'itinéraire. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. Paramètres Avertissement de vitesse: L'écran Avertissement de vitesse permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p lorsque cet écran est affiché ou appuyer sur V sur l'écran principal pour définir la valeur de la vitesse. Appuyer sur w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Appuyer sur V pour sélectionner l'application de paramétrage. Utiliser w ou x pour faire défiler les éléments du menu de paramétrage. Units (Unités): Appuyer sur p lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur V lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information: Appuyer sur p, quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Info logiciel: Appuyer sur p pendant que Software Information (informations sur le logiciel) est en 5-15 surbrillance pour afficher l'information de logiciel en source ouverte. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Tachymètre Jauge de carburant Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. { Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Unités métriques Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : Unités anglaises . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Instruments et commandes indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. 5-17 Indicateur de pression d'huile moteur Unités anglaises Unités métriques L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Une indication anormale peut être causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d'huile. Vérifier l'huile du véhicule dès que possible. Se reporter à « basse pression d'huile, arrêter le moteur » sous Messages d'huile moteur à la page 5-41 et Huile moteur à la page 10-7. { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités métriques GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) Instruments et commandes Voltmètre Unités anglaises Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone d'avertissement rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Quand le moteur tourne cet indicateur indique le circuit de charge. L'indicateur peut osciller entre des indications hautes et basse : ceci est normal. Si votre véhicule fonctionne hors de la plage normale de fonctionnement, le 5-19 témoin du circuit de charge s'allume. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-23 pour plus d'information. L'indicateur de tension peut également indiquer une tension inférieure en mode économique de consommation de carburant. Ceci est normal. L'indicateur peut présenter des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. d'état du sac gonflable passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-41. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver prèes du témoin Pour les véhicules équippés du témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager, au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) Instruments et commandes Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants (si le véhicule en est équipé), les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-32. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent (Suite) 5-21 Avertissement (Suite) de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-48. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-41 pour des informations importantes sur la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. États-Unis Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Canada et Mexique Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) Instruments et commandes Témoin du système de charge Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-37. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. 5-23 Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-24 ou Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-27. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes { Attention Attention (Suite) Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne (Suite) Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) Instruments et commandes Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-86. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. 5-25 Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) Voir Carburant à la page 9-83. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-26 Instruments et commandes Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . . Black plate (26,1) Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) Instruments et commandes sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10-96. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. 5-27 Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-26 et Messages du circuit de freinage à la page 5-38. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin de mode de remorquage/transport Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Voir Mode remorquage à la page 9-43. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin de teinte ambre (option) s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-81. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-74. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Témoin StabiliTrakMD arrêté 5-29 Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-49. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (31,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2-31 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2-30. 5-31 Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement à la page 6-2. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-57. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-5 pour plus d'informations. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-61. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (33,1) Instruments et commandes V (réglage/remise à zéro): Affichages d'information Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Centralisateur informatique de bord (CIB) Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Groupe d'instruments de bord à la page 5-13. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. 5-33 Options de page d'information du CIB w ou x : Appuyer pour parcourir une liste vers le haut ou vers le bas. Dans la vue principale, vous pouvez appuyer vers le haut ou vers le bas pour parcourir les différentes pages d'applications. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. Les pages d'information du CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu des réglages. 1. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. 2. Appuyer sur w ou x pour parcourir l'application des réglages. 3. Appuyer sur V pour entrer dans le menu des réglages. 4. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur p. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes 5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Vitesse: Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trajet A ou trajet B: Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Appuyer et maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur p et en choisissant Réinitialiser. Autonomie: Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Durée de vie de l'huile moteur: Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-41. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (35,1) Instruments et commandes d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, appuyer et maintenir V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-10. Pression des pneus: Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. FUEL ECONOMY (économie de carburant): L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le 5-35 haut de la page sous la forme « last xxx mi/km » (derniers xxx mi/km). À côté du compteur kilométrique s'affiche le nombre de cylindres en fonctionnement du véhicule pour la gestion active de carburant. Se reporter à Gestion active du carburantMD à la page 9-36. Appuyer sur p pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Chronomètre: Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur V et le maintenir lorsque cet écran est actif ou appuyer sur p et sélectionner réinitialisation. Limiteur de vitesse (selon l'équipement): Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée. Heures de fonctionnement du moteur: Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Température du liquide de boîte de vitesses: Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Frein de remorque (selon l'équipement): En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein de remorque s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). TRAILER GAIN (gain de remorque) montre le réglage du gain de remorque. Ce réglage peut être réglé de 0.0 à 10.0 avec une remorque attachée ou détachée. OUTPUT (sortie de remorque) indique la puissance effective à la remorque à chaque fois qu'une remorque à freins électriques est attelée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des tirets peuvent être affichés dans l'affichage OUTPUT (sortie de remorque) si une remorque n'est pas attelée. Hors route: Affiche les informations de tangage et de roulis du véhicule, l'angle des roues et l'état du système quatre roues motrices (4WD). Page vierge: N'indique pas d'informations. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Les messages qui ne requièrent pas une attention immédiate peuvent être confirmés et effacés en appuyant sur le bouton V ou sur la commande de remise à zéro du totalisateur partiel dans le bloc d'instruments de base. Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux et l'effacement du message ne corrige pas le problème. Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux. Messages de tension et de charge de batterie BATTERIE FAIBLE, DÉMARRER LE VÉHICULE Lorsque la batterie du véhicule est fortement déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons retentissent. Démarrer le véhicule immédiatement. Si le véhicule n'est pas démarré et que la batterie continue de se décharger, les commandes de climatisation, les sièges chauffants et les systèmes audio seront désactivés et le véhicule peut exiger un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes fonctionneront à nouveau après le démarrage du véhicule. ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque la tension de la batterie descend en dessous des niveaux attendus et que les fonctions sont désactivées. Désactiver toutes les fonctions accessoires inutiles. 5-37 ENTRETIEN DU CIRCUIT DE CHARGE DE LA BATTERIE Sur certains véhicules, ce message s'affiche en cas de problème de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-23. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter le concessionnaire. MODE TRANSPORT ACTIVÉ Ce message est affiché lorsque le véhicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent être désactivées dans ce mode, y compris le télédéverrouillage (RKE), le télédémarrage et le système d'alarme du véhicule. Amener le véhicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein message s'affiche et une sonnerie peut retentir en cas de problème de l'ITBC. Messages de régulateur de vitesse NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est plus disponible. RÉGULATEUR DE VITES. ADAPTATIF FIXÉ XXX Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-25. Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du câblage vers la remorque et remettre le contact. Si le message reste affiché, votre véhicule ou votre remorque exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-61. ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE AU FREINAGE Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé. ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREIN DE REMORQUE Sur les véhicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce Se reporter à « Système intégré de commande de frein de remorque », à la rubrique Équipement de remorquage à la page 9-98 pour plus d'information. Messages de boussole Des tirets peuvent s'afficher si le véhicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS). RÉGULATEUR DE VITESSE À COMMANDE ADAPTATIVE TEMPORAIREMENT NON DISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le régulateur est activé quand le véhicule est arrêté. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (39,1) Instruments et commandes . Le radar ne voit pas correctement les objets. Voir le message suivant. RADAR AVANT OBSTRUÉ. VOIR GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Ce message est affiché lorsque : . . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-101. Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. RÉGULATEUR DE VITESSE FIXÉ À XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-57. PÉDALE DE L'ACCÉLÉRATEUR ENFONCÉE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-61. ENTRETIEN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte 5-39 de collision avant (FCA) et/ou le système de freinage d'urgence actif peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. EMBRAYER À LA POSITION STATIONNEMENT AVANT DE SORTIR Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. Messages de porte ouverte PORTE OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si une porte n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et couper le moteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Rechercher des obstructions à la fermeture de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur CAPOT OUVERT CLIMATISATION DÉSACTIVÉ À CAUSE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et couper le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB. ACCÈS ARRIÈRE OUVERT Ce message s'affiche lorsque le hayon est ouvert. Fermer le hayon complètement. Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. MOTEUR SURCHAUFFE. RALENTIR MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. En cas de remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43. SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le circuit de refroidissement du moteur atteint GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (41,1) Instruments et commandes des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT Ce message s'affiche quand l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, assurez-vous de remettre à zéro le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-10 pour plus de renseignements sur la façon de réinitialiser le message. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. NIVEAU BAS POUR L'HUILE MOTEUR. AJOUTER DE L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7. TEMPÉRATURE DE L'HUILE MOTEUR ÉLEVÉE. RALENTIR LE MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température de l'huile est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. 5-41 BASSE PRESSION D'HUILE ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7. Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche et un carillon peut retentir lorsque la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21 pour plus d'informations. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU DE CARBURANT BAS Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5-16 et à Carburant à la page 9-83. VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE Ce message s'affiche et le témoin de panne s'allume au groupe d'instruments si le bouchon de carburant du véhicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-23. Serrer complètement le bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-86. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (43,1) Instruments et commandes Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. AUCUNE CLÉ À DISTANCE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHE DE L'ÉMETTEUR, PUIS FAITES DÉMARRER LE VÉHICULE. Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. 5-43 AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. APPUYER SUR FREIN POUR REDÉMARRER Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que l'émetteur RKE n'est plus détectée. Un nouveau démarrage est autorisé sans l'émetteur RKE pendant cinq minutes. Pressez la pédale de frein pour faire redémarrer le véhicule. NOMBRE DE CLÉS PROGRAMMÉES Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule. TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE DANS LE VÉHICULE Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE RÉDUITE Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été réglé sur le paramètre Alerte. Ce paramètre désactive la plupart des fonctions de freinage automatique du dispositif de préparation automatique à la collision. Une certaine capacité de freinage automatique de dernier recours est toujours fournie avec le paramètre Alerte, mais les probabilités de déclenchement d'un freinage sont moindres. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-76. . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-101. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. Messages de lampes CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintenu en fonction pendant 1.2 km (0.75 mi). Déplacer le levier de clignotant en position hors fonction. Messages de dispositif de détection d'objet PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été désactivé. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-76. Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien de ce système n'est pas requis. Ce message peut également être affiché en cas de problème du système StabiliTrak. ALERTE DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision avant a été désactivée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (45,1) Instruments et commandes CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionnera pas. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le système de freinage d'urgence actif peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. AIDE STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. ENTRETIEN DE LA PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Les fonctions de régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et de freinage active d'urgence peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. 5-45 ENTRETIEN DE LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. ENTRETIEN DE L'AIDE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT DÉSACTIVÉ Ce message indique que le conducteur a désactivé les systèmes d'avertissement d'angle mort (SBZA) et d'avertissement de changement de voie. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes ENTRETIEN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE D'ANGLE MORT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Les dispositifs d'avertissement d'angle mort (SBZA), d'avertissement de changement de voie et d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le véhicule chez le concessionnaire. SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), d'avertissement de changement de voie et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-101. Messages du système de commande suspension ENTRETIEN DU SYSTÈME CORRECTEUR D'ASSIETTE Si le véhicule est équipé du système de suspension Magnetic Ride ControlMD ou du correcteur d'assiette automatique, ce message s'affiche lorsque le système correcteur d'assiette fonctionne mal. Le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. ENTRETIEN DU SYSTÈME STABILITRACK Si ce message apparaît, il signifie qu'il peut y avoir un problème dans le système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. Se garer et arrêter le moteur pendant au moins 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si ce message est toujours présent, ceci indique l'existence d'un problème. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire; il n'est cependant pas possible de bénéficier du StabiliTrak; dès lors il convient de réduire la vitesse et de conduire en conséquence. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (47,1) Instruments et commandes ENTRETIEN DU SYSTÈME DE SUSPENSION INITIALISATION DU SYSTÈME STABILITRACK Si le véhicule est équipé du système de suspension Magnetic Ride ControlMD ou du correcteur d'assiette automatique, ce message s'affiche lorsque le système de suspension fonctionne mal. Le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Ce message peut s'afficher si le système Stabilitrak n'est pas complètement initialisé à cause des conditions routières ou de la mauvaise dimension de pneus. Lorsque le système StabiliTrak est complètement initialisé, le message s'éteint. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité à la page 9-53. Si ce message continue à s'afficher pendant plusieurs cycles d'allumage et sur différentes surfaces de route, faire réparer le véhicule chez votre concessionnaire. ENTRETIEN DE L'ANTIPATINAGE Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message s'affiche, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque l'anti-dérapage a été désactivé. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. 5-47 TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque l'antipatinage est actif. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. SYSTÈME STABILITRACK DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak a été désactivé. Régler votre conduite en conséquence. Pour limiter le patinage des roues et bénéficier pleinement du système d'amélioration de la stabilité, vous devez laisser la fonction StabiliTrak active en temps normal. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-53. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-48 Instruments et commandes SYSTÈME STABILITRACK DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher lorsque la commande de stabilité a été désactivée automatiquement. Plusieurs conditions peuvent causer l'affichage de ce message : . Black plate (48,1) Lorsque le système surchauffe, ce qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. . Lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-26. . Lorsque le système de stabilité prend plus de temps que d'habitude pour effectuer ses vérifications diagnostiques en raison des conditions de conduite. . . Si un problème lié au moteur ou au véhicule a été détecté et que le véhicule exige une réparation. Consulter le concessionnaire. Messages de sécurité Si la boîte de transfert occupe la position Four-Wheel Drive Low (gamme basse de traction intégrale). Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer, et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2-31 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2-30. Ce message s'effacera dès que les conditions ayant causé l'affichage du message ne seront plus présentes. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN DE SAC GONFLABLE Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIVOL GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (49,1) Instruments et commandes Messages du système de direction L'AIDE À LA DIRECTION EST RÉDUITE CONDUIRE AVEC PRÉCAUTION Ce message peut s'afficher en cas d'apparition d'un problème relatif au système de direction assistée électrique. Si ce message apparaît, l'effort exercé sur le volant pour diriger le véhicule peut être légèrement plus élevé que la normale. Le véhicule peut toujours être conduit en toute sécurité. Faire preuve de prudence en conduisant en mode Assistance réduite. Si ce message persiste ou apparaît à plusieurs reprises, diriger le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Se reporter à Direction à la page 9-4. ENTRETIEN DE LA DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche en présence d'un problème de direction assistée électrique. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Se reporter à Direction à la page 9-4. Messages de pneu ENTRETIEN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-30. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. 5-49 Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. APPRENTISSAGE PNEU EN COURS Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le système est en train de réapprendre la position des pneus de votre véhicule. La position des pneus doit être réapprise après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-68, Permutation des pneus à la page 10-68, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63 et Pression des pneus à la page 10-60. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes BASSE PRESSION D'UN PNEU - REGONFLER LE PNEU Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message apparaît également avec l'image d'un véhicule pour indiquer la localisation du pneu concerné. Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-30. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Si un message de pression de pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pneus à la page 10-51, Limites de charge du véhicule à la page 9-17, et à Pression des pneus à la page 10-60. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. Messages de la boîte de vitesses 4RM DÉSACTIVÉ En cas de traction intégrale, ce message s'affiche lorsque la traction intégrale est temporairement désactivée à la suite d'une surchauffe. Le véhicule fonctionne en deux roues motrices pendant que ce message est affiché. Après le refroidissement de la traction intégrale, le message s'éteint et le fonctionnement normal de la traction intégrale reprend. CHANGEMENT EN 4RM EN COURS Ce message s'affiche pendant le passage à la traction intégrale. POUR 4RM BAS PASSEZ AU POINT MORT Si un passage en 4 n est demandé en traction intégrale et si la vitesse du véhicule est correcte mais la boîte de vitesses n'occupe pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort (N). POUR 4RM BAS RALENTIR À XXX Si un passage en 4 n est demandé en traction intégrale, mais la vitesse du véhicule est trop élevée, ce message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du véhicule soit atteinte. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (51,1) Instruments et commandes FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a été activé pendant la conduite sur des pentes descendantes. Ce message apparaîtra seulement la première fois que la fonction est activée dans un cycle d'allumage. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43, Boîte de vitesses automatique à la page 9-38 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-57. Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a été activé avec le bouton de mode remorquage qui se trouve sur l'extrémité du levier de vitesses. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43, Boîte de vitesses automatique à la page 9-38 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-57. FREINAGE EN PENTE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le freinage dans une pente a été désactivé avec le bouton de mode remorquage qui se trouve sur l'extrémité du levier de vitesses. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43, Boîte de vitesses automatique à la page 9-38 et à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-57. 5-51 système de transmission à quatre roues motrices doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ Ce message s'affiche quand le levier de vitesses est en mode manuel (M) et qu'un rapport non disponible à la vitesse actuelle du véhicule est sélectionné. ENTRETIEN DU SYSTÈME 4RM POUR QUITTER 4RM BAS PASSEZ AU POINT MORT Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, ce message peut s'afficher en cas d'anomalie du système de transmission à quatre roues motrices. Si ce message s'affiche, arrêter le véhicule dès que possible et couper le moteur. Laisser la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) pendant au moins une minute puis redémarrer et vérifier la disparition du message au CIB. Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous commencez à rouler, le Si une sortie de 4 n est demandée en traction intégrale et si la vitesse du véhicule est correcte mais la boîte de vitesses n'occupe pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort (N). POUR QUITTER 4RM BAS RALENTIR À XXX Si une sortie de 4 n est demandée en traction intégrale, mais la vitesse du véhicule est trop élevée, ce GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du véhicule soit atteinte. SURCHAUFFE DE LA BOÎTE DE VITESSES. RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. En cas de remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43. VÉHICULE EN 4RM BAS Ce message s'affiche si le véhicule est conduit en 4 n pendant environ 10 minutes au-dessus de 72 km/h (45 mi/h). Messages de rappel du véhicule VÉRIFIER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE LA REMORQUE Sur les véhicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce message s'affiche et un carillon retentit dans les cas suivants : . Une remorque avec frein électrique est déconnectée du véhicule. ‐ Si le débranchement survient quand le véhicule est arrêté, ce message s'efface rapidement. ‐ Si le débranchement survient quand le véhicule se déplace, ce message reste allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé. . S'il y a un court circuit dans le câblage vers le frein électrique de remorque. Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est plus disponible. Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du câblage vers la remorque et remettre le contact. Ce message s'affiche si la remorque est reconnectée. Ce message s'affiche également si vous en accusez réception. Si ce message reste affiché, le véhicule ou la remorque exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à la description du système de commande intégré de frein de remorque, sous Équipement de remorquage à la page 9-98. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (53,1) Instruments et commandes GEL POSSIBLE. CONDUIRE AVEC PRUDENCE Ce message s'affiche en cas de gel. REMORQUE CONNECTÉE Sur les véhicules équipés du système intégré de commande de frein de remorque (ITBC), ce message s'affiche brièvement quand une remorque avec ou reliée au frein électrique est connectée pour la première fois au véhicule. Ce message s'efface après quelques secondes. Il s'efface aussi si vous en accusez réception. Après l'effacement du message, TRAILER GAIN et OUTPUT (sortie et frein de remorque) s'affichent au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33 et « Système de commande intégrée de frein de remorque » sous Équipement de remorquage à la page 9-98. 5-53 Messages du liquide de lave-glace Personnalisation du véhicule LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur à la page 10-6. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 10-23. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio de l'autoradio 1. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles. 2. Appuyer pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 3. Presser o BACK sur le bloc d'affichage ou le bouton à l'écran 0 pour revenir au menu précédent ou quitter. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes Mettre le véhicule sur ON/RUN (marche/démarrage) pour accéder au menu Réglages, puis sélectionner PARAMÈTRES à partir de la page d'accueil sur l'écran du système infodivertissement. Des informations détaillées pour chaque menu suivent. Pour activer le mode de verrouillage : Heure et date 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. Menus de personnalisation Langue (Language) Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-8. . Heure et date . Langue (Language) . Mode de verrouillage . Jeune conducteur La langue sélectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale (option) fonctionne avec la langue sélectionnée. . Radio Mode de verrouillage (option) . Véhicule . Bluetooth . Vocal . Écran . Caméra de recul Le système d'infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. La vitesse maximale, la puissance et l'accès aux emplacements de rangement du véhicule peuvent également être limités (en option). . Rétablir réglages usine . Info logiciel 2. Appuyer sur Confirmer pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Appuyer sur VERROUILLER ou DÉVERROUILLER pour verrouiller ou déverrouiller le système. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Jeune conducteur (option) Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : . Visionner aperçu . Gérer les paramètres . Modifier NIP . Enregistrement de la clé GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (55,1) Instruments et commandes 5-55 Visionner aperçu Limiteur vitesse Jeune conducteur Enregistrement de la clé Permet d'afficher les habitudes de conduite du conducteur. Voir « Jeune conducteur » dans la section « Réglages » du manuel d'infodivertissement. S'il figure parmi l'équipement, il permet de régler la vitesse maximale véhicule. Permet d'enregistrer la clé. Voir « Enregistrer ou désenregistrer une clé » dans la section « Jeune conducteur » du manuel d'infodivertissement. Gérer les paramètres Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : . Limite du volume audio . Limiteur vitesse Jeune conducteur . . Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct. Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs Limite du volume audio Permet un réglage du volume de la radio au maximum. Sélectionner Désac. ou Activé. Sélectionner Désac. ou Activé. Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct. Radio Permet de paramétrer un avertissement lorsqu'une certaine vitesse est dépassée. Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher : . Gérer les favoris . Nombre de favoris affichés . Confirmation tactile audible . Bose AudioPilot . Volume auto. Sélectionner Continuer ou Annuler. . Vol. max. à la mise en marche Modifier NIP . Volume du signal sonore Sélectionner Désac. ou Activé. Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs Cela permet d'effacer toutes les clés et NIP de jeunes conducteurs. Permet de modifier le numéro d'identification personnel (PIN). Voir « Jeune conducteur » dans la section « Réglages » du manuel d'infodivertissement. Gérer les favoris Ceci permet de modifier les favoris. Se reporter à Gérer les favoris dans Réglages sous Radio dans le guide du système infodivertissement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes Nombre de favoris affichés Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Confirmation tactile audible Ceci permet d'activer ou de désactiver Confirmation tactile audible. Sélectionner Désac. ou Activé. Bose AudioPilot Ceci permet d'activer ou de désactiver Bose AudioPilot. Sélectionner Désac. ou Activé. Volume auto. Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit ambiant. Sélectionner Désac., Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Vol. max. à la mise en marche Cette fonction permet de définir le Vol. max. à la mise en marche. Si le véhicule est démarré alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume est réglé sur ce niveau. Pour définir le Vol. max. à la mise en marche, appuyer sur + ou - pour l'augmenter ou le diminuer. Volume du signal sonore Cette fonction définit le volume des fichiers audio lus au démarrage du système et à l'arrêt. . Éclairage . Verrouillage électr. portes . Verr., déverr., démarr. à dist. Climatisation et qualité d'air Sélectionner le menu Climatisation et qualité d'air et ce qui suit peut s'afficher : . Vitesse max. du ventilateur automatique . Zone climat. avant au démarra. . Désembuage automatique . Désembuage auto. arrière Vitesse max. du ventilateur automatique Sélectionner Activé, puis appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Véhicule Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Zone climat. avant au démarra. . Climatisation et qualité d'air . Systèmes collision / détection . Confort et commodité Cette fonction permet de sélectionner le réglage de température de zone de l'habitacle lorsque le véhicule redémarre. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (57,1) Instruments et commandes Sélectionner Une seule zone, Deux zones ou Dernier réglage. Désembuage automatique Lorsqu'il est réglé sur on (activé), le désembueur avant est automatiquement activé lors du démarrage du véhicule. Sélectionner Désac. ou Activé. Désembuage auto. arrière Selon l'équipement, cette fonction active automatiquement sur le dégivreur de lunette arrière quand il fait froid dehors. Sélectionner Désac. ou Activé. Systèmes collision / détection Sélectionner le menu Systèmes collision / détection et ce qui suit peut s'afficher : . Type d'alerte . Préparat. collision autom. . Assistant stationnement . Alerte angle mort . Alerte circulation arrière Type d'alerte Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris Alerte collision frontale, l'avertissement de sortie de voie et les alertes de Assistant stationnement. Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Préparat. collision autom. Cette fonction active ou désactive la fonction Alerte collision frontale, ainsi que la capacité de freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Avec le paramètre Alerte et freinage, Alerte collision frontale ainsi que la capacité de freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom. sont disponibles. Le paramètre Alerte désactive la plupart des fonctions de freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Une partie de la capacité de freinage automatique de dernière 5-57 seconde est encore disponible avec le paramètre Alerte, mais est beaucoup moins susceptible de se déclencher dans la plupart des conditions. L'arrêt (Off) désactive toutes les Alerte collision frontale ainsi que la capacité de freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Sélectionner Désac., Alerte et freinage, ou Alerte. Se reporter à « Préparation automatique à la collision » dans Messages du système de détection d'objets à la page 5-44. Assistant stationnement Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Sélectionner Désac., Activé ou Activé (barre remorq. attachée). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-58 Black plate (58,1) Instruments et commandes Alerte angle mort Rappel auto. de mémorisation Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) à la page 9-79. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Sélectionner Désac. ou Activé. Alerte circulation arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Sélectionner Désac. ou Activé. Confort et commodité Sélectionner le menu Confort et commodité et ce qui suit peut s'afficher : . Rappel auto. de mémorisation . Options sortie aisée . Volume carillon . Rétrovis. basculant marche arr. . Rabattement auto. rétroviseurs . Essuyage auto. en marche arr. Sélectionner Activé ou Désac.. Sélectionner Désac., Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager. Rabattement auto. rétroviseurs Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Lorsque la fonction est active, les rétroviseurs extérieurs s'escamotent ou se déploient automatiquement en maintenant enfoncé le bouton Q ou K d'accès à distance sans clé (RKE). Sélectionner Activé ou Désac.. Sélectionner Désac. ou Activé. Volume carillon Essuyage auto. en marche arr. Ceci permet la sélection du volume du carillon. Lorsque cette fonction est activée, l'essuie-glace arrière s'active automatiquement lorsque le véhicule passe en marche arrière (R). Options sortie aisée Appuyer sur + ou - pour régler le volume. Rétrovis. basculant marche arr. Lorsque la fonction est active et que l'essuie-glace avant fonctionne, les rétroviseurs de conducteur et/ou de passager s'inclinent vers le bas lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée pour améliorer la visibilité du sol près des roues arrière. Sélectionner Désac. ou Activé. Éclairage Sélectionner le menu Éclairage et ce qui suit peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. . Éclairage à la descente GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (59,1) Instruments et commandes Lumières pour localiser véh. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. Sélectionner Activé ou Désac.. Éclairage à la descente Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désac., 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Verrouillage électr. portes Sélectionner Verrouillage électr. portes et ce qui suit peut s'afficher : . Ne pas verrouiller porte ouverte . Déverrouillage auto. des portes . Verrouil. retardé des portes Ne pas verrouiller porte ouverte Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte et que la clé est dans le contact. Si Désac. est sélectionné, le menu Verrouil. retardé des portes sera disponible. Sélectionner Activé ou Désac.. Déverrouillage auto. des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Désac., Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouil. retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Activé ou Désac.. 5-59 Verr., déverr., démarr. à dist. Sélectionner Verr., déverr., démarr. à dist. et ce qui suit peut s'afficher : . Déverrouillage à distance signal lumineux . Confirm. verrouillage à distance . Déverr. portes à distance . Refroid. sièges, démarr. à dist. . Chauff. siège au démarr. à dist. . Déverrouillage passif portes . Verrouillage passif des portes . Alerte télécomm. dans véhicule Déverrouillage à distance signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Sélectionner Désac. ou Appel de feux. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-60 Black plate (60,1) Instruments et commandes Confirm. verrouillage à distance Chauff. siège au démarr. à dist. Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désac., Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverr. portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Refroid. sièges, démarr. à dist. Si cette fonction en option est activée, elle commande les sièges rafraîchis en utilisant le démarrage à distance par temps chaud. Sélectionner Désac. ou Activé. Sélectionner Désac. ou Activé. Déverrouillage passif portes Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (sans clé) à la page 2-9. Sélectionner Désac., Verrouill. confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécomm. dans véhicule Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Sélectionner Désac. ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils . Sonneries . Numéros de messagerie vocale Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (61,1) Instruments et commandes Gestion des appareils Vocal Mode Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner pour modifier l'affichage du système infodivertissement. Sonneries Longueur de l'invite Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Numéros de messagerie vocale Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner MODIFIER ou appuyer sur le bouton MODIFIER. Taper un nouveau numéro puis sélectionner ENREGISTRER ou appuyer sur le bouton ENREGISTRER. . Longueur de l'invite . Confirmation vocale, vitesse Sélectionner Court ou Long. Confirmation vocale, vitesse 5-61 Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Calibrer écran tactile Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Éteindre l'écran Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. Écran Caméra de recul Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner et ceci peut s'afficher : . . . Mode Calibrer écran tactile Éteindre l'écran . Lignes de guidage . Alerte circulation arrière . Symboles aide stationn. arr. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-62 Black plate (62,1) Instruments et commandes Lignes de guidage Restaurer réglages véhicule Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Alerte circulation arrière Suppr. données personnelles Sélectionner pour désactiver ou activer. Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Symboles aide stationn. arr. Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-70. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Rétablir réglages usine Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Restaurer ou Annuler. . Restaurer réglages véhicule Info logiciel . Suppr. données personnelles . Restaurer réglages radio Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement. Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-14. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (63,1) Instruments et commandes d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire les instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. 5-63 Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, appuyer et maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-64 Instruments et commandes vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . . Black plate (64,1) Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (65,1) Instruments et commandes porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. 5-65 Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 5-66 Instruments et commandes Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Black plate (66,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 6-8 6-8 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 6-9 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Il y a quatre positions : O (arrêt): Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 6-2 Black plate (2,1) Éclairage en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ). Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit sur le toit (option) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Lorsque vous coupez le contact et que les phares sont en mode AUTO, ces derniers s'éteignent. Quand le contact est retiré, ils s'allument automatiquement pendant une période définie. Vous pouvez modifier cette période au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 (phares): Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Quand les phares sont allumés et que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Quand les phares sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper pour éviter une décharge de la batterie. Placer la commande des phares en position hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un délai supplémentaire de 10 minutes. Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Rappel d'extinction des feux extérieurs Un signal sonore retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que l'allumage est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre les feux. Commande de feux de route et feux de croisement $ (inverseur feux de route/feux de croisement): Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Éclairage levier vers vous. Le témoin des feux de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments. Appel de phares Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada. 6-3 Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés. L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas non plus. Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ). . Le contact est mis. Pour éteindre les feux de jour (FCJ), faire tourner la commande des feux à la position d'arrêt puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la désactivation fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). Système de phares automatiques Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Feux de détresse Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. | (feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Éclairage Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Signaux de changement de direction et de changement de voies d'une seconde, jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tracter est activé. Tenir le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier est relâché. 6-5 SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. Phares antibrouillard Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles à la page 10-40. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Carillon de rappel des clignotants Pour signaler un changement de voie, soulever ou appuyer sur le levier pendant moins Si le clignotant reste activé pendant plus de 1.2 km (0.75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement. Le message TURN Si équipé de phares antibrouillard, le bouton se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 6-6 Black plate (6,1) Éclairage L'allumage doit être en position ON/ RUN (marche) pour que les phares antibrouillard fonctionnent. # (Phares antibrouillard): Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Éclairage intérieur Plafonniers Commande d'éclairage de tableau de bord Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement s'allument automatiquement. Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque les feux de route sont activés. Quand les feux de route sont éteints, les phares antibrouillard se rallument. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard. Des plafonniers peuvent équiper en option la console suspendue et la garniture du pavillon. Ce dispositif contrôle l'intensité d'éclairage du tableau de bord et se trouve près de la commande d'éclairage extérieur. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : D Éclairage du tableau de bord: DOOR: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. OFF: Éteint les lampes même si une porte est ouverte. ON (marche): Allumer tous les plafonniers. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Éclairage Lampes de lecture 6-7 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Appuyer sur m ou n à côté de chaque lampe de lecture pour l'allumer ou l'éteindre. Des lampes de lecture peuvent équiper la console suspendue et la garniture de pavillon, en option. Pour les commander, le commutateur d'allumage doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), ou il faut utiliser l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Certains feux extérieurs s'allument brièvement le soir ou dans les zones peu éclairées lorsque K est pressé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume si la commande des plafonniers est à la position DOOR (porte). Après 30 secondes environ, les feux extérieurs s'éteignent. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement en coupant le contact ou en pressant le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Éclairage de sortie Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage. Les feux extérieurs et l'éclairage intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. En cas d'accès sans clé, les feux extérieurs s'allument automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact a été coupé. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Éclairage Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5-37. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction éteint le plafonnier et les liseuses s'ils restent allumées plus de 10 minutes après que le contact a été coupé ce qui évite la décharge de la batterie. 6-9 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 6-10 Éclairage 2 NOTES Black plate (10,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1 Introduction Infodivertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. 7-1 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 7-2 Système infodivertissement 2 NOTES Black plate (2,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-1 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-6 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-8 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Avec ce système, le chauffage, le rafraîchissement et la ventilation du véhicule peuvent être commandés. Certains paramétrages de commande de climatisation peuvent être modifiés. Se reporter à la description « climat et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. 8-1 1. Commande de la température côté conducteur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Commande du ventilateur 5. Dégivrage 6. Climatisation à deux zones 7. AUTO (Fonctionnement automatique) 8. Recyclage d'air GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation 9. Bouton d'alimentation de commande de climatisation arrière 10. AUTO arrière (Fonctionnement automatique) 11. Bouton d'alimentation de commande de climatisation avant 12. Commande du ventilateur arrière 13. Commande de mode de distribution d'air arrière 14. Commande de la température arrière 15. RCTRL (verrouillage de commande de climatisation arrière) 16. Désembueur de lunette arrière 17. SYNC (température synchronisée) Commandes de climatisation avant Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et les réglages sélectionnés sont affichés. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température du côté conducteur et du côté passager. Pour trouver votre réglage de confort, commencer à 22°C (72°F) et laisser le temps au système de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon vos besoins de confort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur @ pour sélectionner manuellement le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule la température de l'air sur base de la charge solaire. Se reporter à « Capteurs » plus loin dans cette section. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel O (en/hors fonction): Appuyer pour faire fonctionner ou arrêter la climatisation. L'air extérieur entre toujours dans le véhicule et est dirigé vers le plancher. La direction peut être modifiée en appuyant sur le mode répartition d'air. 9 (commande de ventilateur): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commande de température côtés conducteur et passager: On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou baisser la température pour le conducteur ou le passager. SYNC (température synchronisée): Presser pour lier tous les réglages de température de climatisation arrière et de passager au réglage de conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages de passager ou de climatisation arrière sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Bouton de mode de distribution d'air: Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. 8-3 [ (plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée. - (désembuage): Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les bouches des glaces latérales. 0 (dégivrage): Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches latérales des glaces. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-8. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Une lampe indicatrice s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. @ (recyclage): Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Le compresseur d'air conditionné est aussi activé lorsque ce mode est activé. Dégivrage automatique: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. K (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Rétroviseur chauffe: Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-33. Commandes de climatisation arrière O (en/hors fonction): Presser pour activer ou désactiver la climatisation arrière. AUTO: Appuyer sur AUTO pour commander la température, la distribution d'air et le régime de ventilateur de passager arrière. AUTO s'affiche à l'écran lorsque le fonctionnement automatique est actif. Si l'un des réglages de commande de climatisation à l'exception de la température arrière est réglé manuellement, ceci annule le fonctionnement entièrement automatique. Commande du ventilateur: Appuyer vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le régime de ventilateur de zone de passager arrière. Bouton de mode de distribution d'air: Appuyer pour changer la direction du flux d'air du passager arrière. Presser le commutateur de façon répétée jusqu'à ce que le mode désiré apparaisse sur l'écran. Les pressions répétées permettent de passer par les fonctions de distribution. Régulateur de température: Appuyer vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la température du débit d'air dans la zone de passager arrière. RCTRL (verrouillage de commande de climatisation arrière): Presser pour verrouiller ou déverrouiller la commande du système de commande de climatisation arrière depuis les sièges arrière passager. 8-5 Lorsqu'elle est verrouillée, la commande de climatisation arrière ne peut être réglée qu'à partir du siège avant. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance En cas de démarrage à distance, le système de commande de climatisation se met en marche lorsque le véhicule est démarré à distance, en fonction de la température extérieure. Le désembueur de lunettes arrière ainsi que les sièges chauffants peuvent également être activés. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17 et Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-9. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Capteurs La sonde solaire surveille la chaleur solaire. Ne pas couvrir la sonde solaire sinon le système ne peut fonctionner correctement. Une sonde de température extérieure se trouve aussi derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide à maintenir la température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à l'avant du véhicule comportant un chasse-neige peut fausser la température affichée. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintenir le réglage de confort en réglant la température de sortie, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d'aération. Système de régulation de la climatisation arrière Le système de commande de climatisation arrière se trouve sur l'arrière du rangement de la console centrale. Les réglages de climatisation arrière peuvent être réglés avec ce système. 1. Commande du ventilateur 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 3. MODE (bouton de mode de distribution d'air) 4. TEMP (régulation de température) 5. Sièges arrière chauffants Si la fonction de verrouillage de commande de climatisation arrière du système de commande automatique double de climatisation est verrouillée, les paramétrages de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation commande de climatisation arrière peuvent être réglés uniquement à partir du siège avant. Fonctionnement automatique AUTO: Appuyer sur AUTO pour commander la température, la distribution d'air et le régime de ventilateur de passager arrière. A est affiché à l'écran lorsque le fonctionnement automatique est actif. Si l'un des réglages de commande de climatisation est réglé manuellement, ceci annule le fonctionnement entièrement automatique. L'écran n'indique les fonctions des commandes du climatiseur que si le système est en mode indépendant à l'arrière. Fonctionnement manuel 9 (commande de ventilateur): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner en sens horaire ou antihoraire pour désactiver le ventilateur/l'alimentation. TEMP (régulation de température): Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température du flux d'air dans la zone de passager. Si le bouton SYNC est pressé sur les commandes de climatisation avant, la température de climatisation arrière est liée au réglage de température du conducteur. 8-7 MODE (bouton de mode de distribution d'air): Appuyer pour changer la direction du flux d'air dans le véhicule. Presser le bouton de façon répétée jusqu'à ce que le mode désiré apparaisse sur l'écran. Les pressions répétées permettent de passer par les fonctions de distribution. M ou L (sièges chauffants arrière, si montés): Presser M ou L pour chauffer le coussin de siège extérieur gauche ou droit. Se reporter à Sièges arrière chauffants à la page 3-11. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Conseils d'utilisation . . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. 2. Molette Utiliser les molettes (2) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Lorsque vous entrez dans un véhicule par temps froid, sélectionner la vitesse maximale du ventilateur avant de partir. Cela contribue à débarrasser les conduites d'air de la neige et de l'humidité et réduit les risques d'embuage de votre pare-brise. . 1. Bouton coulissant Déplacer les boutons coulissants (1) pour changer la direction du débit d'air. Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11-16. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Commandes de la climatisation 8-9 4. Relâcher les deux languettes maintenant le volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et déposer le filtre usagé. 5. Poser le filtre à air neuf. 6. Fermer le volet d'entretien et fixer les languettes. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants. 2. Déconnecter la chaîne de l'amortisseur de volet de boîte à gants de l'ensemble de volet de boîte à gants. Un crayon ou un stylo peut être inséré dans l'extrémité de la chaîne de l'amortisseur pour éviter que celle-ci ne glisse dans l'ensemble de volet. 3. Déposer les six vis et déposer la plaque d'accès. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 8-10 Commandes de la climatisation évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Black plate (10,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-23 Accélérateur et pédale de frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-29 Chauffage du bloc moteur . . . 9-32 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-33 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-34 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-36 Active Fuel ManagementMD (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-37 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-38 9-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-43 Systèmes de conduite Quatre roues motrices . . . . . . . 9-45 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 9-52 9-52 9-53 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . Suspension électromagnétique . . . . . . . . . Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . Correcteur automatique d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 9-56 9-56 9-57 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . 9-61 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74 Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 9-76 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-81 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-85 E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-85 Remplissage du réservoir . . . . 9-86 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-89 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-89 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-90 Traction de remorque . . . . . . . . 9-93 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-98 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-106 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . 9-107 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . . . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-21. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Ce véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages du système de direction à la page 5-49. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite tout terrain Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans quatre roues motrices et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement d'origine, se reporter au guide d'information sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire. Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules tout terrain du présent manuel. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant. { Attention La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air (Suite) 9-7 Attention (Suite) vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. . Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-8 Conduite et fonctionnement . Avertissement (Suite) . Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16 et Pneus à la page 10-51. Questions environnementales . . Black plate (8,1) Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9-36. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez (Suite) Avertissement (Suite) être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. { { Avertissement Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrer le frein de stationnement et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N). Avertissement Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. . Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. . Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur 9-9 travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-10 Conduite et fonctionnement 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . . . . Black plate (10,1) Le véhicule pourrait rouler vers l'arrière rapidement et vous pourriez en perdre la maîtrise. Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. . . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { Avertissement Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber; vous et vos passagers pourriez (Suite) 9-11 Avertissement (Suite) vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement { Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau n'est pas trop profonde, rouler lentement pour traverser. Aux vitesses plus rapides, l'eau peut éclabousser et le véhicule peut caler. En traversant l'eau, les freins se mouillent et la durée d'arrêt s'allonge. Se reporter à la description de la conduite sur routes mouillées, plus loin dans cette section. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Routes onduleuses et de montagne Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-51. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. 9-13 . Désactiver le régulateur de vitesse. . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-14 Conduite et fonctionnement . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Avertissement (Suite) causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Black plate (14,1) Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. L'antipatinage doit être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-51. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite) 9-15 Avertissement (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-37. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Tourner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est enlisé dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du véhicule pour le dégager » plus loin dans cette section. Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désembourber un véhicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. Si la fonction TCS ne peut désembourber le véhicule, se reporter à la description de la méthode de désembourbement qui suit. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10-77. Désembourbement du véhicule Faire tourner le volant à gauche et à droite pour dégager la zone autour des roues avant. Pour les véhicules à quatre roues motrices, sélectionner le mode quatre roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Alterner entre la marche arrière (R) et la marche avant en faisant tourner les roues le plus lentement possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre l'arrêt des roues avant de changer de rapport. Faire patiner lentement les roues en avant et en arrière provoque un mouvement de bascule qui peut libérer le véhicule. Si plusieurs essais se révèlent infructueux, un remorquage est peut-être nécessaire. Se reporter à GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement vous êtes immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau. Remorquage du véhicule à la page 10-96. Les crochets de remorquage peuvent être utilisés, selon l'équipement. Limites de charge du véhicule Crochets de récupération { Avertissement Ne jamais tirer sur les crochets de récupération à partir du côté. Les crochets pourraient se briser et vous et les autres pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récupération. 9-17 { Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si le véhicule possède des crochets de récupération qui se trouvent à l'avant du véhicule, utiliser-les si Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette est placée sous le butoir (gâche) de la serrure de porte et visible lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus à la page 10-51 et Pression des pneus à la page 10-60. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/ Pneus » plus loin dans cette section. 3. Soustraire le poids combiné « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 4. Le poids obtenu représente 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 9-19 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. » Se à Traction d'une remorque à la page 9-93 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb) 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement=317 kg (700 lb) Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb) Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour connaître les données précises sur la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Une étiquette de conformité/ pneus propre au véhicule est fixée au montant du milieu (montant-B). L'étiquette indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. 9-21 L'étiquette de conformité et de pneus comprend également des renseignements sur la capacité de réserve de l'essieu avant. De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement { Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre camionnette peut transporter. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils, des paquets ou toute autre chose dans votre véhicule — ces objets se déplacent aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Ce manuel comprend également d'importants renseignements relatifs au chargement pour la conduite en tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement de votre véhicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain à la page 9-6. Démarrage et fonctionnement Attention (Suite) . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 9-93. (Suite) Rodage de véhicule neuf { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Conduire le véhicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi). . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. (Suite) 9-23 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Le véhicule peut être équipé d'une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de position des pédales. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Attention (Suite) Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) Accélérateur et pédale de frein ajustable En option, la position des pédales d'accélérateur et de frein peut être modifiée. Aucun ajustement des pédales ne peut être effectué lorsque le véhicule est sur marche arrière (R) ou pendant l'utilisation du régulateur de vitesses. La commande utilisée pour régler les pédales est à gauche du volant. Appuyer sur le commutateur vers la gauche pour déplacer les pédales plus près de votre corps. Appuyer sur le commutateur vers la droite pour déplacer les pédales à l'écart. Avant le trajet, enfoncer complètement la pédale de frein pour confirmer que le réglage vous convient. En roulant, n'effectuer que des réglages mineurs. Les véhicules avec accès par clé sont dotés d'un commutateur d'allumage à quatre positions différentes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. Cette position bloque le commutateur d'allumage et de volant de direction. Elle bloque également la boîte de vitesses sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant 9-25 que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-52. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. 2 (ACC/ACCESSORY [accessoires]): Cette position permet à des appareils comme la radio et les essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur est arrêté. Elle déverrouille aussi le volant de direction. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. 3 (ON/RUN)(marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. Si la clé est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Le véhicule risque de ne pas démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 4 (START [démarrage]): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. Un carillon avertisseur retentit si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé de contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que la clé est dans le contact. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (avec clé) à la page 2-6 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (sans clé) à la page 2-9. Les véhicules avec accès sans clé possèdent un démarrage à bouton-poussoir. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes : ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction): Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. 9-27 Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-33. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message EMBRAYER À LA POSITION STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le véhicule est mis en position d'arrêt et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d’allumage à la position OFF. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-52. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre): Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-29. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). 9-29 Mode entretien seulement Démarrage du moteur Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Appuyer sur le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-107. Méthode de démarrage (accès avec clé) { Attention 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé et que le message NIVEAU DE CARBURANT BAS est affiché dans le centralisateur informatique de bord (CIB), maintenir le commutateur d'allumage sur la position START (démarrage) pour continuer le lancement du moteur. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 9-31 Méthode de démarrage (accès sans clé) { Attention 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. L'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule. En cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages sur la clé et le verrouillage à la page 5-43. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffage du moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Il peut exister un thermostat interne au cordon, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, (Suite) 2. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon se trouve près de l'aile avant gauche, près du boîtier à fusibles de compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement . . Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives (Suite) . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 9-33 Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Système OnStar (option) . Toit ouvrant (si monté) . Prises électriques des accessoires. Les prises de console et de siège centrales sont équipées de l'alimentation différée des accessoires (RAP). Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé quitte ces positions, les glaces et le toit ouvrant continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Sélection de la position de stationnement (P). { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas (Suite) Avertissement (Suite) d'un véhicule à quatre roues motrices à boîte de transfert avec point mort (N), si la boîte de transfert est au point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-90. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9-52. 2. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplaçant le plus haut possible. 3. S'assurer que la boîte de transfert est à une vitesse de marche avant — et non au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Votre véhicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le véhicule peut se mettre à rouler même si le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N). De plus, si vous quittez le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position P (stationnement). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, 9-35 puis déplacer correctement le levier de sélection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment procéder, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-34. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-36 Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-91. Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : Pour sortir de la position de stationnement (P). . . Black plate (36,1) Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, le véhicule doit être réparé dès que possible. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel ManagementMD (gestion active de carburant) Le moteur V8 de certains véhicules est équipé du système Active Fuel Management (gestion active du carburant). Ce système permet au moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement la moitié d'entre eux, selon les situations de conduite. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. Si le véhicule est doté d'une lampe indicatrice Active Fuel Management (gestion active du carburant), se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33 pour plus d'informations au sujet de cet écran. Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) 9-37 Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-38 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Black plate (38,1) Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-34 et Échappement du moteur à la page 9-37. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-90. Boîte de vitesses automatique Selon l'équipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cet écran s'allume quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (marche). Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel à la page 9-42. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Position de stationnement (p): Cette position verrouille les roues arrière. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le véhicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-34. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-34 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-90. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. 9-39 { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Attention (Suite) Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite) Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. Utiliser la position de marche avant (D) et le mode Traction/ remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, conduire dans des côtes raides ou en conditions tout terrain. Passer à une vitesse inférieure si la boîte change trop souvent de vitesse. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de maîtrise à la page 9-6. Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence est normale. Mode manuel (M): Cette position permet la sélection d'une gamme de rapports adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel à la page 9-42. { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la (Suite) 9-41 Attention (Suite) garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode normal de freinage en pente Les véhicules avec un moteur à essence (option) et une boîte de vitesses automatique, un mode normal de freinage en pente qui est activé lorsque le véhicule est démarré, mais n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage, un message du CIB est affiché. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode normal pendant le cycle actuel de clé de contact, maintenir enfoncée la touche Tow/Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est relâchée, le mode demandé change. Un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Mode remorquage à la page 9-43 et Régulation automatique de vitesse à la page 9-57. 2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapports désirée en fonction des conditions de circulation. Mode manuel Mode de sélection de gamme Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). Lorsque le levier de changement de rapport est déplacé de la position de surmultipliée automatique (D) à la position de mode manuel (M), un chiffre s'affiche à côté de la lettre M, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses. Ce chiffre représente le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses commandera en fonctionnant en mode manuel (M). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque 5 (5ème) est sélectionné, 1 (1ère) à 5 (5ème) est sélectionné automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne peut être utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins du levier sélecteur pour changer de gamme. En cas de moteurs essence, lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position de surmultipliée automatique (D) au mode manuel (M), une rétrogradation peut se produire. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur détermine l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter au tableau qui suit. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Rapport précédant le changement entre la position de surmultipliée automatique (D) et le mode manuel (M) 9-43 Mode traction réduite 6ème 5ème 4ème 3ème 2nde Après le changement de gamme de vitesses entre la position conduite (D) et le mode manuel (M) M4 Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter. M4 M3 M2 M2 1ère M1 { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Le mode de fonctionnement en cas de faible adhérence contribue à l'accélération du véhicule lorsque la route est glissante, sur le verglas ou dans la neige. Pendant l'arrêt du véhicule, sélectionner M2 en utilisant le mode sélection de gamme. Ceci limite le couple transmis aux roues et contribue à éviter le patinage des pneus. Mode remorquage GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports. Cela améliore les performances, la maîtrise du véhicule et le refroidissement de la boîte de vitesses et du moteur lors de la conduite sur de fortes descentes, d'un remorquage ou du transport de lourdes charges. Le bouton sélecteur est à l'extrémité du levier de changement de vitesses. Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton. Lorsque le mode remorquage est en fonction, un témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Voir les rubriques Témoin de mode remorquage à la page 5-28 et Routes onduleuses et de montagne à la page 9-13. Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipement de remorquage à la page 9-98. Freinage en pente en mode remorquage Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le véhicule n'est pas en mode de sélection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel à la page 9-42. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintenir la vitesse de véhicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode remorquage pendant le cycle d'allumage en cours, maintenir enfoncée la touche Tow/Haul (remorquage) pendant cinq secondes. Lorsque la touche est relâchée, le changement de mode demandé est réalisé. Un message apparaît sur le CIB. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Voir Équipement de remorquage à la page 9-98. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-38 et Régulation automatique de vitesse à la page 9-57. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de conduite Quatre roues motrices Selon l'équipement, le mode Quatre roues motrices engage l'essieu avant pour bénéficier d'une traction supplémentaire. Lire la section relative au fonctionnement de la boîte de transfert avant de l'utiliser. { Attention Conduite sur chaussée propre et sèche en quatre roues motrices pendant une période prolongée peut provoquer une usure prématurée du système. Les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Conduite sur chaussée propre et sèche en quatre roues motrices peut : . Provoquer une vibration ressentie dans le système de direction. . Provoquer une usure prématurée des pneus. . Provoquer des difficultés de sélection de la boîte de transfert, ainsi qu'un fonctionnement moins silencieux. { Avertissement Régler la boîte de transfert au point mort (N) risque de faire rouler le véhicule même si la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P). Vous ou une autre personne risquez d'être gravement blessé. S'assurer de serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de (Suite) 9-45 Avertissement (Suite) transfert au point mort (N). Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-52. { Attention Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 n peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie. Le bruit et l'à-coup d'engagement en déplaçant le sélecteur entre la position 4 n et la position 4 m, ou à partir de la position N (point mort) lorsque le moteur est en marche, est normal. En déplaçant le sélecteur sur 4 n, la traction asservie et le StabiliTrakMD sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Boîte de transfert automatique à deux rapports Utiliser le bouton de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices. Les témoins lumineux affichent le réglage sur lequel se trouve la boîte de transfert. La position N (point mort) est indiquée sur le bouton. Les témoins lumineux s'affichent brièvement lorsque le contact est mis et un témoin reste allumé. Si les témoins s'affichent momentanément lorsque contact est sur la position ON/RUN (en marche/démarrage), mais qu'aucun témoin ne reste allumé, le bouton peut avoir été tourné alors que le contact était coupé. Pour voir le témoin, tourner le bouton sur une autre position afin qu'il corresponde au réglage effectif de la boîte de transfert. Si aucun témoin n'est affiché, diriger le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Un témoin lumineux clignote pendant le déplacement du levier de boîte de transfert et reste allumé lorsque le transfert est terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un transfert requis, elle se repositionne sur le dernier réglage choisi. Ramener le bouton en arrière vers le réglage précédent de la boîte de transfert pour voir le témoin. Les paramétrages sont : N (point mort): N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-96 ou Remorquage du véhicule à la page 10-96. 2 m (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. AUTO (quatre roues motrices automatique): Utiliser lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 m. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement 4 m (quatre roues motrices, gamme haute): Utiliser cette position lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du déneigement. 4 n (quatre roues motrices, gamme basse): Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 n lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. En déplaçant le sélecteur sur 4 n, l'antipatinage et le StabiliTrak sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. Sélection de la position 4 AUTO (automatique) m ou Tourner le bouton sur la position 4 m ou AUTO à n'importe quelle vitesse, sauf à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 2 m Tourner le bouton sur 2 m à n'importe quelle vitesse, sauf lors d'un changement de rapport à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 4 n Lorsque la position 4 n est engagée, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). Pour passer à la position 4 9-47 n: 1. Le contact doit être sur la position ON/RUN (en marche/ démarrage) et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace à une vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 n. Attendre que le témoin lumineux de position 4 n cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. { Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 n clignote pendant 30 secondes et le rapport ne s'engage pas. Après 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 m. Tourner le bouton sur la position 4 m pour afficher le témoin. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport. Pour quitter la position 4 n Pour sélectionner un rapport : 1. Le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mph) avec la boîte de vitesses sur la position N (point mort) et le contact sur la position ON/RUN (marche/démarrage). Il est préférable que le véhicule se déplace à la vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que le témoin lumineux de position 4 m, AUTO ou 2 m cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. { Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport. Passage au point mort (N) Pour sélectionner un rapport : 1. Garer le véhicule sur une surface plate. 2. Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et maintenir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-52. 3. Démarrer le véhicule ou tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/ marche). 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 5. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 m. 6. Faire tourner le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le témoin du point mort (N) clignote, soit environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la commande GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement vers la position 4 n. Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué. 7. Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), engager ensuite la boîte de vitesses sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses. 8. Couper le moteur et mettre le contact sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 9. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-96. 10. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Sortie du point mort (N) Pour sélectionner un rapport : 9-49 Boîte de transfert automatique à un rapport 1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position choisie. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. 5. Desserrer le frein de stationnement. 6. Démarrer le moteur et passer au rapport de vitesse voulu. Utiliser le bouton de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices. Les témoins lumineux affichent le réglage sur lequel se trouve la boîte de transfert. Les témoins lumineux s'affichent brièvement lorsque le contact est mis et un témoin reste allumé. Si les témoins s'affichent momentanément lorsque le contact est sur la position ON/RUN GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement (marche/démarrage), mais qu'aucun témoin ne reste allumé, le bouton peut avoir été tourné alors que le contact était coupé. Pour voir le témoin, tourner le bouton sur une autre position afin qu'il corresponde au réglage effectif de la boîte de transfert. Si aucun témoin n'est affiché, diriger le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Un témoin lumineux clignote pendant le déplacement du levier de boîte de transfert et reste allumé lorsque le transfert est terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un transfert requis, elle se repositionne sur le dernier réglage choisi. Ramener le bouton en arrière vers le réglage précédent de la boîte de transfert pour voir le témoin. Les paramétrages sont : 2 m (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. AUTO (quatre roues motrices automatique): Utiliser lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 m. 4 m (quatre roues motrices, gamme haute): Utiliser cette position lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, tel que lors de la conduite sur des routes enneigées ou verglacées, lors de la conduite en tout terrain, ou lors du déneigement. Sélection de la position 4 AUTO (automatique) m ou Tourner le bouton sur la position 4 m ou AUTO. Cela peut être effectué à n'importe quelle vitesse. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection. Il se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 2 m Tourner le bouton sur la position 2 m. Cela peut être effectué à n'importe quelle vitesse. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection. Il se stabilise lorsque le rapport est engagé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-27. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 9-51 Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-26. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoin du système de freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-90. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Les véhicules équipés du système StabiliTrak possèdent une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est arrêté dans une pente. Cette caractéristique est conçue pour empêcher le véhicule de rouler, soit vers l'avant soit vers l'arrière, lorsqu'il est sur un départ. Une fois que le conducteur a arrêté le véhicule et qu'il l'immobilise dans une pente, le système HSA s'active automatiquement. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et commence à accélérer pour démarrer dans une pente, le système HSA maintient la pression de freinage pendant un maximum de deux secondes pour empêcher le véhicule de se déplacer. Les freins se desserrent automatiquement lorsque la pédale d'accélération est enfoncée à l'intérieur des deux secondes allouées. Si le véhicule est équipé du système de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le système HSA peut aussi serrer les freins de remorque. Le système ne s'active pas si le véhicule est en marche avant (D) et fait face au bas de la pente ou si le véhicule est en marche arrière (R) et fait face au haut de la pente. Lorsqu'un véhicule est chargé ou tire une remorque, il peut arriver, dans des pentes de moins de 5 % de déclivité, que le système HSA ne s'active pas. 9-53 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) s'active automatiquement au démarrage du véhicule. Se reporter à Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9-106. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Lorsque la boîte de transfert est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du StabiliTrak OFF s'allume et le message correspondant s'affiche sur le CIB. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak sont automatiquement désactivés. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si Désactivation et activation du système d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Le bouton du TCS et du StabiliTrak est sur le tableau de bord à gauche du volant. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher le bouton g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i s'affiche au groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche dans le 9-55 CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-46. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher le bouton g. Le témoin traction Off (antipatinage désactivé) i du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver à la fois les fonctions TCS et StabiliTrak, maintenir enfoncée la touche g jusqu'à ce que les témoins traction off (traction désactivée) i et StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) g s'allument et restent allumés au groupe d'instruments puis relâcher la touche. Le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-46. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Pour réactiver les fonctions TCS et StabiliTrak, presser et relâcher la touche g. Les témoins traction off (traction désactivée) i et StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) g du groupe d'instruments s'éteignent. La fonction StabiliTrak est activée automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h). La commande de traction reste désactivée. Le véhicule possède un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au démarrage en côte (HSA). Se reporter à Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9-106 ou Aide au démarrage en côte (HSA) à la page 9-53. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Suspension électromagnétique Le véhicule peut être équipé d'un système d'amortissement semi-actif appelé Magnetic Ride ControlMD. Cette fonction améliore le confort et la maniabilité dans des circonstances variées d'occupation et de chargement du véhicule. Le Magnetic Ride Control est entièrement automatique et utilise un contrôleur informatique pour surveiller continuellement la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la carrosserie, la plongée/ remontée et la position de la direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite des signaux à chaque amortisseur pour régler indépendamment le niveau d'amortissement afin d'obtenir une suspension optimale. Le système Magnetic Ride Control interagit également avec le mode de remorquage qui, une fois activé, contrôle mieux les amortisseurs. Ce contrôle supplémentaire améliore la conduite et la tenue de route quand le véhicule est chargé ou quand il tire une remorque. Se reporter à « Mode de remorquage » sous Équipement de remorquage à la page 9-98. Essieu arrière verrouillable Les véhicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Correcteur automatique d'assiette La suspension arrière avec correcteur d'assiette automatique est disponible sur les véhicules légers et fait partie de la suspension MagneRide (option). Le correcteur d'assiette automatique (ALC) peut également être disponible comme fonction indépendante. Ce type de correcteur d'assiette est complètement automatique et offrira une position de suspension plus égale de même qu'une meilleure tenue de route dans diverses conditions de charge et de nombre de passagers. Un compresseur d'air raccordé aux amortisseurs arrière montera ou baissera l'arrière du véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée. Le système est activé lorsque la clé de contact est tournée à la position ON/RUN (marche) et règle automatiquement la hauteur du véhicule par la suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de 10 minutes après avoir coupé le contact. Il est possible que vous entendiez le fonctionnement du compresseur d'air lorsqu'il règle la hauteur du véhicule. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est conseillé de permettre aux amortisseurs de se gonfler pour corriger la hauteur du véhicule avant de régler l'attelage. 9-57 Régulateur automatique de vitesse { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage. Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique Hydra-MaticMD à 6 rapports, voir « Freinage en pente » sous Mode remorquage à la page 9-43 pour savoir comment le régulateur de vitesse interagit avec le mode de sélection de gamme et les systèmes de remorquage et de freinage en pente. Ce véhicule est équipé du système StabiliTrak et quand le système commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse est activé, le régulateur de vitesse se désactive. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-74. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, il peut être remis en fonction. 5 (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc s'allume au groupe d'instruments. SET – (réglage/roue libre): Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement +RES (reprise/accélération): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer pour reprendre cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si 5 est activé quand il n'est pas utilisé, la commande SET− ou +RES pourrait être pressée et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Le témoin du régulateur automatique de vitesse dans le groupe d'instruments s'allume en vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher SET−. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments à la page 5-13. 9-59 Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse automatique est réglé à la vitesse voulue et qu'ensuite les freins sont appliqués ou * est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir enfoncé le bouton +RES jusqu'à ce que le véhicule est accéléré jusqu'à la vitesse désirée, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-13. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé le bouton SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET–. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-13. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour se relever le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse précédente du régulateur automatique de vitesse. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâché pour annuler la régulation de vitesse, appuyer brièvement sur le bouton SET– pour reprendre la commande de régulation de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le comportement du régulateur automatique de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la déclivité des côtes. Lorsque le véhicule monte des côtes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule descend, le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse aide à maintenir la vitesse sélectionnée par le conducteur. Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le véhicule est démarré et que le régulateur automatique de vitesse est activé. Il n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée par le conducteur lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Pour activer et désactiver le mode de freinage en pente de la régulation automatique de vitesse dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de remorquage enfoncé pendant trois secondes. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Un message du CIB s'affichera. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-50. Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-38 et Mode remorquage à la page 9-43. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. *. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse du régulateur sélectionnée est effacée de la mémoire si le bouton 5 est pressé ou le contact est coupé. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise un capteur radar. Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-14. 9-61 Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) ou le système de contrôle de la stabilité électronique s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive à la page 9-3. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif quand : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif est limité dans ces conditions. (Suite) Avertissement (Suite) . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. 5 (marche/arrêt): Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. SET – (réglage/roue libre): Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer l'ACC. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir pour accélérer. Si l'ACC est déjà activé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif 3. Presser et relâcher SET– . Si le bouton du régulateur de vitesse est activé sans être utilisé, la commande de marche/arrêt de régulation de vitesse peut être pressée et le régulateur de vitesse automatique peut devenir actif de manière imprévue. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsque la fonction n'est pas utilisée. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin. Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. Le régulateur de vitesse adaptatif ne se règle pas et n'effectue pas de reprise à des vitesses inférieures à 25 km/h (16 mph). 3 (distance de suivi): Pour régler l'ACC : * (annuler): Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). 9-63 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Le témoin ACC s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) au groupe d'instruments. Lorsque la fonction ACC est active, le témoin devient vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-64 Conduite et fonctionnement Se reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique à la page 5-38. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, appuyer sur +RES sur le volant. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Black plate (64,1) . . Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère suivant supérieur de 1 km/h (1 mi/h) du compteur de vitesse. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-13. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer sur SET– (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour réduire la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le vitesse du véhicule descend jusqu'au repère suivant inférieur de 1 km/h (1 mi/h) du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Voir Groupe d'instruments à la page 5-13. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur 3 au volant pour régler l'écart de suivi. Lorsqu'il est enfoncé, le réglage de l'écart actuel s'affiche brièvement sur le groupe d'instruments. Les pressions suivantes déplacent le bouton 3 à trois positions : éloigné, moyen ou proche. Le réglage de l'écart sera maintenu jusqu'à ce qu'il soit changé. 9-65 Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Alerte du conducteur Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-74. Quand cette condition survient, six témoins rouges clignotent sur le pare-brise et soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Voir Conduite défensive à la page 9-3. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le symbole de véhicule devant se trouve dans le groupe d'instruments. Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre (Suite) Avertissement (Suite) attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : . La vitesse de votre véhicule devient inférieure à la vitesse minimum de 16 km/h (10 mi/h). . Les capteurs sont bloqués. . Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement . Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés. . Le système est défectueux. Un message s'affiche au CIB indiquant que la régulation automatique de vitesse est désengagée. Le symbole ACC actif n'apparaît pas quand l'ACC n'est plus actif. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement dans le CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au véhicule à la page 5-37. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. 9-67 { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque. Changements de file des autres véhicules Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . . . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. Appuyer sur 5. Appuyer sur Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur de radar de l'avant du véhicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-101. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. 9-69 Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-70 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive à la page 9-3. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Black plate (70,1) Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA) et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), le RVC affiche sur l'écran de la colonne centrale une image de la zone située derrière le véhicule. L'écran précédent apparaît lorsque la position de marche GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un bouton du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de 8 km/h (5 mi/h). La caméra de vision arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. { Avertissement 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. 1. Vue affichée par la caméra 9-71 Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer où la RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. Parking Assist (assistance au stationnement) Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du (Suite) Avertissement (Suite) véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA et, sur certains véhicules, de la fonction FPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), un bip continu venant de l’avant ou de l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentit, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière. l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Activation et désactivation des fonctions Lorsque le véhicule est en marche arrière (R) et selon l'équipement, le RTCA affiche sur l'écran de la RVC un triangle d'avertissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers Le bouton X à gauche du volant sert à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière. Le témoin du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. L'assistance au stationnement avant et arrière peut être désactivée, activée ou activée avec une barre de remorquage dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Assistance au stationnement » sous 9-73 Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si l'assistance au stationnement est désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule, la touche d'assistance au stationnement est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, sélectionner l'option On (en fonction) dans le menu de personnalisation du véhicule. La position d'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement lorsqu'un petit élément est fixé à l'attelage de remorque. Pour faire apparaître ou disparaître les symboles d'assistance au stationnement arrière, les barres de guidage ou l'alerte de circulation transversale arrière, se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance pour la conduite active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Selon l'équipement, lorsque vous roulez en avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de changement de voie (LDW), le système d'alerte d'angle mort latéral (SBZA), avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le système de freinage d'urgence actif peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif à la page 9-61. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre (Suite) Avertissement (Suite) véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande au volant FCA ou si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de la préparation de prévention automatique des collisions, des GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (75,1) Conduite et fonctionnement systèmes de collision/détection, sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Détection du véhicule devant vous Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. 9-75 Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-76 Black plate (76,1) Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ /3 pour régler la synchronisation du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage de l'écart de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou proche). Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-101. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra derrière le rétroviseur et le nettoyage de l'avant du véhicule où se trouvent les capteurs radar peuvent résoudre le problème. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Système de freinage d'urgence actif Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut également bénéficier GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (77,1) Conduite et fonctionnement du système de freinage actif d'urgence, qui inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de préparation automatique de collision (ACP). Ces systèmes peuvent intensifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule pour contribuer à éviter les collisions ou à en réduire la sévérité lors de la conduite en marche avant. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. 9-77 détecté. Ceci est indiqué par l'allumage du témoin FCA de véhicule circulant dans la même voie. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-74. { Avertissement L'ACP est une fonction de préparation d'urgence à une collision et n'est pas conçue pour éviter celle-ci. Ne pas vous fier à l'ACP pour freiner le véhicule. L'ACP ne peut pas : Système de préparation automatique à la collision (ACP) . Réagir face à des véhicules arrêtés, des piétons ou des animaux. Lors de la conduite en marche avant à plus de 9 km/h (5 mi/h), l'ACP peut aider à réduire les dégâts occasionnés par une collision en appliquant les freins. Il a une portée de détection d'environ 60 m (197 pi). Ce freinage automatique avant ne peut se produire que si un véhicule est . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter un véhicule ou un autre objet à l'arrêt ou lent. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-78 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Black plate (78,1) Détecter un véhicule lorsque les conditions météo limitent la visibilité, telles que le brouillard, la pluie ou la neige. Le fonctionnement du capteur ACP est alors limité. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Préparation du freinage En cas d'approche rapide d'un véhicule devant vous; la préparation au freinage réduit le temps de réponse des freins en préparant le système de freinage pour que le freinage demandé par le conducteur s'exécute plus rapidement. Freinage automatique Si l'ACP détecte une collision imminente avec le véhicule qui vous précède et est soit en déplacement soit arrêté, et si les freins n'ont pas été appliqués, il pourrait freiner fermement. Cela pourrait réduire les dommages dus à la collision et même permettre d'éviter certaines collisions à très basse vitesse. Le freinage automatique peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le véhicule est uniquement immobilisé brièvement. Une ferme pression sur l'accélérateur relâche le freinage automatique. { Avertissement Le freinage automatique peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir (Suite) Avertissement (Suite) face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le fonctionnement du freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Le freinage automatique peut être désactivé ou restreint via la personnalisation du véhicule. Se reporter à la partie « Préparation automatique à la collision » de « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (79,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement En utilisant le système de préparation de collision automatique en tractant une remorque, vous risquez de perdre votre contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules se trouvent dans la zone latérale aveugle. Lorsque le véhicule se déplace vers l'avant, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie, lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système d'alerte de changement de voie (LCA) est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. 9-79 { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-80 Black plate (80,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le véhicule roule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule à l'aide de l'option d'alerte d'angle mort. Voir « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-53. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (81,1) Conduite et fonctionnement comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-101. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. 9-81 Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le LCA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Informations de fréquence radio Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-14. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre une GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-82 Black plate (82,1) Conduite et fonctionnement alerte si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils (Suite) Avertissement (Suite) ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la (Suite) Avertissement (Suite) caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la fonction LDW, appuyer sur @ à gauche du volant. L'indicateur de commande s'allume lorsque l'avertissement de changement de direction (LDW) est activé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (83,1) Conduite et fonctionnement Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent, ou le siège du conducteur vibre à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. 9-83 Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-84 Black plate (84,1) Conduite et fonctionnement Si le bouchon de carburant de véhicule est jaune, le carburant E85 ou mélangé peut être utilisé dans le véhicule. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-85. moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la Carburants interdits { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer (Suite) Attention (Suite) les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (85,1) Conduite et fonctionnement Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-23. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. 9-85 Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-83. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé. E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés des bouchon de carburant marqués en « E85 » ou polycarburant peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb ou du carburant à l'éthanol, soit du carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-86 Black plate (86,1) Conduite et fonctionnement autres véhicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant à la page 9-83. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé à partir de sources renouvelables. De nombreuses stations d'essence ne possèdent pas de pompe de carburant avec 85 % d'éthanol (E85). Les stations qui possèdent E85 doivent avoir une étiquette indiquant le contenu d'éthanol de carburant mélangé. Ne pas utiliser le carburant si le contenu en éthanol dépasse 85 %. Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et mélangés les rendent impropres à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous -18°C (0°F). Utiliser l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou mélangé. Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9-86. { Attention Certains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et mélangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et mélangés. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention (Suite) métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite) { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (87,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le (Suite) Le bouchon de carburant est derrière le volet du réservoir de carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser du carburant E85, le bouchon d'essence sera de couleur jaune et comportera une mention indiquant que du carburant E85 ou de l'essence peuvent être utilisés. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-85. 9-87 Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-88 Black plate (88,1) Conduite et fonctionnement Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-101. Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir de carburant en place, insérer l'attache dans son orifice avant de serrer le capuchon. Tourner le bouchon vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à émission d'un déclic. Serrer le bouchon plus fermement pour le dernier tour. S'assurer d'avoir bien remis le bouchon en place. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir est manquant ou s'il a été mal refermé, ce qui pourrait entraîner une évaporation du carburant dans l'atmosphère. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-23. Le message VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE s'affiche si le bouchon de carburant est mal installé. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-23. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (89,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. 9-89 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-96. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-96. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-90 Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . . . . Black plate (90,1) Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage. Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. Le système de séparation de collision automatique doit être désactivé pendant un remorquage. Se reporter à Circuit de freinage d'urgence actif à la page 9-76. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. (Suite) Avertissement (Suite) Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-37. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (91,1) Conduite et fonctionnement maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette Manoeuvre de dépassement Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. 9-91 Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-92 Black plate (92,1) Conduite et fonctionnement Conduite en pente Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Pendant le remorquage, utiliser le mode remorquage/traction d'une remorque pour éviter d'endommager le moteur du véhicule et la boîte de vitesses. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-43. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (93,1) Conduite et fonctionnement Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Traction de remorque Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Se reporter à la rubrique Rodage de véhicule neuf à la page 9-23. 9-93 { Avertissement Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-94 Black plate (94,1) Conduite et fonctionnement { Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, consulter la rubrique « Poids de la remorque » ci-après. La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule tracteur et que ce dernier est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule qui remorque doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (95,1) Conduite et fonctionnement 9-95 Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC* V8 5.3L 3.08 2 948 kg (6,500 lb) 5 443 kg (12 000 lb) V8 5.3L 3.42 3 856kg (8 500 lb) 6 350 kg (14,000 lb) V8 5.3L 3.08 2 858 kg (6,300 lb) 5 443 kg (12 000 lb) V8 5.3L 3.42 3 765 kg (8 300 lb) 6 350 kg (14,000 lb) V8 5.3L 3.08 2 858 kg (6,300 lb) 5 443 kg (12 000 lb) V8 5.3L 3.42 3 719 kg (8 200 lb) 6 350 kg (14,000 lb) V8 5.3L 3.08 2 722 kg (6,000 lb) 5 443 kg (12 000 lb) V8 5.3L 3.42 3 629 kg (8,000 lb) 6 350 kg (14,000 lb) Véhicule Série 1500 2 RM (empattement court) Série 1500 2 RM (empattement long) Série 1500 4 RM (empattement court) Série 1500 4 RM (empattement long) *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-96 Black plate (96,1) Conduite et fonctionnement Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Poids au timon Le poids au timon (1) d'une remorque est très important car c'est également une part du poids du véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule, le poids du chargement et celui des passagers ainsi que le poids au timon. Les options du véhicule, l'équipement, les passagers et le chargement à bord du véhicule réduisent le poids au timon que le véhicule peut supporter, ce qui réduit sa capacité de remorquage. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Le poids au timon (1) doit représenter entre 10 et 15 % du poids total de la remorque chargée (2) dans la limite des maximums pour les séries de véhicule et les types d'attelage. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (97,1) Conduite et fonctionnement Série du véhicule Type d'attelage Poids au timon maximal 1500 Sellette d'attelage 272 kg (600 lb) 1500 Attelage répartiteur de charge 453 kg (1,000 lb) Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximal du véhicule. Choisir une barre d'attache de l'attelage la plus courte possible, de sorte que l'attelage à rotule soit la plus près possible du véhicule. Cette mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le timon sur le pont arrière. Le poids nominal de remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne doit pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). Se reporter à « Poids total reposant sur les pneus du véhicule » suivant. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. 9-97 Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée sur la colonne centrale ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PNBV, ou le PNBE arrière, avec le véhicule tracteur et la remorque complètement chargés pour le trajet, poids au timon compris. En cas d'utilisation d'un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser le PNBE arrière avant d'installer les barres de torsion. Poids de la combinaison remorquée Il est important que la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque n'excède aucun des ces poids nominaux – PNBC, PNBV, PNBE arrière, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-98 Black plate (98,1) Conduite et fonctionnement peser la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque complètement chargée pour le trajet en obtenant les poids de chacun de ses éléments. Équipement de remorquage Attelages Un équipement d'attelage correct contribue à maintenir le contrôle de la combinaison. La plupart des remorques petites et moyennes peuvent être tractées au moyen d'un coupleur d'attelage simplement composé d'un coupleur verrouillé à la boule d'attelage. Des remorques plus grandes peuvent exiger un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion afin de répartir le poids au timon sur les deux essieux du véhicule et de la remorque. Se reporter à « Poids au timon » dans Traction d'une remorque à la page 9-93 pour connaître les limite nominales avec divers types d'attelage. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Sur un attelage répartiteur de charge, les barres de torsion doivent être réglées de façon que la distance (1) soit identique après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur et le réglage de l'attelage. Réglage de l'attelage répartiteur de charge Chaînes de sécurité 1. Distance de la carrosserie au sol 2. Devant du véhicule Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. S'adresser au fabricant de l'attelage ou de la remorque pour l'utilisation de chaînes de sécurité. Si le poids de la remorque ne dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et si elle est pourvue d'un pare-chocs à marchepied installé en usine, les chaînes de sécurité peuvent être attachées aux points d'attache du pare-chocs, sinon les chaînes de sécurité doivent être attachées aux points d'attache de la plate-forme d'attelage de remorque. Toujours GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (99,1) Conduite et fonctionnement laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Une remorque chargée qui pèse plus de 900 kg (2,000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement. Étant donné que votre véhicule est équipé du système StabiliTrak, le circuit de freinage de la remorque ne peut pas être branché sur le circuit des freins hydrauliques du véhicule. Faisceau de câblage de remorque Le connecteur de remorque à sept broches est monté dans le pare-chocs. Ce connecteur peut être branché dans un connecteur de remorque pour service sévère universel à sept broches, disponible chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert/violet : feu stop/clignotant du côté droit . Brun : feux arrière . Blanc : masse . Vert clair : feux de recul . Rouge/Vert : alimentation de batterie . Bleu foncé : freins de la remorque Si vous êtes en train de recharger une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule), appuyer sur le bouton du mode de remorquage à l'extrémité du levier de vitesses. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et chargera correctement la batterie. 9-99 SI la remorque est trop légère pour le mode de remorquage, en deuxième option, vous pouvez allumer les phares pour donner du tonus au système du véhicule et charger la batterie. Dispositions de câblage pour la commande de frein électrique Ces prédispositions sont incluses avec le véhicule dans l'ensemble de remorquage de remorque. Ces prédispositions concernent un contrôleur de freinage électrique. Le faisceau de câbles doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-100 Black plate (100,1) Conduite et fonctionnement Mode remorquage Ce témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque le mode remorquage est activé. Le mode de remorquage est une fonction qui permet d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique Mode remorquage à la page 9-43. Une pression de ce bouton situé à l'extrémité du levier sélecteur active et désactive le mode de remorquage. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75 % du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction d'une remorque à la page 9-93. Le mode remorquage est surtout utile dans les conditions de conduite suivantes : . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain vallonné. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse dans des conditions de circulation comportant des arrêts et des départs fréquents. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquenté où il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à basse vitesse. L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule est déchargé peut engendrer une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesse et réduire l'économie de carburant. Il est donc GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (101,1) Conduite et fonctionnement recommandé d'utiliser le mode remorquage seulement quand le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse. Système intégré de commande de frein de remorque Le véhicule peut être équipé d'un système de commande intégré de frein de remorque (ITBC) pour l'utilisation avec les freins électriques de remorque pour la plupart des freins électriques/ hydrauliques de remorque. Ce pictogramme est sur le panneau de commande de frein de remorque du véhicule équipé du système ITBC (système intégré de commande de frein de remorque). L'alimentation électrique de frein de 9-101 remorque est basée sur la pression de freinage appliquée par votre système de freinage du véhicule et du type de freins de remorque détecté. Cette alimentation de frein de remorque peut être réglée pour une large gamme de situations de remorquage. Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique du véhicule. Quand le contact est coupé, le système ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne complètement quand le commutateur d'allumage est en position ON (activé) / RUN (marche). Le système ITBC est intégré au freinage du véhicule, aux freins ABS et au système StabiliTrak. Dans les situations de remorquage qui peuvent activer les freins ABS ou le StabiliTrak, la puissance transmise aux freins de remorque est réglée automatiquement pour minimiser le blocage des roues de remorque. Ceci ne signifie pas que la remorque soit équipée du système StabiliTrak. { Avertissement Si les freins du véhicule, les freins ABS ou le StabiliTrak fonctionnent mal, votre système ITBC peut mal fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. Tous ces systèmes doivent fonctionner correctement pour un bon fonctionnement du système ITBC. L'accouplement d'une remorque qui a un système de freinage pneumatique peut entraîner une réduction ou une perte complète de freinage de la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou une instabilité de la remorque qui pourrait causer des blessures personnelles ou des dommages au véhicule, à la remorque ou à d'autres biens. Utiliser seulement un système ITBC avec des freins électriques ou des freins hydrauliques. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-102 Black plate (102,1) Conduite et fonctionnement Panneau de commande de frein de remorque Le panneau de commande est utilisé avec l'écran de frein de remorque du CIB pour régler et afficher la puissance délivrée aux freins de la remorque. Page d'affichage du CIB du frein de remorque Le système ITBC affiche des messages sur le centralisateur informatique de bord (CIB). 1. Levier manuel d'application du frein de remorque. 2. Boutons de réglage de gain de remorque Le système ITBC est doté d'un panneau de commande sur tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Ce panneau permet de régler la puissance, appelée gain de remorque, disponible aux freins de la remorque et permet l'application manuelle des freins de la remorque. L'écran indique le réglage du gain de remorque, l'alimentation délivrée aux freins de remorque, la connexion à la remorque et le statut de fonctionnement du système. Pour afficher la page d'affichage de frein de remorque, adopter l'une des méthodes suivantes : . Faire défiler les pages de menu du CIB. . Appuyer sur un bouton de gain de remorque. Si la page d'affichage de frein de remorque ne s'affiche pas, appuyer sur le bouton de gain de remorque pour rappeler la position actuelle de gain de remorque. Chaque pression et relâchement des boutons de gain modifie la position de gain de remorque. . Activer le levier de serrage manuel du frein de remorque TRAILER GAIN (gain de remorque) : cette position peut être réglée de 0.0 à 10.0, que la remorque soit connectée ou non. Pour régler le gain de remorque, appuyer sur l'un des boutons de réglage de gain de remorque. Maintenir enfoncé un bouton de gain pour régler en permanence le gain de remorque. Pour désactiver la sortie vers la remorque, régler le gain de remorque sur 0.0 (zéro). TRAILER OUTPUT (Sortie de remorque) – Affiche chaque fois qu'une remorque avec freins électriques est connectée. L'alimentation des freins de remorque est basée sur le freinage de véhicule présent et en rapport avec le réglage du gain de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (103,1) Conduite et fonctionnement remorque. La sortie est affichée de 0 à 100% pour chaque nouveau réglage. La sortie de remorque indiquera « - - - - - - » à l'écran de frein de remorque dans les cas suivants : . Aucune remorque n'est connectée. . Une remorque sans freins électriques est connectée (aucun message CIB n'est affiché). . Une remorque avec freins électriques a été déconnectée (un message CHECK TRAILER WIRING (au sujet de la vérification du câblage de la remorque) s'affiche au CIB). . Panne de câblage vers le frein de remorque (un message CHECK TRAILER WIRING (vérification du câblage de la remorque) s'affiche également au CIB). . Le système ITBC ne fonctionne pas suite à une panne. Le message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de frein de remorque) s'affiche également au CIB. Application manuelle du frein de remorque Le levier d'application manuelle de frein de remorque est utilisé pour serrer les freins électriques de la remorque indépendamment des freins du véhicule. Faire glisser le levier vers la gauche pour serrer uniquement les freins de remorque. Utiliser ce levier pour régler le gain de remorque afin de régler correctement l'énergie transmise aux freins de remorque. Les témoins de frein de remorque et du véhicule s'allument chaque fois que les freins du véhicule ou les freins manuels de la remorque sont appliqués. 9-103 Méthode de réglage du gain de frein de remorque Le gain de freinage de remorque doit être établi pour une situation de remorquage précise, et réglé chaque fois que la charge du véhicule, la remorque ou l'état de la chaussée change. { Avertissement Les freins de remorque avec gain excessif ou insuffisant peuvent ne pas arrêter le véhicule et la remorque comme prévu en causant une collision. Toujours respecter les consignes pour régler le gain de remorque afin d'obtenir un rendement correct d'arrêt de remorque. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-104 Black plate (104,1) Conduite et fonctionnement Adopter la méthode suivante pour régler le gain du freinage de la remorque dans les diverses situations : 1. Conduire le véhicule avec la remorque attachée sur une chaussée horizontale représentative de la situation de remorquage et sans circulation à environ 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) et serrer complètement le frein de remorque au moyen du levier manuel. Le réglage du gain de freinage de remorque à des vitesses inférieures de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut entraîner un réglage incorrect du gain. 2. Régler le gain du freinage de remorque en utilisant les boutons de réglage du gain de remorque immédiatement sous le point de blocage des roues de remorque, indiqué par un crissement au niveau des roues de la remorque ou de la fumée se dégageant des pneus en cas de blocage d'une roue de la remorque. Le blocage des roues de remorque ne peut se produire en cas de traction d'une remorque lourdement chargée. Dans ce cas, régler le gain du freinage de la remorque à la position la plus élevée admissible pour la situation de remorquage. 3. Régler à nouveau le freinage de remorque chaque fois que la charge du véhicule, la charge de la remorque ou l'état de la chaussée change ou si vous constatez un blocage des roues de la remorque à un moment quelconque du remorquage. Autres messages du CIB relatifs à l'ITBC Outre l'affichage des messages TRAILER GAIN (gain de remorque) et TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) au CIB, la connexion de la remorque et le statut du système ITBC sont affichés au CIB. TRAILER CONNECTED (remorque connectée) : Ce message s'affiche brièvement quand une remorque avec freins électriques est connectée la première fois au véhicule. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. Ce message peut être acquitté avant qu'il ne s'éteigne automatiquement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (105,1) Conduite et fonctionnement CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) – Ce message s'affiche dans les cas suivants : . Le système ITBC commence par déterminer la connexion à une remorque avec freins électriques, ensuite le faisceau de remorque est débranché du véhicule. Si la déconnexion se produit quand le véhicule est arrêté, ce message s'éteint automatiquement après 30 secondes. Ce message sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté. Si la déconnexion se produit alors que le véhicule est en mouvement, ce message continue jusqu'à ce que le contact est coupé. Ce message sera également éteint s'il est reconnu ou si le câble de remorque est reconnecté. . Il existe une panne dans le câblage vers le frein électrique de remorque. Ce message reste affiché aussi longtemps que la panne électrique du câblage de remorque subsiste. Ce message sera également éteint s'il est reconnu. Pour déterminer si la panne électrique concerne le côté véhicule ou le côté remorque de la connexion du faisceau de câblage de la remorque : 1. Débrancher du véhicule le faisceau de câblage de la remorque. 2. Couper le contact. 3. Attendre dix secondes, puis replacer le commutateur d'allumage en position RUN (marche). 9-105 4. Si le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) s'affiche à nouveau, la panne électrique concerne le côté véhicule. Si le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier le câblage de la remorque) réapparaît uniquement au moment de connecter le faisceau de câblage de la remorque au véhicule, la panne électrique concerne le côté remorque. SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparer le système de frein de remorque) : ce message s'affiche en cas de problème du système ITBC. Si ce message se poursuit pendant plusieurs cycles d'allumage, il existe un problème du système ITBC. Le véhicule doit être réparé. Si ou le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier câblage de la remorque) ou le message SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier système de freinage de la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-106 Black plate (106,1) Conduite et fonctionnement remorque) s'affiche pendant un trajet, le dispositif ITBC ne peut pas être pleinement fonctionnel ou peut ne pas fonctionner du tout. Dès que la circulation le permet ranger le véhicule sur le côté de la route et couper le contact. Vérifier la connexion du câblage à la remorque et remettre le contact. Si l'un des messages s'affiche à nouveau, cela signifie que le véhicule ou la remorque a besoin d'être réparé. Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la remorque. Cependant, ces interventions ne sont pas couvertes par la garantie GM. Contacter votre concessionnaire de la remorque pour vous informer au sujet des réparations et de la garantie concernant la remorque. Contrôle du roulis de remorque (TSC) Les véhicules équipés du StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique) ont un dispositif TSC. Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système de commande intégrée des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose du système d'activation électrique des freins, le StabiliTrak peut aussi serrer les freins de la remorque. Si le TSC est activé, le témoin du système antipatinage (TCS)/ StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. La vitesse du véhicule doit être réduite. Si le louvoiement de la remorque persiste, le StabiliTrak peut réduire le couple du moteur pour aider à ralentir le véhicule. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-53. { Avertissement Quand bien même le véhicule est équipé du TSC, le louvoiement de la remorque peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un louvoiement excessif de la remorque est détecté, ralentir à une vitesse de sécurité. Vérifier le véhicule et la remorque pour corriger les causes possible. Celles-ci peuvent inclure une mauvaise répartition ou une surcharge de la remorque, une cargaison non arrimée, une mauvaise configuration de l'attelage, une vitesse excessive de l'ensemble véhicule-remorque ou des pneus mal gonflés ou incorrects sur le (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (107,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicule ou la remorque. Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-98 pour les caractéristiques nominales de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. 9-107 Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-46 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-47. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 9-108 Conduite et fonctionnement 2 NOTES Black plate (108,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Quatre roues motrices . . . . . . 10-28 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Système de réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-33 10-1 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement de glace . . . . 10-34 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-35 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-36 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Ampoules des clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Ampoules de rechange . . . . . 10-39 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté gauche) . . . . . Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté droit) . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-40 10-44 10-47 10-50 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-53 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-54 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . 10-54 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Désignations des pneus . . . . 10-56 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Pression des pneus . . . . . . . . 10-60 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-63 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-64 Inspection des pneus . . . . . . . 10-68 Permutation des pneus . . . . . 10-68 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-73 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-76 Remplacement de roue . . . . . 10-76 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-78 Changement de pneu . . . . . . 10-80 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-96 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-101 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-107 Tapis de plancher . . . . . . . . . . 10-111 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, 10-3 peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-47. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-46. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-17. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Capot Avant de fermer le capot, vérifier si tous les bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite, abaisser le capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la position fermée, faire une pause puis pousser le centre avant du capot fermement vers le bas pour le fermer. Pour lever le capot : 1. Tirer sur la poignée comportant ce symbole. Elle est située à l'intérieur du véhicule, sous du volant. 10-5 2. Passer devant le véhicule pour trouver le relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Black plate (6,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 1. Borne positive (+). Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-91. 7. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-16. 2. Batterie à la page 10-27. 8. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-7. 3. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-16. 4. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 5. Jauge de boîte de vitesses automatique. Se reporter à la description de la vérification du liquide de la boîte de vitesses automatique, sous Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10-12. 6. Localisation négative (-) à distance (non visible). Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-91. 9. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-7. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-23. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-10. 11. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10-25. 12. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-40. 10-7 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-8 . Black plate (8,1) Entretien du véhicule Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Selon l'équipement, le message NIVEAU BAS POUR L'HUILE MOTEUR. AJOUTER DE L'HUILE s'affiche lorsque le niveau d'huile du moteur est trop bas. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-41. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau d'huile n'est pas bas et si ce message reste allumé, consulter votre concessionnaire. Il est également bon de vérifier le niveau de l'huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d'anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Entretien du véhicule { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 10-9 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur répondant aux spécifications dexos1MC. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo Certifié dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, toujours choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section pour plus d'informations. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Sur certains véhicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Voir Messages Huile moteur à la page 5-41. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le filtre GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Entretien du véhicule remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé. Sur les véhicules sur lesquels le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, une vidange est requise lorsque le pourcentage de DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE approche 0%. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement entre les intervalles de vidange et de la maintenir au niveau adéquat. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur : 1. Affiche DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB (centralisateur informatique de bord). Si le véhicule ne possède pas de boutons CIB, il doit être en position P (de stationnement) pour accéder à cet affichage. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. 2. Appuyer sur et maintenir enfoncé V, ou la commande de remise à zéro du compteur journalier pendant plusieurs 10-11 secondes si le véhicule ne dispose pas de boutons CIB (centralisateur informatique de bord). La durée de vie de l'huile passe à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer lentement et complètement la pédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes. 3. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Si l'écran affiche 100 %, le système est réinitialisé. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur et/ou si DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE est proche de 0%, la GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération. Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Il est généralement superflu de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de vitesses sont les seules causes de perte de liquide. Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire et de le faire réparer avant de reprendre la route. { Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Remplacer le liquide et le filtre aux intervalles programmés indiqués dans Calendrier de maintenance à la page 11-3. Veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique { Attention Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide. Avant de vérifier le niveau de liquide, préparer votre véhicule : 1. Démarrer le moteur et arrêter le véhicule sur un sol horizontal. Laisser le moteur tourner. 2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Entretien du véhicule 3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant 3 secondes. Ensuite, replacer le levier de vitesse à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 à 800 tr/min) pendant au moins une minute. Relâcher lentement la pédale de frein. 5. Laisser le moteur tourner et vérifier la température du liquide de boîte de vitesses au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. 6. Utiliser l'indication de température du liquide de transmission pour déterminer et effectuer la méthode de vérification adéquate. Si l'indication de température de liquide de transmission sort des normes, laisser le véhicule refroidir ou utiliser le véhicule jusqu'à ce que la température adéquate de liquide de boîte de vitesses soit atteinte. Procédure de vérification à froid Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence pour déterminer si la boîte de vitesses dispose de suffisamment de liquide pour un fonctionnement sûr jusqu'à ce qu'une vérification à chaud puisse être effectuée. La vérification à chaud est la plus précise. Effectuer la vérification à chaud à la première occasion. Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau de liquide quand la température de la boîte de vitesses est comprise entre 27°C et 32°C (80°F et 90°F). 10-13 1. Localiser la jauge de la boîte de vitesses à l'arrière du compartiment moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. 2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. Placer la jauge graduée à sa place en la poussant jusqu'au fond; attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier l'indication. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule 5. Si le niveau de liquide est inférieur à la bande de contrôle COLD, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau dans la bande COLD. Ceci demande peu de liquide, généralement moins de 0.5 litre (1 pinte). Ne pas trop remplir. 6. Effectuer une vérification à chaud dès que possible après que la boîte de vitesses a atteint la température normale de fonctionnement comprise entre 71°C et 93°C (160°F et 200°F). 7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Procédure de vérification à chaud Utiliser cette méthode pour vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses lorsque sa température est comprise entre 71°C et 93°C (160°F et 200°F). La vérification à chaud est la méthode la plus précise de vérification du niveau de liquide. La vérification à chaud doit être effectuée dès que possible pour confirmer la vérification à froid. Le niveau de liquide s'élève avec l'augmentation de sa température, de sorte qu'il est important de confirmer que la température de la boîte de vitesses est dans les normes. 2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 1. Localiser la jauge de la boîte de vitesses à l'arrière du compartiment moteur, du côté passager du véhicule. 5. Le niveau de fonctionnement sécurisant est compris dans la bande hachurée HOT de la jauge. Si le niveau de liquide n'est pas compris dans la bande HOT et si la température de la boîte de vitesses se situe entre 71°C et 93°C (160°F et 200°F), ajouter ou extraire du liquide Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. 3. Placer la jauge graduée à sa place en la poussant jusqu'au fond; attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier l'indication. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Entretien du véhicule selon les besoins pour amener le niveau dans la bande HOT. Si le niveau est bas ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau dans la bande HOT. Ceci exige peu de liquide, généralement moins de 0.5 litre (1 pinte). Ne pas trop remplir. 6. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Uniformité des lectures Toujours vérifier au moins deux fois le niveau du liquide en suivant la procédure décrite précédemment. La constance des lectures (c'est-à-dire des lectures qui se répètent) est importante pour maintenir un niveau de liquide approprié. Si les lectures restent inconstantes, contacter le concessionnaire. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. 10-15 saleté, il doit être remplacé. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer le filtre. Remplacer le filtre à air du moteur Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer du véhicule selon les étapes 1 à 8. Ensuite, le secouer doucement pour le débarrasser de la poussière et la saleté. Si le filtre reste couvert de 1. Vis (4) 2. Connecteur électrique 3. Collier de conduit d'air 1. Repérer l'ensemble du filtre à air. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air. 3. Débrancher le connecteur électrique (2) et le faisceau du connecteur, du couvercle. 4. Déposer les quatre vis (1) au dessus du couvercle du boîtier et soulever le couvercle. 5. Retirer le filtre à air du moteur du boîtier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible. 6. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air. 7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 8. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 4. { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 1. Réservoir d'expansion 2. Bouchon de réservoir d'expansion du liquide de refroidissement 3. Ventilateur(s) électrique de liquide de refroidissement GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Attention Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut commencer à tourner même quand le moteur est arrêté. Pour éviter les blessures, écarter toujours les mains, les vêtements et les outils du ventilateur. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule 10-17 pendant 5 ans ou 240 000 km (150,000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-18 Entretien du véhicule . Avertissement (Suite) réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Black plate (18,1) Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange (Suite) Attention (Suite) correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le répandant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est dans le compartiment moteur, côté GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (19,1) Entretien du véhicule passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Avertissement (Suite) renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre ou dépasser le repère FULL COLD. Sinon, il peut exister une fuite dans le circuit de refroidissement. Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repère FULL COLD, se reporter à la méthode d'ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion, qui suit. 10-19 { Attention Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas (Suite) Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en ajouter. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait entendre, attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère FULL COLD. 4. Le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90°C (195°F). Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange adéquat dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère FULL COLD. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (21,1) Entretien du véhicule { Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur { Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-18. De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, MOTEUR SURCHAUFFE. RALENTIR MOTEUR, et PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE sont présents dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de refroidissement du moteur à la page 5-40 et Messages de puissance du moteur à la page 5-41. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. 10-21 Vérifier si le(s) ventilateur(s) de refroidissement du moteur fonctionne(ent). Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR ou MOTEUR SURCHAUFFE. RALENTIR MOTEUR, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave. S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. Se reporter à Attelage de remorque à la page 9-93. Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR ou MOTEUR SURCHAUFFE. RALENTIR MOTEUR apparaît sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (23,1) Entretien du véhicule S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe et que le véhicule est doté d'un ventilateur de refroidissement entraîné par le moteur, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à doubler le régime de ralenti normal pendant au moins cinq minutes tout en restant garé. Si l'avertissement est toujours présent, couper le contact et faire sortir tous les occupants du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Ventilateur Si le véhicule est équipé de ventilateurs de refroidissement électriques du moteur, vous pouvez entendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite. Les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur peuvent fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation. 10-23 Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation. Ajout de liquide de lave-glace Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message s'affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque cycle d'allumage. Lorsque le message LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE s'affiche, du liquide de lave-glace doit être ajouté dans le réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-24 Entretien du véhicule Attention (Suite) endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. { Attention . . Black plate (24,1) Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et (Suite) . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (25,1) Entretien du véhicule fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. 10-25 Huile frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-26 . Black plate (26,1) Entretien du véhicule Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le (Suite) Avertissement (Suite) moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Se reporter à « Vérification du liquide de frein » dans cette section. Vérification du liquide de frein Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-26. Se reporter au Programme d'entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3. Le niveau de liquide doit se trouver au-dessus du repère MIN (minimum). Sinon, faire vérifier le circuit hydraulique de frein pour s'assurer de l'absence d'une fuite. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Une fois les réparations du système de freinage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { Avertissement Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. (Suite) Avertissement (Suite) Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. { Attention . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. (Suite) 10-27 Attention (Suite) . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement de la batterie. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-91 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Vérification du niveau de lubrifiant Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Quatre roues motrices Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant. Boîte de transfert automatique 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (1) de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (29,1) Entretien du véhicule l'orifice du bouchon de remplissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Intervalle de vidange du lubrifiant Vérification du niveau de lubrifiant Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant. Quand le différentiel est à la température de fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (1). Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Essieu avant Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'essieu avant. Une perte de liquide pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer. . 10-29 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange . Quand le différentiel est froid, ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau de 0 mm (0 po) à 3.2 mm (1/8 po) sous l'orifice du bouchon de remplissage (1). Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière, sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Tous les ensembles d'essieu sont remplis d'un volume quelconque de liquide durant la production. Ce GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule remplissage n'atteint cependant pas un niveau déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les relevés peuvent être attribuables aux volumes de liquide variables utilisés à l'usine. Par ailleurs, si le véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau semble plus bas que la normale, car il s'est répandu le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore réintégré complètement le fond de carter. Par conséquent, un relevé effectué cinq minutes après que le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un niveau de liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule immobilisé depuis une ou deux heures. L'ensemble d'essieu arrière doit être supporté sur une surface plane pour garantir l'exactitude du relevé. Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Système de réduction du bruit Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Le niveau correct est de 1,0 mm à 19,0 mm (0,04 po et 0,7 po) sous le bas de l'orifice de remplissage, placé sur l'essieu arrière. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau correct. Les renseignements ci-dessous concernent la conformité aux normes fédérales d'émissions sonores pour les véhicules dont le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est supérieur à 4 536 kg (10,000 lb). La garantie du système de réduction du bruit est présentée dans le manuel de garantie. Ces normes ne s'appliquent qu'aux véhicules vendus aux États-Unis. Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante : 1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (31,1) Entretien du véhicule désactive un dispositif ou élément conceptuel incorporé dans un véhicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du véhicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou 2. L'utilisation du véhicule après retrait ou désactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel. Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous. Isolation : Retraits des écrans sonores ou de l'isolation sous le capot. Moteur : Retrait ou désactivation du limiteur de régime moteur, si le véhicule en est pourvu, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les spécifications du constructeur. Ventilateur et entraînement : . . Dépose de l'embrayage de ventilateur, si le véhicule en est pourvu, ou désactivation de l'embrayage. Dépose de la tuyère du ventilateur, si le véhicule en est pourvu. Admission d'air : . Dépose du silencieux de l'épurateur d'air. . Modification de l'épurateur d'air. Échappement : . . Dépose du silencieux et/ou du silencieux à résonance. Dépose des tuyaux d'échappement et de leurs colliers. 10-31 Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 10-33 Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Pour connaître le type et les dimensions appropriées, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-16. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors 1. Tirer le balai d'essuie-glace loin de la lunette arrière. Le balai d'essuie-glace arrière ne se bloquera pas à la verticale; prendre garde en le séparant du véhicule. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement dans le crochet de bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. 4. Remettre le bras et le balai d'essuie-glace en position de repos sur la glace. Remplacement de glace Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplacé(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Remplacement de pare-brise Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute. Dans le cas contraire, l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. 10-35 Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-39. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Phares réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. 4. Débrancher le connecteur électrique de l'ancienne ampoule en relâchant l'agrafe de la douille d'ampoule. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. 2. Retirer le couvercle de l'ensemble à l'ampoule des phares en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. Côté conducteur 1. Feu de croisement 2. Feu de route S'adresser à votre concessionnaire pour le remplacement côté passager. Phares 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-5 Ampoules des clignotants avant 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-5 2. Accéder à la douille d'ampoule depuis l'intérieur du compartiment moteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. 10-37 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul 4. Enlever la douille d'ampoule en la retirant directement de la douille. 5. La remplacer par une ampoule neuve. 6. Insérer la douille d'ampoule neuve dans l'ensemble de phare, puis la tourner dans le sens horaire pour la fixer. 1. Feu de recul 2. Feu d'arrêt/clignotant Le feu arrière de ce véhicule est une diode. Pour le remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-21. 2. Retirer le couvercle de fermeture de feu arrière de l'ensemble de lampe en tirant vers l'arrière depuis le haut et le bas simultanément pour défaire les onglets qui se déboîtent. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule tourner la douille d'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un déclic se produise. 8. Réinstaller le feu arrière et serrer les vis. 9. Reposer le couvercle de feu arrière en l'emboîtant en place. Feu de la plaque d'immatriculation 3. Enlever les deux vis de l'ensemble de feu arrière. 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe 4. Retirer l'ensemble de feu arrière pour le déposer. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 5. Tourner la douille d'ampoule vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de feu arrière. 1. Pousser l'ensemble de lampe (3) vers le centre du véhicule. 6. Retirer l'ampoule directement de la douille. 7. Placer une ampoule neuve dans la douille, l'insérer dans l'ensemble de feu arrière et 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Réseau électrique 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Système électrique : surcharge 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de recul 921 Feu de route 9005 LL Feu de croisement H11 LL Feu de la plaque d'immatriculation W5W Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Le véhicule possède des fusibles de protection contre une surcharge du circuit électrique. Les fusibles protègent également les dispositifs d'alimentation électrique du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. En cas de problème sur la route si un fusible doit être remplacé, il existe quelques fusibles de rechange et un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles du tableau de bord. Un fusible de même ampérage doit être utilisé. Choisir un dispositif du véhicule inutilisé pour en reprendre le fusible qui devra être remplacé dès que possible. 10-39 Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Fusibles Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques d'incendies dus à des problèmes électriques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles du compartiment moteur est dans le compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Un extracteur de fusible est disponible dans le boîtier à fusibles du tableau de bord du côté gauche. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (41,1) Entretien du véhicule 10-41 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-42 Article 1 2 Entretien du véhicule Usage Barres de frottement électriques Pompe de système de freinage antiblocage 3 Intérieur BEC LT1 4 MBS passager 5 Compresseur de correction d'assiette 6 Black plate (42,1) Commande électronique de boîte de transfert 4WD 10 Frein de stationnement électrique 13 Intérieur BEC LT2 Article Usage Article Usage 14 Arrière BEC 1 30 Essuie-glace 17 MBS conducteur 31 TIM 21 ALC solénoïde d'échappement 34 Feux de recul 35 Valve du système d'antiblocage des freins 36 Freins de remorque 37 Relais d'installateur 3 39 Feu arrière/ clignotant du côté droit 40 Feu arrière/ clignotant du côté gauche 41 Feux de stationnement de la remorque 23 Module de commande du châssis intégré 24 Amortissement en temps réel 25 Module d'alimentation de la pompe à carburant 26 Commande de tension régulée de rechange/batterie 28 Installateur 2 29 Relais d'installateur 2 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Article 42 43 Usage Feux de stationnement du côté droit Feux de stationnement du côté gauche 44 Installateur 3 45 Correcteur d'assiette automatique, position marche/ lancement du moteur 47 Installateur 4 48 Relais d'installateur 4 49 Feux de recul 51 Relais de feux de stationnement 59 Remorque euro. 60 Commande de climatisation Article Usage Article 10-43 Usage 63 Installateur 1 83 67 Batterie de remorque RC de remorque euro. 84 RC installateur 3 et 4 Relais de marche/ démarrage 87 Moteur 88 Injecteur A – impair 89 Injecteur B – pair 90 Sonde d'oxygène B 91 Commande de papillon des gaz 92 Relais du module de commande du moteur 93 Klaxon 69 70 VBAT installateur 3 et 4 72 Relais d'installateur 1 74 75 Module de commande du moteur allumage Divers éléments de rechange d'allumage 76 Boîte de vitesses Allumage 94 Phares antibrouillard 77 RC installateur 1 et 2 95 Feux de route 100 Sonde d'oxygène A 78 VBAT installateur 1 et 2 101 Module de gestion moteur GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Article Usage Article Usage 102 Module de commande électrique, module de commande de la boîte de vitesses 116 Ventilateur de refroidissement du côté gauche 121 Phare HID du côté droit 122 Phare HID du côté gauche 123 Ventilateur de refroidissement du côté droit 103 Chauffage intérieur auxiliaire 104 Démarreur 107 Interrupteur Aero 109 Installateur police 112 Relais de démarreur 114 Lave-glace avant 115 Lave-glace de lunette Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté gauche) Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté gauche est sur le tableau de bord, côté conducteur. Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Numéro Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Numéro Usage 10-45 Usage 4 Prise d'alimentation des accessoires 1 5 Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Accessoire 6 APO/BATT 7 Ouvre-porte universelle de garage / rétroviseur intérieur 8 Alimentation prolongée des accessoires SEO 9 Non utilisé 10 Module confort/ commodité 3 11 Module confort/ commodité 5 12 Rétroéclairage des commandes au volant 1 Non utilisé 2 Non utilisé 13 Non utilisé 3 Non utilisé 14 Non utilisé GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule Numéro Usage 15 Non utilisé 16 Capteur d'allumage à logique discrète 17 VPM 18 Module de miroir de rétroviseur 19 Module confort/ commodité 1 20 Rembourrage avant (option) 21 Non utilisé 22 Non utilisé 23 Non utilisé 24 Chauffage, ventilation et allumage de la climatisation/ chauffage, ventilation et climatisation auxiliaire Numéro Usage Numéro 25 Groupe d'instruments, allumage / module de détection de diagnostic, allumage 33 SEO/Correcteur automatique d'assiette 34 26 Colonne inclinable/ SEO, colonne inclinable verrou 1/SEO Pédale réglable électriquement d'activité de stationnement (option) 27 Connecteur de liaison de données / module de siège de conducteur 35 Non utilisé 36 R/C divers 37 Volant de direction chauffant 38 Verrou de colonne de direction 2 (option) 39 Groupe d'instruments de batterie 40 Non utilisé 41 Non utilisé 42 Remorque Euro (option) 43 Portes du côté gauche 28 29 Batterie, entrée passive / démarrage passif / chauffage, ventilation et climatisation de batterie Système anti-cambriolage 30 Non utilisé 31 Non utilisé 32 Non utilisé Usage GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Numéro Usage 44 Siège de conducteur à commande électrique 45 Non utilisé 46 Siège droit chauffant/ refroidissant 47 Siège gauche chauffant/refroidissant 48 Non utilisé 49 Non utilisé 50 Prise d'alimentation des accessoires 2 51 Non utilisé Numéro Usage 52 Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires 53 Relais de marche/ démarrage 54 Non utilisé 55 Non utilisé 56 Non utilisé 10-47 Boîtier à fusibles du tableau de bord (côté droit) Le volet d'accès au bloc-fusibles du côté droit est sur le tableau de bord, côté passager. Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Numéro Usage 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Non utilisé 4 Prise d'alimentation des accessoires 4 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé 8 Boîte à gants 9 Non utilisé 10 Non utilisé 11 Non utilisé 12 Commandes au volant 13 Module confort/ commodité 8 14 Non utilisé GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Numéro Usage Numéro Usage Module confort/ commodité 6 47 Module confort/ commodité 7 48 Amplificateur 49 Siège avant droit 50 Prise d'alimentation d'accessoire 3 EFS 51 Non utilisé 38 Module confort/ commodité 2 52 39 Convertisseur de climatisation Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires 53 Non utilisé 54 Non utilisé 55 Non utilisé 56 Non utilisé Non utilisé 30 Non utilisé 16 Non utilisé 31 Non utilisé 17 Non utilisé 32 Non utilisé 18 Non utilisé 33 Non utilisé 19 Module confort/ commodité 4 34 Non utilisé 35 Non utilisé 36 EFS B2 37 20 Divertissement de siège arrière 21 Toit ouvrant 22 Non utilisé 23 Non utilisé 24 Non utilisé 25 Non utilisé 40 Non utilisé 26 Info/coussin gonflable 41 Non utilisé Rechange/RF WDW RN SW 28 Détection d'obstacle / USB 29 Radio Usage 46 15 27 Numéro 10-49 42 Non utilisé 43 Non utilisé 44 Moteur de lève-vitre de porte du côté droit 45 Soufflante avant GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de coffre Minirelais ISO 1 Usage Désembueur arrière Microfusibles Usage 2 Siège de seconde rangée du côté gauche chauffant 3 Siège de seconde rangée du côté droit chauffant Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière le panneau d'accès, du côté gauche du compartiment. 4 Rétroviseurs chauffants 5 Hayon Extraire le panneau en saisissant la fente d'accès de doigt au bord arrière. 6 Bris de glace 7 Lunette 8 Logique du module de hayon 9 Essuie-glace arrière Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Microfusibles 10 Usage Chauffage arrière, ventilation et soufflerie de climatisation 11 Siège de deuxième rangée 19 Phare antibrouillard arrière (si monté) Fusibles de type M Usage 12 Module de hayon 13 Sièges de la troisième rangée 14 Prise électrique arrière pour les accessoires 15 Désembueur arrière Relais ultra micro 16 Usage 10-51 Roues et pneus Pneus Hayon Microrelais Usage 17 Lunette 18 Phare antibrouillard arrière (si monté) 19 Rétroviseurs chauffants Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-52 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. . Black plate (52,1) Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. (Suite) Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse à la page 10-62 pour connaître GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (53,1) Entretien du véhicule le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-53. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-71. 10-53 Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à profil bas Si le véhicule est muni de pneus P275/55R20 ou P285/45R22, ces derniers sont classés comme étant des pneus de tourisme et sont conçus pour être utilisés sur la route. Le profil bas et la bande large des pneus ne conviennent pas pour une conduite tout terrain. Se reporter à Conduite hors route à la page 9-6 pour obtenir de plus amples renseignements. { Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil (Suite) Attention (Suite) standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus tout-terrain Ce véhicule peut être équipé de pneus tout-terrain. Ces pneus ont un bon rendement sur la plupart des chaussées, des conditions climatiques et hors route. Se reporter à Conduite hors route à la page 9-6. Le motif de sculpture sur ces pneus peut s'user plus rapidement que les autres pneus. Envisager la permutation plus fréquente des pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en cas d'usure irrégulière constatée lors de l'examen des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-68. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de tourisme. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Pneu de rechange/passager (grandeur « P-Metric ») (1) Dimensions des pneus : Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 10-55 Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-74. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. (8) Usage temporaire seulement: Utiliser un pneu de rechange temporaire uniquement jusqu'à la réparation du pneu de route. La roue de secours ne peut être utilisée à plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, et à la pression de gonflage correcte. Se reporter à Roue de secours de taille normale à la page 10-90. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (57,1) Entretien du véhicule (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué à l'élément C de l'illustration du pneu, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75 % de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte 10-57 de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus 10-59 accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-70. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-74. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la 10-61 pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. secours de taille normale à la page 10-90 pour de plus amples informations. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours, si le véhicule en est doté. Se reporter à Roue de Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 milles/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous pourriez avoir un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les (Suite) Avertissement (Suite) pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Lorsque le véhicule roule à des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid à 20 kPa (3 psi) au-dessus de la pression recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, régler de nouveau la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée lorsque le véhicule ne roule plus à vitesse élevée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 et Pression des pneus à la page 10-60. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de 10-63 maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-64. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-14. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est doté de boutons CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33 et à Messages de pneus à la page 5-49. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-60. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-68, Permutation des pneus à la page 10-68 et Pneus à la page 10-51. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de 10-65 pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-66 . . . Black plate (66,1) Entretien du véhicule Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-71. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Faire tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) lorsque le moteur est coupé ou placer le mode d'alimentation du véhicule à ON/ RUN/START (marche/ démarrage). 3. CIB de niveau supérieur uniquement : s'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu des paramétrages. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-33. 4. Si le véhicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. Si le véhicule possède un CIB de base, utiliser la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défiler l'écran de pression des pneus. 5. Si le véhicule possède un CIB haut de gamme, maintenir enfoncée la touche V (réglage/ réinitialisation) placée au centre des commandes du CIB. 10-67 Si le véhicule est équipé d'un CIB de base, maintenir enfoncée la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant cinq secondes environ. Un message demandant si le processus doit commencer s'affiche. Sélectionner yes (oui) et appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-64. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-70 et Remplacement des roues à la page 10-76. 10-69 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les indicateurs d'usure sont une manière de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Ils apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains pneus de camion peuvent ne pas disposer d'indicateurs d'usure. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-68 et Permutation des pneus à la page 10-68 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (71,1) Entretien du véhicule roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. 10-71 Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-54. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-68 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. { Avertissement Avertissement (Suite) Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus (Suite) Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre hors tout semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (73,1) Entretien du véhicule { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le 10-73 véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-71 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (75,1) Entretien du véhicule lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une 10-75 roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (77,1) Entretien du véhicule { Attention Avertissement (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et (Suite) Chaînes à neige { Avertissement Si le véhicule est équipé de pneus de dimensions 265/65R18, P265/65R18, P275/55R20 ou P285/45R22, ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes (Suite) 10-77 Avertissement (Suite) d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule { Attention Si les pneus du véhicule ne sont pas de dimensions P255/70R17 ou P265/70R17, n'utiliser les chaînes à neige que si elles sont réglementaires et seulement lorsqu'elles sont nécessaires. Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien adaptées à celles des pneus. Les installer uniquement sur les pneus arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus avant. Les serrer au maximum et fixer solidement leurs extrémités. Conduire lentement et bien suivre les directives du fabricant. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, il sera nécessaire de s'arrêter et de les resserrer. Si le contact continue, ralentir jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues entraînera des dommages au véhicule. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (79,1) Entretien du véhicule 10-79 { Avertissement { Avertissement Avertissement (Suite) Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 4. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Sur les véhicules à quatre roues motrices avec une position de boîte de transfert de point mort (N), s'assurer que la boîte de transfert est en prise, et non au point mort (N). (Suite) 5. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 6. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils L'équipement doit être modifié, un pneu plat est enregistré à l'arrière du véhicule, du côté conducteur, derrière un volet dans le panneau de garniture. 1. Bouton du cric 2. Écrou à oreilles de retenue des cales de roues 3. Écrou à oreilles de retenue du nécessaire à outils 1. Tirer pour ouvrir le volet du panneau de garniture. Le siège côté conducteur de troisième rangée doit avoir être rabattu pour accéder au volet du panneau de garniture. 2. Lever le patin acoustique pour accéder au cric et aux outils. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 3. Tourner l'écrou à oreille fixant le nécessaire à outils (3) dans le sens antihoraire pour le déposer. Utiliser les outils suivants : 10-81 Pour accéder à la roue de secours, se reporter aux graphiques et instructions suivant(e)s : Extraire le sac d'outillage vers l'avant du véhicule et lever la partie arrière du sac vers le haut pour le retirer. 4. Tourner le bouton du cric (1) dans le sens antihoraire pour dégager le cric et les cales de roue du support. 5. Tourner l'écrou à oreille de retenue des cales de roues (2) dans le sens antihoraire pour déposer les cales de roues et la pièce de fixation des cales. 1. 2. 3. 4. 5. Cric Cales de roue Manivelle du cric Rallonges de levier de cric Clé de roue 1. Treuil 2. Axe de treuil 3. Trou/couvercle d'accès au treuil 4. Rallonges de levier de cric 5. Clé de roue 6. Verrou de la roue de secours 7. Extrémité de rallonge pour treuil 8. Trou d'accès au treuil GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule 9. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 10. Retenue de pneu/roue 11. Câble de treuil 1. Ouvrir la porte d'accès à l'arbre du treuil (3) sur le pare-chocs pour accéder au verrou de la roue de secours (6). 2. Pour retirer le verrou de la roue de secours (6), insérer la clé de contact, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite. 4. Insérer l'extrémité ouverte de la rallonge (7) dans l'orifice du pare-chocs arrière (8) (trou d'accès au treuil). Si le véhicule est équipé d'une protection d'attelage, faire tourner les fixations de la protection dans le sens antihoraire et tirer le couvercle vers le bas pour le retirer avant de déposer la porte d'accès à l'axe du treuil. 3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (4) et la clé de roue (5) comme illustré. S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil (7). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours. 5. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (83,1) Entretien du véhicule 10-83 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-78 pour plus d'informations. 7. Incliner le pneu vers le véhicule avec un certain mou dans le câble pour accéder à la pièce de retenue de roue/pneu. Incliner la pièce de retenue et l'extraire avec le câble et le ressort à travers le centre de la roue. 6. La clé de roue comporte un crochet permettant de rapprocher le câble du treuil et d'atteindre ainsi la roue de secours. Lorsque la retenue est séparée de l'axe de guidage, incliner la retenue et l'extraire par le centre de la roue avec le câble et le loquet. 8. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé. 2. Si le véhicule est équipé d'un cache central recouvrant les fixations des roues, placer l'extrémité biseautée de la clé de roue dans la fente de la roue et soulever avec précaution le cache. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Si la roue est dotée d'un cache-moyeu boulonné, desserrer les capuchons d'écrou en plastique en tournant la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Les capuchons seront retenus dans le cache-moyeu après son retrait de la roue. d'une montre pour desserrer les écrous de roue. Ne pas enlever les écrous de roue tout de suite. Zones de levage (Vue d'ensemble) 4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre l'illustration. 3. Desserrer tous les écrous de roue à l'aide de la clé pour écrous de roue. Tourner la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles Avant gauche illustré, avant droit similaire Pneu dégonflé à l'avant : si le pneu dégonflé est l'un des pneus avant de votre véhicule, il faut utiliser le levier de cric et une seule rallonge de levier de cric. Fixer la clé pour écrou de roues sur la rallonge de levier de cric. Fixer le levier de cric au cric. Placer le cric sur le châssis, derrière le pneu dégonflé, à l'endroit où les sections de cadre se chevauchent, comme illustré. Faire tourner la clé de roue dans GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (85,1) Entretien du véhicule le sens horaire pour lever le véhicule. Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu'il y ait suffisamment de place pour la roue de secours. molette de cric (5) fourni sur l'essieu arrière. Faire tourner la clé de roue (4) dans le sens horaire pour lever le véhicule. Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu'il y ait suffisamment de place pour la roue de secours. 10-85 Avertissement (Suite) dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Position arrière Pneu dégonflé à l'arrière : si le pneu dégonflé est l'un des pneus arrière de votre véhicule, il faut utiliser le levier de cric (2) et deux rallonges de levier de cric (3). Fixer la clé pour écrou de roues (4) sur les rallonges de levier de cric (3). Fixer le levier de cric (2) au cric (1). Utiliser la Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les (Suite) 5. Enlever tous les écrous de roue. 6. Retirer le pneu à plat. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) 7. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du (Suite) remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 9. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 10. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric. 8. Une fois la roue de secours en place, remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue de secours. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 11. Serrer les écrous fermement en croix comme illustré en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (87,1) Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12-3. Lors de la repose de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le cache central ou le cache-moyeu boulonné, en fonction de l'équipement du véhicule. . { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) . Pour les caches centraux, aligner la patte du cache central sur la fente de la roue. Le cache ne peut se placer que dans un sens. Placer le cache sur la roue et le presser pour l'emboîter. Pour les cache-moyeu boulonnés, aligner les capuchons d'écrou en plastique sur les écrous de roue et serrer 10-87 dans le sens des aiguilles d'une montre à la main pour les engager. Serrer ensuite à fond à l'aide de la clé à roue. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. { Attention Ranger sous votre véhicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous devez faire réparer votre roue ou votre pneu dès que possible. Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours. Se reporter aux graphiques et instructions suivant(e)s : 1. Mettre le pneu (9) sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière. 2. Incliner la roue vers le véhicule. Séparer la retenue de roue de l'axe de guidage. Extraire la goupille par le centre de la roue. Incliner la retenue vers le bas par l'ouverture centrale de la roue. { Attention Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le câble lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser. 9. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 10. Retenue de pneu/roue 11. Câble de treuil 1. Treuil 2. Axe de treuil 3. Trou/couvercle d'accès au treuil 4. Rallonges de levier de cric 5. Clé de roue 6. Verrou de la roue de secours 7. Extrémité de rallonge pour treuil 8. Trou d'accès au treuil S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (89,1) Entretien du véhicule 10-89 vous le sentiez sauter à deux reprises. Le câble ne peut pas être trop serré. 3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (4) et la clé de roue (5) comme illustré. 4. Insérer l'extrémité ouverte de la rallonge (7) dans l'orifice du pare-chocs arrière (8) (trou d'accès au treuil). 5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enfoncé dans l'ouverture de la roue. 6. Soulever bien le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clé pour écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics ou que 7. S'assurer de ranger le pneu en toute sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer de tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue pour serrer le câble. 8. Réinstaller le verrou de la roue de secours. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule 9. Réinstaller le couvercle d'accès au treuil. Selon l'équipement. reposer la protection d'attelage et tourner les fixations dans le sens horaire. Pour ranger les outils, faire comme suit : 1. Remettre les outils (clé de roue, levier de cric et rallonges de levier de cric) dans le sac à outils. 2. Assembler les cales de roues et le cric avec l'écrou à oreilles. 3. Placer le cric et les cales de roue dans le panneau de garniture côté conducteur au-dessus du passage de roue. 4. Tourner le bouton vers la droite jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans le support de fixation. Veiller à positionner les orifices dans la base du cric sur la goupille du support de fixation. 5. Utiliser le support de fixation pour fixer le sac à outils sur le goujon et tourner l'écrou à oreilles vers la droite pour le maintenir en place. 6. Fermer le volet du panneau de garniture. Roue de secours pleine grandeur Si le véhicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pour les instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement des pneus à la page 10-80. En cas de pneu de secours plein format à usage temporaire, ceci est indiqué sur le flanc du pneu. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-54. Cette roue de secours ne peut être utilisée sur plus de 112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en tirant une remorque, le pneu étant gonflé correctement. Réparer et remplacer le pneu de route dès que possible et ranger la roue de secours en vue d'un usage ultérieur. { Attention Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut être équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a été conçue pour être utilisée sur le véhicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le véhicule est un modèle à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices. Lorsque la roue de secours a été installée sur le véhicule, arrêter dès que possible pour vérifier que le pneu est gonflé correctement. Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi rapidement que possible sur le véhicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Ne jamais tenter d'intervertir des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue. Si la roue de secours du véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. 10-91 Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-27. Si la batterie (ou les batteries) du véhicule est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-92 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Black plate (92,1) Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Si le véhicule est équipé de batteries doubles, l'utilisation de la batterie la plus proche du démarreur réduit la résistance électrique. Ceci se trouve du côté passager, à l'arrière du compartiment moteur. 3. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, ceci provoquerait une connexion de masse involontaire. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules ne roulent, tirer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au démarrage d'appoint. Mettre le levier d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. En cas de véhicules à quatre roues motrices avec une boîte de transfert au point mort (N), GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (93,1) Entretien du véhicule s'assurer que la boîte de transfert est en prise - non au point mort (N). { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 5. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et en repérer les cosses positive (+) et négative (-). La borne positive (+) est sous un couvercle en plastique rouge, près de la borne positive de la batterie. Pour découvrir la borne positive (+), ouvrir le couvercle en plastique rouge. Pour plus d'informations sur l'emplacement des cosses positive (+) et négative (-) à distance, se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. 10-93 { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 6. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 7. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (95,1) Entretien du véhicule 9. Brancher le câble négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (-) à distance si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre côté en contact avec quelque chose au cours de l'étape suivante. 10. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) au support métallique boulonné au moteur du véhicule et qui soutient le résonateur, sur le véhicule avec une batterie déchargée. 11. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 12. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. 10-95 { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Remorquage du véhicule { Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faire remorquer le véhicule sur un plateau de remorquage. Un véhicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage récréatif de véhicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage consiste à remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo. Suivez les instructions du fabricant du véhicule de remorquage. Consultez votre concessionnaire ou un professionnel du remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations relatives à l'équipement. { Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique Véhicules à deux roues motrices Les véhicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Véhicules à quatre roues motrices { Attention Si le véhicule à deux roues motrices est remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol, les composants de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-97 { Avertissement Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). Pour remorquer avec une barre de remorquage : Ne remorquer avec une barre de remorquage que les véhicules à quatre roues motrices équipés d'une boîte de transfert à deux rapports disposant de la sélection N (point mort) et quatre roues motrices gamme basse (4 (n). 1. Positionner le véhicule remorqué derrière le véhicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau. 2. Attacher solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule 3. Serrer le frein de stationnement et démarrer le moteur. En cas de freins électriques de stationnement EPB), le frein de stationnement ne peut être appliqué et les roues doivent être bloquées. 4. Engager la boîte de transfert sur la position N (point mort). Se reporter à « Déplacement sur N (point mort) » sous Quatre roues motrices à la page 9-45. Vérifier que le véhicule est sur la position N (point mort) en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors des déplacements du levier. 5. Engager la boîte de vitesses sur la position D (conduite). Couper le moteur. Puis engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement). 6. Attendre pendant au moins 10 secondes, puis redémarrer le moteur. 7. Engager la boîte de vitesses sur la position D (conduite), puis couper à nouveau le moteur. { Attention Le fait de ne pas débrancher le câble négatif de la batterie ou de le mettre en contact avec les bornes peut endommager le véhicule. 8. Débrancher le câble négatif de la batterie à la batterie et fixer la vis et l'écrou. Couvrir la borne négative de la batterie avec un matériau non conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie. 9. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). { Attention Si la colonne de direction est verrouillée, le véhicule risque d'être endommagé. 10. Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée. 11. Un pied appuyant sur la pédale de frein, relâcher le frein de stationnement. 12. Maintenir la clé de contact du véhicule remorqué sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour empêcher la colonne de direction de se bloquer. Pour les véhicules avec accès sans clé, maintenir l'émetteur RKE hors du véhicule et verrouiller manuellement les portes. Accéder au véhicule comme dans le cas d'un traitement par émetteur de véhicule arrêté (clé de sauvegarde dans la serrure de porte). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Dételage du véhicule remorqué. Avant de dételer le véhicule remorqué : 1. Stationner sur une surface de niveau. 2. Serrer le frein de stationnement, puis sélectionner la position de stationnement (P). 3. Brancher la batterie. 4. Appuyer sur la pédale de frein. 5. Démarrer le moteur, désengager ensuite la boîte de transfert de la position N (point mort) et l'engager sur la position deux roues motrices gamme haute. Se reporter à Quatre roues motrices à la page 9-45 pour les instructions relatives au désengagement de la position N (point mort). 6. Vérifier que le véhicule est en deux roues motrices gamme haute en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Un mouvement du véhicule doit être perceptible lors des manœuvres du levier de vitesses. 10-99 Remorquage par l'avant avec chariot (roues avant soulevées du sol) 7. Engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact. 8. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. 9. Desserrer le frein de stationnement. 10. Réinitialiser tous les préréglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est 0 °C (32 °F), mais il est réinitialisé lors d'une utilisation normale. { Attention Si un véhicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrière au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) - Véhicules à quatre roues motrices { Attention Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Ce véhicule ne doit pas être remorqué avec les roues arrière au sol. Attention (Suite) organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Ce véhicule ne doit pas être remorqué avec une de ses roues au sol. { Attention Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) - Véhicules à deux roues motrices 3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-52. 4. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues arrière sur le chariot. 10-101 Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (103,1) Entretien du véhicule des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-103 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-104 . Entretien du véhicule Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Black plate (104,1) Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. { Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (105,1) Entretien du véhicule nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Pneus Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. 10-105 Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule { Attention Organes de la direction, de la suspension et du châssis { Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. La lubrification des points d'application de la direction/ suspension ne doit pas se faire si la température n'est pas au moins égale à -12°C (10°F) ou plus, sinon des dommages pourraient en résulter. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Pour les véhicules de la série 1500, au moins à chaque changement d'huile, lubrifier les embouts des biellettes extérieures. Les rotules de bras de commande sur les véhicules de la série 1500 ne nécessitent aucun entretien. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière du volet d'acier à carburant et les charnières d'étape d'assistance d'alimentation sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (107,1) Entretien du véhicule Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les matériaux corrosifs du soubassement. Nettoyer à fond toutes les zones couvertes de boues et d'autres débris. En cas de marche-pieds électriques, les étirer et utiliser du lavage à haute pression pour nettoyer tous les joints et interstices. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement 10-107 toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-108 Entretien du véhicule rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Black plate (108,1) Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (109,1) Entretien du véhicule Moulures enduites Pour nettoyer : Les moulures enduites doivent être nettoyées. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. 10-109 Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-110 Black plate (110,1) Entretien du véhicule Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. { Attention { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces, peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (111,1) Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait (Suite) . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Avertissement (Suite) Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. 10-111 Dépose et remplacement des tapis de sol Soulever l’arrière du tapis protecteur côté conducteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 10-112 Entretien du véhicule Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Black plate (112,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7,500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-83. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-68. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-10. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-4 Entretien et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-101. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-33. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-68. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-15. . Inspecter le système de freinage. Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-68. . Black plate (4,1) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-10. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-17. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. . Au moins une fois par an, inspecter visuellement la direction, la suspension et les composants du châssis pour y déceler d'éventuelles pièces desserrées, manquantes ou endommagées ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-101. Lubrifier les composants de suspension et de direction au moins à l'occasion de chaque changement d'huile. (si équipé de graisseurs) . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-31. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-32. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-101. . . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-31. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-32. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-33. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. 11-5 . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-40. . Vérifier le fonctionnement du verrou de sécurité du pneu de rechange et lubrifier au besoin. Se reporter à Changement de pneu à la page 10-80. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ @ GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. 11-7 (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ @ GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-101. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. 11-11 Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-12 Entretien et maintenance Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Black plate (12,1) Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-107 et Soins extérieurs à la page 10-101. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Géométrie des roues Pare-brise Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Huile moteur Liquide de refroidissement Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Lubrification du châssis Essieu avant (véhicules à quatre roues motrices) Liquide/lubrifiant Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-17. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Usage Essieu arrière 11-15 Liquide/lubrifiant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM 19300457, Canada 19300458). Boîte de transfert (véhicules à quatre Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. roues motrices) Cannelure de l'arbre d'essieu avant ou cannelure de l'arbre de transmission monobloc (deux roues motrices avec boîte de vitesses automatique.) Barillets de serrure, charnières du capot, marchepieds électriques et points d'articulation de poignée de hayon extérieur Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Grincements des profilés d'étanchéité Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (numéro de pièce GM É.-U. 19257121, au Canada 19257122). Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287, Canada 10953437). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-16 Black plate (16,1) Entretien et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 22845992 A3181C Filtre à huile 89017525 PF63 Filtre à air de l'habitacle 22808781 CF188 Bougies 12622441 41–114 Côté conducteur – 55 cm (21.7 po) 22756331 - Côté passager - 55 cm (21.7 po) 22756331 - Arrière — 33 cm (13,0 po) 22956295 - Pièce Lames d'essuie-glace GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 11-18 Date Black plate (18,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement 16.5 L 17.4 pintes Huile moteur avec filtre 8.0 L 8.5 pintes Empattement court 98.4 L 26.0 gal Empattement long 119.2 L 31.5 gal Réservoir de carburant GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Application Liquide de boîte de transfert Couple de serrage d'écrou de roue Capacités Unité métrique Unités anglaises 1.5 L 1.6 pinte 190 Y 140 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur V8 5.3L Code NIV C Écartement des électrodes 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement 12-5 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . 13-16 13-17 13-18 13-18 GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) Information du client programme Auto LineMD du Bureau d'éthique commerciale (BBB) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 13-3 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-4 Black plate (4,1) Information du client Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 www.GMC.com 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-800-462-8583 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les personnes qui souffrent de surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont des difficultés d'élocution et qui utilisent GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) Information du client des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utilisateur TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.gmc.com) L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec GMC et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.gmc.com pour enregistrer votre véhicule. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-6 Information du client Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule. GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) gmcowner.ca . Visiter le GMC Owner Centre (Centre des propriétaires GMC) : Programme de remboursement de mobilité GM . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100,000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-8 Information du client frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/ 160 000 km (100,000 milles) peuvent être remboursées. Les Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) Information du client fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. 13-9 Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-10 Black plate (10,1) Information du client (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) Information du client revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. 13-11 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-12 Black plate (12,1) Information du client techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) Information du client . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-39. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car 13-13 vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-14 Black plate (14,1) Information du client Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCardDiscover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) Information du client (FCC) et aux normes RSS-GEN/ 210/220/310, ICES-001 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle 13-15 découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour communiquer avec la NHTSA, appeler la ligne sans frais de la sécurité des véhicules au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153), visiter le site http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-16 Black plate (16,1) Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (17,1) Information du client utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres 13-17 parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 13-18 Information du client l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Black plate (18,1) GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar à votre écoute pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar 14-1 agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité d'OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Off (désactivé) : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur le bouton bleu OnStar pour communiquer avec un conseiller OnStar. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-2 OnStar Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur . . . . = pour : . Obtenir des directions de conduite. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-fi (selon l'équipement). Donner une commande vocale de navigation OnStar virage après virage. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. Obtenir le nom du réseau Wi-fi, ou l'identifiant de l'ensemble de services ou SSID et le mot de passe (selon l'équipement). Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller d'urgence OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Avec la réponse automatique en cas d'impact, le système OnStar peut se connecter automatiquement avec un conseiller d'urgence OnStar. Le système embarqué peut se connecter automatiquement au service d'aide lors de certains accidents. Appuyer sur > pour vous connecter avec un conseiller d'urgence OnStar. La technologie GPS est utilisée pour identifier la localisation du véhicule et peut fournir de précieux renseignements au personnel d'urgence. Les conseillers d'urgence OnStar sont formés pour fournir une assistance et sont en liaison avec les fournisseurs de services d'urgence publics existants dans les situations d'urgence. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) OnStar Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés pour les situations critiques sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine afin de fournir un point de contact central, d'assistance et d'information en cas de situation critique. Sécurité OnStar fournit des services comprenant une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. 14-3 Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou pour les recevoir sur l'écran de navigation du véhicule, selon l'équipement. Les destinations peuvent également être transmises au véhicule depuis MapQuest.com. 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Navigation pas-à-pas Itinéraire prévu 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Demande de directions. 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. 4. Suivre les commandes vocales. Répéter Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar prêt », puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions? ». 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-4 Black plate (4,1) OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Les abonnés peuvent envoyer des destinations depuis MapQuest.com au système de navigation pas-à-pas ou de navigation par écran du véhicule (selon l'équipement). Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule (selon l'équipement). À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav ou du téléchargement de destination, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Le plan d'abonnement OnStar spécifique requis inclut les services qui suivent pour aider les clients à rester connectés. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Connectivité Wi-fi (selon l'équipement) Le véhicule est doté d'un point d'accès Wi-fi qui fournit une connexion Internet sans fil à haut débit permettant de connecter plusieurs périphériques mobiles (forfait de données requis). 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-fi, appuyer sur = et sélectionner ou dire « Paramètres Wi-fi ». 2. Les paramètres Wi-fi affichent le nom du réseau Wi-fi/identifiant de l'ensemble de services (SSID), le mot de passe et le niveau de cryptage. 3. Pour modifier l'identifiant de l'ensemble de services (SSID) ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) OnStar Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Téléchargez l'application mobile Télé-Accès d'OnStar pour sélectionner des appareils mobiles tels que AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À partir de l'appareil mobile, il vous est possible de vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus (si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus); ou d'activer à distance les phares et l'avertisseur sonore. Il vous est également possible de démarrer à distance le véhicule (si équipé d'usine) ou de déverrouiller les portes de n'importe où avec une connexion sans fil (si équipé de serrures automatiques). Avec un plan d'abonnement OnStar spécifique requis, une destination peut vous être envoyée sur le véhicule. Pour plus d'informations sur l'application Télé-Accès d'OnStar et sa compatibilité, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services du porte-clés RemoteLinkMD d'OnStar Cette fonctionnalité est comprise pendant cinq ans et permet le verrouillage/déverrouillage des portes à distance (si équipé de serrures automatiques), le démarrage à distance (si équipé d'usine), ou l'activation de l'avertisseur sonore et des phares de n'importe où avec un signal sans fil. Pour vous permettre une première utilisation, téléchargez l'application et commencez à l'utiliser à tout moment pendant la période d'essai. Appel mains libres OnStar Ce service permet de passer et de recevoir des appels depuis le véhicule. 14-5 Pour appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-6 Black plate (6,1) OnStar 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom ». Retrouver mon numéro 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? ». 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer ». 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement <d'étiquette de nom> ». Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics du véhicule Les diagnostics du véhicule OnStar peuvent effectuer une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire, appuyer sur Q, un conseiller effectue alors une vérification. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut porter assistance dans l'opération d'annulation ou de suppression d'informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appelez immédiatement le 1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de service OnStar disponibles. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des 14-7 services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Téléphoner au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-8 Black plate (8,1) OnStar fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Énoncé des fréquences radio à la page 13-14. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains des services OnStar, tel que le télédéverrouillage et l'assistance en cas de vol du véhicule. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4-ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) OnStar système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou dans une zone très arborée. Si les signaux du . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. 14-9 Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Ne pas placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-10 Black plate (10,1) OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-107. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/ support/opensource/index et https://www.onstar.com/web/portal/ getdocuments libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) OnStar MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, 14-11 Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14 14-12 Black plate (12,1) OnStar 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (1,1) INDEX A Accélérateur et pédale de frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Active Fuel ManagementMD (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-53 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-27 Alerte de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-33 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9 Alimentation (suite) Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39 Ampoules des clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-53 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Commande de niveau . . . . . . . .9-57 Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Rétroviseurs à atténuation . . . .2-34 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-79 Changement de voie . . . . . . . . .9-79 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-2 Black plate (2,1) INDEX B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Protection de l'alimentation . . . . 6-9 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-51 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-8 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-3 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85 Conduite économique . . . . . . . .1-29 Exigences en Californie . . . . . .9-85 Gestion active . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Messages du système . . . . . . . .5-42 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-85 Carburant (suite) Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-89 Remplissage du réservoir . . . . .9-86 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-21 Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . .3-30 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (3,1) INDEX Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-34 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Chauffant Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12 Circuit de refroidissement . . . . . 10-16 Messages du moteur . . . . . . . . .5-40 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 2-4 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-13 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-13 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-1 Commande de niveau Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-15 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-90 Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 i-3 Conduite (suite) Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-29 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16 Systèmes d'assistance . . . . . . .9-74 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-4 Black plate (4,1) INDEX Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-29 Diagnostics des véhicules OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Diagnostics du véhicule OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-30 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-62 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-85 Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Clignotant avant . . . . . . . . . . . . 10-36 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-38 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Éclairage (suite) Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-23 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-36 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . 13-16 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (5,1) INDEX Entretien (suite) Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-60 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 11-9 Équipement de remorquage . . . 9-98 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 9-107 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Espace de rangement arrière . . . 4-2 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Essieu arrière verrouillable . . . . 9-56 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-6 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-38 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15 i-5 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-67, 3-70 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Fonctions de mémorisation . . . . 1-10 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Messages du système . . . . . . . .5-38 Pédale et papillon des gaz réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-26 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . 10-44, 10-47 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-6 Black plate (6,1) INDEX G I J Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-29 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-89 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-15 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-17 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-12 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (7,1) INDEX LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-58 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Liquide Boîte de transfert à quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-45 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . .9-70 Marchepieds Assistance électrique . . . . . . . . .2-26 Marchepieds à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-43 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-41 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-53 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 i-7 Messages (suite) Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-39 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-52 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Système de direction . . . . . . . . .5-49 Système de sac gonflable . . . .5-48 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Miroir de vision enfant . . . . . . . . . 2-36 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-43 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-37 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Circuit de refroidissement . . . 10-16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-32 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-38 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-18 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-40 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-41 Messages de puissance . . . . . .5-41 Moteur (suite) Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-23 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-107 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-29 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 P Papillon des gaz, réglable . . . . . 9-24 Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-35 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-13 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-68 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (9,1) INDEX Phares (suite) Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-31 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-5 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-48 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-78 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-74 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Pneus (suite) Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-54 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76 Remplacement de roue . . . . . 10-76 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-54 i-9 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 10-54 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-53 Polycarburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-39 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-20 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-4 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-36 Sélection de la position . . . . . . .9-34 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-24, 9-27 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-10 Black plate (10,1) INDEX Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3 Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-45 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . 9-45, 10-28 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Rangement Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Rangement pour lunette de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . 9-61 Régulateur de vitesse, actif . . . . 9-61 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-90 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-106 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-98 Informations générales . . . . . . .9-89 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-93 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-96 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . 9-106 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-93 Remplacement Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement de glace . . . . . . 10-34 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (11,1) INDEX Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Ampoules des clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-35, 10-36 Réglage des phares . . . . . . . . 10-35 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-48 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-46 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . 10-44, 10-47 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Rétroviseur Vision enfant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 À atténuation automatique . . . .2-36 À commande manuelle . . . . . . .2-35 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Atténuation automatique . . . . . . . . . . . 2-34, 2-36 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 i-11 Rétroviseurs (suite) Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-33 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-32 Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-34 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-35 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-33 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-35 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-23 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-23 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-12 Black plate (12,1) INDEX S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-46 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-21 Vérification du système . . . . . . .3-32 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-27 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-20 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-20 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-21 Service Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . 3-11 Deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . 3-11 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sièges arrière Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges avant Chauffants et refroidissant . . . . . 3-9 Sièges avant chauffants et refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Sièges de deuxième rangée . . . 3-11 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-58 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-51 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-49 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67, 3-70 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-54 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-29 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (13,1) INDEX Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . 9-56 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74 Freinage d'urgence actif . . . . . .9-76 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4 Réduction du bruit . . . . . . . . . . 10-30 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Système de freinage D'urgence actif . . . . . . . . . . . . . . .1-24 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-51 Témoin d'avertissement . . . . . .5-27 Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . 1-24, 9-76 Système de réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . 8-6 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-39 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-37 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-65 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-62 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-6, 2-9 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 i-13 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-66 Systèmes Assistance au conducteur . . . .9-69 Systèmes antivol . . . . . . . . 2-30, 2-31 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-30 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . 9-70 Systèmes de commande de la climatisation Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Automatique à deux zones . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Systèmes de suspension variable Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-14 Black plate (14,1) INDEX T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-111 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . 2-6, 2-9 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-31 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . . 5-28 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-27 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-28 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Feux de route allumés . . . . . . . .5-31 Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-28 Phare antibrouillard avant . . . .5-32 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-30 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-29 Système de charge . . . . . . . . . . .5-23 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Témoins (suite) Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-29 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 Black plate (15,1) INDEX V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-52 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-53 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-27 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-17 Ventilateur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-20 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . 13-16 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 i-15 Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14 i-16 INDEX 2 NOTES Black plate (16,1)