Savana - NAV 2020 | GMC Savana 2020 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
419 Des pages
Savana - NAV 2020 | GMC Savana 2020 Mode d'emploi | Fixfr
20_GMC_Savana_COV_fr_CA_84361136A_CA_2019AUG20.ai 1 8/12/2019 12:44:13 PM
Savana 2020
C
M
Savana
Guide du propriétaire
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84361136A_CA
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 29
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instruments et commandes . . . . . 89
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Système infodivertissement . . . 134
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conduite et fonctionnement . . . 173
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 250
Entretien et maintenance . . . . . . 354
Données techniques . . . . . . . . . . 370
Information du client . . . . . . . . . . . 376
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 388
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Services connectés . . . . . . . . . . . 402
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque camion GMC
et SAVANA sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
détenteurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84361136A_CA
Canada » par GMC lorsqu'il
apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Si le véhicule est doté d'un moteur
Diesel Duramax, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
Propriétaires de
véhicules canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2019 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction, »
« Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
4
Introduction
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement
de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 172.
2. Boutons du centralisateur
informatique de bord (CIB)
(non illustrés). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 113.
3. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 130.
Essuie-glace/Lave-glace 0 92.
4. Klaxon 0 92.
5. Feux de détresse 0 129.
6. Combiné d'instruments 0 98.
7. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 199.
Mode manuel 0 202 (selon
l'équipement).
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 166.
9. Info-divertissement 0 134.
10. Prises d'alimentation 0 95.
11. Port USB (selon l'équipement).
Se reporter à Dispositifs
auxiliaires 0 152.
18. Réglage de volant de direction
0 90 (non illustrés), (selon
l'équipement).
12. Prise de courant alternatif 110/
120 V. Se reporter à Prises
d'alimentation 0 95.
19. Desserrage du frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 205.
13. Dispositif de chauffage arrière
0 169 (selon l'équipement).
20. Régulateur de vitesse
automatique 0 209 (selon
l'équipement).
Témoin de sortie de ligne
0 221 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 217 (selon
l'équipement).
14. Interrupteur d'activation et de
désactivation du sac gonflable
de passager (option). Se
reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable
0 58.
15. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 207.
16. Bouton mode de remorquage
(selon l'équipement). Voir
Mode de remorquage 0 203.
17. Commandes de volant de
direction 0 90 (selon
l'équipement).
Système de ralenti rapide
0 192 (selon l'équipement).
21. Frein de stationnement 0 205.
22. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 105.
23. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 130.
Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers 0 131.
24. Commandes de feux extérieurs
0 126.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 14
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 15
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 15
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 16
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 16
Portes
Porte latérale (Pivotant
60/40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . .
Rétroviseur de remorque . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
23
23
23
24
24
24
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 25
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . .
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
26
27
27
28
28
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
7
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
8
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
Système de
télédéverrouillage
La clé peut être utilisée pour
l'allumage, ainsi que pour toutes les
serrures.
N'effectuer ni changements ni
modifications à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Ceci
risquerait de supprimer l'autorisation
d'utilisation de cet équipement. Voir
Énoncé de fréquence radio 0 388.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 380.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 393.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
9
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
10
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
K : Presser pour déverrouiller la
porte du conducteur. Si K est à
nouveau pressé dans les
cinq secondes, toutes les portes
restantes se déverrouillent.
Selon l'équipement, les fonctions de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionnent jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 9.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q : Presser une fois pour verrouiller
toutes les portes. En cas
d'activation à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB), les feux
de stationnement clignotent une fois
pour indiquer que le verrouillage a
eu lieu.
L'avertisseur sonore peut striduler
lorsqu'on réappuie sur Q dans les
cinq secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 120.
L'éclairage intérieur s'allume et
reste allumé pendant 20 secondes
ou jusqu'à ce que le contact
d'alumage soit activé. S'ils sont
activés via le CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois
pour confirmer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 120.
j : Presser pour déverrouiller
uniquement les portes de
chargement.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q, puis presser et maintenir /
enfoncé pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce que
les feux clignotants clignotent pour
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 12. Pour
activer ou désactiver, voir
Personnalisation du véhicule 0 120.
L : Appuyer et relâcher pour
activer le localisateur de véhicule.
Les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit à trois
reprises.
Maintenir L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme de panique. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore klaxon retentit de manière
répétée pendant 30 secondes.
L'alarme est désactivée lorsque le
contact est mis ou lorsque L est
pressé à nouveau. Le contact doit
être coupé pour que l'alarme de
panique fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants
jouer avec l’émetteur RKE.
L'émetteur contient une petite pile
pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre
des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
11
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par
une pile de même type, car
une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément
aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne
pas essayer de brûler, d'écraser
ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement
basses ou des températures
élevées.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
12
Clés, portes et glaces
Remplacer la batterie si le CIB
affiche REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY.
.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou
l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
. Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Démarrage à distance du
véhicule
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de démarrage à distance.
Cette fonction vous permet de
démarrer le véhicule depuis
l'extérieur. Il peut aussi démarrer le
chauffage du véhicule ou la
climatisation. Se reporter à
Systèmes de commande de la
climatisation 0 166.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 9.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
2. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
3. Appuyer et maintenir enfoncé
/ immédiatement jusqu'à ce
que les feux de direction
clignotent. Si vous ne voyez
pas les feux, appuyer et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement
s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes sont alors
verrouillées.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, répéter les
étapes si une prolongation de
10 minutes est souhaitée. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Après être entré dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre le contact pour conduire le
véhicule.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages ou
un démarrage avec une extension
entre les cycles d'allumage.
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le premier laps
de temps de 10 minutes soit écoulé,
celui-ci prendra immédiatement fin
et le second laps de temps de
10 minutes débutera.
Après avoir démarré deux fois le
moteur à distance, ou après un
télédémarrage avec un
prolongement, le contact doit être
mis puis coupé avant de pouvoir
réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Pour annuler un démarrage à
distance exécuter l'une des actions
suivantes :
. Orienter la télécommande RKE
vers le véhicule et presser /
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
13
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
. La clé est dans le contact.
.
Le capot est ouvert.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défaillance. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du
moteur) 0 105.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ou
un démarrage avec extension
ont déjà été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Pour activer ou désactiver, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 120.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
14
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
(Suite)
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller votre porte de
l'intérieur, glisser le levier manuel de
la porte vers le bas. Pour
déverrouiller la porte, glisser le
levier manuel vers le haut.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé.
Si le véhicule est équipé du
système de Télédéverrouillage, se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 10.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
ou sur l'émetteur RKE, toutes les
portes se verrouillent à l'exception
de la porte de chargement. La porte
de chargement se verrouille
immédiatement lorsqu'elle est
fermée ou quand le dispositif de
temporisation du verrouillage entre
en fonction.
Verrouillage temporisé
Selon l'équipement, appuyer sur T
pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la
poignée de porte intérieure ne
fonctionne pas.
Lors du verrouillage d'une porte à
l'aide du commutateur de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouverte, les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
signaux de l'avertisseur sonore
retentissent pour signaler que le
dispositif de temporisation du
verrouillage est en fonction.
Reverrouillage de la porte
de l'espace utilitaire
Presser e ou Q sur l'émetteur RKE
pour annuler la fonction de
temporisation du verrouillage et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Si la porte de chargement est
ouverte lorsque le bouton de
verrouillage est pressé sur la porte
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
15
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
« VERROUILLAGE TEMPORISÉ
DES PORTES » sous
Personnalisation du véhicule 0 120.
Serrures de portes
automatiques
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique. Cette
fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 120.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche
d'enfermer vos clés à l'intérieur du
véhicule lorsque la clé de contact se
trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est
ouverte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
16
Clés, portes et glaces
Si le commutateur de verrouillage
électrique est pressé alors que la
porte du conducteur, celle du
passager ou une porte arrière est
ouverte, toutes les portes se
verrouilleront, puis la porte du
conducteur se déverrouillera. Cette
fonction ne couvre pas la porte
latérale de chargement.
Si le véhicule est équipé du groupe
ambulance, cette fonction est
désactivée.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent
sur la partie avant de la porte
latérale pivotante 60/40 ou sur la
porte latérale coulissante.
Porter latérale pivotante 60/40 Côté passager
Pour la porte latérale pivotante 60/
40 , déplacer le bouton vers la
gauche de la porte côté passager
pour engager le dispositif de
sécurité.
Déplacer le bouton vers la droite de
la porte côté passager pour rétablir
le fonctionnement normal des
serrures de porte.
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale,
déplacer le bouton vers le haut pour
engager le dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers le bas pour
rétablir le fonctionnement normal
des serrures.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent
sur la partie avant de la porte
latérale pivotante 60/40 ou sur la
porte latérale coulissante.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
17
Portes
Porte latérale (Pivotant
60/40)
Porter latérale pivotante 60/40 —
Côté passager
Pour la porte latérale pivotante 60/
40 , déplacer le bouton vers la
gauche de la porte côté passager
pour engager le dispositif de
sécurité.
Déplacer le bouton vers la droite de
la porte côté passager pour rétablir
le fonctionnement normal des
serrures de porte.
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale,
déplacer le bouton vers le haut pour
engager le dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers le bas pour
rétablir le fonctionnement normal
des serrures.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer
sur la poignée et ouvrir la porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
18
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir la partie arrière d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la
poignée du côté de la porte arrière
et ouvrir la porte.
Porte coulissante
Pour ouvrir les portes latérales
coulissantes 60/40, commencer par
fermer la porte arrière, ensuite,
fermer la porte avant. Les deux
portes doivent être complètement
fermées.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'intérieur, tirer la
poignée vers vous et pousser la
porte pour l'ouvrir.
Les portes pivotantes possèdent
une bride placée dans le châssis de
la porte qui empêche la porte de
s'ouvrir de plus de 90 degrés.
Pour ouvrir la porte plus de 90
degrés, fermer partiellement la
porte, tirer la bride vers vous puis
ouvrir la porte. Quand la porte est
fermée, la bride se réengage
automatiquement.
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée vers l'arrière du véhicule et
ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée pour fermer la porte.
Quand la porte est fermée, elle
affleurera le côté de la carrosserie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Portes arrière
{ Avertissement
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, faire
tourner la poignée vers l'arrière du
véhicule. Ensuite, faire coulisser la
porte vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, saisir
la poignée et fermer la porte.
Vérifier la fermeture complète de la
porte avant de rouler.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
19
Avertissement (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour ouvrir les portes arrière depuis
l'extérieur, tirer la poignée vers vous
pour ouvrir en premier lieu la porte
arrière du côté passager.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
20
Clés, portes et glaces
30 secondes et arme
immédiatement le système
d'alarme.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Pour ouvrir la porte arrière du côté
conducteur, tirer sur le
déverrouillage du loquet placé sur le
bord intérieur de la porte.
Pour fermer les portes arrière
commencer par fermer la porte
arrière du côté conducteur ensuite,
fermer la porte arrière du côté
passager. Les deux portes doivent
être complètement fermées.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer la porte latérale/les
portes arrière et le capot.
Couper le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des deux méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. L'alarme s'arme après
30 secondes. Une seconde
pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) annule le délai de
Le système d'alarme du véhicule ne
s'armera pas si les portes sont
verrouillées à l'aide de la clé ou de
la serrure manuelle de porte.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, la porte
latérale, la porte arrière ou la capot
est ouvert(e) sans commencer par
désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Notification d'alarme antivol
Dispositif antidémarrage
Vérification de l'alarme
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Pour tester l'alarme :
1. Abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du
conducteur.
Détection de tentative de vol
3. Fermer la porte et attendre
quelques secondes.
Si le système d'alarme a été
désactivé et autorisé à terminer un
événement (environ une minute), un
message apparaîtra au
centralisateur informatique de bord
(CIB) au prochain démarrage du
véhicule.
grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles
et disjoncteurs 0 290.
Pour activer une notification par
e-mail ou sms, voir « Notification
d'alarme antivol » dans OnStar
Sécurité 0 395.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Si l'on appuie sur K et que
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent trois fois, l'alarme a
été activée alors que le système
d'alarme était armé.
21
2. Presser
Q sur l'émetteur RKE.
4. Passer par la baie de la glace
ouverte, déverrouiller la porte à
partir de la serrure manuelle et
ouvrir la porte.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Ceci devrait déclencher
l'alarme.
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Si l'alarme ne retentit pas
quand elle le devrait, mais que
les feux clignotent, s'assurer
que le klaxon fonctionne. Le
fusible du klaxon peut être
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
22
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité s'allume, il est
possible que la clé ait un
transpondeur endommagé. Couper
le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule requiert un entretien.
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire ou à un serrurier
pouvant réparer le PASS Key III+
pour obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
iii+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de huit
clés pour votre véhicule. Cette
méthode s'applique uniquement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, vous devez
consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable de réparer le
système PASS-Key iii+ pour obtenir
de nouvelles clés et les programmer
pour le système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine déjà
programmée dans le cylindre
du contact et démarrer le
moteur. Si le moteur ne
démarre pas, contacter le
concessionnaire pour une
révision.
3. Après que le moteur a
démarré, couper le contact et
retirer la clé.
4. Insérer la clé à programmer et
mettre le contact dans les
10 secondes suivant le retrait
de la clé précédente.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois que la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de
la rapidité de la programmation
de la clé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si vous perdez ou endommagez
une clé PASS-Key III+, consulter
votre concessionnaire ou un
serrurier capable de réparer les
dispositifs PASS-Key III+ pour vous
faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
trop brusquement sur la voie d'à
côté, on peut heurter un véhicule
qui roule à côté. Regarder dans le
rétroviseur intérieur ou par
dessus son épaule avant de
changer de voie.
Selon l'équipement, la partie
inférieure du rétroviseur côté
conducteur et passager est convexe
: sa surface est convexe pour élargir
la vision depuis le siège du
conducteur. Le rétroviseur convexe
peut être réglé manuellement à la
position préférée du conducteur.
Rétroviseurs manuels
23
Rétroviseur de remorque
Régler les rétroviseurs en déplaçant
le miroir vers le haut et vers le bas
et vers la gauche et la droite.
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
Un miroir convexe auxiliaire est
intégré à la partie inférieure de
chaque rétroviseur. La surface d'un
miroir convexe est incurvée de
manière à agrandir le champ de
vision depuis le siège du
conducteur. Les miroirs convexes
auxiliaires peuvent être ajustés
manuellement en déplaçant le
miroir.
Les rétroviseurs extérieurs de type
caravane peuvent être réglés
manuellement de façon à obtenir
une vision parfaite des objets
derrière vous.
La partie inférieure de chaque
rétroviseur comporte un miroir
convexe auxiliaire qui peut être
réglé manuellement pour fournir un
champ de vision accru.
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
24
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
convexes auxiliaires peuvent
uniquement être réglés
manuellement.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Si l'équipement comprend des
rétroviseurs à commande électrique,
sélectionner chaque rétroviseur en
tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre dans le cas du
rétroviseur côté conducteur. La
position centrale est neutre.
Régler l'angle du rétroviseur en
déplaçant le bouton dans la
direction souhaitée. Les rétroviseurs
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Alerte d'angle mort latéral 0 219.
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Un témoin intégré au bouton
s'allume quand les éléments
chauffants des rétroviseurs sont
activés.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Systèmes de
commande de la climatisation
0 166.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à réglage manuel
de vidéo de recul
Selon l'équipement, ce rétroviseur
manuel à obscurcissement dispose
d'une caméra qui permet de voir
derrière le véhicule. L'affichage
vidéo s'allume lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R) et
s'éteint lorsque le véhicule quitte la
marche arrière (R).
Dépannage
Si le véhicule est en marche
arrière (R) et qu'un écran bleu
apparaît dans le rétroviseur puis
que l'affichage s'éteint, consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Voir Caméra à vision arrière 0 214.
25
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
26
Clés, portes et glaces
Glaces à commande
manuelle
Descente rapide
Actionner les lève-glaces manuels
en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les
glaces des portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Les enfants peuvent subir des
blessures graves ou mortelles
s'ils sont coincés par la fermeture
d'une glace. Ne jamais laisser les
clés dans un véhicule avec des
enfants. Se reporter à Clés 0 7.
Selon l'équipement, les lève-vitres
électriques fonctionnent lorsque le
contact est mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 192.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Le commutateur de glace du
conducteur est doté d'une fonction
de descente rapide permettant
d'abaisser la glace sans maintenir le
commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention
AUTO pour activer le mode de
descente rapide. Ce mode peut être
annulé à tout moment en tirant le
commutateur vers le haut. Pour
ouvrir partiellement la glace, tapoter
légèrement le commutateur jusqu'à
ce que la glace soit à la position
désirée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Clés, portes et glaces
Glaces pivotantes
fourgonnettes de tourisme. Dans
certains types d'accidents, mais pas
tous, l’ETG peut aider à empêcher
l'éjection des passagers assis à
côté de ces glaces fixes.
Cependant, même avec ce vitrage,
les ceintures de sécurité doivent
être portées en permanence.
Glaces pivotantes arrière
Glace latérale pivotante
Pour ouvrir la glace
latérale pivotante, lever le loquet du
bord de la glace. Faire basculer la
glace vers l'extérieur et abaisser le
loquet pour verrouiller la glace en
place.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet
vers vous et pousser vers le bas sur
le loquet pour la verrouiller.
27
Le véhicule est également doté de
glaces pivotantes arrière. Celles-ci
fonctionnent comme la
glace pivotante latérale mais le
loquet se trouve au bord inférieur de
la glace.
Glace à technologie
améliorée
Le véhicule peut être équipé de
vitrage à technologie améliorée
(ETG). L'ETG fait partie du système
intégral de protection des occupants
équipant les fourgonnettes utilitaires
à cinq places assises et les
Lorsqu'un remplacement de vitrage
est nécessaire, n'utiliser que le
vitrage ETG homologué pour le
véhicule. Sur les fourgonnettes
utilitaires à cinq places et les
fourgonnettes de tourisme, les
glaces latérales les plus en arrière
sont en verre ETG et la glace avant
de la porte coulissante est en verre
feuilleté, selon l'équipement. Les
glaces latérales arrière des
fourgonnettes utilitaires à
empattement long sans cinq places
assises peuvent également être en
verre ETG.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
28
Clés, portes et glaces
Glaces arrière
Pare-soleil
Glaces de portes latérales
arrière (fourgon uniquement)
Pour éviter d'être ébloui, abaisser
les pare-soleil. Vous pouvez
également les déplacer vers le côté.
{ Avertissement
Le véhicule peut être équipé
d'une séparation derrière les
sièges avant ou de panneaux
métalliques verticaux sur
l'intérieur des glaces de portes
latérales arrière. Elles font partie
du système de protection des
passagers. Ne pas les retirer.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être doté de
miroirs de courtoisie équipés ou non
de lampes. Lever le couvercle du
miroir pour allumer les lampes, si le
véhicule en est pourvu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sièges à dossier inclinable . . . . 31
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
39
41
47
47
48
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 49
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 56
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 61
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 63
29
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 63
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 65
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
30
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les positions d'assise externes à
l'avant des véhicules possédant des
sièges montés en usine sont
pourvues d'appui-tête intégrés non
réglables.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le
rebord avant de l'assise du
siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
en tous sens pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour régler un siège à commande
électrique, si le véhicule en est
équipé, utiliser les commandes
situées à l'avant du siège :
. Déplacer le bouton central vers
la droite ou vers la gauche pour
avancer ou reculer le siège.
. Déplacer le bouton central vers
le haut ou vers le bas pour lever
ou abaisser le siège.
. Déplacer le levier droit ou le
levier gauche vers le haut ou
vers le bas pour lever ou
abaisser l'avant ou l'arrière du
coussin de siège.
31
Avertissement (Suite)
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur
du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
32
Sièges et appuis-têtes
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
(Suite)
Avertissement (Suite)
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Dépose du siège arrière
Déconnecter les mini-languettes
pour ceintures à trois points de la
banquette à enlever.
33
Sur les banquettes pour trois
passagers, deux goupilles se
trouvent sur les côtés intérieurs
des sièges arrière.
Recouvrement de plancher en
vinyle
Recouvrement de plancher en
moquette
1. Pour ce faire, enfoncer le bout
d'une clé dans le trou de
déclenchement de la boucle de
ceinture de sécurité tout en
tirant la ceinture de sécurité
vers le haut.
2. Repérer les goupilles.
La goupille côté gauche est
munie d'un couvercle gris
marqué d'un « L » noir.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
34
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'un
revêtement de plancher en
vinyle, les goupilles sont sous
un rabat découpé dans le
vinyle.
3. Selon l'équipement, dégager
l'axe de l'anneau de
verrouillage en poussant vers
le bas, au sommet de l'anneau,
et en soulevant la patte de
blocage de l'anneau.
Recouvrement de plancher en
moquette
Recouvrement de plancher en
vinyle
La goupille côté droit est dotée
d'un couvercle noir marqué
d'un « R » blanc.
Sur une banquette pour quatre
passagers, chaque moitié de la
banquette comporte un
ensemble de goupilles. Le côté
gauche comporte un ensemble
marqué « L » et le côté droit un
ensemble marqué « R ».
4. Tirer vers le haut la poignée de
la goupille pour désengager la
goupille de la pince de fixation,
puis retirer la goupille.
5. Répéter cette procédure pour
les autres goupilles.
6. Reculer le siège d'environ 5 cm
(2 po), puis soulever le siège
des glissières de plancher.
7. Retirer le siège du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
35
Remise en place des sièges
arrière
{ Avertissement
Un siège qui n'est pas bloqué en
place peut se déplacer dans une
collision ou un arrêt brusque. Les
occupants du véhicule pourraient
être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque
vous l'installez.
8. Arrimer la languette de ceinture
de sécurité des sièges de
deuxième et troisième rangées.
Pour ce faire, fixer la bride de
la languette de ceinture de
sécurité à la garniture située à
l'intérieur de la porte latérale.
Pour les sièges de la dernière
rangée, fixer la plaque de
verrouillage de ceinture de
sécurité à l'attache de la
garniture de vitre. Relever la
petite plaque de verrouillage
sur la ceinture de sécurité, puis
accrocher la plaque de
verrouillage de ceinture de
sécurité sur l'attache.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
36
Sièges et appuis-têtes
1. Placer le siège dans les fentes
ouvertes des deux rails.
Avancer le siège dans les rails
en accrochant les deux bases
du siège aux goupilles logées
à l'intérieur des rails.
2. Repérer le trou de la goupille
dans le rail pour poser les
goupilles de blocage à l'arrière
de la base du siège. Si le
véhicule est équipé d'un
recouvrement de plancher en
vinyle, soulever le rabat
découpé dans le vinyle
Sur une banquette pour quatre
passagers, les goupilles
marquées d'un « R » doivent
être posées sur la moitié de
banquette du côté droit, et les
goupilles marquées d'un « L »
doivent être posées sur la
moitié de banquette du côté
gauche.
Recouvrement de plancher en
vinyle
3. Insérer les goupilles de
blocage dans la base du siège
et pousser le siège pour aligner
les goupilles sur la base.
Sur une banquette pour trois
passagers, la goupille dotée
d'un couvercle noir marqué
d'un « R » doit être posée du
côté droit et la goupille dotée
d'un couvercle gris marqué
d'un « L » doit être posée du
côté gauche.
Recouvrement de plancher en
moquette
4. Pousser sur les axes marqués
« R » jusqu'à ce qu'ils se
trouvent dans le clip de
fixation. Si un anneau de
verrouillage fait partie de
l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer
l'axe dans l'anneau, puis fixer
l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
5. Tirer sur l'axe afin de vérifier
que l'anneau de verrouillage
est fermé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
37
8. Si le véhicule est équipé d'un
revêtement de plancher en
vinyle, replacer le vinyle dans
sa position initiale.
9. Refaire la procédure pour
l'autre base de siège.
Recouvrement de plancher en
moquette
Recouvrement de plancher en
vinyle
6. Pousser sur les axes marqués
« L » jusqu'à ce qu'ils se
trouvent dans le clip de
fixation. Si un anneau de
verrouillage fait partie de
l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer
l'axe dans l'anneau, puis fixer
l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
7. Tirer sur l'axe afin de vérifier
que l'anneau de verrouillage
est fermé.
10. Raccorder les petites plaques
de verrouillage pour les
ceintures trois points en
insérant les plaques de
verrouillage dans les
mini-boucles fixées aux
positions extérieures de la
banquette. Ne pas tordre les
ceintures.
11. S'assurer que toutes les
goupilles de blocage sont
verrouillées en place avant de
mettre le véhicule en marche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
38
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 102.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
39
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 63 ou
Bébés et jeunes enfants 0 65.
Consulter et suivre les règles au
sujet des enfants en plus des règles
suivantes.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
40
Sièges et appuis-têtes
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
41
Avertissement (Suite)
arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées
pourraient ne pas être en mesure
d'offrir une protection adéquate.
Ne jamais acheminer les
ceintures de sécurité sous
des pièces de garniture en
plastique.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut
être pincée si elle est acheminée
sous une garniture en plastique
de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de
rabattement de dossier de siège
(Suite)
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les places assises du
véhicule sont équipées d'une
ceinture-baudrier. Si vous utilisez
une place arrière à ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture
de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à « Repose des sièges
arrière » à la section Sièges arrière
0 33 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de
sécurité à la mini-boucle.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
42
Sièges et appuis-têtes
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si
vous la tirez très rapidement.
Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement
vers l'arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la partie épaulière d'une
ceinture de sécurité de
passager est tirée sur toute sa
longueur, le dispositif de
verrouillage du siège pour
enfant peut être engagé. Voir
Appareils de retenue pour
enfant 0 68. Si cela se produit,
laisser la sangle revenir
complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif
de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture
revenir en position rétractée
sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le
siège jusqu'à ce que le
verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 47.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage en hauteur des
ceintures de sécurité » plus
loin dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
43
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de verrouillage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture de sécurité n'est pas
utilisée. La plaque de verrouillage
doit reposer sur la couture de la
ceinture de sécurité, près de la
boucle de guidage de la paroi
latérale.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
Dispositif de réglage en
hauteur des ceintures de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage en hauteur des
ceintures de sécurité pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
44
Sièges et appuis-têtes
en cas de collision. Voir Port
adéquat des ceintures de sécurité
0 39.
Appuyer des deux côtés du bouton
de déblocage et tirer vers l'extérieur.
Déplacer ensuite le dispositif de
réglage de hauteur vers le haut ou
le bas, à la position désirée, puis
relâcher le bouton.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le haut ou vers
le bas sans presser le bouton afin
de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Si le véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges et de sacs gonflables de
longeron de toit, il dispose aussi de
prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants avant côté
extérieur.
Bien que les prétendeurs de
ceinture de sécurité soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort ou à
l'arrière si les conditions d'activation
des tendeurs sont réunies. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables de longeron de toit, les
prétendeurs de ceinture de sécurité
peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas de
collision extérieure ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 49.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures de
sécurité arrière. Les guides rendent
les ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Des guides de confort ajustables
sont disponibles chez votre
concessionnaire pour les positions
d'assise arrière droite côté extérieur
des sièges de banquette à trois
places et pour les positions
d'assises côté extérieur des sièges
de banquette à quatre places. Pour
ces positions d'assise, le guide de
confort ajustable se fixe à une
boucle située du côté extérieur du
dossier de siège.
Les guides de confort pour les
positions d'assise arrière droite côté
extérieur des banquettes à trois
places sont rangés dans une
pochette située sur le côté du
dossier de siège.
45
1. Le guide se trouve dans une
pochette latérale du dossier de
siège.
Installation et retrait des guides de
confort (style pochette)
Pour leur installation :
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
46
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Installation et retrait des guides de
confort (style ajustable)
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
{ Avertissement
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
(Suite)
ceinture épaulière repose sur
l'épaule. La ceinture doit être
proche du cou, sans le toucher.
4. Boucler, positionner et
déboucler la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. S'assurer que la
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Des guides de confort ajustables
sont disponibles chez votre
concessionnaire pour les positions
d'assise arrière droite côté extérieur
des sièges de banquette à trois
places et pour les positions
d'assises côté extérieur des sièges
de banquette à quatre places. Des
instructions sont fournies avec les
guides.
47
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
48
Sièges et appuis-têtes
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 102.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 48.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et
elles pourraient ne pas fournir
une protection adéquate en cas
de collision. N'utiliser que du
savon doux et de l'eau tiède pour
laver et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 103.
49
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté du sac
gonflable suivant :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
Les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges ne sont
disponibles que dans les
véhicules équipés de sacs
gonflables de longeron de toit.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur sur les
fourgonnettes munies d'une
seule rangée de sièges
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
50
.
.
.
Sièges et appuis-têtes
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur sur les fourgonnettes
munies d'une seule rangée de
sièges
60/40, un seul sac gonflable de
longeron de toit assure la
protection des deux sièges.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur sur les
fourgonnettes munies de deux
rangées de sièges
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur sur les
fourgonnettes munies de deux
rangées de sièges
Si la fourgonnette est équipée
d'une porte coulissante, le sac
gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de
longeron de toit pour le
passager assis directement
derrière le passager avant
extérieur. Si la fourgonnette est
équipée d'une porte pivotante
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et les
passagers de la deuxième et de
la troisième rangée assis
directement derrière le
conducteur sur les fourgonnettes
ayant trois rangées de sièges
ou plus
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et les passagers de la
deuxième et de la troisième
rangée assis directement
derrière le passager avant
extérieur sur les fourgonnettes
ayant trois rangées de sièges
ou plus
Si la fourgonnette est équipée
d'une porte coulissante, le sac
gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de
longeron de toit pour les
passagers de la deuxième et de
la troisième rangée assis
directement derrière le passager
avant extérieur. Si la
fourgonnette est équipée d'une
porte pivotante 60/40, un seul
sac gonflable de longeron de toit
assure la protection des trois
sièges.
De plus :
. Les véhicules équipés d'un toit
relevé ou modifié — comme les
bus scolaires, les ambulances,
les véhicules avec équipement
adapté à la mobilité et les
véhicules de loisir — peuvent
être ou non équipés de sacs
gonflables de longerons de toit.
. Les véhicules dont le PNBV est
supérieur à 4536 kg (10 000 lb)
peuvent être équipés de sacs
gonflables de longerons de toit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier ou sur le côté
du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par la force d'un
sac gonflable déployable, tous les
sacs gonflables doivent se déployer
très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
51
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 54.
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
(Suite)
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
52
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 63 ou
Bébés et jeunes enfants 0 65.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le tableau de bord comprend un
témoin de mise en état de
fonctionnement de sacs gonflables
qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 103.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'un sac
gonflable frontal pour le passager
avant côté extérieur, celui-ci est
situé dans le tableau de bord côté
passager.
53
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges du conducteur et du
passager avant côté extérieur,
ceux-ci se trouvent sur le côté le
plus proche de la porte des dossiers
de siège.
Si le véhicule est muni d'une seule
rangée de sièges et de sacs
gonflables de longeron de toit pour
le conducteur et le passager avant
extérieur, les sacs gonflables de
longeron de toit se trouvent dans le
plafond au-dessus des glaces
latérales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
54
Sièges et appuis-têtes
deuxième et de la troisième rangée
se trouvent dans le plafond
au-dessus des glaces latérakes.
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est muni des deux
rangées de sièges, les sacs
gonflables de longeron de toit pour
le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs
de la deuxième rangée se trouvent
dans le plafond au-dessus des
glaces latérales. Si le véhicule est
muni de trois rangées de sièges ou
plus, les sacs gonflables de
longeron de toit pour le conducteur,
le passager avant extérieur et les
passagers extérieurs de la
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
(Suite)
Avertissement (Suite)
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé d'un ou de
plusieurs sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable
0 49. Les sacs gonflables sont
conçus pour se déployer si l'impact
dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves,
principalement à la tête et à la
poitrine du conducteur et du
passager avant extérieur.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce vous
heurtez, de l'orientation de l'impact
et de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux
intégrés au siège, selon
l'équipement, sont conçus pour se
déployer lors de collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux intégrés au
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors d'impacts frontaux,
d'impacts quasi-frontaux, de
retournements ou d'impacts arrière.
Un sac gonflable latéral intégré au
siège est prévu pour se déployer du
côté du véhicule qui est embouti.
Le véhicule peut être équipé ou non
de sacs gonflables de longerons de
toit. Les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas d'impact modéré
à fort, selon l'endroit de l'impact. En
outre, ces sacs gonflables de
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau. Les
sacs gonflables des longerons de
55
toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impacts frontaux,
semi-frontaux, ou arrière. Tous les
sacs gonflables des longerons de
toit se déploient lorsqu'un côté du
véhicule est heurté ou si le système
de détection prédit que le véhicule
est sur le point d'effectuer un
tonneau sur le côté.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
56
Sièges et appuis-têtes
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 52.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées, si monté. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 54.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
intégrés aux sièges (selon
l'équipement), ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit (selon
l'équipement) peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 52.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes (s'il est
équipé de serrures de portes
électriques), allumer l'éclairage
intérieur et les feux de détresse, et
couper le système d'alimentation en
carburant après le déploiement des
sacs gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans
déploiement des sacs gonflables,
après un événement qui dépasse
un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le
système d'alimentation en carburant
reprend un fonctionnement normal;
les portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
(Suite)
57
Avertissement (Suite)
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
58
Sièges et appuis-têtes
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 390 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 391.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Interrupteur marche-arrêt
de sac gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un
des commutateurs représentés sur
les illustrations suivantes, le
véhicule dispose d'un interrupteur
de sac gonflable que vous pouvez
utiliser pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager avant extérieur. Aucun
autre sac gonflable n'est relié à
l'interrupteur de sac gonflable.
Canada
Ce commutateur ne devrait être
placé en position OFF (arrêt) que si
la personne assise à la place du
passager externe avant fait partie
du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement
fédéral comme étant à risque :
États-Unis
Bébé. Un bébé (moins de 1 an)
doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
. Le siège arrière du véhicule est
trop petit pour accueillir un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
.
Le bébé souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans.
Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit
s'asseoir sur le siège avant parce
que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
. Bien que, dans la mesure du
possible, il vaut mieux asseoir
les enfants âgés de 1 à 12 ans à
l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant
parce que l'arrière est occupé.
. L'enfant souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager dont
l'état de santé, selon son
médecin :
. Fait en sorte que le sac
gonflable du côté passager
représente un risque particulier
pour le passager.
. Fait en sorte que les blessures
que pourrait lui infliger le
déploiement du sac gonflable du
côté passager en cas de
collision seraient plus graves
que celles qu'il pourrait subir,
sac gonflable hors fonction et
ceinture bouclée, en heurtant le
tableau de bord ou le pare-brise.
Avertissement (Suite)
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne peut pas se
déployer et n'offre aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager latéral
avant à moins que ce passager
ne fasse partie du groupe à
risque.
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
(Suite)
59
États-Unis
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
60
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Canada
Pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant externe,
introduire la clé de contact dans
l'interrupteur de sac gonflable et
tourner le commutateur en position
OFF (arrêt).
Le témoin de désactivation du sac
gonflable s'allumera et restera
allumé pour vous indiquer que le
sac gonflable de passager avant
côté extérieur est désactivé. Se
reporter à Témoin marche-arrêt de
sac gonflable 0 103. Le sac
gonflable de passager avant côté
extérieur restera désactivé jusqu'à
ce que vous l'activiez de nouveau.
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 103 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
États-Unis
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Canada
Pour réactiver le sac gonflable du
passager avant externe, introduire
la clé de contact dans l'interrupteur
de sac gonflable et tourner le
commutateur en position ON
(marche).
Le sac gonflable frontal du passager
avant externe est maintenant activé
et peut se gonfler. Se reporter à
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 103.
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 387.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
(Suite)
61
Avertissement (Suite)
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
62
Sièges et appuis-têtes
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
.
Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
.
Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de
bord, garniture du plafond ou
garniture des montants
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 319
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système des coussins gonflables
du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 378.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 103.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 52. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
63
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 103.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
64
.
.
.
Sièges et appuis-têtes
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 41. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 41.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
65
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un siège pour
enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
.
Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles
différents pour chaque type de
siège pour enfant. Lors de l'achat
d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans
un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège pour enfants portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
Le manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant indique les
limites de poids et de taille relatives
à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types
de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
67
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité du véhicule
pourrait ne pas rester sur les os
du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de
l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
68
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue
pour enfant
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège pour enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 63.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule à l'aide de la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
69
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) 0 72
. En cas de collision, les enfants
peuvent être en danger si le siège
pour enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour
enfant supplémentaire, se reporter à
ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions
apposées sur le siège pour
enfant
2. Manuel d'instructions fourni
avec le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce
véhicule
Les instructions du siège pour
enfant sont importantes; si elles ne
sont pas disponibles, obtenir une
copie de remplacement auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
70
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Si un siège pour enfants est fixé sur
le siège du passager avant extérieur
et que le véhicule dispose d'un
interrupteur sur le tableau de bord
pour désactiver manuellement le
sac gonflable du passager avant
extérieur, se reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 58
et
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 80
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 82
pour de plus amples
renseignements, incluant
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Même si le commutateur de sac
gonflable a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
(Suite)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
71
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
72
Sièges et appuis-têtes
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu
d'un harnais à 5 points d'ancrages
et orienté vers l'avant, où le poids
combiné de l'enfant et du siège ne
dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser
soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle
supérieure, soit la ceinture de
sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids
combiné de l'enfant et du siège
dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la
ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
73
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
l'enfant + siège
LATCH – Ancrages Ceinture de
LATCH – Ancrages Ceinture de
pour enfant
inférieurs
sécurité
inférieurs et
sécurité et
uniquement
uniquement
ancrage de sangle ancrage de sangle
supérieure
supérieure
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 80 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 82.
X
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
74
Sièges et appuis-têtes
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 80
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 82.
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième, troisième et quatrième
rangées avec banquette pour trois
passagers
i : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Consulter l'information suivante pour
installer un ensemble de siège
d'enfant avec attache supérieure à
la position centrale de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
75
Ne jamais installer deux sangles
supérieures sur le même point
d'ancrage de sangle.
Position de passager avant
i : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
La deuxième, troisième et quatrième
rangée avec banquette pour trois
passagers dispose d'ancrages
inférieurs métalliques apparents,
dans le pli entre le dossier et le
coussin du siège.
Banquette pour trois passagers
des deuxième, troisième et
quatrième rangées - fourgonnette
de tourisme
Il existe deux ancrages de sangle
supérieure dans les banquettes
pour trois passagers de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
Pour placer un ensemble de siège
d'enfant à une position arrière côté
conducteur, utiliser le point
d'ancrage (1). Pour installer un
ensemble de siège d'enfant à une
position arrière côté passager,
utiliser le point d'ancrage (2). Pour
installer un ensemble de siège
d'enfant à une position arrière
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
76
Sièges et appuis-têtes
centrale, utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais installer
deux sangles supérieures utilisant le
même ancrage.
Si le véhicule est équipé d'une
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée,
cette banquette n'a pas d'ancrage
supérieur ou inférieur. Si un siège
pour enfant est placé sur la
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée, il
doit être fixé avec les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 80
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 82.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 70 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Position de passager avant
Il existe un ancrage de sangle
supérieure pour la position de
passager avant équipée d'un siège
de passager avant. L'ancrage est à
l'arrière de l'assise du siège, sur le
siège de passager avant droit.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
77
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 70.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
78
Sièges et appuis-têtes
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Uniquement pour les
banquettes trois
passagers de deuxième,
troisième et quatrième
rangées, utiliser le point
d'ancrage (1) pour les
positions arrière côté
conducteur. Pour les
positions arrière côté
passager, utiliser le point
d'ancrage (2). Pour les
positions arrière
centrales, utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais
poser deux sangles
supérieures utilisant le
même ancrage.
2.3. Acheminer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
79
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache
autour de l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer l'attache
par-dessus l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
80
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) 0 72
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l'installer en utilisant
le LATCH. Si le siège est fixé à
l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 72 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 70.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 72.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
81
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
82
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 70.
Un commutateur peut se trouver sur
le tableau de bord pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
avant externe. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 58 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Même si le commutateur de sac
gonflable a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 103 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 72 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
83
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le commutateur de
désactivation du sac gonflable
a désactivé le sac gonflable
avant du côté passager, le
témoin de désactivation du sac
gonflable devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque vous
faites démarrer le véhicule. Se
reporter à Témoin marche-arrêt
de sac gonflable 0 103.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
84
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Sièges et appuis-têtes
7. Si le véhicule ne dispose pas
de siège arrière et que le
fabricant du dispositif de
retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de
sangle supérieure, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 72.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Si vous avez désactivé le sac
gonflable du passager latéral avant
à l'aide du commutateur, le réactiver
lors du retrait du siège pour enfants
du véhicule, à moins que le
prochain passager ne fasse partie
du groupe comportant des risques
lors de l'utilisation d'un sac
gonflable. Se reporter à la rubrique
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 58 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
85
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
86
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Espace de rangement avant . . . 86
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Compartiments de
rangement
Espace de rangement
avant
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Selon l'équipement, le compartiment
de rangement avant se trouve au
centre de la rallonge du tableau de
bord près du plancher. Pour l'ouvrir,
tirer le verrou vers le haut.
Des compartiments de rangement
peuvent également se trouver à
l'intérieur de chaque porte avant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Lors de la fixation d'une charge, ne
pas disposer sur un seul point
d'arrimage une charge dont le poids
total excède 5 000 N (1 124 lb de
force).
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 183.
{ Avertissement
Selon l'équipement, il y a dans
l'espace utilitaire six points
d'arrimage qui peuvent être utilisés
pour fixer des charges.
La sangle d'ancrage supérieur du
siège pour enfant pourrait être
endommagée si elle se trouve en
contact avec des éléments se
trouvant dans l'espace utilitaire.
Votre enfant pourrait être
gravement blessé ou même tué
dans une collision si la sangle
d'ancrage supérieur est
endommagée. Fixer toutes les
charges de manière sécuritaire.
87
{ Avertissement
Fixer toutes les charges de
manière sécuritaire à l'aide de
cordes ou de sangles pour éviter
qu'elles glissent ou se retournent.
Ne placer aucune charge dont la
hauteur excède celle des
dossiers de siège. En cas d'arrêt
soudain ou de collision, des
charges non fixées de manière
sécuritaire pourraient entraîner
des blessures. Utiliser des cordes
ou sangles appropriées pour fixer
les charges.
{ Avertissement
Ne jamais autoriser quelqu'un à
se placer dans l'espace utilitaire
lors de la conduite du véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
s'y trouver lorsque le véhicule se
déplace. Les personnes se
trouvant dans cet espace lors de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
88
Remisage
Avertissement (Suite)
la conduite du véhicule seraient
très probablement gravement
blessées ou tuées lors d'une
collision.
N'autoriser personne à se placer
dans tout endroit du véhicule qui
n'est pas pourvu de sièges et de
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent se
trouver dans un siège et utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 92
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 95
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Combiné d'instruments . . . . . . . . 98
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 99
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 99
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . 99
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . 99
Manomètre de pression d'huile
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Indicateur de voltmètre . . . . . . . 102
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 103
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 105
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 108
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 109
Témoin d'avertissement de
sortie de voie . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
89
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 112
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 112
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 119
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
90
Instruments et commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction
2. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes de volant de
direction
c / x : Presser pour passer à la
station radio favorite, piste de CD
ou dossier d'un iPod ou d'une clé
USB précédent(e). Presser
également pour refuser un appel
entrant ou pour mettre fin à un
appel en cours.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à l'émetteur suivant ou
précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
CD
Pour les véhicules qui en sont
dotés, le levier d'inclinaison du
volant est placé sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le
volant vers le haut ou vers le
bas, dans une position
confortable.
Pour sélectionner les pistes d'un
CD :
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
w : Appuyer sur le poste de radio
préféré suivant, la piste suivante
d'un CD ou le fichier suivant d'un
iPod ou d'une clé USB.
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Sélection des pistes sur un iPod
ou un périphérique USB
1. Appuyer sur w ou c x et
maintenir enfoncé en écoutant
une chanson jusqu'à ce que le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou le bas, puis maintenir
enfoncé w ou presser sur ¨
pour lire la piste mise en
évidence.
Navigation dans les dossiers sur
un iPod ou un périphérique USB
1. Appuyer sur w ou c x et
maintenir enfoncé en écoutant
une chanson jusqu'à ce que le
contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Presser et maintenir c /
pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
x
3. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou vers le bas.
. Pour sélectionner un
dossier, maintenir enfoncé
w ou presser ¨ pendant
que le dossier est mis en
évidence.
. Pour revenir plus loin dans
la liste des dossiers,
presser et maintenir c
/ x.
b / g : Presser pour couper le son
des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés des
systèmes Bluetooth ou OnStar,
appuyer et maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth 0 158 et à
Vue d'ensemble d'OnStar 0 393,
selon l'équipement.
91
SRCE : Presser pour basculer entre
la radio et le lecteur CD et, pour les
véhicules qui en sont équipés, la
source auxiliaire avant.
¨ : Appuyer pour passer à la station
de radio suivante lorsque la radio
est en mode AM, FM ou SiriusXM,
selon l'équipement.
Si le véhicule est équipé d'un
lecteur CD ou d'un port USB :
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant dans
le cas d'un CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
Lors de l'écoute d'un CD, maintenir
enfoncé ¨ pour se déplacer
rapidement vers l'avant à travers
les pistes. Relâcher pour s'arrêter
sur la piste désirée.
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
92
Instruments et commandes
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
Klaxon
Appuyer sur le symbole de
l'avertisseur sonore au volant pour
activer l'avertisseur sonore.
Essuie-glace/Lave-glace
6 : Utiliser pour régler la fréquence
entre chaque balayage. Faire
tourner la bande vers le haut pour
des balayages plus fréquents ou
vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
d : Balayages rapides.
a : Balayages lents.
9 : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
Si vous roulez de jour et que les
essuie-glaces sont activés, les
phares s'allument automatiquement
après huit cycles de balayage.
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
Tourner l'anneau qui porte le
symbole N pour sélectionner la
vitesse des essuie-glaces.
8 : Utiliser pour un seul balayage.
Tenir l'anneau sur z puis le
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir l'anneau plus longtemps
sur
z.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule,
veiller à toujours enlever la neige
et la glace accumulées sur le
capot, le pare-brise, le toit et
l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La
visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de
glace peut entraîner un accident.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux.
Lave-glace avant
La palette de l'essuie-glace de
pare-brise est sur le haut du levier
de clignotants.
L : Pousser la manette pour
vaporiser le pare-brise de
lave-glace. Les essuie-glaces
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
balaient le pare-brise puis soit
s'arrêtent, soit reviennent à la
vitesse préréglée.
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
Boussole
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Ce véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
Zone de la boussole
Votre concessionnaire réinitialisera
la zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (presser
pour modifier la zone de
boussole) s'affiche.
93
2. Repérer l'emplacement actuel
du véhicule et le numéro de
zone de déclinaison sur la
carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Presser 3 jusqu'à
l'affichage au CIB de la
direction du véhicule, par
exemple N pour le Nord.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
94
Instruments et commandes
5. Étalonner la boussole au
besoin. Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter
à « Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans
cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure
d'étalonnage.
2. Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (presser pour
étalonner la boussole)
s'affiche.
3. Presser V pour entamer
l'étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera
CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le
message PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche à nouveau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Horloge
Réglage de l'heure ou de
la date
1. Allumer la radio et appuyer sur
H pour afficher H, MIN, MM,
DD et YYYY (heure, minutes,
mois, jour et année).
2. Presser la touche placée sous
chacun des onglets à modifier.
Chaque fois que la touche est
à nouveau pressée, l'heure ou
la date (selon la sélection)
augmente d'une unité.
Pour avancer l'heure ou la date
on peut aussi appuyer sur ¨
SEEK ou \ FWD (avance).
3. Pour retarder, appuyer sur ©
SEEK (recherche) ou s REV
REV (arrière). Tourner le
bouton f sur la partie
supérieure droite de la radio
pour régler l'élément
sélectionné.
Modification du réglage par défaut
d'heure ou de la date
1. Allumer la radio et appuyer sur
H puis sur la touche sous la
flèche avancer, actuellement
affichée sur l'affichage
d'infodivertissement, jusqu'à ce
que 12H (heures) et 24H
(heures) et la date MM/DD
(mois et jour) et DD/MM (jour et
mois) s'affichent.
2. Presser la touche située sous
l'option désirée.
3. Presser à nouveau H pour
valider l'option par défaut
sélectionnée, ou laisser l'écran
s'éteindre.
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts
courant continu
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
95
Le véhicule peut être équipé de
deux prises électriques auxiliaires
sur le tableau de bord.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Certaine fiches d'alimentation
d'accessoire pourraient être
incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et
surcharger les fusibles du véhicule
ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
96
Instruments et commandes
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 248.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
(Suite)
Attention (Suite)
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Cette prise électrique peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
watts au maximum.
La prise électrique de 110/120 V est
sur le tableau de bord.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, un équipement requérant
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt), ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
Si l'équipement est connecté en
utilisant plus de 150 W ou si une
défectuosité du système est
détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser
le circuit, débrancher l'élément et le
rebrancher ou désactiver
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 192.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
.
Équipement médical
Allume-cigarette
Si le véhicule est équipé d'un
allume-cigare, pour le chauffer le
pousser à fond et le relâcher.
Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est
prêt à l'usage.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette
pour brancher des accessoires mais
utiliser les prises de courant
prévues.
Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Dans les véhicules dotés d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant. Pour l'utiliser,
soulever son couvercle.
Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de
les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne
jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
97
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
98
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
99
Jauge de carburant
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par
heure (mi/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Unités anglaises
Unités métriques
Quand le contact est établi,
l'indicateur de carburant signale la
quantité de carburant qui reste dans
le réservoir du véhicule.
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 113.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Voici quatre situations qui pourraient
se produire en rapport avec
l'indicateur de niveau de carburant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
100
Instruments et commandes
Aucune de ces situations n'indique
un problème d'indicateur de niveau
de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur ne revient pas à
vide quand le contact est coupé.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Manomètre de pression
d'huile du moteur
Unités anglaises
Unités métriques
Le manomètre de pression d'huile
indique la pression de l'huile à
moteur en livres par pouce carré
(psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque
le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en
fonction du régime du moteur, de la
température extérieure et de la
viscosité de l'huile, mais les
indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone de
basse pression peut être causée
par un niveau d'huile
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
dangereusement bas ou par un
autre problème provoquant une
baisse de la pression d'huile.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
101
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Unités métriques
C'est aussi une indication de la
charge imposée au moteur du
véhicule. Pendant une grande partie
de son fonctionnement, l'aiguille se
trouve à 100 °C (210 °F) ou
au-dessous. Si le véhicule tire une
charge ou monte une côte, il est
normal que la température varie et
qu'elle se rapproche du repère de
122 °C (250 °F). Si l'indicateur
atteint le repère de 125 °C (260 °F),
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
102
Instruments et commandes
c'est une indication que le système
de refroidissement fonctionne
au-delà de sa capacité.
zones d'avertissement de haute et
de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Voir Surchauffe du moteur 0 274.
Une indication dans la zone
d'avertissement de basse tension
peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale parce que le
système de charge ne peut pas
fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge d'utiliser sa puissance
maximale.
Indicateur de voltmètre
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne, le
voltmètre indique l'état du système
de charge. Toute indication entre les
Le véhicule ne peut parcourir qu'une
courte distance si l'aiguille se trouve
dans une des zones
d'avertissement. S'il doit rouler,
désactiver tous les accessoires
inutiles.
Toute indication dans une des
zones d'avertissement indique un
problème possible dans le circuit
électrique. Faire réparer le véhicule
dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Un témoin de rappel de ceinture de
sécurité se trouve dans le groupe
d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, les
prétendeurs (selon l'équipement),
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 49.
103
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin marche-arrêt de
sac gonflable
Lorsque le sac gonflable de
passager avant côté extérieur est
manuellement désactivé à l'aide du
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du
tableau de bord, selon l'équipement,
le témoin ou le pictogramme de
désactivation s'allume et reste
allumé pour rappeler que le sac
gonflable a été désactivé. Ce
témoin s'éteint quand le sac
gonflable est réactivé. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 58 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
104
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
États-Unis
Canada
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager avant latéral est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
(Suite)
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et n'offrira aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant latéral à moins que ce
passager ne fasse partie du
groupe à risque identifié par le
gouvernement national. Se
reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable
0 58 pour plus d'informations à ce
sujet, dont d'importants
renseignements relatifs à la
sécurité.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Témoin du système de
charge
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 103 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le mot ON (activé) ou
le pictogramme d'activation est
allumé, ceci signifie que le sac
gonflable de passager avant côté
extérieur est activé, et peut donc se
gonfler. Se reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 58
pour de plus amples informations,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Un message
de système de charge peut
également s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Ce témoin peut indiquer un
problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou
105
un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir
une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est mis et que le
moteur ne tourne pas. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 188.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
106
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 252.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 226.
Quelques trajets avec le
bouchon correctement posé
doivent éteindre le témoin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant
recommandé 0 224.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 248. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est mis et que
le moteur est arrêté.
107
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
108
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il
y ait un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le
système de freinage.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le véhicule est
en marche. Sinon, le faire réparer
de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Se reporter
à Frein de stationnement 0 205 pour
de plus amples informations. Le
témoin reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 340.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
109
Témoin d'avertissement
de sortie de voie
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Témoin du système de freinage
0 107.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage
0 203.
Voir Témoin de sortie de ligne
0 221.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 217.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
110
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS
sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer les systèmes TCS
et StabiliTrak/ESC et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 207.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 207.
Témoin de pression des
pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 307.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 310.
111
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
112
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 113.
Témoin de feux de route
allumés
Témoin de sécurité
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et
feux de croisement 0 127.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 21.
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est activé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Ce témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
0 209.
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce véhicule est doté d'un CIB.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB en bas du groupe
d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le CIB affiche la distance, le
carburant et les informations sur le
fonctionnement du véhicule, et les
messages d'avertissement lorsqu'un
problème a été détecté sur le
système.
Si le véhicule est équipé des
accessoires appropriés, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le cap et la
température extérieure lorsque vous
113
consultez les renseignements sur le
trajet et le carburant. Le cap
apparaît en haut à droite de l'écran
du CIB, la température extérieure en
bas à droite. En cas de défaillance
du système de commande de
l'affichage de la température, les
chiffres sont remplacés par des
tirets. Se rendre alors chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le CIB affiche différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB du
tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
114
Instruments et commandes
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation et de
réglage/remise à zéro. Leurs
fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
3 : Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur de vitesse, les
compteurs de trajet, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, la minuterie,
la vitesse moyenne et un
compte-tours numérique.
T : Appuyer sur ce bouton pour
afficher la durée de vie restante de
l'huile moteur, l'assistance au
stationnement en marche arrière,
les unités de mesure, la pression
des pneus pour les véhicules
équipés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
le nombre d'heures moteur, la
programmation du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) pour les véhicules
équipés du TPMS et dépourvus
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), ainsi que la zone et
l'étalonnage de la boussole sur les
véhicules qui en sont équipés.
U : Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de
fonction du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 120
pour de plus amples
renseignements.
V : Appuyer sur ce bouton pour
régler ou réinitialiser certaines
fonctions et désactiver ou accuser
réception des messages du CIB.
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 : Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les éléments de menu
suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
XX km (mille) s'affiche. Cet écran
affiche la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en
milles (mi).
Compteur journalier
Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou
B s'affiche. Cet écran présente la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Vous pouvez
utiliser les deux compteurs
journaliers en même temps.
Chaque compteur journalier peut
être remis à zéro séparément en
appuyant sur V pendant que le
compteur kilométrique souhaité est
affiché.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
115
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
différente, même s'il vous reste une
quantité égale de carburant. En
effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En
général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible
consommation que la conduite en
ville.
Autonomie
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
V pendant au moins
quatre secondes. Le totalisateur
partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis et que le
véhicule a roulé. Le totalisateur
partiel cumule le kilométrage dès
que le véhicule commence à rouler.
Par exemple, s'il a parcouru 8 km
(5 milles) avant de redémarrer et
que la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée, l'affichage
indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage
passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km
(5,2 milles), etc.
Presser 3 jusqu'à ce que FUEL
RANGE (autonomie de carburant)
s'affiche. Cet écran affiche le
nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
que le véhicule peut parcourir sans
appoint de carburant.
Si le niveau du réservoir de
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) s'affiche.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant dans le passé récent et
sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec
les conditions de route. Par
exemple, si vous conduisez en
pleine circulation et que vous faites
de fréquents arrêts, cet écran
affichera une certaine valeur. Mais
si vous roulez sur autoroute,
l'estimation de l'autonomie sera
Consommation moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVG ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou de milles
par gallon (mi/g). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de L/
100 km parcourus (mi/g) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVG ECONOMY,
maintenir enfoncé V. La valeur se
remet à zéro.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
116
Instruments et commandes
Carburant utilisé
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
CARBURANT UTILISÉ s'affiche.
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information
sur le carburant utilisé, maintenir
enfoncé V pendant l'affichage du
message CARBURANT UTILISÉ.
Chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
TIMER s'affiche. Cet écran peut
servir de chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur V pendant l'affichage
du CHRONOMÈTRE. L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99:59:59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur V lorsque
CHRONOMÈTRE est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé V pendant
que CHRONOMÈTRE est affiché.
Vitesse moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
La vitesse moyenne est calculée à
partir de diverses vitesses
enregistrées depuis la dernière
remise à zéro de la fonction. Pour
remettre la valeur à zéro, maintenir
enfoncé V. L'afficheur indique
alors zéro.
Compte-tours numérique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
Compte-tours ##00 RPM (tr/min)
s'affiche. Cet écran affiche le régime
du moteur en tours par minute
(tr/min).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien.
Options du menu d'information
sur le véhicule
T : Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les éléments de menu
suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE MOTEUR s'affiche. Cet
affichage présente une estimation
de la durée de vie utile restante de
l'huile. Si DURÉE DE VIE DE
L'HUILE MOTEUR 99 % s'affiche,
cela signifie que la durée de vie
restante de l'huile moteur actuelle
est de 99 %. L'indicateur d'usure
d'huile vous prévient de vidanger
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
l'huile selon un calendrier qui tient
compte de vos conditions de
conduite.
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 262.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. L'huile doit être changée
dès que possible. Se reporter à
Huile à moteur 0 259. Outre le
système de durée de vie de l'huile
moteur surveillant la durée de vie de
l'huile, d'autres opérations
d'entretien sont recommandées. Se
reporter à Programme entretien
0 356.
Alerte angle mort
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
DURÉE DE VIE DE L'HUILE
MOTEUR après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran DURÉE DE VIE
DE L'HUILE MOTEUR par accident
à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
Si le véhicule est équipé du
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), cet écran permet
d'activer ou de désactiver ce
système. Appuyer sur T jusqu'à
ce que SBZA s'affiche. Dans cet
écran, appuyer sur V pour
sélectionner ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction). Quand le
système SBZA est désactivé, un
message s'affiche au CIB. Voir
Alerte d'angle mort latéral 0 219.
Assistant stationnement
Si le véhicule est équipé du
système d'assistance au
stationnement en marche arrière
(RPA), appuyer sur T jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet
affichage permet d'activer et de
désactiver le système. Une fois
affiché, appuyer pour choisir entre
ON (activé) et OFF (désactivé). Le
117
système RPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du
véhicule. Quand le système RPA
est désactivé et que la position P
(stationnement) est désengagée, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche le message PARKING
ASSIST OFF (Assistance au
stationnement désactivée) pour
rappeler que le système a été
désactivé. Se reporter à Assistant
stationnement 0 216.
Unités
Appuyer sur T jusqu'à ce que
Unités s'affiche. Cet affichage vous
permet de sélectionner les unités de
mesure métriques ou anglaises.
Une fois cet affichage sélectionné,
appuyer sur V pour choisir entre les
unités MÉTRIQUES ou
ANGLAISES.
Pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), la
pression de chaque pneu peut être
consultée sur le CIB. La pression
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
118
Instruments et commandes
des pneus sera affichée soit en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouces carré (psi). Appuyer sur T
jusqu'à ce que FRONT TIRES
PSI (kPa) LEFT ## RIGHT ##
(pression en kPa des pneus avant
gauche et droit) s'affiche sur le CIB.
Appuyer à nouveau sur T jusqu'à
ce que le CIB affiche REAR TIRES
PSI (kPa) LEFT ## RIGHT ##
(pression en kPa des pneus arrière
gauche et droit).
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
de vérifier sa pression apparaît sur
l'afficheur. Se reporter à Pression
des pneus 0 307.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec le véhicule. Si cela
arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
Heures de fonctionnement du
moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que
NOMBRE D'HEURES MOTEUR
s'affiche. Cet écran indique le
nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur à tourné.
Réapprentissage des positions
de pneu
Le véhicule peut comporter cet
écran. Pour y accéder, le véhicule
doit être en position de
stationnement (P). Si le véhicule est
équipé du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
après une permutation des pneus
ou le remplacement d'un pneu ou
d'un capteur, le système doit de
nouveau mémoriser la position des
pneus. Pour la mémorisation de la
position des pneus, se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 308. Se
reporter à Inspection des pneus
0 313 et
Permutation des pneus 0 314.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de zone
de boussole à l'aide du CIB, voir
Boussole 0 93.
Calibrer la boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l'aide du
CIB, voir Boussole 0 93.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
119
Messages de puissance
de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération
du véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait une constatation de
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule lorsque ce
message est affiché mais
l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
120
Instruments et commandes
Dans certaines conditions de
fonctionnement la propulsion est
désactivée. Essayer de redémarrer
après avoir coupé le contact du
véhicule pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H
(MI/H)
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et du véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension ou les pneus.
Personnalisation du
véhicule
Ce véhicule peut être doté de la
fonction de personnalisation,
c'est-à-dire la programmation de
certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de
personnalisation peuvent être
programmées uniquement avec les
paramètres du véhicule et pour un
conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger
la batterie.
2. Appuyer sur U pour entrer
dans le menu des réglages de
fonctions.
Si le menu n'est pas
accessible, le message
FEATURE SETTINGS
AVAILABLE IN PARK
(PARAMÈTRES DE
FONCTIONS ACCESSIBLES
EN POSITION DE
STATIONNEMENT) s'affiche.
Avant d'accéder au menu,
placer le levier de vitesses à la
position de stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
AFFICHAGE EN ANGLAIS
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
CIB en anglais.
LANGUAGE (langue)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur U jusqu'à ce que
LANGUAGE s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
ENGLISH (ANGLAIS) (par
défaut) : Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
121
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB. Un signal
sonore retentit quand une langue a
été sélectionnée.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) s'affiche
sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur U pour faire défiler les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée). : Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
122
Instruments et commandes
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse) : Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
DÉVERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de
choisir de désactiver ou non le
déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également
de sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
OFF (désactivé) : Aucune des
portes ne sera automatiquement
déverrouillée.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
CONDUCTEUR AU RETRAIT DE
LA CLÉ : Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
VERROUILLAGE À DISTANCE
DES PORTES
CONDUCTEUR EN POSITION DE
STATIONNEMENT : Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque le levier de vitesses sera
placé à la position de
stationnement (P).
TOUTES AU RETRAIT DE LA
CLÉ : Toutes les portes se
déverrouillent lorsque vous retirez la
clé de contact.
TOUTES EN POSITION DE
STATIONNEMENT (par défaut) :
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 10.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(téléverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
OFF (désactivé) : Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur Q de l'émetteur RKE.
FEUX UNIQUEMENT : Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur Q de l'émetteur RKE.
KLAXON UNIQUEMENT : Le
klaxon retentit à la seconde
pression sur Q de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
Q de l'émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de
nouveau sur Q dans les
cinq secondes suivantes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
DÉVERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevez en déverrouillant
le véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Vous ne
recevez pas de rétroaction en
déverrouillant le véhicule avec
l'émetteur RKE si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 10.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(télédéverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
FEUX DÉSACTIVÉS : Les feux
extérieurs ne clignotent pas lorsque
vous appuyez sur K de
l'émetteur RKE.
123
FEUX ACTIVÉS (par défaut) : Les
feux extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur K de
l'émetteur RKE.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
VERROUILLAGE TEMPORISÉ DES
PORTES
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes. En verrouillant
les portes au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte est ouverte,
ce dispositif diffère le verrouillage
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous
entendrez trois carillons signalant
que le dispositif de verrouillage
différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact
est retirée. Vous pouvez
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
124
Instruments et commandes
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte ou
sur Q de l'émetteur RKE. Se
reporter à Verrouillage temporisé
0 15.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur
U pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivé) : Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ACTIVÉ (par défaut) : Les portes
ne se verrouilleront qu'après
cinq secondes suivant la fermeture
de la dernière porte.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
2 MINUTES : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
ÉCLAIRAGE DE SORTIE
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Cette fonction vous permet de
choisir la durée de fonctionnement
des feux extérieurs lorsque
l'obscurité est suffisante. Ceci se
produit après avoir déplacé la clé de
la position marche à arrêt.
Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT
LIGHTING (éclairage de sortie)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) : L'éclairage
extérieur ne s'allumera pas.
10 SECONDS (10 secondes, par
défaut) : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
10 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
VOLUME DU CARILLON
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
FORT : Le volume du carillon est
réglé à un niveau élevé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Instruments et commandes
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
PARAMÈTRES D'USINE
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
TOUT RÉTABLIR (par défaut) :
Les fonctions de personnalisation
seront programmées selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions
de personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
125
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau
sur U, vous retournerez au début du
menu paramètres de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
. Le véhicule n'est plus en
marche.
QUITTER LES PARAMÈTRES DE
FONCTIONS
.
Les boutons 3 ou
sont enfoncés.
T du CIB
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions) s'affiche à
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour quitter le menu.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
126
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 127
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 127
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 128
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 129
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 130
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 131
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 132
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 132
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 133
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O : Tourner brièvement la
commande dans cette position pour
éteindre les phares automatiques ou
les rallumer.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Éclairage
; : Allume les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord et
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
2 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord et
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
Si les phares sont allumés pendant
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après coupure du
contact. Si les phares sont allumés
pendant que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés.
Pour éviter que la batterie ne se
décharge, placer la commande en
position O.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, tirer
complètement le levier des
clignotants vers soi puis le relâcher.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou
les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé
est retirée du commutateur
d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares à
la position O ou AUTO
(automatique), puis à la position de
marche, ou fermer puis rouvrir la
porte. En mode automatique, les
phares s'éteignent lorsque le
contact est coupé ou peuvent
demeurer allumés jusqu'à la fin de
la temporisation, si la fonction a été
programmée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
« Éclairage de sortie » sous
Personnalisation du véhicule 0 120.
127
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 : Tirer complètement le levier
des clignotants vers soi pour passer
des feux de croisement aux feux de
route. Ensuite le relâcher.
Tirer de nouveau à fond le levier
des clignotants vers vous et le
relâcher pour ramener les phares en
position de feux de croisement.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les feux de route
sont en fonction.
Clignotant de
dépassement
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
128
Éclairage
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque le FCJ sont activé, les feux
arrière, les feux de gabarit, les
lampes du tableau de bord et de
l'habitacle ne s'allument pas.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Le système d'allumage automatique
des phares passe automatiquement
du mode FCJ au mode phares en
fonction de la luminosité ambiante.
Les FCJ peuvent améliorer la
visibilité de l'avant du véhicule pour
les autres usagers de la route en
cours de journée.
Pour désactiver les feux de
circulation de jour (FCJ), tourner la
commande de feux extérieurs vers
O et la relâcher.
Le système FCJ entre en fonction
lorsqu'il fait jour quand les
conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
Système de phares
automatiques
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le levier des vitesses n'est pas
à la position de
stationnement (P).
Lorsqu'il fait assez sombre à
l'extérieur et que le commutateur
général d'éclairage est en mode
AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares
allume les phares ainsi que les
autres feux tels que les feux arrière,
les feux de gabarit, les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio sera également atténué.
Pour mettre le système d'éclairage
automatique hors fonction, mettre la
commande d'éclairage extérieur à la
position OFF (arrêt) puis relâcher.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur, faute de quoi les phares
s'allumeront chaque fois que le
contact sera mis.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit
des systèmes feux de circulation de
jour (FCJ) et d'allumage
automatique des phares pour que la
conduite sous des ponts ou des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Éclairage
lampadaires puissants n'affecte pas
le système. Les systèmes FCJ et
d'allumage automatique des phares
ne seront affectés que si le capteur
de luminosité détecte un
changement d'éclairage qui dure
plus longtemps que ce délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faudra environ
30 secondes pour que le système
d'allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position de
pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 130.
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, désactiver
la commande.
Les phares resteront également
allumés après avoir quitté le
véhicule. Cette fonction peut être
programmable. Voir
Personnalisation du véhicule 0 120.
129
la commande d'éclairage extérieur
sur P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
Si la fonction n'est pas
programmable, l'éclairage de sortie
est automatique. S'il fait
suffisamment sombre dehors, les
feux extérieurs restent allumés
pendant 30 secondes après avoir
coupé le contact.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
| : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver les clignotants
avant et arrière. Cela permet de
signaler aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté. Appuyer de
nouveau pour désactiver les
clignotants.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
130
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
G : Une flèche située dans le
groupe d'instruments clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou baisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le feu de direction
clignote automatiquement trois fois
ou, si le mode de remorquage est
activé, six fois. Maintenir le levier
plus d'une seconde provoque le
clignotement continu des feux de
direction jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Le levier revient à sa position initiale
lorsqu'il est relâché.
Éclairage intérieur
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 290.
Le bouton de commande de cette
fonction se trouve à gauche de la
colonne de direction.
Carillon de rappel des
clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour arrêter le carillon et le
message, déplacer le levier de
clignotants à la position d'arrêt.
D : Presser le bouton pour le faire
ressortir puis le tourner dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou atténuer l'éclairage
du tableau de bord et de l'écran de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Éclairage
radio. Ceci fonctionne uniquement si
les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Commande de neutralisation
de plafonnier
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Appuyer sur D pour relâcher le
bouton de commande de l'intensité
d'éclairage du tableau de bord. Pour
allumer manuellement les
plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à
fond dans le sens horaire. Dans
cette position, les plafonniers
demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
131
Lampes de lecture
Si équippé de lampes de lecture,
presser le bouton placé à côté de
chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
La fonction de désactivation de
plafonnier est utilisée pour
désactiver l'allumage automatique
du plafonnier quand une porte est
ouverte.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé) : Appuyer sur ce bouton
et le plafonnier reste éteint quand
une porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
132
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
S'il fait suffisamment sombre
dehors, les feux extérieurs
s'allument brièvement lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur RKE.
Éclairage d'entrée et de
sortie
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule peut être équipé de la
fonction de gestion d'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Éclairage de sortie
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
S'il fait suffisamment sombre
dehors, les feux extérieurs
s'allument quand le contact est
coupé. Cette fonction peut être
programmable. Voir
Personnalisation du véhicule 0 120.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée/sortie.
Les plafonniers s'allument si le
bouton DOME OFF (plafonnier
éteint) E est en position sortie,
lorsqu'une porte est ouverte ou que
la clé est retirée du contact.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux le
plus élevé de mesures correctives,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB), tel que SERVICE BATTERY
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Éclairage
CHARGING SYSTEM (entretenir
système de charge de a batterie).
Si ce message s'affiche, il est
recommandé de réduire la
consommation électrique autant que
possible.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint les plafonniers
s'il restent allumés plus de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
133
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
134
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (Radio AM-FM) . . . . . . .
Aperçu (Radio avec lecteur de
CD/MP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
134
135
136
138
139
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
141
143
144
145
145
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 152
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 157
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Introduction
Info-divertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes
de la console centrale et les
commandes sur l'affichage
d'Infodivertissement.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer les numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur une commande ou
en utilisant une commande
vocale simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 175.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 192.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
135
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
136
Système infodivertissement
.
Aperçu (Radio AM-FM)
Presser pour activer ou
désactiver l'affichage de
l'information de texte de
page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Appuyer pour enregistrer et
sélectionner les stations
favorites.
5. EQ
. Appuyer pour régler
l'égalisateur.
6.
Autoradio AM-FM
1.
4
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV
. Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le
nombre de pages de
favoris.
. Appuyer pour sélectionner
le réglage de compensation
du volume liée à la vitesse.
f
.
Appuyer pour régler les
graves, médians, aigus,
l'équilibre gauche/droite et
l'équilibre avant/arrière.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
7. CAT
. Appuyer pour afficher une
liste des catégories SXM,
selon l'équipement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
8. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des
appareils audio externes.
9. SRCE
. Appuyer pour faire défiler
les dispositifs auxiliaires,
les bandes AM, FM ou
SXM, selon équipement.
10.
\ FWD
.
11.
s REV
.
12.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
P
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
13.
¨ SEEK
.
14.
© SEEK
.
15.
Recherche ou scanne
jusqu'à la station suivante.
Recherche ou scanne
jusqu'à la station
précédente.
H
.
Appuyer pour régler l'heure
et la date.
137
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
138
Système infodivertissement
.
Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)
Presser pour activer ou
désactiver l'affichage de
l'information de texte de
page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
5. EQ
. Appuyer pour régler
l'égalisateur.
6.
f
.
Appuyer pour régler les
graves, médians, aigus,
l'équilibre gauche/droite et
l'équilibre avant/arrière.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
Radio avec lecteur de CD/MP3
1.
4
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV
. Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le
nombre de pages de
favoris.
. Appuyer pour sélectionner
le réglage de compensation
du volume liée à la vitesse.
7. CAT
. Appuyer pour afficher une
liste des catégories SXM,
selon l'équipement.
8.
Z EJECT
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
9. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des
appareils audio externes.
10. CD/AUX
. Presser pour défiler dans la
sélection d'un DVD, d'un
CD ou d'un dispositif
auxiliaire.
11.
\ FWD
.
12.
s REV
.
13.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
P
14.
15.
¨ SEEK
4 : Appuyer pour faire basculer
.
l'affichage entre la fréquence radio
et l'horloge. Lorsque le contact est
coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l'horloge. Appuyer pour
afficher d'autres informations sous
forme de texte liées à la station
FM-RDS ou à la chanson MP3
actuelle. Une sélection
d'informations supplémentaires
telles que channel (canal), chanson,
artiste et CAT (catégorie) peuvent
s'afficher. Continuer d'appuyer pour
mettre en surbrillance l'option
désirée ou bien appuyer sur la
touche sous l'un des onglets pour
afficher les informations de cet
onglet.
Recherche ou scanne
jusqu'à la station suivante.
© SEEK
.
Recherche ou scanne
jusqu'à la station
précédente.
16. BAND
. Appuyer pour faire défiler
les bandes disponibles
FM1, FM2, AM, ou SXM,
selon l'équipement.
17.
H
.
Appuyer pour régler l'heure
et la date.
Fonctionnement
En utilisant la radio
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
139
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter ou diminuer
le volume.
Volume autoréglable (SCV) : Les
radios avec SCV règlent
automatiquement le volume de la
radio pour compenser le bruit de la
route et du vent lorsque la vitesse
du véhicule change, de façon que le
volume d'écoute reste égal.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
140
Système infodivertissement
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet
AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'affichage
d'infodivertissement.
4. Presser la touche située sous
le réglage SCV désiré (Arrêt,
Bas, Med (moyen) ou Haut)
pour sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus)
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton f
jusqu'à ce que BASS (graves)
ou TREBLE (aigus) s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
f.
.
Tourner le bouton
.
Appuyer sur ¨ SEEK
(recherche), ou © SEEK
(recherche).
EQ (égalisateur) : Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
1. Appuyer sur le bouton f
jusqu'à l'affichage des onglets
de commande de
haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet
de commande de haut-parleurs
selon l'une des méthodes
suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
Presser ¨ SEEK
(recherche) ou © SEEK
(recherche).
.
Presser \ FWD (avant),
ou s REV (arrière).
BAL/FADE (équilibre gauche/
droit/équilibre avant/arrière) :
Pour régler l'équilibre droit/gauche
ou avant/arrière :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de 2 secondes.
Si le système audio du siège arrière
(RSA) est allumé, la radio
désactivera le FADE (équilibre
avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
Messages radio
Calibration Error (erreur
d'étalonnage) : Votre système
audio a été étalonné en usine en
fonction du véhicule. Si Calibration
Error (erreur d'étalonnage) s'affiche,
cela signifie que la radio n'a pas été
correctement configurée pour le
véhicule et qu'il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la
situation.
VIN ou NO VIN (NIV ou sans
NIV) : L'un de ces messages
s'affiche lorsque le système
TheftLock a verrouillé la radio.
Amener le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
141
Radio
Autoradio AM-FM
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée d'un RDS.
La fonction RDS est disponible
uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce
système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
Recherche d'une station
BAND ou SRCE : Appuyer pour
commuter entre FM1, FM2, AM, et
SXM. La sélection s'affiche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
142
Système infodivertissement
f : Tourner vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter ou diminuer
la fréquence d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur ¨
SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante.
Sur la radio AM-FM et la radio avec
CD, la fréquence de la station
clignote en mode d'exploration.
Appuyer à nouveau sur l'un des
boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Explorer les présélections dans la
bande sélectionnée en cours en
appuyant sur l'un des boutons
SEEK et en le maintenant enfoncé
pendant 4 secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore
retentisse. La radio passe à une
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous vous conseillons de configurer
les stations de radio favorites
lorsque le véhicule est stationné.
Syntoniser les stations favorites à
l'aide du bouton de préréglage des
stations favorites et des
commandes au volant, selon
l'équipement. Se reporter à
Conduite défensive 0 175.
FAV : Si le véhicule est équipé d'un
bouton FAV, un maximum de
36 stations peuvent être
programmées comme stations
favorites à l'aide des six touches
situées sous les onglets de
fréquence de station et à l'aide du
bouton de la page des stations de
radio favorites FAV. Appuyer sur
FAV pour parcourir jusqu'à six
pages de radios favorites, chaque
page comportant six stations
favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter
une combinaison de stations AM
et FM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher
la page où la station doit être
enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des
six touches de fonction
jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
4. Répéter ces étapes pour
chaque touche de station de
radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu)
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
Autoradio satellite
SiriusXM, selon l'équipement, est un
service de radio par satellite
disponible uniquement aux
États-Unis et au Canada.
Sélection d'une station CAT
(catégorie)
CAT : Le bouton CAT (catégorie)
permet de rechercher des canaux
SXM (selon l'équipement) lorsque la
radio est en mode SXM.
Recherche d'un canal
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
BAND ou SRCE : Appuyer pour
commuter entre FM1, FM2, AM, et
SXM, selon l'équipement. La
sélection s'affiche.
4. Appuyer sur FAV, ou bien
attendre que le menu s'efface,
pour retourner à l'écran radio
principal d'origine qui affiche
les onglets de fréquence de la
station radio et pour démarrer
le processus de programmation
des favoris relatif au nombre
choisi de pages numérotées.
gauche pour augmenter ou diminuer
la fréquence d'émetteur.
f : Tourner vers la droite ou vers la
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur ¨
SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
143
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante. La
fréquence de la station clignote en
mode d'exploration. Appuyer à
nouveau sur l'un des boutons pour
arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Pour rechercher des présélections
dans la bande sélectionnée en
cours, appuyer sur l'un des boutons
SEEK et le maintenir enfoncé
pendant quatre secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore
retentisse. La radio passe à une
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode de balayage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
144
Système infodivertissement
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous vous conseillons de configurer
les stations de radio favorites
lorsque le véhicule est stationné.
Syntoniser les stations favorites à
l'aide du bouton de préréglage des
stations favorites et des
commandes au volant, selon
l'équipement. Se reporter à
Conduite défensive 0 175.
FAV : Si le véhicule est équipé d'un
bouton FAV, un maximum de
36 stations peuvent être
programmées comme stations
favorites à l'aide des six touches
situées sous les onglets de
fréquence de station et à l'aide du
bouton de la page des stations de
radio favorites FAV. Appuyer sur
FAV pour parcourir jusqu'à six
pages de radios favorites, chaque
page comportant six stations
favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter
une combinaison de stations AM,
FM ou SXM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher
la page où la station doit être
enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des
six touches de fonction
jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour
chaque touche de station de
radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu)
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien
attendre que le menu s'efface,
pour retourner à l'écran radio
principal d'origine qui affiche
les onglets de fréquence de la
station radio et pour démarrer
le processus de programmation
des favoris relatif au nombre
choisi de pages numérotées.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son,
mais les signaux FM n'ont une
portée que d'environ 16 à 65 km (10
à 40 mi). Les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les
signaux FM et atténuer par moment
la réception.
145
Téléphone cellulaire
Antenne multi-bande
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio. Ces interférences peuvent
se produire en passant ou recevant
des appels, lors de la recharge de la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences
causent un accroissement des
parasites en écoutant la radio.
Si ces parasites sont émis,
débrancher le téléphone cellulaire et
le mettre hors fonction.
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. Elle est utilisée
pour le système de navigation,
OnStar et le système de radio
satellite SiriusXM, si le véhicule est
doté de ces options. Les immeubles
hauts, les montagnes, les arbres, la
végétation dense, les tunnels et les
garages peuvent affecter la
réception. Éliminer toute obstruction
de l'antenne pour conserver la
qualité de la réception. S'assurer
qu'il y a suffisamment de hauteur de
passage en entrant dans un garage
ou dans un parking à niveaux.
Antenne fixe
Le mât fixe d'antenne traverse la
plupart des stations de lavage s'il
est fixé correctement. Si l'antenne
se plie légèrement, la redresser à la
main. Si l'antenne est trop courbée,
la remplacer.
Vérifier occasionnellement si
l'antenne est serrée sur sa base. En
cas de serrage, ne pas
endommager la peinture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
146
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de
média non fiables
S'assurer de la fiabilité des
appareils de média utilisés tels que
les CD, DVD, disques Blu-Ray,
cartes SD, périphériques USB et
autres appareils mobiles. Les
appareils peu fiables peuvent
contenir des documents qui
affectent le fonctionnement ou les
performances du système. Si la
source ou le contenu n'est pas
fiable, éviter de l'utiliser.
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de
disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette à un
disque compact. Elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un
disque compact est enregistré sur
un ordinateur et qu'une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt un
stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le
dessus du disque.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille
de lecteur de disques compacts
n'est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la
lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Entretien des CD
Attention
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R ou CD-RW
lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD explore
la surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Si la surface d'un CD est souillée, le
nettoyer à l'aide d'un tissu doux et
non pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Insertion d'un disque
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Éjection d'un CD
Z EJECT (éjecter) : Appuyer pour
éjecter le disque. Retirer le CD
lorsque Remove Disc (retirer le
disque) s'affiche. Si le disque n'est
pas retiré après plusieurs secondes,
il retourne automatiquement dans le
lecteur.
Lecture d'un CD
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou
le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche
de l'écran de la radio. Le numéro de
la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
CD/AUX : Appuyer pour passer à
CD ou Auxiliaire en écoutant la
radio. L'icône CD et un message
indiquant le numéro de disque et/ou
le numéro de piste s'affichera quand
un CD se trouve dans le lecteur.
Appuyer à nouveau et le système
recherche automatiquement un
dispositif d'entrée auxiliaire. Se
reporter à Dispositifs auxiliaires
0 152. Si aucun lecteur audio
147
portable n'est connecté, « No Input
Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
4 : Appuyer pour afficher des
informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
f : Tourner pour sélectionner
les pistes du CD en cours de
lecture.
© SEEK (recherche) : Appuyer
pour retourner au début de la plage
en cours, si la lecture dure depuis
plus de 10 secondes.
Appuyer pour atteindre la plage
précédente si la lecture dure depuis
moins de 10 secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
reculer à travers les plages du CD.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
148
Système infodivertissement
¨ SEEK (recherche) : Presser pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages du CD.
s REV (arrière) : Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
\ FWD (avant) : Maintenir
enfoncé pour avancer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
RDM : Appuyer pour écouter
les pistes en lecture aléatoire, plutôt
que dans un ordre séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire,
effectuer une des actions
ci-dessous :
Pour la radio AM-FM avec lecteur
CD/MP3 :
1. Appuyer sur le bouton RDM
jusqu'à ce que l'icône de
lecture aléatoire s'affiche.
2. Appuyer à nouveau sur le
bouton RDM jusqu'à ce que
l'icône de lecture aléatoire
disparaisse de l'écran.
Pour la radio avec lecteur CD/MP3 :
1. Presser la touche située sous
l'onglet RDM (Au hasard)
jusqu'à l'affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire
du disque en cours).
2. Presser à nouveau cette
touche pour désactiver la
lecture aléatoire.
Fichiers MP3 pris en charge
La radio avec lecteur CD/MP3 peut
lire les disques CD-R ou
CD-RW MP3.
Format
Les radios capables de lire les MP3
peuvent lire les fichiers .mp3 ou
.wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les
débits binaires fixes suivants : 32
kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80
kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256
kbps et 320 kbps ou à un débit
variable.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
La radio peut lire des disques
contenant à la fois des fichiers
audio CD non compressés et des
fichiers MP3. Si les deux formats
sont présents sur le disque, la radio
lit d'abord tous les fichiers MP3,
puis les fichiers audio CD non
compressés.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers CD-R
ou CD-RW
La radio supporte :
. Jusqu'à 50 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
. Jusqu'à 50 listes de lecture.
.
Jusqu'à 255 fichiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension .m3u ou .wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Répertoire racine
.
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne comporte pas de
dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un CD
sont affichés sous forme F1 ROOT
(racine F1).
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
. Listes de lecture (Px).
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché est
celui indiqué dans l'étiquette ID3.
Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom
de fichier sans son extension (par
exemple.mp3) comme nom de piste.
149
Les noms de pistes dépassant 32
caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les CD contenant des listes
préprogrammées créées à l'aide de
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real
JukeboxMC sont accessibles mais
ces listes ne peuvent être modifiées
à partir de la radio. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension .m3u ou .pls et stockés
sur un périphérique USB sont
supportés par la radio à port USB.
On peut modifier les listes de
lecture en utilisant les touches
programmables sous les onglets S
c c T, le bouton f, le bouton ©
SEEK (recherche) ou le bouton ¨
SEEK (recherche). On peut
également lire un CD-R ou CD-RW
MP3 qui a été enregistré sans
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
150
Système infodivertissement
répertoires de fichiers. Si un CD-R
ou CD-RW contient plus que le
maximum de 50 répertoires, 15
listes de lecture et 512 fichiers, le
lecteur permet d'accéder au nombre
maximum de fichiers autorisé, mais
tous les éléments supérieurs à ce
nombre maximum ne sont pas
accessibles.
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
Lecture d'un MP3
maintenir enfoncé pour reculer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher s REV
(arrière) pour reprendre la lecture.
4 : Appuyer pour afficher des
informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
f : Tourner pour sélectionner les
fichiers MP3 du CD en cours de
lecture.
© SEEK (recherche) : Presser pour
aller au début de la piste si plus de
dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
¨ SEEK (recherche) : Presser pour
aller à la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (arrière) : Appuyer et
\ FWD (avant) : Appuyer et
maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher \ FWD
(avant) pour reprendre la lecture.
S c : Appuyer sur la touche
située sous l'onglet S c pour aller
à la première plage du dossier
précédent.
c T : Appuyer sur la touche
située sous l'onglet c T pour aller
à la première plage du dossier
suivant.
RDM : Appuyer pour écouter
les pistes en lecture aléatoire, plutôt
que dans un ordre séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire,
effectuer une des actions
ci-dessous :
Pour la radio avec lecteur CD/MP3 :
1. Presser la touche sous l'onglet
RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du
disque en cours).
2. Presser à nouveau cette
touche pour désactiver la
lecture aléatoire.
h : Presser la touche sous
l'onglet h pour lire les fichiers
dans l'ordre, par artiste ou par
album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche sous l'une
des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans
l'ordre alphabétique. Continuer à
presser l'une des touches sous les
flèches jusqu'à l'affichage du nom
de l'artiste désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Presser la touche sous l'onglet
Sort By (trier par).
2. Presser l'une des touches sous
l'onglet Album de l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à
lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
151
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du
disque) : Si ce message s'affiche
et/ou que le CD est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
. La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
. La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
. Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
. Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
. Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
. L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
152
Système infodivertissement
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Les radios avec prise d'entrée
auxiliaire sur le côté inférieur droit
peuvent être raccordées à un
périphérique audio externe, tel
qu'un iPod, un lecteur MP3 ou un
lecteur CD en tant qu'autre source
audio. Cette prise d'entrée n'est pas
une sortie audio : ne pas y brancher
de casque.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive 0 175 pour plus
d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX de
la radio pour commencer la lecture
de l'appareil via les hauts-parleurs
du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
O : Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
augmenter le volume du lecteur
portable ou dans l'autre sens pour
le diminuer. Des réglages de
volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s'avérer
nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND : Selon l'équipement,
appuyer pour écouter la radio quand
un lecteur audio portable fonctionne.
Celui-ci continue sa lecture.
CD/AUX : Selon l'équipement,
appuyer pour lire un CD quand un
dispositif audio portatif fonctionne.
Appuyer à nouveau pour que le
système commence à reproduire le
son du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio
portatif n'est connecté, le message
« Aucun appareil connecté »
s'affiche.
SRCE : Selon l'équipement,
appuyer pour écouter la radio quand
un lecteur audio portable fonctionne.
Celui-ci continue sa lecture.
Appuyer pour lire un CD quand un
dispositif audio portatif fonctionne.
Appuyer à nouveau pour que le
système commence à reproduire le
son du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio
portatif n'est connecté, le message
« No Input Device Found » (aucun
appareil connecté) s'affiche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Utilisation du port USB
Attention
Les radios à port USB peuvent
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod à l'aide
des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à « Lecture d'un
MP3 » sous Lecteur de disques
compacts 0 146 pour de plus
amples informations sur la manière
de connecter un périphérique USB
ou un iPod.
Pour éviter d'endommager le
véhicule, débrancher tous les
accessoires et tous les câbles
d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les
câbles d'accessoires laissés
branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun
appareil, peuvent être
endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité
débranchée entre en contact avec
des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Support USB
Selon l'équipement, le port USB se
trouve sur le tableau de bord et
utilise la norme USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
. Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod nano
.
iPod touch
.
iPod classic
153
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Apple. Celui-ci peut être mis à jour
en utilisant l'application iTunes la
plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour identifier un iPod, se rendre
sur le site www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port
USB peuvent lire les fichiers .mp3 et
.wma enregistrés sur une clé USB
ainsi que les fichiers AAC
enregistrés sur un iPod.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers USB
La radio supporte :
. Jusqu'à 700 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
154
Système infodivertissement
.
Jusqu'à 65,535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16.
.
FAT32.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod
Le port USB peut être utilisé pour
contrôler un iPod ou un
périphérique USB.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB du
tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil et l'autre extrémité
du câble au port USB du tableau de
bord. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion
autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'affichage
d'infodivertissement. La musique de
l'iPod apparaît sur l'affichage
d'infodivertissement et la lecture
commence.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si le
commutateur d'allumage est sur
ACC/ACCESSORY (accessoire).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod
est automatiquement désactivé et
ne se charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Si le modèle d'iPod est plus ancien
et n'est pas supporté, il est toujours
possible de l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo
standard de 3,5 mm (1/8 po). Se
reporter à «Utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire» plus haut dans
cette section.
Utiliser la radio pour contrôler
un périphérique de stockage
USB ou un iPod
La radio peut contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod à l'aide des boutons et
commandes de la radio et peut
afficher les informations relatives
aux chansons sur l'affichage
d'infodivertissement.
f : Tourner pour sélectionner les
fichiers.
© SEEK : Presser pour aller au
début de la piste si plus de dix
secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK : Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV : Appuyer et maintenir
enfoncé pour reculer rapidement. Le
son est émis à volume réduit.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Relâcher s REV pour reprendre la
lecture. Le temps écoulé du fichier
s'affiche.
\ FWD : Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement.
Le son est émis à volume réduit.
Relâcher \ FWD pour reprendre la
lecture. Le temps écoulé du fichier
s'affiche.
4 : Presser pour afficher des
informations supplémentaires sur
la piste sélectionnée.
Utiliser les touches pour
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod
Les cinq touches sous l'affichage
d'infodivertissement sont utilisées
pour contrôler les fonctions
ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq
touches sous l'affichage
d'infodivertissement pour
afficher les fonctions reprises
ci-dessous, ou presser la
touche sous la fonction si elle
est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet
de la fonction pour utiliser
celle-ci.
j : Presser la touche sous j pour
interrompre momentanément la
lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée.
Presser à nouveau la touche sous
pour reprendre la lecture.
j
c : Presser la touche sous c
pour voir le contenu du dossier
actuel d'un périphérique USB. Pour
parcourir et sélectionner des
fichiers :
c.
2. Tourner f pour parcourir la
liste des dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le
dossier désiré. S'il y a plus
d'un dossier, répéter les étapes
1 et 2 jusqu'à ce que le dossier
désiré soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Précédent : Presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un
périphérique de stockage USB.
1. Presser la touche sous
155
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
. Première touche, premier
élément de la liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
. Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
. Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
156
Système infodivertissement
h : Presser la touche sous h
pour voir et sélectionner un fichier
sur un iPod, en utilisant le système
de menus de l'iPod. Les fichiers
sont triés par :
.
Listes d'écoute
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
Pour sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
h.
2. Tourner f pour parcourir la
liste des menus.
3. Presser f pour sélectionner le
menu désiré.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
. Première touche, premier
élément de la liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
. Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
. Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
Repeat (Répétition)
Pour utiliser Repeat (répétition) :
Presser la touche sous " ou
pour sélectionner Repeat All
(répéter tout) et Repeat Track
(répéter piste).
'
" : Presser la touche sous "
pour répéter toutes les pistes.
L'onglet apparaît abaissé lorsque
Répéter tout est utilisé. C'est le
mode par défaut lors de la première
connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPod.
' : Presser la touche sous '
pour répéter une piste. L'onglet
apparaît relevé lorsque
Répéter piste est utilisé.
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
> : Presser la touche sous 2
pour désactiver la lecture aléatoire.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
2 : Presser la touche sous =
ou C pour lire aléatoirement
toutes les chansons d'un
périphérique USB ou d'un iPod.
Système OnStar
OnStar avec 4G LTE
C : Presser la touche sous >
pour lire aléatoirement toutes les
chansons de l'album actuel sur
un iPod.
= : Presser la touche sous >
pour lire aléatoirement toutes les
chansons du dossier actuel sur un
périphérique USB.
S'il est équipé du système OnStar
4G LTE, jusqu'à sept périphériques,
tels que les téléphones intelligents,
les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point
d'accès Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) pour
communiquer avec un conseiller
OnStar qui vous assistera.
Consulter le site www.onstar.com
pour prendre connaissance d'un
guide d'instructions détaillé, de la
disponibilité des véhicules, des
détails, et des limitations du
système. Les services et les
applications varient selon la
marque, le modèle, l'année,
157
l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le
service 4G LTE est disponible sur
certains marchés. Les performances
de la 4G LTE sont basées sur les
moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des
véhicules. Certains services
nécessitent un abonnement à un
service de données.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
158
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section,
pour plus d'informations.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop
longuement ou trop souvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter
la route des yeux trop longuement
ou trop souvent peut provoquer
un accident entraînant des
blessures ou la mort. Concentrez
votre attention sur la conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque le contact est mis ou
sur ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne sont
pas soutenues par tous les
téléphones, et tous les téléphones
ne fonctionnent pas avec le
système Bluetooth embarqué.
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth pour de plus amples
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
informations sur les téléphones
compatibles aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » lorsque vous êtes
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler : Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler : Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
159
Système audio
Jumelage
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Un téléphone mobile Bluetooth doit
être apparié au système Bluetooth
puis connecté au véhicule avant de
pouvoir être utilisé. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant du
téléphone mobile au sujet des
fonctions Bluetooth avant d'apparier
le téléphone.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes de volant de direction
0 90.
b / g : Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une
information du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / x : Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
160
Système infodivertissement
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans la
présente section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Jumelage ». Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP)
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour
obtenir de l'aide relative à ce
processus, se reporter au
guide d'utilisation du fabricant
du téléphone cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé «
Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le
numéro NIP fourni à l'étape 3.
Une fois le NIP correctement
saisi, le système demande un
nom pour le téléphone jumelé.
Ce nom sera utilisé pour
indiquer quels téléphones sont
jumelés et connectés au
véhicule. Le système réagit
avec « <phone name> has
been successfully paired » (le
nom du téléphone a été jumelé
avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « est
connecté » après ce nom du
téléphone.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter « Listing All Paired and
Connected Phones » (Énumération
de tous les téléphones jumelés et
connectés).
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
3. Dire « Supprimer ». Le
système demande quel est le
téléphone à supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changement de
téléphone ».
. Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Nom du
téléphone> est maintenant
connecté ».
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes de nom dans le répertoire
mains-libres du Bluetooth.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer : Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres : Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer : Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
161
Supprimer tous les noms : Cette
commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire Téléphonie mains libres.
Utilisation de la commande
« Enregistrer »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone
ou le groupe de numéros que
vous désirez enregistrer en
une seule fois sans interruption
puis suivre les directives du
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Enregistrer chiffres »
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
162
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
Utilisation de la commande
« Supprimer toutes les étiquettes
de nom »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
Pour supprimer tous les noms :
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Enregistrer », puis
suivre les directives données
par le système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande
« Supprimer »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer tous les
noms ».
Énumération des numéros
enregistrés
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou Appel : La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer Chiffres : Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Recomposer : Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Liste »
Utilisation de la commande
« Composer » ou « Appeler »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer ».
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire l'étiquette de nom que
vous désirez effacer.
3. Dire « Téléphonie mains
libres ».
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
4. Dire « Liste ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence
1. Appuyer sur b / g sans
relâcher pendant
deux secondes. Le système
répond « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appel ».
3. Dire [numéro d'urgence].
4. Dire « Composer » ou
« Appel ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Composer chiffres »
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
163
Utilisation de la commande
« Recomposer »
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire
« Re-dial » (recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
164
Système infodivertissement
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour
relier tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
. Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Appel en sourdine ».
. Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute call » (annuler
sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis le
contact.
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Système infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer sur b / g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
165
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Deleting a
Paired Phone » (suppression d'un
téléphone jumelé) et aux sections
précédentes relatives à la
suppression d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 388.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
166
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 169
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 172
Entretien
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
9 : Désactive le système.
2. Régulateur de température
Régulateur de température :
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température à l'intérieur du véhicule.
3. Bouton de mode de
distribution d'air
9 : Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Commandes de climatisation
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
modifier le mode de débit d'air.
H : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
) : L'air est réparti entre les
bouches d'aération du tableau de
bord et celles du plancher. Une
partie de l'air est dirigée vers les
bouches d'aération du pare-brise.
6 : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher et
une partie vers les bouches
d'aération du pare-brise et des
glaces latérales.
- : Ce mode désembue et
déshumidifie les glaces. L'air est
dirigé vers les bouches d'aération
du plancher et de dégivrage. Régler
le bouton de réglage de la
température pour obtenir de l'air
plus chaud ou plus frais. Il se peut
dans ce mode que le compresseur
de climatisation fonctionne pour
déshumidifier l'air.
1 : Ce mode désembue et
déshumidifie plus rapidement les
glaces. L'air est dirigé vers le
pare-brise, ainsi que vers les
bouches d'aération du plancher et
des glaces latérales avant. Il se
peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation
fonctionne pour déshumidifier l'air.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
167
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
168
Commandes de climatisation
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur fonctionne
uniquement lorsque l'allumage est
activé. Le désembueur se désactive
si le contact est coupé ou mis en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Véhicules avec climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement)
Par temps chaud, abaisser les
glaces pour laisser l'air chaud
s'échapper de l'habitacle, puis les
remonter. Ceci permet au
climatiseur de rafraîchir l'air ambiant
plus rapidement et en améliore
l'efficacité.
# : Rafraîchit et déshumidifie l'air à
l'intérieur du véhicule.
V : Rafraîchit plus rapidement l'air
en recyclant l'air intérieur.
Désembueur de lunette arrière
Si le véhicule est équipé d'un
désembueur de la lunette arrière,
une grille de chauffage est utilisée
pour éliminer la buée ou le givre de
la lunette arrière.
1 : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
Rétroviseurs chauffants : Si
équipé de rétroviseurs extérieurs
chauffants, ces derniers chauffent
pour éliminer la buée ou le givre
de leur surface lorsque l'on appuie
sur 1. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 24.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Commandes de climatisation
R : Cette position délivre la plus
faible quantité de chaleur dans la
zone d'assise arrière.
Attention (Suite)
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
9 : Ceci désactive le système de
chauffage arrière.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Dispositif de chauffage
arrière
Selon l'équipement, le système de
chauffage arrière vous permet de
régler le débit d'air à l'arrière du
véhicule depuis les sièges avant.
Ce dispositif fonctionne avec le
système principal de commande de
climatisation du véhicule.
169
AUX : La molette de ce système est
sur le tableau de bord située sous le
système audio.
9 : La tourner vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou réduire le
débit d'air réchauffé envoyé aux
sièges arrières.
Q : Cette position délivre la plus
importante quantité de chaleur dans
la zone d'assises arrière.
c : Cette position délivre la moitié
de la chaleur dans la zone d'assise
arrière.
Si le véhicule est équipé d'un
système de chauffage et de
climatisation arrière, il commande la
température, la vitesse du
ventilateur et la distribution d'air,
uniquement pour les passagers des
siège arrière. Le panneau de
commande de climatisation avant
est sur la console de pavillon entre
le conducteur et le passager avant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
170
Commandes de climatisation
Panneau de commande de climatisation avant
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Utiliser ce panneau pour maintenir
un réglage de température séparé.
Régler la direction du débit d'air et
régler la vitesse du ventilateur pour
le(s) passager(s) de sièges arrière.
Lorsque le bouton de ventilateur est
en position AUX, le panneau de
commande de climatisation arrière
peut être utilisé pour régler la
climatisation de la zone des sièges
arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Commandes de climatisation
171
avant. Pour ramener la commande
à ce panneau, faire sortir le bouton
du ventilateur de la position AUX.
9 : Désactive le système.
9 : Tourner dans le sens horaire
ou antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur
dans la zone d'assise arrière.
Panneau de commande de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Pour les véhicules équipés d'un
panneau de commande de
climatisation arrière, ce dernier est
situé au centre du plafond derrière
le conducteur et le passager avant à
l'avant de la deuxième rangée. Pour
qu'un passager du siège arrière
puisse régler les paramètres du
panneau de commande de
climatisation arrière, le bouton du
ventilateur du panneau de
commande de climatisation avant
doit être en position AUX. On peut
alors régler la vitesse du ventilateur,
le mode de distribution et la
température.
AUX : Tourner le bouton du
ventilateur situé sur le panneau de
régulation de climatisation avant en
position AUX pour que les
passagers des sièges arrière
puissent utiliser le panneau de
régulation dans la zone des sièges
arrière. L'exécution de cette action
désactive le panneau de régulation
Régulateur de température :
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température dans la
zone d'assise arrière.
Le système de climatisation du
panneau principal de commande de
climatisation doit être activé pour
diriger l'air vers l'arrière du véhicule.
S'il n'est pas activé, la température
à l'arrière du véhicule reste alors à
la température de la cabine.
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier la direction
du débit d'air dans la zone des
sièges arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
172
Commandes de climatisation
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
H : L'air est dirigé principalement
vers les bouches d'aération
supérieures, et une partie vers
celles du plancher.
2 : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
Bouches d'aération
Entretien
Utiliser les prises se trouvant près
du centre et sur les côtés du tableau
de bord pour modifier la direction du
débit d'air.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
S' assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous les sièges avant pour
que l'air intérieur du véhicule puisse
circuler efficacement.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la façon
d'utiliser le système principal de
commande de la climatisation, se
reporter à Systèmes de commande
de la climatisation 0 166. Pour
l'information sur la ventilation, se
reporter à Bouches d'aération
0 172.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 356.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . 174
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 174
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 175
Conduite en état d'ébriété . . . . 176
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 176
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 178
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 180
Si le véhicule est coincé . . . . . . 182
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 187
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Démarrage du moteur . . . . . . . . 190
Système de ralenti rapide . . . . 192
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 195
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 196
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 197
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 197
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 198
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Mode de remorquage . . . . . . . . . 203
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 204
Frein de stationnement . . . . . . . 205
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 205
173
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 207
Essieu arrière verrouillable . . . 209
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Caméra à vision arrière . . . . . . . 214
Assistant stationnement . . . . . . 216
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Alerte d'angle mort latéral . . . . 219
Témoin de sortie de ligne . . . . . 221
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
223
224
224
225
225
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
174
Conduite et fonctionnement
E85 ou carburant mixte . . . . . . . 225
Remplissage du réservoir . . . . . 226
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Traction de remorque . . . . . . . . . 235
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 248
Information sur la
conduite
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
175
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 38.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils peuvent éventuellement
faire et être prêt à faire face à
leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
176
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le
système de direction, ne pas
franchir les bordures de trottoir,
les délimitations de places de
stationnement ou obstacles
similaires à des vitesses
supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les
ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de direction assistée
0 276.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou à cause d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
177
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
178
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
179
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 297.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
180
.
Conduite et fonctionnement
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Avertissement (Suite)
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
(Suite)
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
.
.
.
.
Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 207.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 204.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 380. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
(Suite)
181
Avertissement (Suite)
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
182
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 197.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 207.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 340.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule peuvent indiquer le
poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
(Suite)
Avertissement (Suite)
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
183
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
184
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 297 et
Pression des pneus 0 307.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
185
Se à Traction de remorque 0 235
pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
Exemple 2
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale
maximale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
186
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Une étiquette de conformité/
pneus est apposée sur le rebord
arrière de la porte du
conducteur. L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, celui de tous les
occupants, et le poids du
carburant et de la charge.
L'étiquette de conformité peut
également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule doit peut-être être
limité. Tenir compte du poids
avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction de remorque 0 235.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km
(500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
187
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
188
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette
position met le véhicule hors
tension. Elle verrouille également le
contact, la boîte de vitesses et la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 205.
4. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction (1), puis
tourner la clé vers LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il
n'est pas possible de retirer la clé
dans une autre position.
0. Arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) restera
activée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 192.
1. ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte
quatre positions.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est
arrêté.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une
colonne de direction verrouillable, la
direction peut se lier aux roues
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la
clé de tourner hors de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Dans ce cas, déplacer le volant de
droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du
véhicule en roulant peut
provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne
peut pas être mis de côté et doit
être éteint en roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Mettre le véhicule au point
mort (N). Ceci peut se faire
pendant que le véhicule se
déplace. Continuer à freiner et
à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de
stationnement (P).
6. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 205.
7. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner le contact vers LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
189
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer
qu'elle est complètement
enfoncée - ou poussée à fond
vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la
tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Elle permet
également de déverrouiller la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 192.
Depuis la position ON/RUN
(marche), pousser la clé à fond vers
la colonne de direction, puis tourner
la clé vers ACC/ACCESSORY
(accessoires).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
190
Conduite et fonctionnement
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics, et pour
la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position.
Si la clé est laissée en position ON/
RUN (marche) avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. L'allumage revient à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Pour placer la boîte de vitesses
dans le rapport correct :
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
(Suite)
Attention (Suite)
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 248.
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (démarrage). Lorsque
le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur réchauffe. Ne
pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas s'allume et que
le message NIVEAU
CARBURANT BAS s'affiche
sur le centralisateur
informatique de bord (CIB), le
système de démarrage
informatisé est désactivé pour
éviter d'endommager des
composants du véhicule.
Lorsque cela se produit, tenir le
commutateur d'allumage en
position START (démarrage)
pour continuer à lancer le
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
191
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 C ou 0 F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (Départ) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
192
Conduite et fonctionnement
Système de ralenti rapide
Selon l'équipement, cette fonction
n'est disponible qu'avec le
régulateur automatique de vitesse.
Le commutateur manuel de ralenti à
régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de
vitesse sur le côté gauche du
volant.
Vous pouvez utiliser ce système
pour augmenter le régime de ralenti
du moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
. Le frein de stationnement est
serré.
. La pédale de frein n'est pas
actionnée.
. Le véhicule ne peut se déplacer
et la pédale d'accélérateur ne
peut être pressée.
Pour contrôler le ralenti à régime
élevé :
. Pour activer le système de
ralenti à régime élevé, enfoncer
et relâcher le bouton de mise en/
hors fonction de la régulation de
vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est
allumée.
.
Appuyer et relâcher le bouton
SET du régulateur de vitesse de
vitesse automatique. Le régime
du moteur est maintenu à
environ 1 200 tr/min.
Lorsque le ralenti à régime élevé est
activé, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche RALENTI
ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à
régime élevé activé).
L'une des actions suivantes
désactivera le ralenti à régime
élevé :
. Une pression des freins.
.
La sélection du bouton
d'annulation de régulateur de
vitesse automatique.
.
Le relâchement du frein de
stationnement.
.
Désengagement du sélecteur de
la boîte de vitesses de la
position P (stationnement) ou
N (point mort).
.
La sélection du bouton de mise
en/hors fonction de la régulation
de vitesse lorsqu'elle était
auparavant activée.
.
Appuyer sur le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique une seconde fois.
.
Enfoncement de l'accélérateur
sur plus d'un quart de sa course.
.
Coupure du contact.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
. Système audio
.
Glaces à commandes
électriques (selon l'équipement)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
le contact est mis ou en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Lorsque le contact est passé de la
position activé à coupé, la radio et
les glaces électriques continuent de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à ce que la porte conducteur
soit ouverte.
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
{ Avertissement
193
températures inférieures ou égales
à -18 °C (0 °F). Le chauffe-liquide
de refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure à -18 °C
(0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
Moteur V6 de 4.3 L
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
Moteur V8 de 6.0 L
4. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
194
Conduite et fonctionnement
Pour les moteurs V6, le cordon
de réchauffeur de liquide de
refroidissement du moteur se
situe du côté conducteur du
compartiment moteur.
Pour les moteurs V8, le cordon
de réchauffeur de liquide de
refroidissement du moteur se
trouve derrière le filtre à air du
moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
5. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
6. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur
et éviter de l'endommager.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Changement à la position
de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein
de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Enfoncer la clé de contact vers
la colonne de direction, puis
couper le contact.
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
(Suite)
195
Avertissement (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 195. En cas de
traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 229.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
196
Conduite et fonctionnement
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
position de stationnement (P), le
poids du véhicule peut exercer trop
de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Changement à la
position de stationnement 0 195.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
il peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente, afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de blocage du levier
de vitesses automatiques. Pour
quitter la position de
stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position de marche, enfoncer
complètement les freins. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
0 199.
Le système de commande de
blocage du levier de sélection a
pour but les différentes mesures
suivantes :
. Empêcher le retrait de la clé de
contact à moins que le levier de
vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
. Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le contact soit mis et
que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée ou
si sa tension est faible (moins de
9 V).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 336.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, faire réparer le
véhicule.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
197
Échappement du
moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
198
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 195 et
Échappement du moteur 0 197.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 229.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Un indicateur de position du levier
de vitesses est inclus dans le
groupe d'instruments.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel 0 202.
P : Cette position verrouille les
roues arrière. C'est la meilleure
position à utiliser pour démarrer le
moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En
côte, spécialement si le véhicule est
très chargé, vous pourriez constater
une augmentation de l'effort
nécessaire pour quitter la position
de stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Changement à la position de
stationnement 0 195.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
(Suite)
199
Avertissement (Suite)
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 195 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 229.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
200
Conduite et fonctionnement
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 182.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Utiliser aussi le point mort (N)
lorsque le véhicule est remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
(Suite)
Attention (Suite)
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de
puissance pour dépasser, et :
. À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
La position D (surmultipliée
automatique) peut être utilisée en
tractant une remorque, en
transportant une charge lourde,
ou en conduisant sur des pentes
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
raides. Vous pouvez rétrograder si
la boîte change trop souvent de
rapports.
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 178.
La boîte de vitesses utilise une
commandes adaptative de
changement de vitesse. Les
commandes comparent en
permanence les paramètres de
changement de rapports avec les
changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte procède en permanence à
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température. Au
cours du processus de commande
adaptative, le changement de
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
La qualité du passage des vitesses
d'un véhicule neuf peut ne pas être
parfaite parce que le processus de
commande adaptative de
changement de vitesse peut ne pas
avoir déterminé les meilleurs
201
réglages pour un changement de
vitesse ou un état particulier. La
qualité des changements de vitesse
s'améliore à mesure que la conduite
continue.
Lors de très basses températures,
le changement de vitesses peut être
temporisé, permettant des
changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du
moteur. Les changements de
vitesse peuvent être davantage
perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence
dans les changements de vitesses
est normale.
M : Cette position permet au
conducteur de sélectionner la
gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Si le véhicule
est équipé de cette fonction,
consulter « Range Selection Mode »
(mode de sélection de gamme) sous
Mode manuel 0 202.
1 : Cette position réduit la vitesse
du véhicule sans utiliser les freins.
Vous pouvez l'utiliser dans les
descentes très importantes où le
véhicule accélérerait à cause de la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
202
Conduite et fonctionnement
déclivité de la pente. Lorsque vous
passez en 1 (première), la boîte de
vitesses choisira le rapport le plus
faible approprié à la vitesse actuelle
du véhicule et, si le véhicule ralentit,
continuera à rétrograder,
éventuellement jusqu'en
première (1). La boîte de vitesses
peut être maintenue en première (1)
à l'aide du mode de sélection de
gamme ou du levier de sélection.
Se reporter à « Range Selection
Mode » (mode de sélection de
gamme) sous Mode manuel 0 202.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
(Suite)
Attention (Suite)
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode de remorquage 0 203 et
Régulateur de vitesse automatique
0 209.
Mode manuel
Mode normal de freinage en
pente
Ce mode est activé lorsque le
véhicule est démarré, mais n'est
pas activé en mode de sélection de
gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule désirée lors de
la conduite en pente descendante
en utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. La
première fois que le système
s'active pour chaque cycle
d'allumage.
Pour activer ou désactiver le mode
normal de freinage en pente dans le
cycle d'allumage en cours, maintenir
le bouton de remorquage enfoncé
pendant trois secondes.
Mode de sélection de gamme
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode de remorquage
0 203.
Lorsque M (mode manuel) est
sélectionné, la boîte de vitesses
rétrograde et un chiffre s'affiche sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB) à côté de M pour
indiquer le rapport en cours.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Ce chiffre est le rapport le plus
élevé qui peut être utilisé.
Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les
rapports inférieurs au chiffre affiché
sont disponibles. Lorsque 5
(cinquième) est sélectionné, les
rapports 1 (première) à 5
(cinquième) sont sélectionnés
automatiquement, mais 6 (sixième)
ne peut être utilisé sauf si le bouton
+/- du levier de changement de
vitesse est utilisé pour changer de
rapport.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
203
Mode de remorquage
Selon l'équipement, le mode
Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire
la fréquence des changement de
rapports, ce qui améliore les
performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la
boîte de vitesses lors d'un
remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Activer et désactiver le mode
remorquage en appuyant sur le
bouton du tableau de bord. Quand
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
204
Conduite et fonctionnement
la fonction de remorquage est
activée, un témoin s'allume au
groupe d'instruments.
d'allumage en cours, maintenir le
bouton de remorquage enfoncé
pendant trois secondes.
Voir Témoin de mode de
remorquage/transport 0 109.
Voir Équipement de remorquage
0 243.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage 0 243.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 199.
Freinage en pente en mode
remorquage
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel 0 202. Le freinage en
pente en mode remorquage aide à
maintenir la vitesse de véhicule
désirée lors de la conduite dans une
pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule.
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode de
remorquage dans le cycle
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS) aide à prévenir un dérapage
lors du freinage et à conserver la
maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du
système de freinage lors de la mise
en marche du véhicule. Un bruit de
moteur ou de cliquetis peut être
momentanément audible pendant le
test et la pédale de frein peut
bouger légèrement. C'est tout à fait
normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 108.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
L'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire pour poser le pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas
toujours la distance de freinage
jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède,
vous n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
Si le contact est mis lorsque le frein
de stationnement est relâché, le
témoin du système de freinage
s'éteint.
Attention
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer
et relâcher la pédale de frein à
plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein
fermement enfoncée. Il est normal
que le fonctionnement de l'ABS soit
audible ou ressenti.
Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein
ordinaire, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement.
Freinage d'urgence
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir enfoncée
la pédale des freins ordinaires. Tirer
la poignée située juste au-dessus
de la pédale du frein de
stationnement et portant le symbole
du frein de stationnement.
L'ABS permet de maîtriser
simultanément la direction et le
freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de
la direction peut aider encore plus
que celle du freinage.
205
Si le contact est établi, le témoin du
système de freinage s'allumera.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 229.
Aide au freinage
L'assistance au freinage détecte les
pressions rapides exercées sur la
pédale de frein dues aux situations
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
206
Conduite et fonctionnement
de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression
exercée sur la pédale de pédale de
frein n'est pas suffisamment forte
pour l'activer normalement. Des
phénomènes de bruits mineurs, de
pulsations de la pédale de frein et/
ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette
durée. Maintenir la pression sur la
pédale de frein tant que la situation
de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la
pédale de frein est relâchée.
Aide au démarrage sur
pente
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA.
La HSA ne remplace pas
l'attention du conducteur et une
conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
(Suite)
Avertissement (Suite)
avertissements émis par ce
système. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 175.
Lorsque le véhicule est arrêté sur
une pente, l’aide au démarrage en
côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de
rouler dans une direction indésirable
pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'appui sur la pédale d’accélérateur.
Les freins sont relâchés dès l'appui
sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après
quelques secondes.Les freins
peuvent également se relâcher dans
d'autres conditions. Ne pas se fier à
la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible
lorsque le véhicule est sur une
pente ascendante avec un rapport
de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le
rapport R (marche arrière) engagé.
Le véhicule doit être complètement
immobile sur une pente pour que la
fonction HSA s'active.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC), un système de contrôle
électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le
patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est
automatiquement activée lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à
Commande de roulis de remorque
0 247.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé. Le régulateur de
vitesse automatique peut être remis
en fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
207
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 182 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
208
Conduite et fonctionnement
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée.
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
Pour désactiver uniquement le TCS,
appuyer sur g et le relâcher. Le
message correspondant s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Pour réactiver le TCS,
appuyer sur g et le relâcher.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur g et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le témoin de désactivation du
StabiliTrak/de l'ESC g s'allume et
reste allumé sur le groupe
d'instruments, puis le relâcher. Le
message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur g et
le relâcher. Le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC g dans le groupe
d'instruments s'éteint.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Le StabiliTrak/l'ESC se réactive
automatiquement si le véhicule
dépasse 32 km/h (20 mi/h). Le TCS
reste désactivé jusqu'à ce que g
soit enfoncé ou que le contact soit
coupé puis rétabli.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide
au démarrage en côte (HSA). Se
reporter à Commande de roulis de
remorque 0 247 ou
Aide au démarrage sur pente 0 206.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 252.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
209
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
210
Conduite et fonctionnement
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
S'il est équipé du régulateur de
vitesse automatique, une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h
(25 mi/h) peut être maintenue sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système antipatinage (TCS) ou
le système StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage des
roues alors que le régulateur de
vitesse fonctionne, celui-ci se
désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 207.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
[ : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Le témoin blanc
s'affiche au groupe d'instruments
quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Si I est en marche quand il n'est
pas utilisé, le bouton SET− ou
+RES pourrait être pressé et activer
le régulateur. Laisser I désactivé
lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 98.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que [ est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h
(mesures métriques) ou 1 mi/h
(mesures anglaises).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 113. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
211
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ 1 km/h
(mesures métriques) ou 1 mi/h
(mesures anglaises).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 113. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse à la vitesse actuelle du
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
212
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous
gravissez des pentes abruptes,
vous devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
une vitesse réduite.
Si la pédale de frein est enfoncée,
le régulateur de vitesse automatique
se désactive.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
[.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur I.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 175.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour
213
modifier le volume du carillon
d'avertissement, voir
Personnalisation du véhicule 0 120.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
214
Conduite et fonctionnement
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de
systèmes d'aide à la conduite
faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Voir Énoncé de
fréquence radio 0 388.
Caméra à vision arrière
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant
les rétroviseurs
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
Selon l'équipement, le système de
caméra de vision arrière est destiné
à assister le conducteur lors de
manœuvres de recul en affichant
sur l'écran de navigation une vue
arrière du véhicule.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche
et que la position R (marche arrière)
est sélectionnée, l'image vidéo
apparaît sur le rétroviseur intérieur.
L'image vidéo disparaît dès que la
position R (marche arrière) est
désengagée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Emplacement de la caméra de
vision arrière
215
est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
ne s'affichent pas à l'écran.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il fait sombre.
1. Vue affichée par la caméra
La caméra est à proximité de la
plaque d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du parechoc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus éloignées ou plus près qu'elles
ne le paraissent. La zone affichée
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule subit un
impact, la position et l'angle de
montage de la caméra peuvent
être modifiés, ou la caméra peut
être abîmée. Veiller à faire
vérifier la caméra ainsi que sa
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
216
Conduite et fonctionnement
position et son angle de
montage par votre
concessionnaire.
Recherche de pannes
Si le véhicule est en marche
arrière (R) et qu'un écran bleu
s'affiche dans le rétroviseur puis
que l'affichage s'éteint, consulter
votre concessionnaire pour un
entretien.
Assistant stationnement
Selon l'équipement, le système
d'assistance arrière au
stationnement (RPA) utilise des
capteurs situés sur le pare-chocs
arrière pour aider le conducteur
dans les manœuvres de
stationnement en évitant les objets
pendant la marche arrière (R).
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
(Suite)
Avertissement (Suite)
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
Le RPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
La détection d'un obstacle est
indiquée par des bips. L'intervalle
entre les bips se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Des bips répétés sont audibles
lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po).
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau de
la porte arrière. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre
par temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 113.
Le RPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Désactiver le RPA lors d'un
remorquage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu tout autour et à
l'intérieur du capteur.
.
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement) :
Si ce message survient, apporter le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Ce
message apparaît si le conducteur
désactive le système ou si le
véhicule est conduit en Marche
arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h).
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire) : Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas
propres. Enlever toute trace de
boue, de saleté, de neige, de
glace, de neige fondante et de
givre du pare-choc arrière. Le
message peut ne pas s'effacer
.
Une remorque est attelée au
véhicule, ou une bicyclette ou un
objet a été accroché à la porte
arrière pendant le dernier cycle
de conduite ou le cycle actuel.
Le système RPA reprendra son
fonctionnement normal lorsqu'il
aura déterminé que l'objet a été
enlevé. Ceci peut demander
quelques cycles de conduite.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
D'autres situations peuvent affecter
le rendement du système, comme
des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression
de freins pneumatiques d'un très
gros camion.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
217
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
218
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 175.
Le FCA peut également être
désactivé avec la touche [ sur la
colonne centrale.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Avertissement (Suite)
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, le témoin rouge du
FCA clignote sur le pare-brise. De
plus, un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare à
réagir plus vite lorsque le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager lorsque l'alerte
de collision survient.
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange si suivez un
véhicule détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Le bouton d'alerte de collision est
sur la colonne centrale. Appuyer
sur [ pour régler le minutage de
l'alerte sur far (éloigné), medium
(moyen) ou off (arrêt). Une première
pression sur le bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus loin la détection
aura lieu et déclenchera l'alerte.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
219
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise dans la zone devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
Alerte d'angle mort latéral
Selon l'équipement, le système
SBZA est une aide au changement
de voie pour aider le conducteur à
éviter un accident avec les
véhicules en mouvement qui se
trouvent dans les angles morts.
L'afficheur d'avertissement d'angle
mort (SBZA) s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant
et clignote si le clignotant est activé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
220
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du
sol. Cette zone commence
approximativement au milieu du
véhicule et couvre jusqu'à 8 m
(26 pi) en arrière.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort. Ceci indique qu'il
pourrait être dangereux de changer
de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
SBZA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser le
clignotant.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle
mort. Si le clignotant est activé dans
la direction d'un véhicule détecté,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
cet écran se met à clignoter pour
vous avertir de ne pas changer
de voie.
Il est possible de désactiver le
SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 113.
Si le SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de
rétroviseur du SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, pour un véhicule à l'arrêt,
ou en tractant une remorque. Les
zones de détection des angles
morts vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le système d'alerte d'angle mort
peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un
objet qui dépasse d'un côté ou de
l'autre du véhicule. Ce
fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 343. Si le centralisateur
221
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 388.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le LDW
peut contribuer à éviter des
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Le LDW utilise un
capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses
d'au moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut
émettre une alerte si le véhicule
traverse une voie ligne sans
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
222
Conduite et fonctionnement
activation du clignotant dans cette
direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est
activé dans la direction de la sortie
de voie ou si le LDW détecte que
vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur de
caméra placé sur le pare-brise en
avant du rétroviseur pour détecter
les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le
système LDW, appuyer sur @ sur le
tableau de bord à la gauche du
volant. Le témoin de commande
s'allume lorsque le système LDW
est activé. Lorsque le système LDW
est activé, @ est vert si le système
LDW est disponible pour signaler un
franchissement de voie. Si le
véhicule franchit un marquage de
voie détecté sans utilisation du feu
de direction approprié, @ passe au
jaune et se met à clignoter. De plus,
le système émet trois bips à droite
ou à gauche, selon la direction du
franchissement de voie. Le système
LDW n'émet aucun avertissement si
le feu clignotant est activé dans le
sens du franchissement, ou si le
système LDW détecte une
accélération, un freinage ou une
utilisation active de la direction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
223
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
224
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
à 87 car elle peut provoquer un
cliquetis du moteur et réduire
l'économie de carburant.
Attention (Suite)
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Carburants interdits
Attention
Si le véhicule a un bouchon jaune
ou un autocollant jaune sur le volet
du carburant, il est possible d'utiliser
du E85 ou FlexFuel. Si le véhicule
n'a pas de bouchon ou d'autocollant
jaune, ne pas utiliser d'essence
avec des niveaux d'éthanol de plus
de 15 % par volume. Consulter E85
ou carburant mixte 0 225.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 — (R+M)/2 — ou plus.
Ne pas utiliser d'essence dont
l'indice d'octane affiché est inférieur
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
(Suite)
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits 0 224.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à 85
% d'éthanol (E85). Tous les autres
véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
recommandé 0 224.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
225
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous −18°C (0°F).
Utiliser de l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 226.
Le seul additif du marché de la
revente approuvé par GM est
l'ACDelco Fuel System Treatment
Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les
instructions sur la bouteille. Ce
produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
226
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Utiliser uniquement des
additifs approuvés par GM pour
les véhicules acceptant les
carburants E85 et FlexFuel. Les
dommages causés par des
additifs non approuvés ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir
d'essence (jusqu'à E15) après
l'avoir rempli avec du E85 une ou
deux fois.
Remplissage du réservoir
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté
du véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant
0 99.
{ Avertissement
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter
de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur
l’îlot de la pompe à
carburant.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un
objet métallique pour
décharger l’électricité
statique corporelle.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
227
Tourner le bouchon du réservoir
dans le sens antihoraire pour le
retirer. Lors du ravitaillement en
carburant, suspendre le bouchon du
réservoir au crochet situé sur la
trappe du réservoir. Insérer et
verrouiller complètement la buse de
remplissage, commencer à faire le
plein.
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Dans certaines conditions,
des incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Soin extérieur
0 343. Pousser la trappe à
carburant pour la refermer. Remettre
en place le bouchon en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
228
Conduite et fonctionnement
s'enclenche audiblement. Pousser
le volet d'accès au réservoir de
carburant.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, faire
s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de
carburant ainsi que le dispositif
(Suite)
Attention (Suite)
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 105.
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir un réservoir
portatif pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule,
dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une
camionnette ou sur toute
surface autre que le sol.
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec.
Maintenir le contact jusqu'à
la fin du remplissage.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas utiliser d'appareils
électroniques pendant le
pompage de carburant.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule
pourrait être endommagé. Pour
éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 340. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 341.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Vous-mêmes et les
autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
229
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et
respecter toutes les lois
provinciales et locales en
vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
230
Conduite et fonctionnement
.
Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils
ne sont pas obligatoires, vous
devez installer des rétroviseurs
extérieurs rallongés dans le cas
où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
.
.
.
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant
de tirer une lourde remorque.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Les véhicules peuvent
remorquer en D (marche avant).
Le mode Remorquage est
recommandé pour des
remorques plus lourdes. Se
reporter à Mode de remorquage
0 203. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné à l'aide du Mode
manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 202
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être désactivées
en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Assistance au stationnement
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être réglées
pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une
remorque :
. Freinage automatique
d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de
changement de voie (LCA) fait
partie de l'équipement, les zones de
détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du
véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est
tractée. En tractant une remorque,
la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière
avec une remorque car les zones
de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent
pas en présence d'une remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation » dans
l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 197.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque
231
augmente la longueur et ce convoi
n'est pas aussi réactif que le
véhicule seul. S'habituer à
manœuvrer et à freiner avec ce
convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant
de circuler sur la voie publique.
sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des
freins.
La structure de la remorque, ses
pneus et ses freins doivent tous
répondre aux spécifications et
disposer des capacités nécessaires
pour transporter la charge voulue.
Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 243. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre le convoi en mouvement puis
appliquer manuellement le
contrôleur de frein de remorque afin
de vérifier le fonctionnement des
freins de la remorque. Pendant le
trajet, vérifier de temps en temps la
En tractant une remorque, le
système de contrôle de stabilité
peut se faire entendre. Le système
réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et
celui qui vous précède, que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par
le véhicule et la remorque
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
232
Conduite et fonctionnement
n'accélère pas aussi rapidement et
ce convoi est beaucoup plus long
que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre
la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible,
éviter de dépasser en montée ou en
descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite.
Toujours reculer lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin
d'éviter d'endommager votre
(Suite)
Attention (Suite)
véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la
remorque en contact avec le
véhicule.
En tractant une remorque, prendre
de plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de
panneaux de signalisation, d'arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler
les virages bien à l'avance. Ne pas
braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans
un rapport inférieur avant d'entamer
une longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en
montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude inférieure. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, voir
Surchauffe du moteur 0 274.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort, toujours stationner
votre véhicule et votre remorque
sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et
votre remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont
en place, relâcher
graduellement la pédale de
frein pour permettre aux cales
d'absorber la charge de la
remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
Lancement et récupération
d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
.
Faire sortir tous les
passagers du véhicule
avant de reculer sur la
partie inclinée de la rampe.
Abaisser les glaces côté
conducteur et passager
avant de reculer sur la
rampe. Cela permet de
s'échapper au cas
improbable où le véhicule
déraperait dans l'eau.
.
Si la surface de mise à l'eau
des bateaux est glissante,
le conducteur doit rester
dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée
lorsque le bateau est mis à
l'eau. La mise à l'eau des
bateaux peut être
particulièrement glissante à
marée basse lorsqu'une
(Suite)
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales
233
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
234
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
partie de la rampe a été
précédemment submergée
à marée haute. Ne pas
reculer sur la rampe pour
mettre à l'eau le bateau si
vous n'êtes pas sûr que le
véhicule puisse maintenir la
traction.
.
Ne pas déplacer le véhicule
si une personne se trouve
sur le trajet de la remorque.
Certaines parties de la
remorque peuvent être sous
l'eau et ne pas être visible
par les personnes qui aident
à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la
remorque avant de la reculer dans
l'eau pour éviter d'endommager les
circuits électriques de la remorque.
Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la
remorque possède des freins
électriques qui peuvent fonctionner
lorsque la remorque est dans l'eau,
cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la
remorque attaché pour maintenir la
fonctionnalité du frein de remorque
sur la rampe de mise à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans
l'eau :
1. Reculer lentement sur la rampe
de mise à l'eau jusqu'à ce que
le bateau flotte, mais pas plus
que nécessaire.
2. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, sans passer encore
en position de
stationnement (P).
3. Mettre des cales sous les
roues avant du véhicule.
4. Relâcher progressivement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge
de la remorque.
5. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
6. Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de
l'eau :
1. Appuyer sur la pédale de frein
et la maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et passer
un rapport.
3. Desserrer le frein de
stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer
les roues des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
7. Retirer lentement la remorque
de l'eau.
Attention
Si les pneus du véhicule
commencent à patiner et que le
véhicule commence à glisser vers
l'eau, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et serrer le frein de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
stationnement. Demander de
l'aide pour faire remorquer le
véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir
Programme entretien 0 356. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies,
le système de refroidissement et le
système de freinage avant et
pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 274.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans cette
(Suite)
235
Attention (Suite)
section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
236
Conduite et fonctionnement
.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
{ Avertissement
.
Ne jamais dépasser la capacité
de remorquage de votre véhicule.
Poids nominal maximum de la
remorque
.
PNBE-AR : Poids nominal brut
sur l'essieu-Arrière
.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Poids de la remorque
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du
poids, de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la
remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominaux en
remorquage
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son
contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal
du véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
Se reporter à « Réglage de
l'attelage répartiteur de poids » dans
Équipement de remorquage 0 243
pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids
nominal maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de
remorque » sous Équipement de
remorquage 0 243 pour déterminer
si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces
poids nominaux est de peser la
combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le
trajet, en vérifiant les poids
individuels de chacun de ces
éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si
la remorque est trop lourde ou si
les freins de remorque sont
insuffisants pour la charge. Le
véhicule pourrait être endommagé
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des
conseils et des renseignements
en matière de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le
PNBC de votre véhicule. Le PNBC
du véhicule se trouve sur le tableau
des spécifications de remorquage
suivant.
Pour vérifier que le poids du
véhicule et de la remorque
correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le poids à vide
du tableau des spécifications
de remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque
chargée et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les
passagers.
4. Ajouter le poids de tout le
chargement dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel
d'attelage, comme la barre de
traction, la boule, les barres de
répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les
accessoires de l'équipement du
marché secondaire ajouté au
véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser
le PNBC affiché sur le tableau des
spécifications de remorquage.
Le poids brut combiné peut
également être confirmé en pesant
le camion et la remorque sur une
bascule publique. Le camion et la
remorque doivent être chargés pour
le voyage avec les passagers et la
cargaison.
237
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 183. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée,
le poids de la flèche de la remorque
doit être inclus dans le poids que le
véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que seul le conducteur prend place
dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer
quel poids peut atteindre la
remorque, en fonction du modèle et
des options du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
238
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC (a)
G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court
V6 4.3L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V6 4.3L
3,42
3 220 kg (7 100 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V6 4.3L
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
V6 4.3L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V6 4.3L
3,42
3 265 kg (7 200 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC (a)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V6 4.3L
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
V6 4.3L
3,42
2 858 kg (6 300 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 173 kg (9 200 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 353 cm (139 po)
V6 4.3L
3.42/3.73
(b)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 404 cm (159 po)
V6 4.3L
3.42/3.73
(b)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
V8 6.0L
(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
4,10
(b)
8 618 kg (19 000 lb)
V8 6.0L
(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
239
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
240
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Poids maximal de la
remorque
PNBC (a)
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
V8 6.0L
(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
4,10
(b)
8 618 kg (19 000 lb)
V8 6.0L
(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
Véhicule
Rapport de pont
Série 3500 tronquée – Empattement de 450 cm (177 po)
V8 6.0L
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
(b) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du véhicule est inconnu.
Le pare-chocs de ce véhicule n'est
pas conçu pour tracter une
remorque.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le
véhicule peut supporter à l'aide d'un
attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être
nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester
dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la
remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de
la remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Ne pas dépasser un poids
maximum au timon de 454 kg
(1000 lb).
Type
d'attelage
Poids au timon maximal
2500/3500
Sellette
d'attelage
181 kg (400 lb)
2500/3500
Attelage
répartiteur de
charge
454 kg (1 000 lb)
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le poids à
vide de votre véhicule, les
passagers, le chargement,
l'équipement et le poids de la flèche
de remorque. Les options du
véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule
peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum
autorisé de la remorque.
241
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque.
Le déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
242
Conduite et fonctionnement
le pourcentage d'équilibre des
charges de remorque pour vérifier si
les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule.
Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer
une partie de la charge dans votre
véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être
redistribué dans la remorque.
Le poids à la flèche de la
remorque (1) doit être de 10-15 %
du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques
spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de
cette plage. Toujours consulter le
manuel d'utilisation de la remorque
pour connaître le poids
recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les
charges maximales de votre
véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Après avoir chargé la remorque,
peser séparément la remorque puis
le timon de remorque et calculer
Ne pas dépasser le poids maximal
de la flèche autorisé pour votre
véhicule. Utiliser la barre d'attelage
disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela
permet de réduire l'effet du poids de
la flèche de remorque sur l'attelage
et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que
peut supporter l'essieu arrière du
véhicule. Ne pas dépasser le
PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque
complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon.
Avec un attelage répartiteur de
poids, ne pas dépasser le PNBE-AR
avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Consulter votre concessionnaire
pour des renseignements ou de
l'assistance en matière de
remorquage.
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à
l'aide d'une sellette d'attelage avec
un coupleur verrouillé à la boule
d'attelage ou d'un œil de
dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques
peuvent nécessiter un attelage
répartiteur de charge qui utilise des
barres de torsion pour répartir le
poids du timon entre votre véhicule
et les essieux de la remorque. Se
reporter à « Spécifications de poids
maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque
0 235 pour les limites de poids avec
divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du
type à montage sur le pare-chocs.
N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un
243
professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou
se reporter aux recommandations et
consignes du fabricant de la
remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Un attelage à répartition du poids
peut être utile avec certaines
remorques.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie
au sol
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
244
Conduite et fonctionnement
Dans le cas d'un attelage répartiteur
de poids, mesurer la hauteur de
l'aile avant (2) avant de raccorder la
remorque. Régler les barres de
ressort jusqu'à ce que la hauteur de
l'aile avant (2) soit identique à celle
avant de raccorder la remorque. Ne
pas réduire la hauteur de l'aile avant
en deçà de la distance initiale (2).
Pneus
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 297
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre
le véhicule et la remorque, et
attacher les chaînes dans les trous
de la plate-forme de l'attelage de
remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le
fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche
de la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle
se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de
675 kg (1 500 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage
avec des freins sur chaque essieu.
De l'équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un
équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée
dépasse certains minimas pouvant
varier d'une province à l'autre. Lire
et suivre les instructions concernant
les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de
pontage sur le système hydraulique
des freins du véhicule. Cela peut
empêcher le fonctionnement des
freins ABS du véhicule et des freins
de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Faisceau de câbles de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le
pare-chocs arrière, un faisceau de
câbles de remorquage à sept fils est
attaché au châssis du véhicule. Le
faisceau de câbles nécessite de
poser un connecteur de remorque,
disponible chez votre
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche*
Jaune
Stop/Clignotant
droit*
Vert foncé
Feux arrière/Feux
de
Brun
stationnement**
Feux de recul**
Vert clair
Alimentation de
batterie
Rouge/Noir
Masse
Blanc
Frein électrique
de remorque
Bleu foncé
245
*Si le véhicule est un châssis tronqué
avec prééquipement de remorquage,
un fusible de 15 A sera partagé par
les signaux des feux d'arrêt/de
direction gauche et droit de la
remorque. Cependant, le connecteur
d'éclairage du châssis tronqué
comportera un fusible 10 A pour
chaque signal.
**Si le véhicule est un châssis
tronqué avec prééquipement de
remorquage, un fusible de 15 A sera
partagé par les feux de
stationnement de remorque et les
feux de stationnement du connecteur
d'éclairage arrière du châssis
tronqué. Un fusible de 10 A sera
également partagé par les feux de
recul de la remorque et les feux de
recul du connecteur d'éclairage
arrière du châssis tronqué.
1. Feu de direction gauche/Frein
2. Feux arrière
3. Feux de recul
4. Alimentation de batterie
5. Feu de direction droit/Frein
6. Freins électriques
7. Masse
Ensemble de faisceau de câblage
de remorque pour service intensif
Pré-câblage de commande de
frein électrique
Selon l'équipement, le faisceau de
câbles de la remorque, avec un
connecteur à sept broches, est
monté sur l'attelage de remorque.
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
contrôleur de frein de remorque
intégré et que la remorque est
équipée de freins électriques, un
contrôleur de frein de remorque doit
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
246
Conduite et fonctionnement
être installé sur le véhicule. Le
contrôleur de frein doit être installé
par votre concessionnaire ou par un
centre d'entretien qualifié.
Selon l'équipement, les dispositions
relatives au câblage d'un contrôleur
de frein de remorque électrique du
marché des pièces de rechange
sont incluses avec le véhicule dans
l'ensemble de câblage de la
remorque. Le faisceau de câbles
contient les circuits suivants :
Freins électriques
Bleu foncé
de remorque
Alimentation de
batterie
Rouge/Blanc
Signal
d'activation des
freins
Bleu clair
Masse
Noir
Quatre fils coupés émoussés se
trouvent sous le tapis de plancher
devant la pédale de frein. Il sera
nécessaire de demander à un
technicien de brancher
l'alimentation 12 volts au boîtier à
fusibles de compartiment moteur.
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque
électrique d'après-vente pour
déterminer le codage de couleur
des fils du contrôleur de frein
électrique de remorque. Les
couleurs de fils du contrôleur de
frein peuvent être différentes de
celles du véhicule.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux
de remorque fonctionnent, au début
de chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement
branchés, les clignotants de la
remorque s'allument pour indiquer
que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une
remorque, les flèches du groupe
d'instruments s'allument même si la
remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont
grillées.
Mode remorquage
Le mode de remorquage aide à
tracter une remorque lourde ou une
charge lourde ou de grande taille.
Pour des instructions sur la façon
d'entrer en mode remorquage, voir
Mode de remorquage 0 203.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné
(PNBC) du véhicule. Se reporter à
« Poids de la remorque » sous la
rubrique Traction de remorque
0 235.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque
lourde ou pour transporter une
charge volumineuse ou lourde :
. en terrain vallonné
.
lors d'arrêts fréquents
.
dans des aires de stationnement
encombrées
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement
chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci
n'est pas conseillé et peut entraîner
des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses,
ainsi qu'une consommation accrue
de carburant.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du
StabiliTrak/Contrôle de stabilité
électronique (ESC) sont dotés d'une
fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de
la remorque représente le
déplacement bilatéral fortuit d'une
remorque lorsqu'elle est tractée.
Si le véhicule tracte une remorque
et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la
remorque. Si le véhicule est équipé
du système intégré de commande
des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un
système de frein électrique, le
StabiliTrak/ESC peut aussi serrer
les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC
clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Si la
remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le
couple moteur pour contribuer à
ralentir le véhicule. Le TSC ne
fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC
est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 207.
247
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque
peut entraîner un accident et de
graves blessures ou la mort,
même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le
véhicule, et corriger les causes
possibles, y compris une
remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non
fixé, une configuration incorrecte
de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement
gonflés. Se reporter à
Équipement de remorquage
0 243 pour les caractéristiques de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
248
Conduite et fonctionnement
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque
(ST) sont différents des pneus de
véhicule. Les pneus de remorque
sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces
caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque
avant chaque trajet, quand ils sont
froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces
pneus.
Les pneus de remorque se
détériorent avec le temps. La
semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux
fabricants de pneus de remorque
recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus
de remorque. Ne jamais charger
votre remorque avec plus de poids
que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La
charge nominale est indiquée sur le
flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la
vitesse nominale maximale des
pneus de la remorque avant de
conduire. Elle peut être très
inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les
flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 105.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 61 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 61.
249
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
250
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
251
252
252
252
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 253
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) . . . . . 263
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à 8 rapports) . . . . . . . 267
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 268
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 269
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 274
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . 276
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 277
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 284
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 284
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de
phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 286
Ampoules à halogène . . . . . . . . 286
Clignotants, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . . 287
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 289
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
290
290
290
295
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
297
298
298
299
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Désignations des pneus . . . . . . 302
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pression des pneus . . . . . . . . . . 307
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 308
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Inspection des pneus . . . . . . . . . 313
Permutation des pneus . . . . . . . 314
Rotation double des pneus . . . 316
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 317
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 319
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 321
Remplacement de roue . . . . . . . 322
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 323
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 323
Changement de pneu . . . . . . . . 325
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 340
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 353
251
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
252
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 281 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 336 ainsi que
la quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types de composants
automobiles, tels que les initiateurs
pyrotechniques de sacs gonflables,
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent
contenir des perchlorates
d'amonium. Matériau perchlorate –
peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le
site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 61.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
253
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 387.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 61.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 12.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 369.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
254
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule
avant d'ouvrir le capot. Le moteur
en marche alors que le capot est
ouvert constitue un danger de
blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
{ Avertissement
Les composants sous le capot
peuvent devenir chauds en
lorsque le moteur tourne. Pour
éviter le risque de brûlure de la
peau non protégée, ne jamais
(Suite)
Avertissement (Suite)
toucher ces composants avant
qu'ils aient refroidi et toujours
utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct
avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot qui
porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur
gauche du tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser
le levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du
centre du capot. Pousser le
levier de déverrouillage
secondaire du capot vers le
haut pour le déverrouiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
2. Soulever le capot et retirer la
béquille du capot de la face
inférieure du capot. Replacez
la béquille dans son support.
La béquille doit s'encliqueter
pour la remettre dans le
dispositif de retenue afin
d'éviter d'endommager le
capot.
3. Soulever le capot et libérer la
béquille du capot de son
dispositif de retenue, à l'avant
du compartiment moteur.
Insérer fermement l'extrémité
de la tige dans la fente
marquée d'une flèche, sous le
capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les
outils sont retirés.
3. Abaisser le capot à 20 cm
(8 po) au-dessus du véhicule et
le relâcher. Vérifier que le
capot est complètement
verrouillé. Répéter ce
processus avec plus de force
si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le
capot n'est pas complètement
verrouillé. Le capot pourrait
s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient être
blessés. Toujours fermer le capot
complètement avant de conduire.
255
Aperçu du compartiment
moteur
Pour les véhicules à moteur diesel,
consulter le supplément Duramax
diesel.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
256
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 4.3L
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord
0 281.
9. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 290.
2. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 269.
10. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 279.
3. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 269.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 277.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 269.
5. Filtre à air du moteur 0 268.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 259.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 259.
8. Réservoir du liquide de
direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée
0 276.
257
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
258
Entretien du véhicule
Moteur 6.0L V8
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord
0 281.
2. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 269.
3. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 269.
4. Jauge de liquide de boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à « Vérification du
niveau de liquide », à la
rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) 0 263
ou
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses
à 8 rapports) 0 267.
5. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 259.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 259.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 269.
8. Filtre à air du moteur 0 268.
9. Réservoir du liquide de
direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée
0 276.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 290.
11. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 279.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 277.
259
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
260
Entretien du véhicule
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 262.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 255 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur V6 de 4.3L
Moteur 6.0L V8
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 372.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
261
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 255 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 366.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteur agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
dexos1 approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend en dessous
de −29 °C (−20 °F), une huile SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
262
Entretien du véhicule
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile moteur est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange.
Pour réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur sur la
plupart des modèles :
1. Afficher le VIE UTILE DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 113.
2. Appuyer et maintenir V
(initialiser/effacer) enfoncé sur
le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant
que l'affichage de vie de l'huile
est actif. La vie de l'huile va
passer à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
263
1. Afficher le VIE UTILE DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 113.
2. Enfoncer complètement et
relâcher la pédale
d'accélérateur trois fois en
cinq secondes. Si l'écran
affiche 100%, le système est
réinitialisé.
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou
le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à six
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
264
Entretien du véhicule
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si une petite fuite
est soupçonnée, adopter la
méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule vers une concession et de
le faire réparer avant de reprendre
la route.
vérification de niveau de liquide très
précise, la température de la boîte
de vitesses doit être mesurée.
S'il est décidé de vérifier le niveau
de liquide, veiller à suivre toutes ces
instructions. Sinon, une erreur de
mesure de la jauge peut avoir lieu.
Attention
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Cette opération pouvant s'avérer
difficile, il est recommandé de faire
effectuer cette vérification chez le
concessionnaire où la température
de la boîte de vitesses peut être
surveillée. Le niveau de liquide de
boîte de vitesses augmente avec la
température. Pour obtenir une
Attendre au moins 30 minutes,
moteur à l'arrêt, avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de
vitesses si le véhicule à roulé :
. Par temps chaud, avec une
température extérieure
supérieure à 32 °C (90 °F).
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Programme entretien 0 356, et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 366.
.
Le véhicule est fortement
chargé.
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps et par temps très
chaud.
.
Dans une circulation dense et
par temps très chaud.
.
En tirant une remorque.
Après avoir roulé dans ces
conditions, une vérification à chaud
peut être effectuée. Le liquide doit
être très chaud, c'est-à-dire entre
71 °C et 93 °C (160 °F et 200 °F).
Une vérification de niveau de liquide
à froid peut être effectuée lorsque le
véhicule a stationné pendant au
moins huit heures sans que le
moteur tourne, mais cette
vérification ne sert que de point de
référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant cinq minutes si la
température extérieure se situe
entre 15 °C et 32 °C (60 °F et
90 °F). Si le niveau de liquide est
bas lors de cette vérification à froid,
le niveau doit être vérifié à chaud ou
très chaud avant d'ajouter du
liquide. Si la température extérieure
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
est inférieure à 15 °C (60 °F) ou
supérieure à 32 °C (90 °F), la
vérification à froid ne peut pas être
effectuée.
Une vérification de niveau de liquide
à chaud peut être effectuée en
conduisant le véhicule en condition
de légère charge et par une
température extérieure située entre
10 °C et 27 °C (50 °F et 80 °F). Le
véhicule doit être conduit sur au
moins 24 km (15 milles) avant
d'effectuer une vérification à chaud.
La vérification de niveau de liquide
à chaud ou très chaud donne une
mesure plus précise que la
vérification à froid.
Le véhicule étant équipé d'un
refroidisseur air-huile hautement
efficace, la température du liquide
de boîte de vitesses peut ne pas
atteindre le niveau requis pour une
vérification de niveau de liquide à
chaud dans des conditions
normales de conduite du véhicule
sous faible charge.
265
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
La jauge de la boîte de vitesses se
trouve près du centre du
compartiment moteur et porte le
symbole illustré.
3. Avec un pied sur la pédale de
frein, déplacer le sélecteur
dans toutes les positions en le
laissant à chaque position
pendant environ
trois secondes. En arrivant à la
position M, déplacer le
sélecteur de M1 à M3. Ensuite,
placer le sélecteur à la position
de stationnement (P).
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 255 pour
plus d'informations sur
l'emplacement.
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
2 minutes.
Ensuite, sans couper le moteur,
exécuter les étapes suivantes.
1. Plage COLD (froid)
2. Plage WARM (chaud)
3. Plage HOT (très chaud)
1. Soulever la poignée, retirer la
jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un
essuie-tout.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
266
Entretien du véhicule
2. La repousser en place
complètement, attendre
trois secondes et la retirer de
nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge manuelle et prendre en
compte le niveau le plus bas.
Le niveau de liquide doit se
situer dans la plage COLD
(froid) (1) lors d'une vérification
à froid, température de boîte de
vitesses entre 27 °C et 32 °C
(80 °F et 90 °F), entre les
plages COLD (froid) (1) et HOT
(très chaud) (3) pour une
vérification à CHAUD (2), entre
50 °C et 60 °C (122 °F et
140 °F) ou dans la plage
hachurée HOT (très chaud) (3)
pour une vérification à très
haute température, 71 °C à
93 °C (160 °F à 200 °F). Veiller
à introduire la jauge manuelle
suffisamment vers le bas afin
d'obtenir une mesure précise.
4. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Pour déterminer quel type de liquide
de transmission utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366.
de liquide approprié pour que ce
niveau atteigne le milieu de la zone
WARM (chaud) (1) ou HOT (très
chaud) (2) selon la température
ambiante et les conditions de
conduite préalables. Voir
« Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique »
plus haut dans cette section pour
des instructions sur la conduite
permettant d'amener le liquide de
boîte de vitesses à une température
chaude ou très chaude. Il ne faut
pas beaucoup de liquide,
généralement moins de 0,5 l (1
chopine). Ne pas remplir
excessivement.
1. Plage WARM (chaud)
2. Plage HOT (très chaud)
Attention
À l'aide d'un entonnoir, ajouter du
liquide dans le tube de jauge d'huile
de boîte de vitesses seulement
après avoir fait une vérification à
chaud ou très chaud du liquide de la
boîte de vitesses. La vérification à
froid est uniquement utilisée comme
point de référence. Si le niveau du
liquide est bas, ajouter juste assez
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
(Suite)
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366.
.
.
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à 8
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est généralement pas
nécessaire de contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses. Le seul
motif de perte de liquide est une
fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas
équipé d'une jauge de niveau de
liquide de boîte de vitesses. Il existe
une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du
liquide de boîte de vitesses dans
ces véhicules. Comme cette
procédure est délicate, elle devrait
être exécutée par le
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure
figure également dans le manuel
267
d'entretien. Se reporter à
Informations au sujet de la
commande des publications 0 387.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 356.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 366.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
268
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Le filtre à air est à l'avant du
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
0 255.
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
3. Nettoyer la surface
d'étanchéité du filtre à air et
l'embase du boîtier.
4. Reposer le filtre à air du
moteur dans l'embase du
boîtier.
5. Reposer le couvercle en le
faisant glisser dans sa position
sur l'embase du boîtier et fixer
à l'aide des huit vis.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 356.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule), pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
Moteur V6 de 4.3L
Pour vérifier et remplacer le filtre :
1. Déposer les huit vis, faire
glisser le couvercle vers l'avant
et soulever pour accéder au
filtre à air.
2. Retirer le filtre à air de
l'embase du boîtier. Faire
attention de déloger aussi peu
de saleté que possible.
Moteur 6.0L V8
1. Agrafes de retenue
2. Embase du boîtier
3. Couvercle de logement
Pour vérifier et remplacer le filtre :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
1. Déverrouiller les deux agrafes
de retenue (1) sur les côtés du
couvercle de boîtier (3) et sur
l'embase du boîtier (2), et
extraire le couvercle.
2. Retirer le filtre à air de
l'embase du boîtier. Faire
attention de déloger aussi peu
de saleté que possible.
3. Nettoyer la surface
d'étanchéité du filtre à air et
l'embase du boîtier.
4. Installer le filtre à air en
alignant la flèche sur un côté
du couvercle d'extrémité du
filtre à air avec la flèche
au-dessus de l'embase du
boîtier.
5. Installer le couvercle du boîtier
en alignant la flèche au-dessus
du couvercle avec la flèche
au-dessus de l'embase du
boîtier, puis verrouiller les deux
agrafes de retenue.
Se reporter à Programme entretien
0 356 pour déterminer à quel
moment remplacer le filtre à air.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
269
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Moteur V6 de 4.3L
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
3. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
270
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur 6.0L V8
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
3. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
des blessures. Garder les mains,
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 274.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
(Suite)
Attention (Suite)
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
271
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque indiquée ou au-dessus,
ajouter un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL dans
le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
272
Entretien du véhicule
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d'expansion pour les
moteurs à essence
{ Avertissement
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit atteindre le repère COLD FILL
(plein à froid) ou le dépasser.
Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système
de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
le concessionnaire pour
intervention.
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Attention
Avertissement (Suite)
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
(Suite)
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
273
1. Enlever le bouchon de
pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement,
y compris le bouchon de
pression de radiateur et la
durite supérieure, est refroidi.
Tourner lentement le bouchon
de pression vers la gauche,
jusqu'au premier cran. Ne pas
enfoncer le bouchon lorsqu'il
est tourné.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il reste de
la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon
de pression, mais cette fois
appuyer dessus en le tournant.
Enlever le bouchon de
pression.
3. Remplir le radiateur avec le
mélange approprié, jusqu'à la
base de l'orifice de
remplissage. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366 pour plus
de renseignements sur le
mélange approprié de liquide
de refroidissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
274
Entretien du véhicule
7. À ce moment-là, le niveau de
liquide de refroidissement dans
l'orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé.
Si le niveau est plus bas,
ajouter le bon mélange par
l'orifice de remplissage, jusqu'à
ce que le niveau atteigne la
base de l'orifice.
4. Retirer le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement et remplir
jusqu'au repère COLD FILL
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement,
mais ne pas remettre le
bouchon de pression du
radiateur.
6. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur
chauffe. Surveiller le ventilateur
de refroidissement du moteur.
8. Remplacer le bouchon de
pression. Si du liquide de
refroidissement s'échappe du
goulot de remplissage pendant
que vous suivez cette
méthode, reposer le bouchon
de pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend une jauge de température
de liquide de refroidissement. Se
reporter à Indicateur de température
du liquide de refroidissement du
moteur 0 101.
Si l'on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler immédiatement un
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
centre de service. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 380.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Vérifier si la vitesse du ventilateur
de refroidissement augmente
lorsque le ralenti du moteur est
doublé en enfonçant l'accélérateur.
S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien.
Arrêter le moteur.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
275
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
276
Entretien du véhicule
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier que le système de
refroidissement est bien rempli de
liquide et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe, appuyer sur
l'accélérateur jusqu'à doubler le
régime de ralenti normal pendant au
moins 3 minutes en stationnement.
Si le témoin d'avertissement est
toujours allumé, couper le contact
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot, demander immédiatement
une intervention.
Ventilateur de moteur
Le véhicule est muni d'un ventilateur
de refroidissement à embrayage.
Lorsque l'embrayage est en
fonction, le ventilateur tourne plus
vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de
conduite normales, le ventilateur
tourne moins vite et l'embrayage
n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est engagé plus
complètement. Vous pouvez alors
déceler une augmentation du bruit
du ventilateur. Ceci est normal et ne
devrait pas vous amener à penser
qu'il y a patinage anormal de la
boîte de vitesses ou que le rapport
de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du
système de refroidissement du
moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est
nécessaire, il y a débrayage partiel
et le ventilateur ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur
démarre. Ce bruit disparaît dès que
l'embrayage du ventilateur se
désengage partiellement.
Liquide de direction
assistée
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
0 255 pour connaître
l'emplacement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment
moteur.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
COLD FILL (remplissage à froid).
Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à ce
repère.
Pour empêcher toute contamination
de liquide pour freins, ne jamais
inspecter ou remplir le réservoir de
direction assistée si le couvercle du
maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés 0 366.
277
Pour déterminer quel type de liquide
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 366.
Toujours utiliser le liquide approprié,
sinon cela pourrait causer des fuites
et des dommages aux durites et aux
joints.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant de remplir le
réservoir du liquide de lave-glace.
En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
278
Entretien du véhicule
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 255 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
(Suite)
Attention (Suite)
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 372.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 255 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
279
.
L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
.
Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
280
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 107.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Programme entretien 0 356.
Vérification du liquide de frein
Liquide approprié
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 255.
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 366.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
Une fois les réparations du système
de freinage hydraulique complétées,
s'assurer que le niveau de liquide
est au-dessus de la marque MIN,
mais sous la marque MAX.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 255 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
(Suite)
Avertissement (Suite)
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 252 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
(Suite)
281
Avertissement (Suite)
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 336 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
282
Entretien du véhicule
Faire inspecter et réparer le
véhicule. Cet entretien peut être
complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage
sous pression directement sur les
joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le
fluide. Un fluide contaminé réduit la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux moteurs, avec
pour conséquences l'obligation de
les remplacer.
Système de réduction du
bruit
Garantie contre les émissions
sonores
General Motors garantit à la
première personne qui achète ce
véhicule à des fins autres que la
revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par
General Motors a été conçu,
construit et équipé pour se
conformer, au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors, à
tous les règlements applicables de
l'EPA US relatifs au contrôle du
bruit. Cette garantie couvre ce
véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General
Motors et ne se limite pas à
une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par
General Motors. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de
toute pièce, composant ou système
du véhicule fabriqué par General
Motors, qui au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors ont
causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions
sonores, sont couverts par cette
garantie pour la durée de vie du
véhicule.
Les informations suivantes se
rapportent à la conformité aux
normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le
poids nominal brut (GVWR)
dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le
programme de maintenance fournit
des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du
système de contrôle des émissions
sonores tout au long de la vie du
véhicule. La garantie du système de
contrôle sonore figure dans le
manuel de garantie.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
MODIFICATION AVEC
SYSTÈME DE RÉDUCTION DU
BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou
le remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions
sonores, ce avant la vente ou
la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de
son utilisation; ou
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous le capot.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, selon
l'équipement, de manière à ce que
le régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
. Retrait de l'embrayage du
ventilateur, selon l'équipement,
ou rendre l'embrayage
inopérant.
. Retrait du carénage de
ventilateur, selon l'équipement.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
. Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
. Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Dispositif de chauffage à
carburant (FOH) — Moteur diesel :
. Dépose du silencieux.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
283
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
284
Entretien du véhicule
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant serré,
essayer de couper le contact à
chaque position du levier sélecteur.
. Le contact ne doit être coupé
que lorsque le levier de sélection
est à la position P
(stationnement).
. La clé de contact ne doit sortir
que lorsque le contact est
coupé.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 368.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme entretien 0 356.
Attention
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
285
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
286
Entretien du véhicule
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Réglage de la portée
des phares
Réglage de l'orientation
de phare avant
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Clignotants, feux de
gabarit et feux de
stationnement
Pour remplacer la ou les ampoule(s)
de clignotant avant, de feu de
position latéral ou de feu de
stationnement :
287
6. Tourner la douille dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
la réinstallation dans
l'ensemble de feu.
7. Reposer l'ensemble de feu
dans la calandre jusqu'à ce
que l'attache extérieure
s'enclenche.
Feux arrière
1. Utiliser un petit outil pour
dégager l'attache extérieure du
feu en la poussant vers
l'intérieur et en poussant
l'ensemble de feu vers l'avant.
Pour remplacer une ampoule de feu
arrière, de clignotant ou de feu de
recul :
2. Retirer le feu de la grille.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour dans le sens
antihoraire et la retirer de
l'ensemble de feu.
1. Clignotant et feu de
stationnement avant
2. Feu de gabarit avant
4. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
5. Remplacer l'ampoule.
1. Retirer les deux écrous
intérieurs depuis l'intérieur du
feu rouge arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
288
Entretien du véhicule
5. Retirer l'ensemble de feu
arrière du véhicule.
9. Reposer la douille d'ampoule
en la tournant dans le sens
horaire dans l'ensemble de feu.
10. Inverser les étapes 1 à 5 pour
reposer l'ensemble du feu
arrière et l'applique.
Feu de freinage central
surélevé
2. Le troisième écrou (3) se
trouve sous la pièce
d'applique (2) au-dessus du
feu. Déposer les deux écrous
d'applique intérieurs. Tirer
l'applique (2) en ligne droite
vers l'arrière pour dégager les
écrous. Ensuite, tourner
l'applique (2) juste assez pour
accéder aux goupilles à
emboîter externes (1).
3. Séparer soigneusement les
goupilles à emboîter (1) du
support de l'applique.
4. Déposer le troisième écrou (3)
du côté extérieur supérieur
du feu.
Le feu d'arrêt central surélevé
(CHMSL) est au-dessus des portes
arrière, au centre du véhicule.
Pour remplacer une ampoule :
6. Déposer la douille d'ampoule
de feu arrière / clignotant (1) ou
de feu de recul (2) en la
tournant dans le sens
antihoraire d'un quart de tour et
en la tirant pour la sortir de
l'ensemble de feu.
7. Retirer l'ampoule en la tirant
directement.
8. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
1. Enlever les deux vis de
l'ensemble CHMSL.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
2. Enlever l'ensemble CHMSL.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de feu.
Feu de la plaque
d'immatriculation
4. Inverser les étapes 1 et 2 pour
reposer l'ensemble d'ampoule
de plaque d'immatriculation.
5. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
horaire pour la poser dans
l'ensemble de feu.
Ne pas bloquer ou endommager le
CHMSL lorsque des objets sont
chargés sur le toit du véhicule.
2. Tourner la douille de
l'ampoule (1) en sens
antihoraire et extraire l'ampoule
de la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Tirer sur l'ancienne ampoule
pour la sortir de la douille et
enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
6. Reposer l'ensemble CHMSL et
les deux vis.
289
1. Douille d'ampoule
2. Ensemble d'ampoule de
plaque d'immatriculation
3. Vis
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les vis (3) fixant
l'ensemble d'ampoule de la
plaque d'immatriculation (2).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
290
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques du
véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
problème électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le
compartiment moteur, du côté
conducteur du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Véhicules avec aménagement
spécial
Consulter le site
www.gmupfitter.com pour connaître
les pratiques d'excellence et
clauses à respecter par les
installateurs d'aménagements
spéciaux.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Moteur ABS
2
Module ABS
291
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
292
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
3
Feu d'arrêt/
Clignotant droit de
remorque
4
—
5
—
6
Module de
commande du circuit
d'alimentation/
Allumage
7
Module confort/
commodité 5
8
Module confort/
commodité 7
9
Module confort/
commodité 4
10
Groupe
d'instruments
11
Câblage de la
remorque
12
—
13
Module de caméra
de vision arrière
intérieur
Fusibles
Fusibles
Usage
14
Lave-glace de
pare-brise
27
Équipement facultatif
spécial
16
Klaxon
28
Sacs gonflables
17
Boîte de vitesses
29
Capteur de volant
18
A/C
30
19
Batterie du module
de commande du
moteur
Module de
commande du
moteur/allumage
31
Allumage du module
de commande de
boîte de vitesses
32
Feu stop/clignotant
gauche de remorque
Batterie 1 du module
de commande de
boîte de vitesses
33
22
Feu stop/clignotant
droit de fourgonnette
tronquée
Module d'assistance
au stationnement
arrière
34
—
23
—
35
—
24
Pompe à carburant
36
25
Prise de courant
auxiliaire
26
Module confort/
commodité 3
Batterie de module
de commande de
système
d'alimentation en
carburant
20
21
Usage
Feu stop/clignotant
gauche de
fourgonnette
tronquée
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Fusibles
41
42
Usage
Module 2 de
commande de boîte
de vitesses, signal
de batterie
Câblage de la
remorque
43
—
44
Solénoïde de
démarreur
45
Module de
commande du
moteur, signal 2 du
groupe
motopropulseur
46
Convertisseur
CC/CA
47
—
51
Feu de route gauche
Fusibles
Usage
Fusibles
293
Usage
55
Essuie-glaces
69
56
Solénoïde d'aération
du filtre à charbon
actif
Puissance externe
pour remorque
70
Feux d'arrêt de
l'installateur
71
Réchauffeur de
carburant/Capteur de
FlexFuel (carburant
mixte)
72
Module confort/
commodité 6
73
Allume-cigare/
Connecteur de
liaison de données
74
Soufflante avant
75
Module de
commande du
moteur
76
—
77
Sonde d'O2 1
78
Module de
commande du
moteur, signal 1 du
groupe
motopropulseur
58
Module confort/
commodité 2
59
Module confort/
commodité 1
61
Solénoïde d'huile
moteur
62
Sonde d'O2 2
63
—
64
Débit d'air massique/
Mise à l'air de
l'absorbeur
65
Bobines d'allumage/
injecteurs - impairs
66
Feux de circulation
de jour 2
52
Feu de route droit
53
Feu de croisement
gauche
67
Feux de circulation
de jour 1
54
Feu de croisement
droit
68
Feux d'arrêt
auxiliaires
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
294
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
79
Bobines d'allumage/
injecteurs - pairs
Relais
Usage
15
Run/Crank (marche/
démarrage)
37
—
38
Pompe à carburant
39
Démarreur
40
Compresseur de
climatisation
48
—
49
Groupe
motopropulseur
50
—
57
—
60
—
Bloc-fusibles auxiliaire
Ce composant se trouve près du
bloc fusibles dans le compartiment
moteur
Fusibles
Usage
MR-1
Installateur 1
MR-2
Installateur 2
MR-3
Commande de
puissance
d'aménagement
Relais
Usage
Rel. MR 1
Installateur 1
Rel. MR 2
Installateur 2
Méga support de fusible
Fusible
1
Usage
Démarreur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de console de plancher
Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du
conducteur.
295
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini-fusibles
Usage
F1
—
F2
Capteur de volant
F3
Feux de
stationnement
auxiliaires
F4
Feux de
stationnement avant
F5
Feux de
stationnement de la
remorque
F6
Aménageur de
carrosserie/feux de
stationnement
F7
Feu de
stationnement arrière
droit
F8
Feu de
stationnement arrière
gauche
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
296
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
F9
Commutateur de
rétroviseurs
extérieurs /
Aménagement des
commandes de
verrouillage-déverrouillage des portes /
Module de caméra
avant
F18
Désembueur de
lunette arrière
F19
Boussole
F20
F21
F10
Sac gonflable/
Détection
automatique
d'occupant
F22
Usage
Soufflante arrière
F30
Installateur/Lampes
de courtoisie
Radio/Carillon/Radio
satellite SiriusXM
F31
Verrouillage de porte
avant
Actionneur de
fonction à distance/
Surveillance de la
pression des pneus
F32
Verrouillage de porte
arrière
F33
Déverrouillage de
porte de chargement
F34
Déverrouillage de
porte passager
F35
Déverrouillage de
porte passager
arrière
F36
Verrouillage de porte
conducteur
F37
—
F38
—
Commutateur
d'allumage/Capteur
d'allumage à logique
discrète
- /OnStar
F12
ECM batt
essence V6
F23
Groupe
d'instruments
F13
HVAC 2
F24
—
F14
HVAC 1
F25
Commande CVC
F15
Affichage à LED
réfléchi
F26
F16
Rétro-modificateur
aux 1/Ambulance à
essence
Feux de recul
auxiliaires/de
remorque
F27
Feux arrière de recul
F28
Aménagement 2/
Lampes de lecture/
Ambulance
Rétroviseurs
extérieurs chauffants
Usage
F29
F11
F17
Mini-fusibles
Relais
Usage
K1
Marche
K2
—
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Relais
Usage
K3
Feux de
stationnement
K4
Installateur 2
K5
Désembueur de
lunette arrière
K6
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Disjoncteurs
Usage
CB1
Sièges à commande
électrique
CB2
Lève-vitres
électriques
Roues et pneus
297
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 183.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
298
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 298.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 317.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
299
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
300
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 319.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 307 et
Limites de charge du véhicule
0 183.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de
rechange temporaire
uniquement jusqu'à la réparation
du pneu de route. La roue de
secours ne peut être utilisée à
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, et à la pression de
gonflage correcte. Se reporter à
Pneu de secours pleine
dimension 0 335.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
301
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) Charge maximale des
pneus jumelés : Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus 0 307 et
Limites de charge du véhicule
0 183.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
302
Entretien du véhicule
(4) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(5) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu
unique : Charge maximale
pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus
simples sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 307 et
Limites de charge du véhicule
0 183.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une
dimension de pneu typique de
véhicule de tourisme ou de
camionnette.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
303
que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu
de camionnette (grandeur
« LT-Metric »), signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75%
de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
304
Entretien du véhicule
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de
charge
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique
l'indice de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. Par exemple
les deux nombres 120/116
représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue
simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 307.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 183.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 183.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 183.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
305
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 183.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
306
Entretien du véhicule
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 307 et
Limites de charge du véhicule
0 183.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 316.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 319.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 183.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 183.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
(Suite)
307
Avertissement (Suite)
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
308
Entretien du véhicule
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 183. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus
au moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Pneu de
secours pleine dimension 0 335
pour de plus amples
informations.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
309
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 310.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
310
Entretien du véhicule
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 183.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Si le véhicule
est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 113.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 183
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 307.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 313, Permutation des pneus 0 314
et
Pneus 0 297.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB devraient s'éteindre
après le remplacement de la
roue et une fois que le
processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé
avec succès. Se reporter à la
rubrique « Processus
d'appariement de capteur
TPMS » plus loin dans cette
section.
311
.
Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
312
Entretien du véhicule
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 317.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) et le message du
CIB apparaissent et restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule. Se
reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 188.
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
message PROGRAMMATION
PNEU ACTIVÉ s'affiche à
l'écran du CIB.
Si le véhicule n'est pas doté
d'un RKE, appuyer sur le
bouton d'information du
véhicule sur le centralisateur
informatique de bord (CIB)
jusqu'à ce que le message
APPUYER V PROGRAMM
POSITIONS PNEUS s'affiche.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
mémorisation et le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ s'affiche à l'écran
du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Couper le contact.
313
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
314
Entretien du véhicule
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 356.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 316 et
Remplacement de roue 0 322.
Si la roue de secours pleine
grandeur fait partie de la
permutation des pneus,
s'assurer que le pneu permuté
dans la position de secours est
rangé en toute sécurité.
Pousser, tirer, puis essayer de
permuter ou de faire tourner le
pneu. S'il bouge, utiliser la clé
de roue/l'arbre du dispositif de
levage pour serrer le câble. Voir
Changement de pneu 0 325 ou
Changement de pneu 0 325.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière simples.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 307 et
Limites de charge du véhicule
0 183.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 310.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière doubles.
Lors de l'installation des roues
jumelées, s'assurer que les
trous de ventilation des roues
intérieure et extérieure sont bien
alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 372.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
(Suite)
315
Avertissement (Suite)
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
316
Entretien du véhicule
Rotation double des
pneus
Lorsque le véhicule est neuf, ou lors
de chaque remplacement ou
entretien d'une roue, d'un boulon de
roue ou d'un écrou de roue, vérifier
le couple de serrage de l'écrou de
roue après 160, 1 600, et 10 000 km
(100, 1 000, et 6 000 milles) de
conduite. Pour l'information sur le
couple et le serrage correct des
écrous de roue, voir « Dépose du
pneu dégonflé et pose de la roue de
secours » sous Changement de
pneu 0 325 ou
Changement de pneu 0 325 et
« Couple de serrage des écrous de
roue » sous Capacités et
spécifications 0 372.
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement plus
rapidement que le pneu intérieur.
Les pneus durent plus longtemps et
s'use de façon plus uniforme s'ils
sont permutés. Se reporter à
Inspection des pneus 0 313 et à
Permutation des pneus 0 314. Se
reporter également à Programme
entretien 0 356.
Voir Pneus 0 297 et
Pression des pneus 0 307 pour plus
d'information sur le gonflage correct
des pneus.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
0 313 et
Permutation des pneus 0 314 pour
de plus amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de
fabrication du pneu donnée par les
quatre derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
317
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 299.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
318
Entretien du véhicule
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 314
pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 308.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule 0 183 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
319
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 317 et
Accessoires et modifications 0 252.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
320
Entretien du véhicule
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
321
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
322
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
L'utilisation de chaînes à neige
sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut causer
des dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et provoquer
une collision susceptible de
causer des blessures aux
occupants. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues. Suivre les
directives du fabricant.
Attention
N'utiliser des chaînes à neige que
lorsque nécessaire et seulement
là où la loi le permet. Utiliser des
chaînes de dimensions adaptées
aux pneus. Les poser sur les
pneus de l'essieu arrière. Ne pas
poser de chaînes sur les pneus
de l'essieu avant. Les serrer aussi
fort que possible et attacher
solidement les extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant des
chaînes. Si vous pouvez entendre
les chaînes frapper contre votre
véhicule, s'arrêter et les resserrer.
Si elles continuent à frapper,
ralentir jusqu'à ce que le bruit
s'arrête. Si vous conduisez trop
vite ou si vous faites patiner vos
roues avec des chaînes, vous
endommagerez le véhicule.
Pour les modèles Cutaway munis
de pneus arrière simples ou doubles
de dimensions LT245/75R16 ou
323
LT225/75R16, utiliser des câbles
« Z-Chain » à profil bas ou SAE de
catégorie S.
Pour les modèles utilitaires ou de
tourisme munis de pneus de
dimensions LT225/75R16 ou LT245/
75R16, utiliser des câbles
« Z-Chain » à profil bas. Les
chaînes SAE de catégorie S ne sont
pas recommandées.
Si le véhicule est équipés de pneus
arrière jumelés, ne pas utiliser de
chaînes à neige individuelles.
Utiliser des chaînes qui entourent
les deux pneus jumelés.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 297. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
324
Entretien du véhicule
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 129.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
325
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement nécessaire pour une
fourgonnette de transport ou une
fourgonnette de tourisme se trouve
dans le coin arrière côté passager
du véhicule.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Retirer le boulon à oreilles de
retenue et le faire sortir du support
de montage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
326
Entretien du véhicule
L'équipement nécessaire pour un
véhicule 15 passagers est fixé sur
le plancher arrière du côté passager
du véhicule.
Retirer le boulon à oreille de
retenue et le faire sortir du support
de montage pour accéder à
l'équipement.
Les outils dont vous aurez besoin
sont :
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
La roue de secours se trouve sous
l'arrière du véhicule.
Utiliser le manche de treuil, la(les)
rallonge(s) et la clé de roue pour
retirer la roue de secours du
dessous de la carrosserie.
Pour abaisser la roue de secours :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pneu de secours
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
Axe de treuil
Manche de treuil et
rallonge(s)
7. Clé de roue
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
1. Assembler la clé de roue (7)
sur le manche de treuil et les
rallonge(s) (6).
Pour un véhicule assemblé à
partir d'une cabine et d'un
châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le
fournisseur/l'installateur de
carrosserie.
2. Ouvrir la porte arrière du côté
passager.
3. Insérer l'extrémité biseautée du
manche de treuil, en angle, à
travers l'orifice du panneau de
plancher arrière, au-dessus du
pare-chocs.
S'assurer que le manche de
treuil s'emboîte dans l'axe de
treuil. L'extrémité biseautée du
manche de treuil est utilisée
pour abaisser la roue de
secours.
4. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
5. Tirer la roue de rechange de
sous le véhicule.
327
6. Pencher le pneu vers le
véhicule avec un relâchement
dans le câble afin d'accéder à
la retenue de pneu/roue.
Le pneu de secours est un
pneu pleine taille, comme tous
les autres pneus de votre
véhicule.
7. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
8. Fermer la porte arrière du côté
passager.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Pencher la retenue et la tirer
au-travers du centre de la roue
ensemble avec le câble et le
ressort.
Si le véhicule est muni de chapeaux
d'écrous de roue en plastique, les
desserrer en faisant tourner la clé
pour écrous de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Les chapeaux d'écrous de roue sont
conçus pour rester maintenus au
cache-moyeu. Retirer le
cache-moyeu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
328
Entretien du véhicule
Si la roue est munie d'une pièce
centrale lisse, placer l'extrémité du
burin de la clé pour écrous de roues
dans la fente de la roue et soulever
avec précaution par effet de levier.
2. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 323.
Position avant
3. Montage du cric et des outils :
Pneu dégonflé à l'avant :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), une ou deux
rallonges (3) et la clé de
roue (4).
Pneu dégonflé à l'arrière :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), deux rallonges (3)
et la clé de roue (4).
Position avant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
329
d'amortisseur afin d'éviter toute
interférence avec le tuyau
d'échappement (2).
{ Avertissement
Position arrière
Position arrière alternative
(véhicules diesel)
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
Le point de levage avant se
trouve sur le châssis. Le point
de levage arrière se trouve sur
l'essieu arrière.
Si le système d'échappement
interfère avec l'emplacement
du cric dans l'essieu arrière,
comme sur les véhicules à
moteur diesel, placer le cric (1)
sur l'essieu arrière entre le
carter de l'essieu et le support
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric vous
risquez de graves blessures voire
le décès. Ne jamais se placer
sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
5. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
330
Entretien du véhicule
lever le véhicule. Élever le
véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être
placée.
6. Déposer tous les écrous
de roue.
7. Retirer le pneu dégonflé de la
surface de montage.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
9. Remettre en place les écrous
de la roue avec l'extrémité
arrondie vers la roue. Serrer
chaque écrou de la roue à la
main jusqu'à ce que la roue
soit bien en place contre le
moyeu.
10. Faire tourner la poignée du cric
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour
abaisser le véhicule. Abaisser
le cric complètement.
331
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les écrous de roue mal serrés
peuvent se détacher. Si tous les
écrous d'une roue se détachent,
cette roue peut tomber du
véhicule et provoquer un
accident. Tous les écrous de roue
doivent être correctement serrés.
Suivre les règles de cette section
afin de s'assurer qu'ils le sont.
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
{ Avertissement
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
332
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 372 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 372.
Faire vérifier le serrage des
écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les
premiers 160 km (100 milles),
puis après 1 600 km
(1 000 milles). Répéter cette
intervention chaque fois qu'un
pneu est enlevé ou réparé. Se
reporter à Capacités et
spécifications 0 372 pour
obtenir plus de
renseignements.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
(Suite)
12. Remettre l'enjoliveur de roue
ou l'enjoliveur et les capuchons
d'écrous de roue en plastique
en place. Retirer tous les blocs
de roue.
11. Utiliser la clé de roue pour
serrer convenablement les
écrous. Faire tourner la clé
dans le sens horaire et en
diagonale, comme illustré.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
{ Avertissement
Le non-respect de ces
instructions d'entreposage des
pneus peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble
du treuil tombe en panne ou si le
pneu se détache. Vérifier que le
pneu est rangé et fixé avant de
conduire.
{ Avertissement
Une roue de secours mal
entreposée peut se détacher et
causer un accident. Pour éviter
des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours
ranger la roue de secours lorsque
le véhicule est stationné sur une
surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
333
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pneu de secours
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
Axe de treuil
Manche de treuil et
rallonge(s)
7. Clé de roue
1. Mettre le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
334
Entretien du véhicule
2. Tirer le câble et le ressort par
le centre de la roue. Incliner la
plaque de fixation de la roue
vers le bas, puis la passer par
le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
Attention (Suite)
pourrait endommager le système.
N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
5. Insérer l'extrémité biseautée du
manche de treuil, en angle, à
travers l'orifice du panneau de
plancher arrière, au-dessus du
pare-chocs et sur l'arbre du
dispositif de levage.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
3. Assembler la clé de roue (7)
sur le manche de treuil et les
rallonge(s) (6).
4. Ouvrir la porte arrière du côté
passager.
Attention
L'utilisation d'une clé
pneumatique ou d'autres outils
électriques avec le mécanisme de
levage n'est pas recommandée et
(Suite)
6. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
7. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous
ne pouvez pas trop serrer le
câble.
8. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer (1)
et ensuite essayer de
tourner (2) le pneu. Si le pneu
bouge, utiliser la clé de roue
pour serrer le câble.
Deux déclics signifient que le
pneu est complètement
remonté.
Répéter cette procédure de
contrôle de l'étanchéité lors du
contrôle de la pression de la
roue de secours en fonction
des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois
que la roue de secours est
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 307 et
Limites de charge du véhicule 0 183
. Pour les instructions sur la
manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu
0 325 ou
Changement de pneu 0 325.
manipulée dans le cadre de
l'entretien d'autres
composants.
Mal entreposé
Correctement entreposé
335
9. Remettre le matériel de levage
sur cric à l'emplacement
approprié. Fixer les articles et
remettre le couvercle du cric en
place.
Pneu de secours pleine
dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
Après avoir posé un pneu de
rechange sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vérifier si le
pneu de rechange est bien gonflé.
Le pneu de rechange est conçu
pour donner un bon rendement à
des vitesses allant jusqu'à 112 km/h
(70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau
recommandé, et ce, afin que vous
puissiez atteindre votre destination.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé
aussi rapidement que possible sur
le véhicule, afin que la roue de
secours soit à nouveau disponible
en cas de nécessité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
336
Entretien du véhicule
Ne jamais mélanger des pneus et
des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Laisser le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Si la roue de secours de ce véhicule
est de taille différente de celle des
roues d'origine, ne pas l'inclure
dans la permutation des pneus.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 299. La roue de
secours ne peut être utilisée sur
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, le pneu étant gonflé
correctement. Réparer et remplacer
le pneu de route dès que possible
et ranger la roue de secours en vue
d'un usage ultérieur.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 281.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 252 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, cela
provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
337
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en
position de stationnement (P),
ou la boîte manuelle au point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
338
Entretien du véhicule
3. Couper le contact sur les deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positives (+) et
négatives (-) de batterie de
l'autre véhicule.
Sur une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
(Suite)
Avertissement (Suite)
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte ou sur
une borne négative (-)
auxiliaire, si le véhicule en
possède une. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif (+)
rouge sur la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule en est
équipé. Ne pas laisser l'autre
extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de
la batterie chargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si
le véhicule en est équipé.
339
7. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie en
bon état. Utiliser une borne
négative (-) éloignée si le
véhicule en dispose.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas
être reliée à la batterie
déchargée. Elle doit être reliée
à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la
borne négative (-) à distance
du véhicule dont la batterie est
déchargée. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la borne
négative (-) du véhicule dont la
batterie est déchargée. Sur
une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
Attention
Le véhicule utilise un support
d'antenne radio non peint en tant
que borne négative (-) auxiliaire.
Éloigner le câble coaxial de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
340
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention
l'antenne avant de fixer le câble
d'appoint négatif sur le support de
l'antenne fixe. Éviter de toucher la
conduite de climatisation avec
la pince du câble négatif. Le fait
de ne pas respecter ces
directives peut endommager le
véhicule. Les réparations ne sont
par couvertes par la garantie du
véhicule.
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
9. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué(e).
Utiliser des supports roulant ou
chariots pour pneus sous chaque
roue/pneu bloqué(e) pendant le
chargement du véhicule. Ne pas
utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Attention
Points de fixation avant
Si le véhicule ne peut pas être
mis au point mort (N), ne pas
utiliser l'anneau de remorquage
pour remorquer le véhicule. Le
véhicule risquerait d'être
endommagé.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Le véhicule est équipé de deux
points de fixations spécifiques à
utiliser pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers un camion à
plateau. Ne pas utiliser ces points
de fixation pour extraire le véhicule
de la neige, de la boue ou du sable.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
341
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
342
.
.
.
Entretien du véhicule
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
(Suite)
Attention (Suite)
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule ne doit pas être
remorqué avec les quatre roues
au sol.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule
avec deux roues au sol, sinon le
véhicule pourrait être
endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule n'a pas été conçu et
n'est pas prévu pour être remorqué
avec l'une ou l'autre des roues en
contact avec le sol. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule
0 340.
343
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
344
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
345
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
346
Entretien du véhicule
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 366.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
347
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
348
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrifier les joints à rotule des bras
de suspension supérieur et inférieur,
lors d'au moins une vidange d'huile
sur deux.
Lubrifier les joints à rotule de la
biellette de direction, les roulements
de l'axe de pivot du bras de renvoi,
la douille du bras de renvoi et la
douille de la bielle pendante, lors
d'au moins une vidange d'huile
sur deux.
Attention
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si
la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet de carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité et évitera
qu'ils se détendent ou qu'ils
grincent.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
349
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
350
Entretien du véhicule
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
(Suite)
Attention (Suite)
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
351
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
352
Entretien du véhicule
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
. Ne pas superposer les tapis
de sol.
353
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
354
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 354
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 356
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 366
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 369
Généralités
Information générale
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section
« Programme d'entretien » du
supplément Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
355
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 183.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
0 224.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
356
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 253.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se
reporter à Huile à moteur 0 259.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 307.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 313.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 277.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant les prochains
1 000 km (600 mi). En roulant dans
les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur
peut ne pas indiquer la nécessité
d'entretien du véhicule jusqu'à
un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée
de vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 262.
Utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé d'une
manière qui nécessite un temps de
ralenti prolongé, une heure
d'utilisation équivaut à 53 km
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
(33 mi). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 113
pour le compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km (7 500 mi)
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 314.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 259 et
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 262.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 269.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 277.
.
Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 307.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 313.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 268.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 343.
357
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de
l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes,
ou toute trace d'usure, au moins
une fois par an. Voir Soin
extérieur 0 343.
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
358
Entretien et maintenance
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 284.
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 48.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 343.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 283.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 284.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 284.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Lubrifier la timonerie de direction
(joints graissables). Consulter
les programmes d'entretien
normal et intensif. Pour les
véhicules à usage commercial
intensif, se reporter à Services
d'application spéciale 0 362.
.
Inspecter visuellement la roue
de secours pour s'assurer
qu'elle est bien rangée sous le
véhicule. Pousser, tirer et
essayer de faire tourner le pneu.
Si la roue de secours bouge, la
serrer si nécessaire. Voir
Changement de pneu 0 325 ou
Changement de pneu 0 325.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
359
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
et/ou capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (6)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (7)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
360
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(6) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 285.
(1) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(7) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Voir Filtre à air
du moteur 0 268.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 269.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 279.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
361
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
et/ou capuchons protecteurs de bougies.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (6)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (7)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
362
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(6) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 285.
(1) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(7) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Voir Filtre à air
du moteur 0 268.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules avec roues jumelées :
vérifier le serrage des écrous de
roues jumelées à 160, 1 600, et
10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi) de conduite. Répéter
cet entretien chaque fois qu'un
pneu/roue est entretenu ou
déposé.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 343.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 269.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 279.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
363
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 366 pour
connaître les liquides GM
homologués.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
364
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 349 et
Soin extérieur 0 343.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
365
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
366
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 6 rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 8 rapports)
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Lubrification du châssis, guides du câble Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
de frein de stationnement
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 269.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 259.
Coussinets de roue avant
Système de freinage hydraulique
Lubrifiant de coussinet de roue conforme à la norme NLGI numéro 2, catégorie
GC ou GC-LB (numéro de pièce GM É.-U. 1051344, au Canada 993037).
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
Usage
Cylindres de serrure, charnières du
capot
Système de servodirection
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 19329450, Canada 19329451).
Essieu arrière (roues arrière jumelées)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
Essieu arrière (roues arrière simples)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM 19300457,
Canada 19300458).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Graisse synthétique au téflon, superlube (N° de pièce GM 12371287,
Canada 10953437).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
367
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
368
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur V6 de 4.3L
84065602
A3228C
Moteur V8 de 6.0L
84000015
A3221C
Moteur V6 de 4.3L
19330000
PF63E
Moteur V8 de 6.0L
19303975
PF48E
Moteur V6 de 4.3L
12622441
41–114
Moteur V8 de 6.0L
12621258
41-110
25949887
-
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
369
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
370
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 370
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 372
pour le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces
de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 372
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 375
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de
certification apposée sur le bord
arrière de la porte avant côté
conducteur comporte un long code
à barres pouvant être scanné pour
obtenir les renseignements
suivants :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Données techniques
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Options de production
En l'absence de long code à barres
sur cette étiquette, ces mêmes
renseignements figurent sur le bord
arrière de la porte avant côté
passager.
371
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
372
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 366.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur sans chauffage arrière*
V6 4.3L
10,1 L
10,7 pintes
V8 6.0L
13,1 L
13,8 pintes
V6 4.3L
12,4 L
13,1 pintes
V8 6.0L
16,1 L
17,0 pintes
Système de refroidissement du moteur avec chauffage arrière*
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Huile moteur avec filtre
5,7 L
6,0 pintes
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Données techniques
373
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Tronqué (résevoir en option)*
215,7 L
57,0 gal
Tronqué (résevoir standard)
124,9 L
33,0 gal
Passager et chargement
117,3 L
31,0 gal
Réservoir de carburant
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple de serrage d'écrou de roue
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4.3 L V6 (LV1)
Moteur
P
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
6.0 L V8 (L96)
G (tous publics)
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
B
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
V8 6.0L (LC8) (pouvant être
adapté pour fonctionner au
carburant gazeux)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
374
Données techniques
Caractéristiques du moteur (suite)
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage
car cela risque d'endommager les bougies d'allumage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 6.0L V8 (L96/LC8)
Moteur 4.3L V6 (LV1)
S'il est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX
diesel.
375
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
376
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 379
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 380
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 385
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Énoncé de fréquence radio . . . 388
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 388
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 389
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 391
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 392
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les services à
titre gracieux sont importants pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
377
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par BBB National Programs, Inc.
pour l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y
a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
378
Information du client
BBB Auto Line Program
BBB National Programs, Inc.
3033 Wilson Blvd.
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.gmc.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
379
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Outre-mer
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.
gmc. com)
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
difficultés d'élocution et qui utilisent
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-888-889-2438. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
L’expérience de propriétaire de
GMC en ligne vous permet
d’accéder au même endroit, à des
vidéos, à des articles et à des
données d'état de véhicule
spécifiques à votre GMC, ainsi
qu’aux renseignements relatifs à
votre compte OnStar.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
380
Information du client
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire et consulter son
emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 370.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) mygmccanada.ca
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Visiter le site du Centre des
propriétaires de GMC à l'adresse
mygmccanada.ca (en anglais) ou
my.gmccanada.ca (en français) pour
accéder à des avantages similaires
à ceux offerts sur le site des
États-Unis.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
H : Comparer et acheter des plans
et services GMC et OnStar. Afficher
les renseignements de cartes GM et
SiriusXM (selon l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
381
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
382
Information du client
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 L. La livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
maximum de 100 $, après envoi
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
383
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Le Programme de Véhicule de
Courtoisie n'est plus disponible pour
les véhicules à châssis tronqué.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un manuel séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
384
Information du client
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
pendant la nuit, le concessionnaire
peut fournir un véhicule de location
disponible gratuitement ou prévoir le
remboursement d'un véhicule de
location. Le remboursement est
limité et doit être justifié par des
reçus originaux ainsi que par un
contrat de location dûment rempli et
signé et répondre aux exigences de
l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de
location. Les exigences varient et
peuvent inclure des exigences
minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc.
Les frais supplémentaires tels que
les frais de consommation de
carburant, l'assurance de véhicule
de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif,
ou l'utilisation de la location au-delà
de l'achèvement de la réparation
sont également à votre charge.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations sous garantie
sont nécessaires pendant la nuit, et
que les transports en commun sont
utilisés, la dépense doit être prise
en charge sur la base des reçus
originaux et dans les limites du
montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis
organisent leur transport par leurs
propres moyens, un remboursement
limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être
disponible. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées des factures
originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
385
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
386
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 380.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 56.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
387
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
388
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / ICES-GEN.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
389
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
390
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit ou utilisé. Par exemple, le
véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du
moteur et de la boîte de vitesses,
les conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement de ces sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule ou pour aider GM à
améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des
données sur la manière dont le
véhicule est utilisé, comme par
exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements
relatifs à l'utilisation de votre
véhicule, notamment ceux relatifs à
l'exploitation et à la sécurité. Nous
recueillons ces renseignements
dans le but de fournir, d'évaluer,
d'améliorer nos produits et services
et d'y rechercher toute défaillance
ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La
protection des systèmes
électroniques du véhicule et des
données des clients contre tous
accès ou contrôles électroniques
extérieurs non autorisés est
importante pour GM. GM applique
des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des
contrôles appropriés visant à
protéger le véhicule et les services
écosystémiques contre tout accès
électronique non autorisé, à
détecter d'éventuelles activités
malveillantes dans des réseaux
connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux
incidents de cybersécurité. Les
incidents de sécurité peuvent avoir
un impact sur votre sécurité ou
compromettre vos données
personnelles. Pour minimiser les
risques pour la sécurité, veuillez ne
pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à
des appareils non autorisés, ni les
connecter à des réseaux inconnus
ou non fiables (tels que Bluetooth,
Wi-Fi ou technologie similaire).
Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la
sécurité d'utilisation de votre
véhicule, veuillez cesser d'utiliser
votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Information du client
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
391
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
392
Information du client
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 395.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 393
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 395
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
393
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
394
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Obtenir des directions de
conduite.
Services OnStar
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
Urgence
.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
395
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
396
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que
l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 388.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
.
Q pour aider à :
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar peut communiquer avec les
clients sourds, malentendants ou
atteints de troubles de la parole,
dans le véhicule. Le système TTY,
disponible à l'installation par le
concessionnaire, peut leur donner
accès à tous les services OnStar
dans le véhicule, à l'exception du
conseiller virtuel et de la navigation
par virage après virage. S'il fait
partie de l'équipement, le mode TTY
peut être activé ou désactivé en
touchant les réglages, puis les
applications, puis le téléphone.
Quand le mode TTY est activé, des
appels téléphoniques peuvent être
passés ou reçus avec OnStar, à
l'aide de l'écran Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
397
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
398
.
OnStar
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 248.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
OnStar
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
399
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
400
OnStar
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
OnStar
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
401
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip », « UnZipSFX
», « WiZ », « Pocket UnZip »,
« Pocket Zip » et « MacZip »
pour ses propres versions de
code source et exécutable
binaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
402
Services connectés
Services
connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon
l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour
ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Services connectés
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière
direction donnée. Ensuite avec
« OnStar ready » (OnStar prêt)
suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination. » Le
système répond avec l'adresse
et la distance jusqu'à
destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et
de l'application mobile myGMC.
Utiliser des mots de passe
différents l'un de l'autre et utiliser
403
une combinaison de lettres,
chiffres et symboles pour
augmenter la sécurité.
.
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID).
C'est le nom de votre réseau qui
est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un
nom unique et éviter les noms
de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de
données est nécessaire. N'utiliser
les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
404
Services connectés
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Il est possible de gérer
l'utilisation de données en activant
ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
Point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myGMC (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myGMC sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs GMC
peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone
intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur
sonore et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la
durée de vie de l'huile ou de la
pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoi des destinations au
véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud
Wi-Fi du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un
concessionnaire et calendrier
d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
.
Se connecter à GMC sur les
médias sociaux.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les
renseignements sur l'application
mobile myCGMC et sa compatibilité,
consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à
distance installé en usine et des
serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar
pour déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire,
vous aider à localiser des appels ou
réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux
rapports concernant les principaux
systèmes du véhicule, OnStar
Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de
rester à jour avec l'entretien. Les
capacités varient selon les modèles.
Visiter www.onstar.com pour des
détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire
l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les
capacités du dispositif, voir
my.gmc.com. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer.
405
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
406
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 252
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 317
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 375
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .166, 169
Aires de stockage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 20
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Alimentation des accessoires . . . 192
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 286
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . 79
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Antenne
Mât fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . 145
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 207
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 21
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 5
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 65
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 63
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 379
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 379
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
assistance de stationnement . . . 216
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 284
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 135
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 199
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 267
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 219
Avertissement (suite)
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .252, 281, 336,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .252, 281, 336,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 129
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Avertisseur de dépassement . . . . 127
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 133
Gestion de la charge . . . . . . . . . 132
407
Batterie (suite)
Protection de l'alimentation . . . 133
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .281, 336
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 65
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 284
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 172
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 375
Aperçu du compartiment . . . . . . 255
Chauffe-liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 193
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 268
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
408
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 198
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 262
Indicateur de pression
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 101
Messages de puissance . . . . . . .119
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 269
Témoin de pression d'huile . . . . 111
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 105
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 214
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Capacités et spécifications . . . . . 372
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 223
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 224
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 38
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 41
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 196
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .166, 169
Chauffage (suite)
Liquide de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Chauffés
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . 23
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande manuelle . . . . . . . . . . . 23
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 23
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 25
Circuit de refroidissement . . . . . . . 269
Circuit électrique
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 290
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 290
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 319
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Clignotant avant
Remplacement d'ampoule . . . . 287
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 130
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Climatisation (suite)
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 390
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . 98
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . 98
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 389
Gouvernement canadien . . . . . . 389
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Communication cellulaire . . . . . . . 392
Commutateurs
Activation-désactivation de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compartiments de rangement . . . 86
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 99
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 99
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . 99
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 229
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 178
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 178
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 179
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 182
409
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . 403
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 176
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Déflecteur d'eau
Coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 14
Latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 190
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
410
Index
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . 405
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Commandes au volant . . . . . . . . . . 90
Liquide, Assistance . . . . . . . . . . . 276
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . 90
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 21
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 15
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 15
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 15
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 174
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . 225
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Activation des feux de route . . .112
Éclairage (suite)
Activation‐désactivation de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . .112
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . 109
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 108
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Circulation de jour (DRL) . . . . . 128
commande d'éclairement . . . . . 130
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 133
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Éclairage (suite)
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 127
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Mode remorquage/transport . . 109
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Plaque d'immatriculation . . . . . . 289
Pression d'huile moteur . . . . . . . . 111
Pression des pneus . . . . . . . . . . .110
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . 127
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Système de charge . . . . . . . . . . . 105
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . .110
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 132
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Économie de carburant (suite)
Carburants interdits . . . . . . . . . . . 224
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Remplissage du réservoir . . . . . 226
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 133
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 199
Liquide, Automatique . . . . 263, 267
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . 95
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 192
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 133
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 31
Électrique (suite)
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 369
Fixation de rendez-vous . . . . . . 383
Identification des pièces . . . . . . 370
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
411
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 307
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 363
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 362
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 268
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 248
Équipement, Remorquage . . . . . . 243
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Essieu arrière de blocage . . . . . . 209
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . 92
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 93
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 252
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
412
Index
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Feu de gabarit
Remplacement d'ampoule . . . . 287
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Feux clignotants, Détresse . . . . . 129
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 129
Feux de stationnement . . . . . . . . . 287
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 268
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 383
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . 263, 267
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . 276
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fluide (suite)
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Fonctionnement
Système Infodivertissement . . 139
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 198
Frein
Témoin d'avertissement . . . . . . 107
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Fusibles
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 290
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 290
G
Glace de technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Glace, Technologie améliorée . . . 27
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commande manuelle . . . . . . . . . . . 26
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Glace de technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Glaces (suite)
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Glaces à commande manuelle . . . 26
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 47
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 99
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 99
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 259
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Indicateur de pression
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pression d'huile moteur . . . . . . . 100
Témoin de pression . . . . . . . . . . . 111
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Huile (suite)
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 101
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166, 169
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 102
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Information (information)
Commande de publication . . . . 387
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 395
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 387
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 251
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Réparations et Entretien . . . . . . 354
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 299
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 109
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 131
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . 72
Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lecteurs audio
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 209
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 277
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 363
413
Média
Éviter les appareils non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 31
Réglage électrique, avant . . . . . . . 31
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . .119
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 120
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 380
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 203
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 180
Échappement du moteur . . . . . . 197
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . 402
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
414
Index
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Park
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 196
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 314
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 178
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 128
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 127
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Remplacement d'ampoule . . . . 286
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 286
Phares et feux de gabarit (suite)
Clignotant avant, feu de
position latéral et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 287
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 289
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Réglage des phares . . . . . . . . . . 286
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 325
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 317
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 323
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 323
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 319
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 319
Pneumatiques (suite)
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 310
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 299
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Permutation double . . . . . . . . . . . 316
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 321
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 325
Remplacement de roue . . . . . . . 322
roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Témoin de pression . . . . . . . . . . .110
Terminologie et définitions . . . . 304
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Pneus doubles
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 298
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 12
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 183
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Messages de vitesse . . . . . . . . . 120
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 370
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 120
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 20
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Présentation . . . . . . . . . . . . . . .136, 138
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 383
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Programme d'entretien . . . . . . . . . 356
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 366
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 192
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 47
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 127
415
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Système Infodivertissement . . 392
Refroidissement . . . . . . . . . . .166, 169
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 247
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 341
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 247
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Rétroviseurs de remorquage . . . . 23
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
416
Index
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 49
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 385
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 24
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 24
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 23
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 25
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 25
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 187
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 187
Roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 319
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 179
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
S
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commutateur
d’activation-désactivation . . . . . . 58
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 61
Témoin d’activation‐
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de disponibilité . . . . . . . 103
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 56
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 54
Sacs gonflables (suite)
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 20
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 16
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 31
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spécifications et Capacités . . . . . 372
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 109
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 274
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13882574) 2020 - CRC - 8/9/19
Index
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . 282
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 392
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 10
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 169
Système de contrôle du bruit . . . 282
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 204
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Système de ralenti
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Système de ralenti accéléré . . . . 192
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 308
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . .9, 10
Système Infodivertissement . . . . 392
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 212
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 353
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 109
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 112
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . 109
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Traction
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . .110
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 394
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 379
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
417
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Ventilateur
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 276
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vérification de
l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . 284
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 15
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20_GMC_Savana_COV_fr_CA_84361136A_CA_2019AUG20.ai 1 8/12/2019 12:44:13 PM
Savana 2020
C
M
Savana
Guide du propriétaire
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84361136A_CA

Manuels associés