Savana 2021 | GMC Savana - NAV 2021 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
341 Des pages
Savana 2021 | GMC Savana - NAV 2021 Mode d'emploi | Fixfr
21_GMC_Savana_COV_fr_CA_84401537A_CA_2020SEPT28.pdf 1 9/28/2020 10:19:14 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Contenu
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du propriétaire.
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Si le véhicule est doté d'un moteur Diesel
Duramax, consulter le supplément diesel
Duramax pour des informations
supplémentaires et spécifiques à ce moteur.
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 74
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 110
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 137
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 143
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 288
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . 316
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84401537A_CA
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce guide, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque camion GMC et
SAVANA sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
détenteurs de licence.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera « Compagnie
General Motors du Canada » par GMC
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Propriétaires Canadiens
©
2020 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
2
Introduction
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Introduction
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
3
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Introduction
1. Bouches d'aération 0 142.
2. Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB) (hors de la vue). Voir
Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 106.
Essuie-glace/Lave-glace 0 76.
4. Klaxon 0 76.
5. Feux de détresse 0 106.
6. Bloc d'instruments 0 81.
7. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 164.
Mode manuel 0 167 (selon l'équipement).
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 137.
9. Infodivertissement. Voir Aperçu (Radio
AM-FM) 0 112 ou
Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)
0 113.
10. Prises électriques 0 79.
11. Port USB (selon l'équipement). Voir
Dispositifs auxiliaires 0 124.
12. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise
électrique. Voir Prises électriques 0 79.
13. Dispositif de chauffage arrière 0 139
(selon l'équipement).
Témoin de sortie de ligne 0 182 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 178
(selon l'équipement).
14. Interrupteur de sac gonflable du passager
(selon l'équipement). Voir Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 47.
15. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
16. Bouton de mode remorquage/traction (si
équipé). Voir Mode de remorquage
0 168.
17. Commandes au volant 0 75 (selon
l'équipement).
18. Réglage du volant de direction 0 75 (hors
de la vue), (selon l'équipement).
19. Déblocage du frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement 0 169.
20. Régulateur de vitesse 0 172 (selon
l'équipement).
Système de ralenti rapide 0 159 (selon
l'équipement).
21. Frein de stationnement 0 169.
5
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 87.
23. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 107.
Neutralisation du plafonnier. Voir
Plafonniers 0 107.
24. Commandes de feux extérieurs 0 103.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
6
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 8
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 12
Reverrouillage de la porte de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Portes
Porte latérale (Pivotant 60/40) . . . . . . . . . 15
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 17
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rétroviseur de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 21
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . 21
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . 23
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
la clé de contact est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le contact
et les enfants ou les occupants peuvent
être coincés par une glace se fermant. Ne
pas laisser des enfants dans un véhicule
avec la clé de contact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de rotation
involontaire de la clé de contact, ne
modifiez pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE),
selon l'équipement, sont attachés aux
anneaux de porte-clés fournis.
{ Avertissement
Si la clé est tournée involontairement
quand le véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position RUN
(marche). Cela peut être provoqué par des
objets lourds suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets longs ou de
grande taille attachés à cet anneau, qui
pourraient entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant. Si le
contact quitte la position RUN (marche),
le moteur se coupe, cela peut avoir un
impact sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les coussins
gonflables peuvent ne pas se déployer.
(Suite)
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon
l'équipement, sont conçus pour fonctionner
ensemble, comme un système, afin de
réduire le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de la
position RUN (marche). La clé de contact
comporte un petit trou pour permettre la
fixation de l'anneau de porte-clés fourni.
Il est important que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit trou.
Consultez votre concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des anneaux
fournis avec vos clés ont été spécialement
sélectionnées pour votre véhicule. Les
anneaux sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de diminuer le
risque de déplacement involontaire de la clé
hors de la position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de
contact. N'ajoutez d'objet que sur le second
d'anneau. Limitez les objets ajoutés à
quelques clés essentielles ou à de petits
objets légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
7
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
8
Clés, portes et glaces
Les interférences provenant des balises
d'identification de fréquence radio (RFID)
peuvent empêcher le démarrage du véhicule
au moyen de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du
véhicule.
La clé peut être utilisée pour l'allumage,
ainsi que pour toutes les serrures.
Votre concessionnaire peut vous fournir une
clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé,
vérifier la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à l'aide
d'une brosse ou d'une pointe.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 310.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 320.
Selon l'équipement, les fonctions de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
fonctionnent jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
N'effectuer ni changements ni modifications
à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ceci
risquerait de supprimer l'autorisation
d'utilisation de cet équipement. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 315.
Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour le faire
réparer.
Avec démarrage à distance illustré, sans
démarrage à distance similaire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Q : Presser une fois pour verrouiller toutes
les portes. En cas d'activation à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB), les
feux de stationnement clignotent une fois
pour indiquer que le verrouillage a eu lieu.
L'avertisseur sonore peut striduler lorsqu'on
réappuie sur Q dans les cinq secondes. Se
reporter à Personnalisation du véhicule 0 98.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est à nouveau pressé dans
les cinq secondes, toutes les portes restantes
se déverrouillent.
L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact d'alumage soit activé. S'ils sont
activés via le CIB, les feux de stationnement
clignotent deux fois pour confirmer le
déverrouillage. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 98.
j : Presser pour déverrouiller uniquement
les portes de chargement.
/ : Selon l'équipement, appuyer sur Q,
puis presser et maintenir / enfoncé
pendant au moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule au moyen de l'émetteur RKE.
Voir Démarrage à distance du véhicule 0 10.
Pour activer ou désactiver, voir
Personnalisation du véhicule 0 98.
une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
L : Appuyer et relâcher pour activer le
Remplacement de la pile
localisateur de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Maintenir L enfoncé pendant plus de
deux secondes pour activer l'alarme de
panique. Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore klaxon retentit de
manière répétée pendant 30 secondes.
L'alarme est désactivée lorsque le contact est
mis ou lorsque L est pressé à nouveau.
Le contact doit être coupé pour que l'alarme
de panique fonctionne.
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire
programmer un émetteur de rechange
auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l'émetteur de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs restants
doivent également être programmés. Tout
émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
9
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
10
Clés, portes et glaces
4. Remboîter l'émetteur.
Attention
Démarrage à distance du véhicule
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de démarrage à distance. Cette fonction
vous permet de démarrer le véhicule depuis
l'extérieur. Il peut aussi démarrer le
chauffage du véhicule ou la climatisation. Se
reporter à Systèmes de commande de la
climatisation 0 137.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat
et fin, comme un tournevis à lame plate
par exemple.
. Insérer soigneusement l'outil dans
l'encoche située le long de la ligne de
séparation de l'émetteur. Ne pas
insérer l'outil trop loin. Arrêter dès
qu'il y a de la résistance.
. Tourner l'outil de manière à séparer
l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
Les lois de certaines communautés peuvent
restreindre l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par exemple
que le véhicule soit dans le champ de vision
de l'utilisateur lorsqu'il procède au
démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être
inférieure pendant que le véhicule
fonctionne.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Après être entré dans le véhicule après un
démarrage à distance, mettre le contact
pour conduire le véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur l'émetteur
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages ou un démarrage avec une
extension entre les cycles d'allumage.
de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est
équipé du démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Enfoncer et relâcher
télédéverrouillage.
Q sur l'émetteur de
3. Appuyer et maintenir enfoncé /
immédiatement jusqu'à ce que les feux
de direction clignotent. Si vous ne voyez
pas les feux, appuyer et maintenir /
pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent
allumés pendant que le moteur tourne.
Les portes sont alors verrouillées.
Le moteur continuera à tourner pendant
10 minutes. Après 30 secondes, répéter
les étapes si une prolongation de
10 minutes est souhaitée. Le démarrage
à distance peut être prolongé une fois.
Si un nouveau télédémarrage est effectué
avant que le premier laps de temps de
10 minutes soit écoulé, celui-ci prendra
immédiatement fin et le second laps de
temps de 10 minutes débutera.
Après avoir démarré deux fois le moteur à
distance, ou après un télédémarrage avec un
prolongement, le contact doit être mis puis
coupé avant de pouvoir réutiliser la
procédure de télédémarrage.
Pour annuler un démarrage à distance
exécuter l'une des actions suivantes :
. Orienter la télécommande RKE vers le
véhicule et presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas
si :
. La clé est dans le contact.
. Le capot est ouvert.
11
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
.
.
.
.
défaillance. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 87.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
La pression d'huile est basse.
Deux démarrages à distance ou un
démarrage avec extension ont déjà été
effectués.
Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Pour activer ou désactiver, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 98.
Serrures de porte
{ Avertissement
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur du
véhicule en train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les portes ne
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
12
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage électrique
Avertissement (Suite)
sont pas verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient porter
correctement leurs ceintures de
sécurité et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller votre porte de l'intérieur,
glisser le levier manuel de la porte vers le
bas. Pour déverrouiller la porte, glisser le
levier manuel vers le haut.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé.
Si le véhicule est équipé du système de
Télédéverrouillage, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Selon l'équipement, appuyer sur T pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée
de porte intérieure ne fonctionne pas.
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire
Si la porte de chargement est ouverte
lorsque le bouton de verrouillage est pressé
sur la porte ou sur l'émetteur RKE, toutes les
portes se verrouillent à l'exception de la
porte de chargement. La porte de
chargement se verrouille immédiatement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
lorsqu'elle est fermée ou quand le dispositif
de temporisation du verrouillage entre en
fonction.
Verrouillage temporisé
Lors du verrouillage d'une porte à l'aide du
commutateur de verrouillage électrique et
qu'une porte est ouverte, les portes se
verrouillent cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux de
l'avertisseur sonore retentissent pour
signaler que le dispositif de temporisation
du verrouillage est en fonction.
Presser e ou Q sur l'émetteur RKE pour
annuler la fonction de temporisation du
verrouillage et verrouiller immédiatement
toutes les portes.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque la
clé est dans le commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être programmée à
partir du centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « VERROUILLAGE
TEMPORISÉ DES PORTES » sous
Personnalisation du véhicule 0 98.
13
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
de verrouillage/déverrouillage automatique.
Cette fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 98.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche d'enfermer vos
clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de
contact se trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est ouverte.
Si le commutateur de verrouillage électrique
est pressé alors que la porte du conducteur,
celle du passager ou une porte arrière est
ouverte, toutes les portes se verrouilleront,
puis la porte du conducteur se
déverrouillera. Cette fonction ne couvre pas
la porte latérale de chargement.
Si le véhicule est équipé du groupe
ambulance, cette fonction est désactivée.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent sur la
partie avant de la porte latérale pivotante
60/40 ou sur la porte latérale coulissante.
Porter latérale pivotante 60/40 - Côté
passager
Pour la porte latérale pivotante 60/40,
déplacer le bouton vers la gauche de la
porte côté passager pour engager le
dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers la droite de la porte
côté passager pour rétablir le
fonctionnement normal des serrures de
porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
14
Clés, portes et glaces
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale, déplacer le
bouton vers le haut pour engager le
dispositif de sécurité. Déplacer le bouton
vers le bas pour rétablir le fonctionnement
normal des serrures.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent sur la
partie avant de la porte latérale pivotante
60/40 ou sur la porte latérale coulissante.
Porter latérale pivotante 60/40 — Côté
passager
Pour la porte latérale pivotante 60/40 ,
déplacer le bouton vers la gauche de la
porte côté passager pour engager le
dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers la droite de la porte
côté passager pour rétablir le
fonctionnement normal des serrures de
porte.
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale, déplacer le
bouton vers le haut pour engager le
dispositif de sécurité. Déplacer le bouton
vers le bas pour rétablir le fonctionnement
normal des serrures.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
15
Pour ouvrir la partie arrière d'une porte 60/
40 depuis l'extérieur, tirer la poignée du
côté de la porte arrière et ouvrir la porte.
Portes
Porte latérale (Pivotant 60/40)
Pour ouvrir les portes latérales coulissantes
60/40, commencer par fermer la porte
arrière, ensuite, fermer la porte avant. Les
deux portes doivent être complètement
fermées.
Les portes pivotantes possèdent une bride
placée dans le châssis de la porte qui
empêche la porte de s'ouvrir de plus de 90
degrés.
Pour ouvrir la partie avant d'une porte
60/40 depuis l'intérieur, tirer la poignée vers
vous et pousser la porte pour l'ouvrir.
Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/
40 depuis l'extérieur, tirer sur la poignée et
ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés,
fermer partiellement la porte, tirer la bride
vers vous puis ouvrir la porte. Quand la
porte est fermée, la bride se réengage
automatiquement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
16
Clés, portes et glaces
Porte coulissante
Portes arrière
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
Pour ouvrir la porte latérale coulissante
depuis l'extérieur, tirer la poignée vers
l'arrière du véhicule et ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale coulissante
depuis l'extérieur, tirer la poignée pour
fermer la porte.
Quand la porte est fermée, elle affleurera le
côté de la carrosserie.
Pour ouvrir la porte latérale coulissante
depuis l'intérieur, faire tourner la poignée
vers l'arrière du véhicule. Ensuite, faire
coulisser la porte vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer la porte latérale coulissante
depuis l'intérieur, saisir la poignée et fermer
la porte.
Vérifier la fermeture complète de la porte
avant de rouler.
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour ouvrir les portes arrière depuis
l'extérieur, tirer la poignée vers vous pour
ouvrir en premier lieu la porte arrière du
côté passager.
Pour ouvrir la porte arrière du côté
conducteur, tirer sur le déverrouillage du
loquet placé sur le bord intérieur de la
porte.
Pour fermer les portes arrière commencer
par fermer la porte arrière du côté
conducteur ensuite, fermer la porte arrière
du côté passager. Les deux portes doivent
être complètement fermées.
17
3. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une
seconde pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
annule le délai de 30 secondes et arme
immédiatement le système d'alarme.
Le système d'alarme du véhicule ne s'armera
pas si les portes sont verrouillées à l'aide de
la clé ou de la serrure manuelle de porte.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, la porte latérale, la porte
arrière ou la capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement non
autorisé.
Armement du système d'alarme
Désarmement du système d'alarme
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
1. Fermer la porte latérale/les portes arrière
et le capot. Couper le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux
méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
18
Clés, portes et glaces
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte à l'aide
de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été désactivé et
autorisé à terminer un événement (environ
une minute), un message apparaîtra au
centralisateur informatique de bord (CIB) au
prochain démarrage du véhicule.
Notification d'alarme antivol
Pour activer une notification par e-mail ou
sms, voir « Notification d'alarme antivol »
dans OnStar Sécurité 0 321.
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Abaisser la glace du conducteur et ouvrir
la porte du conducteur.
2. Presser Q sur l'émetteur RKE.
3. Fermer la porte et attendre quelques
secondes.
4. Passer par la baie de la glace ouverte,
déverrouiller la porte à partir de la
serrure manuelle et ouvrir la porte.
Ceci devrait déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand elle le
devrait, mais que les feux clignotent,
s'assurer que le klaxon fonctionne. Le
fusible du klaxon peut être grillé. Pour
remplacer le fusible, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 238.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 315.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé
lorsque la clé est retirée du contact.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer
manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de
problème d'armement ou de désarmement
du système antivol.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité s'allume, il est possible
que la clé ait un transpondeur endommagé.
Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que
la clé ne semble pas être endommagée,
essayer une autre clé de contact. Si le
moteur ne démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule requiert un entretien. Si le
moteur démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire ou à un serrurier pouvant
réparer le PASS Key III+ pour obtenir une
nouvelle clé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Le décodeur du dispositif PASS-Key iii+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une
nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous
pouvez programmer un maximum de huit
clés pour votre véhicule. Cette méthode
s'applique uniquement à la programmation
de clés supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou ne
fonctionnent pas, vous devez consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable de
réparer le système PASS-Key iii+ pour
obtenir de nouvelles clés et les programmer
pour le système.
Consulter votre concessionnaire ou un
serrurier capable d'entretenir le système
PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés
correspondant exactement au modèle de clé
de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine déjà
programmée dans le cylindre du contact
et démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, contacter le concessionnaire
pour une révision.
3. Après que le moteur a démarré, couper
le contact et retirer la clé.
4. Insérer la clé à programmer et mettre le
contact dans les 10 secondes suivant le
retrait de la clé précédente.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois
que la clé a été programmée. Vous ne
verrez peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de la rapidité
de la programmation de la clé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si vous perdez ou endommagez une clé
PASS-Key III+, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable de
réparer les dispositifs PASS-Key III+ pour
vous faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{
Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
(Suite)
19
Avertissement (Suite)
trop brusquement sur la voie d'à côté, on
peut heurter un véhicule qui roule à côté.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Selon l'équipement, la partie inférieure du
rétroviseur côté conducteur et passager est
convexe : sa surface est convexe pour élargir
la vision depuis le siège du conducteur. Le
rétroviseur convexe peut être réglé
manuellement à la position préférée du
conducteur.
Rétroviseurs manuels
Régler les rétroviseurs en déplaçant le miroir
vers le haut et vers le bas et vers la gauche
et la droite.
Les rétroviseurs peuvent être repliés ou
dépliés manuellement.
Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la
partie inférieure de chaque rétroviseur. La
surface d'un miroir convexe est incurvée de
manière à agrandir le champ de vision
depuis le siège du conducteur. Les miroirs
convexes auxiliaires peuvent être ajustés
manuellement en déplaçant le miroir.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
20
Clés, portes et glaces
Rétroviseur de remorque
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 180.
Les rétroviseurs extérieurs de type caravane
peuvent être réglés manuellement de façon
à obtenir une vision parfaite des objets
derrière vous.
La partie inférieure de chaque rétroviseur
comporte un miroir convexe auxiliaire qui
peut être réglé manuellement pour fournir
un champ de vision accru.
Les rétroviseurs peuvent être repliés ou
dépliés manuellement.
Si l'équipement comprend des rétroviseurs à
commande électrique, sélectionner chaque
rétroviseur en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre dans le
cas du rétroviseur côté conducteur. La
position centrale est neutre.
Rétroviseurs chauffants
Régler l'angle du rétroviseur en déplaçant le
bouton dans la direction souhaitée. Les
rétroviseurs convexes auxiliaires peuvent
uniquement être réglés manuellement.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Systèmes de commande de la climatisation
0 137.
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Un témoin intégré au bouton s'allume
quand les éléments chauffants des
rétroviseurs sont activés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour
la conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à réglage manuel de vidéo
de recul
Selon l'équipement, ce rétroviseur manuel à
obscurcissement dispose d'une caméra qui
permet de voir derrière le véhicule.
L'affichage vidéo s'allume lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R) et s'éteint
lorsque le véhicule quitte la marche
arrière (R).
21
Dépannage
Si le véhicule est en marche arrière (R) et
qu'un écran bleu apparaît dans le rétroviseur
puis que l'affichage s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Caméra à vision arrière 0 176.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Glaces à commande manuelle
Actionner les lève-glaces manuels en
tournant la manivelle de chaque porte pour
lever ou abaisser les glaces des portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles s'ils sont coincés par
la fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants. Se reporter à Clés 0 6.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
22
Clés, portes et glaces
Descente rapide
Selon l'équipement, les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est mis, en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 159.
Le commutateur de glace du conducteur est
doté d'une fonction de descente rapide
permettant d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention AUTO pour
activer le mode de descente rapide. Ce mode
peut être annulé à tout moment en tirant le
commutateur vers le haut. Pour ouvrir
partiellement la glace, tapoter légèrement le
commutateur jusqu'à ce que la glace soit à
la position désirée.
Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever
le loquet du bord de la glace. Faire basculer
la glace vers l'extérieur et abaisser le loquet
pour verrouiller la glace en place.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous
et pousser vers le bas sur le loquet pour la
verrouiller.
Glaces pivotantes
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Glaces pivotantes arrière
Le véhicule est également doté de
glaces pivotantes arrière. Celles-ci
fonctionnent comme la glace pivotante
latérale mais le loquet se trouve au bord
inférieur de la glace.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Glace latérale pivotante
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Clés, portes et glaces
Glace à technologie améliorée
Glaces arrière
Le véhicule peut être équipé de vitrage à
technologie améliorée (ETG). L'ETG fait partie
du système intégral de protection des
occupants équipant les fourgonnettes
utilitaires à cinq places assises et les
fourgonnettes de tourisme. Dans certains
types d'accidents, mais pas tous, l’ETG peut
aider à empêcher l'éjection des passagers
assis à côté de ces glaces fixes. Cependant,
même avec ce vitrage, les ceintures de
sécurité doivent être portées en
permanence.
Glaces de portes latérales arrière
(fourgon uniquement)
Lorsqu'un remplacement de vitrage est
nécessaire, n'utiliser que le vitrage ETG
homologué pour le véhicule. Sur les
fourgonnettes utilitaires à cinq places et les
fourgonnettes de tourisme, les glaces
latérales les plus en arrière sont en verre
ETG et la glace avant de la porte coulissante
est en verre feuilleté, selon l'équipement.
Les glaces latérales arrière des fourgonnettes
utilitaires à empattement long sans cinq
places assises peuvent également être en
verre ETG.
{ Avertissement
Le véhicule peut être équipé d'une
séparation derrière les sièges avant ou de
panneaux métalliques verticaux sur
l'intérieur des glaces de portes latérales
arrière. Elles font partie du système de
protection des passagers. Ne pas les
retirer.
Pare-soleil
Pour éviter d'être ébloui, abaisser les
pare-soleil. Vous pouvez également les
déplacer vers le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être doté de miroirs de
courtoisie équipés ou non de lampes. Lever
le couvercle du miroir pour allumer les
lampes, si le véhicule en est pourvu.
23
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
24
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 26
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 39
Vérification du système de sécurité . . . . 39
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 39
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 40
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 43
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 51
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 55
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 57
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 66
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Réglage de commande électrique
de siège
Appuis-têtes
Les positions d'assise externes à l'avant des
véhicules possédant des sièges montés en
usine sont pourvues d'appui-tête intégrés
non réglables.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
25
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le rebord avant de
l'assise du siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position désirée et
relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en tous sens
pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour régler un siège à commande électrique,
si le véhicule en est équipé, utiliser les
commandes situées à l'avant du siège :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
26
Sièges et appuis-têtes
. Déplacer le bouton central vers la droite
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
ou vers la gauche pour avancer ou reculer
le siège.
. Déplacer le bouton central vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le siège.
. Déplacer le levier droit ou le levier gauche
vers le haut ou vers le bas pour lever ou
abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de
siège.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Sièges arrière
Dépose du siège arrière
Déconnecter les mini-languettes pour
ceintures à trois points de la banquette à
enlever.
1. Pour ce faire, enfoncer le bout d'une clé
dans le trou de déclenchement de la
boucle de ceinture de sécurité tout en
tirant la ceinture de sécurité vers le haut.
2. Repérer les goupilles.
Sur les banquettes pour trois passagers,
deux goupilles se trouvent sur les côtés
intérieurs des sièges arrière.
27
Recouvrement de plancher en moquette
Recouvrement de plancher en vinyle
La goupille côté gauche est munie d'un
couvercle gris marqué d'un « L » noir.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
28
Sièges et appuis-têtes
3.
Recouvrement de plancher en moquette
4.
5.
6.
7.
Recouvrement de plancher en vinyle
La goupille côté droit est dotée d'un
couvercle noir marqué d'un « R » blanc.
Sur une banquette pour quatre
passagers, chaque moitié de la banquette
comporte un ensemble de goupilles. Le
côté gauche comporte un ensemble
marqué « L » et le côté droit un
ensemble marqué « R ».
Si le véhicule est équipé d'un revêtement
de plancher en vinyle, les goupilles sont
sous un rabat découpé dans le vinyle.
Selon l'équipement, dégager l'axe de
l'anneau de verrouillage en poussant vers
le bas, au sommet de l'anneau, et en
soulevant la patte de blocage de
l'anneau.
Tirer vers le haut la poignée de la
goupille pour désengager la goupille de
la pince de fixation, puis retirer la
goupille.
Répéter cette procédure pour les autres
goupilles.
Reculer le siège d'environ 5 cm (2 po),
puis soulever le siège des glissières de
plancher.
Retirer le siège du véhicule.
8. Arrimer la languette de ceinture de
sécurité des sièges de deuxième et
troisième rangées. Pour ce faire, fixer la
bride de la languette de ceinture de
sécurité à la garniture située à l'intérieur
de la porte latérale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
pourraient être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque vous
l'installez.
{ Avertissement
Pour les sièges de la dernière rangée,
fixer la plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité à l'attache de la
garniture de vitre. Relever la petite
plaque de verrouillage sur la ceinture de
sécurité, puis accrocher la plaque de
verrouillage de ceinture de sécurité sur
l'attache.
Remise en place des sièges arrière
{ Avertissement
Un siège qui n'est pas bloqué en place
peut se déplacer dans une collision ou un
arrêt brusque. Les occupants du véhicule
(Suite)
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. Placer le siège dans les fentes ouvertes
des deux rails. Avancer le siège dans les
rails en accrochant les deux bases du
siège aux goupilles logées à l'intérieur
des rails.
2. Repérer le trou de la goupille dans le rail
pour poser les goupilles de blocage à
l'arrière de la base du siège. Si le
véhicule est équipé d'un recouvrement
de plancher en vinyle, soulever le rabat
découpé dans le vinyle
29
3. Insérer les goupilles de blocage dans la
base du siège et pousser le siège pour
aligner les goupilles sur la base.
Sur une banquette pour trois passagers,
la goupille dotée d'un couvercle noir
marqué d'un « R » doit être posée du
côté droit et la goupille dotée d'un
couvercle gris marqué d'un « L » doit
être posée du côté gauche.
Sur une banquette pour quatre
passagers, les goupilles marquées d'un
« R » doivent être posées sur la moitié
de banquette du côté droit, et les
goupilles marquées d'un « L » doivent
être posées sur la moitié de banquette
du côté gauche.
Recouvrement de plancher en moquette
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
30
Sièges et appuis-têtes
Recouvrement de plancher en vinyle
Recouvrement de plancher en moquette
4. Pousser sur les axes marqués « R »
jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip
de fixation. Si un anneau de verrouillage
fait partie de l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer l'axe dans
l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
5. Tirer sur l'axe afin de vérifier que
l'anneau de verrouillage est fermé.
Recouvrement de plancher en vinyle
6. Pousser sur les axes marqués « L »
jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip
de fixation. Si un anneau de verrouillage
fait partie de l'équipement, vérifier que
l'anneau est ouvert, placer l'axe dans
l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de
verrouillage.
7. Tirer sur l'axe afin de vérifier que
l'anneau de verrouillage est fermé.
8. Si le véhicule est équipé d'un revêtement
de plancher en vinyle, replacer le vinyle
dans sa position initiale.
9. Refaire la procédure pour l'autre base de
siège.
10. Raccorder les petites plaques de
verrouillage pour les ceintures trois
points en insérant les plaques de
verrouillage dans les mini-boucles fixées
aux positions extérieures de la
banquette. Ne pas tordre les ceintures.
11. S'assurer que toutes les goupilles de
blocage sont verrouillées en place avant
de mettre le véhicule en marche.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 84.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
31
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
32
Sièges et appuis-têtes
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 52 ou
Bébés et jeunes enfants 0 53. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
33
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas être en mesure d'offrir une
protection adéquate. Ne jamais acheminer
les ceintures de sécurité sous des pièces
de garniture en plastique.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
34
Sièges et appuis-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les places assises du véhicule sont
équipées d'une ceinture-baudrier. Si vous
utilisez une place arrière à ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture de
sécurité n'est pas fixée, se reporter à
« Repose des sièges arrière » à la section
Sièges arrière 0 27 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 55. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 39.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de
réglage de la hauteur de ceinture
épaulière, le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à « Réglage en
hauteur des ceintures de sécurité » plus
loin dans cette section pour les
instructions d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la
couture de la ceinture de sécurité à
travers la plaque de verrouillage pour
serrer complètement la ceinture ventrale
sur les occupants de petite taille.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Dispositif de réglage en hauteur des
ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton
de la boucle. La ceinture doit revenir en
position de rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture
de sécurité n'est pas utilisée. La plaque de
verrouillage doit reposer sur la couture de la
ceinture de sécurité, près de la boucle de
guidage de la paroi latérale.
35
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage en hauteur des ceintures de sécurité
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 32.
Appuyer des deux côtés du bouton de
déblocage et tirer vers l'extérieur. Déplacer
ensuite le dispositif de réglage de hauteur
vers le haut ou le bas, à la position désirée,
puis relâcher le bouton.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le haut ou vers le bas sans presser le bouton
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Si le véhicule est équipé de sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges et de sacs
gonflables de longeron de toit, il dispose
aussi de prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants avant côté extérieur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
36
Sièges et appuis-têtes
Bien que les prétendeurs de ceinture de
sécurité soient invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité. ils
peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou à l'arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont réunies. Et,
sur les véhicules dotés de sacs gonflables de
longeron de toit, les prétendeurs de ceinture
de sécurité peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas de collision
extérieure ou de tonneau.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Ce véhicule peut être équipé de guides de
confort des ceintures de sécurité arrière. Les
guides rendent les ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop
grands pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 40.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Les guides de confort pour les positions
d'assise arrière droite côté extérieur des
banquettes à trois places sont rangés dans
une pochette située sur le côté du dossier
de siège.
Des guides de confort ajustables sont
disponibles chez votre concessionnaire pour
les positions d'assise arrière droite côté
extérieur des sièges de banquette à trois
places et pour les positions d'assises côté
extérieur des sièges de banquette à quatre
places. Pour ces positions d'assise, le guide
de confort ajustable se fixe à une boucle
située du côté extérieur du dossier de siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Installation et retrait des guides de confort
(style pochette)
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée
et qu'elle repose à plat. Le cordon
élastique doit se trouver à l'arrière la
ceinture et le guide de confort en
plastique à l'avant.
Pour leur installation :
{ Avertissement
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la ceinture
dans les encoches du guide.
1. Le guide se trouve dans une pochette
latérale du dossier de siège.
37
Une ceinture de sécurité qui n'est pas
portée correctement n'assure pas une
protection suffisante en cas de collision.
La personne qui utilise cette ceinture
pourrait être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par dessus
l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces générées
par l'action de retenue de la ceinture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
38
Sièges et appuis-têtes
Installation et retrait des guides de confort
(style ajustable)
{ Avertissement
4. Boucler, positionner et déboucler la
ceinture de sécurité comme décrit
précédemment dans cette section.
S'assurer que la ceinture épaulière repose
sur l'épaule. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de confort,
presser les bords de la ceinture l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa pochette de
rangement sur le flanc du dossier.
Une ceinture de sécurité qui n'est pas
portée correctement n'assure pas une
protection suffisante en cas de collision.
La personne qui utilise cette ceinture
pourrait être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par dessus
l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces générées
par l'action de retenue de la ceinture.
Des guides de confort ajustables sont
disponibles chez votre concessionnaire pour
les positions d'assise arrière droite côté
extérieur des sièges de banquette à trois
places et pour les positions d'assises côté
extérieur des sièges de banquette à quatre
places. Des instructions sont fournies avec
les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre concessionnaire vous
permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque
vous passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur
le siège auquel elle est destinée. La rallonge
est conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte et le
39
montage des rallonges de ceinture de
sécurité, se reporter au mode d'emploi de la
rallonge.
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Vérification du système de
sécurité
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 84.
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 39.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
40
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté du sac gonflable
suivant :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
Le véhicule peut également être doté des
sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux
sièges ne sont disponibles que dans les
véhicules équipés de sacs gonflables de
longeron de toit.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur sur les fourgonnettes
munies d'une seule rangée de sièges
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur sur les
fourgonnettes munies d'une seule rangée
de sièges
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur sur les
fourgonnettes munies de deux rangées de
sièges
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur sur les fourgonnettes
munies de deux rangées de sièges
Si la fourgonnette est équipée d'une porte
coulissante, le sac gonflable de longeron
de toit pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de longeron
de toit pour le passager assis directement
derrière le passager avant extérieur. Si la
fourgonnette est équipée d'une
porte pivotante 60/40, un seul sac
gonflable de longeron de toit assure la
protection des deux sièges.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et les passagers de la
deuxième et de la troisième rangée assis
directement derrière le conducteur sur les
fourgonnettes ayant trois rangées de
sièges ou plus
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et les
passagers de la deuxième et de la
troisième rangée assis directement
derrière le passager avant extérieur sur
les fourgonnettes ayant trois rangées de
sièges ou plus
Si la fourgonnette est équipée d'une porte
coulissante, le sac gonflable de longeron
de toit pour le passager avant extérieur
est séparé du sac gonflable de longeron
de toit pour les passagers de la deuxième
et de la troisième rangée assis
directement derrière le passager avant
extérieur. Si la fourgonnette est équipée
d'une porte pivotante 60/40, un seul sac
gonflable de longeron de toit assure la
protection des trois sièges.
De plus :
. Les véhicules équipés d'un toit relevé ou
modifié — comme les bus scolaires, les
ambulances, les véhicules avec
équipement adapté à la mobilité et les
véhicules de loisir — peuvent être ou non
équipés de sacs gonflables de longerons
de toit.
. Les véhicules dont le PNBV est supérieur à
4536 kg (10 000 lb) peuvent être équipés
de sacs gonflables de longerons de toit.
41
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou aposé sur une étiquette
près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
la force d'un sac gonflable déployable, tous
les sacs gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
42
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 45.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
(Suite)
Avertissement (Suite)
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 52 ou
Bébés et jeunes enfants 0 53.
Le tableau de bord comprend un témoin de
mise en état de fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le symbole de sac
gonflable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
43
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 85.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Si le véhicule est équipé d'un sac gonflable
frontal pour le passager avant côté
extérieur, celui-ci est situé dans le tableau
de bord côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Si le véhicule est doté de sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant côté extérieur, ceux-ci
se trouvent sur le côté le plus proche de la
porte des dossiers de siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
44
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Si le véhicule est muni d'une seule rangée
de sièges et de sacs gonflables de longeron
de toit pour le conducteur et le passager
avant extérieur, les sacs gonflables de
longeron de toit se trouvent dans le plafond
au-dessus des glaces latérales.
Si le véhicule est muni des deux rangées de
sièges, les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs de la
deuxième rangée se trouvent dans le
plafond au-dessus des glaces latérales. Si le
véhicule est muni de trois rangées de sièges
ou plus, les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs de la
deuxième et de la troisième rangée se
trouvent dans le plafond au-dessus des
glaces latérakes.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
véhicule. Elle dépend de ce vous heurtez, de
l'orientation de l'impact et de la vitesse de
décélération du véhicule.
Ce véhicule est équipé d'un ou de plusieurs
sacs gonflables. Se reporter à Système de
sac gonflable 0 40. Les sacs gonflables sont
conçus pour se déployer si l'impact dépasse
le seuil de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir la
gravité d'un accident afin de déployer les
sacs gonflables à temps et de protéger les
occupants. Le véhicule comporte des
capteurs électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de déterminer la
gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves,
principalement à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant extérieur.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux intégrés au
siège, selon l'équipement, sont conçus pour
se déployer lors de collisions latérales
modérées à graves, selon l'emplacement de
l'impact. Les sacs gonflables latéraux
intégrés au siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors d'impacts frontaux, d'impacts
quasi-frontaux, de retournements ou
d'impacts arrière. Un sac gonflable latéral
intégré au siège est prévu pour se déployer
du côté du véhicule qui est embouti.
Le véhicule peut être équipé ou non de sacs
gonflables de longerons de toit. Les sacs
gonflables des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas d'impact modéré à
fort, selon l'endroit de l'impact. En outre, ces
45
sacs gonflables de longerons de toit sont
conçus pour se déployer en cas de tonneau.
Les sacs gonflables des longerons de toit ne
sont pas conçus pour se déployer en cas
d'impacts frontaux, semi-frontaux, ou arrière.
Tous les sacs gonflables des longerons de
toit se déploient lorsqu'un côté du véhicule
est heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule est sur le point
d'effectuer un tonneau sur le côté.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 43.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
46
Sièges et appuis-têtes
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 45.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième et
troisième rangées, si monté. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire le risque
d'éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges
(selon l'équipement), ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas que des
sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit (selon l'équipement)
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 43.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes
(s'il est équipé de serrures de portes
électriques), allumer l'éclairage intérieur et
les feux de détresse, et couper le système
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 317 et
Enregistreurs de données d'événement
0 318.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
47
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un des
commutateurs représentés sur les
illustrations suivantes, le véhicule dispose
d'un interrupteur de sac gonflable que vous
pouvez utiliser pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du passager
avant extérieur. Aucun autre sac gonflable
n'est relié à l'interrupteur de sac gonflable.
États-Unis
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
48
Sièges et appuis-têtes
. Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le
médecin traitant, requiert qu'il soit assis
sur le siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Canada
Ce commutateur ne devrait être placé en
position OFF (arrêt) que si la personne assise
à la place du passager externe avant fait
partie du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement fédéral
comme étant à risque :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir
sur le siège avant parce que :
. Le véhicule ne possède pas de siège
arrière.
. Le siège arrière du véhicule est trop petit
pour accueillir un siège pour bébé orienté
vers l'arrière.
Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1
à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
. Le véhicule ne possède pas de siège
arrière.
. Bien que, dans la mesure du possible, il
vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à
12 ans à l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant parce que
l'arrière est occupé.
. L'enfant souffre d'une maladie qui, selon
le médecin traitant, requiert qu'il soit assis
sur le siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager dont l'état de
santé, selon son médecin :
. Fait en sorte que le sac gonflable du côté
passager représente un risque particulier
pour le passager.
. Fait en sorte que les blessures que
pourrait lui infliger le déploiement du sac
gonflable du côté passager en cas de
collision seraient plus graves que celles
qu'il pourrait subir, sac gonflable hors
fonction et ceinture bouclée, en heurtant
le tableau de bord ou le pare-brise.
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du passager
latéral avant est désactivé en présence
d'une personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le gouvernement
fédéral considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le sac
gonflable ne peut pas se déployer et
n'offre aucune protection pour cette
personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager latéral avant à
moins que ce passager ne fasse partie du
groupe à risque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant externe, introduire la clé de
contact dans l'interrupteur de sac gonflable
et tourner le commutateur en position OFF
(arrêt).
États-Unis
Le témoin de désactivation du sac gonflable
s'allumera et restera allumé pour vous
indiquer que le sac gonflable de passager
avant côté extérieur est désactivé. Se
reporter à Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 85. Le sac gonflable de passager
avant côté extérieur restera désactivé jusqu'à
ce que vous l'activiez de nouveau.
Avertissement (Suite)
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
(Suite)
Canada
49
États-Unis
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
50
Sièges et appuis-têtes
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 315.
{ Avertissement
Canada
Pour réactiver le sac gonflable du passager
avant externe, introduire la clé de contact
dans l'interrupteur de sac gonflable et
tourner le commutateur en position ON
(marche).
Le sac gonflable frontal du passager avant
externe est maintenant activé et peut se
gonfler. Se reporter à Témoin marche-arrêt
de sac gonflable 0 85.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
garniture du plafond ou garniture des
montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 260
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 308.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 85.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 43.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
(Suite)
51
Avertissement (Suite)
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 85.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
52
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 34. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 34.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
{ Avertissement
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
Avertissement (Suite)
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
53
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
54
Sièges et appuis-têtes
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{
Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
55
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
56
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 52.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur
du véhicule. Les sièges pour enfant doivent
être sécurisés sur les sièges du véhicule au
moyen des ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus d'informations,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 59. En cas de
collision, les enfants peuvent être en danger
si le siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
57
Si un siège pour enfants est fixé sur le siège
du passager avant extérieur et que le
véhicule dispose d'un interrupteur sur le
tableau de bord pour désactiver
manuellement le sac gonflable du passager
avant extérieur, se reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 47 et
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68 pour de plus amples renseignements,
incluant notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
58
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable latéral
avant du passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du passager se
déploie et que le siège du passager est
dans une position avancée.
Même si le commutateur de sac gonflable
a mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager latéral avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège rehausseur
avec le système LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en l'absence
d'interférence avec le positionnement correct
de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être attaché en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
59
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
60
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants construits après
Mars 2014 comportent une étiquette
mentionnant le poids corporel maximum
admissible d'un enfant pour installer le siège
avec le système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est
raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
61
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres exigent la fixation permanente
de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
62
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Position de passager avant
Deuxième, troisième et quatrième rangées
avec banquette pour trois passagers
i : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
j : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Consulter l'information suivante pour
installer un ensemble de siège d'enfant avec
attache supérieure à la position centrale de
deuxième, troisième et quatrième rangées.
Ne jamais installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de sangle.
i : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
La deuxième, troisième et quatrième rangée
avec banquette pour trois passagers dispose
d'ancrages inférieurs métalliques apparents,
dans le pli entre le dossier et le coussin du
siège.
Banquette pour trois passagers des
deuxième, troisième et quatrième rangées fourgonnette de tourisme
Il existe deux ancrages de sangle supérieure
dans les banquettes pour trois passagers de
deuxième, troisième et quatrième rangées.
Pour placer un ensemble de siège d'enfant à
une position arrière côté conducteur, utiliser
le point d'ancrage (1). Pour installer un
ensemble de siège d'enfant à une position
arrière côté passager, utiliser le point
d'ancrage (2). Pour installer un ensemble de
siège d'enfant à une position arrière
centrale, utiliser le point d'ancrage (2). Ne
jamais installer deux sangles supérieures
utilisant le même ancrage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'une banquette
pour quatre passagers de quatrième ou
cinquième rangée, cette banquette n'a pas
d'ancrage supérieur ou inférieur. Si un siège
pour enfant est placé sur la banquette pour
quatre passagers de quatrième ou cinquième
rangée, il doit être fixé avec les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 68.
Il existe un ancrage de sangle supérieure
pour la position de passager avant équipée
d'un siège de passager avant. L'ancrage est à
l'arrière de l'assise du siège, sur le siège de
passager avant droit.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 57 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Position de passager avant
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
(Suite)
63
Avertissement (Suite)
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
64
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 57.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer à
l'ancrage de sangle supérieure, le cas
échéant. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux étapes qui
suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Uniquement pour les banquettes
trois passagers de deuxième,
troisième et quatrième rangées,
utiliser le point d'ancrage (1) pour
les positions arrière côté
conducteur. Pour les positions
arrière côté passager, utiliser le
point d'ancrage (2). Pour les
positions arrière centrales, utiliser le
point d'ancrage (2). Ne jamais poser
deux sangles supérieures utilisant le
même ancrage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
2.3. Acheminer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
65
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête intégré et si vous
utilisez une attache double,
acheminer l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée comporte un
appuie-tête intégré et si vous
utilisez une sangle simple, faire
passer l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
66
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 59 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 59
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 57.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
67
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
68
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 59.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour
enfant orienté vers l'avant sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 57.
Un commutateur peut se trouver sur le
tableau de bord pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant externe.
Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de
sac gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable latéral
avant du passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du passager se
déploie et que le siège du passager est
dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le commutateur de sac gonflable
a mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager latéral avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de siège
arrière qui peut recevoir un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les sièges pour enfant
dirigés vers l'arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 59 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin
que possible avant de fixer un siège pour
enfant en position vers l'avant. Déplacer
le siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le commutateur de désactivation
du sac gonflable a désactivé le sac
gonflable avant du côté passager, le
témoin de désactivation du sac gonflable
devrait s'allumer et demeurer allumé
lorsque vous faites démarrer le véhicule.
Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 85.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
69
3. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
70
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas de siège
arrière et que le fabricant du dispositif
de retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) 0 59.
8. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Sièges et appuis-têtes
Si vous avez désactivé le sac gonflable du
passager latéral avant à l'aide du
commutateur, le réactiver lors du retrait du
siège pour enfants du véhicule, à moins que
le prochain passager ne fasse partie du
groupe comportant des risques lors de
l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à
la rubrique Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
71
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
72
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 72
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Remisage avant
Selon l'équipement, le compartiment de
rangement avant se trouve au centre de la
rallonge du tableau de bord près du
plancher. Pour l'ouvrir, tirer le verrou vers
le haut.
Des compartiments de rangement peuvent
également se trouver à l'intérieur de chaque
porte avant.
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Remisage
Selon l'équipement, il y a dans l'espace
utilitaire six points d'arrimage qui peuvent
être utilisés pour fixer des charges.
Lors de la fixation d'une charge, ne pas
disposer sur un seul point d'arrimage une
charge dont le poids total excède 5 000 N
(1 124 lb de force).
Se reporter à Limites de charge du véhicule
0 151.
{ Avertissement
La sangle d'ancrage supérieur du siège
pour enfant pourrait être endommagée si
elle se trouve en contact avec des
éléments se trouvant dans l'espace
utilitaire. Votre enfant pourrait être
gravement blessé ou même tué dans une
collision si la sangle d'ancrage supérieur
est endommagée. Fixer toutes les charges
de manière sécuritaire.
{ Avertissement
Fixer toutes les charges de manière
sécuritaire à l'aide de cordes ou de
sangles pour éviter qu'elles glissent ou se
retournent. Ne placer aucune charge dont
la hauteur excède celle des dossiers de
siège. En cas d'arrêt soudain ou de
collision, des charges non fixées de
manière sécuritaire pourraient entraîner
des blessures. Utiliser des cordes ou
sangles appropriées pour fixer les
charges.
{ Avertissement
Ne jamais autoriser quelqu'un à se placer
dans l'espace utilitaire lors de la conduite
du véhicule. Il est extrêmement
dangereux de s'y trouver lorsque le
véhicule se déplace. Les personnes se
trouvant dans cet espace lors de la
conduite du véhicule seraient très
probablement gravement blessées ou
tuées lors d'une collision.
(Suite)
Avertissement (Suite)
N'autoriser personne à se placer dans
tout endroit du véhicule qui n'est pas
pourvu de sièges et de ceintures de
sécurité. Tous les occupants du véhicule
doivent se trouver dans un siège et
utiliser correctement une ceinture de
sécurité.
73
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
74
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 75
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 81
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manomètre de pression d'huile du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 84
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 87
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin d'avertissement de sortie
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . 91
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 92
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . . 93
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Messages de puissance du moteur . . . . . 98
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 98
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 98
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Réglage du volant de direction
75
Presser et relâcher w ou c / x pour
passer à l'émetteur suivant ou précédent
mémorisé à titre présélectionné ou favori.
CD
Pour sélectionner les pistes d'un CD :
Presser et relâcher w ou c / x pour
passer à la piste suivante ou précédente.
Sélection des pistes sur un iPod ou un
périphérique USB
Pour les véhicules qui en sont dotés, le
levier d'inclinaison du volant est placé sur le
côté gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le volant
vers le haut ou vers le bas, dans une
position confortable.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Certaines commandes audio peuvent
s'effectuer au volant, si le véhicule est
équipé en conséquence.
w : Appuyer sur le poste de radio préféré
suivant, la piste suivante d'un CD ou le
fichier suivant d'un iPod ou d'une clé USB.
c / x : Presser pour passer à la station
radio favorite, piste de CD ou dossier d'un
iPod ou d'une clé USB précédent(e). Presser
également pour refuser un appel entrant ou
pour mettre fin à un appel en cours.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs radio
présélectionnés ou favoris :
1. Appuyer sur w ou c x et maintenir
enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à
ce que le contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
2. Presser et relâcher w ou c / x pour
parcourir la liste vers le haut ou le bas,
puis maintenir enfoncé w ou presser sur
¨ pour lire la piste mise en évidence.
Navigation dans les dossiers sur un iPod ou
un périphérique USB
1. Appuyer sur w ou c x et maintenir
enfoncé en écoutant une chanson jusqu'à
ce que le contenu du dossier actuel
apparaisse sur l'affichage
d'infodivertissement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
76
Instruments et commandes
2. Presser et maintenir c / x pour
revenir à la liste de dossiers précédente.
3. Presser et relâcher w ou c / x pour
parcourir la liste vers le haut ou vers
le bas.
. Pour sélectionner un dossier,
maintenir enfoncé w ou presser ¨
pendant que le dossier est mis en
évidence.
. Pour revenir plus loin dans la liste
des dossiers, presser et maintenir
c / x.
b / g : Presser pour couper le son des
haut-parleurs du véhicule uniquement.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés des systèmes
Bluetooth ou OnStar, appuyer et maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes pour
interagir avec ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth 0 128 et à Aperçu OnStar 0 320,
selon l'équipement.
SRCE : Presser pour basculer entre la radio
et le lecteur CD et, pour les véhicules qui en
sont équipés, la source auxiliaire avant.
¨ : Appuyer pour passer à la station de
radio suivante lorsque la radio est en mode
AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement.
Essuie-glace/Lave-glace
Si le véhicule est équipé d'un lecteur CD ou
d'un port USB :
Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au
chapitre suivant dans le cas d'un CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste
ou un dossier pendant la navigation entre
les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.
Lors de l'écoute d'un CD, maintenir enfoncé
¨ pour se déplacer rapidement vers l'avant à
travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter sur
la piste désirée.
e : Appuyer pour augmenter le volume.
- e : Appuyer pour diminuer le volume.
+
Klaxon
Appuyer sur le symbole de l'avertisseur
sonore au volant pour activer l'avertisseur
sonore.
Le levier se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
Tourner l'anneau qui porte le symbole
pour sélectionner la vitesse des
essuie-glaces.
N
8 : Utiliser pour un seul balayage. Tenir
l'anneau sur z puis le relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir l'anneau plus
longtemps sur z.
6 : Utiliser pour régler la fréquence entre
chaque balayage. Faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages moins
fréquents.
d : Balayages rapides.
a : Balayages lents.
9 : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Si vous roulez de jour et que les
essuie-glaces sont activés, les phares
s'allument automatiquement après huit
cycles de balayage.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, le
toit et l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La visibilité
réduite consécutive à l'accumulation de
neige et de glace peut entraîner un
accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux.
Lave-glace avant
La palette de l'essuie-glace de pare-brise est
sur le haut du levier de clignotants.
L : Pousser la manette pour vaporiser le
pare-brise de lave-glace. Les essuie-glaces
balaient le pare-brise puis soit s'arrêtent, soit
reviennent à la vitesse préréglée.
Boussole
Ce véhicule peut posséder une boussole dans
le centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Votre concessionnaire réinitialisera la zone
correcte pour votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours
d'une longue traversée du pays ou en se
déplaçant vers un nouvel état ou une
nouvelle province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la boussole et
de réinitialiser la zone au moyen du CIB,
si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique de la
terre et le nord vrai géographique. Si la
boussole n'est pas paramétrée pour la zone
où vous vivez, elle peut donner de faux
77
relevés. La boussole doit être réinitialisée à
la zone de déclinaison que le véhicule
traverse.
Pour régler la déclinaison de la boussole,
procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison
de la boussole lorsque le véhicule se
déplace. Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE (presser pour
modifier la zone de boussole) s'affiche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
78
Instruments et commandes
2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule
et le numéro de zone de déclinaison sur
la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de déclinaison
appropriée.
4. Presser 3 jusqu'à l'affichage au CIB
de la direction du véhicule, par exemple
N pour le Nord.
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir
« Étalonnage de la boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner uniquement la
boussole dans un endroit sûr non soumis à
des perturbations magnétiques, comme une
aire de stationnement à ciel ouvert, où vous
pouvez effectuer des cercles sans danger.
Il est conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands bâtiments, de
câbles électriques, de plaques d'égouts ou
autres structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la
boussole doit être étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par
exemple N pour Nord, ou si le cap ne se
modifie pas après un virage, c'est peut-être
qu'un champ magnétique important
interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une
fixation magnétique d'antenne CB ou radio,
un gyrophare à base magnétique, un
support de bloc-notes magnétique ou tout
autre élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément magnétique,
remettre le contact et étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole, procéder comme
suit :
Procédure d'étalonnage de la boussole
1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer
que la boussole est réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se trouve le
véhicule. Se reporter à « Procédure de
réglage de (zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de
lève-glace, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d'étalonnage.
2. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS (presser pour
étalonner la boussole) s'affiche.
3. Presser V pour entamer l'étalonnage de
la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de l'étalonnage.
Ensuite, le message PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS (appuyer pour
étalonner la boussole) s'affiche à
nouveau.
Horloge
Réglage de l'heure ou de la date
1. Allumer la radio et appuyer sur H pour
afficher H, MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
2. Presser la touche placée sous chacun des
onglets à modifier. Chaque fois que la
touche est à nouveau pressée, l'heure ou
la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
Pour avancer l'heure ou la date on peut
aussi appuyer sur ¨ SEEK ou \ FWD
(avance).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
3. Pour retarder, appuyer sur © SEEK
(recherche) ou s REV REV (arrière).
Tourner le bouton f sur la partie
supérieure droite de la radio pour régler
l'élément sélectionné.
Le véhicule peut être équipé de deux prises
électriques auxiliaires sur le tableau de bord.
Modification du réglage par défaut d'heure
ou de la date
Certaine fiches d'alimentation d'accessoire
pourraient être incompatibles avec la prise
de courant des accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En
cas de problème, consulter le
concessionnaire.
1. Allumer la radio et appuyer sur H puis
sur la touche sous la flèche avancer,
actuellement affichée sur l'affichage
d'infodivertissement, jusqu'à ce que 12H
(heures) et 24H (heures) et la date MM/
DD (mois et jour) et DD/MM (jour et
mois) s'affichent.
2. Presser la touche située sous l'option
désirée.
3. Presser à nouveau H pour valider
l'option par défaut sélectionnée,
ou laisser l'écran s'éteindre.
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts courant continu
Les prises de courant auxiliaires peuvent être
utilisées pour brancher des appareils
électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Retirer le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
79
Attention (Suite)
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 204.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Courant alternatif 110/120 Volt de la
prise d'alimentation
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
(Suite)
Cette prise électrique peut être utilisée pour
brancher un équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
La prise électrique de 110/120 V est sur le
tableau de bord.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
80
Instruments et commandes
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis, un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt), ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si l'équipement est connecté en utilisant
plus de 150 W ou si une défectuosité du
système est détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'élément et le rebrancher
ou désactiver l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 159.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Allume-cigarette
Si le véhicule est équipé d'un allume-cigare,
pour le chauffer le pousser à fond et le
relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est
prêt à l'usage.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour
brancher des accessoires mais utiliser les
prises de courant prévues.
Attention
Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il
est chaud. L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être endommagés en
raison d'une surchauffe, ou bien un
fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée
pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Dans les véhicules dotés d'un cendrier
amovible, le cendrier peut être placé dans
les porte-gobelets de la console avant. Pour
l'utiliser, soulever son couvercle.
Attention
Si des papiers, des épingles, ou d'autres
objets inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les
allumer et éventuellement endommager
le véhicule. Ne jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
81
Bloc d'instruments
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Unités anglaises affichées, métriques similaires
1. Manomètre de pression d'huile du
moteur 0 83
2. Compteur de vitesse 0 81
3. Indicateur de voltmètre 0 84
4. Jauge de carburant 0 82
5. Centre informatique de bord (CIB) 0 93
6. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 83
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX Diesel
pour en savoir plus.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) et
en milles par heure (mi/h).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
82
Instruments et commandes
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 93.
Jauge de carburant
Unités anglaises
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir
est presque vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
Unités métriques
Des trois situations qui semblent préoccuper
certains automobilistes, aucune n'est liée à
un problème d'indicateur de carburant :
. Il faut un peu plus, ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ce
qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein,
mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages, à l'accélération ou au
freinage.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après que le
contact est mis mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est coupé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Manomètre de pression d'huile
du moteur
Le manomètre de pression d'huile indique la
pression de l'huile à moteur en livres par
pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa)
lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en fonction
du régime du moteur, de la température
extérieure et de la viscosité de l'huile, mais
les indications au-dessus de la zone de basse
pression signalent un fonctionnement
normal.
Unités métriques
Attention (Suite)
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Une indication dans la zone de basse
pression peut être causée par un niveau
d'huile dangereusement bas ou par un autre
problème provoquant une baisse de la
pression d'huile.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
(Suite)
Unités anglaises
83
Unités métriques
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
84
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre
normale parce que le système de charge ne
peut pas fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti. À
mesure que le régime du moteur augmente,
cette situation devrait se corriger
d'elle-même, car un régime du moteur élevé
permet au système de charge d'utiliser sa
puissance maximale.
Le véhicule ne peut parcourir qu'une courte
distance si l'aiguille se trouve dans une des
zones d'avertissement. S'il doit rouler,
désactiver tous les accessoires inutiles.
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
C'est aussi une indication de la charge
imposée au moteur du véhicule. Pendant
une grande partie de son fonctionnement,
l'aiguille se trouve à 100 °C (210 °F) ou
au-dessous. Si le véhicule tire une charge ou
monte une côte, il est normal que la
température varie et qu'elle se rapproche du
repère de 122 °C (250 °F). Si l'indicateur
atteint le repère de 125 °C (260 °F), c'est une
indication que le système de refroidissement
fonctionne au-delà de sa capacité.
Voir Surchauffe du moteur 0 225.
Lorsque le moteur ne tourne pas mais que
le contact est mis, cet indicateur affiche
l'état de charge de la batterie en tension
continue.
Lorsque le moteur tourne, le voltmètre
indique l'état du système de charge. Toute
indication entre les zones d'avertissement de
haute et de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone d'avertissement
de basse tension peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que le
moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée. Cette situation est
Toute indication dans une des zones
d'avertissement indique un problème
possible dans le circuit électrique. Faire
réparer le véhicule dès que possible.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de ceinture de sécurité
se trouve dans le groupe d'instruments.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 0 40.
85
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable
Au démarrage, ce témoin clignote et une
sonnerie peut retentir pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de
sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sacs
gonflables. La vérification du système inclut
les capteurs de sac gonflable, les
prétendeurs (selon l'équipement), les
modules de sacs gonflables, le câblage et le
module de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lorsque le sac gonflable de passager avant
côté extérieur est manuellement désactivé à
l'aide du commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du tableau de
bord, selon l'équipement, le témoin ou
le pictogramme de désactivation s'allume et
reste allumé pour rappeler que le sac
gonflable a été désactivé. Ce témoin s'éteint
quand le sac gonflable est réactivé. Se
reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
86
Instruments et commandes
États-Unis
Canada
{ Avertissement
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du passager
avant latéral est désactivé en présence
d'une personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le gouvernement
fédéral considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer et
n'offrira aucune protection pour cette
personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
latéral à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque identifié par le
gouvernement national. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable
0 47 pour plus d'informations à ce sujet,
dont d'importants renseignements relatifs
à la sécurité.
Si le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume après avoir désactivé le
sac gonflable, cela signifie que le système
de sac gonflable peut être défectueux. Par
exemple, le sac gonflable frontal du
passager latéral avant pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 85 pour
de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à
la sécurité.
Si le mot ON (activé) ou le pictogramme
d'activation est allumé, ceci signifie que le
sac gonflable de passager avant côté
extérieur est activé, et peut donc se gonfler.
Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de
sac gonflable 0 47 pour de plus amples
informations, notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est mis et que le moteur ne tourne pas. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 155.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message. S'il faut
parcourir une courte distance avec le voyant
allumé, s'assurer d'éteindre tous les
accessoires, tels que la radio et le
climatiseur.
87
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 207.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
88
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant desserré ou
manquant peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du réservoir 0 184.
Quelques trajets avec le bouchon
correctement posé doivent éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 183.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 204. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est mis et que le moteur est
arrêté.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage du véhicule se
compose de deux circuits hydrauliques.
Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet
encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre
un freinage optimal, les deux circuits doivent
fonctionner.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait
un problème de freins. Faire inspecter
immédiatement le système de freinage.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allume aussi lorsque
le frein de stationnement est serré. Se
reporter à Frein de stationnement 0 169
pour de plus amples informations. Le témoin
reste allumé si le frein de stationnement
n'est pas complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de stationnement
desserré, cela signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser le véhicule
prudemment. Il est peut-être plus difficile de
pousser sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps nécessaire
à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le
témoin reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 277.
{ Avertissement
Unités métriques
Unités anglaises
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
(Suite)
89
Avertissement (Suite)
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du véhicule
est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la conduite,
arrêter le véhicule en toute sécurité dès que
possible et couper le contact du véhicule.
Puis remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
90
Instruments et commandes
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Se reporter à Mode de remorquage 0 168.
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Voir Système d'alerte de collision avant
0 178.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage 0 89.
Témoin de mode de remorquage/
transport
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Ce témoin est vert si l'avertissement de
changement de voie (LDW) est activé et prêt
à fonctionner.
Ce témoin devient orange et clignote pour
indiquer le dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant dans cette
direction.
Voir Témoin de sortie de ligne 0 182.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Sur les véhicules équipés du mode de
remorquage/transport, ce témoin s'allume
lorsque ce mode est activé.
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé.
Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas le
contrôle du véhicule. Activer les systèmes
TCS et StabiliTrak/ESC et le témoin
d'avertissement s'éteint.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
91
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Témoin de pression des pneus
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 252.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le
système d'antipatinage et potentiellement le
système StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur informatique
de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les
messages du CIB pour déterminer la panne
et la nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS
et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs.
Sur les véhicules dotés d'une surveillance de
pression des pneus (TPMS), ce témoin
s'allume brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système de
surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 250.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
92
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Il s'allume également, et un carillon retentit
lorsque l'indicateur de la jauge de carburant
est presque vide. Il doit s'éteindre dès que
du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 18.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 104.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur
automatique de vitesse est désactivé. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 172.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Ce véhicule est doté d'un CIB.
Tous les messages s'afficheront à l'écran du
CIB en bas du groupe d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact
est mis. Après un court laps de temps, il
affiche les données qui étaient affichées
avant l'arrêt du moteur.
Le CIB affiche la distance, le carburant et les
informations sur le fonctionnement du
véhicule, et les messages d'avertissement
lorsqu'un problème a été détecté sur le
système.
Si le véhicule est équipé des accessoires
appropriés, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche également le cap et la
température extérieure lorsque vous
consultez les renseignements sur le trajet et
le carburant. Le cap apparaît en haut à
droite de l'écran du CIB, la température
extérieure en bas à droite. En cas de
défaillance du système de commande de
l'affichage de la température, les chiffres
sont remplacés par des tirets. Se rendre
alors chez votre concessionnaire pour le faire
réparer.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
93
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le CIB affiche différentes informations
accessibles en pressant les boutons du CIB
du tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons de trajet/carburant,
d'information sur le véhicule, de
personnalisation et de réglage/remise à
zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
3 : Appuyer sur ce bouton pour afficher
le compteur de vitesse, les compteurs de
trajet, l'autonomie, la consommation
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
94
Instruments et commandes
moyenne, le carburant consommé, la
minuterie, la vitesse moyenne et un
compte-tours numérique.
T : Appuyer sur ce bouton pour afficher
la durée de vie restante de l'huile moteur,
l'assistance au stationnement en marche
arrière, les unités de mesure, la pression des
pneus pour les véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS), le nombre d'heures moteur, la
programmation du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) pour les
véhicules équipés du TPMS et dépourvus
d'émetteur de télédéverrouillage (RKE), ainsi
que la zone et l'étalonnage de la boussole
sur les véhicules qui en sont équipés.
Éléments de menu de trajet/carburant
3 : Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que XX km
(mille) s'affiche. Cet écran affiche la distance
que le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Compteur journalier
U : Appuyer sur ce bouton pour
Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou B
s'affiche. Cet écran présente la distance
parcourue, en kilomètres (km) ou en milles
(mi) depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Vous pouvez utiliser les
deux compteurs journaliers en même temps.
personnaliser les paramètres de fonction du
véhicule. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 98 pour de plus amples
renseignements.
Chaque compteur journalier peut être remis
à zéro séparément en appuyant sur V
pendant que le compteur kilométrique
souhaité est affiché.
V : Appuyer sur ce bouton pour régler ou
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro rétroactive.
Elle peut être utilisée pour ajuster le
totalisateur partiel sur le nombre de
kilomètres (milles) parcourus depuis la
réinitialiser certaines fonctions et désactiver
ou accuser réception des messages du CIB.
dernière fois que le contact a été mis. Elle
peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a
pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro
rétroactive, maintenir enfoncé V pendant au
moins quatre secondes. Le totalisateur
partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus
depuis la dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le kilométrage
dès que le véhicule commence à rouler. Par
exemple, s'il a parcouru 8 km (5 milles)
avant de redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est activée,
l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand
il recommencera à rouler, l'affichage passera
8,1 km (5,1 milles), 8,2 km (5,2 milles), etc.
Si la fonction de remise à zéro rétroactive
est activée après le démarrage du véhicule,
mais avant qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus
lors du précédent cycle d'allumage.
Autonomie
Presser 3 jusqu'à ce que FUEL RANGE
(autonomie de carburant) s'affiche. Cet écran
affiche le nombre approximatif de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
kilomètres (km) ou de milles (mi) que le
véhicule peut parcourir sans appoint de
carburant.
L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la
consommation moyenne de carburant dans
le passé récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir. Elle
change avec les conditions de route. Par
exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents
arrêts, cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur autoroute,
l'estimation de l'autonomie sera différente,
même s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la consommation de
carburant dépend des conditions de route.
En général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible consommation que
la conduite en ville.
Si le niveau du réservoir de carburant est
bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) s'affiche.
Consommation moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (consommation moyenne)
s'affiche. Cet affichage indique le nombre
moyen approximatif de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou de milles par
gallon (mi/g). Ce chiffre est calculé à partir
du nombre de L/100 km parcourus (mi/g)
enregistrés depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé. Pour
réinitialiser AVG ECONOMY, maintenir
enfoncé V. La valeur se remet à zéro.
Carburant utilisé
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
CARBURANT UTILISÉ s'affiche. Cet écran
indique le nombre de litres (L) ou
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information sur le
carburant utilisé, maintenir enfoncé V
pendant l'affichage du message CARBURANT
UTILISÉ.
95
été affiché sur le CIB. Le chronomètre
enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99:59:59) au bout desquelles le
chronomètre se remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur V lorsque CHRONOMÈTRE
est affiché.
Pour remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé V pendant que
CHRONOMÈTRE est affiché.
Vitesse moyenne
Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVERAGE
SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet
affichage indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en milles par heure (mi/h). La vitesse
moyenne est calculée à partir de diverses
vitesses enregistrées depuis la dernière
remise à zéro de la fonction. Pour remettre
la valeur à zéro, maintenir enfoncé V.
L'afficheur indique alors zéro.
V pendant l'affichage du CHRONOMÈTRE.
Compte-tours numérique
L'écran indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du chronomètre, non
compris le temps où le contact était coupé.
Le temps écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre écran a
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
Compte-tours ##00 RPM (tr/min) s'affiche.
Cet écran affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
96
Instruments et commandes
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien.
Options du menu d'information sur le
véhicule
T : Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR s'affiche.
Cet affichage présente une estimation de la
durée de vie utile restante de l'huile.
Si DURÉE DE VIE DE L'HUILE MOTEUR 99 %
s'affiche, cela signifie que la durée de vie
restante de l'huile moteur actuelle est de 99
%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient
de vidanger l'huile selon un calendrier qui
tient compte de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. L'huile doit être changée dès que
possible. Se reporter à Huile à moteur 0 213.
Outre le système de durée de vie de l'huile
moteur surveillant la durée de vie de l'huile,
d'autres opérations d'entretien sont
recommandées. Se reporter à Programme
d'entretien 0 289.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran DURÉE
DE VIE DE L'HUILE MOTEUR après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas tout
seul. Veiller également à ne pas réinitialiser
l'écran DURÉE DE VIE DE L'HUILE MOTEUR
par accident à un moment autre que celui
de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 215.
Alerte angle mort
Si le véhicule est équipé du système
d'avertissement d'angle mort (SBZA), cet
écran permet d'activer ou de désactiver ce
système. Appuyer sur T jusqu'à ce que
SBZA s'affiche. Dans cet écran, appuyer sur
V pour sélectionner ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction). Quand le système SBZA
est désactivé, un message s'affiche au CIB.
Voir Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 180.
Assistant stationnement
Si le véhicule est équipé du système
d'assistance au stationnement en marche
arrière (RPA), appuyer sur T jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet affichage
permet d'activer et de désactiver le système.
Une fois affiché, appuyer pour choisir entre
ON (activé) et OFF (désactivé). Le système
RPA est automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le système
RPA est désactivé et que la position P
(stationnement) est désengagée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message PARKING ASSIST OFF
(Assistance au stationnement désactivée)
pour rappeler que le système a été
désactivé. Se reporter à Assistant
stationnement 0 177.
Unités
Appuyer sur T jusqu'à ce que Unités
s'affiche. Cet affichage vous permet de
sélectionner les unités de mesure métriques
ou anglaises. Une fois cet affichage
sélectionné, appuyer sur V pour choisir
entre les unités MÉTRIQUES ou ANGLAISES.
Pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
la pression de chaque pneu peut être
consultée sur le CIB. La pression des pneus
sera affichée soit en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouces carré (psi). Appuyer sur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
T jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa)
LEFT ## RIGHT ## (pression en kPa des
pneus avant gauche et droit) s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur T jusqu'à ce
que le CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LEFT
## RIGHT ## (pression en kPa des pneus
arrière gauche et droit).
Si une pression insuffisante est détectée sur
un pneu en cours de route, un message
vous conseillant de vérifier sa pression
apparaît sur l'afficheur. Se reporter à
Pression des pneus 0 250.
Si l'écran de la pression des pneus affiche
des tirets au lieu d'une valeur, il se peut
qu'il y ait un problème avec le véhicule.
Si cela arrive de façon persistante, consulter
votre concessionnaire pour une révision.
Heures de fonctionnement du moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que NOMBRE
D'HEURES MOTEUR s'affiche. Cet écran
indique le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur à tourné.
Réapprentissage des positions de pneu
Le véhicule peut comporter cet écran. Pour y
accéder, le véhicule doit être en position de
stationnement (P). Si le véhicule est équipé
du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), après une permutation
des pneus ou le remplacement d'un pneu ou
d'un capteur, le système doit de nouveau
mémoriser la position des pneus. Pour la
mémorisation de la position des pneus, se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 251. Se reporter à
Inspection des pneus 0 255 et
Permutation des pneus 0 256.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de cette
option. Pour changer de zone de boussole à
l'aide du CIB, voir Boussole 0 77.
Calibrer la boussole
Votre véhicule peut être équipé de cette
option. La boussole peut être étalonnée
manuellement. Pour étalonner la boussole à
l'aide du CIB, voir Boussole 0 77.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
97
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
V. Les messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
98
.
.
.
.
.
.
.
Instruments et commandes
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MI/H)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et du
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, la suspension ou les pneus.
Personnalisation du véhicule
Ce véhicule peut être doté de la fonction de
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines fonctions selon
vos préférences. Les fonctions de
personnalisation peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du véhicule
et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas
équipé de toutes les options de
personnalisation. Seules les options
disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont
rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la
manière suivante.
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en
position de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour
ne pas décharger la batterie.
2. Appuyer sur U pour entrer dans le menu
des réglages de fonctions.
Si le menu n'est pas accessible, le
message FEATURE SETTINGS AVAILABLE
IN PARK (PARAMÈTRES DE FONCTIONS
ACCESSIBLES EN POSITION DE
STATIONNEMENT) s'affiche. Avant
d'accéder au menu, placer le levier de
vitesses à la position de
stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de
programmer des paramètres sur le véhicule :
AFFICHAGE EN ANGLAIS
Ce message s'affiche uniquement si une
langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer la langue
d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que PRESS V TO
DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher
en anglais) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour afficher tous les
messages du CIB en anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que LANGUAGE
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
ENGLISH (ANGLAIS) (par défaut) : Tous les
messages apparaîtront en anglais.
FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les messages
apparaîtront en français.
ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée). : Les portes se
verrouillent automatiquement lorsque le
levier de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une
certaine vitesse) : Les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse du
véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant
trois secondes.
V lorsque le paramètre désiré est affiché au
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
LANGUAGE (langue)
CIB. Un signal sonore retentit quand une
langue a été sélectionnée.
Cette fonction vous permet de sélectionner
la langue d'affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB).
V lorsque le paramètre désiré est affiché
AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique
des portes)
au CIB.
Cette fonction vous permet de sélectionner
le verrouillage automatique des portes.
Cette fonction vous permet de choisir de
désactiver ou non le déverrouillage
automatique des portes. Elle vous permet
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR
LOCK (verrouillage automatique des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
99
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
100
Instruments et commandes
également de sélectionner les portes qui
seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage.
Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR
UNLOCK (déverrouillage automatique des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) : Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
CONDUCTEUR AU RETRAIT DE LA CLÉ : Seule
la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur
d'allumage.
CONDUCTEUR EN POSITION DE
STATIONNEMENT : Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée lorsque le
levier de vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
TOUTES AU RETRAIT DE LA CLÉ : Toutes les
portes se déverrouillent lorsque vous retirez
la clé de contact.
TOUTES EN POSITION DE STATIONNEMENT
(par défaut) : Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de vitesses
est placé à la position de stationnement (P).
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VERROUILLAGE À DISTANCE DES PORTES
Cette fonction vous permet de sélectionner
le type de rétroaction que vous recevrez lors
du verrouillage du véhicule avec l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura
toutefois aucune rétroaction si une porte est
restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE
DOOR LOCK (téléverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) : Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur Q de
l'émetteur RKE.
FEUX UNIQUEMENT : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur Q de
l'émetteur RKE.
KLAXON UNIQUEMENT : Le klaxon retentit à
la seconde pression sur Q de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par
défaut) : Les feux extérieurs clignotent
lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur
RKE et le klaxon retentit lorsque vous
appuyez de nouveau sur Q dans les
cinq secondes suivantes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Cette fonction vous permet de sélectionner
le type de rétroaction que vous recevez en
déverrouillant le véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Vous ne recevez pas
de rétroaction en déverrouillant le véhicule
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Instruments et commandes
avec l'émetteur RKE si les portes sont
ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE
DOOR UNLOCK (télédéverrouillage des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options suivantes :
FEUX DÉSACTIVÉS : Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur K
de l'émetteur RKE.
FEUX ACTIVÉS (par défaut) : Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez
sur K de l'émetteur RKE.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VERROUILLAGE TEMPORISÉ DES PORTES
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou
non le verrouillage différé des portes. En
verrouillant les portes au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte,
si une porte est ouverte, ce dispositif diffère
le verrouillage jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous
entendrez trois carillons signalant que le
dispositif de verrouillage différé est utilisé.
Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de
contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le verrouillage
différé en appuyant deux fois sur le
commutateur de verrouillage électrique de
porte ou sur Q de l'émetteur RKE. Se
reporter à Verrouillage temporisé 0 13.
Appuyer sur U jusqu'à ce que DELAY DOOR
LOCK (verrouillage temporisé des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) : Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ACTIVÉ (par défaut) : Les portes ne se
verrouilleront qu'après cinq secondes suivant
la fermeture de la dernière porte.
101
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
ÉCLAIRAGE DE SORTIE
Cette fonction vous permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux extérieurs
lorsque l'obscurité est suffisante. Ceci se
produit après avoir déplacé la clé de la
position marche à arrêt.
Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT LIGHTING
(éclairage de sortie) s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur U pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivé) : L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
10 SECONDS (10 secondes, par défaut) :
L'éclairage extérieur restera allumé pendant
10 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera
allumé pendant une minute.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
102
Instruments et commandes
2 MINUTES : L'éclairage extérieur restera
allumé pendant deux minutes.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
VOLUME DU CARILLON
Cette fonction vous permet de sélectionner
le volume sonore du carillon.
Appuyer sur U jusqu'à ce que CHIME
VOLUME (volume du carillon) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les
options suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon est réglé au
niveau normal.
FORT : Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
AUCUNE MODIFICATION : Aucune
modification ne sera apportée à cette
fonction. Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de
volume paramétré.
QUITTER LES PARAMÈTRES DE FONCTIONS
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
Appuyer sur U jusqu'à ce que FEATURE
SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour
quitter les paramètres de fonctions) s'affiche
à l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V
pour quitter le menu.
PARAMÈTRES D'USINE
Cette fonction vous permet de définir toutes
les fonctions de personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Appuyer sur U jusqu'à ce que FACTORY
SETTINGS (paramètres d'usine) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les
options suivantes :
TOUT RÉTABLIR (par défaut) : Les fonctions
de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en
usine.
NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur
V lorsque le paramètre désiré est affiché
au CIB.
Cette fonction vous permet de quitter le
menu des paramètres de fonctions.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous
appuyez de nouveau sur U, vous
retournerez au début du menu paramètres
de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se
ferme automatiquement dans l'une des
situations suivantes :
. Le véhicule n'est plus en marche.
. Les boutons 3 ou T du CIB sont
enfoncés.
. Vous quittez le menu des paramètres de
fonctions après en avoir atteint la fin.
. Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 103
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 104
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 104
Système de phares automatiques . . . . . 105
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Gestion de la charge de la batterie . . . . 108
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
103
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O : Tourner brièvement la commande dans
cette position pour éteindre les phares
automatiques et les feux de circulation de
jour (FCJ) ou les rallumer.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position d'arrêt fonctionne
uniquement pour les véhicules dont le levier
de vitesses est placé en position de
stationnement (P).
Si les phares sont allumés pendant que le
véhicule fonctionne, ils s'éteignent
automatiquement 10 minutes après coupure
du contact. Si les phares sont allumés
pendant que le véhicule ne fonctionne pas,
ils restent allumés. Pour éviter que la
batterie ne se décharge, placer la commande
en position O.
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les phares sont allumés.
Pour passer des feux de croisement aux feux
de route, tirer complètement le levier des
clignotants vers soi puis le relâcher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
104
Éclairage
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou les feux
de stationnement sont allumés
manuellement et que la clé est retirée du
commutateur d'allumage. Pour arrêter le
carillon, mettre le commutateur des phares
à la position O ou AUTO (automatique),
puis à la position de marche, ou fermer puis
rouvrir la porte. En mode automatique, les
phares s'éteignent lorsque le contact est
coupé ou peuvent demeurer allumés jusqu'à
la fin de la temporisation, si la fonction a
été programmée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir « Éclairage
de sortie » sous Personnalisation du véhicule
0 98.
Commande de feux de route et
feux de croisement
2 3 : Pousser le levier des clignotants à
fond pour faire passer les phares des feux
de croisement aux feux de route. Le relâcher
ensuite.
Pousser à nouveau le levier des clignotants
jusqu'au bout ou tirer le levier des
clignotants complètement vers soi et le
relâcher pour remettre les phares en
position de feux de croisement.
Ce témoin du groupe d'instruments s'allume
lorsque les feux de route sont en fonction.
Clignoter pour dépasser
Cette fonction est utilisée pour signaler au
véhicule qui précède que vous voulez le
dépasser.
Si les phares sont éteints ou en position
feux de croisement, tirer le levier des
clignotants vers soi pour passer
temporairement aux feux de route.
Relâcher le levier pour éteindre les feux de
route.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres
conducteurs de l'avant du véhicule en plein
jour. Des feux de circulation de jour
complètement fonctionnels sont requis sur
tous les véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il
fait jour quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le levier des vitesses n'est pas à la
position de stationnement (P).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque le FCJ sont activé, les feux arrière,
les feux de gabarit, les lampes du tableau de
bord et de l'habitacle ne s'allument pas.
Le système d'allumage automatique des
phares passe automatiquement du mode FCJ
au mode phares en fonction de la luminosité
ambiante.
Pour éteindre les FCJ, tourner la commande
de feux extérieurs vers O, puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus d'abord au
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du tableau de
bord. Ne pas couvrir le capteur, faute de
quoi les phares s'allumeront chaque fois que
le contact sera mis.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entrera immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, il faudra environ
30 secondes pour que le système d'allumage
automatique des phares passe en mode FCJ.
Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord
soit en position de pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 107.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec
le système de phares automatiques
désactivé, désactiver la commande.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit des
systèmes feux de circulation de jour (FCJ) et
d'allumage automatique des phares pour
que la conduite sous des ponts ou des
lampadaires puissants n'affecte pas le
système. Les systèmes FCJ et d'allumage
automatique des phares ne seront affectés
que si le capteur de luminosité détecte un
changement d'éclairage qui dure plus
longtemps que ce délai.
Les phares resteront également allumés
après avoir quitté le véhicule. Cette fonction
peut être programmable. Voir
Personnalisation du véhicule 0 98.
Canada, les FCJ peuvent être désactivés
uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Système de phares automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et
que le commutateur général d'éclairage est
en mode AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares allume
les phares ainsi que les autres feux tels que
les feux arrière, les feux de gabarit, les feux
de stationnement et l'éclairage du tableau
de bord. L'éclairage de la radio sera
également atténué.
Pour mettre hors fonction le système
d'allumage automatique des phares, mettre
le commutateur des phares en position hors
fonction et le relâcher. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction le système d'allumage
automatique des phares.
105
Si la fonction n'est pas programmable,
l'éclairage de sortie est automatique. S'il fait
suffisamment sombre dehors, les feux
extérieurs restent allumés pendant
30 secondes après avoir coupé le contact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
106
Éclairage
Éclairage allumé avec essuie-glaces
| : Appuyer sur ce bouton pour activer et
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
désactiver les clignotants avant et arrière.
Cela permet de signaler aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté.
Appuyer de nouveau pour désactiver les
clignotants.
clignote automatiquement trois fois ou, si le
mode de remorquage est activé, six fois.
Maintenir le levier plus d'une seconde
provoque le clignotement continu des feux
de direction jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Le levier revient à sa position initiale
lorsqu'il est relâché.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 238.
Feux de détresse
Carillon de rappel des clignotants
G : Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Pour signaler un changement de voie, lever
ou baisser le levier jusqu'à ce que la flèche
se mette à clignoter. Le feu de direction
Si le clignotant reste activé pendant plus de
1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à
chaque clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche
également sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le
message, déplacer le levier de clignotants à
la position d'arrêt.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Le bouton est fonctionnel de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
107
Commande de neutralisation de
plafonnier
Plafonniers
Les plafonniers s'allument lorsque l'on ouvre
une porte, que l'on appuie sur le
déverrouillage à distance ou que l'on coupe
le contact. Ils s'éteignent au bout d'un
moment, lorsque toutes les portes sont
fermées ou lorsque le contact est mis.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
D : Enfoncer complètement le bouton
jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
Appuyer sur D pour relâcher le bouton de
commande de l'intensité d'éclairage du
tableau de bord. Pour allumer manuellement
les plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à fond
dans le sens horaire. Dans cette position, les
plafonniers demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
La neutralisation des plafonnier règle les
plafonniers pour qu'ils restent éteints ou
s'allument automatiquement lorsqu'une
porte est ouverte, que l'on appuie sur le
déverrouillage à distance ou que le contact
est coupé.
E DOME OFF (plafonnier désactivé) : En
appuyant sur ce bouton, les plafonniers
restent éteints lorsqu'une porte est ouverte,
que la commande de déverrouillage à
distance est enfoncée ou que le contact est
coupé. Appuyer à nouveau sur le bouton
pour le remettre en position étendue afin
que les plafonniers s'allument lorsqu'une
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
108
Éclairage
porte est ouverte, que le déverrouillage à
distance est enfoncé ou que le contact est
coupé.
Lampes de lecture
Si équippé de lampes de lecture, presser le
bouton placé à côté de chaque lampe pour
allumer ou éteindre la lampe.
Pour les faire fonctionner, le contact doit
être mis, sur ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou en utilisant l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
l'émetteur de télédéverrouillage. Lorsqu'une
porte est ouverte ou que le déverrouillage à
distance est enfoncé, tous les éclairages
intérieurs s'allument, puis s'éteignent
progressivement dans les 20 secondes
suivant la fermeture de toutes les portes.
La fonction d'éclairage d'entrée pour
l'éclairage extérieur peut être modifiée. Voir
Feux de position du véhicule, sous
Personnalisation du véhicule 0 98.
Éclairage de sortie
Le véhicule peut également être doté de
lampes de lecture à d'autres emplacements.
Ces lampes ne peuvent être réglées.
Certains feux extérieurs s'allument la nuit,
ou dans les zones où l'éclairage est limité,
lorsque la porte du conducteur est ouverte
après avoir coupé le contact.
Fonctions d'éclairage
Le plafonnier s'allume après avoir coupé le
contact ou lorsqu'une porte est ouverte.
Éclairage d'entrée
Les lampes extérieures et le plafonnier
restent allumés après la fermeture de la
porte pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
Certains feux extérieurs s'allument
brièvement la nuit, ou dans les zones où
l'éclairage est limité, lorsque K est enfoncé
sur l'émetteur RKE. Après environ
30 secondes, les feux extérieurs s'éteignent.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement en mettant le contact, ou en
mettant le contact sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en appuyant sur Q de
Les feux extérieurs s'éteignent
immédiatement en coupant la commande de
feux extérieurs. L'éclairage de sortie pour les
éclairages extérieurs peut être modifié. Voir
Personnalisation du véhicule 0 98.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule peut être équipé de la fonction
de gestion d'alimentation électrique (EPM)
qui estime la température de la batterie et
son état de charge. La tension est régulée
pour le meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Éclairage
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés aux prises de
courant.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite la décharge de la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles. En de rares occasions, aux
niveaux le plus élevé de mesures correctives,
cette action peut être perceptible pour le
conducteur. Un message peut alors s'afficher
au centralisateur informatique de bord (CIB),
tel que SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM
(entretenir système de charge de a batterie).
Si ce message s'affiche, il est recommandé
de réduire la consommation électrique
autant que possible.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction éteint l'éclairage intérieur s'il
est resté allumé plus de 10 minutes après
avoir coupé le contact. Ceci contribue à
prévenir la décharge de la batterie.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
109
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
110
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Aperçu (Radio AM-FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aperçu (Radio avec lecteur de
CD/MP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . 119
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour
éviter d'être distrait en désactivant certaines
fonctions tout en conduisant. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes du bloc central et les
commandes d'Infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Paramétrer les numéros de téléphone à
l'avance afin d'y accéder facilement par
simple pression sur une commande ou en
utilisant une commande vocale simple,
si la fonction de téléphone comprend
Bluetooth.
111
Voir Conduite défensive 0 145.
Dispositif antivol
Pour diffuser le système infodivertissement
avec le contact coupé, se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 159.
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du numéro
d'identification du véhicule (NIV) dans le
système infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne pas s'il est
volé ou déplacé dans un autre véhicule.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
112
Système infodivertissement
5. EQ
Aperçu (Radio AM-FM)
. Appuyer pour régler l'égalisateur.
6.
f
. Appuyer pour régler les graves,
1.
4
. Presser pour afficher de l'information
sur la station ou la piste actuelle.
2. FAV
. Appuyer pour parcourir les pages de
favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le nombre
de pages de favoris.
. Appuyer pour sélectionner le réglage
de compensation du volume liée à la
vitesse.
. Presser pour activer ou désactiver
l'affichage de l'information de texte
de page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Appuyer pour enregistrer et
sélectionner les stations favorites.
médians, aigus, l'équilibre gauche/
droite et l'équilibre avant/arrière.
. Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
7. CAT
. Appuyer pour afficher une liste des
catégories SXM, selon l'équipement.
8. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des appareils audio
externes.
9. SRCE
. Appuyer pour faire défiler les
dispositifs auxiliaires, les bandes AM,
FM ou SXM, selon équipement.
10.
\ FWD
. Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
11.
s REV
. Presser et maintenir pour reculer
rapidement dans une piste.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
12.
P
113
Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)
. Appuyer pour activer ou désactiver le
système d'infodivertissement.
. Faire tourner le bouton pour régler le
volume.
13.
¨ SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station suivante.
14.
© SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station précédente.
15.
H
. Appuyer pour régler l'heure et
la date.
1.
4
. Presser pour afficher de l'information
sur la station ou la piste actuelle.
2. FAV
. Appuyer pour parcourir les pages de
favoris.
3. MENU
. Appuyer pour configurer le nombre
de pages de favoris.
. Appuyer pour sélectionner le réglage
de compensation du volume liée à la
vitesse.
. Presser pour activer ou désactiver
l'affichage de l'information de texte
de page automatique.
4. Boutons 1 - 6
. Sauvegarde et sélectionne les
émetteurs favoris.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
114
Système infodivertissement
5. EQ
12.
. Appuyer pour régler l'égalisateur.
6.
rapidement dans une piste.
médians, aigus, l'équilibre gauche/
droite et l'équilibre avant/arrière.
. Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
7. CAT
. Appuyer pour afficher une liste des
catégories SXM, selon l'équipement.
Z EJECT
. Presser pour éjecter le CD chargé.
9. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
. Sert à connecter des appareils audio
externes.
10. CD/AUX
. Presser pour défiler dans la sélection
d'un DVD, d'un CD ou d'un dispositif
auxiliaire.
11.
. Presser et maintenir pour reculer
f
. Appuyer pour régler les graves,
8.
s REV
\ FWD
. Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
13.
système d'infodivertissement.
. Faire tourner le bouton pour régler le
volume.
¨ SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station suivante.
15.
© SEEK
. Recherche ou scanne jusqu'à la
station précédente.
16. BAND
. Appuyer pour faire défiler les bandes
disponibles FM1, FM2, AM, ou SXM,
selon l'équipement.
17.
En utilisant la radio
O : Presser pour mettre le système en/hors
P
. Appuyer pour activer ou désactiver le
14.
Fonctionnement
H
. Appuyer pour régler l'heure et
la date.
fonction.
Tourner dans un sens ou dans l'autre pour
augmenter ou diminuer le volume.
4 : Appuyer pour faire basculer l'affichage
entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque
le contact est coupé, appuyer sur ce bouton
pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher
d'autres informations sous forme de texte
liées à la station FM-RDS ou à la chanson
MP3 en cours. Une sélection d'informations
supplémentaires telles que Canal, Chanson,
Artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher.
Continuer à appuyer pour mettre en
surbrillance l'option désirée ou bien appuyer
sur la touche sous l'un des onglets pour
afficher les informations relatives à cet
onglet.
Volume autoréglable (SCV) : La fonction SCV
règle automatiquement le volume de la
radio pour compenser le bruit de la route et
du vent lorsque la vitesse du véhicule se
modifie, de manière à ce que le volume
d'écoute reste égal.
Pour activer le SCV :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
1. Régler le volume de la radio selon le
niveau souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu de configuration de la
radio.
3. Appuyer sur la touche de fonction placée
sous l'onglet AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'affichage
d'infodivertissement.
4. Appuyer sur la touche sous le réglage
Réglages de Volume asservi à la vitesse
choisi (arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut)
pour sélectionner le niveau de
compensation du volume radio. L'écran
s'éteint au bout de 10 secondes environ.
Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio sera
élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Pour régler les niveaux des graves ou des
aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à ce que
Basse ou Aigus s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des manières
suivantes :
. Tourner le bouton
. Appuyer sur
f.
¨ SEEK ou © SEEK.
EQ : Appuyer sur ce bouton pour choisir les
paramètres des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La sélection
de MANUAL (manuel) ou la modification des
basses ou des aigus ramène EQ (égaliseur)
aux réglages manuels des basses et des
aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être
enregistré pour chaque source.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE : Pour régler l'équilibre droit/
gauche ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de commande de
haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de haut-parleurs selon l'une
des méthodes suivantes :
. Presser le bouton f.
. Presser la touche placée sous l'onglet
désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une des
méthodes suivantes :
. Faire tourner le bouton
sens ou l'autre.
f dans un
115
¨ SEEK (recherche) ou © SEEK
(recherche).
. Presser \ FWD (avant), ou s REV
(arrière).
. Presser
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de haut-parleur
en position moyenne, appuyer sur le bouton
f pendant plus de 2 secondes.
Si le système audio du siège arrière (RSA)
est allumé, la radio désactivera le FADE
(équilibre avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
Messages radio
Calibration Error (erreur d'étalonnage) :
Votre système audio a été étalonné en usine
en fonction du véhicule. Si Calibration Error
(erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie
que la radio n'a pas été correctement
configurée pour le véhicule et qu'il faut la
renvoyer au concessionnaire pour corriger la
situation.
NIV ou AUCUN VIN : L'un de ces messages
s'affiche lorsque le système TheftLock a
verrouillé la radio. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire réparer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
116
Système infodivertissement
Si une erreur se reproduit à plusieurs
reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser
à votre concessionnaire.
f : Tourner vers la droite ou vers la gauche
pour augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
la station présélectionnée suivante. La
fréquence de la station clignote lorsque la
radio est en mode d'exploration.
Radio
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK
(recherche) pour passer à la station
précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche)
pour passer à la station suivante et y rester.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme favori
Radio AM-FM
Système de radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée d'un RDS. La
fonction RDS est disponible uniquement sur
les stations FM diffusant des informations
RDS. Ce système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis ces
stations et fonctionne uniquement lorsque
les informations sont disponibles. Lorsque la
radio est syntonisée sur une station FM-RDS,
le nom ou l'indicatif d'appel de la station
s'affiche. Dans de rares cas, une station de
radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce cas,
contacter la station de radio.
Recherche d'une station
BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter
entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon
l'équipement. La sélection s'affiche.
Pour parcourir les stations, maintenir
enfoncée l'un des boutons pendant
deux secondes jusqu'au bip. Une station se
fait entendre pendant quelques secondes
puis la radio passe à la station suivante. Sur
la radio AM-FM et la radio avec CD, la
fréquence de la station clignote en mode
d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un
des boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore uniquement les
stations se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est puissant.
Explorer les présélections dans la bande
sélectionnée en cours en appuyant sur l'un
des boutons SEEK et en le maintenant
enfoncé pendant 4 secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore retentisse. La
radio passe à une présélection enregistrée, la
diffuse pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis passe à
Nous vous conseillons de configurer les
stations de radio favorites lorsque le
véhicule est stationné. Syntoniser les
stations favorites à l'aide du bouton de
préréglage des stations favorites et des
commandes au volant, selon l'équipement.
Se reporter à Conduite défensive 0 145.
FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton
FAV, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations favorites
à l'aide des six touches situées sous les
onglets de fréquence de station et à l'aide
du bouton de la page des stations de radio
favorites FAV. Appuyer sur FAV pour
parcourir jusqu'à six pages de radios
favorites, chaque page comportant six
stations favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre droite-gauche et
avant-arrière et de tonalité précédents sont
mémorisés avec les stations préférées.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
Pour mémoriser une station comme station
préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où
la station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des six touches
de fonction jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque touche
de station de radio à enregistrer comme
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages
favorites à partir du bouton MENU. Pour
configurer le nombre de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher
le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous l'onglet
1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré de pages
favorites en pressant la touche de
fonction placée sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que
le menu s'efface, pour retourner à l'écran
radio principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la station radio
et pour démarrer le processus de
programmation des favoris relatif au
nombre choisi de pages numérotées.
Radio par satellite
SiriusXM, selon l'équipement, est un service
de radio par satellite disponible uniquement
aux États-Unis et au Canada.
Sélection d'une station CAT (catégorie)
CAT : Le bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des canaux SXM (selon
l'équipement) lorsque la radio est en
mode SXM.
Recherche d'un canal
BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter
entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon
l'équipement. La sélection s'affiche.
f : Tourner vers la droite ou vers la gauche
pour augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK : Appuyer sur © SEEK
(recherche) pour passer à la station
précédente ou sur ¨ SEEK SEEK (recherche)
pour passer à la station suivante et y rester.
117
Pour parcourir les stations, maintenir
enfoncée l'un des boutons pendant
deux secondes jusqu'au bip. Une station se
fait entendre pendant quelques secondes
puis la radio passe à la station suivante. La
fréquence de la station clignote en mode
d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un
des boutons pour arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore uniquement les
stations se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est puissant.
Pour rechercher des présélections dans la
bande sélectionnée en cours, appuyer sur
l'un des boutons SEEK et le maintenir
enfoncé pendant quatre secondes jusqu'à ce
qu'un double signal sonore retentisse. La
radio passe à une présélection enregistrée, la
diffuse pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis passe à
la station présélectionnée suivante. La
fréquence de la station clignote lorsque la
radio est en mode de balayage.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme favori
Nous vous conseillons de configurer les
stations de radio favorites lorsque le
véhicule est stationné. Syntoniser les
stations favorites à l'aide du bouton de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
118
Système infodivertissement
préréglage des stations favorites et des
commandes au volant, selon l'équipement.
Se reporter à Conduite défensive 0 145.
4. Répéter ces étapes pour chaque touche
de station de radio à enregistrer comme
préférée.
FAV : Si le véhicule est équipé d'un bouton
FAV, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations favorites
à l'aide des six touches situées sous les
onglets de fréquence de station et à l'aide
du bouton de la page des stations de radio
favorites FAV. Appuyer sur FAV pour
parcourir jusqu'à six pages de radios
favorites, chaque page comportant six
stations favorites disponibles. Chaque page
de radios favorites peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou SXM.
Vous pouvez définir le nombre de pages
favorites à partir du bouton MENU. Pour
configurer le nombre de pages favorites :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher
le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous l'onglet
1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré de pages
favorites en pressant la touche de
fonction placée sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que
le menu s'efface, pour retourner à l'écran
radio principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la station radio
et pour démarrer le processus de
programmation des favoris relatif au
nombre choisi de pages numérotées.
Les réglages d'équilibre droite-gauche et
avant-arrière et de tonalité précédents sont
mémorisés avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme station
préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où
la station doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des six touches
de fonction jusqu'au bip. Chaque pression
permet de revenir à l'émetteur
sélectionné.
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne fixe
Le mât fixe d'antenne traverse la plupart des
stations de lavage s'il est fixé correctement.
Si l'antenne se plie légèrement, la redresser
à la main. Si l'antenne est trop courbée, la
remplacer.
Vérifier occasionnellement si l'antenne est
serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas
endommager la peinture.
véhicule est doté de ces options. Les
immeubles hauts, les montagnes, les arbres,
la végétation dense, les tunnels, les ponts et
les garages peuvent affecter la réception.
Éliminer toute obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception. S'assurer
que la hauteur de passage est suffisante en
entrant dans un garage ou dans un parking
à niveaux.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
S'assurer de la fiabilité des appareils de
média utilisés tels que les CD, DVD, disques
Blu-Ray, cartes SD, périphériques USB et
autres appareils mobiles. Les appareils peu
fiables peuvent contenir des documents qui
affectent le fonctionnement ou les
performances du système. Si la source ou le
contenu n'est pas fiable, éviter de l'utiliser.
Lecteur de disques compacts
Antenne multi-bande
Entretien du lecteur de disques compacts
L'antenne multibande est placée sur le toit
du véhicule. Elle est utilisée pour OnStar et
le système de radio satellite SiriusXM, si le
Ne pas ajouter d'étiquette à un disque
compact. Elle pourrait rester accrochée dans
le lecteur. Si un disque compact est
119
enregistré sur un ordinateur et qu'une
étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt
un stylo feutre pour inscrire les informations
directement sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille de
lecteur de disques compacts n'est pas
recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les
lubrifiants du mécanisme interne du lecteur.
Attention
Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en bon état
et non munis d'étiquette, charger un CD
à la fois et éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de CD et de
la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se reporter
à « Messages du lecteur CD » plus loin dans
cette section.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
120
Système infodivertissement
Entretien des CD
Insertion d'un disque
La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite
en raison de la qualité du disque CD-R ou
CD-RW lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Manipuler les disques
avec soin. Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des rayons
du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD
explore la surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée, le CD
ne pourra pas être lu correctement, voire
pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur
d'un CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface. Saisir
les CD par les bords extérieurs ou par
l'ouverture centrale et le bord extérieur.
Insérer partiellement un CD dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et
la lecture doit commencer.
Si la surface d'un CD est souillée, le nettoyer
à l'aide d'un tissu doux et non pelucheux ou
humecter un tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Éjection d'un CD
Z EJECT : Appuyer pour éjecter le disque.
Retirer le CD lorsque Remove Disc (retirer le
disque) s'affiche. Si le disque n'est pas retiré
après plusieurs secondes, il retourne
automatiquement dans le lecteur.
Lecture d'un CD
Si vous coupez le contact ou si la radio est
éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le
lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou le
système sonore, la lecture du CD commence
à l'endroit où elle s'est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la
dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole de CD
apparaît sur le côté gauche de l'écran de la
radio. Le numéro de la piste lue s'affiche au
début de la lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un
adaptateur. Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la même façon.
CD/AUX : Appuyer pour passer à CD ou
Auxiliaire en écoutant la radio. L'icône CD et
un message indiquant le numéro de disque
et/ou le numéro de piste s'affichera quand
un CD se trouve dans le lecteur. Appuyer à
nouveau et le système recherche
automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire. Se reporter à Dispositifs auxiliaires
0 124. Si aucun lecteur audio portable n'est
connecté, « No Input Device Found » (aucun
appareil connecté) s'affiche.
4 : Appuyer pour afficher des informations
textuelles additionnelles relatives à la
chanson actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson s'affiche
sur la ligne supérieure de l'écran et les
informations relatives à l'artiste sur la ligne
inférieure. Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO (aucune
information) s'affiche.
f : Tourner pour sélectionner les pistes du
CD en cours de lecture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
© SEEK : Appuyer pour retourner au début
de la plage en cours, si la lecture dure
depuis plus de 10 secondes.
Appuyer pour atteindre la plage précédente
si la lecture dure depuis moins de
10 secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer plusieurs fois
pour continuer à reculer à travers les plages
du CD.
¨ SEEK : Presser pour passer à la piste
suivante.
Maintenir enfoncé ou appuyer plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers les plages
du CD.
s REV : Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
\ FWD : Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
RDM : Pour les radio avec lecteur de CD/
MP3. Presser pour écouter les pistes de
manière aléatoire plutôt que séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche sous l'onglet RDM (Au
hasard) jusqu'à l'affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
2. Presser à nouveau cette touche pour
désactiver la lecture aléatoire.
Fichiers MP3 pris en charge
Les radios avec lecteur de CD/MP3 peuvent
lire les disques MP3 CD-R ou CD-RW.
Format
Les radios capables de lire les MP3 peuvent
lire les fichiers .mp3 ou .wma enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les débits
binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56
kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256
kbps et 320 kbps ou à un débit variable.
Disques audio compressés ou aux modes
mélangés
La radio peut lire des disques contenant à la
fois des fichiers audio CD non compressés et
des fichiers MP3. Si les deux formats sont
présents sur le disque, la radio lit d'abord
tous les fichiers MP3, puis les fichiers audio
CD non compressés.
Fichiers pris en charge et structures des
dossiers CD-R ou CD-RW
La radio supporte :
. Jusqu'à 50 dossiers.
121
.
.
.
.
Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
Jusqu'à 50 listes de lecture.
Jusqu'à 255 fichiers.
Les listes de lecture comportant
l'extension .m3u ou .wpl.
. Fichiers comportant l'extension .mp3,
.wma ou .cda.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité comme un
dossier. Les fichiers sont stockés dans le
répertoire racine lorsque le disque ou le
périphérique de stockage ne comporte pas
de dossiers. Les fichiers accessibles depuis le
répertoire racine d'un CD sont affichés sous
forme F1 ROOT (racine F1).
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de fichiers
sont sautés et le lecteur passe au dossier
suivant contenant des fichiers.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont lus dans
l'ordre suivant :
. Listes de lecture (Px).
. Fichiers contenus dans le répertoire
racine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
122
Système infodivertissement
. Fichiers contenus dans les dossiers du
répertoire racine.
Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :
. Le lecteur lit d'abord la première piste de
la première liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes les pistes
de chaque liste de lecture. Lorsque la
dernière piste de la dernière liste de
lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de
lecture.
. Le lecteur lit d'abord la première piste du
premier dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de
chaque dossier. Lorsque la dernière piste
du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier
dossier.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché est celui
indiqué dans l'étiquette ID3. Lorsque
l'étiquette ID3 ne fournit aucun nom, la
radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères
ou 4 pages sont tronqués. La radio n'affiche
pas une partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les CD contenant des listes préprogrammées
créées à l'aide de WinAmpMD, MusicMatchMD
ou RealPlayerMD sont accessibles; cependant,
ces listes ne peuvent pas être modifiées à
partir de la radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des
fichiers audio compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension .m3u ou .pls et stockés sur un
périphérique USB sont supportés par la radio
à port USB.
Les listes de lecture peuvent être modifiées
à l'aide des touches programmables sous les
onglets S c et c T, le bouton f, le
bouton © SEEK ou le bouton ¨ SEEK. On
peut également lire un CD-R ou CD-RW MP3
qui a été enregistré sans répertoires de
fichiers. Si un CD-R ou CD-RW contient plus
que le maximum de 50 répertoires, 15 listes
de lecture et 512 fichiers, le lecteur permet
d'accéder au nombre maximum de fichiers
autorisé, mais tous les éléments supérieurs à
ce nombre maximum ne sont pas
accessibles.
Lecture d'un MP3
4 : Appuyer pour afficher des informations
textuelles additionnelles relatives à la
chanson actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson s'affiche
sur la ligne supérieure de l'écran et les
informations relatives à l'artiste sur la ligne
inférieure. Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO (aucune
information) s'affiche.
f : Tourner pour sélectionner les fichiers
MP3 du CD en cours de lecture.
© SEEK : Presser pour aller au début de
la piste si plus de dix secondes de lecture se
sont écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer à
reculer dans l'ensemble des pistes.
¨ SEEK : Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser
plusieurs fois pour continuer à avancer à
travers les pistes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
s REV : Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du fichier
s'affiche. Relâcher s REV pour reprendre la
lecture.
\ FWD : Appuyer et maintenir enfoncé
pour avancer rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du fichier
s'affiche. Relâcher \ FWD pour reprendre
la lecture. Le temps écoulé du fichier
s'affiche.
S c : Appuyer sur la touche située sous
l'onglet S c pour aller à la première
plage du dossier précédent.
c T : Appuyer sur la touche située sous
l'onglet c T pour aller à la première
plage du dossier suivant.
RDM : Pour les radio avec lecteur de CD/
MP3. Presser pour écouter les pistes de
manière aléatoire plutôt que séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche sous l'onglet RDM (Au
hasard) jusqu'à l'affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
2. Presser à nouveau cette touche pour
désactiver la lecture aléatoire.
h : Presser la touche sous l'onglet h
pour lire les fichiers dans l'ordre, par artiste
ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier les
fichiers par information d'identificateur ID3
d'artiste et d'album. Le balayage peut
prendre plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La radio peut
commencer la lecture pendant le balayage
en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit
les fichiers par ordre d'artiste. Le nom de
l'artiste dont le morceau est en cours de
lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran.
Quand tous les morceaux de cet artiste ont
été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant
dans l'ordre alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre artiste,
presser la touche sous l'une des flèches. Le
disque passe à l'artiste suivant ou précédent
dans l'ordre alphabétique. Continuer à
presser l'une des touches sous les flèches
jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.
Pour passer de la lecture par artiste à la
lecture par album :
123
1. Presser la touche sous l'onglet Sort By
(trier par).
2. Presser l'une des touches sous l'onglet
Album de l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet Back
(retour) pour revenir à l'écran principal
du navigateur musical.
Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne
entre les flèches et les morceaux de l'album
en cours sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur passe à
l'album suivant dans l'ordre alphabétique du
CD et commence à lire les fichiers MP3 de
cet album.
Pour quitter le mode navigateur musical,
presser la touche sous l'onglet Back (retour)
pour revenir à la lecture MP3 normale.
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du disque) : Si ce
message s'affiche et/ou que le CD est éjecté,
l'une des conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
. La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
124
Système infodivertissement
. La route est très irrégulière. Lorsqu'elle
.
.
.
.
sera plus douce, la lecture devrait
reprendre.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l'envers.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé.
Attendre environ une heure et essayer de
nouveau.
Un problème a été rencontré lors de la
gravure du CD.
L'étiquette peut être coincée dans le
lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que
vous savez être en bon état de
fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises
ou si elle ne peut pas être corrigée,
communiquer avec le concessionnaire. Si la
radio affiche un message d'erreur, noter
cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner
le problème.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
Les radios avec prise d'entrée auxiliaire sur
le côté inférieur droit peuvent être
raccordées à un périphérique audio externe,
tel qu'un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur
CD en tant qu'autre source audio. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio : ne pas
y brancher de casque.
Les conducteurs sont invités à paramétrer
les dispositifs auxiliaires quand le véhicule
est à la position de stationnement (P). Se
reporter à Conduite défensive 0 145 pour
plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable,
connecter un câble de 3.5 mm (1/8 po) à la
prise d'entrée auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur
le bouton CD/AUX de la radio pour
commencer la lecture de l'appareil via les
hauts-parleurs du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif audio
externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif
audio externe par sa propre batterie lors de
son utilisation.
O : Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume du
lecteur portable ou dans l'autre sens pour le
diminuer. Des réglages de volume
supplémentaires du dispositif portable
peuvent s'avérer nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND : Selon l'équipement, appuyer pour
écouter la radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture.
CD/AUX : Selon l'équipement, appuyer pour
lire un CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le
système commence à reproduire le son du
lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n'est connecté, le
message « Aucun appareil connecté »
s'affiche.
SRCE : Selon l'équipement, appuyer pour
écouter la radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture.
Appuyer pour lire un CD quand un dispositif
audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à
reproduire le son du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio portatif
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
n'est connecté, le message « No Input
Device Found » (aucun appareil connecté)
s'affiche.
Utilisation du port USB
Les radios à port USB peuvent contrôler un
périphérique de stockage USB ou un iPod à
l'aide des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à « Lecture d'un MP3 »
sous Lecteur de disques compacts 0 119 pour
de plus amples informations sur la manière
de connecter un périphérique USB ou
un iPod.
Support USB
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Selon l'équipement, le port USB se trouve
sur le tableau de bord et utilise la norme
USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
. Clés USB
. Disques durs portables USB
. iPod de cinquième génération et
ultérieurs
. iPod nano
. iPod touch
. iPod classic
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
125
Pour un fonctionnement correct, s'assurer
que l'iPod contient le microprogramme le
plus récent de Apple. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application iTunes la plus
récente. Consulter le site www.apple.com/
itunes.
Pour identifier un iPod, se rendre sur le site
www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port USB
peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma
enregistrés sur une clé USB ainsi que les
fichiers AAC enregistrés sur un iPod.
Fichiers pris en charge et structures des
dossiers USB
La radio supporte :
. Jusqu'à 700 dossiers.
. Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
. Jusqu'à 65,535 fichiers.
. Noms de dossiers et de fichiers allant
jusqu'à 64 octets.
. Les fichiers comportant l'extension .mp3
ou .wma.
. Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
. FAT16.
. FAT32.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
126
Système infodivertissement
Connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPod
Le port USB peut être utilisé pour contrôler
un iPod ou un périphérique USB.
Pour brancher une clé USB, connecter la clé
au port USB du tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter une
extrémité du câble USB livré avec l'iPod au
connecteur de la station d'accueil et l'autre
extrémité du câble au port USB du tableau
de bord. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion autorisée) et un
logo GM peuvent apparaître à l'écran de
l'iPod et iPod apparaît sur l'affichage
d'infodivertissement. La musique de l'iPod
apparaît sur l'affichage d'infodivertissement
et la lecture commence.
L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au
véhicule si le commutateur d'allumage est
sur ACC/ACCESSORY (accessoire). Lorsque le
contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se charge
pas, afin de ne pas décharger la batterie du
véhicule.
Si le modèle d'iPod est plus ancien et n'est
pas supporté, il est toujours possible de
l'écouter en le connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard
de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à
«Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire»
plus haut dans cette section.
Utiliser la radio pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
La radio peut contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod à l'aide des
boutons et commandes de la radio et peut
afficher les informations relatives aux
chansons sur l'affichage d'infodivertissement.
f : Tourner pour sélectionner les fichiers.
© SEEK : Presser pour aller au début de
la piste si plus de dix secondes de lecture se
sont écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer à
reculer dans l'ensemble des pistes.
¨ SEEK : Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser
plusieurs fois pour continuer à avancer à
travers les pistes.
s REV : Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher s REV pour
reprendre la lecture. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
\ FWD : Appuyer et maintenir enfoncé
pour avancer rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD pour
reprendre la lecture. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
4 : Presser pour afficher des informations
supplémentaires sur la piste sélectionnée.
Utiliser les touches pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
Les cinq touches sous l'affichage
d'infodivertissement sont utilisées pour
contrôler les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq touches sous
l'affichage d'infodivertissement pour
afficher les fonctions reprises ci-dessous,
ou presser la touche sous la fonction si
elle est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet de la
fonction pour utiliser celle-ci.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
j : Presser la touche sous j pour
interrompre momentanément la lecture.
L'onglet semble relevé lorsque la pause est
utilisée. Presser à nouveau la touche sous j
pour reprendre la lecture.
Précédent : Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à l'écran
d'affichage principal de l'iPod ou au
répertoire racine d'un périphérique de
stockage USB.
c : Presser la touche sous c pour voir
le contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste des
dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le dossier
désiré. S'il y a plus d'un dossier, répéter
les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier
désiré soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les fichiers
dans le dossier sélectionné.
5. Presser
à lire.
f pour sélectionner le fichier
Pour sauter dans de longues listes, les cinq
touches peuvent être utilisées pour la
parcourir dans l'ordre suivant :
. Première touche, premier élément de la
liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
. Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
. Quatrième touche, 10% de la liste à
chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
h : Presser la touche sous h pour
voir et sélectionner un fichier sur un iPod,
en utilisant le système de menus de l'iPod.
Les fichiers sont triés par :
. Listes d'écoute
. Artistes
. Albums
. Genres
. Chansons
. Compositeurs
Pour sélectionner des fichiers :
h.
f pour parcourir la liste des
1. Presser la touche sous
2. Tourner
menus.
3. Presser
désiré.
127
f pour sélectionner le menu
4. Tourner f pour parcourir les dossiers ou
fichiers dans le menu sélectionné.
5. Presser
à lire.
f pour sélectionner le fichier
Pour sauter dans de longues listes, les cinq
touches peuvent être utilisées pour la
parcourir dans l'ordre suivant :
. Première touche, premier élément de la
liste.
. Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
. Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
. Quatrième touche, 10% de la liste à
chaque pression.
. Cinquième touche, fin de la liste.
Repeat (Répétition)
Pour utiliser Repeat (répétition) :
Presser la touche sous " ou ' pour
sélectionner Repeat All (répéter tout) et
Repeat Track (répéter piste).
" : Presser la touche sous " pour
répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît
abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
128
Système infodivertissement
le mode par défaut lors de la première
connexion d'un périphérique de stockage
USB ou d'un iPod.
C : Presser la touche sous > pour lire
' : Presser la touche sous ' pour
répéter une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
= : Presser la touche sous > pour lire
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2, C
ou = pour sélectionner Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All
Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de
toutes les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire
d'un album) ou Shuffle Folder (lecture
aléatoire d'un dossier).
> : Presser la touche sous 2 pour
désactiver la lecture aléatoire. C'est le mode
par défaut lors de la première connexion
d'un périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
2 : Presser la touche sous = ou
C pour lire aléatoirement toutes les
chansons d'un périphérique USB ou
d'un iPod.
aléatoirement toutes les chansons de
l'album actuel sur un iPod.
aléatoirement toutes les chansons du dossier
actuel sur un périphérique USB.
Système OnStar
OnStar avec 4G LTE
des limitations du système. Les services et
les applications varient selon la marque, le
modèle, l'année, l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le service 4G
LTE est disponible sur certains marchés. Les
performances de la 4G LTE sont basées sur
les moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des véhicules.
Certains services nécessitent un abonnement
à un service de données.
Téléphone
Bluetooth
S'il est équipé du système OnStar 4G LTE,
jusqu'à sept périphériques, tels que les
téléphones intelligents, les tablettes et les
ordinateurs portables, peuvent être
connectés à l'Internet à haut débit via le
point d'accès Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour communiquer avec un conseiller OnStar
qui vous assistera. Consulter le site
www.onstar.com pour prendre connaissance
d'un guide d'instructions détaillé, de la
disponibilité des véhicules, des détails, et
Sur les véhicules équipés du système
Bluetooth, ce système peut interagir avec de
nombreux téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou de la liste
des contacts du téléphone portable avec
le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
. Se familiariser avec les fonctions du
.
.
.
.
téléphone portable. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrés rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides et les
autres raccourcis.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le
système peut ne pas fonctionner avec
tous les téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette section, pour
plus d'informations.
Si le téléphone prend les commandes
vocales en charge, apprendre à utiliser
cette fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des contacts. Voir
« Dérivation vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
Voir « Mémorisation et suppression des
numéros de téléphone » dans cette
section, pour plus d'informations.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop longuement ou
trop souvent l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter la
route des yeux trop longuement ou trop
souvent peut provoquer un accident
entraînant des blessures ou la mort.
Concentrez votre attention sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser un
téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et
un profil mains libres pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le système peut
être utilisé lorsque le contact est mis ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du
système Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
soutenues par tous les téléphones, et tous
les téléphones ne fonctionnent pas avec le
système Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les téléphones
compatibles aux États-Unis et au Canada
uniquement.
129
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour interpréter les
commandes vocales de numéros à composer
ou de noms.
Pour de plus amples informations, dire
« Aide » lorsque vous êtes dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le
système vocal peut ne pas reconnaître les
commandes vocales si le bruit de fond est
trop important.
Quand parler : Un signal sonore court est
émis après la réponse du système pour
indiquer que celui-ci attend une commande
vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.
Comment parler : Parler calmement, d'une
voix claire et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est
utilisé, le son est émis via les haut-parleurs
avant du système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de volume
sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en
mémoire pour les prochains appels. Pour
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
130
Système infodivertissement
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de volume
est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le
système Bluetooth embarqué. Se reporter à
Commandes au volant 0 75.
. Jusqu'à cinq téléphones cellulaires
.
.
b / g : Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information du
système et lancer la reconnaissance vocale.
.
c / x : Presser pour mettre fin à un
.
appel, rejeter un appel ou annuler une
opération.
Jumelage
Un téléphone mobile Bluetooth doit être
apparié au système Bluetooth puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du fabricant
du téléphone mobile au sujet des fonctions
Bluetooth avant d'apparier le téléphone.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth compatible MP3
ne peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone et
lecteur MP3.
peuvent être jumelés au système
Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Un seul téléphone jumelé peut être
connecté à la fois au système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés
se trouvent dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion avec le
premier téléphone jumelé accessible dans
l'ordre de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une connexion avec
un téléphone jumelé différent, se reporter
à « Connexion à un autre téléphone »
plus loin dans la présente section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Jumelage ». Le système
répond par des instructions et un
numéro d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé à
l'étape 5.
4. Commencer le processus de jumelage sur
le téléphone devant être jumelé. Pour
obtenir de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé « Votre
véhicule » dans la liste du téléphone
cellulaire. Suivre les instructions affichées
sur le téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système demande
un nom pour le téléphone jumelé. Ce
nom sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et connectés au
véhicule. Le système réagit avec
« <phone name> has been successfully
paired » (le nom du téléphone a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les
téléphones additionnels à jumeler.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
Le système peut fournir la liste de tous les
téléphones cellulaires qui lui sont jumelés.
Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi
connecté au véhicule, le système ajoute
« est connecté » après ce nom du
téléphone.
1. Presser et maintenir
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
b / g pendant
Suppression d'un téléphone jumelé
Si le nom du téléphone que vous désirez
effacer est inconnu, consulter « Listing All
Paired and Connected Phones »
(Énumération de tous les téléphones jumelés
et connectés).
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le système demande
quel est le téléphone à supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone différent,
le système Bluetooth recherche le prochain
téléphone accessible dans l'ordre de
jumelage de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous désiré vous
connecter, vous devrez peut-être utiliser
cette commande à plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changement de téléphone ».
. Si un autre téléphone cellulaire est
trouvé, la réponse sera « <Nom du
téléphone> est maintenant
connecté ».
. Si aucun autre téléphone cellulaire
n'est trouvé, le téléphone original
reste connecté.
Mémorisation et effacement des
numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à 30
numéros de téléphone comme étiquettes de
nom dans le répertoire mains-libres du
Bluetooth.
131
Les commandes suivantes sont utilisées pour
effacer et mémoriser les numéros de
téléphone.
Enregistrer : Cette commande mémorise un
numéro de téléphone ou un groupe de
numéros sous forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres : Cette commande
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer : Cette commande permet de
supprimer des étiquettes individuelles
de nom.
Supprimer tous les noms : Cette commande
efface toutes les étiquettes mémorisées dans
le répertoire Téléphonie mains libres.
Utilisation de la commande « Enregistrer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone ou le
groupe de numéros que vous désirez
enregistrer en une seule fois sans
interruption puis suivre les directives du
système pour sauvegarder une étiquette
de nom pour ce numéro.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
132
Système infodivertissement
Utilisation de la commande « Enregistrer
chiffres »
Utilisation de la commande « Supprimer
toutes les étiquettes de nom »
Si un mauvais numéro est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
numéro.
Cette commande efface toutes les étiquettes
mémorisées dans le répertoire d'appels
mains libres.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par
le système, prononcer « Vérifier » à
n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Supprimer tous les noms ».
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro
à mémoriser. Après avoir saisi chaque
chiffre, le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, prononcer « Enregistrer »,
puis suivre les directives données par le
système pour sauvegarder une étiquette
de nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Supprimer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Supprimer ».
3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez
effacer.
Pour supprimer tous les noms :
Énumération des numéros enregistrés
La commande de liste énumère tous les
numéros enregistrés et étiquettes de nom.
Utilisation de la commande « Liste »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Téléphonie mains libres ».
4. Dire « Liste ».
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l'aide
des commandes suivantes.
Composer ou Appel : La commande
Composer ou appeler est interchangeable
pour composer un numéro de téléphone ou
une étiquette de nom enregistrée.
Composer Chiffres : Cette commande permet
de composer un numéro de téléphone en
saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer : Cette commande est utilisée
pour composer le dernier numéro utilisé sur
le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande « Composer » ou
« Appeler »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Composer » ou « Appel ».
3. Dire le numéro entier sans interruption
ou dire l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Appel d'urgence
1. Appuyer sur b / g sans relâcher
pendant deux secondes. Le système
répond « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou « Appel ».
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
3. Dire [numéro d'urgence].
4. Dire « Composer » ou « Appel ».
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
Utilisation de la commande « Composer
chiffres »
3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro
à composer. Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, prononcer « Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
133
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être prise
en charge par le téléphone cellulaire et
activée par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
. Presser b / g pour répondre à un appel
entrant lorsqu'un autre appel est en
cours. Le premier appel sera mis en
attente.
La commande de composition de chiffre
permet de composer un numéro de
téléphone en entrant les chiffres un à la
fois. Après chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Utilisation de la commande « Recomposer »
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer).
. Presser une nouvelle fois
Si un mauvais numéro est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
numéro.
Lorsque la connexion est établie, la voix de
la personne appelée est retransmise via les
haut-parleurs du système audio.
. Appuyer sur
Réception d'un appel
Conversation à trois
Quand un appel entrant est reçu, le système
audio est mis en sourdine et une sonnerie
se fait entendre dans le véhicule.
. Presser b / g pour répondre à l'appel.
La fonction d'appel à trois voies doit être
prise en charge par le téléphone cellulaire et
activée par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par
le système, prononcer « Vérifier » à
n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Dire « Composer Chiffres ».
. Appuyer sur
appel.
c / x pour ignorer un
b / g pour
revenir au premier appel.
. Pour ignorer l'appel entrant, aucune
action n'est requise.
c / x pour couper la
communication en cours et passer à
l'appel en attente.
1. Pendant un appel, appuyer sur b / g.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de composition ou
d'appel pour composer le numéro du
tiers à appeler.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
134
Système infodivertissement
4. Une fois la communication établie,
presser b / g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
c / x pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons provenant
de l'intérieur du véhicule peuvent être mis
en sourdine de manière à ce que le
correspondant ne puisse les entendre.
. Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Appel en
sourdine ».
. Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le système
Bluetooth et le téléphone cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et
connecté au système Bluetooth avant qu'un
appel puisse être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis le contact.
Transfert audio entre le système Bluetooth et
un téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du
véhicule :
1. Appuyer sur b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone cellulaire
et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé sur le
téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le
son est transféré système du véhicule. Si le
son n'est pas transféré au véhicule, utiliser
la fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant de votre téléphone
cellulaire pour plus d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès aux
commandes de reconnaissance vocale sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du téléphone
cellulaire pour savoir si le téléphone prend
en charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses du
téléphone :
1. Presser et maintenir b / g pendant
deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le système répond
par « OK, accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en fonction
des instructions d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer des
chiffres et des numéros mémorisés comme
étiquettes de nom au cours d'un appel.
Utiliser cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique commandé par
menu. Des numéros de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours
d'un appel
1. Appuyer sur b / g. Le système répond
« Ready » (prêt), suivi d'un signal
sonore.
2. Dire « Composer ».
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Système infodivertissement
3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à
transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas
supprimées du système Bluetooth
embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut toutes les
étiquettes de nom sauvegardées dans le
répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus
amples informations sur la manière de
supprimer ces informations, se reporter à la
section précédente « Deleting a Paired
Phone » (suppression d'un téléphone jumelé)
et aux sections précédentes relatives à la
suppression d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 315.
135
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 315.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais d'abonnement,
des taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans les 48
états contigus des États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
136
Système infodivertissement
. Clients des États-Unis — consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada : Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle,
y compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation XM
Canada) est requis.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Commandes de climatisation
137
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 139
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Entretien
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de distribution d'air
Régulateur de température : Tourner le
bouton dans le sens horaire ou antihoraire
pour augmenter ou diminuer la température
à l'intérieur du véhicule.
9 : Tourner le bouton dans le sens horaire
Bouton de mode de distribution d'air :
Tourner le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
ou antihoraire pour accroître ou réduire la
vitesse du ventilateur.
9 : Désactive le système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
138
Commandes de climatisation
H : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
) : L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est dirigée vers
les bouches d'aération du pare-brise.
6 : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise et des
glaces latérales.
- : Ce mode désembue et déshumidifie les
glaces. L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et de dégivrage.
Régler le bouton de réglage de la
température pour obtenir de l'air plus chaud
ou plus frais. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation fonctionne
pour déshumidifier l'air.
1 : Ce mode désembue et déshumidifie
plus rapidement les glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise, ainsi que vers les bouches
d'aération du plancher et des glaces latérales
avant. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation fonctionne
pour déshumidifier l'air.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes
les glaces soient dégagées.
Véhicules avec climatisation
1.
2.
3.
4.
Commande du ventilateur
Régulateur de température
Bouton de mode de distribution d'air
Désembueur de lunette arrière (selon
l'équipement)
Par temps chaud, abaisser les glaces pour
laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle,
puis les remonter. Ceci permet au
climatiseur de rafraîchir l'air ambiant plus
rapidement et en améliore l'efficacité.
# : Rafraîchit et déshumidifie l'air à
l'intérieur du véhicule.
V : Rafraîchit plus rapidement l'air en
recyclant l'air intérieur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Commandes de climatisation
Désembueur de lunette arrière
Si le véhicule est équipé d'un désembueur
de la lunette arrière, une grille de chauffage
est utilisée pour éliminer la buée ou le givre
de la lunette arrière.
1 : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur fonctionne uniquement
lorsque l'allumage est activé. Le désembueur
se désactive si le contact est coupé ou mis
en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
Rétroviseurs chauffants : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, ces
derniers chauffent pour éliminer la buée ou
le givre de leur surface lorsque l'on appuie
sur 1. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 20.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes
les glaces soient dégagées.
139
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur
de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi
que ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Dispositif de chauffage arrière
Selon l'équipement, le système de chauffage
arrière vous permet de régler le débit d'air à
l'arrière du véhicule depuis les sièges avant.
Ce dispositif fonctionne avec le système
principal de commande de climatisation du
véhicule.
AUX : La molette de ce système est sur le
tableau de bord située sous le système
audio.
9 : La tourner vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou réduire le débit d'air
réchauffé envoyé aux sièges arrières.
Q : Cette position délivre la plus importante
quantité de chaleur dans la zone d'assises
arrière.
c : Cette position délivre la moitié de la
chaleur dans la zone d'assise arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
140
Commandes de climatisation
R : Cette position délivre la plus faible
quantité de chaleur dans la zone d'assise
arrière.
9 : Ceci désactive le système de chauffage
arrière.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Si le véhicule est équipé d'un système de
chauffage et de climatisation arrière, il
commande la température, la vitesse du
ventilateur et la distribution d'air,
uniquement pour les passagers des siège
arrière. Le panneau de commande de
climatisation avant est sur la console de
pavillon entre le conducteur et le passager
avant.
Panneau de commande de climatisation avant
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de distribution d'air
3. Régulateur de température
Utiliser ce panneau pour maintenir un
réglage de température séparé. Régler la
direction du débit d'air et régler la vitesse
du ventilateur pour le(s) passager(s) de
sièges arrière.
Lorsque le bouton de ventilateur est en
position AUX, le panneau de commande de
climatisation arrière peut être utilisé pour
régler la climatisation de la zone des sièges
arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Commandes de climatisation
141
9 : Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur dans la zone d'assise
arrière.
Régulateur de température : Tourner dans
le sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la température dans
la zone d'assise arrière.
Panneau de commande de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de distribution d'air
3. Régulateur de température
Pour les véhicules équipés d'un panneau de
commande de climatisation arrière, ce
dernier est situé au centre du plafond
derrière le conducteur et le passager avant à
l'avant de la deuxième rangée. Pour qu'un
passager du siège arrière puisse régler les
paramètres du panneau de commande de
climatisation arrière, le bouton du
ventilateur du panneau de commande de
climatisation avant doit être en position
AUX. On peut alors régler la vitesse du
ventilateur, le mode de distribution et la
température.
AUX : Tourner le bouton du ventilateur situé
sur le panneau de régulation de
climatisation avant en position AUX pour
que les passagers des sièges arrière puissent
utiliser le panneau de régulation dans la
zone des sièges arrière. L'exécution de cette
action désactive le panneau de régulation
avant. Pour ramener la commande à ce
panneau, faire sortir le bouton du
ventilateur de la position AUX.
9 : Désactive le système.
Le système de climatisation du panneau
principal de commande de climatisation doit
être activé pour diriger l'air vers l'arrière du
véhicule. S'il n'est pas activé, la température
à l'arrière du véhicule reste alors à la
température de la cabine.
Bouton de mode de distribution d'air :
Tourner en sens horaire ou antihoraire pour
modifier la direction du débit d'air dans la
zone des sièges arrière.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
l'une des positions suivantes :
H : L'air est dirigé principalement vers les
bouches d'aération supérieures, et une partie
vers celles du plancher.
2 : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
142
Commandes de climatisation
S' assurer qu'aucun objet ne se trouve sous
les sièges avant pour que l'air intérieur du
véhicule puisse circuler efficacement.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
façon d'utiliser le système principal de
commande de la climatisation, se reporter à
Systèmes de commande de la climatisation
0 137. Pour l'information sur la ventilation,
se reporter à Bouches d'aération 0 142.
Bouches d'aération
Utiliser les prises se trouvant près du centre
et sur les côtés du tableau de bord pour
modifier la direction du débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 289.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 145
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Routes onduleuses et de montagne . . . 149
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 150
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . 151
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 155
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Système de ralenti rapide . . . . . . . . . . . . . 159
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 163
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 164
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 169
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
143
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . 172
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 177
Système d'alerte de collision avant . . . . 178
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 180
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . 182
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Carburants dans les pays étrangers . . . . 184
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 184
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
144
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 186
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 199
Commande de roulis de remorque . . . . 202
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 30.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
145
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
146
Conduite et fonctionnement
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Direction assistée hydraulique
Ce véhicule est équipé d'une servodirection
hydraulique. Il peut nécessiter un entretien.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 227.
En cas de perte d'assistance de direction à la
suite d'un arrêt du moteur ou à cause d'une
défaillance du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est accru.
Consulter le concessionnaire en cas de
problème.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il
arrive en butée et qu'on le maintient
dans cette position pendant plus de
15 secondes, la direction assistée peut
être endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut survenir.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Reprise tout terrain
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Conseils en virage
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
147
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
148
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
Aquaplanage
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 244.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins, les
pneus, le circuit de refroidissement et la
boîte de vitesses.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
break="2" conformer.
149
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 168.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
150
Conduite et fonctionnement
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 310. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 163.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction asservie ne libère
le véhicule, désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et droite
pour dégager la zone entourant les roues
avant. Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport bas de marche
avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d'accélérateur
quand la boîte de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 277.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre véhicule
peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du
chargement et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux étiquettes
affichées sur votre véhicule peuvent
indiquer le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire,
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
151
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
152
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B). L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement indique
le nombre de places assises (1) et la
capacité nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 244 et
Pression des pneus 0 250.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
153
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 191 pour
obtenir des renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 2
A. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb)
B. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour le chargement =
113 kg (250 lb)
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement=317kg (700 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale maximale du
véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
154
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour établir exactement ces
charges, faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de bien
répartir la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
{ Avertissement
Une étiquette de conformité/pneus est
apposée sur le rebord arrière de la
porte du conducteur. L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la capacité de
poids brut de votre véhicule. Ce poids
est appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, celui de tous les occupants,
et le poids du carburant et de la charge.
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes
pendant un arrêt brusque, un virage
soudain ou une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de personnes
transportées dans le véhicule doit
peut-être être limité. Tenir compte du
poids avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
155
Positions du commutateur
d'allumage
. Au cours des 322 premiers kilomètres
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une vitesse
inférieure ou égale à 88 km/h
(55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 805
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
(Suite)
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 191.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
0. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT
1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte quatre
positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact doit être
en position ON/RUN (marche) et la pédale
de frein doit être enfoncée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
156
Conduite et fonctionnement
0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) :
Cette position met le véhicule hors tension.
Elle verrouille également le contact, la boîte
de vitesses et la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
4. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction (1), puis tourner la clé vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas
possible de retirer la clé dans une autre
position.
La prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) restera activée. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 159.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Passer en position de stationnement (P).
3. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 169.
Si le véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable, la direction peut se
lier aux roues avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la clé de
tourner hors de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le
volant de droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de frein et
de direction et désactiver les coussins
gonflables. En roulant, ne couper le
contact qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas
être mis de côté et doit être éteint en
roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
3. Mettre le véhicule au point mort (N).
Ceci peut se faire pendant que le
véhicule se déplace. Continuer à freiner
et à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
6. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 169.
7. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner le contact vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est
complètement enfoncée - ou poussée à
fond vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la tourner qu'à
la main.
1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette
position permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Elle permet également de
déverrouiller la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette position
si le véhicule doit être poussé ou remorqué.
Se reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 159.
157
Depuis la position ON/RUN (marche),
pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si la clé est laissée en position ON/RUN
(marche) avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
Si la clé est laissée en position ACC/
ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le moteur
démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage
revient à la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut
être utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin d'anomalie,
comme peut l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. La
boîte de vitesses est également déverrouillée
dans cette position.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Pour placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct :
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le
démarrage à toute autre position est
impossible. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
158
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention (Suite)
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 204.
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position en
démarrant le véhicule, le système
hydraulique de direction assistée peut
(Suite)
être endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut se
produire.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la
clé à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur réchauffe.
Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas s'allume et que le message
NIVEAU CARBURANT BAS s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB),
le système de démarrage informatisé est
désactivé pour éviter d'endommager des
composants du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur d'allumage
en position START (démarrage) pour
continuer à lancer le moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, en particulier par temps très
froid (moins de -18 C ou 0 F), il peut être
noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au plancher
tout en plaçant la clé de contact à la
position START (Départ) pendant
15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le moteur. Ne
pas emballer le moteur juste après le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Système de ralenti rapide
Selon l'équipement, cette fonction n'est
disponible qu'avec le régulateur automatique
de vitesse. Le commutateur manuel de
ralenti à régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de vitesse
sur le côté gauche du volant.
Vous pouvez utiliser ce système pour
augmenter le régime de ralenti du moteur
lorsque les conditions suivantes sont
remplies :
. Le frein de stationnement est serré.
. La pédale de frein n'est pas actionnée.
. Le véhicule ne peut se déplacer et la
pédale d'accélérateur ne peut être
pressée.
Pour contrôler le ralenti à régime élevé :
. Pour activer le système de ralenti à
régime élevé, enfoncer et relâcher le
bouton de mise en/hors fonction de la
régulation de vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est allumée.
. Appuyer et relâcher le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique. Le régime du moteur est
maintenu à environ 1 200 tr/min.
Lorsque le ralenti à régime élevé est activé,
le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche RALENTI ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à
régime élevé activé).
L'une des actions suivantes désactivera le
ralenti à régime élevé :
. Une pression des freins.
. La sélection du bouton d'annulation de
régulateur de vitesse automatique.
. Le relâchement du frein de
stationnement.
. Désengagement du sélecteur de la boîte
de vitesses de la position P
(stationnement) ou N (point mort).
. La sélection du bouton de mise en/hors
fonction de la régulation de vitesse
lorsqu'elle était auparavant activée.
. Appuyer sur le bouton SET du régulateur
de vitesse de vitesse automatique
une seconde fois.
. Enfoncement de l'accélérateur sur plus
d'un quart de sa course.
. Coupure du contact.
159
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
160
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite
le démarrage et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des températures
inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le
chauffe-liquide de refroidissement doit être
branché au moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au cordon
peut être présent, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
. Brancher le cordon dans une prise à
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon de chauffe-liquide de
refroidissement du moteur se situe du
côté conducteur du compartiment
moteur.
Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur et éviter
de l'endommager.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Sélection de la position de
stationnement (P)
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous
et en le déplaçant le plus haut possible.
3. Enfoncer la clé de contact vers la colonne
de direction, puis couper le contact.
4. Retirer la clé et l'emporter avec soi.
Si vous pouvez quitter le véhicule avec la
clé de contact en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
(Suite)
161
Avertissement (Suite)
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 161.
En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 186.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le
moteur tourne, s'assurer que le levier de
sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir
déplacé le levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la pédale de
frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
162
Conduite et fonctionnement
le levier de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P) sans
d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection n'est pas
totalement bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous
n'engagez pas correctement la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut
exercer trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses.
Il vous sera peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on appelle le
blocage de couple. Pour éviter le blocage de
couple, serrer le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de sélection
en position de stationnement (P) avant de
sortir du véhicule. Pour savoir comment
faire, se reporter à Sélection de la position
de stationnement (P) 0 161.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses de la position
de stationnement (P) avant de desserrer le
frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut
être nécessaire de vous faire pousser par un
autre véhicule pour remonter légèrement la
pente, afin de diminuer la pression exercée
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le
levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Le véhicule est équipé d'un système de
commande de blocage du levier de vitesses
automatiques. Pour quitter la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur
d'allumage est à la position de marche,
enfoncer complètement les freins. Se
reporter à Boîte de vitesses automatique
0 164.
Le système de commande de blocage du
levier de sélection a pour but les différentes
mesures suivantes :
. Empêcher le retrait de la clé de contact à
moins que le levier de vitesses ne soit à
la position de stationnement (P).
. Empêcher le déplacement du levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P) à moins que le contact
soit mis et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses est toujours
opérationnel sauf si la batterie est
déchargée ou si sa tension est faible (moins
de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se
reporter à. Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 274.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier de
sélection.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale
de freins, pousser complètement le levier
de sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
Si le problème de changement de rapport
subsiste, faire réparer le véhicule.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
163
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
164
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Avertissement (Suite)
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 161 et
Échappement du moteur 0 163.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 186.
Boîte de vitesses
automatique
Un indicateur de position du levier de
vitesses est inclus dans le groupe
d'instruments.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme de
vitesses » sous la rubrique Mode manuel
0 167.
P : Cette position verrouille les roues arrière.
C'est la meilleure position à utiliser pour
démarrer le moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très chargé,
vous pourriez constater une augmentation
de l'effort nécessaire pour quitter la position
de stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous Sélection de
la position de stationnement (P) 0 161.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
(Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 161 et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 186.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 150.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N). Utiliser aussi
le point mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
165
D : Ceci est la position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
. À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ,
enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h)
ou plus, enfoncer complètement
l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à
la vitesse inférieure et possèdera plus de
puissance.
La position D (surmultipliée automatique)
peut être utilisée en tractant une remorque,
en transportant une charge lourde, ou en
conduisant sur des pentes raides. Vous
pouvez rétrograder si la boîte change trop
souvent de rapports.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur
une route glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle 0 147.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
166
Conduite et fonctionnement
Le véhicule possède une fonction de
stabilisation de changement de rapport qui
ajuste les changements de rapport aux
conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport.
Cette fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage au
rapport supérieur si le moteur est capable
de maintenir la vitesse du véhicule en
analysant les paramètres tels que la vitesse
du véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la vitesse
actuelle du véhicule ne peut être maintenue,
la boîte ne passe pas au rapport supérieur
mais maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte
fonctionne normalement.
La boîte de vitesses utilise une commandes
adaptative de changement de vitesse. Les
commandes comparent en permanence les
paramètres de changement de rapports avec
les changements idéaux préprogrammées
enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de
vitesses. La boîte procède en permanence à
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction de son
mode d'utilisation, de la charge du véhicule
et des changements de température. Au
cours du processus de commande
adaptative, le changement de rapports peut
sembler différent étant donné que la boîte
de vitesses détermine les meilleurs réglages.
La qualité du passage des vitesses d'un
véhicule neuf peut ne pas être parfaite parce
que le processus de commande adaptative
de changement de vitesse peut ne pas avoir
déterminé les meilleurs réglages pour un
changement de vitesse ou un état
particulier. La qualité des changements de
vitesse s'améliore à mesure que la conduite
continue.
Lors de très basses températures, le
changement de vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du moteur.
Les changements de vitesse peuvent être
davantage perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence dans les
changements de vitesses est normale.
M : Cette position permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en fonction
des conditions du trajet. Si le véhicule est
équipé de cette fonction, consulter « Range
Selection Mode » (mode de sélection de
gamme) sous Mode manuel 0 167.
1 : Cette position réduit la vitesse du
véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez
l'utiliser dans les descentes très importantes
où le véhicule accélérerait à cause de la
déclivité de la pente. Lorsque vous passez en
1 (première), la boîte de vitesses choisira le
rapport le plus faible approprié à la vitesse
actuelle du véhicule et, si le véhicule
ralentit, continuera à rétrograder,
éventuellement jusqu'en première (1). La
boîte de vitesses peut être maintenue en
première (1) à l'aide du mode de sélection
de gamme ou du levier de sélection. Se
reporter à « Range Selection Mode » (mode
de sélection de gamme) sous Mode manuel
0 167.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Mode normal de freinage en pente
Ce mode est activé lorsque le véhicule est
démarré, mais n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule désirée lors de la
conduite en pente descendante en utilisant
le moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. La première fois que le
système s'active pour chaque cycle
d'allumage.
Pour activer ou désactiver le mode normal
de freinage en pente dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant trois secondes.
Pour connaître les autres formes de freinage
en pente, se reporter à Mode de remorquage
0 168 et
Régulateur de vitesse 0 172.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Ce mode (option) contribue à commander la
boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en
montagne ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en position
M (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur
pour sélectionner la gamme de rapports
désirée en fonction des conditions de
circulation.
Lorsque M (mode manuel) est sélectionné, la
boîte de vitesses rétrograde et un chiffre
s'affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) à côté de M pour indiquer le
rapport en cours.
Ce chiffre est le rapport le plus élevé qui
peut être utilisé. Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en fonction
des conditions de circulation. Ceci signifie
que tous les rapports inférieurs au chiffre
affiché sont disponibles. Lorsque 5
(cinquième) est sélectionné, les rapports 1
(première) à 5 (cinquième) sont sélectionnés
automatiquement, mais 6 (sixième) ne peut
167
être utilisé sauf si le bouton +/- du levier de
changement de vitesse est utilisé pour
changer de rapport.
Le freinage de rapport n'est pas disponible
quand le mode de sélection de gamme est
actif. Se reporter à Mode de remorquage
0 168.
L'utilisation de la fonction de sélection de
gamme de vitesses est compatible avec
l'utilisation des modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
168
Conduite et fonctionnement
Mode de remorquage
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage 0 199.
Freinage en pente en mode remorquage
Selon l'équipement, le mode Remorquage
ajuste la configuration de la boîte de
vitesses pour réduire la fréquence des
changement de rapports, ce qui améliore les
performances, la maîtrise du véhicule et le
refroidissement de la boîte de vitesses lors
d'un remorquage ou du transport de lourdes
charges.
Activer et désactiver le mode remorquage en
appuyant sur le bouton du tableau de bord.
Quand la fonction de remorquage est
activée, un témoin s'allume au groupe
d'instruments.
Voir Témoin de mode de remorquage/
transport 0 90.
Le freinage en pente en mode remorquage
est seulement activé lorsque le mode
remorquage est sélectionné et que le
véhicule n'est pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode remorquage »
détaillé ci-dessus et Mode manuel 0 167. Le
freinage en pente en mode remorquage aide
à maintenir la vitesse de véhicule désirée
lors de la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
Pour désactiver ou activer le freinage en
pente en mode de remorquage dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant trois secondes.
Voir Équipement de remorquage 0 199.
Pour connaître les autres formes de freinage
en pente, se reporter à Boîte de vitesses
automatique 0 164.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 89.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Pour desserrer le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
2. Tirer sur la poignée avec le symbole du
frein de stationnement qui est située
juste au-dessus de la pédale de frein de
stationnement.
3. Le témoin du système de freinage va
s'éteindre si le contact est mis.
Attention
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
169
Pour enclencher le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
2. Enfoncer fermement la pédale de frein
de stationnement.
3. Le témoin du système de freinage va
s'allumer si le contact est mis. Voir
Témoin du système de freinage 0 89.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 186.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le frein de stationnement reste serré alors
que le véhicule roule, un carillon
d'avertissement retentit et un message peut
s'afficher sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Relâcher le frein de
stationnement ou arrêter le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
170
Conduite et fonctionnement
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 145.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de rouler dans
une direction indésirable pendant la
transition entre le relâchement de la pédale
de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se
fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC), un système de
contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
des freins de roue du véhicule pour aider le
conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est automatiquement
activée lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Commande de roulis de remorque
0 202.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 150 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
171
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
172
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer
sur g et le relâcher. Le message
correspondant s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour réactiver le
TCS, appuyer sur g et le relâcher.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 207.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation du
StabiliTrak/de l'ESC g s'allume et reste
allumé sur le groupe d'instruments, puis le
relâcher. Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Essieu arrière verrouillable
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de l'ESC g dans
le groupe d'instruments s'éteint.
Le StabiliTrak/l'ESC se réactive
automatiquement si le véhicule dépasse
32 km/h (20 mi/h). Le TCS reste désactivé
jusqu'à ce que g soit enfoncé ou que le
contact soit coupé puis rétabli.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide au
démarrage en côte (HSA). Se reporter à
Commande de roulis de remorque 0 202 ou
Système de démarrage en côte (HSA) 0 170.
Les véhicules à pont arrière verrouillable
offrent une traction supplémentaire sur la
neige, la boue, la glace, le sable et le
gravier. L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal, mais
lorsque la traction est faible, ce dispositif
permet à la roue arrière ayant le plus de
traction de faire rouler le véhicule.
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
S'il est équipé du régulateur de vitesse
automatique, une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être
maintenue sans avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système antipatinage (TCS) ou le
système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) commence à limiter le
patinage des roues alors que le régulateur
de vitesse fonctionne, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170. Lorsque l'état de la route
permet de l'utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse peut être remis en
fonction.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
173
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[ : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si I est en marche quand il n'est pas
utilisé, le bouton SET− ou +RES pourrait être
pressé et activer le régulateur. Laisser I
désactivé lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
Pour régler la vitesse :
I : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique. Le
témoin blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
revenir à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 81.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
174
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
[
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
+RES. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (mesures
métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET–. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h
(mesures anglaises).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET– rétablit le régulateur
de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous
gravissez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une vitesse
réduite.
Si la pédale de frein est enfoncée, le
régulateur de vitesse automatique se
désactive.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur [.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur I.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton I ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
(Suite)
175
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 145.
. Fonctionner si la zone périphérique du
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
(Suite)
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour modifier le
volume du carillon d'avertissement, voir
Personnalisation du véhicule 0 98.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
176
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
.
.
.
.
arrière
Extérieur du pare-brise devant les
rétroviseurs
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
Pare-chocs de coin latéral arrière
Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 315.
Caméra à vision arrière
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du parechoc arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
177
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé lorsque
le levier de sélection est placé en marche
arrière (R). Un seul bip indique que le
système fonctionne.
Assistant stationnement
Le RPA fonctionne uniquement en dessous
de 8 km/h (5 mi/h).
Selon l'équipement, le système d'assistance
arrière au stationnement (RPA) utilise des
capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour
aider le conducteur dans les manœuvres de
stationnement en évitant les objets pendant
la marche arrière (R).
La détection d'un obstacle est indiquée par
des bips. L'intervalle entre les bips se réduit
lorsque le véhicule approche de l'obstacle.
Des bips répétés sont audibles lorsque la
distance est inférieure à 30 cm (12 po).
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
sous le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Pour être détectés, les objets doivent se
trouver à au moins 25 cm (10 po) du sol et
sous le niveau de la porte arrière. Ils doivent
également se trouver à moins de 2,5 m
(8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud ou
humide.
Activation et désactivation du système
Le système peut être désactivé via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à « Assistance au stationnement »
sous Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
Le RPA se remet par défaut en fonction
chaque fois que le véhicule démarre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
178
Conduite et fonctionnement
Désactiver le RPA lors d'un remorquage.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les messages suivants pourraient s'afficher
dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au
stationnement) : Si ce message survient,
apporter le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Ce message
apparaît si le conducteur désactive le
système ou si le véhicule est conduit en
Marche arrière (R) à plus de
8 km/h (5 mi/h).
PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement bloquée, voir
le guide du propriétaire) : Ce message peut
apparaître dans les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas propres. Enlever
toute trace de boue, de saleté, de neige,
de glace, de neige fondante et de givre
du pare-choc arrière. Le message peut ne
pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu tout autour et à l'intérieur
du capteur.
. Une remorque est attelée au véhicule,
ou une bicyclette ou un objet a été
accroché à la porte arrière pendant le
dernier cycle de conduite ou le cycle
actuel. Le système RPA reprendra son
fonctionnement normal lorsqu'il aura
déterminé que l'objet a été enlevé. Ceci
peut demander quelques cycles de
conduite.
. Une barre de remorquage est fixée au
véhicule.
D'autres situations peuvent affecter le
rendement du système, comme des
vibrations provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins pneumatiques
d'un très gros camion.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche trop
rapide d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement une
alerte sonore. Le FCA active également une
alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit
de trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une distance
d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h (25 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 145.
Le FCA peut également être désactivé avec
la touche [ sur la colonne centrale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les cotes,
en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le
FCA ne détecte pas un autre véhicule devant
s'il ne se trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
(Suite)
Avertissement (Suite)
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
179
brusque. Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le régulateur
de vitesse automatique peut se désengager
lorsque l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange si suivez un véhicule détecté de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un véhicule détecté à l'avant,
le témoin rouge du FCA clignote sur le
pare-brise. De plus, un signal sonore aigu
retentira rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de
collision survient, le système de freinage se
prépare à réagir plus vite lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale de frein,
causant ainsi une décélération moins
Le bouton d'alerte de collision est sur la
colonne centrale. Appuyer sur [ pour
régler le minutage de l'alerte sur far
(éloigné), medium (moyen) ou off (arrêt).
Une première pression sur le bouton affiche
le réglage actuel de la commande sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Des pressions supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage choisi se
maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a
une incidence à la fois sur les fonctions de
l'alerte de collision et sur celles de l'alerte
de talonnage. La minuterie de ces deux
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
180
Conduite et fonctionnement
alertes varie selon la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus
loin la détection aura lieu et déclenchera
l'alerte. Considérer les conditions de la
circulation et les conditions météorologiques
lors de la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être appropriée
à tous les conducteurs et à toutes les
conditions de conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un virage,
de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui
ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces
alertes sont normales et le véhicule n'a pas
besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise dans la zone devant le capteur de
caméra peut corriger le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. L'affichage
d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume
sur le rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
vérifier les rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules
qui approchent rapidement à l'extérieur
des zones aveugles latérales, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les conditions de
conduite. La prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au véhicule.
Avant de changer de voie, toujours
(Suite)
Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une
zone d'environ une voie sur les deux côtés
du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette
zone commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m
(16 pi) en arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran SBZA et
les rétroviseurs, regarder par-dessus votre
épaule et utiliser le clignotant.
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule en mouvement
est détecté dans l'angle mort. Si le
clignotant est activé dans la direction d'un
181
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
d'autres objets immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Il est possible de désactiver le SBZA via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 93. Si le SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de rétroviseur du
SBZA ne s'allument pas.
Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs SBZA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 279. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les affichages du SBZA peuvent ne pas
fonctionner en dépassant rapidement un
véhicule ou pour un véhicule à l'arrêt. Le
SBZA peut alerter pour des objets fixés au
véhicule, tels qu'un vélo ou un objet qui
dépasse de chaque côté du véhicule. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le SBZA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans l'angle
mort latéral, en particulier par temps
pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de la
présence de garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
Si les affichages du SBZA ne s'allument pas
quand des véhicules se trouvent dans l'angle
mort et que le système est propre, le
système peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre
façon que par le conducteur, l'option Side
Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort
latéral Marche) n'est pas disponible dans le
menu de personnalisation.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
182
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée.
Changer de voie avec précaution en tractant
une remorque.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration 0 315.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le LDW peut
contribuer à éviter des accidents dus à des
sorties de voie involontaires. Le LDW utilise
un capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses d'au
moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre
une alerte si le véhicule traverse une voie
ligne sans activation du clignotant dans
cette direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est activé dans la
direction de la sortie de voie ou si le LDW
détecte que vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule.
Le système LDW ne peut pas :
. Fournir suffisamment de temps pour
éviter un accident.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne vous avertira
que si vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie. Toujours
vous concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule dans la
voie, sous peine de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de blessures
ou de mort. Toujours maintenir le
(Suite)
Avertissement (Suite)
pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteur caméra placé sur
le pare-brise en avant du rétroviseur pour
détecter les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer
sur @ du bloc central. Le témoin de
commande s'allume lorsque le système LDW
est activé. Lorsque le système LDW est
activé, @ est vert si le système LDW est
disponible pour signaler un franchissement
de voie. Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans utilisation du feu de
direction approprié, @ passe au jaune et se
met à clignoter. De plus, le système émet
trois bips à droite ou à gauche, selon la
direction du franchissement de voie. Le
système LDW n'émet aucun avertissement si
le feu clignotant est activé dans le sens du
franchissement, ou si le système LDW
détecte une accélération, un freinage ou une
utilisation active de la direction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant recommandé
Carburant Top Tier
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Carburant pour moteurs
Diesel » dans le supplément diesel Duramax.
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
183
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
Utiliser de l'essence normale sans plomb
répondant aux spécifications ASTM D4814
d'un indice d'octane affiché de 87 — (R+M)/
2 — ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont
l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car
elle peut provoquer un cliquetis du moteur
et réduire l'économie de carburant.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
184
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 183.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus−
Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Avertissement (Suite)
. Tenir à l'écart du carburant les
Remplissage du réservoir
.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 82.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
(Suite)
.
.
.
.
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
carburant lentement et attendre que
le sifflement s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
antihoraire pour le retirer. Lors du
ravitaillement en carburant, suspendre le
bouchon du réservoir au crochet situé sur la
trappe du réservoir. Insérer et verrouiller
complètement la buse de remplissage,
commencer à faire le plein.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 279.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer. Remettre en place le bouchon en
le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'enclenche audiblement. Pousser le
volet d'accès au réservoir de carburant.
185
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement,
faire s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de carburant ainsi
que le dispositif antipollution. Se reporter
à Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 87.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
186
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de remorquage pour
vous aider à préparer le véhicule à la
traction d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule 0 277.
Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 278.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Même s'ils ne sont pas
obligatoires, vous devez installer des
rétroviseurs extérieurs rallongés dans le
cas où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la première
vidange d'huile avant de tirer une lourde
remorque.
. Pendant les premiers 800 km (500 mi) de
remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Les véhicules peuvent remorquer en D
(marche avant). Le mode Remorquage est
recommandé pour des remorques plus
lourdes. Se reporter à Mode de
remorquage 0 168. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un rapport
inférieur peut être sélectionné à l'aide du
Mode manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 167
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
. Assistance au stationnement
187
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
188
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 163.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou dangereux du
convoi. Avant de conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 199. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le dépassement
augmente en tractant une remorque. Le
convoi formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Marche arrière
Conduite en pente
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers
la gauche, tourner la main vers la gauche.
Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite. Toujours
reculer lentement et, si possible, se faire
guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages afin que la remorque ne passe
pas sur des accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Le véhicule peut tracter une remorque en
position de marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat, avec
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 225.
189
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
190
Conduite et fonctionnement
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales
Lancement et récupération d'un bateau
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
. Faire sortir tous les passagers du
véhicule avant de reculer sur la partie
inclinée de la rampe. Abaisser les
glaces côté conducteur et passager
avant de reculer sur la rampe. Cela
permet de s'échapper au cas
improbable où le véhicule déraperait
dans l'eau.
. Si la surface de mise à l'eau des
bateaux est glissante, le conducteur
doit rester dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée lorsque le
(Suite)
Avertissement (Suite)
bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau
des bateaux peut être particulièrement
glissante à marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée à marée
haute. Ne pas reculer sur la rampe
pour mettre à l'eau le bateau si vous
n'êtes pas sûr que le véhicule puisse
maintenir la traction.
. Ne pas déplacer le véhicule si une
personne se trouve sur le trajet de la
remorque. Certaines parties de la
remorque peuvent être sous l'eau et
ne pas être visible par les personnes
qui aident à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque avant
de la reculer dans l'eau pour éviter
d'endommager les circuits électriques de la
remorque. Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la remorque
possède des freins électriques qui peuvent
fonctionner lorsque la remorque est dans
l'eau, cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la remorque
attaché pour maintenir la fonctionnalité du
frein de remorque sur la rampe de mise
à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans l'eau :
1. Reculer lentement sur la rampe de mise
à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte,
mais pas plus que nécessaire.
2. Maintenir la pédale de frein enfoncée,
sans passer encore en position de
stationnement (P).
3. Mettre des cales sous les roues avant du
véhicule.
4. Relâcher progressivement la pédale de
frein pour permettre aux cales d'absorber
la charge de la remorque.
5. Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
6. Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
Pour tirer la remorque hors de l'eau :
1. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et passer un rapport.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Rouler lentement pour libérer les roues
des cales.
6. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
7. Retirer lentement la remorque de l'eau.
Attention
Si les pneus du véhicule commencent à
patiner et que le véhicule commence à
glisser vers l'eau, retirer le pied de la
pédale d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de l'aide pour
faire remorquer le véhicule sur la rampe.
Entretien du véhicule lors de la traction
d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Voir Programme d'entretien
0 289. Il est particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de vitesses
automatique, l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies, le système de
refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors des
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 225.
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
191
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
192
Conduite et fonctionnement
Poids nominaux en remorquage
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut combiné
. PNBV : Poids nominal brut du véhicule
. Poids nominal maximum de la remorque
. PNBE-AR : Poids nominal brut sur
l'essieu-Arrière
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage
répartiteur de poids » dans Équipement de
remorquage 0 199 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 199 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque complètement
chargés, y compris le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le poids à vide du
tableau des spécifications de
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
193
Poids maximal de la remorque
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul le
conducteur prend place dans le véhicule
remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur doit
être soustrait du poids maximal de la
remorque.
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
affiché sur le tableau des spécifications de
remorquage.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la
remorque sur une bascule publique. Le
camion et la remorque doivent être chargés
pour le voyage avec les passagers et la
cargaison.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 151. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
194
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42
3 220 kg (7 100 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
I6,6L V8
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
I6,6L V8
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
I6,6L V8
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
3,42
IV6 4.3L
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42
3 265 kg (7 200 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 355 kg (9 600 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
3,42
2 858 kg (6 300 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,42
4 173 kg (9 200 lb)
7 258 kg (16 000 lb)
I6,6L V8
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
I6,6L V8
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
IV6 4.3L
I6,6L V8
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
IV6 4.3L
I6,6L V8
195
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
196
Conduite et fonctionnement
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
3.42/3.73
(b)
5 897 kg (13 000 lb)
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
3.42/3.73
(b)
5 897 kg (13 000 lb)
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
4,10
(b)
8 618 kg (19 000 lb)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 353 cm (139 po)
IV6 4.3L
I6,6L V8
Série 3500 tronquée – Empattement de 404 cm (159 po)
IV6 4.3L
I6,6L V8
I6,6L V8
I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
I6,6L V8
I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
197
Tableau des spécifications de remorquage (suite)
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la remorque
PNBC (a)
3.42/3.73
(b)
7 258 kg (16 000 lb)
4,10
(b)
8 618 kg (19 000 lb)
4,10
(b)
9 072 kg (20 000 lb)
Série 3500 tronquée – Empattement de 450 cm (177 po)
I6,6L V8
I6,6L V8
I(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)
I6,6L V8
I(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
(b) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du véhicule est inconnu.
Le pare-chocs de ce véhicule n'est pas conçu
pour tracter une remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
198
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Ne pas dépasser un poids maximum au
timon de 454 kg (1000 lb).
Type d'attelage
Poids au timon maximal
2500/3500
Sellette d'attelage
181 kg (400 lb)
2500/3500
Attelage répartiteur
de charge
454 kg (1 000 lb)
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute
au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV
comprend le poids à vide de votre véhicule,
les passagers, le chargement, l'équipement
et le poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent le
poids maximum autorisé de la flèche que le
véhicule peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum autorisé de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
199
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Se reporter à
« Spécifications de poids maximum au
timon » sous la rubrique Traction de
remorque 0 191 pour les limites de poids
avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
200
Conduite et fonctionnement
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur
de l'aile avant (2) soit identique à celle avant
de raccorder la remorque. Ne pas réduire la
hauteur de l'aile avant en deçà de la
distance initiale (2).
Réglage de l'attelage répartiteur de
charge
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques.
Pneus
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 244
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie au sol
Dans le cas d'un attelage répartiteur de
poids, mesurer la hauteur de l'aile avant (2)
avant de raccorder la remorque. Régler les
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 675 kg
(1 500 lb) doivent être équipées de systèmes
de freinage avec des freins sur chaque
essieu. De l'équipement de freinage de
remorque conforme à la norme CAN3-D313
de la Canadian Standards Association (CSA),
ou un équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Frein électrique de
remorque
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le pare-chocs
arrière, un faisceau de câbles de remorquage
à sept fils est attaché au châssis du véhicule.
Le faisceau de câbles nécessite de poser un
connecteur de remorque, disponible chez
votre concessionnaire.
*Si le véhicule est un châssis tronqué avec
prééquipement de remorquage, un fusible de
15 A sera partagé par les signaux des feux
d'arrêt/de direction gauche et droit de la
remorque. Cependant, le connecteur
d'éclairage du châssis tronqué comportera un
fusible 10 A pour chaque signal.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les circuits
de remorque suivants :
Stop/Clignotant
gauche*
Jaune
Stop/Clignotant droit* Vert foncé
Feux arrière/Feux de
stationnement**
Brun
Feux de recul**
Vert clair
Alimentation de
batterie
Rouge/Noir
Masse
Blanc
201
Bleu foncé
**Si le véhicule est un châssis tronqué avec
prééquipement de remorquage, un fusible de
15 A sera partagé par les feux de
stationnement de remorque et les feux de
stationnement du connecteur d'éclairage
arrière du châssis tronqué. Un fusible de 10 A
sera également partagé par les feux de recul
de la remorque et les feux de recul du
connecteur d'éclairage arrière du châssis
tronqué.
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de câbles de
la remorque, avec un connecteur à sept
broches, est monté sur l'attelage de
remorque.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Feu de direction gauche/Frein
Feux arrière
Feux de recul
Alimentation de batterie
Feu de direction droit/Frein
Freins électriques
Masse
Pré-câblage de commande de frein
électrique
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
contrôleur de frein de remorque intégré et
que la remorque est équipée de freins
électriques, un contrôleur de frein de
remorque doit être installé sur le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
202
Conduite et fonctionnement
Le contrôleur de frein doit être installé par
votre concessionnaire ou par un centre
d'entretien qualifié.
électrique de remorque. Les couleurs de fils
du contrôleur de frein peuvent être
différentes de celles du véhicule.
Selon l'équipement, les dispositions relatives
au câblage d'un contrôleur de frein de
remorque électrique du marché des pièces
de rechange sont incluses avec le véhicule
dans l'ensemble de câblage de la remorque.
Le faisceau de câbles contient les circuits
suivants :
Feux de remorque
Freins électriques de
remorque
Bleu foncé
Alimentation de
batterie
Rouge/Blanc
Signal d'activation des
Bleu clair
freins
Masse
Noir
Quatre fils coupés émoussés se trouvent
sous le tapis de plancher devant la pédale
de frein. Il sera nécessaire de demander à un
technicien de brancher l'alimentation 12 volts
au boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque électrique
d'après-vente pour déterminer le codage de
couleur des fils du contrôleur de frein
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Mode remorquage
Le mode de remorquage aide à tracter une
remorque lourde ou une charge lourde ou
de grande taille. Pour des instructions sur la
façon d'entrer en mode remorquage, voir
Mode de remorquage 0 168.
Le mode de remorquage a été conçu de
manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins 75% du
poids nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction de
remorque 0 191.
Le mode de remorquage est le plus utile
pour tracter une remorque lourde ou pour
transporter une charge volumineuse ou
lourde :
. en terrain vallonné
. lors d'arrêts fréquents
. dans des aires de stationnement
encombrées
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement chargé
ou hors remorquage ne l'endommagera pas ;
toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut
entraîner des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses, ainsi
qu'une consommation accrue de carburant.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'un dispositif anti-louvoiement de remorque
(TSC). Le louvoiement est un mouvement
latéral involontaire d'une remorque pendant
le remorquage. Si le véhicule tracte une
remorque et le TSC détecte une
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Conduite et fonctionnement
augmentation de ce louvoiement, les freins
du véhicule sont appliqués de manière
sélective à chaque roue pour aider à réduire
un louvoiement excessif de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 170.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 199 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
203
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
204
Conduite et fonctionnement
Conversions et compléments
Attention (Suite)
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 87. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
(Suite)
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 50 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 50.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 207
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 207
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 210
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . 215
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses à six
rapports) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses à 8
rapports) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 221
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 227
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 230
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Système de réduction du bruit . . . . . . . . 231
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 233
Vérification du verrouillage de la boîte
de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . 233
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 234
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 235
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Clignotants, feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 236
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 237
205
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 237
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Bloc-fusibles de console de plancher . . . 243
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 247
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 258
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
206
Entretien du véhicule
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 263
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Pneu de secours pleine dimension . . . . . 273
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 277
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 278
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Avertissement sur proposition 65 Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces
de rechange et fluides, comportent et/ou
émettent des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer le
cancer, des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que de
nombreux systèmes et pièces, de
nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou émettent
ces produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 230 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 274 ainsi que la
quatrième de couverture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 50.
207
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 315.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 50.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
208
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 10.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 300.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
le haut pour le déverrouiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
3. Soulever le capot et libérer la béquille du
capot de son dispositif de retenue, à
l'avant du compartiment moteur. Insérer
fermement l'extrémité de la tige dans la
fente marquée d'une flèche, sous le
capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Soulever le capot et retirer la béquille du
capot de la face inférieure du capot.
Replacez la béquille dans son support. La
béquille doit s'encliqueter pour la
remettre dans le dispositif de retenue
afin d'éviter d'endommager le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le relâcher.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec plus
de force si nécessaire.
209
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
210
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Pour les véhicules à moteur diesel, consulter le supplément Duramax diesel.
Moteur V6 de 4.3L
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord 0 230.
2. Bouchon de radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 221.
3. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système
de refroidissement 0 221.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 213.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 221.
6. Filtre à air du moteur 0 219.
7. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur 0 213.
8. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 227.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 239.
10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 229.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 228.
211
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
212
Entretien du véhicule
1. Batterie - Amérique du Nord 0 230.
2. Bouchon de radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 221.
3. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système
de refroidissement 0 221.
Moteur V8 6.6L
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur 0 213.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 221.
6. Filtre à air du moteur 0 219.
7. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur 0 213.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
8. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
0 227.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 239.
10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 229.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de lave-glace
0 228.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel, se
reporter à « Huile moteur » dans le
supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 215.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 210 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
213
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
214
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Moteur V6 de 4.3L
Moteur V8 6.6L
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 302.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 210 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et du
grade de viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement synthétiques
conformes à la spécification dexos1. Les
huiles moteur agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo dexos1 approuvé.
Consulter le site www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Que faire de l'huile de rebut?
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30.
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
Utilisation par temps froid : dans une région
très froide où la température descend en
dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile qui
affiche ce degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous des
températures extrêmement basses. Lors de
la sélection d’une huile affichant le degré de
viscosité approprié, il est conseillé de
sélectionner une huile qui répond aux
spécifications. Se reporter à « Spécification »
plus haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Si vous
vidangez vous-même l'huile de votre
véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile
avant de vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
215
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile
moteur est signalée peut varier
considérablement. Pour que le système
d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être
réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile indique
qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
216
Entretien du véhicule
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et de la
garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange.
Pour réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile moteur sur la plupart des
modèles :
1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
2. Appuyer et maintenir V (initialiser/
effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant que
l'affichage de vie de l'huile est actif. La
vie de l'huile va passer à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
2. Enfoncer complètement et relâcher la
pédale d'accélérateur trois fois en
cinq secondes. Si l'écran affiche 100%, le
système est réinitialisé.
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou le message
réapparaît au démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses à
six rapports)
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il est généralement superflu de vérifier le
niveau de liquide de la boîte de vitesses.
Une fuite de liquide de la boîte de vitesses
ou une surchauffe de la boîte de vitesses
sont les seules causes de perte de liquide.
Si une petite fuite est soupçonnée, adopter
la méthode suivante pour vérifier le niveau.
Cependant, en cas de fuite importante, il
peut s'avérer nécessaire de faire remorquer
le véhicule vers une concession et de le faire
réparer avant de reprendre la route.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
d'entretien 0 289, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Cette opération pouvant s'avérer difficile, il
est recommandé de faire effectuer cette
vérification chez le concessionnaire où la
température de la boîte de vitesses peut
être surveillée. Le niveau de liquide de boîte
de vitesses augmente avec la température.
Pour obtenir une vérification de niveau de
liquide très précise, la température de la
boîte de vitesses doit être mesurée.
S'il est décidé de vérifier le niveau de
liquide, veiller à suivre toutes ces
instructions. Sinon, une erreur de mesure de
la jauge peut avoir lieu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du
liquide en excès peut tomber sur les
organes chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la
boîte de vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes, moteur à
l'arrêt, avant de vérifier le niveau de liquide
de boîte de vitesses si le véhicule à roulé :
. Par temps chaud, avec une température
extérieure supérieure à 32 °C (90 °F).
. Le véhicule est fortement chargé.
. À grande vitesse pendant assez longtemps
et par temps très chaud.
. Dans une circulation dense et par temps
très chaud.
. En tirant une remorque.
Après avoir roulé dans ces conditions, une
vérification à chaud peut être effectuée. Le
liquide doit être très chaud, c'est-à-dire entre
71 °C et 93 °C (160 °F et 200 °F).
Une vérification de niveau de liquide à froid
peut être effectuée lorsque le véhicule a
stationné pendant au moins huit heures
sans que le moteur tourne, mais cette
vérification ne sert que de point de
référence. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant cinq minutes si la
température extérieure se situe entre 15 °C
et 32 °C (60 °F et 90 °F). Si le niveau de
liquide est bas lors de cette vérification à
froid, le niveau doit être vérifié à chaud ou
très chaud avant d'ajouter du liquide. Si la
température extérieure est inférieure à 15 °C
(60 °F) ou supérieure à 32 °C (90 °F), la
vérification à froid ne peut pas être
effectuée.
Une vérification de niveau de liquide à
chaud peut être effectuée en conduisant le
véhicule en condition de légère charge et
par une température extérieure située entre
10 °C et 27 °C (50 °F et 80 °F). Le véhicule
doit être conduit sur au moins 24 km
(15 milles) avant d'effectuer une vérification
à chaud. La vérification de niveau de liquide
à chaud ou très chaud donne une mesure
plus précise que la vérification à froid.
Le véhicule étant équipé d'un refroidisseur
air-huile hautement efficace, la température
du liquide de boîte de vitesses peut ne pas
217
atteindre le niveau requis pour une
vérification de niveau de liquide à chaud
dans des conditions normales de conduite
du véhicule sous faible charge.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de
niveau. Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et
déplacer le levier de sélection en position
de stationnement (P).
3. Avec un pied sur la pédale de frein,
déplacer le sélecteur dans toutes les
positions en le laissant à chaque position
pendant environ trois secondes. En
arrivant à la position M, déplacer le
sélecteur de M1 à M3. Ensuite, placer le
sélecteur à la position de
stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 2 minutes.
Ensuite, sans couper le moteur, exécuter les
étapes suivantes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
218
Entretien du véhicule
La jauge de la boîte de vitesses se trouve
près du centre du compartiment moteur et
porte le symbole illustré.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 210 pour plus d'informations sur
l'emplacement.
1. Plage COLD (froid)
2. Plage WARM (chaud)
3. Plage HOT (très chaud)
1. Soulever la poignée, retirer la jauge et
l'essuyer avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
2. La repousser en place complètement,
attendre trois secondes et la retirer de
nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la jauge
manuelle et prendre en compte le niveau
le plus bas. Le niveau de liquide doit se
situer dans la plage COLD (froid) (1) lors
d'une vérification à froid, température de
boîte de vitesses entre 27 °C et 32 °C
(80 °F et 90 °F), entre les plages COLD
(froid) (1) et HOT (très chaud) (3) pour
une vérification à CHAUD (2), entre 50 °C
et 60 °C (122 °F et 140 °F) ou dans la
plage hachurée HOT (très chaud) (3) pour
une vérification à très haute
température, 71 °C à 93 °C (160 °F à
200 °F). Veiller à introduire la jauge
manuelle suffisamment vers le bas afin
d'obtenir une mesure précise.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la
gamme de fonctionnement appropriée,
repousser la jauge complètement et
abaisser la poignée pour bloquer la jauge
en place.
Comment ajouter du liquide de boîte de
vitesses automatique
Pour déterminer quel type de liquide de
transmission utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
0 298.
1. Plage WARM (chaud)
2. Plage HOT (très chaud)
À l'aide d'un entonnoir, ajouter du liquide
dans le tube de jauge d'huile de boîte de
vitesses seulement après avoir fait une
vérification à chaud ou très chaud du liquide
de la boîte de vitesses. La vérification à froid
est uniquement utilisée comme point de
référence. Si le niveau du liquide est bas,
ajouter juste assez de liquide approprié pour
que ce niveau atteigne le milieu de la zone
WARM (chaud) (1) ou HOT (très chaud) (2)
selon la température ambiante et les
conditions de conduite préalables. Voir
« Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique » plus haut dans cette
section pour des instructions sur la conduite
permettant d'amener le liquide de boîte de
vitesses à une température chaude ou très
chaude. Il ne faut pas beaucoup de liquide,
généralement moins de 0,5 l (1 chopine). Ne
pas remplir excessivement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 298.
. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de
nouveau son niveau, tel qu'indiqué
précédemment dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses ».
. Quand le niveau de liquide est approprié,
repousser la jauge complètement et
abaisser la poignée pour bloquer la jauge
en place.
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses à
8 rapports)
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est généralement pas nécessaire de
contrôler le niveau de liquide de boîte de
vitesses. Le seul motif de perte de liquide
est une fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas équipé
d'une jauge de niveau de liquide de boîte de
vitesses. Il existe une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du liquide
de boîte de vitesses dans ces véhicules.
Comme cette procédure est délicate, elle
devrait être exécutée par le concessionnaire.
Contacter le concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure figure
également dans le manuel d'entretien. Se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 315.
Attention
219
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 298.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués dans
Programme d'entretien 0 289. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué dans Liquides et lubrifiants
recommandés 0 298.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air est à l'avant du
compartiment-moteur, côté conducteur du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 210.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 289.
Comment examiner/remplacer le filtre à air
du moteur
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
(Suite)
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
220
Entretien du véhicule
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Moteur V6 de 4.3L
Pour vérifier et remplacer le filtre :
1. Déposer les huit vis, faire glisser le
couvercle vers l'avant et soulever pour
accéder au filtre à air.
2. Retirer le filtre à air de l'embase du
boîtier. Faire attention de déloger aussi
peu de saleté que possible.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
3. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre
à air et l'embase du boîtier.
4. Reposer le filtre à air du moteur dans
l'embase du boîtier.
5. Reposer le couvercle en le faisant glisser
dans sa position sur l'embase du boîtier
et fixer à l'aide des huit vis.
Moteur V8 6.6L
Pour vérifier et remplacer le filtre :
1. Déposer les six vis, faire glisser le
couvercle supérieur vers l'avant et le
soulever pour accéder au filtre à air.
2. Retirer le filtre à air de l'embase du
boîtier. Faire attention de déloger aussi
peu de saleté que possible.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
3. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre
à air et l'embase du boîtier.
4. Reposer le filtre à air du moteur dans
l'embase du boîtier.
5. Reposer le couvercle supérieur en le
faisant glisser dans sa position sur
l'embase du boîtier et fixer à l'aide des
six vis.
Attention
Se reporter à Programme d'entretien 0 289
pour déterminer à quel moment remplacer
le filtre à air.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
(Suite)
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur V6 de 4.3L
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
221
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
222
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Moteur V8 6.6L
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant 5
ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 225.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau
potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est
utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible,
mais qu'il n'est pas au niveau de la marque
indiquée ou au-dessus, ajouter un mélange à
parts égales d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid avant
de le faire.
Le bouchon du réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement porte ce symbole.
223
Lorsque le moteur est froid, le niveau de
liquide de refroidissement doit atteindre le
repère COLD FILL (plein à froid) ou le
dépasser. Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système de
refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajouter du liquide ou amener le
véhicule chez le concessionnaire pour
intervention.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
224
Entretien du véhicule
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion pour les moteurs à essence
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié
de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de refroidissement au
radiateur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange adéquat
directement dans le radiateur, mais s'assurer
que le système de refroidissement soit froid
avant de le faire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
1. Enlever le bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de
refroidissement, y compris le bouchon de
pression de radiateur et la durite
supérieure, est refroidi. Tourner
lentement le bouchon de pression vers la
gauche, jusqu'au premier cran. Ne pas
enfoncer le bouchon lorsqu'il est tourné.
Si vous entendez un sifflement, attendre
qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il
reste de la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon de
pression, mais cette fois appuyer dessus
en le tournant. Enlever le bouchon de
pression.
3. Remplir le radiateur avec le mélange
approprié, jusqu'à la base de l'orifice de
remplissage. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 298 pour plus de renseignements sur
le mélange approprié de liquide de
refroidissement.
225
le bon mélange par l'orifice de
remplissage, jusqu'à ce que le niveau
atteigne la base de l'orifice.
8. Remplacer le bouchon de pression. Si du
liquide de refroidissement s'échappe du
goulot de remplissage pendant que vous
suivez cette méthode, reposer le bouchon
de pression.
Attention
4. Retirer le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de refroidissement
et remplir jusqu'au repère COLD FILL
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement, mais ne pas remettre le
bouchon de pression du radiateur.
6. Démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce que la durite supérieure du
radiateur chauffe. Surveiller le ventilateur
de refroidissement du moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l'orifice de
remplissage du radiateur peut avoir
baissé. Si le niveau est plus bas, ajouter
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
226
Entretien du véhicule
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend une jauge de température de
liquide de refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 83.
Si l'on décide de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît, appeler
immédiatement un centre de service. Se
reporter à Programme d'assistance routière
0 310.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur fonctionnent.
Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne
pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
Vérifier si la vitesse du ventilateur de
refroidissement augmente lorsque le ralenti
du moteur est doublé en enfonçant
l'accélérateur. S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien. Arrêter le
moteur.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
. Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position point
mort (P) ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler normalement
et vérifier que le système de refroidissement
est bien rempli de liquide et fonctionne
correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à
doubler le régime de ralenti normal pendant
au moins 3 minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement est toujours allumé,
couper le contact jusqu'à ce que le moteur
refroidisse.
Si vous décidez de ne pas lever le capot,
demander immédiatement une intervention.
Ventilateur de moteur
Le véhicule est muni d'un ventilateur de
refroidissement à embrayage. Lorsque
l'embrayage est en fonction, le ventilateur
tourne plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de conduite
normales, le ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas complètement
engagé. Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des charges
élevées, de traction de remorque et/ou de
hautes températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand l'embrayage
est engagé plus complètement. Vous pouvez
alors déceler une augmentation du bruit du
ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a patinage
anormal de la boîte de vitesses ou que le
rapport de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon
fonctionnement du système de
refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est nécessaire,
il y a débrayage partiel et le ventilateur
ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur démarre. Ce
bruit disparaît dès que l'embrayage du
ventilateur se désengage partiellement.
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de servodirection se
trouve dans le compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 210 pour
connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement le
227
liquide de direction assistée. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le
système.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du
réservoir pour les débarrasser de toute
saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à
l'aide d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en
place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide indiqué sur
la jauge.
Le niveau devrait être au repère COLD FILL
(remplissage à froid). Au besoin, ajouter
juste assez de liquide pour amener le niveau
à ce repère.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
228
Entretien du véhicule
Pour empêcher toute contamination de
liquide pour freins, ne jamais inspecter ou
remplir le réservoir de direction assistée si le
couvercle du maître-cylindre est retiré.
Utiliser ce qui suit
extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui
offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Attention
L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés 0 298.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser,
se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 298. Toujours utiliser le
liquide approprié, sinon cela pourrait causer
des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant de remplir le réservoir du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule
dans une région où la température
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 210 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
Attention (Suite)
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
Freins
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 302.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
229
Le réservoir du maître-cylindre des freins est
rempli de liquide pour freins DOT 3. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 210 pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
230
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 89.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN (minimum). Sinon,
faire vérifier le circuit hydraulique de frein
pour s'assurer de l'absence d'une fuite.
Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le
temps. Remplacer le liquide de frein aux
intervalles indiqués pour empêcher que la
distance de freinage n'augmente. Se reporter
à Programme d'entretien 0 289.
Une fois les réparations du système de
freinage hydraulique complétées, s'assurer
que le niveau de liquide est au-dessus de la
marque MIN, mais sous la marque MAX.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en examinant le
réservoir de liquide de frein. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 210.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 0 210
pour connaître l'emplacement de la batterie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 274 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 206 et à la quatrième de
couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
(Suite)
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu arrière à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule. Cet
entretien peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
231
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux
moteurs, avec pour conséquences l'obligation
de les remplacer.
Système de réduction du bruit
Garantie contre les émissions sonores
General Motors garantit à la première
personne qui achète ce véhicule à des fins
autres que la revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par General
Motors a été conçu, construit et équipé pour
se conformer, au moment où il a quitté le
contrôle de General Motors, à tous les
règlements applicables de l'EPA US relatifs
au contrôle du bruit. Cette garantie couvre
ce véhicule tel qu'il a été conçu, construit et
équipé par General Motors et ne se limite
pas à une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par General
Motors. Les défauts de conception,
d'assemblage ou de toute pièce, composant
ou système du véhicule fabriqué par General
Motors, qui au moment où il a quitté le
contrôle de General Motors ont causé un
dépassement des normes fédérales relatives
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
232
Entretien du véhicule
aux émissions sonores, sont couverts par
cette garantie pour la durée de vie du
véhicule.
Les informations suivantes se rapportent à la
conformité aux normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le poids
nominal brut (GVWR) dépasse 4 536 kg
(10 000 lb). Le programme de maintenance
fournit des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du système de
contrôle des émissions sonores tout au long
de la vie du véhicule. La garantie du
système de contrôle sonore figure dans le
manuel de garantie.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux véhicules
vendus aux États-Unis.
MODIFICATION AVEC SYSTÈME DE
RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les actions
suivante ou leur cause correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour des motifs
autre que la maintenance, la réparation
ou le remplacement, retire ou désactive
un dispositif ou élément conceptuel
incorporé dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores, ce avant
la vente ou la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de son
utilisation; ou
2. L'utilisation du véhicule après retrait ou
désactivation par une personne d'un tel
dispositif ou élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de constituer
une violation, on trouve les reprises
ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de l'isolation
sous le capot.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur de
régime moteur, selon l'équipement, de
manière à ce que le régime du moteur
dépasse les spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
. Retrait de l'embrayage du ventilateur,
selon l'équipement, ou rendre
l'embrayage inopérant.
. Retrait du carénage de ventilateur, selon
l'équipement.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
. Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux et/ou du silencieux
à résonance.
. Dépose des tuyaux d'échappement et de
leurs colliers.
Dispositif de chauffage à carburant (FOH) —
Moteur diesel :
. Dépose du silencieux.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à couper
immédiatement le contact si le moteur
démarre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
3. Essayer de faire démarrer le moteur à
chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Si le véhicule démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du verrouillage de la
boîte de vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de
stationnement étant serré, essayer de
couper le contact à chaque position du levier
sélecteur.
. Le contact ne doit être coupé que lorsque
le levier de sélection est à la position P
(stationnement).
. La clé de contact ne doit sortir que
lorsque le contact est coupé.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
233
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
234
Entretien du véhicule
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Attention (Suite)
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien 0 289.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 299.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
(Suite)
2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble
de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Avertissement (Suite)
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Clignotants, feux de gabarit et
feux de stationnement
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
(Suite)
235
1. Clignotant et feu de stationnement
avant
2. Feu de gabarit avant
Pour remplacer la ou les ampoule(s) de
clignotant avant, de feu de position latéral
ou de feu de stationnement :
1. Utiliser un petit outil pour dégager
l'attache extérieure du feu en la
poussant vers l'intérieur et en poussant
l'ensemble de feu vers l'avant.
2. Retirer le feu de la grille.
3. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour dans le sens antihoraire et
la retirer de l'ensemble de feu.
4. Enlever l'ampoule de la douille en la
tirant en ligne droite.
5. Remplacer l'ampoule.
6. Tourner la douille dans le sens des
aiguilles d'une montre pour la
réinstallation dans l'ensemble de feu.
7. Reposer l'ensemble de feu dans la
calandre jusqu'à ce que l'attache
extérieure s'enclenche.
Feux arrière
Pour remplacer une ampoule de feu arrière,
de clignotant ou de feu de recul :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
236
Entretien du véhicule
1. Retirer les deux écrous intérieurs depuis
l'intérieur du feu rouge arrière.
2. Le troisième écrou (3) se trouve sous
la pièce d'applique (2) au-dessus du feu.
Déposer les deux écrous d'applique
intérieurs. Tirer l'applique (2) en ligne
droite vers l'arrière pour dégager les
écrous. Ensuite, tourner l'applique (2)
juste assez pour accéder aux goupilles à
emboîter externes (1).
3. Séparer soigneusement les goupilles à
emboîter (1) du support de l'applique.
4. Déposer le troisième écrou (3) du côté
extérieur supérieur du feu.
5. Retirer l'ensemble de feu arrière du
véhicule.
6. Déposer la douille d'ampoule de feu
arrière / clignotant (1) ou de feu de
recul (2) en la tournant dans le sens
antihoraire d'un quart de tour et en la
tirant pour la sortir de l'ensemble de feu.
7. Retirer l'ampoule en la tirant
directement.
8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la
douille.
9. Reposer la douille d'ampoule en la
tournant dans le sens horaire dans
l'ensemble de feu.
10. Inverser les étapes 1 à 5 pour reposer
l'ensemble du feu arrière et l'applique.
Feu de freinage central surélevé
Le feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) est
au-dessus des portes arrière, au centre du
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Pour remplacer une ampoule :
Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL
lorsque des objets sont chargés sur le toit
du véhicule.
Feu de la plaque
d'immatriculation
237
2. Tourner la douille de l'ampoule (1) en
sens antihoraire et extraire l'ampoule de
la douille.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Inverser les étapes 1 et 2 pour reposer
l'ensemble d'ampoule de plaque
d'immatriculation.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
1. Enlever les deux vis de l'ensemble
CHMSL.
2. Enlever l'ensemble CHMSL.
3. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour en sens antihoraire pour la
retirer de l'ensemble de feu.
4. Tirer sur l'ancienne ampoule pour la
sortir de la douille et enfoncer la
nouvelle ampoule dans la douille.
5. Tourner la douille de l'ampoule d'un
quart de tour en sens horaire pour la
poser dans l'ensemble de feu.
6. Reposer l'ensemble CHMSL et les
deux vis.
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
1. Douille d'ampoule
2. Ensemble d'ampoule de plaque
d'immatriculation
3. Vis
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Déposer les vis (3) fixant l'ensemble
d'ampoule de la plaque
d'immatriculation (2).
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible
neuf de dimension et de calibre identiques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
238
Entretien du véhicule
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 207 et
Généralités 0 206.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
argentée qui se trouve à l'intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de remplacer
un fusible endommagé par un fusible neuf
de dimensions et de calibre identiques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Des fusibles grillés peuvent temporairement
être remplacés par d'autres fusibles de
même ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible aussi
rapidement que possible.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le
compartiment moteur, du côté conducteur
du véhicule.
Véhicules avec aménagement spécial
Consulter le site www.gmupfitter.com pour
connaître les pratiques d'excellence et
clauses à respecter par les installateurs
d'aménagements spéciaux.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Moteur ABS
Fusibles
Usage
2
Module ABS
3
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
239
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
240
Entretien du véhicule
Fusibles
4
Usage
—
5
—
6
Module de commande du
circuit d'alimentation/
Allumage
7
Module confort/
commodité 5
8
Module confort/
commodité 7
9
Module confort/
commodité 4
10
Groupe d'instruments
11
Câblage de la remorque
12
—
13
Module de caméra de
vision arrière intérieur
14
Lave-glace de pare-brise
16
Klaxon
17
Boîte de vitesses
18
A/C
19
Batterie du module de
commande du moteur
Fusibles
Usage
20
Feu stop/clignotant
gauche de fourgonnette
tronquée
21
Feu stop/clignotant
gauche de remorque
22
Feu stop/clignotant droit
de fourgonnette tronquée
23
Capteur de NOX (diesel
uniquement)
24
Pompe à carburant
25
Prise de courant auxiliaire
26
Module confort/
commodité 3
27
Équipement facultatif
spécial
28
Sacs gonflables
29
Capteur de volant
30
Allumage du module de
commande du moteur
31
Allumage du module de
commande de boîte de
vitesses
32
Batterie 1 du module de
commande de boîte de
vitesses
Fusibles
Usage
33
Module d'assistance au
stationnement arrière
34
Capteur de NOX (diesel
uniquement)
35
Module de commande de
chauffage de carburant
(diesel uniquement)
36
Batterie de module de
commande de système
d'alimentation en
carburant
41
Module 2 de commande
de boîte de vitesses,
signal de batterie
42
Câblage de la remorque
43
Embrayage de ventilateur
électro-visqueux (diesel
uniquement)
44
Solénoïde de démarreur
45
Module de commande du
moteur, signal 2 du
groupe motopropulseur
46
Convertisseur CC/CA
47
—
51
Feu de route gauche
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Relais
Usage
52
Feu de route droit
68
Feux d'arrêt auxiliaires
15
53
Feu de croisement gauche
69
54
Feu de croisement droit
Puissance externe pour
remorque
Run/Crank (marche/
démarrage)
37
70
Feux d'arrêt de
l'installateur
Capteur de NOX (diesel
uniquement)
38
Pompe à carburant
55
Essuie-glaces
56
Solénoïde d'aération du
filtre à charbon actif
58
Module confort/
commodité 2
59
Module confort/
commodité 1
61
Solénoïde d'huile moteur/
chauffage de l'orifice
d'aération du carter
(diesel uniquement)
62
Sonde d'O2 2
63
—
64
Débit d'air massique/Mise
à l'air de l'absorbeur
65
Bobines d'allumage/
injecteurs - impairs
66
Feux de circulation de
jour 2
67
Feux de circulation de
jour 1
71
Réchauffeur de carburant/
Capteur de FlexFuel
(carburant mixte)
72
Module confort/
commodité 6
73
Allume-cigare/Connecteur
de liaison de données
74
Soufflante avant
75
Module de commande du
moteur
76
Capteurs de suie (diesel
uniquement)
77
Sonde d'O2 1
78
Module de commande du
moteur/signal 1 du
groupe motopropulseur
79
Bobines d'allumage/
injecteurs - pairs
241
39
Démarreur
40
Compresseur de
climatisation
48
Embrayage de ventilateur
électro-visqueux (diesel
uniquement)
49
Groupe motopropulseur
50
—
57
—
60
—
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
242
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles auxiliaire
Méga support de fusible
Ce composant se trouve près du bloc
fusibles dans le compartiment moteur
Fusibles
Usage
MR-1
Installateur 1
MR-2
Installateur 2
MR-3
Commande de puissance
d'aménagement
Relais
Usage
Rel. MR 1
Installateur 1
Rel. MR 2
Installateur 2
Fusible
1
Usage
Démarreur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de console de plancher
Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du conducteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Mini-fusibles
243
Usage
F1
—
F2
Capteur de volant
F3
Feux de stationnement
auxiliaires
F4
Feux de stationnement
avant
F5
Feux de stationnement de
la remorque
F6
Aménageur de
carrosserie/feux de
stationnement
F7
Feu de stationnement
arrière droit
F8
Feu de stationnement
arrière gauche
F9
Commutateur de
rétroviseurs extérieurs /
Aménagement des
commandes de verrouillage-déverrouillage des
portes / Module de
caméra avant
F10
Sac gonflable/Détection
automatique d'occupant
F11
- /OnStar
F12
—
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
244
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
F13
HVAC 2
F14
HVAC 1
F15
Affichage à LED réfléchi
F16
Rétro-modificateur aux 1/
Ambulance à essence
F17
Rétroviseurs extérieurs
chauffants
F18
Désembueur de lunette
arrière
F19
Boussole
F20
Radio/Carillon/Radio
satellite SiriusXM
F21
Actionneur de fonction à
distance/Surveillance de la
pression des pneus
F22
Commutateur d'allumage/
Capteur d'allumage à
logique discrète
Mini-fusibles
Usage
F28
Aménagement 2/Lampes
de lecture/Ambulance
F29
Soufflante arrière
F30
Installateur/Lampes de
courtoisie
F31
Verrouillage de porte
avant
F32
Verrouillage de porte
arrière
F33
Déverrouillage de porte
de chargement
Usage
K4
Installateur 2
K5
Désembueur de lunette
arrière
K6
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Disjoncteurs
Usage
CB1
Sièges à commande
électrique
CB2
Lève-vitres électriques
F34
Déverrouillage de la porte
du passager avant
Roues et pneus
F35
Déverrouillage de porte
passager arrière
Pneus
F36
Déverrouillage de la porte
du conducteur
F37
—
F38
—
F23
Groupe d'instruments
F24
—
F25
Commande CVC
F26
Feux de recul auxiliaires/
de remorque
K1
Marche
K2
—
Feux arrière de recul
K3
Feux de stationnement
F27
Relais
Relais
Usage
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 151.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal -
Avertissement (Suite)
.
(Suite)
.
.
.
.
245
Avertissement (Suite)
comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul le
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
(Suite)
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
246
Entretien du véhicule
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 246.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 258.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimension du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définissent
la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section pour plus de détails.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) Charge maximale des pneus
jumelés : Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage
maximale nécessaire pour supporter
cette charge lorsque des pneus jumelés
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 250 et
Limites de charge du véhicule 0 151.
(4) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et les
deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2020 sera indiquée par la date
DOT à 4 chiffres 0320. La semaine
01 est la première semaine entière (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(5) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code
d'usine, les dimensions du pneu et sa
date de fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(6) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu unique :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage
maximale nécessaire pour supporter
cette charge lorsque des pneus simples
247
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 250 et
Limites de charge du véhicule 0 151.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une dimension
de pneu typique de camionnette.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT (camionnette), les
deux premiers caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient que ce
pneu est conforme aux normes de la
Tire and Rim Association des États-Unis.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
248
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2
chiffres indiquant le rapport hauteur/
largeur du pneu. Par exemple, un
rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu de
camionnette (grandeur « LT-Metric »),
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilisée
pour indiquer le type de construction de
la carcasse du pneu. La lettre R indique
qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu
à structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de charge.
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique l'indice
de charge et la cote de vitesse d'un
pneu. Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue simple et
roues jumelées (simple/jumelées). La
cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 250.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 151.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 151.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 151.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 151.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
249
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 250 et
Limites de charge du véhicule 0 151.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
250
Entretien du véhicule
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 258.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 260.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 151.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 151.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements
sur la charge pouvant être transportée
par le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 151. La charge
du véhicule influence la tenue de route
du véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours, si le
véhicule en est doté. Se reporter à Pneu
de secours pleine dimension 0 273 pour
de plus amples informations.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
251
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression du pneu
au moyen du manomètre.
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
252
Entretien du véhicule
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 252.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 315.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 93.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 151.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Si le véhicule est équipé de
boutons de CIB, on peut consulter les
pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de
gonflage correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 151 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 250.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 255,
Permutation des pneus 0 256 et
Pneus 0 244.
253
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement s'affiche
également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
254
Entretien du véhicule
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le témoin d'anomalie et le
message du CIB devraient s'éteindre après
le remplacement de la roue et une fois
que le processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a
pas réussi après permutation des pneus.
Le témoin d'anomalie et le message du
CIB doit disparaître une fois que le
processus d'appariement de capteur a
réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que les capteurs
TPMS seront posés et que le processus
d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour
intervention.
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 258.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et le message
du CIB apparaissent et restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec une
nouvelle position de pneu/roue après la
permutation des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs capteurs
TPMS. De plus, le processus d'appariement
de capteur TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve par un
pneu de route contenant un capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message du CIB
doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés aux
positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant :
pneu avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut également être
acheté. Consulter Outil d'activation du
capteur d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou appeler
le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues. Si ces
délais sont dépassés, le processus
d'appariement est interrompu et doit être
recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le contact sans démarrer le
véhicule. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 155.
3. Appuyer simultanément sur les touches
Q et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant
cinq secondes environ. L'avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'affiche
à l'écran du CIB.
Si le véhicule n'est pas doté d'un RKE,
appuyer sur le bouton d'information du
véhicule sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) jusqu'à ce que
le message APPUYER V PROGRAMM
POSITIONS PNEUS s'affiche. L'avertisseur
4.
5.
6.
7.
8.
sonore retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
mémorisation et le message
PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, à proximité de la tige de
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été associé à
cette position de pneu et de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 5.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 5.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
255
PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
9. Couper le contact.
10. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
256
Entretien du véhicule
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 0 258 et
Remplacement de roue 0 262.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 milles). Se
reporter à Programme d'entretien
0 289.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure plus uniforme de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure anormale
se poursuit après la permutation,
vérifier l'alignement des roues. Se
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf, ou lors de
chaque remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un
écrou de roue, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après 160,
1 600, et 10 000 km (100, 1 000, et
6 000 milles) de conduite. Pour
l'information sur le couple et le serrage
correct des écrous de roue, voir
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 265 et « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 302 et
« Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange » sous
Changement de pneu 0 265.
Le pneu extérieur d'une roue jumelée
s'use habituellement plus rapidement
que le pneu intérieur. Les pneus durent
plus longtemps et s'use de façon plus
uniforme s'ils sont permutés. Se
reporter à Inspection des pneus 0 255 et
à Permutation des pneus 0 256. Se
reporter également à Programme
d'entretien 0 289.
Si la roue de secours pleine grandeur
fait partie de la permutation des pneus,
s'assurer que le pneu permuté dans la
position de secours est rangé en toute
sécurité. Pousser, tirer, puis essayer de
permuter ou de faire tourner le pneu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
S'il bouge, utiliser la clé de roue/l'arbre
du dispositif de levage pour serrer le
câble. Voir Changement de pneu 0 265.
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 250 et
Limites de charge du véhicule 0 151.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 252.
Utiliser ce schéma de permutation au
moment de permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues arrière
doubles.
Lors de l'installation des roues jumelées,
s'assurer que les trous de ventilation
des roues intérieure et extérieure sont
bien alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
Vérifier que tous les écrous de roue
sont bien serrés. Se reporter à « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 302, et
« Démontage de la roue dégonflée et
pose de la roue de secours » sous
Changement de pneu 0 265.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
(Suite)
257
Avertissement (Suite)
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
258
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 255 et
Permutation des pneus 0 256 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 246.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre
(six pour les roues arrière doubles). Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir
une incidence sur les performances du
freinage et de la stabilité. Si la
permutation et l'entretien appropriés
ont été faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles) devraient
s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il
est uniquement nécessaire de remplacer
les pneus usés d'un seul essieu, poser
les nouveaux pneus sur l'essieu arrière
(deux pour les roues arrière simple,
quatre pour les roues arrière doubles).
Voir Permutation des pneus 0 256.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
259
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
260
Entretien du véhicule
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 151.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
(Suite)
Avertissement (Suite)
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 258 et
Accessoires et modifications 0 207.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
261
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
262
Entretien du véhicule
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut entraîner
une perte de maîtrise et provoquer un
accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Les chaînes à neige ou autres dispositifs
de traction utilisés sur un véhicule sans le
dégagement approprié peuvent
endommager les freins, la suspension ou
d'autres pièces du véhicule. N'utiliser les
chaînes à neige ou les dispositifs de
traction que si le fabricant de
l'équipement les recommande en fonction
des dimensions des pneus du véhicule et
des conditions de route. Suivre les
instructions du fabricant de l'équipement.
(Suite)
263
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
La zone endommagée par les chaînes à
neige pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés lors d'un
accident. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, réajuster ou
retirer le dispositif s'il est en contact avec
le véhicule. Ne pas faire tourner les pneus
du véhicule.
Si vous conduisez trop vite ou si vous
faites patiner vos roues avec des chaînes,
vous endommagerez le véhicule.
Attention
N'utiliser des chaînes à neige que lorsque
nécessaire et seulement là où la loi le
permet. Utiliser des chaînes de
dimensions adaptées aux pneus. Les poser
sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas
poser de chaînes sur les pneus de l'essieu
avant. Les serrer aussi fort que possible
et attacher solidement les extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant des chaînes.
Si vous pouvez entendre les chaînes
frapper contre votre véhicule, s'arrêter et
les resserrer. Si elles continuent à frapper,
ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête.
(Suite)
Pour les modèles Cutaway munis de pneus
arrière simples ou doubles de dimensions
LT245/75R16 ou LT225/75R16, utiliser des
câbles « Z-Chain » à profil bas ou SAE de
catégorie S.
Pour les modèles utilitaires ou de tourisme
munis de pneus de dimensions LT225/75R16
ou LT245/75R16, utiliser des câbles
« Z-Chain » à profil bas. Les chaînes SAE de
catégorie S ne sont pas recommandées.
Si le véhicule est équipés de pneus arrière
jumelés, ne pas utiliser de chaînes à neige
individuelles. Utiliser des chaînes qui
entourent les deux pneus jumelés.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la
conduite, surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à Pneus
0 244. En cas de fuite, l'air s'échappera
probablement très lentement du pneu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
264
Entretien du véhicule
Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu,
voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
(Suite)
Avertissement (Suite)
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 106.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
265
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
L'équipement nécessaire pour une
fourgonnette de transport ou une
fourgonnette de tourisme se trouve dans le
coin arrière côté passager du véhicule.
Retirer le boulon à oreille de retenue et le
faire sortir du support de montage pour
accéder à l'équipement.
Les outils dont vous aurez besoin sont :
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Retirer le boulon à oreilles de retenue et le
faire sortir du support de montage.
L'équipement nécessaire pour un véhicule 15
passagers est fixé sur le plancher arrière du
côté passager du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
266
1.
2.
3.
4.
5.
Entretien du véhicule
Cric
Manche de treuil
Rallonges
Clé de roue
Manivelle du cric
5. Axe de treuil
6. Manche de treuil et rallonge(s)
7. Clé de roue
La roue de secours se trouve sous l'arrière
du véhicule.
Utiliser le manche de treuil, la(les)
rallonge(s) et la clé de roue pour retirer la
roue de secours du dessous de la carrosserie.
Pour abaisser la roue de secours :
1.
2.
3.
4.
Pneu de secours
Retenue de pneu/roue
Câble de treuil
Treuil
1. Assembler la clé de roue (7) sur le
manche de treuil et les rallonge(s) (6).
2. Ouvrir la porte arrière du côté passager.
3. Insérer l'extrémité biseautée du manche
de treuil, en angle, à travers l'orifice du
panneau de plancher arrière, au-dessus
du pare-chocs.
S'assurer que le manche de treuil
s'emboîte dans l'axe de treuil. L'extrémité
biseautée du manche de treuil est
utilisée pour abaisser la roue de secours.
4. Tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour abaisser la roue de
secours au sol. Continuer à tourner la clé
de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le
véhicule.
5. Tirer la roue de rechange de sous le
véhicule.
6. Pencher le pneu vers le véhicule avec un
relâchement dans le câble afin d'accéder
à la retenue de pneu/roue.
Pencher la retenue et la tirer au-travers
du centre de la roue ensemble avec le
câble et le ressort.
Pour un véhicule assemblé à partir d'une
cabine et d'un châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le
fournisseur/l'installateur de carrosserie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
267
Le pneu de secours est un pneu pleine
taille, comme tous les autres pneus de
votre véhicule.
7. Placer la roue de secours près du pneu
dégonflé.
8. Fermer la porte arrière du côté passager.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
Si le véhicule est muni de chapeaux d'écrous
de roue en plastique, les desserrer en faisant
tourner la clé pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les chapeaux d'écrous de roue sont conçus
pour rester maintenus au cache-moyeu.
Retirer le cache-moyeu.
Si la roue est munie d'une pièce centrale
lisse, placer l'extrémité du burin de la clé
pour écrous de roues dans la fente de la
roue et soulever avec précaution par effet
de levier.
1. Cric
2. Manche de treuil
3. Rallonges
4. Clé de roue
5. Manivelle du cric
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 263.
2. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
3. Montage du cric et des outils :
Pneu dégonflé à l'avant : Assembler le
cric (1), sa poignée (5), une ou deux
rallonges (3) et la clé de roue (4).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
268
Entretien du véhicule
Pneu dégonflé à l'arrière : Assembler le
cric (1), sa poignée (5), deux rallonges (3)
et la clé de roue (4).
Position avant
Position arrière alternative (véhicules diesel)
Position arrière
4. Placer le cric sous le véhicule comme le
montre l'illustration.
Le point de levage avant se trouve sur le
châssis. Le point de levage arrière se
trouve sur l'essieu arrière.
Si le système d'échappement interfère
avec l'emplacement du cric dans l'essieu
arrière, comme sur les véhicules à
moteur diesel, placer le cric (1) sur
l'essieu arrière entre le carter de l'essieu
et le support d'amortisseur afin d'éviter
toute interférence avec le tuyau
d'échappement (2).
Position avant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric vous risquez de graves blessures
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
{ Avertissement
Attention
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
(Suite)
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule sans qu'il soit correctement
positionné, votre véhicule peut être
endommagé. En soulevant le véhicule sur
un cric, éviter de toucher la moulure de
plastique.
5. Tourner la clé pour écrous de roues dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
lever le véhicule. Élever le véhicule à une
hauteur suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être placée.
269
6. Déposer tous les écrous de roue.
7. Retirer le pneu dégonflé de la surface de
montage.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
270
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
{ Avertissement
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 302 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Attention
8. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
9. Remettre en place les écrous de la roue
avec l'extrémité arrondie vers la roue.
Serrer chaque écrou de la roue à la main
jusqu'à ce que la roue soit bien en place
contre le moyeu.
10. Faire tourner la poignée du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
pour abaisser le véhicule. Abaisser le cric
complètement.
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 302.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
11. Utiliser la clé de roue pour serrer
convenablement les écrous. Faire tourner
la clé dans le sens horaire et en
diagonale, comme illustré.
12. Remettre l'enjoliveur de roue ou
l'enjoliveur et les capuchons d'écrous de
roue en plastique en place. Retirer tous
les blocs de roue.
Faire vérifier le serrage des écrous de
roue par un technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers
160 km (100 milles), puis après 1 600 km
(1 000 milles). Répéter cette intervention
chaque fois qu'un pneu est enlevé ou
réparé. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 302 pour obtenir plus de
renseignements.
{ Avertissement
Le non-respect de ces instructions
d'entreposage des pneus peut entraîner
des blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble du treuil
tombe en panne ou si le pneu se
détache. Vérifier que le pneu est rangé et
fixé avant de conduire.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il
n'y a pas de tension sur le câble lors de
son utilisation. Pour obtenir la tension
(Suite)
271
Attention (Suite)
nécessaire, le pneu de secours ou
l'ensemble roue/pneu doit être installé
sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.
{ Avertissement
Une roue de secours mal entreposée peut
se détacher et causer un accident. Pour
éviter des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours ranger la
roue de secours lorsque le véhicule est
stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule
dans le porte-roue de secours.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
272
Entretien du véhicule
S'assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous
de la roue.
1. Pneu de secours
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Manche de treuil et rallonge(s)
7. Clé de roue
1. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du
véhicule, la tige de valve étant orientée
vers le bas et vers l'arrière.
2. Tirer le câble et le ressort par le centre
de la roue. Incliner la plaque de fixation
de la roue vers le bas, puis la passer par
le centre de la roue.
6. Soulever partiellement le pneu. S'assurer
que le dispositif de retenue est bien
enfoncé dans l'ouverture de la roue.
7. Bien soulever le pneu contre le dessous
du véhicule en tournant la clé de roue
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
3. Assembler la clé de roue (7) sur le
manche de treuil et les rallonge(s) (6).
4. Ouvrir la porte arrière du côté passager.
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou
d'autres outils électriques avec le
mécanisme de levage n'est pas
recommandée et pourrait endommager le
système. N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
5. Insérer l'extrémité biseautée du manche
de treuil, en angle, à travers l'orifice du
panneau de plancher arrière, au-dessus
du pare-chocs et sur l'arbre du dispositif
de levage.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé
de roue.
8. S'assurer de ranger le pneu en toute
sécurité. Pousser, tirer (1) et ensuite
essayer de tourner (2) le pneu. Si le pneu
bouge, utiliser la clé de roue pour serrer
le câble.
Deux déclics signifient que le pneu est
complètement remonté.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Après avoir posé un pneu de rechange sur le
véhicule, arrêter dès que possible et vérifier
si le pneu de rechange est bien gonflé. Le
pneu de rechange est conçu pour donner un
bon rendement à des vitesses allant jusqu'à
112 km/h (70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau recommandé, et ce,
afin que vous puissiez atteindre votre
destination.
Répéter cette procédure de contrôle de
l'étanchéité lors du contrôle de la
pression de la roue de secours en
fonction des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois que la roue
de secours est manipulée dans le cadre
de l'entretien d'autres composants.
Mal entreposé
9. Remettre le matériel de levage sur cric à
l'emplacement approprié. Fixer les
articles et remettre le couvercle du cric
en place.
Correctement entreposé
273
Pneu de secours pleine dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue de
secours pleine grandeur, le pneu était bien
gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut
perdre de l'air au fil du temps. Vérifier
régulièrement la pression de gonflage. Se
reporter à Pression des pneus 0 250 et
Limites de charge du véhicule 0 151. Pour les
instructions sur la manière de déposer, poser
et entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu 0 265.
Faire remonter le pneu endommagé ou
dégonflé réparé ou remplacé aussi
rapidement que possible sur le véhicule, afin
que la roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais mélanger des pneus et des roues
de dimensions différentes, car ils ne
s'adapteront pas. Laisser le pneu de secours
et sa roue ensemble.
Si la roue de secours de ce véhicule est de
taille différente de celle des roues d'origine,
ne pas l'inclure dans la permutation des
pneus.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
274
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 230.
Si la batterie du véhicule est à plat, il est
possible de démarrer en reliant la batterie à
celle d'un autre véhicule avec des câbles
volants. Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
Attention
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 206 et à la quatrième de
couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment
pour que les câbles volants puissent être
à la portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le cas
échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez faire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
démarrer votre véhicule et la mauvaise
mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules pour
éviter qu'ils ne roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en position de
stationnement (P), ou la boîte manuelle
au point mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
3. Couper le contact sur les deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le cas
échéant). Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Cela permettra d'éviter
des étincelles et des dommages aux deux
batteries, ainsi que des dommages à la
radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes
positives (+) et négatives (-) de batterie
de l'autre véhicule.
Sur une fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
275
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. S'assurer que l'isolant des câbles volants
n'est pas lâche ou manquant. Le cas
échéant, vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient également être
endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici
quelques éléments de base à connaître.
Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou
à une borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le négatif (-) est
relié à une pièce métallique non peinte
ou sur une borne négative (-) auxiliaire,
si le véhicule en possède une. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
Ne pas relier une borne positive (+) à
une borne négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui pourrait
endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas relier le câble
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
276
Entretien du véhicule
négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif (+) rouge sur la
borne positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne
pas laisser l'autre extrémité toucher le
métal. La relier à la borne positive (+) de
la batterie chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le véhicule en est
équipé.
7. Raccorder alors le câble noir négatif (-) à
la borne négative (-) de la batterie en
bon état. Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en dispose.
Empêcher l'autre extrémité du câble
d'entrer en contact avec un autre
élément avant l'étape suivante. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne doit pas
être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la borne
négative (-) à distance du véhicule dont
la batterie est déchargée. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
Sur une fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint comme borne
négative (-) auxiliaire.
Attention
Le véhicule utilise un support d'antenne
radio non peint en tant que borne
négative (-) auxiliaire. Éloigner le câble
coaxial de l'antenne avant de fixer le
câble d'appoint négatif sur le support de
l'antenne fixe. Éviter de toucher la
conduite de climatisation avec la pince du
câble négatif. Le fait de ne pas respecter
ces directives peut endommager le
véhicule. Les réparations ne sont par
couvertes par la garantie du véhicule.
9. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) à la borne négative (-) du
véhicule dont la batterie est déchargée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
composants de la suspension. Utiliser les
sangles adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué(e). Utiliser des
supports roulant ou chariots pour pneus
sous chaque roue/pneu bloqué(e)
pendant le chargement du véhicule. Ne
pas utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dégâts. Les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux
(Suite)
277
GM recommande une dépanneuse à plateau
pour le transport d'un véhicule en panne.
Utiliser des rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les roues motrices
d'un véhicule remorqué doivent être
dégagées du sol. Communiquer avec
l'assistance routière ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule doit
être remorqué.
Points de fixation avant
Attention
Une utilisation inappropriée de l’œillet de
remorquage risque d'endommager le
véhicule. Selon l'équipement, utiliser
l’œillet de remorquage pour charger le
véhicule en panne (stationné sur une
surface plane) sur une dépanneuse à
plateau ou pour déplacer le véhicule sur
une courte distance. Rouler prudemment
et à basse vitesse. La boîte de vitesses
doit être au point mort (N) lors du
déplacement du véhicule.
Le véhicule est équipé de deux points de
fixations spécifiques à utiliser pour tirer le
véhicule d'une surface plane vers un camion
à plateau. Ne pas utiliser ces points de
fixation pour extraire le véhicule de la neige,
de la boue ou du sable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
278
Entretien du véhicule
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées à l'aide d'un
appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de remorquage du
véhicule tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant du véhicule
tractant.
. Quelle est la distance à parcourir? Il y a
des restrictions quant à la distance et à la
durée du remorquage de certains
véhicules.
. Le matériel de remorquage approprié
sera-t-il utilisé? Consulter votre
concessionnaire ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations
sur les équipements.
. Le véhicule est-il prêt à être remorqué?
Tout comme la préparation du véhicule
pour de longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Remorquage pneumatique
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule ne doit pas être remorqué avec
les quatre roues au sol.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule avec deux
roues au sol, sinon le véhicule pourrait
être endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
prévu pour être remorqué avec l'une ou
l'autre des roues en contact avec le sol. Si le
véhicule doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule 0 277.
Entretien de l'apparence
279
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
280
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Nettoyage des composants sous le capot
Soin de finition
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
281
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
. Solvants, alcools, carburants et autres
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
produits de nettoyage agressifs.
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Les couvercles de lampe sont fabriqués en
plastique et certains comportent une
pellicule de protection contre les UV. Ne pas
les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
Attention
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
282
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Roues et garnissage de roue
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
283
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
au moyen d'un linge propre prolongera leur
durée de vie, favorisera l'étanchéité et
évitera qu'ils se détendent ou qu'ils grincent.
Lubrifier les joints à rotule des bras de
suspension supérieur et inférieur, lors d'au
moins une vidange d'huile sur deux.
Entretien du dessous de la carrosserie
Lubrifier les joints à rotule de la biellette de
direction, les roulements de l'axe de pivot
du bras de renvoi, la douille du bras de
renvoi et la douille de la bielle pendante,
lors d'au moins une vidange d'huile
sur deux.
Attention
La lubrification des points d'application de
la direction/suspension ne doit pas se
faire si la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus, sinon des
dommages pourraient en résulter.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du hayon
et la charnière du volet de carburant sauf
les organes de plastique. Appliquer de la
graisse au silicone sur les joints d'étanchéité
Au moins deux fois l'an, au printemps et en
automne, utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est possible
chez votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du véhicule
n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
284
Entretien du véhicule
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules
de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur
du véhicule. Retirer immédiatement toutes
les salissures. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du
véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer la
poussière des boutons et reliefs du tableau
de bord. Avec une solution savonneuse
douce, éliminer immédiatement les résidus
de lotions pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces à
nettoyer afin d'empêcher des dommages
permanents. Appliquer directement le
produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes. Éliminer
rapidement le produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage,
lire et suivre toutes les instructions de
sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage
de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces
pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant
vaisselle contenant des agents
dégraissants. Pour les nettoyants liquides,
utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution savonneuse
concentrée peut faire des taches et attirer
la saleté. Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
. N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec.
Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres
du commerce après un nettoyage à l'eau.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
285
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
286
Entretien du véhicule
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention (Suite)
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
le nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou cireux.
Les nettoyants contenant ces solvants
peuvent modifier définitivement l'aspect
et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau
pour éliminer la poussière et les petites
salissures. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser un chiffon microfibres
doux trempé dans une solution savonneuse
douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement du
cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces
peut causer des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces surfaces après
(Suite)
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient conçus
pour le véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est conseillé d'acheter des
tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et d'entraver le
mouvement des pédales. Toujours vérifier
que les tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
{ Avertissement
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du silicone, de produits à base
de cire ou de produits de nettoyage
lustrants sur les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc. Ces produits
peuvent altérer de manière permanente
l'aspect et la texture du caoutchouc et
peuvent rendre les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc glissants.
Votre pied pourrait glisser lors de
l'utilisation du véhicule et vous pourriez
perdre le contrôle de celui-ci et provoquer
ainsi un accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être blessés.
287
Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la poussière
et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser une solution de
savon doux.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
288
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 295
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 299
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Généralités
Cette section d'entretien concerne les
véhicules avec moteur à essence. En cas de
moteur diesel, se reporter à la section
« Programme d'entretien » du supplément
Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 151.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 183.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux
. Traction fréquente d'une remorque
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
(Suite)
289
Avertissement (Suite)
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 207.
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur 0 213.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de gonflage des
pneus, y compris celle de la roue de
secours. Se reporter à Pression des pneus
0 250.
. Examiner le degré d'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 0 255.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 228.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
290
Entretien et maintenance
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message VIDANGER
HUILE BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les prochains
1 000 km (600 mi). En roulant dans les
conditions idéales, le système de durée de
vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à
un an. L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et le
système de durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront ce
travail et réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile moteur
est réinitialisé accidentellement, l'opération
de vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
intervention. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après chaque
vidange. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 215.
Utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé d'une manière
qui nécessite un temps de ralenti prolongé,
une heure d'utilisation équivaut à 53 km
(33 mi). Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 93 pour le compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de climatisation
(remplacer tous les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le remplacement de
l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut être
complexe. Consultez votre concessionnaire.
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Permuter les roues, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
suivantes. Se reporter à Permutation des
pneus 0 256.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de vie de
l'huile. Au besoin, remplacer l'huile
moteur et le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d'huile. Se reporter à
Huile à moteur 0 213 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 215.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 221.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
.
.
.
.
.
.
.
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 228.
Contrôler la pression de gonflage des
pneus, y compris celle de la roue de
secours. Se reporter à Pression des pneus
0 250.
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 255.
Vérifier l'absence de fuites.
Examiner l'élément de filtre à air du
moteur. Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 219.
Inspecter le système de freinage. Voir
Entretien extérieur 0 279.
Examiner visuellement les composants de
direction, de suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y compris des
fissures ou de l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure, au
moins une fois par an. Voir Entretien
extérieur 0 279.
Examiner la direction assistée en ce qui
concerne la fixation, les connexions, le
grippage, les fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
. Examiner visuellement les demi-arbres et
les arbres d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât, notamment
des bosses ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu excessif
sur le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et des fuites
par les joints d'essieu.
. Vérifier les composants du système de
protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité 0 39.
. Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des fuites.
. Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en recherchant des
composants desserrés et endommagés.
. Lubrifier les composants de la carrosserie.
.
.
.
.
Se reporter à Entretien extérieur 0 279.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se
reporter à Vérification du commutateur de
démarrage 0 232.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de changement
de rapport de la boîte de vitesses
automatique. Se reporter à Vérification de
fonction de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique 0 233.
Vérifier le verrouillage de boîte de
vitesses de l'allumage. Se reporter à
Vérification du verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 233.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de stationnement de la
boîte de vitesses automatique. Se reporter
à Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de stationnement (P)
0 233.
291
. Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des traces
d'efforts importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
. Lubrifier la timonerie de direction (joints
graissables). Consulter les programmes
d'entretien normal et intensif. Pour les
véhicules à usage commercial intensif, se
reporter à Interventions d'application
spéciale 0 295.
. Inspecter visuellement la roue de secours
pour s'assurer qu'elle est bien rangée sous
le véhicule. Pousser, tirer et essayer de
faire tourner le pneu. Si la roue de
secours bouge, la serrer si nécessaire. Voir
Changement de pneu 0 265.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation normale
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
292
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (6)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (7)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation normale
(1) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 219.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 221.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 229.
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 234.
(7) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
293
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction.
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
294
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique.
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (6)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (7)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
Interventions d'application
spéciale
(1) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
. Véhicules avec roues jumelées : vérifier le
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 221.
serrage des écrous de roues jumelées à
160, 1 600, et 10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi) de conduite. Répéter cet
entretien chaque fois qu'un pneu/roue est
entretenu ou déposé.
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 279.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
Maintenance et entretien
supplémentaires
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 219.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 229.
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 234.
(7) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Votre véhicule représente un investissement
important et un entretien approprié peut
aider à éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les performances
du véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire
effectue ces services : ses techniciens
qualifiés connaissent le mieux votre véhicule.
295
Votre concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse avec
une inspection multi-points pour vous
indiquer quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les
services et les conditions à rechercher qui
peuvent indiquer les services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur et
d'utiliser tous les accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie doit
conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent l'équipement
de diagnostic qui permet de tester la
batterie et d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou d'indices
de fissure ou de séparation.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
296
Entretien et maintenance
. Les techniciens formés du concessionnaire
ont accès aux outils et à l'équipement
leur permettant d'examiner les courroies
et de les régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins peuvent
inclure des bruits divers et une difficulté
d'arrêt.
. Les techniciens formés du concessionnaire
disposent d'outils et d'équipements
d'examen des freins et recommandent
les pièces de qualité conçues pour le
véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides
approuvés protègent les systèmes et les
composants du véhicule. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 298
pour connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de liquide de
lave-glace avant doit être vérifié à chaque
appoint de carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments de
bord peuvent s'aligner pour indiquer un
bas niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides et
doivent être régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de fuites. En
cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les flexibles
et conseiller un remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des
feux arrière et des feux stop est important
pour voir et être vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas suivants :
baisse de luminosité, absence d'éclairage,
fissures et dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut vérifier les lampes et
constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force
contribuent à une suspension souple.
. Des indices d'usure sont entre autres des
vibrations du volant, un rebondissement
ou une oscillation au freinage, un
allongement de la distance d'arrêt et une
usure inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection multipoint,
les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
visuellement les amortisseurs et les
jambes de force en recherchant des traces
de fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
297
Pneus
Entretien du véhicule
Pare-brise
Les pneus doivent être gonflés, permutés et
équilibrés correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le carburant
ainsi que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont l'apparition
de deux ou plusieurs indicateurs d'usure,
le percement du caoutchouc, des fissures
ou des coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner et
recommander les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également équilibrer
les roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du véhicule à
toutes les vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de marque.
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les
produits d'entretien sont disponibles chez
votre concessionnaire. Pour l'information sur
la manière de nettoyer et de protéger
l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se
reporter à Soin intérieur 0 284 et
Entretien extérieur 0 279.
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de
maintenir le pare-brise propre et
transparent.
. Des rayures, des fissures et des éclats
sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner le
pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour
une usure optimale des pneus et le
rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie sont
un tirage, un comportement incorrect du
véhicule ou une usure inhabituelle des
pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour fournir
une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise, des
raclettes usées ou séparées sont des
signes d'usure.
. Les techniciens formés du concessionnaire
peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements nécessaires.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
298
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la section
Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
6 rapports)
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
8 rapports)
Lubrification du châssis, guides du câble de frein
de stationnement
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Système de freinage hydraulique
Cylindres de serrure, charnières du capot
Système de servodirection
Essieu arrière
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 221.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 213.
Liquide de frein hydraulique DOT 3
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Liquide de direction assistée GM. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
84065602
A3228C
84000015
A3221C
12690385
PF63E
12690385
PF63E
12622441
41–114
12622441
41–114
25949887
-
Filtre à air du moteur
IMoteur V6 de 4.3L
IMoteur V8 6.6L
Filtre à huile du moteur
IMoteur V6 de 4.3L
IMoteur V8 6.6L
Bougies
IMoteur V6 de 4.3L
IMoteur V8 6.6L
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)
299
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
300
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 302
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 305
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
301
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 302 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le bord arrière de la porte avant
côté conducteur comporte un long code à
barres pouvant être scanné pour obtenir les
renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
En l'absence de long code à barres sur cette
étiquette, ces mêmes renseignements
figurent sur le bord arrière de la porte avant
côté passager.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
302
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 298.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se
reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur sans chauffage arrière*
10,1 L
10,7 pintes
11,9 L
12,6 qt
12,4 L
13,1 pintes
14,2 L
15,0 pintes
IMoteur 4.3 L V6
IMoteur V8 6.6L
Système de refroidissement du moteur avec chauffage arrière*
IMoteur 4.3 L V6
IMoteur V8 6.6L
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Huile moteur avec filtre
5,7 L
6,0 pintes
7,7 L
8,0 pintes
215,7 L
57,0 gal
121,1 L
32,0 gal
117,3 L
31,0 gal
190 Y
140 lb pi
IMoteur 4.3 L V6
IMoteur V8 6.6L
Réservoir de carburant
ITronqué (résevoir en option)*
ITronqué (résevoir standard)
IPassager et chargement
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
303
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
304
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4.3 L V6 (LV1)
P
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
6.6L V8 (L8T)
7
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 4.3L V6 (LV1)
Moteur V8 6.6L (L8T)
S'il est équipé d'un moteur diesel, se
reporter au manuel DURAMAX diesel.
305
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
306
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 308
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . 309
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Programme d'assistance routière . . . . . . 310
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 315
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 316
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 316
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 317
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 319
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et les services à titre
gracieux sont importants pour le
concessionnaire et pour GMC. Normalement,
tout cas se rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire.
Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si votre
cas ne semble pas avoir reçu toute
l'attention qu'il méritait, il est conseillé de
prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes
avec un membre de la direction du
concessionnaire. Normalement, les
problèmes peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se rappeler
que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'effectuer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout mettre en
oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative
hors tribunaux administrée par la BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
307
Il est possible de communiquer avec le BBB
Auto Line Program par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
BBB National Programs, Inc.
3033 Wilson Blvd.
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux résidents
des 50 États et du district de Columbia.
L'admissibilité à ce programme dépend de
l'année de fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie
General Motors du Canada tient à vous
signaler qu'elle adhère à un programme de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
308
Information du client
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen des
faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment où
vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages
par rapport aux tribunaux de la plupart des
juridictions car il est informel, rapide et sans
frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
GMC encourage ses clients à composer le
numéro d'appel gratuit pour obtenir de
l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou
envoyer un courriel à GMC, il doit se
reporter aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.gmc.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les personnes qui souffrent de
surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont
des difficultés d'élocution et qui utilisent des
téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un
équipement TTY disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe quel
utilisateur TTY aux États-Unis peut
communiquer avec GMC en composant le :
1-888-889-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le GMC Owner Center (États-Unis)
my.gmc.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 301.
309
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes
My GMC.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visitez my.gmc.com et créez un compte dès
aujourd'hui.
GMC Owner Center (Centre des
propriétaires GMC) (Canada)
mygmccanada.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
GMC à l'adresse mygmccanada.ca (en
anglais) ou my.gmccanada.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent
appeler le 1-800-263-3830.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
310
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
. Service de déverrouillage : ce service
.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et GMC
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
.
.
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus proche pour
un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Approvisionnement en carburant : le
remboursement va jusqu'à 7 L. La livraison
de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ pour être
admissible. Une préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant maximum de 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
311
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
312
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire
plus agréable, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes sommes fiers de
vous offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux États-Unis
et au Canada.
Le Programme de Véhicule de Courtoisie
n'est plus disponible pour les véhicules à
châssis tronqué.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
313
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
314
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 310.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 46.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur, boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système électrique,
système de direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
315
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
316
Information du client
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http://www.safercar.gov
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-462-8782,
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou
800-466-0801.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
317
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
318
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les
données récoltées ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les besoins de
la recherche GM ou être rendues disponibles
à d'autres pour des motifs de recherche,
lorsque leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un véhicule ou
un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 322.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
319
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
320
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrir l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement. Voir Système OnStar
0 128 pour savoir comment utiliser
l'application OnStar.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
OnStar
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
321
Services OnStar
Sécurité
Emergency (urgences)
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
322
OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
conseiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
OnStar
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 315.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar peut communiquer avec les clients
sourds, malentendants ou atteints de
troubles de la parole, dans le véhicule. Le
système TTY, disponible à l'installation par le
concessionnaire, peut leur donner accès à
tous les services OnStar dans le véhicule, à
l'exception du conseiller virtuel et de la
navigation par virage après virage. S'il fait
partie de l'équipement, le mode TTY peut
être activé ou désactivé en touchant les
réglages, puis les applications, puis le
téléphone. Quand le mode TTY est activé,
des appels téléphoniques peuvent être
passés ou reçus avec OnStar, à l'aide de
l'écran Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
323
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance ou une
assistance en cas de vol du véhicule si le
véhicule a été arrêté pendant 10 jours de
suite sans aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant
10 jours, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
324
OnStar
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
Équipement électrique ajouté
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 204. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
OnStar
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
http://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
325
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
326
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un service
d'orientation pas à pas ou le faire envoyer
sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en
est équipé.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système
répond : « voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK,
request completed, thank you,
goodbye. » (d'accord, demande satisfaite,
merci, au revoir).
Navigation pas à pas
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système
répond avec les trois manœuvres
suivantes.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Répéter
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur = comme suit.
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système répond
avec la dernière direction donnée. Ensuite
avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Services connectés
2. Dire « Dire la Destination. » Le système
répond avec l'adresse et la distance
jusqu'à destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myGMC. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
327
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles.
Il est possible de gérer l'utilisation de
données en activant ou désactivant la Wi-Fi
sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur certains
véhicules, le Wi-Fi peut également être géré
dans le menu Point d'accès Wi-Fi.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
328
Services connectés
Application mobile myGMC (si disponible)
Télécharger l'application mobile myGMC sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs GMC peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
. Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
. Demande d'assistance routière.
. Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
. Se connecter à GMC sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myCGMC et sa
compatibilité, consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de
données peuvent s'appliquer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 207
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 305
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 140
Aires de stockage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 159
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 59
Antenne
Mât fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
329
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 68
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 308
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 170
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
assistance de stationnement . . . . . . . . . . . . . .177
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 310
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 163
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
330
Index
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement (suite)
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 233
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216, 219
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Système d'allumage des phares . . . . . . . 105
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . 182
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 89
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . .206, 230, 274,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 - Californie . . .206, 230, 274,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . 104
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 109
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 230, 274
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 233
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 210
Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . 160
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Fonctionnement en stationnement . . . . 164
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 83
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 221
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 207
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . 176
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 302
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Remplacement après un accident . . . . . . . 40
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 38
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Centralisateur informatique de bord . . . . . . 93
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . 309
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . . 161
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 139, 140
Liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Chauffés
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chauffés (suite)
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Circuit électrique
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clignotant avant
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 235
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . 139
331
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . .317
Collision, réparation de dommages . . . . . . .313
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 170
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . 103
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 316
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 316
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Commutateurs
Activation‐désactivation de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . .72
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
332
Index
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . 151
Meilleure économie de carburant . . . . . . 144
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Routes onduleuses et de montagne . . . . 149
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 150
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 135
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Déflecteur d'eau
Coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 11
Latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Déflecteur d'eau (suite)
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . 12
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . 10
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . 10
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide, Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . . . 139
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositifs de verrouillage (suite)
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Verrouillage électrique des portes . . . . . . . 12
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 92
Activation‐désactivation de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Avertissement de changement
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 89
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 104
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 107
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 103
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 85
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Éclairage (suite)
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mode remorquage/transport . . . . . . . . . . . 90
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 237
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 84
Régulateur automatique de vitesse . . . . . 93
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Carburants dans les pays étrangers . . . . 184
Économie de carburant (suite)
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 144
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 184
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . 216, 219
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . 227
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
333
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 207
Entretien, Informations générales . . . . . . 288
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 207
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 301
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Entretien du système de sac gonflable . . . 50
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
334
Index
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . . . . . . . 219
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 77
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . 236
Feu de gabarit
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 235
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . 106
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 104
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 66, 68
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216, 219
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Fonctionnement
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 114
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Frein
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . .315
Fusibles
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Fusibles (suite)
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 238
G
Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . . . .23
Glace, Technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . .23
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glace de technologie améliorée . . . . . . . . . 23
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . 21
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Huile (suite)
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . 215
Indicateur de pression d’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 83
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 139, 140
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 315
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . .315
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 288
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 246
Interventions d'application spéciale . . . . . . 295
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Lecteurs audio
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
335
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 298
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 119
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 163
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
336
Index
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
O
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . .57
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 162
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 104
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 235
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Clignotant avant, feu de position
latéral et feux de stationnement . . . . . 235
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Feu de freinage central surélevé . . . . . . . 236
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 263
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 252
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Pneumatiques (suite)
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 258
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 262
roue de secours plein format . . . . . . . . . . 273
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 248
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .32
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 301
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Positionnement du véhicule (suite)
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Positions du commutateur d'allumage . . . .155
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 310
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Programme Transport de courtoisie . . . . . . .312
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . .312
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . 1
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 258
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 39
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 319
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 140
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 309
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 186
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 278
337
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Rétroviseurs de remorquage . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement de lame d'essuie-glace . . . 234
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 234
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement des pièces système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remplacement du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . .19
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reverrouillage de la porte de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Roue de secours plein format . . . . . . . . . . . . 273
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
338
Index
Roues (suite)
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 262
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 149
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 50
Commutateur d’activation‐
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin d’activation‐désactivation . . . . . . . 85
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 43
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 45
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 46
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 106
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 302
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Système
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 178
Contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . .231
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de ralenti
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Système de ralenti accéléré . . . . . . . . . . . . . . 159
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 8
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 319
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 175
Systèmes d'assistance au conducteur . . . . .175
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14583543) 2021 - CRC - 9/21/20
Index
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin d'activation des feux de route . . . . 92
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoin d'avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . 87
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Traction
Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . 91
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 308
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ventilateur
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Vérification
Interverrouillage allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Témoin du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vérification de l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 233
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 39
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vitres pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
339
21_GMC_Savana_COV_fr_CA_84401537A_CA_2020SEPT28.pdf 1 9/28/2020 10:19:14 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

Manuels associés