GMC Savana 2014 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
458 Des pages
GMC Savana 2014 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire GMC Savana 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-21
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-15
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-8
Système de sac gonflable . . . . 3-18
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Affichages d'information . . . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-34
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-15
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-25
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-35
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-55
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-67
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire GMC Savana 2014 M
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-38
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-44
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-51
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Remorquage du véhicule . . . . 10-94
Entretien de l'apparence . . . . 10-98
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Liquides recommandés . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-1
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque camion GMC
et SAVANA sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
détenteurs de licence.
changements ont été apportés
après la mise sous presse de ce
guide du propriétaire. Se reporter à
la documentation d'achat de votre
véhicule spécifique pour confirmer
que chacune des fonctions existe
sur votre véhicule. Pour les
véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom
General Motors du Canada Limitée
au nom GMC lors de chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel DuramaxMD, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées soit parce que des
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22796519_CA
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide du propriétaire pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
Climatisation
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Introduction
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
/:
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD (selon l'équipement)
> : Rappels de ceinture de
sécurité
J : Témoin du système de
freinage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
":
I:
_ : Mode remorquage
d : Commande de traction
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
i:
Ancrages de câble d'attache
supérieur de dispositifs de retenue
pour enfants
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
asservie/StabiliTrakMD
M:
Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .
Interrupteur d'activation et
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
1-4
1-5
1-6
1-6
1-7
1-8
1-9
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-16
1-18
1-18
1-18
1-19
1-19
Système navigation . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-1
1-20
1-20
1-20
1-21
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-21
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-23
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-7.
2. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
3. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-5.
Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-4.
4. Feux de détresse à la page 6-5
(non illustré).
5. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-11.
6. Levier de vitesses. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-18.
Mode manuel à la page 9-33
(selon l'équipement).
7. Systèmes de climatisation à la
page 8-1.
8. Infodivertissement à la page 7-1.
9. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
10. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-6.
Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers à la
page 6-6.
11. Régulateur de vitesse à la
page 9-40 (selon
l'équipement).
Système de ralenti rapide à la
page 9-20 (selon
l'équipement).
12. Réglage du volant à la
page 5-2 (selon l'équipement).
13. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-20.
14. Avertisseur sonore à la
page 5-4.
15. Commandes au volant à la
page 5-2 (selon l'équipement).
1-3
16. Bouton de mode de
remorquage. Se reporter à la
rubrique « Mode de
remorquage » de la section
Équipement de remorquage à
la page 9-64.
17. Prises de courant à la
page 5-8.
18. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-38 (selon
l'équipement).
19. Interrupteur d'activation et de
désactivation du sac gonflable
de passager (option). Se
reporter à Interrupteur
d'activation et désactivation du
sac gonflable à la page 3-25.
20. Rangement avant à la
page 4-1 (selon l'équipement).
21. Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5-19
(selon l'équipement).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
22. Système de chauffage arrière à
la page 8-4 (selon
l'équipement).
Information sur la
conduite initiale
23. Port USB (selon l'équipement).
Se reporter à Appareils
auxiliaires à la page 7-19.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (option) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance
les portes jusqu'à une distance de
60 m (195 pi) du véhicule.
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-45.
K:
Presser pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser K à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les autres portes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
En bref
j:
Presser pour déverrouiller
uniquement les portes de
chargement.
L:
Presser et relâcher pour
localiser le véhicule. Maintenir L
enfoncé pendant plus de
deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique. Appuyer à
nouveau sur L pour annuler
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après avoir
terminé l'étape 2, presser et
maintenir / pendant
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
1-5
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper
de nouveau.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-4.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Serrures de porte
Serrure de porte manuelle
Portes à verrouillage
électrique
Glaces
Glaces à commande manuelle
Actionner les lève-glaces manuels
en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les
glaces des portes.
Voir Glaces à commande manuelle
à la page 2-16.
Glaces électriques
Verrouiller et déverrouiller la porte
de l'extérieur à l'aide de la clé ou de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement. De
l'intérieur, faire coulisser le levier
manuel de la porte vers le haut ou
vers le bas.
Voir Serrures de porte à la
page 2-6.
Sur les véhicules à serrures
électriques, les commutateurs se
trouvent sur les portes.
T:
Presser pour verrouiller et
déverrouiller les portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-7.
Si le véhicule est équipé de glaces
à commande électrique, les
commandes se trouvent sur les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
En bref
portes avant. La porte du
conducteur dispose également
d'une commande pour la glace du
passager avant.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
1-7
Voir Réglage du siège à la
page 3-2.
Sièges à commande électrique
Appuyer ou tirer sur le commutateur
pour abaisser ou lever la glace.
Descente rapide
Le commutateur de glace du
conducteur est également doté
d'une fonction d'abaissement rapide
permettant d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention
AUTO pour activer le mode
d'abaissement rapide. Ce mode
peut être annulé à tout moment en
tirant le commutateur vers le haut.
Pour ouvrir partiellement la glace,
tapoter légèrement le commutateur
jusqu'à ce que la glace soit à la
position désirée.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2-16.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Pour régler un siège à commande
électrique, si le véhicule en est
équipé, utiliser les commandes
situées à l'avant du siège :
.
Régler le siège en déplaçant le
bouton central vers le haut, vers
le bas, vers la droite ou vers la
gauche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-8
.
Black plate (8,1)
En bref
Lever et abaisser l'avant ou
l'arrière du coussin de siège en
déplaçant le levier du côté droit
ou du côté gauche vers le haut
ou vers le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-3.
Sièges à dossier inclinable
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
Ceintures de sécurité
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège ; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-3.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-8.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-10.
.
Ceinture baudrier à la page 3-11.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur
du siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
En bref
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45.
Pour actionner l'interrupteur du sac
gonflable, utiliser la clé du véhicule.
Se reporter à Interrupteur
d'activation et désactivation du sac
gonflable à la page 3-25 pour
d'importantes informations.
Interrupteur d'activation
et désactivation du sac
gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un
des commutateurs représentés sur
les illustrations suivantes, le
véhicule est équipé d'un interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable que vous pouvez utiliser
pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager latéral avant.
1-9
Système de détection des
occupants
États-Unis
Le système de détection de
passager (selon l'équipement)
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant droit dans certaines
situations. Le sac gonflable du
conducteur et les sacs gonflables
de longeron de toit (selon
l'équipement) ne sont pas
concernés par le système de
détection de passager.
Si le véhicule possède un système
de détection de passager, le témoin
d'état du sac gonflable du passager
est visible au tableau de bord lors
du démarrage du véhicule.
Canada et Mexique
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
du côté du véhicule et avoir une
vision claire des objets
derrière vous.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3-29 pour
d'importantes informations.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Sur les véhicules équipés de
rétroviseurs à commande manuelle,
ces rétroviseurs peuvent être réglés
en poussant le miroir vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite
de manière à pouvoir voir une partie
Sélectionner le rétroviseur du
passager en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une
montre et celui du conducteur dans
le sens contraire. Régler l'angle de
vue du miroir en actionnant le
bouton dans la direction voulue.
Laisser le commutateur du sélecteur
en position centrale si aucun
ajustement n'est effectué.
Les rétroviseurs extérieurs de type
caravane peuvent être réglés
manuellement de façon à obtenir
une vision parfaite des objets
derrière vous.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
En bref
Rétroviseur intérieur
Pour ajuster le rétroviseur intérieur,
le tenir par le centre et le déplacer
pour voir la zone derrière le
véhicule.
Réglage de volant de
direction
1-11
Voir Réglage du volant à la
page 5-2.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à réglage manuel,
pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
pour la conduite nocturne afin
d'éviter d'être ébloui par les phares
des véhicules venant par l'arrière.
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2-15.
Pour les véhicules qui en sont
dotés, le levier d'inclinaison du
volant est placé sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le
volant vers le haut ou vers le
bas, dans une position
confortable.
2. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Appuyer sur D pour relâcher le
bouton de commande de l'intensité
d'éclairage du tableau de bord. Pour
allumer manuellement les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-12
Black plate (12,1)
En bref
plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à
fond dans le sens horaire. Dans
cette position, les plafonniers
demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage, se reporter à :
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-6.
.
Éclairage d'accès/de sortie à la
page 6-7.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé): Ce bouton est situé
au-dessus du bouton de commande
de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord.
Éclairage extérieur
Si votre véhicule est équipé de
lampes de lecture, appuyer sur le
bouton placé près de chaque lampe
pour l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton afin que le
plafonnier s'allume quand une porte
est ouverte.
Lampes de lecture
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
d'arrêt fonctionne uniquement pour
les véhicules dont le levier de
vitesses est placé en position de
stationnement (P).
2:
Allume les phares, les feux de
stationnement et les lampes du
tableau de bord.
Se reporter à :
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-3
.
Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-3
O:
Tourner brièvement la
commande dans cette position pour
éteindre les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (DRL)
ou les rallumer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
d : Balayages lents.
a : Balayages rapides.
9 : Désactive les essuie-glaces.
L : Appuyer sur la palette du
sommet du levier de clignotant pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise.
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
8:
À utiliser pour un seul cycle
de balayage.
6 : Utiliser pour régler la fréquence
des balayages, vers le haut pour
des balayages plus fréquents ou
vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-4.
1-13
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-14
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, la climatisation et la ventilation du véhicule peuvent être
commandés par ces systèmes.
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Black plate (14,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
En bref
1-15
vitesses et la vitesse du véhicule en
montagne ou lors de la traction
d'une remorque en vous permettant
de sélectionner une plage désirée
de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
Véhicules avec climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Transmission
Mode de sélection de gamme
Quand le mode manuel (M) est
sélectionné, un chiffre s'affiche au
CIB près du M, indiquant le rapport
en cours.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode Remorquage à la
page 9-34.
4. Désembueur de lunette arrière
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8-1. Voir Système de
chauffage arrière à la page 8-4
(selon l'équipement) ou Système de
commande de climatisation arrière à
la page 8-4 (selon l'équipement).
2. Presser les boutons +/- du levier
de changement de rapport pour
sélectionner la gamme désirée
de rapports en fonction des
conditions de circulation.
Le véhicule possède un mode de
sélection de gamme. Ce mode
contribue à commander la boîte de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse et
remorquer/tracter. Se reporter à
Mode manuel à la page 9-33.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
Radio avec lecteur de CD (MP3)
O:
Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour
sélectionner FM1, FM2, AM ou
SiriusXMMD.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
En bref
f:
Sélectionner les émetteurs
radio.
Mémorisation d'un émetteur
favori
© SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
En fonction de la radio équipant le
véhicule, les stations radio sont
mémorisées comme stations
préférées ou présélections.
(rechercher): Rechercher ou
explorer les émetteurs.
4:
Appuyer pour faire basculer
l'affichage entre la fréquence radio
et l'horloge. Lorsque le contact est
coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l'horloge. Appuyer pour
afficher d'autres informations sous
forme de texte liées à la station
FM-RDS ou à la chanson MP3
actuelle. Une sélection
d'informations supplémentaires
telles que la station, la chanson,
l'artiste et CAT (catégorie) peuvent
s'afficher. Continuer d'appuyer pour
mettre en surbrillance l'option
désirée ou bien appuyer sur la
touche située sous l'un des onglets
pour afficher les informations de cet
onglet.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à
Infodivertissement à la page 7-1.
Pour les véhicules avec bouton FAV,
un maximum de 36 émetteurs
peuvent être programmés en tant
que favoris en utilisant les six
touches placées sous les onglets de
fréquence d'émetteur radio et à
l'aide du bouton FAV. Appuyer sur
FAV pour naviguer à l'intérieur des
six pages de radio préférées,
chaque page comportant six
émetteurs préférés. Chaque page
de radio préférée peut comporter
une combinaison d'émetteurs AM
et FM.
En l'absence de bouton FAV, jusqu'à
18 stations (six FM1, six FM2 et six
AM) peuvent être programmées sur
les six boutons-poussoirs
numérotés.
1-17
Pour de plus amples
renseignements sur la mémorisation
d'une station préférée, se reporter à
Fonctionnement à la page 7-6.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date de la
radio avec lecteur CD (MP3) :
1. Presser H pour afficher HR,
MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
2. Presser la touche située en
dessous de l'un de ces onglets
pour le modifier.
3. Augmenter ou diminuer l'heure
ou la date, selon la radio, en
appuyant sur les boutons ©
SEEK (recherche) ou ¨ SEEK
(recherche) ou sur les boutons
s REV (retour rapide) ou \
FWD (avance rapide), ou en
tournant f dans le sens horaire
ou antihoraire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-18
En bref
Pour des instructions détaillées au
sujet du réglage de l'horloge de
votre système audio spécifique, se
reporter à Horloge à la page 5-7.
Autoradio satellite
SiriusXMMD est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. La
radio satellite SiriusXM propose,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service SiriusXM.
Pour plus d'informations, se reporter
à:
.
.
Black plate (18,1)
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis)
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada)
Voir Radio satellite à la page 7-10.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d'une
entrée auxiliaire sur la façade de la
radio et d'un port USB sur le tableau
de bord. Des appareils extérieurs
tels qu'un iPodMD, un ordinateur
portable, un lecteur MP3, un
changeur de disque ou une clé USB
peuvent être connectés à l'entrée
auxiliaire au moyen d'une prise de
3,5 mm (1/8 po) ou au port USB en
fonction du système audio du
véhicule.
Voir « Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire » et « Utilisation du port
USB », sous Appareils auxiliaires à
la page 7-19.
BluetoothMD
Selon l'équipement, le système
Bluetooth permet aux utilisateurs
possédant un téléphone cellulaire
compatible Bluetooth de passer et
de recevoir des appels mains libres
en utilisant le système audio du
véhicule et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour plus
d'informations, consulter le site
www.gm.com/bluetooth et Bluetooth
à la page 7-24.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
c/x:
Appuyer pour passer à la
station radio favorite suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB. Appuyer aussi pour
rejeter un appel entrant ou pour
mettre fin à un appel en cours.
sélectionner les pistes et les
dossiers d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
b/g:
Régulateur automatique
de vitesse
Appuyer sur ce bouton pour
couper uniquement le son des
haut-parleurs du véhicule. Appuyer
de nouveau pour rétablir le son.
Appuyer et maintenir enfoncé plus
de deux secondes pour interagir
avec les systèmes OnStarMD ou
Bluetooth, selon l'équipement.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
w:
Appuyer pour passer à la
station radio favorite suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB.
1-19
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
SRCE: Presser pour basculer entre
la radio et le lecteur CD et, sur les
véhicules qui en sont équipés, la
source auxiliaire avant.
¨:
Appuyer pour rechercher la
station radio suivante, la piste
suivante du CD en cours, ou pour
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5-2.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse automatique,
utiliser les boutons suivants :
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-40.
Caméra de vision
arrière (RVC)
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Le témoin du
bouton s'allume lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé et s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé.
Système navigation
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière affiche une vue de la
zone derrière le véhicule lorsque la
marche arrière (R) est engagée.
L'affichage apparaît sur le
rétroviseur intérieur ou sur l'écran
de navigation, selon l'équipement.
+RES (reprise): Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
SET– (réglage): Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel d'infodivertissement distinct
qui inclut l'information sur la radio,
les lecteurs audio et le système de
navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-45.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L' assistance au
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
En bref
stationnement arrière à ultrasons
(URPA) utilise des signaux sonores
pour fournir des informations sur la
distance et le système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-44.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé de
deux prises électriques pour
accessoires sur le tableau de bord.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5-8.
1-21
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule peut être équipé du
système de traction asservie, qui
limite le patinage de roues, et du
système StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher le
bouton StabiliTrak g. Le
message correspondant s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5-40.
.
Pour désactiver simultanément
le système anti patinage et le
StabiliTrak, appuyer et maintenir
enfoncé le bouton StabiliTrak g
jusqu'à ce que le témoin OFF
(désactivé) du StabiliTrak Y
s'allume et que le message
approprié s'affiche sur le CIB.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-22
En bref
Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-40.
.
Black plate (22,1)
Presser et relâcher le bouton
Stabilitrak de nouveau pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-38.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-63.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
3. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
En bref
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou carburant mixte à
la page 9-51. Pour tout autre
véhicule, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9-49.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
1-23
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Programme d'assistance
routière
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
États-Unis : 1-888-881-3302
.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule GMC neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
1-24
En bref
2 NOTES
Black plate (24,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Sécurité du véhicule
Clés et serrures
Rétroviseurs extérieurs
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-6
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . 2-7
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-7
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-8
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-8
Portes
Porte latérale (pivotante
60/40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . 2-10
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-12
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-12
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
2-13
2-14
2-14
2-14
2-15
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-15
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . .
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . .
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15
2-16
2-16
2-17
2-18
2-18
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Selon l'équipement, l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est à nouveau pressé dans les
cinq secondes, toutes les portes
restantes se déverrouillent.
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Q (verrouillage): Presser une fois
pour verrouiller toutes les portes. En
cas d'activation à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a eu lieu.
L'avertisseur sonore peut striduler
lorsqu'on réappuie sur Q dans les
cinq secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-45.
L'éclairage intérieur s'allume et
reste allumé pendant 20 secondes
ou jusqu'à ce que le contact
d'alumage soit activé. S'ils sont
activés via le CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois
pour confirmer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-45.
j (porte de chargement):
Presser pour déverrouiller
uniquement les portes de
chargement.
/ (télédémarrage véhicule):
Pour
les véhicules dotés de cette
fonction, presser Q, puis presser et
maintenir / dans les cinq secondes
pour démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-4.
2-3
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher pour activer le localisateur
de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit de manière répétée
pendant trente secondes. L'alarme
est désactivée quand le
commutateur d'allumage est mis en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir Messages de
clé et de serrure à la page 5-39.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
.
Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de démarrage à distance.
Cette fonction vous permet de
démarrer le véhicule depuis
l'extérieur. Il peut aussi démarrer le
chauffage du véhicule ou la
climatisation. Se reporter à
Systèmes de climatisation à la
page 8-1 pour plus d'informations.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
2. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour des
informations complémentaires.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
3. Appuyer et maintenir /
immédiatement jusqu'à ce que
les feux de direction clignotent.
Si vous ne voyez pas les feux
du véhicule, appuyer et
maintenir enfoncé pendant
quatre secondes.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le moteur tourne. Les portes
sont verrouillées. Le témoin de
disponibilité de sac gonflable est
allumé pendant un démarrage à
distance. Il devrait s'éteindre
lorsque le commutateur
d'allumage est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à
la page 5-17 pour plus
d'information.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
2-5
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux démarrages à
distance entre les démarrages au
moyen de la clé.
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Après que le moteur a été démarré
à distance à deux reprises, le
commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) avant d'effectuer un nouveau
démarrage à distance.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-6
Clés, portes et glaces
Pour annuler un démarrage à
distance exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Black plate (6,1)
Orienter la télécommande RKE
vers le véhicule et presser /
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot est ouvert.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité. Se
reporter à Témoin d'anomalie à
la page 5-20.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués.
Avertissement (Suite)
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Serrures de porte
{ Avertissement
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Pour verrouiller votre porte de
l'intérieur, glisser le levier manuel de
la porte vers le bas. Pour
déverrouiller la porte, glisser le
levier manuel vers le haut.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé.
Si le véhicule est équipé du
système de Télédéverrouillage, se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
2-7
Reverrouillage de la porte
de l'espace utilitaire
Si la porte de chargement est
ouverte lorsque le bouton de
verrouillage est pressé sur la porte
ou sur l'émetteur RKE, toutes les
portes se verrouillent à l'exception
de la porte de chargement. La porte
de chargement se verrouille
immédiatement lorsqu'elle est
fermée ou quand le dispositif de
temporisation du verrouillage entre
en fonction.
Verrouillage temporisé
Selon l'équipement, appuyer sur T
pour verrouiller et déverrouiller les
portes.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la
poignée de porte intérieure ne
fonctionne pas.
Lors du verrouillage d'une porte à
l'aide du commutateur de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouverte, les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
signaux de l'avertisseur sonore
retentissent pour signaler que le
dispositif de temporisation du
verrouillage est en fonction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Presser e ou Q sur l'émetteur RKE
pour annuler la fonction de
temporisation du verrouillage et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). se reporter à
« VERROUILLAGE TEMPORISÉ
DES PORTES » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-45.
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique. Cette
fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-45.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche
d'enfermer vos clés à l'intérieur du
véhicule lorsque la clé de contact se
trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est
ouverte.
Si le commutateur de verrouillage
électrique est pressé alors que la
porte du conducteur, celle du
passager ou une porte arrière est
ouverte, toutes les portes se
verrouilleront, puis la porte du
conducteur se déverrouillera. Cette
fonction ne couvre pas la porte
latérale de chargement.
Si le véhicule est équipé du groupe
ambulance, cette fonction est
désactivée.
Serrures de sécurité
Des serrures de sécurité se trouvent
sur la partie avant de la porte
latérale pivotante 60/40 ou sur la
porte latérale coulissante.
Porte latérale pivotante 60/40 côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Pour la porte latérale pivotante 60/
40, déplacer le bouton vers la droite
pour la porte côté conducteur ou
vers la gauche pour la porte côté
passager pour engager le dispositif
de sécurité.
Déplacer le bouton vers la gauche
pour la porte côté conducteur ou
vers la droite pour la porte côté
passager pour rétablir le
fonctionnement normal des serrures
de porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
2-9
Portes
Porte latérale (pivotante
60/40)
Porte coulissante latérale
Pour la porte coulissante latérale,
déplacer le bouton vers le haut pour
engager le dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers le bas pour
rétablir le fonctionnement normal
des serrures.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'intérieur, tirer la
poignée vers vous et pousser la
porte pour l'ouvrir.
Pour ouvrir la partie avant d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer
sur la poignée et ouvrir la porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir la porte plus de 90
degrés, fermer partiellement la
porte, tirer la bride vers vous puis
ouvrir la porte. Quand la porte est
fermée, la bride se réengage
automatiquement.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée pour fermer la porte.
Quand la porte est fermée, elle
affleurera le côté de la carrosserie.
Porte coulissante
Pour ouvrir la partie arrière d'une
porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la
poignée du côté de la porte arrière
et ouvrir la porte.
Pour ouvrir les portes latérales
coulissantes 60/40, commencer par
fermer la porte arrière, ensuite,
fermer la porte avant. Les deux
portes doivent être complètement
fermées.
Les portes pivotantes possèdent
une bride placée dans le châssis de
la porte qui empêche la porte de
s'ouvrir de plus de 90 degrés.
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'extérieur, tirer la
poignée vers l'arrière du véhicule et
ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, faire
tourner la poignée vers l'arrière du
véhicule. Ensuite, faire coulisser la
porte vers l'arrière du véhicule.
Pour fermer la porte latérale
coulissante depuis l'intérieur, saisir
la poignée et fermer la porte.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Vérifier la fermeture complète de la
porte avant de rouler.
Avertissement (Suite)
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Portes arrière
{ Avertissement
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
(Suite)
2-11
Pour ouvrir les portes arrière depuis
l'extérieur, tirer la poignée vers vous
pour ouvrir en premier lieu la porte
arrière du côté passager.
Pour ouvrir la porte arrière du côté
conducteur, tirer sur le
déverrouillage du loquet placé sur le
bord intérieur de la porte.
Pour fermer les portes arrière
commencer par fermer la porte
arrière du côté conducteur ensuite,
fermer la porte arrière du côté
passager. Les deux portes doivent
être complètement fermées.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lorsque le dispositif PASS-Key III+
détecte qu'une personne se sert
d'une mauvaise clé, il bloque le
démarreur et les circuits
d'alimentation en carburant du
véhicule. Le démarreur ne
fonctionnera pas et le carburant ne
sera plus alimenté au moteur. Toute
personne qui essaie de faire
démarrer le véhicule en essayant
différentes clés au hasard en sera
découragée à cause du grand
nombre de codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le message de sécurité s'allume, il
est possible que la clé ait un
transpondeur endommagé. Couper
le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule requiert un entretien.
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire ou à un serrurier
pouvant réparer le PASS Key III+
pour obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
iii+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de huit
clés pour votre véhicule. Cette
méthode s'applique uniquement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, vous devez
consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable de réparer le
système PASS-Key iii+ pour obtenir
de nouvelles clés et les programmer
pour le système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine déjà
programmée dans le cylindre du
contact et démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas,
contacter le concessionnaire
pour une révision.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
4. Insérer la clé à programmer et la
mettre à la position ON/RUN (en
fonction/marche) dans les
10 secondes suivant le retrait de
la clé précédente.
Le message de sécurité
s'éteindra lorsque la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas l'écran afficher le
message de sécurité à cause de
la rapidité de la programmation
de la clé.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si vous perdez ou endommagez
une clé PASS-Key III+, consulter
votre concessionnaire ou un
serrurier capable de réparer les
dispositifs PASS-Key III+ pour vous
faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
2-13
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs de
remorquage
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
Rétroviseurs électriques
Régler les rétroviseurs en pressant
le miroir vers le haut ou le bas et
vers la gauche ou la droite.
Les rétroviseurs peuvent être repliés
ou dépliés manuellement.
Un miroir convexe auxiliaire est
intégré à la partie inférieure de
chaque rétroviseur. La surface d'un
miroir convexe est incurvée de
manière à agrandir le champ de
vision depuis le siège du
conducteur. Les miroirs convexes
auxiliaires peuvent être ajustés
manuellement en pressant le miroir.
Les rétroviseurs extérieurs de type
caravane peuvent être réglés
manuellement de façon à obtenir
une vision parfaite des objets
derrière vous.
La partie inférieure de chaque
rétroviseur comporte un miroir
convexe auxiliaire qui peut être
réglé manuellement pour fournir un
champ de vision accru.
Sélectionner chaque rétroviseur en
tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre dans le cas du
rétroviseur côté conducteur. La
position centrale est neutre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Régler ensuite l'angle du rétroviseur
en déplaçant le bouton dans la
direction souhaitée. Les miroirs
convexes auxiliaires peuvent
uniquement être réglés
manuellement.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseurs chauffants
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Rétroviseur à commande
manuelle
Un témoin intégré au bouton
s'allume quand les éléments
chauffants des rétroviseurs sont
activés.
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Systèmes de
climatisation à la page 8-1.
Les fourgonnettes de chargement
sans glace de porte arrière peuvent
ne pas comporter de rétroviseur
intérieur.
2-15
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
Les enfants peuvent subir des
blessures graves ou mortelles
s'ils sont coincés par la fermeture
d'une glace. Ne jamais laisser les
clés dans un véhicule avec des
enfants. Se reporter à Clés à la
page 2-1.
Glaces à commande
manuelle
Actionner les lève-glaces manuels
en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les
glaces des portes.
Si le véhicule est équipé de glaces
électriques, les commandes se
trouvent sur chacune des portes
avant.
La porte du conducteur est aussi
munie d'une commande pour la
glace du passager. Les glaces
électriques fonctionneront lorsque le
contacteur d'allumage est placé à la
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoire) ou lorsque le dispositif
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est activé. Se
reporter à la rubrique Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22.
Enfoncer l'interrupteur pour baisser
la glace.
Tirer sur le bord avant de la
commande pour remonter la glace.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Descente rapide
Le commutateur de glace du
conducteur est également doté
d'une fonction de descente rapide
permettant d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
complètement et relâcher le côté du
commutateur portant la mention
AUTO pour activer le mode de
descente rapide. Ce mode peut être
annulé à tout moment en tirant le
commutateur vers le haut. Pour
ouvrir partiellement la glace, tapoter
légèrement le commutateur jusqu'à
ce que la glace soit à la position
désirée.
2-17
Glaces pivotantes
Glaces pivotantes arrière
Glace latérale pivotante
Pour ouvrir la glace
latérale pivotante, lever le loquet du
bord de la glace. Faire basculer la
glace vers l'extérieur et abaisser le
loquet pour verrouiller la glace en
place.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet
vers vous et pousser vers le bas sur
le loquet pour la verrouiller.
Le véhicule est également doté de
glaces pivotantes arrière. Celles-ci
fonctionnent comme la
glace pivotante latérale mais le
loquet se trouve au bord inférieur de
la glace.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Glace à technologie
améliorée
Le véhicule peut être doté de glaces
de technologie améliorée (ETG).
L'ETG fait partie du système de
protection général des occupants
des fourgonnettes de tourisme.
L'ETG peut éviter que les passagers
assis près de ces glaces fixes ne
soient éjectés à travers la glace
dans certains accidents, mais pas
tous. Même avec ces glaces, les
ceintures de sécurité doivent être
portées en permanence. Sur les
fourgonnettes de tourisme, utiliser
uniquement les glaces ETG
approuvées pour le véhicule en cas
de remplacement de glaces
endommagées.
Le tableau suivant montre
l'emplacement des glaces laminées,
en fonction du modèle et des
options du véhicule.
Configuration du véhicule
Emplacements ETG
Fourgonnettes à huit sièges
Glace avant de porte coulissante
Fourgonnettes à 12 et 15 sièges
Glace avant de porte coulissante et
glaces latérales les plus en arrière
Fourgonnettes utilitaires à
empattement long
Glaces latérales les plus en arrière
Pare-soleil
Pour éviter d'être ébloui, abaisser
les pare-soleil. Vous pouvez
également les déplacer vers le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être doté de
miroirs de courtoisie équipés ou non
de lampes. Lever le couvercle du
miroir pour allumer les lampes, si le
véhicule en est pourvu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-2
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-3
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-8
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-11
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18
3-20
3-22
3-23
3-23
3-24
3-25
3-29
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-34
3-34
3-35
3-36
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-37
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-39
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-52
Fixation des dispositifs de
retenue pour enfant (siège
avant avec système de
détection de passager) . . . . . 3-54
Fixation des dispositifs de
retenue pour enfant (siège
avant avec interrupteur
d'activation/désactivation de
sac gonflable) . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Appuis-têtes
Les positions d'assise externes à
l'avant des véhicules possédant des
sièges montés en usine sont
pourvues d'appui-tête intégrés non
réglables.
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le rebord
avant de l'assise du siège, pour
déverrouiller ce dernier.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Réglage de commande
électrique de siège
Pour régler un siège à commande
électrique, si le véhicule en est
équipé, utiliser les commandes
situées à l'avant du siège :
.
Déplacer le bouton central vers
la droite ou vers la gauche pour
avancer ou reculer le siège.
.
Déplacer le bouton central vers
le haut ou vers le bas pour lever
ou abaisser le siège.
.
Déplacer le levier droit ou le
levier gauche vers le haut ou
vers le bas pour lever ou
abaisser l'avant ou l'arrière du
coussin de siège.
3-3
Avertissement (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
(Suite)
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier du côté intérieur
du siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
(Suite)
Avertissement (Suite)
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Dépose du siège arrière
Déconnecter les mini-languettes
pour ceintures à trois points de la
banquette à enlever.
3-5
2. Repérer les goupilles.
Sur les banquettes pour trois
passagers, deux goupilles se
trouvent sur les côtés intérieurs
des sièges arrière.
Banquette pour trois passagers
La goupille côté droit est dotée
d'un couvercle noir marqué d'un
« R » blanc.
Banquette pour trois passagers
1. Pour ce faire, enfoncer le bout
d'une clé dans le trou de
déclenchement de la boucle de
ceinture tout en tirant la ceinture
de sécurité vers le haut.
La goupille côté gauche est
munie d'un couvercle gris
marqué d'un « L » noir.
Sur une banquette pour quatre
passagers, chaque moitié de la
banquette comporte un
ensemble de goupilles. Le côté
gauche comporte un ensemble
marqué « L » et le côté droit un
ensemble marqué « R ».
Si le véhicule est doté de tapis
de sol, les goupilles se trouvent
sous un rabat découpé dans le
tapis.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Tirer vers le haut la poignée de
la goupille pour désengager la
goupille de la pince de fixation,
puis retirer la goupille.
4. Répéter cette procédure pour les
autres goupilles.
5. Reculer le siège d'environ 5 cm
(2 po), puis soulever le siège
des glissières de plancher.
7. Arrimer la languette de ceinture
de sécurité des sièges de
deuxième et troisième rangées.
Pour ce faire, fixer la bride de la
languette de ceinture de sécurité
à la garniture située à l'intérieur
de la porte latérale.
plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité sur
l'attache.
Remise en place des sièges
arrière
{ Avertissement
Un siège qui n'est pas bloqué en
place peut se déplacer dans une
collision ou un arrêt brusque. Les
occupants du véhicule pourraient
être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque
vous l'installez.
6. Retirer le siège du véhicule.
{ Avertissement
Pour les sièges de la dernière
rangée, fixer la plaque de
verrouillage de ceinture de
sécurité à l'attache de la
garniture de vitre. Relever la
petite plaque de verrouillage sur
la sangle, puis accrocher la
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. Placer le siège dans les fentes
ouvertes des deux rails. Avancer
le siège dans les rails en
accrochant les deux bases du
siège aux goupilles logées à
l'intérieur des rails.
2. Repérer le trou de la goupille
dans le rail pour poser les
goupilles de blocage à l'arrière
de la base du siège. Si le
véhicule est pourvu de tapis de
sol, soulever le rabat découpé
dans le tapis.
3-7
3. Insérer les goupilles de blocage
dans la base du siège et
pousser le siège pour aligner les
goupilles sur la base.
Sur une banquette pour trois
passagers, la goupille dotée d'un
couvercle noir marqué d'un
« R » doit être posée du côté
droit et la goupille dotée d'un
couvercle gris marqué d'un « L »
doit être posée du côté gauche.
Sur une banquette pour quatre
passagers, les goupilles
marquées d'un « R » doivent
être posées sur la moitié de
banquette du côté droit, et les
goupilles marquées d'un « L »
doivent être posées sur la moitié
de banquette du côté gauche.
Banquette pour trois passagers
4. Enfoncer la(les) goupille(s)
marquée(s) d'un « R » jusqu'à
ce qu'elles soient dans l'agrafe
de retenue.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
mini-boucles fixées aux
positions extérieures de la
banquette. Ne pas tordre les
ceintures.
9. S'assurer que toutes les
goupilles de blocage sont
verrouillées en place avant de
mettre le véhicule en marche.
Banquette pour trois passagers
5. Enfoncer la(les) goupille(s)
marquée(s) d'un « L » jusqu'à ce
qu'elles soient dans l'agrafe de
retenue.
6. Si le véhicule est doté d'un tapis
caoutchouc, remettre le volet à
sa place d'origine.
7. Refaire la procédure pour l'autre
base de siège.
8. Raccorder les petites plaques de
verrouillage pour les ceintures
trois points en insérant les
plaques de verrouillage dans les
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
3-9
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-37 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-39.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les places du véhicule sont
équipées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une place arrière
disposant d'une ceinture de sécurité
amovible et que la ceinture de
sécurité n'est pas fixée, se reporter
à « Repose des sièges arrière »
sous Sièges arrière à la page 3-5
pour les instructions de
rétablissement de la liaison de la
ceinture de sécurité avec la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
3-11
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Si le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position qui
vous convient. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture de sécurité » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-16.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3-10.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Pour la déplacer vers le bas, tirer
sur la commande du dispositif de
réglage central dénommée PULL
(tirer). Vous pouvez déplacer le
dispositif de réglage de hauteur vers
le haut en poussant le guide de la
ceinture épaulière vers le haut.
Bien que les prétendeurs de
ceinture de sécurité soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort ou à
l'arrière si les conditions d'activation
des tendeurs sont réunies. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables de longeron de toit, les
prétendeurs de ceinture de sécurité
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture de sécurité réglable
en hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture de sécurité pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
3-13
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans le
presser afin de vérifier s'il est bien
bloqué.
Si le PNBV (poids nominal brut du
véhicule) de votre véhicule est
supérieur ou égal à 3 855 kg
(8 500 lb), le véhicule est muni de
prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants extérieurs avant.
Se reporter à Limites de
chargement du véhicule à la
page 9-11 pour localiser l'étiquette
d'homologation comportant
le PNBV.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas de
collision extérieure ou de tonneau.
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, probablement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-17.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Le guide se trouve dans une
pochette latérale du dossier de
siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
3-15
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-17.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-17
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-17.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-18
Sièges et appuis-têtes
longeron de toit séparé, pour le
passager assis directement
derrière le passager avant
extérieur, ainsi que pour le
passager extérieur de la
troisième rangée de sièges.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté du sac
gonflable suivant :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur
(fourgonnette utilitaire).
.
Black plate (18,1)
Un sac gonflable de longeron de
toit pour la position de passager
avant extérieur (fourgonnette
utilitaire ou de tourisme équipée
d'une porte coulissante).
Si vous possédez une
fourgonnette de tourisme
équipée d'un sac gonflable de
longeron de toit pour passager
avant extérieur et d'une porte
coulissante, vous disposez
également d'un sac gonflable de
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur, le
passager assis directement
derrière le conducteur et le
passager extérieur de la
troisième rangée de sièges
(fourgonnettes de tourisme avec
porte coulissante ou à
charnières).
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur, le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur, ainsi que le
passager extérieur de la
troisième rangée de sièges
(fourgonnettes de tourisme
équipée d'une porte à
charnières).
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par la force d'un
sac gonflable déployable, tous les
sacs gonflables doivent se déployer
très rapidement pour être efficaces.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-22.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
(Suite)
3-19
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le
conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-37 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-39.
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5-17.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Si le véhicule en est doté, le sac
gonflable frontal du passager avant
droit se trouve dans le tableau de
bord du côté passager.
Le tableau de bord comprend un
témoin de mise en état de
fonctionnement de sacs gonflables
qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
3-21
Pour les fourgonnettes de tourisme
à porte coulissante, sur le côté
passager du véhicule figure un sac
gonflable de longeron de toit distinct
pour le passager assis directement
derrière le passager avant droit et le
passager extérieur de troisième
rangée de sièges.
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est une fourgonnette
utilitaire ou de tourisme avec porte
coulissante et sac gonflable de
longeron de toit pour le conducteur
et le passager avant droit, les sacs
gonflables de longeron sont montés
dans le plafond surmontant les
glaces latérales.
Si le véhicule dispose de sacs
gonflables de longeron de toit pour
le conducteur, le passager avant
droit, les passagers assis derrière le
conducteur et le passager avant
droit et les passagers extérieurs de
la troisième rangée de sièges, ces
sacs gonflables se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales. Du côté conducteur du
véhicule, il y a un sac gonflable de
longeron de toit unique tant pour les
véhicules à porte à charnières que
pour ceux à porte coulissante.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Ce véhicule est équipé d'un ou de
plusieurs sacs gonflables. Se
reporter à Système de sacs
gonflables à la page 3-18. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves,
principalement à la tête et à la
poitrine du conducteur et du
passager avant extérieur.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce vous
heurtez, de l'orientation de l'impact
et de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, si le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) est de 3 855 kg
(8 500 lb) ou inférieur, le véhicule
dispose d'un système de sacs
gonflables frontaux de technologie
avancée. Le PNBV ou l'étiquette
d'homologation des pneus se
trouvent sur le bord arrière de la
porte du conducteur. Se reporter à
Limites de chargement du véhicule
à la page 9-11. Les sacs gonflables
frontaux de technologie avancée
modulent la protection en fonction
de la gravité de l'impact.
Le véhicule peut être équipé ou non
de sacs gonflables de longerons de
toit. Les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas d'impact modéré
à fort, selon l'endroit de l'impact. En
outre, ces sacs gonflables de
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau. Les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
sacs gonflables des longerons de
toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impacts frontaux,
semi-frontaux, ou arrière.Tous les
sacs gonflables des longerons de
toit se déploient lorsqu'un côté du
véhicule est heurté ou si le système
de détection prédit que le véhicule
est sur le point d'effectuer un
tonneau sur le côté.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3-20.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
3-23
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées, si monté. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-22 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3-23.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes (s'il est
équipé de verrouillage des portes à
commande électrique), d'allumer les
plafonniers et les feux de détresse,
ainsi que de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre
les plafonniers ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule à la
page 13-16.
.
3-25
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac
gonflable
Si le tableau de bord comporte l'un
des commutateurs représentés sur
les illustrations suivantes, le
véhicule dispose d'un interrupteur
de sac gonflable que vous pouvez
utiliser pour activer ou désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager avant extérieur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable, il
peut être équipé d'un système de
détection de passager. Se reporter
à Système de détection du
passager à la page 3-29.
États-Unis
Ce commutateur ne devrait être
placé en position hors fonction que
si la personne assise à la place du
passager externe avant fait partie
du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement
fédéral comme étant à risque :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an)
doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
Canada et Mexique
.
Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
.
Le siège arrière du véhicule est
trop petit pour accueillir un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le bébé souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans.
Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit
s'asseoir sur le siège avant parce
que :
.
Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
.
Bien que, dans la mesure du
possible, il vaut mieux asseoir
les enfants âgés de 1 à 12 ans à
l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant
parce que l'arrière est occupé.
.
L'enfant souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
État de santé. Un passager dont
l'état de santé, selon son
médecin :
.
Fait en sorte que le sac
gonflable du côté passager
représente un risque particulier
pour le passager.
.
Fait en sorte que les blessures
que pourrait lui infliger le
déploiement du sac gonflable du
côté passager en cas de
collision seraient plus graves
que celles qu'il pourrait subir,
sac gonflable hors fonction et
ceinture bouclée, en heurtant le
tableau de bord ou le pare-brise.
Avertissement (Suite)
être dangereux, cette personne
ne bénéficiera pas de la
protection supplémentaire
apportée par le sac gonflable.
Lors d'une collision, le sac
gonflable ne se déploiera pas et
n'offrira aucune protection à cette
personne. Ne pas désactiver le
sac gonflable du passager à
moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque.
États-Unis
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager avant est désactivé
alors que le siège est occupé par
une personne qui ne fait pas
partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
(Suite)
Canada et Mexique
3-27
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant externe,
introduire la clé de contact dans le
commutateur et tourner le
commutateur en position d'arrêt.
Le témoin de désactivation du sac
gonflable s'allume pour indiquer que
le sac gonflable du passager avant
extérieur est désactivé. Il reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est désactivé. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
activé/désactivé à la page 5-17. Le
sac gonflable du passager avant
extérieur demeure désactivé tant
que vous ne l'avez pas réactivé.
Avertissement (Suite)
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en
position désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
à la page 5-17 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
États-Unis
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable du
passager avant droit pourrait se
(Suite)
Canada et Mexique
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour réactiver le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur,
introduire la clé de contact dans le
commutateur d'allumage, la
pousser, puis tourner le
commutateur en position de
marche.
Le sac gonflable frontal de passager
avant extérieur est à présent activé
et peut se déployer. Se reporter à
Témoin de sac gonflable activé/
désactivé à la page 5-17 pour plus
d'informations.
d'activation/désactivation du sac
gonflable à la page 3-25 pour plus
d'information.
États-Unis
Système de détection des
occupants
Si le tableau de bord comprend l'un
des témoins illustrés ci-dessous, le
véhicule possède un système de
détection de passager, sauf en cas
de présence d'un commutateur de
mise hors fonction de sac gonflable
sur le tableau de bord. Si le
véhicule est équipé de ce
commutateur, il ne possède pas de
système de détection de passager .
Se référer à Interrupteur
Canada et Mexique
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles respectifs
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul l'un
ou l'autre des mots ON (marche) ou
3-29
OFF (arrêt) ou leurs symboles
respectifs demeurent visibles. Se
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5-19.
Le système de détection des
occupants désactivera le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
.
.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Le siège du passager extérieur
avant est occupé par une
personne de petite taille, par
exemple un enfant qui n'est plus
en âge de s'asseoir sur un siège
d'enfant.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-19.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
dans un siège pour enfants ou
d'adultes de très petite taille, le
système de détection des
occupants peut ou non désactiver le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur, selon la posture et
la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfants doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — qu'il existe ou pas un
sac gonflable pour cette personne.
3-31
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-52 ou Fixation des
dispositifs de retenue pour
enfant (siège avant avec
système de détection de
passager) à la page 3-54 ou
Fixation des dispositifs de
retenue pour enfant (siège avant
avec interrupteur d'activation/
désactivation de sac gonflable) à
la page 3-58.
Si le témoin de désactivation
est allumé en présence d'un
occupant de taille adulte
5. Démarrer le véhicule.
6. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
7. Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
d'enfant installé sur le siège
arrière du véhicule et consulter
le concessionnaire.
Si aucun siège arrière n'est
disponible, ne pas installer de
siège d'enfant dans ce véhicule
et vérifier auprès de votre
concessionnaire.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
pour qu'il active le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
3-33
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-34 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-13.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
l'extrémité avant, ou la tôlerie
latérale, peut empêcher le bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables. Le fonctionnement du
système de sacs gonflables peut
également être affecté par la
modification de l'une des parties des
sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et
de diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, de tout
module de sac gonflable, du
garnissage de plafond ou de
montant, des capteurs avant, du
module du capteur de retournement,
ou du câblage de sac gonflable.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule peut être doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant extérieur, qui
comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-29.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-75 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
3-35
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-17.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables ? à la page 3-20.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-17.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
3-37
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-11. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-11.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
3-39
{ Avertissement
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
3-41
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-45. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
3-43
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Si un siège pour enfants est fixé sur
le siège du passager avant extérieur
et que le véhicule dispose d'un
interrupteur sur le tableau de bord
pour désactiver manuellement le
sac gonflable du passager avant
extérieur, se reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable à la page 3-25 et Fixation
des sièges pour enfants (siège
arrière) à la page 3-52 ou Fixation
des dispositifs de retenue pour
enfant (siège avant avec système
de détection de passager) à la
page 3-54 ou Fixation des
dispositifs de retenue pour enfant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
(siège avant avec interrupteur
d'activation/désactivation de sac
gonflable) à la page 3-58 pour de
plus amples renseignements,
incluant notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
(Suite)
Avertissement (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le commutateur de sac
gonflable a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LOQUET fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires
LOQUET du siège pour enfant sont
utilisés pour fixer le siège pour
enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Ce système LOQUET est
conçu pour faciliter l'installation d'un
siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
3-45
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Consulter l'information suivante pour
installer un ensemble de siège
d'enfant avec attache supérieure à
la position centrale de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
Ne pas installer trois ensembles de
siège d'enfant simultanément sur la
même rangée et ne jamais installer
deux sangles supérieures utilisant le
même ancrage supérieur.
Deuxième, troisième et quatrième
rangées avec banquette pour trois
passagers
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
La deuxième, troisième et quatrième
rangée avec banquette pour trois
passagers dispose d'ancrages
inférieurs métalliques apparents,
dans le pli entre le dossier et le
coussin du siège.
Banquette pour trois passagers
des deuxième, troisième et
quatrième rangées - fourgonnette
de tourisme
i (Ancrage de sangle
j (Ancrage inférieur):
3-47
Position de passager avant
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Il existe deux ancrages d'attache
supérieures dans les banquettes
pour trois passagers de deuxième,
troisième et quatrième rangées.
Pour placer un ensemble de siège
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
d'enfant à une position arrière côté
conducteur, utiliser le point
d'ancrage (1). Pour installer un
ensemble de siège d'enfant à une
position arrière côté passager,
utiliser le point d'ancrage (2). Pour
installer un ensemble de siège
d'enfant à une position arrière
centrale, utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais installer
deux sangles supérieures utilisant le
même ancrage.
Si le véhicule est équipé d'une
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée,
cette banquette n'a pas d'ancrage
supérieur ou inférieur. Si un siège
pour enfant est placé sur la
banquette pour quatre passagers de
quatrième ou cinquième rangée, il
doit être fixé avec les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à
« Position de siège arrière » sous
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3-52 ou
Fixation des dispositifs de retenue
pour enfant (siège avant avec
système de détection de passager)
à la page 3-54 ou Fixation des
dispositifs de retenue pour enfant
(siège avant avec interrupteur
d'activation/désactivation de sac
gonflable) à la page 3-58.
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-43
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Position de passager avant
Il existe un ancrage de sangle
supérieure pour la position de
passager avant équipée d'un siège
de passager avant. L'ancrage est à
l'arrière de l'assise du siège, sur le
siège de passager avant droit.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ Avertissement
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
(Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
3-49
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Uniquement pour les
banquettes trois passagers
de deuxième, troisième et
quatrième rangées, utiliser
le point d'ancrage (1) pour
les positions arrière côté
conducteur. Pour les
positions arrière côté
passager, utiliser le point
d'ancrage (2). Pour les
positions arrière centrales,
utiliser le point
d'ancrage (2). Ne jamais
poser deux sangles
supérieures utilisant le
même ancrage.
2.3. Acheminer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
3-51
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
intégré et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
3-53
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-43.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45 pour plus
d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation des dispositifs
de retenue pour enfant
(siège avant avec
système de détection de
passager)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection du passager
à la page 3-29 et Indicateur d'état
du sac gonflable passager à la
page 5-19 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
(Suite)
Avertissement (Suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
3-55
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-19.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Si le véhicule est dépourvu de
siège arrière et que le siège
d'enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45 pour plus
d'informations.
8. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
3-57
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège d'enfant a été installé et
que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un
siège d'enfant » sous Système de
détection du passager à la
page 3-29 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Si la sangle supérieure est attachée
à un ancrage de sangle supérieure,
la décrocher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de retenue pour enfant
(siège avant avec
interrupteur d'activation/
désactivation de sac
gonflable)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
Certains véhicules sont dotés d'un
interrupteur d'activation/
désactivation de sac gonflable, qui
peut être utilisé pour désactiver le
sac gonflable de passager avant
droit. L'interrupteur est situé sur le
tableau de bord. Se reporter à
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac gonflable à la
page 3-25 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le commutateur de sac
gonflable a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
(Suite)
Avertissement (Suite)
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable du
passager avant droit pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en
position désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
à la page 5-17 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
3-59
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
S'il n'y a pas d'autre choix que
d'installer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur ce
siège, veiller à ce que le sac
gonflable soit désactivé lorsque
le siège pour enfant est installé.
Lorsque le commutateur de
désactivation du sac gonflable
frontal du passager avant droit a
désactivé le sac gonflable, le
témoin de désactivation du sac
gonflable doit s'allumer et le
rester lors du démarrage du
véhicule. Se reporter à la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
rubrique Témoin de sac
gonflable activé/désactivé à la
page 5-17.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (61,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Si le véhicule est dépourvu de
siège arrière et que le siège
d'enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45 pour plus
d'informations.
8. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Si la sangle supérieure est attachée
à un ancrage de sangle supérieure,
la décrocher.
Si vous avez désactivé le sac
gonflable du passager avant droit à
l'aide du commutateur, le réactiver
lors du retrait du siège d'enfant du
véhicule, à moins que le prochain
passager ne fasse partie du groupe
comportant des risques lors de
l'utilisation d'un sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable à la page 3-25 pour de
plus amples informations,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
3-61
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
3-62
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (62,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
4-1
Remisage avant
Ce véhicule peut être doté d'un
compartiment de rangement avant.
Il se trouve au centre de l'extension
du tableau de bord, près du
plancher. Pour ouvrir le
compartiment, tirer le loquet vers le
haut. Le compartiment s'ouvre
automatiquement.
L'intérieur de chaque porte avant
peut également comprendre des
compartiments de rangement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
4-2
Rangement
2 NOTES
Black plate (2,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-2
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Combiné d'instruments . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-17
Témoin d'activation/
désactivation du sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-25
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-26
5-26
5-27
5-27
5-28
5-28
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-34
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-35
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de boussole . . . . . . 5-35
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages d'huile moteur . . . . 5-37
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de lampes . . . . . . . . 5-39
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-40
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de sécurité . . . . . . . 5-41
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-42
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Commandes
2. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Réglage du volant
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Pour les véhicules qui en sont
dotés, le levier d'inclinaison du
volant est placé sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier pour déplacer le
volant vers le haut ou vers le
bas, dans une position
confortable.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
w (suivant): Appuyer sur le poste
de radio préféré suivant, la piste
suivante d'un CD ou le fichier
suivant d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
c / x (précédent/fin):
Presser
pour passer à la station radio
favorite, piste de CD ou dossier d'un
iPodMD ou d'une clé USB
précédent(e). Presser également
pour refuser un appel entrant ou
pour mettre fin à un appel en cours.
Sélection des pistes sur un iPod
ou un périphérique USB
Radio
2. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou le bas, puis maintenir
enfoncé w ou presser sur ¨
pour lire la piste mise en
évidence.
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à l'émetteur suivant ou
précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
CD
Pour sélectionner les pistes d'un
CD :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
1. Presser et maintenir w ou c /
x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
Navigation dans les dossiers sur
un iPod ou un périphérique USB
1. Presser et maintenir w ou c /
x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
2. Presser et maintenir c /
pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
x
5-3
3. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou vers le bas.
.
Pour sélectionner un
dossier, maintenir enfoncé
w ou presser ¨ pendant
que le dossier est mis en
évidence.
.
Pour revenir plus loin dans
la liste des dossiers,
presser et maintenir c
/ x.
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour couper le son des
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés des
systèmes Bluetooth ou OnStarMD,
appuyer et maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth à la
page 7-24 et à OnStar, selon
l'équipement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
SRCE (source/reconnaissance
vocale): Presser pour basculer
entre la radio et le lecteur CD et,
pour les véhicules qui en sont
équipés, la source auxiliaire avant.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
¨ (recherche):
Appuyer sur le symbole de klaxon
au centre du volant pour klaxonner.
Pour les véhicules équipés d'un
lecteur CD ou d'un port USB :
Essuie-glace/lave-glace
avant
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Klaxon
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant dans
le cas d'un CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
Lors de l'écoute d'un CD, maintenir
enfoncé ¨ pour se déplacer
rapidement vers l'avant à travers
les pistes. Relâcher pour s'arrêter
sur la piste désirée.
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
8 (bruine):
Utiliser pour un seul
balayage. Tenir l'anneau sur z
puis le relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir l'anneau plus
longtemps sur z.
6 (essuie-glaces à intervalle
variable): Utiliser pour régler la
fréquence entre chaque balayage.
Faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
d (vitesse lente):
Balayages
lents.
a (vitesse rapide): Balayages
rapides.
La commande des essuie-glaces
avant est sur le levier de
clignotants, à gauche du volant.
Tourner l'anneau qui porte le
symbole N pour sélectionner la
vitesse des essuie-glaces.
9 (position d'arrêt): S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
Si vous roulez de jour et que les
essuie-glaces sont activés, les
phares s'allument automatiquement
après huit cycles d'essuyage.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux.
(Lave-glace avant)
La palette de l'essuie-glace de
pare-brise est sur le haut du levier
de clignotants.
L (liquide lave-glace):
Pousser
la manette pour vaporiser le
pare-brise de lave-glace. Les
essuie-glaces balaient le pare-brise
puis soit s'arrêtent, soit reviennent à
la vitesse préréglée.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Ce véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Votre concessionnaire réinitialisera
la zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
5-5
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (presser pour
modifier la zone de boussole)
s'affiche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
5. Étalonner la boussole au besoin.
Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
4. Presser 3 jusqu'à l'affichage
au CIB de la direction du
véhicule, par exemple N pour
le Nord.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
climatisation, des sièges, etc.
pendant la procédure
d'étalonnage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
2. Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (presser pour
étalonner la boussole) s'affiche.
3. Presser V pour entamer
l'étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING:
DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à
moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le
message PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche à nouveau.
Horloge
L'heure peut être réglée, que la
radio soit allumée ou non.
Radio AM-FM
Pour régler l'heure :
1. Presser H jusqu'à ce que les
heures commencent à clignoter
sur l'affichage. Presser
une seconde fois ce bouton pour
faire clignoter les minutes.
Appuyer sur H une troisième
fois et le format d'heure 12HR
ou 24 heures commence à
clignoter.
2. Quand les heures ou des
minutes clignotent, tourner le
bouton f, sur le coin supérieur
droit de la radio, dans le sens
horaire ou antihoraire pour
avancer ou reculer l'heure.
Lorsque le format 12HR ou
24 heures clignote, tourner le
bouton f dans le sens horaire
ou antihoraire pour sélectionner
les réglages d'heure par défaut.
3. Presser à nouveau H jusqu'à ce
que l'horloge arrête de clignoter
pour régler l'heure affichée.
5-7
Sinon, le clignotement s'arrête
après cinq secondes et l'heure
affichée est réglée
automatiquement.
Radio avec lecteur de CD/MP3
Pour régler l'heure et la date :
1. Appuyer sur H et les HR, MIN,
MM, DD, YYYY (heure, minutes,
mois, jour et année) s'affichent.
2. Presser la touche placée sous
chacun des onglets à modifier.
Chaque fois que la touche est à
nouveau pressée, l'heure ou la
date (selon la sélection)
augmente d'une unité.
Pour avancer l'heure ou la date,
on peut aussi appuyer sur ¨
SEEK ou \ FWD (avance).
3. Pour retarder, appuyer sur ©
SEEK (recherche) ou s REV
REV (arrière). Tourner le bouton
f sur la partie supérieure droite
de la radio pour régler l'élément
sélectionné.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Modification du réglage par défaut
d'heure ou de la date
Pour modifier les paramètres par
défaut de date et d'heure :
1. Appuyer sur H puis sur la
touche sous la flèche avancer,
actuellement affichée à l'écran
de la radio, jusqu'à ce que 12H
(heures) et 24 heures (heures)
et la date MM/DD (mois et jour)
et DD/MM (jour et mois)
s'affichent.
2. Presser la touche située sous
l'option désirée.
3. Presser à nouveau H pour
valider l'option par défaut
sélectionnée, ou laisser l'écran
s'éteindre.
Prises électriques
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé de
deux prises électriques auxiliaires
sur le tableau de bord.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Certaine fiches d'alimentation
d'accessoire pourraient être
incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et
surcharger les fusibles du véhicule
ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-67.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Allume-cigarette
Si le véhicule est équipé d'un
allume-cigare, pour le chauffer, le
pousser à fond et le relâcher.
Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est
prêt à l'usage.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette
pour brancher des accessoires mais
utiliser les prises de courant
prévues.
{ Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Dans les véhicules dotés d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant. Pour l'utiliser,
soulever son couvercle.
5-9
{ Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de
les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne
jamais mettre d'objets
inflammables dans le cendrier.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Version 4 vitesses anglaise montrée, 6 vitesses et Metric semblables
5-11
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable ; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Jauge de carburant
Compteur journalier
Le compteur journalier peut afficher
la distance parcourue par le
véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur.
Appuyer sur le bouton 3 du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour afficher le compteur
journalier ou le compteur
kilométrique normal.
Unités métriques
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28 pour de plus amples
informations sur la remise à zéro du
compteur journalier.
Pour afficher la lecture du compteur
kilométrique lorsque le contact est
coupé, appuyer sur le bouton 3.
Unités anglaises
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Quand le contact est établi,
l'indicateur de carburant signale la
quantité de carburant qui reste dans
le réservoir du véhicule.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Voici quatre situations qui pourraient
se produire en rapport avec
l'indicateur de niveau de carburant.
Aucune de ces situations n'indique
un problème d'indicateur de niveau
de carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur ne revient pas à
vide quand le contact est coupé.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
5-13
Indicateur de pression
d'huile moteur
Unités métriques
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Une indication dans la zone de
basse pression peut être causée
par un niveau d'huile
dangereusement bas ou par un
autre problème provoquant une
baisse de la pression d'huile.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
{ Attention
Unités anglaises
Le manomètre de pression d'huile
indique la pression de l'huile à
moteur en livres par pouce carré
(psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque
le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en
fonction du régime du moteur, de la
température extérieure et de la
viscosité de l'huile, mais les
indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un
fonctionnement normal.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Unités métriques
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
une indication que le système de
refroidissement fonctionne au-delà
de sa capacité.
zones d'avertissement de haute et
de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Voir Surchauffe du moteur à la
page 10-24.
Une indication dans la zone
d'avertissement de basse tension
peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale parce que le
système de charge ne peut pas
fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge d'utiliser sa puissance
maximale.
Voltmètre
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
C'est aussi une indication de la
charge imposée au moteur du
véhicule. Pendant une grande partie
de son fonctionnement, l'aiguille se
trouve à 100°C (210°F) ou
au-dessous. Si le véhicule tire une
charge ou monte une côte, il est
normal que la température varie et
qu'elle se rapproche du repère de
122°C (250°F). Si l'indicateur atteint
le repère de 125°C (260°F), c'est
5-15
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne, le
voltmètre indique l'état du système
de charge. Toute indication entre les
Le véhicule ne peut parcourir qu'une
courte distance si l'aiguille se trouve
dans une des zones
d'avertissement. S'il doit rouler,
désactiver tous les accessoires
inutiles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Toute indication dans une des
zones d'avertissement indique un
problème possible dans le circuit
électrique. Faire réparer le véhicule
dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
peut se trouver prèes du témoin
d'état du sac gonflable passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-29.
Pour les véhicules équipés du
témoin d'avertissement de ceinture
de sécurité du passager, lorsque le
véhicule est démarré, ce témoin
clignote et une sonnerie peut
retentir pour rappeler au passager
de boucler sa ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle se
reproduit plusieurs fois si le
passager ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection de passager
(selon l'équipement), les
prétendeurs (selon l'équipement),
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-18.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
5-17
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-41.
Témoin d'activation/
désactivation du sac
gonflable
Lorsque le sac gonflable de
passager avant droit est
manuellement désactivé à l'aide du
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du
tableau de bord, selon l'équipement,
le témoin ou le pictogramme de
désactivation s'allume et reste
allumé pour rappeler que le sac
gonflable a été désactivé. Ce
témoin s'éteint quand le sac
gonflable est réactivé. Se reporter à
Interrupteur d'activation/
désactivation du sac gonflable à la
page 3-25 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
États-Unis
Canada et Mexique
{ Avertissement
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
avant droit est désactivé en
présence d'une personne qui ne
fait pas partie du groupe pour
lequel le gouvernement fédéral
considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne se déploiera pas
et n'offrira aucune protection pour
cette personne.
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable du
passager avant droit pourrait se
déployer même si le commutateur
d'activation/désactivation est en
position désactivation.
Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager à moins
que ce passager ne fasse partie
du groupe à risque identifié par le
gouvernement fédéral. Se
reporter à Interrupteur
d'activation/désactivation du sac
gonflable à la page 3-25 pour
plus d'information, y compris des
renseignements importants sur la
sécurité.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5-17 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Si le mot ON (activé) ou
le pictogramme d'activation est
allumé, ceci signifie que le sac
gonflable de passager avant droit
est activé et peut se déployer. Se
reporter à Interrupteur d'activation/
désactivation du sac gonflable à la
page 3-25 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Si le véhicule est muni d'un système
de détection du passager, le tableau
de bord possède un témoin de l'état
de sac gonflable de passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-29 pour plus
d'information relative à la sécurité.
5-19
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé et peut se déployer.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-16.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Un message
de système de charge peut
également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
tension et de charge de la batterie à
la page 5-35 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de
la courroie d'entraînement de la
génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une
courte distance alors que ce témoin
Témoin d'anomalie
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
5-21
{ Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
(Suite)
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-53. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9-49.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
5-23
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il
y ait un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le
système de freinage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque la clé est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Se reporter
à Frein de stationnement à la
page 9-37 pour de plus amples
informations. Le témoin reste allumé
si le frein de stationnement n'est
pas complètement desserré. S'il
reste allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10-94.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5-23.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Voir Mode remorquage à la
page 9-34.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
5-25
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-38.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak (système de traction
asservie) sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-38.
Témoin de pression des
pneus
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-65.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-42. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-62.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
5-27
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-12.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce véhicule est doté d'un CIB.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-2.
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé.
Ce témoin s'éteint quand le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-40.
Tous les messages apparaissent
sur l'affichage du CIB situé à la
base du groupe d'instruments. Les
boutons du CIB se trouvent sur le
tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le CIB affiche la distance, le
carburant et les informations sur le
fonctionnement du véhicule, et les
messages d'avertissement lorsqu'un
problème a été détecté sur le
système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé des
accessoires appropriés, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le cap et la
température extérieure lorsque vous
consultez les renseignements sur le
trajet et le carburant. Le cap
apparaît en haut à droite de l'écran
du CIB, la température extérieure en
bas à droite. En cas de défaillance
du système de commande de
l'affichage de la température, les
chiffres sont remplacés par des
tirets. Se rendre alors chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le CIB affiche différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB du
tableau de bord, à côté du groupe
d'instruments.
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation et de
réglage/remise à zéro. Leurs
fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
compteur de vitesse, les compteurs
de trajet, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, la minuterie,
la vitesse moyenne et un
compte-tours numérique.
5-29
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce ce bouton pour
afficher la durée de vie restante de
l'huile moteur, l'assistance au
stationnement en marche arrière,
les unités de mesure, la pression
des pneus pour les véhicules
équipés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
le nombre d'heures moteur, la
programmation du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) pour les véhicules
équipés du TPMS et dépourvus
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), ainsi que la zone et
l'étalonnage de la boussole sur les
véhicules qui en sont équipés.
U (personnalisation):
Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonction du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-45 pour de
plus amples renseignements.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 (trajet/carburant):
Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
XX km (mille) s'affiche. Cet écran
affiche la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en
milles (mi).
Totalisateur partiel
Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou
B s'affiche. Cet écran présente la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Vous pouvez
utiliser les deux compteurs
journaliers en même temps.
Chaque compteur journalier peut
être remis à zéro séparément en
appuyant sur V pendant que le
compteur kilométrique souhaité est
affiché.
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
V pendant au moins
quatre secondes. Le totalisateur
partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis et que le
véhicule a roulé. Le totalisateur
partiel cumule le kilométrage dès
que le véhicule commence à rouler.
Par exemple, s'il a parcouru 8 km
(5 milles) avant de redémarrer et
que la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée, l'affichage
indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage
passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km
(5,2 milles), etc.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
Autonomie
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
FUEL RANGE (autonomie en
carburant) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant dans le passé récent et
sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec
les conditions de route. Par
exemple, si vous conduisez en
pleine circulation et que vous faites
de fréquents arrêts, cet écran
affichera une certaine valeur. Mais
si vous roulez sur autoroute,
l'estimation de l'autonomie sera
différente, même s'il vous reste une
quantité égale de carburant. En
effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En
général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible
consommation que la conduite en
ville.
rubrique Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-38.
Si le niveau de votre réservoir de
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) s'affiche. Pour
obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
section « FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas) », sous la
Carburant utilisé
Consommation moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVG ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou de milles
par gallon (mi/g). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de L/
100 km parcourus (mi/g) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVG ECONOMY,
maintenir enfoncé V. La valeur se
remet à zéro.
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
FUEL USED (carburant utilisé)
s'affiche. Cet écran indique le
nombre de litres (L) ou gallons (gal)
de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément du menu. Pour réinitialiser
5-31
l'information sur le carburant utilisé,
maintenir enfoncé V pendant
l'affichage du message FUEL USED
(carburant utilisé).
Chronomètre
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
TIMER s'affiche. Cet écran peut
servir de chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur V pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur V lorsque
TIMER (chronomètre) est affiché.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé V pendant
que TIMER (chronomètre) est
affiché.
Vitesse moyenne
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
La vitesse moyenne est calculée à
partir de diverses vitesses
enregistrées depuis la dernière
remise à zéro de la fonction. Pour
remettre la valeur à zéro, maintenir
enfoncé V. L'afficheur indique
alors zéro.
Compte-tours numérique
Appuyer sur 3 jusqu'à ce que
Compte-tours ##00 RPM (tr/min)
s'affiche. Cet écran affiche le régime
du moteur en tours par minute
(tr/min).
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) s'affiche.
Cet affichage présente une
estimation de la durée de vie utile
restante de l'huile. Si 99 % OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
moteur 99 %) s'affiche, cela signifie
que la durée de vie restante de
l'huile moteur actuelle est de 99 %.
L'indicateur d'usure d'huile vous
prévient de vidanger l'huile selon un
calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) »,
sous la rubrique Messages d'huile
moteur à la page 5-37. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporte à la rubrique Huile moteur à
la page 10-7. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-10.
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-39 et
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-44.
Assistance stationnement
Appuyer sur T jusqu'à ce que
UNITS (unités) s'affiche. Cet
affichage vous permet de
sélectionner les unités de mesure
métriques ou anglaises. Une fois cet
affichage sélectionné, appuyer sur
V pour choisir entre les unités
METRIC (métriques) ou ENGLISH
(anglaises).
Si le véhicule est équipé du
système d'assistance ultrasonique
au stationnement en marche arrière
(URPA), appuyer sur T jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet
affichage permet d'activer et de
désactiver le système. Une fois
affiché, appuyer pour choisir entre
ON (activé) et OFF (désactivé). Le
système URPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système URPA est désactivé et que
la position P (stationnement) est
désengagée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le
message PARKING ASSIST OFF
(Assistance au stationnement
désactivé) pour rappeler que le
Units (Unités)
Pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouces carré (psi).
Appuyer sur T jusqu'à ce que
FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT ##
RIGHT ## (pression en kPa des
5-33
pneus avant gauche et droit)
s'affiche sur le CIB. Appuyer à
nouveau sur T jusqu'à ce que le
CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa)
LEFT ## RIGHT ## (pression
en kPa des pneus arrière gauche et
droit).
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
de vérifier sa pression apparaît sur
l'afficheur. Se reporter aux rubriques
Pression des pneus à la page 10-62
et Messages des pneus à la
page 5-42 pour de plus amples
renseignements.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec le véhicule. Si cela
arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Heures de fonctionnement du
moteur
Appuyer sur T jusqu'à ce que
ENGINE HOURS (nombre d'heures
moteur) s'affiche. Cet écran indique
le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur à tourné.
Réapprentissage des positions
de pneu
Le véhicule peut comporter cet
écran. Pour y accéder, le véhicule
doit être en position de
stationnement (P). Si le véhicule est
équipé du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
après une permutation des pneus
ou le remplacement d'un pneu ou
d'un capteur, le système doit de
nouveau mémoriser la position des
pneus. Pour la mémorisation de la
position des pneus, se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-63. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter
à Vérification des pneus à la
page 10-69, Permutation des pneus
à la page 10-69 et Messages des
pneus à la page 5-42.
Messages du véhicule
Changer de zone de boussole
Les messages n'exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en pressant V
(mémorisation/réinitialisation).
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de zone
de boussole à l'aide du CIB, voir
Boussole à la page 5-5.
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l'aide du
CIB, voir Boussole à la page 5-5.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux et l'effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
Messages du circuit de
frein
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-20.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5-23. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit de
freinage doit être réparé dès que
possible. Consulter votre
concessionnaire.
5-35
Messages de boussole
CALIBRATING: DRIVE IN
CIRCLES (en cours
d'étalonnage : effectuer des
cercles)
Ce message s'affiche lors de
l'étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter
l'étalonnage. Se reporter à Boussole
à la page 5-5 pour obtenir de plus
amples renseignements.
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé)
Ce message s'affiche lorsque
l'étalonnage de la boussole est
terminé. Pour plus d'informations,
se reporter à Boussole à la
page 5-5.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
CARGO DOOR OPEN (porte de
chargement ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte de chargement
est ouverte alors que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). Couper le contact et
vérifier la porte de chargement.
Redémarrer le véhicule et vérifier si
le message apparaît encore sur
l'écran du CIB.
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule est en prise.
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte arrière
du coté passager n'est pas
complètement fermée et si le
véhicule est en prise. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte puis refermer la porte.
Confirmer la disparition du message
au CIB.
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte arrière
du coté passager n'est pas
complètement fermée et si le
véhicule est en prise. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte puis refermer la porte.
Confirmer la disparition du message
au CIB.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule est en prise.
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-14. Pour éviter une
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED IDLE
ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-14.
ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, assurez-vous de remettre à
zéro le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu). Se reporter à Système
5-37
de durée de vie de l'huile moteur à
la page 10-10 pour plus de
renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Se reporter
à Huile moteur à la page 10-7 et
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
ENGINE OIL LOW ADD OIL
(huile moteur bas - ajouter de
l'huile)
Si votre véhicule est équipé d'un
capteur de niveau d'huile, ce
message s'affiche si le niveau
d'huile du véhicule est bas. Vérifier
le niveau d'huile et le rétablir au
besoin. Vous devrez peut être
laisser le véhicule refroidir ou se
réchauffer et actionner la clé de
contact pour vous assurer que ce
message s'efface. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-7.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d'huile
basse/couper le moteur)
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-24 pour plus
d'informations.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Ce message apparaît aussi lorsque
la puissance du moteur est réduite.
Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5-12
et à Carburant à la page 9-49 pour
plus d'informations.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5-20.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-53. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé.
Un bouchon manquant ou desserré
laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Messages de clé et de
serrure
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Messages de lampes
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route
automatiques désactivés)
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est désactivé. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
à la page 6-1.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (feux de route
automatiques activés)
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est activé. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
à la page 6-1.
TURN SIGNAL ON (clignotant
marche)
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1,2 km
(0,75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
5-39
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir
le guide du propriétaire)
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9-44.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) a
été mis hors fonction. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation
ou sur la tige de remise à zéro du
compteur journalier pour accuser
réception du message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour remettre le système
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
URPA en fonction, se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-44.
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Voir Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-44. S'adresser à votre
concessionnaire pour obtenir
l'intervention nécessaire.
Messages du système de
commande suspension
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Si le véhicule est équipé du
StabiliTrakMD et que ce message
apparaît, il signifie qu'il peut y avoir
un problème dans le système
StabiliTrak. Si ce message apparaît,
essayer de réinitialiser le système.
Se garer et arrêter le moteur
pendant au moins 15 secondes,
puis redémarrer le moteur. Si ce
message est toujours présent, ceci
indique l'existence d'un problème.
Consulter le concessionnaire pour
le faire réparer. Le véhicule n'est
pas dangereux à conduire ; il n'est
cependant pas possible de
bénéficier du StabiliTrak ; dès lors il
convient de réduire la vitesse et de
conduire en conséquence.
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
s'affiche en cas de problème du
système de traction asservie (TCS).
Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage
des roues. Adapter sa conduite en
conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-38.
STABILITRAK INITIALIZING
(initialisation du système
Stabilitrak)
Si le véhicule est doté du
StabiliTrak, ce message peut
s'afficher jusqu'au premier trajet du
véhicule et en dépassant la vitesse
de 40 km/h (25 mph) pendant
deux minutes. Le système
StabiliTrak ne fonctionne pas tant
que ce message ne s'est pas
effacé. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
à la page 9-38.
TRACTION XX
STABILITRAK XX
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
apparaîtra lorsque les systèmes de
traction asservie et/ou StabiliTrak
sont activés ou désactivés. Ajuster
votre conduite en conséquence.
Pour limiter le patinage des roues et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
bénéficier pleinement du système
d'amélioration de la stabilité, vous
devez normalement laisser le
système StabiliTrak allumé.
Cependant, il vaut mieux éteindre le
StabiliTrak si le véhicule se trouve
ensablé, embourbé, dans la glace
ou la neige, et que vous voulez faire
balancer votre véhicule d'avant en
arrière pour le libérer, ou si vous
conduisez hors piste dans des
conditions extrêmes et avez besoin
que les roues patinent plus. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9-10. Pour
allumer et éteindre le système
StabiliTrak, se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-38.
Le message STABILITRAK OFF
(StabiliTrak désactivé) peut aussi
s'afficher lorsque le contrôle de
stabilité a été désactivé
automatiquement. Plusieurs
problèmes peuvent être à l'origine
de l'affichage de ce message.
.
L'une d'elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
.
Le message peut également
s'afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 5-23.
.
.
Le message peut s'afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
Le message s'affichera en cas
de problème du moteur ou du
véhicule exigeant une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
5-41
Messages de système de
sac gonflable
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables. Faire
réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-17 et Système
de sac gonflable à la page 3-18
pour plus d'informations.
Messages de sécurité
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2-12 pour plus
d'informations.
WAIT TO START (attendre
avant de démarrer)
Ce message s'affiche brièvement
lorsque le système antivol a
initialement découvert des
conditions incorrectes dans le
véhicule et effectue une double
vérification. Si le véhicule ne
démarre pas peu après, essayer de
démarrer à nouveau. S'il ne
démarre toujours pas, faire contrôler
le véhicule par votre
concessionnaire.
Messages de réparation
du véhicule
SERVICE A/C SYSTEM
(entretenir le climatiseur)
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
fonction/marche) et il ne disparaît
pas avant que le problème soit
résolu.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Messages de pneu
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
STARTING DISABLED
SERVICE THROTTLE
(démarrage désactivé - réparer
l'accélérateur)
Ce message apparaît si le
démarrage du moteur est désactivé
en raison du système de commande
électronique d'accélération. Faire
réparer immédiatement le véhicule
par votre concessionnaire.
Ce message s'affiche uniquement
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en
Ce message ne peut être confirmé.
CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus)
ou TIRE LOW ADD AIR TO
TIRE (pression faible, regonfler
les pneus)
Si le véhicule est doté du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou
de plusieurs pneus est basse. Le
témoin de basse pression de pneu
s'allume également. Se reporter à
Témoin de pression des pneus à la
page 5-26. Ce message indique
également quel pneu doit être
vérifié. Vous pouvez recevoir
plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Pour
lire les autres messages, appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
zéro. Si un message de pression de
pneu s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB), s'arrêter
dès que possible. Faire vérifier la
pression des pneus et la faire régler
à la valeur indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pneus à
la page 10-51, Limites de charge du
véhicule à la page 9-11 et Pression
des pneus à la page 10-62. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
pression des pneus clignote
également puis reste allumé
pendant ce cycle d'allumage. Se
reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 5-26. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-65 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche si une partie du
système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin de
Si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque le
système est en train de
remémoriser la position des pneus
du véhicule. Se reporter à
5-43
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28 pour obtenir
plus d'informations. La position des
pneus doit être remémorisée après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-69,
Permutation des pneus à la
page 10-69, Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-65 et Pression des
pneus à la page 10-62 pour obtenir
plus d'informations.
Messages de la boîte de
vitesses
GRADE BRAKING DISABLED
(freinage dans une pente
désactivé)
Ce message s'affiche lorsque le
freinage en pente a été désactivé
avec le bouton de Mode
Remorquage situé sur l'extrémité du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
levier de vitesses. Se reporter à
Mode remorquage à la
page 9-34,Boîte de vitesses
automatique (six vitesses) à la
page 9-26 ou Boîte de vitesses
automatique (quatre vitesses) à la
page 9-30 et Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-40.
GRADE BRAKING ENABLED
(freinage dans une pente
activé)
Ce message s'affiche lorsque le
freinage en pente a été activé avec
le bouton de Mode Remorquage
situé sur l'extrémité du levier de
vitesses. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-34,Boîte de
vitesses automatique (six vitesses)
à la page 9-26 ou Boîte de vitesses
automatique (quatre vitesses) à la
page 9-30 et Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-40.
GRADE BRAKING ON
(freinage dans une pente en
marche)
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé pendant la conduite sur des
pentes descendantes. Ce message
apparaîtra seulement la première
fois que la fonction est activée dans
un cycle d'allumage. Se reporter à
Mode remorquage à la page 9-34,
Boîte de vitesses automatique (six
vitesses) à la page 9-26 ou Boîte de
vitesses automatique
(quatre vitesses) à la page 9-30 et
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-40.
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
{ Attention
Ne pas conduire le véhicule
pendant que le liquide de la boîte
de vitesses surchauffe, la boîte
de vitesse pourrait être
endommagée. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si le liquide de la
boîte de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la boîte
de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
disparaîtra et le carillon s'arrêtera
quand la température du liquide
aura atteint un niveau de sécurité.
Personnalisation du
véhicule
Messages de rappel du
véhicule
Ce véhicule peut être doté de la
fonction de personnalisation,
c'est-à-dire la programmation de
certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de
personnalisation peuvent être
programmées uniquement avec les
paramètres du véhicule et pour un
conducteur seulement.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
5-45
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur U pour entrer dans
le menu des réglages de
fonctions.
Si le menu n'est pas accessible,
le message FEATURE
SETTINGS AVAILABLE IN
PARK (paramètres de fonctions
accessibles en position de
stationnement) s'affiche. Avant
d'accéder au menu, placer le
levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage
en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
CIB en anglais.
LANGUAGE (langue)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur U jusqu'à ce que
LANGUAGE s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
ARABIC (arabe): Tous les
messages s'afficheront en arabe.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB. Un signal
sonore retentit quand une langue a
été sélectionnée.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) s'affiche
sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur V pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur U pour faire défiler les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée).: Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse): Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
choisir de désactiver ou non le
déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également
de sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
5-47
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(téléverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
retentit lorsque vous appuyez de
nouveau sur Q dans les
cinq secondes suivantes.
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur Q de l'émetteur RKE.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
Q de l'émetteur RKE.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur Q de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
Q de l'émetteur RKE et le klaxon
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour de plus
amples informations.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur U jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(télédéverrouillage des portes)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur K de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
K de l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes. En verrouillant
les portes au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte est ouverte,
ce dispositif diffère le verrouillage
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous
entendrez trois carillons signalant
que le dispositif de verrouillage
différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact
est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte ou
sur Q de l'émetteur RKE. Se
reporter à Verrouillage différé à la
page 2-7 pour obtenir plus
d'informations.
5-49
Appuyer sur U jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) s'affiche sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur
U pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les
portes ne se verrouilleront qu'après
cinq secondes suivant la fermeture
de la dernière porte.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
EXIT LIGHTING (éclairage de
sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT
LIGHTING (éclairage de sortie)
s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur V pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur U pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
10 SECONDS (10 secondes, par
défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
10 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur U jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche) s'affiche sur l'écran du
CIB. Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. L'éclairage restera allumé
durant 20 secondes ou jusqu'à ce
que vous ayez appuyé sur Q de
l'émetteur RKE, ou encore jusqu'à
ce que vous démarriez. Se reporter
à Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour obtenir de
plus amples informations.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
CHIME VOLUME (volume du
carillon)
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
5-51
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) s'affiche sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur V pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur U
pour faire défiler les options
suivantes :
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine)
RESTORE ALL (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur V lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
.
Les boutons 3 ou
sont enfoncés.
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
Appuyer sur U jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions) s'affiche à
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
V pour quitter le menu.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
U, vous retournerez au début du
menu paramètres de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
T du CIB
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O (arrêt):
Tourner brièvement la
commande dans cette position pour
éteindre les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (DRL)
ou les rallumer.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
d'arrêt fonctionne uniquement pour
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
les véhicules dont le levier de
vitesses est placé en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares):
Allumer les phares
avec les feux de stationnement et
les lampes du tableau de bord.
Si les phares sont allumés pendant
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après coupure du
contact. Si les phares sont allumés
pendant que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés.
Pour éviter que la batterie ne se
décharge, placer la commande en
position O.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, tirer
complètement le levier des
clignotants vers soi puis le relâcher.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou
les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé
est retirée du commutateur
d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares à
la position O ou AUTO
(automatique), puis à la position de
marche, ou fermer puis rouvrir la
porte. En mode automatique, les
phares s'éteignent lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) ou peuvent demeurer allumés
jusqu'à la fin de la temporisation,
si la fonction a été programmée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir « Éclairage de
sortie » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-45.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Tirer
complètement le levier des
clignotants vers soi pour passer des
feux de croisement aux feux de
route. Ensuite le relâcher.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les feux de route
sont en fonction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Éclairage
Appel de phares
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
Le système DRL entre en fonction
lorsqu'il fait jour quand les
conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
la première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position
de stationnement (P) avant de
pouvoir éteindre l'éclairage de
jour (DRL).
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
Système de phares
automatiques
.
Le levier des vitesses n'est pas
à la position de
stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsqu'il fait assez sombre à
l'extérieur et que le commutateur
général d'éclairage est en mode
AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares
allume les phares ainsi que les
autres feux tels que les feux arrière,
les feux de gabarit, les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio sera également atténué.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
6-3
Lorsque le FCJ sont activé, les feux
arrière, les feux de gabarit, les
lampes du tableau de bord et de
l'habitacle ne s'allument pas.
Le système d'allumage automatique
des phares passe automatiquement
du mode FCJ au mode phares en
fonction de la luminosité ambiante.
Pour éteindre les feux de circulation
de jour (DRL), mettre la commande
d'éclairage extérieur à O puis la
relâcher. Pour les véhicules vendus
Pour mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares, mettre le commutateur
des phares en position hors fonction
et le relâcher. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
la boîte de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P) avant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
de pouvoir mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur, faute de quoi les phares
s'allumeront chaque fois que le
contact sera mis.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit
des systèmes feux de circulation de
jour (FCJ) et d'allumage
automatique des phares pour que la
conduite sous des ponts ou des
lampadaires puissants n'affecte pas
le système. Les systèmes FCJ et
d'allumage automatique des phares
ne seront affectés que si le capteur
de luminosité détecte un
changement d'éclairage qui dure
plus longtemps que ce délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faudra environ
30 secondes pour que le système
d'allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position de
pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-6.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
P ou ; pour désactiver cette
fonction.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
6-5
clignotement continu des feux de
direction jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Le levier revient à sa position initiale
lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
G (Clignotants):
| (feux de détresse): Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Une flèche
située dans le groupe d'instruments
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou baisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le feu de direction
clignote automatiquement trois fois
ou, si le mode de remorquage est
activé, six fois. Maintenir le levier
plus d'une seconde provoque le
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-44.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Carillon de rappel des
clignotants
Éclairage intérieur
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
concernant l'éclairage à la
page 5-39. Pour arrêter le carillon et
le message, déplacer le levier de
clignotants à la position d'arrêt.
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Le bouton de commande de cette
fonction se trouve à gauche de la
colonne de direction.
radio. Ceci fonctionne uniquement si
les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Appuyer sur D pour relâcher le
bouton de commande de l'intensité
d'éclairage du tableau de bord. Pour
allumer manuellement les
plafonniers, appuyer sur D, puis
tourner le bouton de commande à
fond dans le sens horaire. Dans
cette position, les plafonniers
demeurent allumés, qu'une porte
soit ouverte ou non.
D (éclairage du tableau de
bord): Presser le bouton pour le
faire ressortir puis le tourner dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou atténuer l'éclairage
du tableau de bord et de l'écran de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Commande de neutralisation
de plafonnier
Le bouton E DOME OFF
(extinction plafonnier) se trouve
au-dessus du bouton de commande
de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé): Appuyer sur ce bouton
et le plafonnier reste éteint quand
une porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
Lampes de lecture
Sur les véhicules dotés de lampes
de lecture, presser le bouton placé
à côté de chaque lampe pour
allumer ou éteindre la lampe.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
La fonction de désactivation de
plafonnier est utilisée pour
désactiver l'allumage automatique
du plafonnier quand une porte est
ouverte.
6-7
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée/sortie.
Les plafonniers s'allument si le
bouton DOME OFF (plafonnier
éteint) E est en position sortie,
lorsqu'une porte est ouverte ou que
la clé est retirée du contact.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule peut être équipé de la
fonction de gestion d'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux le
plus élevé de mesures correctives,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB), tel que SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (entretenir
système de charge de a batterie).
Si ce message s'affiche, il est
recommandé de réduire la
consommation électrique autant que
possible. Se reporter à Messages
de tension et de charge de batterie
à la page 5-35.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il
demeure allumé plus de 10 minutes
après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-19
Téléphone
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (radio AM-FM) . . . . . . . .
Présentation générale (radio
avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteurs audio
7-1
7-3
7-3
7-5
7-6
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-10
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Antenne à mat fixe
(multibande) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Antenne à mât fixe
(entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
7-1
Introduction
Infodivertissement
En l'absence de radio, les
prédispositions de câblage pour une
radio et une antenne ont été
placées à l'usine afin qu'une radio
puisse être placée par le
concessionnaire si vous le
souhaitez.
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
{ Attention
Contacter votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
(Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
compatibles avec le véhicule
avant de les installer. Se reporter
à Accessoires et modifications à
la page 10-3.
{ Attention
Les carillons relatifs aux ceintures
de sécurité, frein de
stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de
radio/divertissement. Si cet
équipement est remplacé ou si
des équipements
supplémentaires sont ajoutés au
véhicule, les carillons risquent de
ne plus fonctionner. S'assurer que
les équipements de
remplacement ou
supplémentaires soient
(Suite)
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-22
pour plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel de
navigation.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Dispositif antivol
7-3
Aperçu (radio AM-FM)
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Aperçu (radio AM-FM)
1.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. Boutons 1 - 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-4
3.
Système infodivertissement
f (tonalité/syntonisation)
.
Presser pour régler les
niveaux des graves ou des
aigus.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
4. BAND
.
5.
© SEEK
.
6.
Recherche l'émetteur
précédent.
¨ SEEK
.
7.
Presser pour parcourir les
bandes AM, FM ou XM
(selon équipement)
accessibles.
Recherche l'émetteur
suivant.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
8.
H (horloge)
Appuyer pour régler
l'horloge.
.
9. EQ (Égalisateur)
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
.
10.
x w (équilibre avant/arrière /
équilibre gauche/droite)
.
Appuyer pour régler
l'équilibre avant/arrière et
l'équilibre gauche/droite.
Black plate (4,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
7-5
3. MENU
.
Appuyer pour ouvrir le
menu de tonalité et régler
les graves, les moyens, les
aigus, l'équilibre avant/
arrière et l'équilibre gauche/
droite.
4. Boutons 1 - 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
5. EQ (Égalisateur)
.
6.
f (tonalité/syntonisation)
.
Presser pour régler les
niveaux des graves ou des
aigus.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
1.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV (Pages de favoris)
.
Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
7. CAT Category (Catégorie)
.
Presser pour afficher une
liste des catégories XM.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-6
8.
Système infodivertissement
H (horloge)
13.
Appuyer pour régler
l'horloge.
.
s REV (retour en arrière)
.
9. BAND
Appuyer pour faire défiler
les bandes disponibles FM1
FM2, AM, ou SiriusXM,
selon l'équipement.
.
10.
© SEEK
.
11.
14.
.
.
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Presser pour défiler dans
la sélection d'un DVD,
d'un CD ou d'un dispositif
auxiliaire.
16. Prise d'entrée auxiliaire (selon
l'équipement)
P (alimentation/volume)
.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
15. CD/AUX
Recherche l'émetteur
précédent.
Recherche l'émetteur
suivant.
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
\ FWD (avance)
¨ SEEK
.
12.
Black plate (6,1)
.
17.
Sert à connecter des
appareils audio externes.
Z EJECT
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
Fonctionnement
En utilisant la radio
O (alimentation/volume): Presser
pour mettre le système en/hors
fonction.
Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter ou diminuer
le volume.
4 (information): Appuyer pour faire
basculer l'affichage entre la
fréquence radio et l'horloge.
Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher
l'horloge. Appuyer pour afficher
d'autres informations sous forme de
texte liées à la station FM-RDS ou à
la chanson MP3 en cours. Une
sélection d'informations
supplémentaires telles que Canal,
Chanson, Artiste et CAT (catégorie)
peuvent s'afficher. Continuer à
appuyer pour mettre en surbrillance
l'option désirée ou bien appuyer sur
la touche sous l'un des onglets pour
afficher les informations relatives à
cet onglet.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Volume autoréglable (SCV): Les
radios avec CD disposent du SCV
qui ajuste automatiquement le
volume de la radio pour compenser
le bruit de la route et du vent
lorsque la vitesse du véhicule se
modifie, de manière à ce que le
volume d'écoute reste égal.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet
AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'écran de la
radio.
4. Appuyer sur la la touche sous le
réglage SCV choisi (Arrêt, Bas,
Med (moyen) ou Haut) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus)
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
ce que Graves ou Aigus
s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
.
.
f.
Appuyer soit sur ¨ SEEK
ou sur © SEEK.
Tourner le bouton
EQ (Égalisation): Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
7-7
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
Pour régler l'équilibre droit/gauche
ou avant/arrière :
1. Appuyer sur ` ou appuyer sur
le bouton f jusqu'à l'affichage
des onglets de commande de
haut-parleurs.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
.
.
f.
Appuyer soit sur ¨ SEEK
ou sur © SEEK.
Tourner le bouton
Messages radio
Calibration Error (erreur
d'étalonnage): Votre système
audio a été étalonné en usine en
fonction du véhicule. Si Calibration
Error (erreur d'étalonnage) s'affiche,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
cela signifie que la radio n'a pas été
correctement configurée pour le
véhicule et qu'il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la
situation.
VIN ou VIN manquant ou non
valide: L'un de ces messages
s'affiche lorsque le système
TheftLock a verrouillé la radio.
Amener le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Radio
Recherche d'une station
Autoradio AM-FM
BAND: Appuyer pour basculer
entre FM1, FM2, AM et XM. La
sélection s'affiche.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée d'un RDS.
La fonction RDS est disponible
uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce
système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
f (syntonisation):
Tourner vers la
droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK: Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur ¨
SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante.
Sur la radio AM-FM et la radio avec
CD, la fréquence de la station
clignote en mode d'exploration.
Appuyer à nouveau sur l'un des
boutons pour arrêter l'exploration.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
2. Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour sélectionner la
bande FM1, FM2 ou AM.
Pour la radio AM-FM et la radio
avec CD, explorer les présélections
dans la bande sélectionnée en
cours en appuyant sur l'un des
boutons SEEK pendant 4 secondes
jusqu'à ce qu'un double bip
retentisse. La radio passe à une
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration.
4. Presser et maintenir pendant
trois secondes l'une des six
touches numérotées jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. Lorsque
cette touche est enfoncée et
relâchée, la station mémorisée
est sélectionnée.
Programmation des stations
Si la radio ne dispose pas de
bouton FAV (favoris), jusqu'à
18 stations (six FM1, six FM2 et six
AM) peuvent être programmées sur
les six touches numérotés, en
suivant les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
3. Syntoniser la station voulue.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour
chaque touche.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous vous conseillons de configurer
les stations de radio favorites
lorsque le véhicule est stationné.
Syntoniser les stations favorites à
l'aide du bouton de préréglage des
stations favorites et des
commandes au volant, selon
l'équipement. Se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
7-9
FAV (favoris): Si le véhicule
dispose d'un bouton FAV, un
maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations
favorites sur les six touches situées
sous les onglets de fréquence de
station et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio favorites
FAV. Appuyer sur le bouton FAV
pour parcourir jusqu'à six pages de
radios favorites, chaque page
comportant six stations favorites
disponibles. Chaque page de radios
favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour
indiquer la page où la station
doit être enregistrée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
3. Maintenir enfoncée l'une des six
touches de fonction jusqu'au bip.
Chaque pression permet de
revenir à l'émetteur sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque
touche de station de radio à
enregistrer comme préférée.
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
attendre que le menu s'efface
pour revenir à l'écran radio
principal original d'affichage des
onglets de fréquence de station
radio et démarrer le processus
de programmation des favoris
pour le nombre de pages
numérotées choisi.
Autoradio satellite
SiriusXMMD, selon l'équipement, est
un service de radio par satellite
disponible uniquement aux
États-Unis et au Canada.
Sélection d'une station CAT
(catégorie)
CAT Category (Catégorie): Le
bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des canaux XM (selon
l'équipement) lorsque la radio est en
mode XM.
Recherche d'un canal
BAND: Appuyer pour basculer
entre FM1, FM2, AM et XM. La
sélection s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner vers la
droite ou vers la gauche pour
augmenter ou diminuer la fréquence
d'émetteur.
© SEEK ou ¨ SEEK: Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour passer à
la station précédente ou sur ¨
SEEK SEEK (recherche) pour
passer à la station suivante et y
rester.
Pour parcourir les stations,
maintenir enfoncée l'un des boutons
pendant deux secondes jusqu'au
bip. Une station se fait entendre
pendant quelques secondes puis la
radio passe à la station suivante. La
fréquence de la station clignote en
mode d'exploration. Appuyer à
nouveau sur l'un des boutons pour
arrêter l'exploration.
La radio recherche et explore
uniquement les stations se trouvant
sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Pour explorer les présélections
dans la bande sélectionnée en
cours en appuyant sur l'un des
boutons SEEK et en le maintenant
enfoncé pendant 4 secondes
jusqu'à ce qu'un double bip
retentisse. La radio passe à une
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
présélection enregistrée, la diffuse
pendant quelques secondes en
présence d'un signal puissant, puis
passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station
clignote lorsque la radio est en
mode d'exploration.
Programmation des stations
Si la radio ne dispose pas de
bouton FAV (favoris), jusqu'à
18 stations (six FM1, six FM2 et six
AM) peuvent être programmées sur
les six touches numérotés, en
suivant les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour sélectionner la
bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Presser et maintenir pendant
trois secondes l'une des six
touches numérotées jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. Lorsque
cette touche est enfoncée et
relâchée, la station mémorisée
est sélectionnée.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour
chaque touche.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque
leur véhicule est en stationnement.
Syntoniser les stations préférées à
l'aide des boutons de préréglage
des stations, le bouton des favoris
et les commandes au volant, si le
véhicule dispose de cette fonction.
Se reporter à Conduite défensive à
la page 9-3.
FAV (favoris): Si le véhicule
dispose d'un bouton FAV, un
maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations
favorites sur les six touches situées
sous les onglets de fréquence de
station et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio favorites
FAV. Appuyer sur le bouton FAV
pour parcourir jusqu'à six pages de
radios favorites, chaque page
comportant six stations favorites
7-11
disponibles. Chaque page de radios
favorites peut comporter une
combinaison de stations AM et FM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour
indiquer la page où la station
doit être enregistrée.
3. Maintenir enfoncée l'une des six
touches de fonction jusqu'au bip.
Chaque pression permet de
revenir à l'émetteur sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque
touche de station de radio à
enregistrer comme préférée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages favorites :
1. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
attendre que le menu s'efface
pour revenir à l'écran radio
principal original d'affichage des
onglets de fréquence de station
radio et démarrer le processus
de programmation des favoris
pour le nombre de pages
numérotées choisi.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son,
mais les signaux FM n'ont une
portée que d'environ 16 à 65 km (10
à 40 mi). Les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les
signaux FM et atténuer par moment
la réception.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio. Ces interférences peuvent
se produire en passant ou recevant
des appels, lors de la recharge de la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences
causent un accroissement des
parasites en écoutant la radio.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Si ces parasites sont émis,
débrancher le téléphone cellulaire et
le mettre hors fonction.
Antenne à mat fixe
(multibande)
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. Elle est utilisée
pour le système de navigation,
OnStarMD et le système de radio
satellite SiriusXMMD, si le véhicule
est doté de ces options. Les
immeubles hauts, les montagnes,
les arbres, la végétation dense, les
tunnels et les garages peuvent
affecter la réception. Éliminer toute
obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
S'assurer qu'il y a suffisamment de
hauteur de passage en entrant dans
un garage ou dans un parking à
niveaux.
Antenne à mât fixe
(entretien)
L'antenne à mât fixe peut passer
dans la plupart des stations de
lavage automatique sans dommage,
pour autant qu'elle soit fermement
fixée à sa base. Si le mât est
légèrement plié, le redresser à la
main. Si la pliure est accentuée, le
remplacer.
S'assurer qu'il y a suffisamment de
dégagement en entrant dans un
garage ou un stationnement étagé.
S'assurer occasionnellement que
l'antenne est bien serrée sur sa
base. Si un serrage s'avère
nécessaire, le faire à la main.
7-13
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de
disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
est enregistré sur un ordinateur et
qu'une étiquette s'avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour
inscrire les informations directement
sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille
de lecteur de disques compacts
n'est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la
lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
{ Attention
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R ou CD-RW
lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD explore
la surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est souillée, le
nettoyer à l'aide d'un tissu doux et
non pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Insertion d'un disque
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Éjection d'un CD
Z EJECT:
Appuyer pour éjecter
le disque. Retirer le CD lorsque
Remove Disc (retirer le disque)
s'affiche. Si le disque n'est pas
retiré après plusieurs secondes, il
retourne automatiquement dans le
lecteur.
Lecture d'un CD
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou
le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche
de l'écran de la radio. Le numéro de
la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
CD/AUX (CD/Auxiliaire): Appuyer
pour passer à CD ou Auxiliaire en
écoutant la radio. L'icône CD et un
message indiquant le numéro de
disque et/ou le numéro de piste
s'affichera quand un CD se trouve
dans le lecteur. Appuyer à nouveau
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la
page 7-19. Si aucun lecteur audio
portable n'est connecté, « No Input
Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
4 (information): Appuyer pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les pistes du CD en
cours de lecture.
© SEEK: Appuyer pour retourner
au début de la plage en cours, si la
lecture dure depuis plus de
10 secondes.
Appuyer pour atteindre la plage
précédente si la lecture dure depuis
moins de 10 secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
reculer à travers les plages du CD.
¨ SEEK: Presser pour passer à
la piste suivante.
7-15
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages du CD.
s REV (retour en arrière):
Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
\ FWD (avance rapide):
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
RDM (Au hasard): Pour les radio
avec lecteur de CD/MP3. Presser
pour écouter les pistes de manière
aléatoire plutôt que séquentielle.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche sous l'onglet
RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Fichiers MP3 pris en charge
Les radios avec lecteur de CD/MP3
peuvent lire les disques MP3 CD-R
ou CD-RW.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers CD-R
ou CD-RW
La radio supporte :
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Format
.
Jusqu'à 50 dossiers.
Les radios capables de lire les MP3
peuvent lire les fichiers .mp3 ou
.wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les
débits binaires fixes suivants : 32
kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80
kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256
kbps et 320 kbps ou à un débit
variable.
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
.
Jusqu'à 50 listes de lecture.
.
Jusqu'à 255 fichiers.
.
Listes de lecture (Px).
.
Les listes de lecture comportant
l'extension.m3u ou.wpl.
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne comporte pas de
dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un CD
sont affichés sous forme F1 ROOT
(racine F1).
La radio peut lire des disques
contenant à la fois des fichiers
audio CD non compressés et des
fichiers MP3. Si les deux formats
sont présents sur le disque, la radio
lit d'abord tous les fichiers MP3,
puis les fichiers audio CD non
compressés.
Répertoire racine
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché est
celui indiqué dans l'étiquette ID3.
Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom
de fichier sans son extension (par
exemple.mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32
caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les CD contenant des listes
préprogrammées créées à l'aide de
WinAmpMD, MusicMatchMD ou
RealPlayerMD sont accessibles ;
cependant, ces listes ne peuvent
pas être modifiées à partir de la
radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio
compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension.m3u ou.pls et stockés sur
un périphérique USB sont supportés
par la radio à port USB.
Les listes de lecture peuvent être
modifiées à l'aide des touches
programmables sous les onglets S
c et c T, le bouton f, le bouton
© SEEK ou le bouton ¨ SEEK. On
peut également lire un CD-R ou
CD-RW MP3 qui a été enregistré
sans répertoires de fichiers. Si un
CD-R ou CD-RW contient plus que
le maximum de 50 répertoires, 15
listes de lecture et 512 fichiers, le
lecteur permet d'accéder au nombre
maximum de fichiers autorisé, mais
tous les éléments supérieurs à ce
nombre maximum ne sont pas
accessibles.
7-17
Lecture d'un MP3
4 (information): Appuyer pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la chanson
actuelle. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message NO INFO
(aucune information) s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD
en cours de lecture.
© SEEK: Presser pour aller au
début de la piste si plus de dix
secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK: Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
s REV (retour en arrière):
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement. Le son est émis
à volume réduit et le temps écoulé
du fichier s'affiche. Relâcher s
REV pour reprendre la lecture.
1. Presser la touche sous l'onglet
RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
\ FWD (avance rapide):
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
S c (dossier précédent):
Appuyer sur la touche située sous
l'onglet S c pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Appuyer
sur la touche située sous l'onglet
c T pour aller à la première plage
du dossier suivant.
RDM (Au hasard): Pour les radio
avec lecteur de CD/MP3. Presser
pour écouter les pistes de manière
aléatoire plutôt que séquentielle.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous l'onglet h
pour lire les fichiers dans l'ordre, par
artiste ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche sous l'une
des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans
l'ordre alphabétique. Continuer à
presser l'une des touches sous les
flèches jusqu'à l'affichage du nom
de l'artiste désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Presser la touche sous l'onglet
Sort By (trier par).
2. Presser l'une des touches sous
l'onglet Album de l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à
lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du
disque): Si ce message s'affiche
et/ou que le CD est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
.
La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
7-19
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
Dispositifs auxiliaires
.
Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Les radios avec prise d'entrée
auxiliaire sur le côté inférieur droit
de la plaque frontale peuvent être
raccordées à un appareil audio
externe, tel qu'un iPodMD, un lecteur
MP3 ou un lecteur CD en tant
qu'autre source audio. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio :
ne pas y brancher de casque.
.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3
pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
la radio pour commencer la lecture
de l'appareil via les hauts-parleurs
du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
O (alimentation/volume): Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume
du lecteur portable ou dans l'autre
sens pour le diminuer. Des réglages
de volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s'avérer
nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND: Appuyer pour écouter la
radio quand un lecteur audio
portable fonctionne. Celui-ci
continue sa lecture.
CD/AUX (CD/Auxiliaire): Appuyer
pour lire un CD quand un dispositif
audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système
commence à reproduire le son du
lecteur audio portatif connecté.
Si aucun lecteur audio portatif n'est
connecté, le message « No Input
Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
Support USB
Utilisation du port USB
Les radios à port USB peuvent
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPodMD à l'aide
des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à « Lecture d'un
MP3 » sous Lecteur de CD à la
page 7-13 pour de plus amples
informations sur la manière de
connecter un périphérique USB ou
un iPod.
Selon l'équipement, le port USB se
trouve sur le tableau de bord et
utilise la norme USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod nanoMD
.
iPod touchMD
.
iPod classicMD
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
.
Les fichiers comportant
l'extension.mp3 ou.wma.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16.
.
FAT32.
Pour identifier un iPod, se rendre
sur le site www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port
USB peuvent lire les fichiers .mp3 et
.wma enregistrés sur une clé USB
ainsi que les fichiers AAC
enregistrés sur un iPod.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers USB
La radio supporte :
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod
Le port USB peut être utilisé pour
contrôler un iPod ou un
périphérique USB.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB du
tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil et l'autre extrémité
du câble au port USB du tableau de
bord. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion
autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'écran de la radio. La
7-21
musique contenue dans l'iPod est
affichée sur l'écran de la radio et la
lecture débute.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Lorsque le contact
est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Si le modèle d'iPod est plus ancien
et n'est pas supporté, il est toujours
possible de l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo
standard de 3,5 mm (1/8 po). Se
reporter à « Utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire » plus haut dans
cette section.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Utiliser la radio pour contrôler
un périphérique de stockage
USB ou un iPod
à volume réduit. Relâcher s REV
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
La radio peut contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod à l'aide des boutons et
commandes de la radio et afficher
les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
\ FWD (avance rapide):
f (syntonisation):
4 (information): Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la piste
sélectionnée.
Tourner pour
sélectionner les fichiers.
© SEEK: Presser pour aller au
début de la piste si plus de dix
secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK:
Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (retour en arrière):
Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement. Le son est émis
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
reprises ci-dessous, ou presser
la touche sous la fonction si elle
est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet
de la fonction pour utiliser
celle-ci.
j (pause): Presser la touche sous
j pour interrompre momentanément
la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée.
Presser à nouveau la touche sous
pour reprendre la lecture.
j
Utiliser les touches pour
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod
Retour: Presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un
périphérique de stockage USB.
Les cinq touches sous l'écran de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions ci-dessous.
c (vue dossier): Presser la
touche sous c pour voir le
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq
touches sous l'écran de la radio
pour afficher les fonctions
contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des dossiers.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
3. Presser f pour sélectionner le
dossier désiré. S'il y a plus d'un
dossier, répéter les étapes 1 et 2
jusqu'à ce que le dossier désiré
soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
7-23
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous h pour
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
voir et sélectionner un fichier sur un
iPod, en utilisant le système de
menus de l'iPod. Les fichiers sont
triés par :
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
Pour sélectionner des fichiers :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
1. Presser la touche sous
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des menus.
Repeat (Répétition)
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
3. Presser f pour sélectionner le
menu désiré.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
Presser la touche sous " ou
pour sélectionner Repeat All
(répéter tout) et Repeat Track
(répéter piste).
h.
Pour utiliser Repeat (répétition) :
'
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
" (répéter tout): Presser la
touche sous " pour répéter toutes
les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
> (lecture aléatoire hors
' (répéter piste): Presser la
touche sous ' pour répéter
les chansons/lecture aléatoire
des chansons): Presser la touche
sous = ou C pour lire
aléatoirement toutes les chansons
d'un périphérique USB ou d'un iPod.
une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
fonction): Presser la touche sous
2 pour désactiver la lecture
aléatoire. C'est le mode par défaut
lors de la première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
2 (lecture aléatoire de toutes
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
C (lecture aléatoire d'un
album): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons de l'album actuel sur
un iPod.
= (lecture aléatoire d'un
dossier): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons du dossier actuel sur
un périphérique USB.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
7-25
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » pendant que vous êtes
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la
page 5-2.
b / g (appuyer pour parler):
Informations de jumelage
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
c / x (fin):
Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, selon l'équipement.
Se reporter à OnStar, selon
l'équipement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ». Cette
commande peut être sautée.
3. Dire « Jumeler ». Le système
répond par des instructions et un
numéro d'identification personnel
(NIP) à quatre chiffres. Le NIP
est utilisé à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
7-27
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
2. Dire « Bluetooth ».
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
3. Dire « Supprimer ». Le système
demande quel est le téléphone à
effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changer de téléphone ».
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer: Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres: Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer: Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Supprimer tous les noms: Cette
commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'Téléphonie mains
libres et dans le répertoire de
destination virage après virage
OnStar, selon l'équipement.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si le système reconnaît un chiffre
erroné, dire « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
chiffre.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, dire
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
3. Dire « Téléphonie mains
libres ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Passer un appel
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après avoir
saisi chaque chiffre, le système
répète le chiffre suivi d'un signal
sonore. Un fois le dernier
numéro saisi, dire
« Enregistrer », puis suivre les
directives sonores du système
pour sauvegarder une étiquette
de nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer ».
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer tous les
noms ».
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Répertoire ».
7-29
4. Dire « Liste ».
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou Appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer Chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si le système reconnaît un chiffre
erroné, dire « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier
chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, dire
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, dire
« Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
7-31
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
.
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Appel en sourdine ».
.
Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute Call » (annuler
sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
2. Dire « Bluetooth ». Cette
commande peut être sautée.
3. Dire « Voix ». Le système
répond par « OK, accessing
<phone name> » (d'accord,
connexion nom du téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
7-33
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
7-34
Système infodivertissement
2 NOTES
Black plate (34,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-4
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Véhicules sans climatisation
1. Commande du ventilateur
9 (Arrêt) ::
2. Régulateur de température
Régulateur de température:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température à l'intérieur du véhicule.
3. Bouton de mode de
distribution d'air
9 (commande de ventilateur):
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Désactive le système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
8-2
Commandes de la climatisation
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
modifier le mode de débit d'air.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du pare-brise.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher
et une partie vers les bouches
d'aération du pare-brise et des
glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode
désembue et déshumidifie les
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher et
de dégivrage. Régler le bouton de
réglage de la température pour
obtenir de l'air plus chaud ou plus
frais. Il se peut dans ce mode que le
compresseur de climatisation
fonctionne pour déshumidifier l'air.
1 (dégivrage): Ce mode
désembue et déshumidifie plus
rapidement les glaces. L'air est
dirigé vers le pare-brise, ainsi que
vers les bouches d'aération du
plancher et des glaces latérales
avant. Il se peut dans ce mode que
le compresseur de climatisation
fonctionne pour déshumidifier l'air.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Black plate (2,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
8-3
Elle ne fonctionne que si le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
1 (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Véhicules avec climatisation
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Désembueur de lunette arrière
Par temps chaud, abaisser les
glaces pour laisser l'air chaud
s'échapper de l'habitacle, puis les
remonter. Ceci permet au
climatiseur de rafraîchir l'air ambiant
plus rapidement et en améliore
l'efficacité.
# (climatisation):
Rafraîchit et
déshumidifie l'air à l'intérieur du
véhicule.
V (climatisation maximale):
Rafraîchit plus rapidement l'air en
recyclant l'air intérieur.
Le désembueur de lunette se met
hors fonction quelques minutes
après pression du bouton. S'il est
remis en fonction, il fonctionnera
quelques minutes de plus avant de
se couper. Le désembueur peut
également être mis hors fonction en
arrêtant le moteur.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Désembueur de lunette arrière
{ Attention
Si le véhicule est équipé d'un
désembueur de la lunette arrière,
une grille de chauffage est utilisée
pour éliminer la buée ou le givre de
la lunette arrière.
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
c (vitesse moyenne): Cette
position délivre la moitié de la
chaleur dans la zone d'assise
arrière.
Attention (Suite)
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Dispositif de chauffage
arrière
Selon l'équipement, le système de
chauffage arrière vous permet de
régler le débit d'air à l'arrière du
véhicule depuis les sièges avant.
Ce dispositif fonctionne avec le
système principal de commande de
climatisation du véhicule.
R (basse vitesse): Cette position
délivre la plus faible quantité de
chaleur dans la zone d'assise
arrière.
9 (Arrêt):
Ceci désactive le
système de chauffage arrière.
AUX: La molette de ce système est
dans la rangée de commutateurs du
tableau de bord située sous le
système audio.
9 (ventilateur): La tourner vers le
haut ou vers le bas pour augmenter
ou réduire le débit d'air réchauffé
envoyé aux sièges arrières.
Q (grande vitesse):
Cette position
délivre la plus importante quantité
de chaleur dans la zone d'assises
arrière.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Si le véhicule est équipé d'un
système de chauffage et de
climatisation arrière, il commande la
température, la vitesse du
ventilateur et la distribution d'air,
uniquement pour les passagers des
siège arrière. Le panneau de
commande de climatisation avant
est sur la console de pavillon entre
le conducteur et le passager avant.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Panneau de commande de climatisation avant
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Utiliser ce panneau pour maintenir
un réglage de température séparé.
Régler la direction du débit d'air et
régler la vitesse du ventilateur pour
le(s) passager(s) de sièges arrière.
Lorsque le bouton de ventilateur est
en position AUX, le panneau de
commande de climatisation arrière
peut être utilisé pour régler la
climatisation de la zone des sièges
arrière.
8-5
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
arrière. L'exécution de cette action
désactive le panneau de régulation
avant. Pour ramener la commande
à ce panneau, faire sortir le bouton
du ventilateur de la position AUX.
9 (Arrêt): Désactive le système.
9 (commande de ventilateur):
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur
dans la zone d'assise arrière.
Panneau de commande de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
Pour les véhicules équipés d'un
panneau de commande de
climatisation arrière, ce dernier est
situé au centre du plafond derrière
le conducteur et le passager avant à
l'avant de la deuxième rangée. Pour
qu'un passager du siège arrière
puisse régler les paramètres du
panneau de commande de
climatisation arrière, le bouton du
ventilateur du panneau de
commande de climatisation avant
doit être en position AUX. On peut
alors régler la vitesse du ventilateur,
le mode de distribution et la
température.
AUX (auxiliaire): Tourner le bouton
du ventilateur situé sur le panneau
de régulation de climatisation avant
en position AUX pour que les
passagers des sièges arrière
puissent utiliser le panneau de
régulation dans la zone des sièges
Régulateur de température:
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température dans la
zone d'assise arrière.
Le système de climatisation du
panneau principal de commande de
climatisation doit être activé pour
diriger l'air vers l'arrière du véhicule.
S'il n'est pas activé, la température
à l'arrière du véhicule reste alors à
la température de la cabine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier la direction
du débit d'air dans la zone des
sièges arrière.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Pour obtenir plus de
renseignements sur la façon
d'utiliser le système principal de
commande de la climatisation, se
reporter à Systèmes de commande
de climatisation à la page 8-1. Pour
l'information sur la ventilation, se
reporter à Bouches d'aération à la
page 8-7.
8-7
Bouches d'aération
Utiliser les prises se trouvant près
du centre et sur les côtés du tableau
de bord pour modifier la direction du
débit d'air.
Conseils d'utilisation
.
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
S' assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous les sièges avant pour
que l'air intérieur du véhicule puisse
circuler efficacement.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
H (ventilation):
L'air est dirigé
principalement vers les bouches
d'aération supérieures, et une partie
vers celles du plancher.
2 (plancher):
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
8-8
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Black plate (8,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-15
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Démarrage du moteur . . . . . . .
Système de ralenti
accéléré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-18
9-20
9-21
9-22
9-22
9-23
9-24
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-25
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-25
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
(six vitesses) . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Boîte de vitesses automatique
(quatre vitesses) . . . . . . . . . . . 9-30
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-34
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-35
9-1
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-36
Frein de stationnement . . . . . . 9-37
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-38
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes d'assistance au
conducteur
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Carburant recommandé . . . . . . 9-49
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-50
Information sur la
conduite
9-51
9-51
9-51
9-53
Distraction au volant
9-54
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-55
9-55
9-59
9-64
Conversions et ajouts
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-67
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3-8.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
9-3
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
{ Attention
Si le volant est tourné jusqu'en
butée et est maintenu à cette
position pendant plus de
15 secondes, le système de
direction assistée risque des
dégâts et l'assistance de direction
risque d'être perdue.
Direction
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10-26.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou à cause d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
9-5
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-6
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Black plate (6,1)
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-51.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
9-7
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ Avertissement
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-8
Conduite et fonctionnement
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Black plate (8,1)
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
La fonction Système de freinage
avec antiblocage des roues (ABS) à
la page 9-36 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 13-6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Écarter la neige sur le
pourtour du véhicule,
spécialement si elle bouche
le tuyau d'échappement et le
système d'échappement du
dispositif de chauffage à
carburant (option). Si le
véhicule est équipé d'un
moteur Diesel et d'un
(Suite)
9-9
Avertissement (Suite)
dispositif de chauffage à
carburant, se reporter au
paragraphe consacré à ce
dispositif de chauffage, dans
le supplément traitant du
moteur Diesel.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-25.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-38.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-94.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
9-11
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette est
placée sous le butoir (gâche) de
la serrure de porte et visible
lorsqu'on ouvre la porte du
conducteur. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus à
la page 10-51 et Pression des
pneus à la page 10-62.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
Exemple 2
9-13
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
1. Capacité nominale maximale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Une étiquette de conformité/
pneus spécifique du véhicule se
trouve sur le bord arrière de la
porte du conducteur. L'étiquette
indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité nominale du véhicule,
dénommée poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule, tous
les occupants, le carburant et la
charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si la charge est lourde, elle doit
être répartie.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Si vous voulez transporter des
articles amovibles, il vous faudra
peut-être limiter le nombre de
passagers. S'assurer de peser
le véhicule avant d'acheter et de
poser un nouvel équipement.
9-15
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 mi).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-16
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
.
.
Black plate (16,1)
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9-59.
(Suite)
Attention (Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-22.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage et la boîte
de vitesses.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-37.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
9-17
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet d'utiliser des éléments tels
que la radio et les essuie-glaces,
lorsque le moteur est arrêté.
3 (ON/RUN)(marche): Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins d'avertissement et
indicateurs du groupe d'instruments.
Cette position peut également être
utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
4 (START [démarrage]): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Pour placer la boîte de vitesses
dans le rapport correct :
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
{ Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
(Suite)
Attention (Suite)
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage) pendant plusieurs
secondes, le fonctionnement du
démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas est allumé et que
le message NIVEAU
CARBURANT BAS est affiché
sur le centralisateur informatique
de bord (CIB), le système de
démarrage informatisé est
désactivé pour éviter
d'endommager des composants
du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur
d'allumage en position START
(démarrage) pour continuer à
lancer le moteur.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
9-19
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ) pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-67.
Système de ralenti
accéléré
Si doté de cette fonction, celle-ci
n'est disponible qu'avec la
régulation de vitesse. Le
commutateur manuel de ralenti à
régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de
vitesse sur le côté gauche du
volant.
Vous pouvez utiliser ce système
pour augmenter le régime de ralenti
du moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
.
Le frein de stationnement est
serré.
.
La pédale de frein n'est pas
actionnée.
.
Le véhicule ne peut se déplacer
et la pédale d'accélérateur ne
peut être pressée.
Pour contrôler le ralenti à régime
élevé :
.
.
Pour activer le système de
ralenti à régime élevé, enfoncer
et relâcher le bouton de mise en/
hors fonction de la régulation de
vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est
allumée.
Appuyer et relâcher le bouton
SET du régulateur de vitesse de
vitesse automatique. Le régime
du moteur est maintenu à
environ 1 200 tr/min.
Lorsque le ralenti à régime élevé est
activé, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche FAST IDLE
ON (ralenti à régime élevé en
fonction).
L'une des actions suivantes
désactivera le ralenti à régime
élevé :
.
Une pression des freins.
.
La sélection du bouton
d'annulation de régulateur de
vitesse automatique.
.
Le relâchement du frein de
stationnement.
.
Déplacer le sélecteur de la boîte
de vitesses de la position de
stationnement (P) ou du point
mort (N).
.
La sélection du bouton de mise
en/hors fonction de la régulation
de vitesse lorsqu'elle était
auparavant activée.
.
Appuyer sur le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique une seconde fois.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Enfoncer la pédale
d'accélération plus d'un quart de
sa course.
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure à -18°C
(0°F).
Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Pour utiliser le chauffe-moteur
Chauffage du bloc
moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément Duramax Diesel pour
obtenir plus de renseignements.
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon pour le chauffe-liquide
de refroidissement se trouve
côté conducteur du
compartiment moteur et est
attaché au tuyau pour le
réservoir de direction assistée.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
(Suite)
9-21
Avertissement (Suite)
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur et éviter de
l'endommager.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces à commandes
électriques (selon l'équipement)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque la clé est tournée de la
position ON/RUN à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), la
radio et les vitres électriques
continuent de fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à ce que la
porte conducteur soit ouverte.
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-55.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
position de stationnement (P), le
poids du véhicule peut exercer trop
de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P). à la
page 9-22.
9-23
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
il peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente, afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de blocage du levier
de vitesses automatiques. Pour
quitter la position de
stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoire), serrer complètement
les freins.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-24
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Boîte de vitesses
automatique (six vitesses) à la
page 9-26 ou Boîte de vitesses
automatique (quatre vitesses) à la
page 9-30.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses a pour objet les fonctions
suivantes :
.
.
Black plate (24,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact à moins que le levier de
vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée ou
si sa tension est faible (moins de
9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-90.
Pour quitter la position de
stationnement (P), agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, faire réparer le
véhicule.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
9-25
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22 et
Échappement du moteur à la
page 9-25.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-55.
Boîte de vitesses
automatique
Boîte de vitesses
automatique (six
vitesses)
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique à 6
rapports ont un témoin de position
de rapport intégré au groupe
d'instruments.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel à la page 9-33.
Position de stationnement (P):
Cette position verrouille les roues
arrière. C'est la meilleure position à
utiliser pour démarrer le moteur
parce que le véhicule ne peut se
déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très
chargé, vous pourriez constater une
augmentation de l'effort nécessaire
pour quitter la position de
stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-55.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
9-27
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
La position D (surmultipliée
automatique) peut être utilisée en
tractant une remorque, en
transportant une charge lourde,
ou en conduisant sur des pentes
raides. Vous pouvez rétrograder si
la boîte change trop souvent de
rapports.
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-5.
La boîte de vitesses utilise une
commandes adaptative de
changement de vitesse. Les
commandes comparent en
permanence les paramètres de
changement de rapports avec les
changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte procède en permanence à
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température. Au
cours du processus de commande
adaptative, le changement de
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
La qualité du passage des vitesses
d'un véhicule neuf peut ne pas être
parfaite parce que le processus de
commande adaptative de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
changement de vitesse peut ne pas
avoir déterminé les meilleurs
réglages pour un changement de
vitesse ou un état particulier. La
qualité des changements de vitesse
s'améliore à mesure que la conduite
continue.
Lors de très basses températures,
le changement de vitesses peut être
temporisé, permettant des
changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du
moteur. Les changements de
vitesse peuvent être davantage
perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence
dans les changements de vitesses
est normale.
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, consulter « Mode de
sélection de gamme » sous Mode
manuel à la page 9-33.
Troisième (3): Cette position est
également utilisée pour la conduite
normale. Elle réduit davantage la
vitesse du véhicule que la position
D (marche avant) sans l'utilisation
des freins. Il est possible de choisir
la position 3 (troisième) à la place
de la position D (marche avant) en
montagne, sur route sinueuse ou en
descente. Se reporter à « Mode de
sélection de gamme » sous Mode
manuel à la page 9-33.
Deuxième (2): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la troisième (3) sans utilisation
des freins. Il est possible d'utiliser la
deuxième (2) en pente. Elle permet
de mieux contrôler la vitesse en
descente sur une route de
montagne escarpée, ce qui
n'empêche pas d'utiliser les freins si
nécessaire. Se reporter à « Mode
de sélection de gamme » sous
Mode manuel à la page 9-33.
Si vous sélectionnez manuellement
la position 2 (deuxième) sur une
une boîte de vitesses automatique,
celle-ci démarrera en deuxième.
9-29
Vous pouvez utiliser cette
caractéristique pour réduire la
vitesse des roues arrière lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule
après un arrêt sur surface glissante.
Première (1): Cette position réduit
la vitesse du véhicule sans
utilisation des freins. On peut
l'utiliser dans les descentes très
importantes où le véhicule
accélérerait à cause de la déclivité
de la pente. Lorsque l'on passe en
première (1), la boîte de vitesses
choisit le rapport le plus faible
approprié à la vitesse actuelle du
véhicule et, si le véhicule ralentit,
continue à rétrograder,
éventuellement jusqu'en
première (1). La boîte de vitesses
peut être maintenue en première (1)
à l'aide du mode de sélection de
gamme ou du sélecteur. Se reporter
à « Mode de sélection de gamme »
sous Mode manuel à la page 9-33.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Les véhicules avec boîte de
vitesses automatique à 6 rapports
ont un mode normal de freinage en
pente qui est activé lorsque le
véhicule a démarré, mais qui n'est
pas activé en mode de sélection de
gamme. Il aide à maintenir la
vitesse désirée du véhicule en
descente en utilisant le moteur et la
boîte de vitesses pour ralentir le
véhicule. La première fois que le
système s'active pour chaque cycle
d'allumage, un message s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages relatifs
à la boîte de vitesses à la
page 5-43.
Pour activer ou désactiver le mode
normal de freinage en pente dans le
cycle d'allumage en cours, maintenir
le bouton de remorquage enfoncé
pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-43.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode remorquage à la page 9-34 et
Régulation automatique de vitesse à
la page 9-40.
Boîte de vitesses
automatique
(quatre vitesses)
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-55.
S'assurer que le levier de vitesses
est bien en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de commande
de verrouillage de levier de boîte de
vitesses automatique. Vous devez
d'abord enfoncer la pédale de frein
avant de pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier
des vitesses et pousser
complètement le levier en position
de stationnement (P) tout en
maintenant les freins serrés.
Déplacer ensuite le levier des
vitesses dans une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9-23.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
9-31
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
(Suite)
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Vous rétrograderez à la vitesse
immédiatement inférieure et
vous disposerez ainsi de plus de
puissance.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-5.
Troisième (3): Cette position est
également utilisée pour la conduite
normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule
que la position D (marche avant)
sans l'utilisation des freins. Vous
pouvez choisir la position 3
(troisième) à la place de la position
D (marche avant) en roulant en
montagne ; sur des routes
sinueuses, en tractant une
remorque, donc avec moins de
changements de rapports de
vitesses ; et en descente en pente
raide.
Lors d'un remorquage, vous devriez
utiliser la troisième (3) (ou, selon les
besoins, une vitesse inférieure) afin
de réduire la surchauffe et de
prolonger la durée de vie de la boîte
de vitesses.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Deuxième (2): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la troisième (3) sans utiliser les
freins. Vous pouvez utiliser la
deuxième (2) dans les pentes. Elle
vous permet de mieux contrôler la
vitesse en descente sur une route
de montagne escarpée, ce qui ne
vous empêche pas d'utiliser les
freins si nécessaire.
Vous pouvez utiliser cette
fonctionnalité pour réduire le couple
sur les roues arrière lors d'un essai
de démarrage du véhicule après un
arrêt sur une surface glissante.
Première (1): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la deuxième (2), sans utiliser
les freins. Vous pouvez l'utiliser
dans les côtes très raides, dans la
neige ou la boue profonde. Si vous
placez le levier en première (1) la
boîte de vitesse ne passera en
première que lorsque le véhicule
aura suffisamment ralenti.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
9-33
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Quand le mode manuel (M) est
sélectionné, un chiffre s'affiche au
CIB près du M, indiquant le rapport
en cours.
Ce chiffre est le rapport le plus
élevé qui peut être utilisé.
Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les
rapports inférieurs au chiffre affiché
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
sont disponibles. Quand la position
5 (cinquième) est sélectionnée, les
vitesses de la position 1 (première)
à la position 5 (cinquième) sont
sélectionnées automatiquement
mais la position 6 (sixième) ne peut
être utilisée sauf si le bouton +/- du
levier de la colonne de direction est
utilisé pour changer de rapport.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-34.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
(Suite)
Attention (Suite)
Mode remorquage
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode traction réduite
Le mode traction réduite facilite
l'accélération du véhicule en cas de
chaussée glissante. Quand le
véhicule est à l'arrêt, passer en
seconde en utilisant le mode de
sélection de gamme. Ceci limite le
couple appliqué aux roues après la
détection d'un patinage des roues,
empêchant le patinage des pneus.
Selon l'équipement, le mode
Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire
la fréquence des changement de
rapports, ce qui améliore les
performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la
boîte de vitesses lors d'un
remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Activer et désactiver le mode
remorquage en appuyant sur le
bouton du tableau de bord. Quand
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
la fonction de remorquage est
activée, un témoin s'allume au
groupe d'instruments.
Voir Témoin de mode remorquage à
la page 5-25.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage à la page 9-64.
Freinage en pente en mode
remorquage (boîte de vitesses
automatique à 6 rapports)
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel à la page 9-33. Le
freinage en pente en mode
remorquage aide à maintenir la
vitesse de véhicule désirée lors de
la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour activer ou désactiver le mode
Remorquage du freinage en pente
dans le cycle d'allumage en cours,
appuyer et maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant
trois secondes. Un message
s'affichera au CIB. Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses à la page 5-43.
Voir Équipement de remorquage à
la page 9-64.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique (six
vitesses) à la page 9-26 ou Boîte de
vitesses automatique
(quatre vitesses) à la page 9-30 et
Régulation automatique de vitesse à
la page 9-40.
9-35
Systèmes de conduite
Traction intégrale
Si le véhicule dispose de cette
fonction, la puissance du moteur est
envoyée aux quatre roues lorsqu'un
surcroît de traction est nécessaire.
Cela ressemble à un système à
quatre roues motrices, mais il n'y a
pas de levier ou commutateur
distinct pour engager ou
désengager le pont avant. Le
système est entièrement
automatique et s'adapte aux
conditions routières en fonction des
besoins.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-24.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Si le contact est établi, le témoin du
système de freinage s'allumera.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir enfoncée
la pédale des freins ordinaires. Tirer
la poignée située juste au-dessus
de la pédale du frein de
stationnement et portant le symbole
du frein de stationnement.
Si le contact est mis lorsque le frein
de stationnement est relâché, le
témoin du système de freinage
s'éteint.
{ Attention
Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein
ordinaire, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
9-37
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-55.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule peut être pourvu d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système informatisé évolué qui
aide le conducteur à conserver le
contrôle directionnel de son
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
Lorsque le véhicule démarre et
commence à se déplacer, le
système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
s'assurer de l'absence de problème.
On peut entendre ou sentir le
fonctionnement du système. Ceci
est normal et ne signifie pas que le
véhicule présente un problème. Le
système doit s'initialiser avant que
le véhicule n'atteigne 40 km/h
(25 mi/h). Dans certains cas, 3,2 km
(2 mi) de conduite sont nécessaires
avant que le système s'initialise.
Le témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak s'allume
dans le groupe d'instruments
lorsque le système nécessite un
entretien.
Lors de l'activation du système
StabiliTrak, le témoin TCS/
StabiliTrak clignote dans le groupe
d'instruments. Le témoin clignote
aussi lors de l'activation du TCS.
Voir Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrakMD à la page 5-25.
Pour votre sécurité, le système ne
peut être désactivé que lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mi/h).
Appuyer une fois sur le bouton
StabiliTrak du tableau de bord pour
désactiver le TCS. Le message
correspondant s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-40.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Appuyer et maintenir enfoncé le
bouton StabiliTrak pour désactiver
le StabiliTrak et le TCS. Le témoin
OFF (désactivation) du StabiliTrak
s'allume et le message
correspondant s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-40.
Pour réactiver le StabiliTrak et le
TCS, appuyer à nouveau sur le
bouton StabiliTrak. Le StabiliTrak se
réactive automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à
40 km/h (25 mph).
Une fois le système StabiliTrak
désactivé, des bruits de
fonctionnement peuvent encore être
perçus suite à l'entrée en fonction
du système de freinage/traction
asservie du véhicule.
9-39
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de désactiver le système
si le véhicule s'enlise dans le sable,
la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez « balancer » le véhicule
pour tenter de le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-10.
du véhicule. Si le régulateur de
vitesse est utilisé lorsque le
système entre en action, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Il peut être
réactivé lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter
à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9-40.
Fonctionnement du système
StabiliTrak
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Le système StabiliTrak est
habituellement activé, sauf durant
son initialisation ou s'il a été
désactivé à l'aide du bouton
StabiliTrak. Le système StabiliTrak
s'active automatiquement pour aider
le conducteur à conserver la
maîtrise de la direction du véhicule
dans la plupart des situations.
Lorsqu'il est activé, le système
StabiliTrak peut réduire la puissance
du moteur transmise aux roues et
appliquer un freinage à chaque
roue, au besoin, pour aider le
conducteur à maîtriser la direction
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système de traction asservie
(TCS) fait partie du système
StabiliTrak. Le système TCS limite
le patinage des roues en réduisant
la puissance du moteur transmise
aux roues et en appliquant les freins
de chacune des roues si
nécessaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système de freinage/traction
asservie est sans arrêt sollicité et
que les freins ont surchauffés par
suite de freinage à haute vitesse, le
système de freinage/traction
asservie se désactivera
automatiquement. Le système sera
de nouveau activé dès que les
freins seront refroidis. Le
refroidissement peut prendre jusqu'à
deux minutes ou plus selon
l'utilisation des freins.
Le TCS peut s'activer sur une
chaussée sèche ou déformée ou
dans des certaines conditions,
comme une forte accélération en
virage ou lors de passages
ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses.
Lorsque cette réduction de
l'accélération se produit, on peut
remarquer un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
9-41
S'il est équipé du régulateur de
vitesse automatique, une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h
(25 mi/h) peut être maintenue sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique,
ou appuyer et relâcher pour ralentir.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà activé,
utilisez-le pour réduire la vitesse du
véhicule.
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse est désactivé.
[ (annuler):
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak et commence à
limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse se désengage
automatiquement. Voir Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique à la page 9-38.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, il
peut être remis en fonction.
I (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le système. Le
témoin du bouton s'allume lorsque
le régulateur de vitesse automatique
est activé et s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour que le
véhicule reprenne une vitesse
sélectionnée précédemment ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
fonction pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du tableau
de bord s'allume lorsque le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
1. Presser le bouton
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET(réglage) sur le volant et le
relâcher.
.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que la vitesse du véhicule
atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, appuyer brièvement sur le
bouton +RES au volant. Le véhicule
revient à la vitesse précédemment
préréglée.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits paliers,
appuyer brièvement sur le
bouton +RES. Chaque impulsion
augmente la vitesse du véhicule
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET- (réglage) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
obtenue, puis le relâcher.
Pour ralentir par petits paliers,
appuyer brièvement sur le
bouton SET– (réglage) du
volant. Chaque impulsion
diminue la vitesse du véhicule
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Lorsque vous relâchez
le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de
croisière sélectionnée
antérieurement. En appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après
l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse,
appuyer brièvement sur le bouton
SET– pour que le régulateur de
vitesse se règle à la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
il peut être nécessaire de pousser
sur la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En descendant :
.
.
Pour les véhicules dotés d'une
boîte de vitesses automatique à
4 rapports, il peut être
nécessaire de freiner ou de
rétrograder pour maintenir la
vitesse sélectionnée par le
conducteur.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique à 6
rapports disposent du freinage
en pente de la régulation
automatique de vitesse pour
faciliter le maintien de la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour activer et désactiver le mode
de freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
dans le cycle d'allumage en cours,
maintenir le bouton de remorquage
enfoncé pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-43.
Quand la pédale de frein est
enfoncée, le régulateur de vitesse
se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein.
.
Appuyer sur
direction.
[ sur le volant de
.
9-43
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (selon
option) aide le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement en
évitant les objets pendant la marche
arrière (R).
{ Avertissement
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
(Suite)
Avertissement (Suite)
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
La détection d'un obstacle est
indiquée par des bips. L'intervalle
entre les bips se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Des bips répétés sont audibles
lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po).
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau de
la porte arrière. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre
par temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Activer l'URPA (aide ultrasonique au
stationnement arrière) lors d'un
remorquage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
parechoc arrière. Le message
peut ne pas s'effacer jusqu'à ce
que le givre ou la glace ait fondu
tout autour et à l'intérieur du
capteur.
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message survient, apporter le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Ce
message apparaît si le conducteur
désactive le système ou si le
véhicule est conduit en marche
arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h).
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire): Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Enlever toute
trace de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige
fondante et de givre du
.
.
Une remorque est attelée au
véhicule, ou une bicyclette ou un
objet a été accroché à la porte
arrière pendant le dernier cycle
de conduite ou le cycle actuel.
Le système URPA reprendra son
fonctionnement normal lorsqu'il
aura déterminé que l'objet a été
enlevé. Ceci peut demander
quelques cycles de conduite.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
D'autres situations peuvent affecter
le rendement du système, comme
des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression
de freins pneumatiques d'un très
gros camion.
9-45
Caméra de vision
arrière (RVC)
S'il est disponible, le système de
caméra de vision arrière (RVC) est
destiné à assister le conducteur lors
de manœuvres de recul en affichant
une vue arrière du véhicule.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Véhicules sans système de
navigation
Lorsque le véhicule est en marche
et que la position R (marche arrière)
est sélectionnée, l'image vidéo
apparaît sur le rétroviseur intérieur.
L'image vidéo disparaît dès que la
position R (marche arrière) est
désengagée.
l'affichage précédent dès que le
véhicule est désengagé de la
position R (marche arrière).
Activation et désactivation du
système RVC
Le système de navigation permet
d'activer ou de désactiver la caméra
de vision arrière (RVC). Pour activer
ou désactiver le système de caméra
de vision arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
Véhicules avec système de
navigation
2. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu de
configuration. Tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
fonction Affichage soit mise en
surbrilance, puis appuyer sur le
bouton multifonction ; ou
appuyer sur le bouton d'écran
Affichage.
Lorsque le véhicule est engagé sur
la position R (marche arrière),
l'image vidéo apparaît sur l'écran de
navigation. Après un certain délai,
l'écran de navigation revient à
3. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Vidéo. Lorsque le bouton
d'écran Vidéo est en
surbrillance, le système de
caméra de vision arrière est
activé.
Le délai d'attente après avoir
désengagé le position R (marche
arrière) est d'environ 10 secondes.
Revenir plus rapidement à l'écran
en accomplissant l'une des actions
suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Symboles et lignes directrices
Le système de navigation peut peut
disposer d'une fonction d'affichage
des symboles et/ou des lignes
directrices d'assistance au
stationnement, sur l'écran de
navigation lors de l'utilsation de la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
caméra de vision arrière. L'aide
ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les symboles ont été activés, le
message d'erreur Symboles d'aide
au stationnement arrière
indisponibles peut s'afficher. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9-44.
Les symboles apparaissent à côté
des objets détectés par le système
URPA. Les symboles peuvent
couvrir l'objet pendant l'utilisation de
l'écran de navigation. La ligne
directrice en surimpression peut
aider le conducteur à aligner le
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes directrices :
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
2. Passer en position de
stationnement (P).
9-47
5. Toucher le bouton d'écran des
symboles ou des lignes
directrices. Le bouton d'écran
s'affiche en surbrillance lorsque
la fonction est activée.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
3. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu de
configuration. Tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
fonction Affichage soit mise en
surbrilance, puis appuyer sur le
bouton multifonction ; ou
appuyer sur le bouton d'écran
Affichage.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
Ceci présente le champ de vision
que procure la caméra.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être
plus éloignées ou plus près qu'elles
ne le paraissent. La zone affichée
est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
ne s'affichent pas à l'écran.
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
1. Vue affichée par la caméra
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le système RVC est désactivé.
Se reporter à « Activation ou
désactivation du système RVC »
plus haut dans la présente
section.
L'affichage du système RVC dans le
rétroviseur peut être désactivé ou
ne pas apparaître comme prévu à
cause de l'une des conditions
suivantes. Si ceci se produit, le
témoin gauche du rétroviseur
clignote.
.
Il fait sombre.
.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du parechoc arrière.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
Un clignotement lent peut
indiquer une perte de signal
vidéo ou l'absence de signal
vidéo en marche arrière.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
.
Un clignotement rapide peut
indiquer que l'affichage a été
activé pendant le temps
maximum permis dans un cycle
de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de
surchauffe.
Les conditions de clignotement
rapide servent à protéger
l'appareil vidéo contre les
températures élevées. Lorsque
les conditions redeviennent
normales, l'appareil est
réinitialisé et le témoin cesse de
clignoter.
Dans l'une de ces conditions,
l'écran restera vide et le témoin
continuera à clignoter tant que le
véhicule est en marche arrière (R)
ou jusqu'à ce que les conditions
reviennent à la normale.
9-49
Carburant
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
Pour les véhicules avec moteur à
essence, utiliser le carburant qui
convient est une partie importante
de l'entretien correct de ce véhicule.
Pour vous aider à garder le moteur
propre et préserver ses
performances, nous vous
recommandons d'utiliser le TOP
TIER Detergent Gasolines.
Se reporter à www.toptiergas.com
pour une liste des essences
détergentes TOP TIER.
Si le bouchon de carburant du
véhicule est jaune, le carburant E85
ou un polycarburant peuvent être
utilisés dans le véhicule. Se reporter
à E85 ou carburant mixte à la
page 9-51.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis. Dans
ce cas, utiliser une essence à indice
d'octane d'au moins 87 dès que
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
possible. En cas de cliquetis
important en utilisant l'essence d'un
indice d'octane supérieur, le moteur
doit être réparé
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, les
carburants E85 et autres carburants
contenant plus de 15% d'éthanol
doivent être utilisés uniquement
dans les véhicules à carburant
mélangé.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de l'indice
d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant recommandé à la
page 9-49.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-20. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-49.
9-51
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
soit l'essence sans plomb soit le
carburant contenant jusqu'à 85 %
d'éthanol (E85). Tous les autres
véhicules doivent utiliser
uniquement l'essence sans plomb,
comme décrit sous Carburant à la
page 9-49.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Après l'appoint de carburant, le
véhicule calcule la composition du
carburant. Il est déconseillé de
commuter de manière répétitive
entre les carburants. Si des
carburants sont commutés
fréquemment, ajouter le plus de
carburant possible et ajouter moins
de 11 litres (3 gallons) lors de
l'appoint. Rouler au moins 11 km
(7 mi) immédiatement après
l'appoint pour permettre au véhicule
de s'adapter au changement de
concentration d'éthanol.
Étant donné que les carburants
E85 et mélangés possèdent moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence ordinaire, le véhicule doit
être réapprovisionné plus souvent.
Se reporter à Remplir le réservoir à
la page 9-53.
{ Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
(Suite)
Attention (Suite)
carburants E85 et mélangés. Les
dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d'accès à charnière
du côté conducteur du véhicule.
9-53
Si le véhicule accepte du carburant
E85, le bouchon sera de couleur
jaune et portera une mention
indiquant que du carburant E85 ou
de l'essence peuvent être utilisés.
Se reporter à E85 ou carburant
mixte à la page 9-51.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-98.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que
le bouchon est bien en place. Le
dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5-20.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Avertissement (Suite)
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-20.
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
(Suite)
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-94. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-95.
9-55
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-56
.
Conduite et fonctionnement
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{
Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Black plate (56,1)
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
(Suite)
Avertissement (Suite)
pénétrer que de l'air extérieur.
Se reporter à « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-25.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
9-57
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-34.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-24.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
{ Avertissement
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
(Suite)
Avertissement (Suite)
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
{ Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
9-59
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, consulter
la rubrique « Poids de la
remorque » ci-après.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-60
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Black plate (60,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
9-61
G1500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices
V6 4.3L
3,42
1 950 kg (4 300 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
V8 5.3L
3,42
3,73
3 039 kg (6 700 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
2 948 kg (6 500 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
2 812 kg (6 200 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
H1500 Fourgonnette de marchandises à transmission intégrale
V8 5.3L
3,42
G1500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices
V8 5.3L
3,42
3,73
H1500 Fourgonnette de tourisme à transmission intégrale
V8 5.3L
3,42
3,73
G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V8 4.8L
3,42
3 266 kg (7 200 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
V8 6.0L
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3,42
3 039 kg (6 700 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 445 kg (9 800 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
V8 4.8L
3,42
3 357 kg (7 400 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V8 4.8L
3,42
3 221 kg (7 100 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 6.0L
3,42
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V8 6.0L
3,42
4 400 kg (9 700 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
V8 6.0L
3,42
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis du véhicule et de sa remorque entièrement
chargés, y compris tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du
véhicule ne devrait pas être dépassé.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
pour plus d'informations sur la
capacité maximale de charge du
véhicule.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total brut
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) inclut le poids à vide
du véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11
9-63
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Avec une sellette d'attelage, le
poids au timon de la remorque (1)
doit représenter entre 10 et 15% du
poids total de la remorque
chargée (2) et ne pas dépasser
181 kg (400 lb). Avec un attelage
répartiteur de charge, le poids au
timon de la remorque (1) doit
représenter entre 10 et 15 % du
poids total de la remorque
chargée (2) et ne pas dépasser
454 kg (1 000 lb).
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque, ou poids au timon. La
seule façon de s'assurer qu'aucun
de ces poids nominaux n'est
dépassé est de peser le véhicule et
la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assure de gonfler les pneus du
véhicule à la limite supérieure pour
des pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité située sur le rebord
arrière de la porte du conducteur,
ou se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11 S'assurer
de ne pas dépasser le PBV ou le
PNBE du véhicule, en incluant le
poids au timon. Si vous utilisez un
attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser la
limite de charge du pont arrière
avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
Attelages répartiteurs de
charge et sellettes d'attelage
1. Distance de la carrosserie au sol
2. Devant du véhicule
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de façon que la
distance (1) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Si un attelage au pare-chocs à
marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé
dans des virages serrés. S'assurer
d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre
le pare-chocs et la remorque.
En cas de traction d'une remorque
dont le poids, lorsqu'elle est
chargée, est supérieur à 2 270 kg
(5 000 lb), s'assurer d'utiliser un
attelage répartiteur de charge
correctement monté et un dispositif
antiroulis de dimension appropriée.
Cet équipement est essentiel à un
chargement correct du véhicule et à
une bonne maniabilité pendant la
conduite. Il faut toujours utiliser un
dispositif antiroulis si le poids de la
remorque est supérieur à ces
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
limites. Se renseigner au sujet des
dispositifs antiroulis auprès d'un
fournisseur d'attelages.
« Monoxyde de carbone » sous
Échappement du moteur à la
page 9-25.
Des trous de montage devront-ils
être percés dans la carrosserie du
véhicule en cas d'installation d'un
attelage de remorque ?
Chaînes de sécurité
En cas d'utilisation du câblage de
l'ensemble de remorquage installé
en usine, aucun trou ne devra être
percé dans la carrosserie du
véhicule. Toutefois, si un attelage du
marché secondaire est installé, il se
peut que des trous soient
nécessaires.
S'il s'avère nécessaire de percer
des trous dans la carrosserie,
s'assurer de bien sceller les trous
par la suite, lorsque l'attelage est
retiré, sinon ces ouvertures mal
scellées pourraient permettre aux
émanations mortelles de monoxyde
de carbone (CO) de pénétrer dans
le véhicule, de même que de la
poussière ou de l'eau. Se reporter à
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée qui pèse
plus de 680 kg (1 500 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
9-65
Faisceau de câblage de
remorque
Le câblage de remorquage lourd
optionnel comprend un faisceau de
câblage avec un connecteur à sept
broches à l'arrière du véhicule et un
ensemble de faisceau à quatre fils
sous le côté conducteur du tableau
de bord. L'ensemble de faisceau à
quatre fils est livré sans connecteur.
Si le véhicule ne dispose pas d'un
attelage de remorque, l'ensemble de
faisceau à sept fils est attaché dans
une poche de châssis dans le coin
arrière gauche côté conducteur du
châssis.
Si le véhicule est doté d'un attelage
de remorque, l'ensemble de
faisceau à sept fils et connecteur
est fixé à un support de la
plate-forme d'attelage. Dans les
deux cas, le faisceau à sept fils
comporte un connecteur et inclut un
fil d'alimentation de 30A.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Le connecteur du faisceau à sept
fils comprend les circuits de
remorque suivants :
.
Vert clair : feux de recul (fusible
10A)**
.
Blanc : masse
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Vert foncé : feu d'arrêt et
clignotant arrière droit*
.
Trait Rouge/Noir : alimentation
de batterie (fusible 30A)
.
Brun : tension d'alimentation de
feu de stationnement de
remorque (fusible 15A)**
.
Jaune : feu d'arrêt et clignotant
arrière gauche*
Le faisceau à quatre fils (sans
connecteur) comprend les circuits
suivants :
.
Noir : Masse
.
Rouge/Blanc : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Bleu clair : tension d'alimentation
de feu d'arrêt central surélevé/
feu d'arrêt
* Si le véhicule est un châssis
tronqué avec prééquipement de
remorquage, un fusible de 15 A
sera partagé par les signaux des
feux d'arrêt/de direction gauche et
droit de la remorque. Cependant, le
connecteur d'éclairage du châssis
tronqué comportera un fusible 10 A
pour chaque signal.
** Si le véhicule est un châssis
tronqué avec prééquipement de
remorquage, un fusible de 15 A
sera partagé par les feux de
stationnement de remorque et les
feux de stationnement du
connecteur d'éclairage arrière du
châssis tronqué. Un fusible de 10 A
sera également partagé par les feux
de recul de la remorque et les feux
de recul du connecteur d'éclairage
arrière du châssis tronqué.
Mode remorquage
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord, à droite du volant.
Presser ce bouton pour activer ou
désactiver le mode de remorquage.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque le mode
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9-34.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Le mode remorquage a été conçu
de manière à fournir un rendement
optimal lorsque le poids combiné du
véhicule et de la remorque
représente au moins 75 % du poids
nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » dans Traction d'une
remorque à la page 9-59. Le mode
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du Mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
9-67
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
9-68
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-34 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-34.
Black plate (68,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Liquide de boîte de vitesses
automatique (boîte à
quatre vitesses) . . . . . . . . . . . 10-11
Liquide de boîte de vitesses
automatique (boîte à six
vitesses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-32
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-37
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-37
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-38
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules à halogène . . . . . . 10-38
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Clignotants, feux de gabarit
et feux de stationnement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-43
Ampoules de rechange . . . . . 10-43
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles de console de
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-44
10-44
10-45
10-48
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-53
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . 10-54
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Désignations des pneus . . . . 10-57
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Pression des pneus . . . . . . . . 10-62
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-63
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-65
Inspection des pneus . . . . . . . 10-69
Permutation des pneus . . . . . 10-69
Permutation des pneus
jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-72
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-75
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-75
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-77
Remplacement de roue . . . . . 10-77
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-78
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-80
Changement de pneu . . . . . . 10-81
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-94
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-103
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-107
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-34.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-34.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-16.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer la poignée dotée de ce
symbole. Elle se trouve à l'avant
de l'encadrement de la porte du
conducteur, près du plancher.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
2. Aller à l'avant du véhicule et
relever le levier d'ouverture de
capot secondaire, sous le milieu
du capot.
3. Lever le capot, dégager le
support de capot de son
dispositif de retenue et le placer
dans la fente du capot.
Si le véhicule est muni d'une lampe
sous le capot, celle-ci s'allume
automatiquement et reste allumée
jusqu'à la fermeture du capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont fermés
correctement. Puis soulever le capot
pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support
de capot de la fente du capot et le
replacer dans son dispositif de
retenue. Simplement abaisser le
capot et bien le fermer.
10-5
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V6 4.3L illustré (moteurs V8 4.8L, V8 5.3L et V8 6.0L similaires)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Batterie à la page 10-31.
2. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
3. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
4. Jauge de liquide de boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à « Vérification du
niveau de liquide » sous Liquide
de boîte de vitesses
automatique (boîte à
quatre vitesses) à la page 10-11
ou Liquide de boîte de vitesses
automatique (boîte à six
vitesses) à la page 10-14.
5. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-7.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10-7.
7. Filtre à air du moteur à la
page 10-17.
8. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10-26.
9. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein à la page 10-29.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-27.
Huile à moteur
10-7
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-8
.
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
10-9
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5-37.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
10-11
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur a échoué. Répéter la
manoeuvre.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(boîte à quatre vitesses)
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax pour en
savoir plus.
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur
lentement, trois fois en
cinq secondes.
Une bonne occasion pour vérifier le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de
l'huile-moteur.
3. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement
délicate, il peut être plus avisé de
confier ce travail au
concessionnaire.
Si le véhicule n'est pas confié au
concessionnaire, s'assurer de suivre
toutes les instructions ici présentes,
ou une lecture faussée de la jauge
à huile pourrait en résulter.
{ Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant
de vérifier le niveau de liquide de
boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
.
Par une température extérieure
supérieure à 32°C (90°F).
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps
.
Dans la circulation intense,
surtout par temps chaud.
.
En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise, il
faut que le liquide soit à sa
température de fonctionnement
normale, qui est comprise entre 82°
C et 93°C (180°F et 200°F).
Faire chauffer le moteur du véhicule
en conduisant sur une distance
d'environ 24 km (15 miles) quand la
température extérieure est
supérieure à 10°C (50°F). Si la
température est inférieure à 10°C
(50°F), conduire le véhicule en 3e
(troisième) jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
moteur, après avoir oscillé, demeure
stable pendant 10 minutes.
Une vérification de liquide à froid
peut être effectuée après que le
véhicule a été stationné pendant au
moins huit heures sans que le
moteur tourne, mais cette
vérification ne sert que de point de
référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant cinq minutes si la
température extérieure est de 10°C
(50°F) ou plus. Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), le moteur
doit tourner au ralenti plus
longtemps. Si le niveau de liquide
est bas lors de la vérification à froid,
vérifier le niveau à chaud avant
d'ajouter du liquide. Une vérification
à chaud donne une lecture plus
précise du niveau de liquide.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins,
déplacer le levier des vitesses à
toutes les positions en le tenant
à chaque position pendant
environ 3 secondes. Ensuite,
déplacer le levier des vitesses à
la position de stationnement (P).
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
1. Soulever la poignée, retirer la
jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
2. La repousser à fond en place,
attendre 3 secondes, puis la
retirer de nouveau.
4. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
Pour déterminer quel type de liquide
de transmission utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
3 minutes.
Ensuite, sans couper le moteur,
exécuter les étapes suivantes.
La jauge de la boîte de vitesses se
trouve près du centre du
compartiment moteur et porte le
symbole illustré.
10-13
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau le plus
bas. Le niveau de liquide doit se
situer dans la zone COLD pour
une vérification à froid, ou dans
la zone HOT ou la zone
hachurée pour une vérification à
chaud. S'assurer que la jauge
est orientée vers le bas afin
d'obtenir une lecture précise.
À l'aide d'un entonnoir, ajouter du
liquide dans le tube de jauge d'huile
de boîte de vitesses seulement
après avoir fait une vérification à
chaud du liquide de la boîte de
vitesses. La vérification à froid est
utilisée seulement comme point de
référence. Si le niveau du liquide est
bas, ajouter juste assez de liquide
adéquat pour que le niveau de
liquide atteigne la zone HOT de la
jauge pour une vérification à chaud.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-14
Entretien du véhicule
Peu de liquide suffit, généralement
moins de 0,5 l (1 chopine). Ne pas
trop remplir.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
.
Black plate (14,1)
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
.
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(boîte à six vitesses)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si une petite fuite
est soupçonnée, adopter la
méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule vers une concession et de
le faire réparer avant de reprendre
la route.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération pouvant s'avérer
difficile, il est recommandé de faire
effectuer cette vérification chez le
concessionnaire où la température
de la boîte de vitesses peut être
surveillée. Le niveau de liquide de
boîte de vitesses augmente avec la
température. Pour obtenir une
vérification de niveau de liquide très
précise, la température de la boîte
de vitesses doit être mesurée.
S'il est décidé de vérifier le niveau
de liquide, veiller à suivre toutes ces
instructions. Sinon, une erreur de
mesure de la jauge peut avoir lieu.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Attendre au moins 30 minutes,
moteur à l'arrêt, avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de
vitesses si le véhicule à roulé :
.
Par temps chaud, avec une
température extérieure
supérieure à 32°C (90°F).
.
Le véhicule est fortement
chargé.
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps et par temps très
chaud.
.
Dans une circulation dense et
par temps très chaud.
.
En tirant une remorque
Après avoir roulé dans ces
conditions, une vérification à chaud
peut être effectuée. Le liquide doit
être très chaud, c'est-à-dire entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F).
Une vérification de niveau de liquide
à froid peut être effectuée lorsque le
véhicule a stationné pendant au
moins huit heures sans que le
moteur tourne, mais cette
vérification ne sert que de point de
référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant cinq minutes si la
température extérieure se situe
entre 15°C et 32°C (60°F et 90°F).
Si le niveau de liquide est bas lors
de cette vérification à froid, le
niveau doit être vérifié à chaud ou
très chaud avant d'ajouter du
liquide. Si la température extérieure
est inférieure à 15°C (60°F) ou
supérieure à 32°C (90°F), la
vérification à froid ne peut pas être
effectuée.
10-15
Une vérification de niveau de liquide
à chaud peut être effectuée en
conduisant le véhicule en condition
de légère charge et par une
température extérieure située entre
10°C et 27°C (50°F et 80°F). Le
véhicule doit être conduit sur au
moins 24 km (15 milles) avant
d'effectuer une vérification à chaud.
La vérification de niveau de liquide
à chaud ou très chaud donne une
mesure plus précise que la
vérification à froid.
Le véhicule étant équipé d'un
refroidisseur air-huile hautement
efficace, la température du liquide
de boîte de vitesses peut ne pas
atteindre le niveau requis pour une
vérification de niveau de liquide à
chaud dans des conditions
normales de conduite du véhicule
sous faible charge.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P).
La jauge de la boîte de vitesses se
trouve près du centre du
compartiment moteur et porte le
symbole illustré.
3. Avec un pied sur la pédale de
frein, déplacer le sélecteur dans
toutes les positions en le
laissant à chaque position
pendant environ trois secondes.
En arrivant à la position M,
déplacer le sélecteur de M1 à
M3. Ensuite, placer le sélecteur
à la position de
stationnement (P).
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour plus d'informations sur
l'emplacement.
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
2 minutes.
1. Plage COLD (froid)
Ensuite, sans couper le moteur,
exécuter les étapes suivantes.
3. Plage HOT (très chaud)
2. Plage WARM (chaud)
1. Soulever la poignée, retirer la
jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
2. La repousser en place
complètement, attendre
trois secondes et la retirer de
nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge manuelle et prendre en
compte le niveau le plus bas. Le
niveau de liquide doit se situer
dans la plage COLD (froid) (1)
lors d'une vérification à froid,
température de boîte de vitesses
entre 27°C et 32°C (80°F et
90°F), entre les plages COLD
(froid) (1) et HOT (très chaud)
(3) pour une vérification à
CHAUD (2), entre 50°C et 60°C
(122°F et 140°F) ou dans la
plage hachurée HOT (très
chaud) (3) pour une vérification
à très haute température, 71°C à
93°C (160°F à 200°F). Veiller à
introduire la jauge manuelle
suffisamment vers le bas afin
d'obtenir une mesure précise.
4. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
Pour déterminer quel type de liquide
de transmission utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
1. Plage WARM (chaud)
2. Plage HOT (très chaud)
À l'aide d'un entonnoir, ajouter du
liquide dans le tube de jauge d'huile
de boîte de vitesses seulement
après avoir fait une vérification à
chaud ou très chaud du liquide de la
boîte de vitesses. La vérification à
froid est uniquement utilisée comme
point de référence. Si le niveau du
liquide est bas, ajouter juste assez
de liquide approprié pour que ce
niveau atteigne le milieu de la zone
WARM (chaud) (1) ou HOT (très
chaud) (2) selon la température
ambiante et les conditions de
conduite préalables. Voir
« Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique »
plus haut dans cette section pour
des instructions sur la conduite
permettant d'amener le liquide de
boîte de vitesses à une température
chaude ou très chaude. Il ne faut
pas beaucoup de liquide,
généralement moins de 0,5 l
(1 chopine). Ne pas remplir
excessivement.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
10-17
.
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
.
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Filtre à air du moteur
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Le filtre à air du moteur se trouve à
proximité du centre du
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter ou remplacer le filtre à air
aux intervalles de maintenance
prévus. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3. En cas
de circulations dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, retirer
l'élément de filtre du véhicule et le
secouer légèrement pour en faire
tomber les particules de saleté et la
poussière. Si l'élément reste couvert
de saleté, le remplacer. Ne jamais
utiliser d'air comprimé pour nettoyer
l'élément de filtre.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Décrocher les brides et retirer le
couvercle.
2. Soulever le filtre hors du boîtier
du filtre à air. S'assurer de
déloger le moins de saleté
possible.
3. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
4. Inspecter ou remplacer le filtre à
air du moteur. S'assurer que le
filtre s'adapte bien dans le
boîtier.
5. Réinstaller le couvercle et serrer
les brides.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
(Suite)
Avertissement (Suite)
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 4.3L illustré (moteurs
V8 4.8L, V8 5.3L et V8 6.0L
similaires)
1. Bouchon de radiateur
2. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
10-19
{ Avertissement
{ Attention
Le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur peut
commencer à tourner même
quand le moteur est arrêté. Pour
éviter les blessures, écarter
toujours les mains, les vêtements
et les outils du ventilateur.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-24.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
(Suite)
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avertissement (Suite)
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou
au-dessus de la marque COLD FILL
(plein à froid), verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit atteindre le repère COLD FILL
(plein à froid) ou le dépasser.
Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système
de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
le concessionnaire pour
intervention.
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d'expansion pour les
moteurs à essence
{ Avertissement
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
10-21
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
1. Enlever le bouchon de pression
de radiateur lorsque le système
de refroidissement, y compris le
bouchon de pression de
radiateur et la durite supérieure,
est refroidi. Tourner lentement le
bouchon de pression vers la
gauche, jusqu'au premier cran.
Ne pas enfoncer le bouchon
lorsqu'il est tourné.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il reste de
la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon
de pression, mais cette fois
appuyer dessus en le tournant.
Enlever le bouchon de pression.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
3. Remplir le radiateur de mélange
de liquide de refroidissement
DEX-COOL approprié, jusqu'à la
base de l'orifice de remplissage.
Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13
pour plus de renseignements sur
le mélange approprié de liquide
de refroidissement.
4. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
jusqu'au repère de remplissage
à froid.
5. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement, mais ne pas
remettre le bouchon de pression
du radiateur.
10-23
6. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur chauffe.
Surveiller le ventilateur de
refroidissement du moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de
liquide de refroidissement dans
l'orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le
niveau est plus bas, ajouter le
bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL, par
l'orifice de remplissage du
radiateur, jusqu'à ce que le
niveau atteigne la base de
l'orifice.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
8. Remplacer le bouchon de
pression. Si du liquide de
refroidissement s'échappe du
goulot de remplissage pendant
que vous suivez cette méthode,
reposer le bouchon de pression.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend une jauge de température
de liquide de refroidissement. Se
reporter à Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
à la page 5-14.
Si l'on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler immédiatement un
centre de service. Se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Vérifier si la vitesse du ventilateur
de refroidissement augmente
lorsque le ralenti du moteur est
doublé en enfonçant l'accélérateur.
S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien.
Arrêter le moteur.
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracter une remorque. Se
reporter à « Conduite dans les
pentes » sous la rubrique
Attelage de remorque à la
page 9-59.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Couper la climatisation.
10-25
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
de point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier si le système de
refroidissement est approprié et qu'il
fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe, appuyer sur
l'accélérateur jusqu'à doubler le
régime de ralenti normal pendant au
moins 3 minutes en stationnement.
Si le témoin d'avertissement est
toujours allumé, couper le contact
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot, demander immédiatement
une intervention.
Ventilateur
Le véhicule est muni d'un ventilateur
de refroidissement à embrayage.
Lorsque l'embrayage est en
fonction, le ventilateur tourne plus
vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de
conduite normales, le ventilateur
tourne moins vite et l'embrayage
n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est engagé plus
complètement. Vous pouvez alors
déceler une augmentation du bruit
du ventilateur. Ceci est normal et ne
devrait pas vous amener à penser
qu'il y a patinage anormal de la
boîte de vitesses ou que le rapport
de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du
système de refroidissement du
moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est
nécessaire, il y a débrayage partiel
et le ventilateur ralentit.
Liquide de direction
assistée
Il est possible d'entendre ce bruit de
ventilation lorsque le moteur
démarre. Ce bruit disparaît dès que
l'embrayage du ventilateur se
désengage partiellement.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur à
la page 10-6 pour connaître
l'emplacement.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
Pour empêcher toute contamination
de liquide pour freins, ne jamais
inspecter ou remplir le réservoir de
direction assistée si le couvercle du
maître-cylindre est retiré.
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Utiliser ce qui suit
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
COLD FILL (remplissage à froid).
Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à ce
repère.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Pour déterminer quel type de liquide
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13. Toujours utiliser le
liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages
aux durites et aux joints.
10-27
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant de remplir le
réservoir du liquide de lave-glace.
En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-28
Entretien du véhicule
{ Attention
.
.
Black plate (28,1)
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
(Suite)
Attention (Suite)
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
10-29
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
En cas d'ajout excessif de liquide
de frein, il peut se répandre sur le
moteur et/ou les pièces du
dispositif de chauffage à
carburant (option). Si le véhicule
est équipé d'un moteur Diesel et
d'un dispositif de chauffage à
(Suite)
Avertissement (Suite)
carburant, se reporter au
paragraphe consacré à ce
dispositif de chauffage, dans le
supplément traitant du moteur
Diesel. Ce liquide peut brûler si le
moteur est suffisamment chaud,
et le véhicule peut être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein uniquement quand le
travail est effectué sur un circuit
hydraulique de freinage. Se
reporter à Vérification du liquide
de frein, dans cette section.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer quand
vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
MIN mais pas au-dessus du
repère MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
(Suite)
10-31
Attention (Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-90 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
1. Bouchon de vidange
Se reporter au programme
d'entretien pour connaître les
intervalles de vérification du
lubrifiant. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
2. Bouchon de remplissage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
10-33
Utiliser ce qui suit
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Essieu avant
Essieu arrière
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir à quelle
fréquence vérifier et vidanger le
lubrifiant. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11-3.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer la fréquence de
vérification du lubrifiant.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice du bouchon de
remplissage, il est peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau à 10 mm (3/
8 po) sous l'orifice du bouchon de
remplissage.
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
lubrifiant
l'orifice du bouchon de remplissage.
Ajouter juste assez de liquide pour
atteindre le niveau approprié.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Système de réduction du
bruit
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si vous avez la série 1500, le
niveau approprié se situe entre
15 mm (5/8 po.) et 40 mm
(1 5/8 po.) sous le point bas de
l'orifice du bouchon de remplissage.
Le niveau approprié pour les séries
2500 et 3500 se situe entre 6 mm
(0 à 1/4 po.) sous le point bas de
Les informations suivantes se
rapportent à la conformité aux
normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le
poids nominal brut (GVWR)
dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le
programme de maintenance fournit
des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du
système de contrôle des émissions
sonores tout au long de la vie du
véhicule. La garantie du système de
contrôle sonore figure dans le livret
de garantie du véhicule.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou le
remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores,
ce avant la vente ou la livraison
du véhicule à l'utilisateur final ou
au cours de son utilisation ; ou
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Isolation :
.
Retraits des écrans sonores ou
de l'isolation sous le capot.
Moteur :
.
Retrait ou désactivation du
limiteur de régime moteur, si le
véhicule en est pourvu, de
manière à ce que le régime du
moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
.
.
Dépose de l'embrayage de
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu, ou désactivation de
l'embrayage.
Dépose de la tuyère du
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu.
Admission d'air :
.
Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
.
Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
.
Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
.
Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Dispositif de chauffage à
carburant (FOH) — Moteur diesel :
.
Dépose du silencieux.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
10-35
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et le frein
ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence
à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
10-37
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11-15.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-43.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
10-39
Phares
Phare composite
1. Feu de route
2. Feu de croisement
Pour déposer l'ensemble de phare
du véhicule et accéder aux
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-4.
2. Enlever les deux boulons du
phare.
5. Débrancher le connecteur
électrique.
3. Lever l'ensemble phare pour
dégager les languettes
inférieures du support de
radiateur.
6. Tourner l'ampoule d'un quart de
tour dans le sens antihoraire
pour la retirer de l'ensemble
phare.
4. Tourner le phare vers l'avant et
vers le haut pour le retirer de la
grille.
7. Poser la nouvelle ampoule dans
l'ensemble phare et brancher le
connecteur électrique.
8. Répéter ces étapes dans le sens
inverse pour remonter le phare.
Pour prévenir la vibration du
phare et maintenir la durée de
vie de l'ampoule, s'assurer
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
d'insérer les languettes de
l'ensemble phare dans les fentes
situées sur la partie inférieure du
boîtier.
Phare scellé
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les quatre vis (1) du
support de fixation de phare (2).
Sortir le support de fixation (2) et
le mettre de côté.
4. Inverser les étapes 1 à 3 pour
reposer le phare.
Clignotants, feux de
gabarit et feux de
stationnement avant
2. Tirer l'ampoule (3) vers l'avant
pour accéder au connecteur
électrique.
1. Clignotant et feu de
stationnement avant
1. Vis de fixation de phare
2. Feu de gabarit avant
2. Pièce de fixation de phare
3. Ampoule de phare scellé
3. Débrancher le connecteur
électrique (2) et déposer
l'ampoule de phare (1).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer la ou les ampoule(s)
de clignotant avant, de feu de
position latéral ou de feu de
stationnement :
6. Tourner la douille dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
la réinstallation dans l'ensemble
de feu.
10-41
1. Retirer les deux écrous
intérieurs depuis l'intérieur du
feu rouge arrière.
7. Reposer l'ensemble de feu dans
la calandre jusqu'à ce que
l'attache extérieure s'enclenche.
Feux arrière
1. Utiliser un petit outil pour
dégager l'attache extérieure du
feu en la poussant vers
l'intérieur et en poussant
l'ensemble de feu vers l'avant.
2. Retirer le feu de la grille.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour dans le sens
antihoraire et la retirer de
l'ensemble de feu.
4. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
5. Remplacer l'ampoule.
Pour remplacer une ampoule de feu
arrière, de clignotant ou de feu de
recul :
2. Le troisième écrou (3) se trouve
sous la pièce d'applique (2)
au-dessus du feu. Déposer les
deux écrous d'applique
intérieurs. Tirer l'applique (2) en
ligne droite vers l'arrière pour
dégager les écrous. Ensuite,
tourner l'applique (2) juste assez
pour accéder aux goupilles à
emboîter externes (1).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
3. Séparer soigneusement les
goupilles à emboîter (1) du
support de l'applique.
4. Déposer le troisième écrou (3)
du côté extérieur supérieur
du feu.
5. Retirer l'ensemble de feu arrière
du véhicule.
7. Retirer l'ampoule en la tirant
directement.
Pour remplacer une ampoule :
8. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
9. Reposer la douille d'ampoule en
la tournant dans le sens horaire
dans l'ensemble de feu.
10. Inverser les étapes 1 à 5 pour
reposer l'ensemble du feu
arrière et l'applique.
Feu de freinage central
surélevé
Le CHMSL se trouve au-dessus des
portes arrière, au centre du
véhicule.
1. Enlever les deux vis de
l'ensemble CHMSL.
2. Enlever l'ensemble CHMSL.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de feu.
6. Déposer la douille d'ampoule de
feu arrière / clignotant (1) ou de
feu de recul (2) en la tournant
dans le sens antihoraire d'un
quart de tour et en la tirant pour
la sortir de l'ensemble de feu.
4. Tirer sur l'ancienne ampoule
pour la sortir de la douille et
enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
5. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour en sens
horaire pour la poser dans
l'ensemble de feu.
6. Reposer l'ensemble CHMSL et
les deux vis.
Ne pas bloquer ou endommager le
CHMSL lorsque des objets sont
chargés sur le toit du véhicule.
Feu de la plaque
d'immatriculation
2. Ensemble d'ampoule de plaque
d'immatriculation
3. Vis
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Déposer les vis (3) fixant
l'ensemble d'ampoule de la
plaque d'immatriculation (2).
2. Tourner la douille de
l'ampoule (1) en sens antihoraire
et extraire l'ampoule de la
douille.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Inverser les étapes 1 et 2 pour
reposer l'ensemble d'ampoule
de plaque d'immatriculation.
Ampoules de rechange
1. Douille d'ampoule
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feux de recul, feux
de stationnement
arrière, feux d'arrêt
et clignotant
3157KX
Éclairage
extérieur
Feu de freinage
central surélevé
Clignotant et feu
de stationnement
avant
10-43
Numéro
d'ampoule
912LL
3157KX
Feu de gabarit
avant
194LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
194LL
Phares
Feu de route
composite
9005LL
Feu de
croisement
composite
9006LL
Phare scellé
H6054
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques du
véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
problème électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le
compartiment-moteur du côté
conducteur du véhicule.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
10-45
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusible
Usage
Mini-fusible
Usage
Mini-fusible
Usage
3
Stop/Clignotant de
remorque droit
12
24
Pompe à carburant
25
4
Fusible de
rechange
Module de caméra
de vision arrière
intérieur
Prise de courant
auxiliaire
13
26
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
Module confort/
commodité 3
14
Lave-glace de
pare-brise
27
Équipement
facultatif spécial
16
Klaxon
28
Sacs gonflables
17
Transmission
29
Capteur de volant
18
Compresseur de
climatisation
30
19
Batterie du module
de commande du
moteur
Module de
commande du
moteur allumage/
Module de bougie
de préchauffage
20
Fusible de
rechange
31
21
Stop/Clignotant de
remorque gauche
Module de
commande de
boîte de vitesses,
allumage
22
Fusible de
rechange
32
Batterie du module
de commande de
transmission
23
Fusible de
rechange
5
6
7
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Module confort/
commodité 5
8
Module confort/
commodité 7
9
Module confort/
commodité 4
10
Bloc d'instruments
11
Câblage de la
remorque
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusible
33
Usage
Module
d'assistance au
stationnement
arrière
34
Fusible de
rechange
35
Module de
dispositif de
chauffage à
carburant
36
51
Batterie de module
de commande de
système
d'alimentation en
carburant
Mini-fusible
Usage
Mini-fusible
Usage
56
Solénoïde de mise
à l'air libre
67
58
Module confort/
commodité 2
Feux de circulation
de jour 1 (HAUT
NIV+V22) (selon
équipement)
59
Module confort/
commodité 1
68
Feux stop
auxiliaires
61
Fusible de
rechange
69
Feux d'arrêt de
remorque
62
Sonde d'oxygène 2
(post), ventilateur
EV (diesel)
70
Fusible de
rechange
71
Réchauffeur de
carburant/capteur
de polycarburant
72
Module confort/
commodité 6
73
Allume-cigare/
Connexion de
liaison de données
75
Injecteurs de
carburant V6
76
Fusible de
rechange
63
Fusible de
rechange
64
Débit d'air
massique / mise à
l'air de l'absorbeur
Allumage/
Injecteurs impairs
Feux de circulation
de jour 2 (BAS
NIV-V22) (selon
équipement)
Feu de route
gauche
52
Feu de route droit
65
53
Feu de croisement
gauche
66
54
Feu de croisement
droit
55
Essuie-glace
10-47
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusible
77
78
79
Fusible de
boîtier J
Usage
Sonde d'oxygène
2 (pré)
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur
Allumage/
Injecteurs pairs
Fusible de
boîtier J
45
46
Usage
Module de
commande du
moteur/Groupe
motopropulseur
Fusible de
rechange
47
Ventilateur lent
74
Soufflante avant
Usage
Relais
1
Moteur ABS
2
Module ABS
41
Usage
15
Fusible de
rechange
Run/Crank
(marche/
démarrage)
37
Câblage de la
remorque
Fusible de
rechange
38
Pompe à carburant
43
Ventilateur rapide
39
Démarreur
44
Solénoïde de
démarreur
40
Compresseur de
climatisation
48
Ventilateur rapide
42
Relais
Usage
49
Groupe
motopropulseur
50
Fusible de
rechange
57
Ventilateur lent
60
Commande du
ventilateur
Bloc-fusibles de console
de plancher
Le bloc-fusibles de console de
plancher se trouve sous le siège du
conducteur.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Mini fusible
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
10-49
Usage
F1
Vide
F2
Capteur de volant
F3
Feux de
stationnement
auxiliaires
(tronqué)
F4
Feux de
stationnement
avant
F5
Feux de
stationnement de
la remorque
F6
Lampes de
stationnement aménagement
F7
Feu de
stationnement
arrière droit
F8
Feu de
stationnement
arrière gauche
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-50
Entretien du véhicule
Mini fusible
F9
F10
Usage
Commutateur de
rétroviseur
extérieur
Sa gonflable /
détection
automatique
d'occupant
F11
OnStarMD (selon
l'équipement)
F12
Vide
F13
Chauffage,
ventilation et
climatisation 2
F14
Chauffage,
ventilation et
climatisation 1
F15
Vide
F17
Chauffage de
rétroviseur
extérieur
F18
Black plate (50,1)
Désembueur de
lunette arrière
Mini fusible
Usage
F19
Boussole
F20
Radio / carillon /
radio satellite
SiriusXM (selon
équipement)
F21
Actionneur de
fonction à distance/
Surveillance de la
pression des
pneus
F22
Commutateur
d'allumage/Capteur
d'allumage à
logique
discrète (PK3)
F23
Bloc d'instruments
F25
Commande de
chauffage,
ventilation et
climatisation
F26
Circuit de secours
auxiliaire/de
remorque
Mini fusible
Usage
F27
Circuit de secours
des feux arrière
F30
Lampes de
courtoisie aménagement
F31
Verrouillage de
porte avant
F32
Verrouillage de
porte de
chargement
F33
Déverrouillage de
porte de
chargement
F34
Déverrouillage de
la porte du
passager
F35
Déverrouillage de
porte de passager
arrière
F36
Déverrouillage de
la porte du
conducteur
F37
Vide
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Mini fusible
F38
Usage
K3
Vide
Fusible de
boîtier J
Usage
F16
Rétro-modificateur
Auxiliaire 1
Ambulance à
essence
F24
Vide
F28
Rétro-modificateur
2 Lampes de
lecture Ambulance
à essence
F29
Soufflante arrière
Relais
Relais
Usage
K1
Marche (micro
haute intensité)
K2
Vide (micro haute
intensité)
Usage
Feux de
stationnement
(micro haute
intensité)
K4
Aménagement Auxiliaire 2 (mini
haute intensité)
K5
Désembueur
arrière (micro
haute intensité)
K6
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP)
(micro haute
intensité)
Disjoncteur
CB1
CB2
Usage
Sièges à
commande
électrique
Glaces électriques
10-51
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-52
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Black plate (52,1)
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
10-53
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-53.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
Pneus d'hiver
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-72.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus
fonctionnent bien sur la plupart des
chaussées, dans la plupart des
conditions climatiques et en
conduite hors route.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des
pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en
cas d'usure irrégulière constatée
lors de l'examen des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus à la
page 10-69.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-75.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
10-55
rubriques Pression des pneus à
la page 10-62 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral. Ceci ne
s'applique pas aux pneus pour
camions commerciaux
Goodyear LT225/75R16 G949
RSA et LT225/75R16
G933 RSD.
(3) Charge maximale des
pneus jumelés: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10-62 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
(4) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(5) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu
unique: Charge maximale
pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus
simples sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10-62 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent
les diverses données qui entrent
en compte dans l'établissement
des dimensions d'un pneu.
10-57
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 75% de sa largeur.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu
de camionnette (grandeur
« LT-Metric »), signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75%
de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Limite de charge: Limite de
charge
(7) Description d'entretien : La
description de service indique
les indices de charge et de
vitesse maximales d'un pneu.
Si deux nombres sont donnés,
comme 120/116 dans l'exemple,
cela représente l'indice de
charge pour un usage en roues
simples et en roues jumelées.
L'indice de vitesse indique la
vitesse maximale approuvée à
laquelle un pneu peut
transporter une charge. Ceci ne
s'applique pas aux pneus pour
camions commerciaux
Goodyear LT225/75R16 G949
RSA et LT225/75R16 G933
RSD. Se reporter aux indices de
charge maximale pour un usage
en roues simples ou jumelées et
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
aux lettres de plage de
chargement figurant sur le flanc
des pneus.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-62.
10-59
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-11.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-62 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-71.
10-61
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-75.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-11.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Attention (Suite)
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
(Suite)
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Roue de
secours de taille normale à la
page 10-89 pour de plus amples
informations.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
10-63
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-65.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-18.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-11.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
10-65
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. Si le véhicule est
doté de boutons CIB, les pressions
des pneus peuvent être affichées.
Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28 et à Messages de pneus
à la page 5-42.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-11 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-62.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-69, Permutation des pneus
à la page 10-69 et Pneus à la
page 10-51.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
(Suite)
Attention (Suite)
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-72.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
10-67
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
Si le véhicule n'est pas doté d'un
RKE, appuyer sur le bouton
d'information du véhicule sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB) jusqu'à ce que le
message PRESS VTO
RELEARN TIRE POSITIONS
(appuyer pour mémoriser à
nouveau la position des pneus)
s'affiche. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
mémorisation et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
s'affiche à l'écran du CIB.
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'affiche à l'écran du CIB.
Si le véhicule n'est pas doté d'un
RKE ou des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB), appuyer sur la tige
de réinitialisation du compteur
journalier du groupe
d'instruments jusqu'à ce que le
message PRESSVTO
RELEARN TIRE POSITIONS
(appuyer pour mémoriser à
nouveau la position des pneus)
s'affiche. L'avertisseur sonore
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est en mode de
mémorisation et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur a
été apparié avec le pneu arrière
côté conducteur et que le
processus d'appariement des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
10-69
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-71 et Remplacement
des roues à la page 10-77.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-62 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-65.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Permutation des pneus
jumelés
Lorsque le véhicule est neuf ou
chaque fois qu'une roue, un boulon
de roue ou un écrou de roue est
remplacé, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après
160, 1 600 et 10 000 km (100,
1 000 et 6 000 milles) de conduite.
Tour l'information sur le serrage
correct des écrous de roue, voir
« Dépose du pneu dégonflé et pose
de la roue de secours » sous
Changement des pneus à la
page 10-81. Se reporter également
à « Couple de serrage des écrous
de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement plus
rapidement que le pneu intérieur.
Les pneus durent plus longtemps et
s'use de façon plus uniforme s'ils
sont permutés. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10-69 et à Permutation des
pneus à la page 10-69. Se reporter
également à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
{ Avertissement
10-71
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Si le véhicule est utilisé avec un
pneu sous-gonflé, ce pneu peut
surchauffer. Un pneu surchauffé
peut perdre de l'air subitement ou
s'enflammer. Vous-même ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Gonfler adéquatement
tous les pneus, y compris celui de
la roue de secours.
Voir Pneus à la page 10-51 et
Pression des pneus à la page 10-62
pour plus d'information sur le
gonflage correct des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po).
Certains pneus pour camion
commerciaux, y compris les pneus
Goodyear LT225/75R16 G949 RSA
et LT225/75R16 G933 RSD, sont
dépourvus d'indicateurs d'usure.
Si les pneus en sont dépourvus,
remplacer les pneus lorsque la
profondeur des rainures est tombée
à 3,2 mm (1/8 po) pour les pneus
avant ou à 1,6 mm (1/16 po) pour
les pneus arrière. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10-69 et Permutation des
pneus à la page 10-69 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10-54.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus à la
page 10-69 pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
10-73
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-63.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-11 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-72 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
10-75
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
10-77
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
L'utilisation de chaînes à neige
sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut causer
des dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et provoquer
une collision susceptible de
causer des blessures aux
occupants. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues. Suivre les
directives du fabricant.
poser de chaînes sur les pneus
de l'essieu avant. Les serrer aussi
fort que possible et attacher
solidement les extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant des
chaînes. Si vous pouvez entendre
les chaînes frapper contre votre
véhicule, s'arrêter et les resserrer.
Si elles continuent à frapper,
ralentir jusqu'à ce que le bruit
s'arrête. Si vous conduisez trop
vite ou si vous faites patiner vos
roues avec des chaînes, vous
endommagerez le véhicule.
{ Attention
N'utiliser que des chaînes à neige
qu'en cas de besoin et seulement
là où la loi le permet. Utiliser des
chaînes de dimensions adaptées
aux pneus. Les poser sur les
pneus de l'essieu arrière. Ne pas
(Suite)
Pour les modèles tronqués munis
de pneus arrière simples ou jumelés
de dimensions LT245/75R16,
LT225/75R16 ou LT215/85R16,
utiliser des câbles « Z-Chain » à
profile bas ou des câbles SAE de
catégorie S.
10-79
Pour les modèles utilitaires ou de
tourisme munis de pneus de
dimensions P245/70R17, LT225/
75R16 or LT245/75R16, les câbles
« Z-Chain » à profile bas ou les
câbles SAE de catégorie S ne sont
pas recommandés.
Si le véhicule est équipés de pneus
arrière jumelés, ne pas utiliser de
chaînes à neige individuelles.
Utiliser des chaînes qui entourent
les deux pneus jumelés.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10-51. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-5.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
10-81
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement nécessaire pour une
fourgonnette de transport ou une
fourgonnette de tourisme se trouve
dans le coin arrière côté passager
du véhicule.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Retirer le boulon à oreilles de
retenue et le faire sortir du support
de montage.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Pour abaisser la roue de secours :
L'équipement nécessaire pour un
véhicule 15 passagers est fixé sur
le plancher arrière du côté passager
du véhicule.
Les outils dont vous aurez besoin
sont :
1. Cric
2. Manche de treuil
Retirer le boulon à oreille de
retenue et le faire sortir du support
de montage pour accéder à
l'équipement.
3. Rallonges
4. Clé de roue
5. Manivelle du cric
La roue de secours se trouve sous
l'arrière du véhicule.
Utiliser le manche de treuil, la(les)
rallonge(s) et la clé de roue pour
retirer la roue de secours du
dessous de la carrosserie.
1. Pneu de secours
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Manche de treuil et rallonge(s)
7. Clé de roue
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
10-83
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Assembler la clé de roue (7) sur
le manche de treuil et les
rallonge(s) (6).
Insérer l'extrémité de la rallonge
dans le trou du pare-chocs
arrière.
2. S'assurer que l'extrémité de la
rallonge s'emboîte dans l'axe de
treuil. L'extrémité cannelée de la
rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
3. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
4. Lorsque le pneu est abaissé, le
rapprocher afin de pouvoir
atteindre le dispositif de retenue
du pneu et le tirer vers le haut à
travers l'ouverture de roue.
Pour un véhicule assemblé à
partir d'une cabine et d'un
châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le
fournisseur/l'installateur de
carrosserie.
Le pneu de secours est un pneu
pleine taille, comme tous les
autres pneus de votre véhicule.
5. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
Si le véhicule est muni de chapeaux
d'écrous de roue en plastique, les
desserrer en faisant tourner la clé
pour écrous de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Les chapeaux d'écrous de roue sont
conçus pour rester maintenus au
cache-moyeu. Retirer le
cache-moyeu.
Si la roue est munie d'une pièce
centrale lisse, placer l'extrémité du
burin de la clé pour écrous de roues
dans la fente de la roue et soulever
avec précaution par effet de levier.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
3. Montage du cric et des outils :
Pneu dégonflé à l'avant :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), une ou deux
rallonges (3) et la clé de
roue (4).
Pneu dégonflé à l'arrière :
Assembler le cric (1), sa
poignée (5), deux rallonges (3)
et la clé de roue (4).
1. Cric
Position avant
2. Manche de treuil
3. Rallonges
4. Clé de roue
5. Manivelle du cric
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-80.
2. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé de roue,
mais ne pas les retirer tout de
suite.
Position avant
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
Le point de levage avant se
trouve sur le châssis. Le point
de levage arrière se trouve sur
l'essieu arrière.
Position arrière
Si le système d'échappement
interfère avec l'emplacement du
cric dans l'essieu arrière, comme
sur les véhicules à moteur
diesel, placer le cric (1) sur
l'essieu arrière entre le carter de
l'essieu et le support
d'amortisseur afin d'éviter toute
interférence avec le tuyau
d'échappement (2).
{ Avertissement
Position arrière alternative
(véhicules diesel)
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
10-85
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
5. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des aiguilles
d'une montre pour lever le
véhicule. Élever le véhicule à
une hauteur suffisante du sol
pour que la roue de secours
puisse être placée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
6. Déposer tous les écrous
de roue.
7. Retirer le pneu dégonflé de la
surface de montage.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
(Suite)
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
9. Remettre en place les écrous de
la roue avec l'extrémité arrondie
vers la roue. Serrer chaque
écrou de la roue à la main
jusqu'à ce que la roue soit bien
en place contre le moyeu.
10. Faire tourner la poignée du cric
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour
abaisser le véhicule. Abaisser
le cric complètement.
{ Avertissement
Les écrous de roue mal serrés
peuvent se détacher. Si tous les
écrous d'une roue se détachent,
cette roue peut tomber du
véhicule et provoquer un
accident. Tous les écrous de roue
doivent être correctement serrés.
Suivre les règles de cette section
afin de s'assurer qu'ils le sont.
10-87
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
(Suite)
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3
pour obtenir plus de
renseignements.
Avertissement (Suite)
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter aux capacités
et spécifications.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
11. Utiliser la clé de roue pour
serrer convenablement les
écrous. Faire tourner la clé
dans le sens horaire et en
diagonale, comme illustré.
12. Remettre l'enjoliveur de roue
ou l'enjoliveur et les capuchons
d'écrous de roue en plastique
en place. Retirer tous les blocs
de roue.
Faire vérifier le serrage des
écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les
premiers 160 km (100 milles),
puis après 1 600 km
(1 000 milles). Répéter cette
intervention chaque fois qu'un
pneu est enlevé ou réparé. Se
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
1. Placer le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve orientée vers le bas.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
serré. Le treuil du pneu de
secours ne peut pas être trop
serré.
10-89
7. Remettre le matériel de levage
sur cric à l'emplacement
approprié. Fixer les articles et
remettre le couvercle du cric en
place.
Roue de secours pleine
grandeur
2. Tirer la barre de retenue par le
centre de la roue, en s'assurant
qu'elle est bien attachée.
3. Tirer la roue vers l'arrière du
véhicule, en maintenant le câble
serré.
4. Insérer l'extrémité biseautée de
l'extension de treuil sur un angle
à travers l'orifice du cadre de
porte arrière, au-dessus du
pare-chocs.
5. Soulever complètement le pneu
contre le dessous du véhicule.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que le pneu soit
bien fixé et que le câble soit
6. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer (1)
et ensuite essayer de tourner (2)
le pneu. Si le pneu bouge,
utiliser la clé de roue pour serrer
le câble.
Deux déclics signifient que le
pneu est complètement remonté.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus à la page 10-62
et Limites de charge du véhicule à
la page 9-11. Pour les instructions
sur la manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10-81.
Après avoir posé un pneu de
rechange sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vérifier si le
pneu de rechange est bien gonflé.
Le pneu de rechange est conçu
pour donner un bon rendement à
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
des vitesses allant jusqu'à 112 km/h
(70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau
recommandé, et ce, afin que vous
puissiez atteindre votre destination.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé
aussi rapidement que possible sur
le véhicule, afin que la roue de
secours soit à nouveau disponible
en cas de nécessité.
Ne jamais mélanger des pneus et
des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Laisser le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-31.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou la boîte
manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
10-91
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positives (+) et
négatives (-) de batterie de
l'autre véhicule.
Sur une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
(Suite)
Avertissement (Suite)
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte ou sur une
borne négative (-) auxiliaire, si le
véhicule en possède une. Sur
une fourgonnette, utiliser le
support d'antenne radio non
peint comme borne négative (-)
auxiliaire.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
10-93
7. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
6. Brancher le câble positif (+)
rouge sur la borne positive (+)
de la batterie déchargée. Utiliser
une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé. Ne
pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non
peinte ou à la borne négative (-)
à distance du véhicule dont la
batterie est déchargée. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (−) à la borne
négative (−) du véhicule dont la
batterie est déchargée. Sur une
fourgonnette, utiliser le support
d'antenne radio non peint
comme borne négative (-)
auxiliaire.
{ Attention
Le véhicule utilise un support
d'antenne radio non peint en tant
que borne négative (-) auxiliaire.
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
{ Attention
Éloigner le câble coaxial de
l'antenne avant de fixer le câble
d'appoint négatif sur le support de
l'antenne fixe. Éviter de toucher la
conduite de climatisation avec
la pince du câble négatif. Le fait
de ne pas respecter ces
directives peut endommager le
véhicule. Les réparations ne sont
par couvertes par la garantie du
véhicule.
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
9. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son moteur
tourner pendant quelques
instants.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut provoquer
des dégâts. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
attacher ou accrocher les organes
du châssis — y compris les
soubassements avant et arrière,
les bras et les tirants de
suspension — lors du
remorquage et de la récupération
d'un véhicule en panne, ni pour
fixer le véhicule sur un camion de
transport à plateau. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule sur un plateau de
transport.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant
? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
10-95
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs quatre
roues au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'arrière
(roues arrière au-dessus du sol) Véhicules à deux roues motrices
Véhicules à traction intégrale
Véhicules à deux roues motrices
{ Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Pour remorquer
correctement ces véhicules, il faut
les placer sur une remorque à
plateau avec les quatre roues ne
reposant pas sur le sol.
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Pour effectuer un remorquage par
l'arrière du véhicule, procéder
comme suit :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9-37.
Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) Véhicules à traction intégrale
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le véhicule de remorque ne
doit pas être démarré ou utilisé
pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la
borne négative de la batterie
pour éviter que la batterie ne se
décharge en remorquant.
Le véhicule n' pas été conçu pour
être remorqué avec deux roues sur
le sol. Pour remorquer correctement
ces véhicules, les placer sur une
remorqueuse à plate-forme.
10-97
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
10-99
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Les recouvrements de lampe sont
réalisés en plastique et peuvent être
recouverts d'une protection contre
les UV.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un linge doux et du savon doux de
lavage pour voiture pour nettoyer
les lampes extérieures et leurs
lentilles. Ni les nettoyer ni les
essuyer à sec.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
10-101
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
(Suite)
Attention (Suite)
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
(Suite)
Attention (Suite)
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Selon l'équipement, examiner le
système de direction assistée
hydraulique en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet de carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité et évitera
qu'ils se détendent ou qu'ils
grincent.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
10-103
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
.
Tissu/Moquette/Daim
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
Attention (Suite)
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
10-105
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures semi-brillantes et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
10-107
{ Attention
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
10-108
Entretien du véhicule
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Black plate (108,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Liquides recommandés
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Informations
générales
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section Programme
d'entretien du supplément Duramax
Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
11-1
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents.
Entretien normal
Toutes les interventions d'entretien
incluant celles mentionnées pour les
services additionnelles concernent
les véhicules :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-49.
Pour service sévère
Outre le programme d'entretien
normal, certains véhicules exigent
des interventions plus fréquentes.
Ce sont les véhicules suivants :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Utilisé à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
(Suite)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-62.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-69.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-27.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-10.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-4
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-69.
.
.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-10.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-19.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-27.
.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-98. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-37.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-62.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-69.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-17.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-98.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-16.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-98.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-35.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-36.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-36.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-37.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Lubrifier la timonerie de direction
(joints graissables) sur les
véhicules des séries 2500/3500.
Se reporter aux rubriques
Programme d'entretien courant
et Programme d'entretien
Intensif.
11-5
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction (7).
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (3)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(3) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Véhicules des séries 2500/3500
uniquement. Pour les véhicules à
usage commercial intensif, se
reporter à Services pour
applications spéciales à la
page 11-9.
11-7
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Lubrifier la timonerie de direction (7).
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (1)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(3) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules à roues doubles :
vérifier le couple de serrage des
roues doubles à 160 km/
100 milles, 1 600 km/
1 000 milles et 9 700 km/
6 000 milles.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-98.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Véhicules des séries 2500/3500
uniquement. Pour les véhicules à
usage commercial intensif, se
reporter à Services pour
applications spéciales à la
page 11-9.
11-9
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13 pour connaître les
liquides GM homologués.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
.
.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
11-11
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-12
Entretien et maintenance
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-103 et Soins
extérieurs à la page 10-98.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Black plate (12,1)
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Liquides recommandés
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur
diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1, de
la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 10-19.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Guides de câble de frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de servodirection
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021185,
Canada 89021186).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Boîte de vitesses automatique
Barillets de serrures
Lubrification du châssis
Coussinets de roue avant
Essieu avant et essieu arrière
Boîte de transfert
Charnières de capot
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant de coussinet de roue conforme à la norme NLGI numéro 2,
catégorie GC ou GC-LB. (numéro de pièce GM É.-U. 1051344, au
Canada 993037).
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM
89021677, Canada 89021678).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287,
Canada 10953437).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
11-15
Pièces de remplacement d'entretien
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
22909882
A3097C
V6 4.3L
19210284
PF47E
V8 4.8L ; V8 5.3L ; V8 6.0L
89017524
PF48
V6 4.3L
12568387
41–101
V8 4.8L ; V8 5.3L ; V8 6.0L
12621258
41-110
15214346
-
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-6
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, située sur le rebord
arrière de la porte du passager
avant, contient les informations
suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement sans chauffage arrière
V6 4.3L
9,5 L
10,0 pintes
V8 4.8L, V8 5.3L
11,8 L
12,4 pintes
V8 6.0L
13,1 l
13,8 pintes
V6 4.3L
12,3 L
13,0 pintes
V8 4.8L, V8 5.3L
14,6 L
15,4 pintes
V8 6.0L
16,1 L
17,0 pintes
Système de refroidissement avec chauffage arrière
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Application
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
V6 4.3L
4,3 L
4,5 pintes
V8 4.8L, V8 5.3L, V8 6.0L
5,7 L
6,0 pintes
Tronqué (résevoir en option)*
215,7 L
57,0 gal
Tronqué (résevoir standard)
124,9 L
33,0 gal
Passager et chargement
117,3 L
31 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
1,4 L
1,5 pintes
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Données techniques
12-5
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
V6 4.3L
Moteur
X
Automatique
1,13–1,50 mm (0,053–
0,059 po)
V8 4.8L
A
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037–
0,043 po)
V8 5.3L
4
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037–
0,043 po)
V8 6.0L
G (tous publics)
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037–
0,043 po)
B
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037–
0,043 po)
V8 6.0L GNC/GPL
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
12-6
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteurs V8
Moteur V6
S'il est équipé d'un moteur diesel,
se reporter au manuel DURAMAX
diesel.
Black plate (6,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Système navigation . . . . . . . . 13-17
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
13-1
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-2
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Black plate (2,1)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto MD
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le Council of Better Business
Bureaus (conseil de bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Il se peut
que vous deviez recourir à ce
programme de résolution de
différends à l'amiable avant de
déposer une poursuite en justice,
l'utilisation du programme est
gratuite et votre cas sera
habituellement entendu dans les
40 jours. Si toutefois vous ne
partagez pas la décision ayant été
prise dans votre cas, vous pouvez
la rejeter et entreprendre toute autre
action que vous jugerez adéquate.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
13-3
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la
clientèle de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
GMC possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-462-8583. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.gmc.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule):
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
Information du client
G (Information sur l'entretien):
J (Information de rappel):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Informations sur le suivi de la
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) gmcowner.ca
Visiter le GMC Owner Centre
(Centre des propriétaires GMC) :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
13-5
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
.
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
.
Description du problème
Programme d'assistance
routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Recours à l'assistance
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 5
ans/160 000 km (100 000 mi), selon
la première éventualité.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
Information du client
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. GMC et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
GMC et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
13-7
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100 000 milles)
peuvent être remboursées. Les
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-8
Information du client
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Black plate (8,1)
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
Information du client
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Le Programme de Véhicule de
Courtoisie n'est plus disponible pour
les véhicules à châssis tronqué.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
13-9
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
13-11
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
Information du client
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-24.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
13-13
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (15,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le
site http ://www.safercar.gov.
13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Enregistrement des
données du véhicule
Ce véhicule peut être doté d'un
module enregistrant des données
dans des situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'au moment
du déploiement d'un sac gonflable
ou du choc du véhicule contre un
obstacle routier. Ces données
peuvent contribuer à fournir une
meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures peuvent
survenir. Certaines données
peuvent être liées à la dynamique
du véhicule et au fonctionnement
des systèmes de sécurité. Les
données peuvent indiquer :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
.
Dans quelle mesure le
conducteur a appuyé sur la
pédale d'accélérateur ou de
frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent fournir une
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent. Les ne
peuvent être enregistrées par le
véhicule qu'en cas d'accident
grave ; aucune donnée n'est
enregistrée dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données enregistrées aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (17,1)
Information du client
Pour lire les données enregistrées,
un équipement spécial est requis et
un accès au véhicule ou au module
est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, dotées de l'équipement
spécial peuvent lire ces informations
si elles ont accès au véhicule ou au
module.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
Onstar figurant sur le site web
OnStar.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
13-17
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
13-18
Information du client
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Black plate (18,1)
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
complétée, merci, au revoir).
2. Demande de directions
Aperçu itinéraire
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Annuler
l’itinéraire ». Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions ?).
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
14-3
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « OK, dialing 911 » (Ok,
911 en composition).
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
OnStar
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est...). Ensuite,
dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Please say the
number you would like to store »
(Veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « OK, storing <name
tag> » (d'accord, enregistrement
d'étiquette de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
14-5
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
Q pour parler à un
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
OnStar
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-18.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
14-7
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
OnStar
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-67. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
14-9
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
OnStar
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
14-11
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
GMC Savana Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6014682) 2014 - crc - 6/12/13
14-12
OnStar
2 NOTES
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-72
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-6
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-26
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-22
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-38
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-43
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-38
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte
de vitesses . . . . . . . . . 10-11, 10-14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Transmission . . . . . . . . . . . 9-26, 9-30
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-10
i-1
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-45
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Conduite économique . . . . . . . .1-23
Exigences en Californie . . . . . .9-50
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Messages du système . . . . . . . .5-38
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Remplissage du réservoir . . . . .9-53
Spécifications de l'essence . . .9-50
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-8
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . 3-11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-22
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-36
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-75
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant avant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-11
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-11
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (3,1)
INDEX
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-55
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-23
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-18
i-3
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-12
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-51
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Éclairage (suite)
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-43
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-20
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Enregistrement
Données sur le véhicule . . . . 13-16
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 13-16
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-62
Équipement de remorquage . . . 9-64
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Essieu arrière verrouillable . . . . 9-40
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-25
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feu de gabarit
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (5,1)
INDEX
Fixation des
sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54, 3-58
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-6
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Messages du système . . . . . . . .5-35
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-23
Fusibles
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de console
de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-44
G
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glace, technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Glace à technologie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . .2-17
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . 2-17
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-15
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
i-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7
I
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Interrupteurs
Activation/désactivation du
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-13
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-10
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Lampes, remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-45
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . 10-11, 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-39
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-38
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-42
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-36
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-45
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (7,1)
INDEX
Messages (suite)
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Système de sac gonflable . . . .5-41
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-34
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-25
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-6
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-21
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Moteur (suite)
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-25
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-36
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de puissance . . . . . .5-38
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-20
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
i-7
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-103
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-23
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-13
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-69
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-28
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-36
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-72
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-80
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-75
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Dimension différente . . . . . . . . 10-75
Double permutation . . . . . . . . . 10-71
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Remplacement de roue . . . . . 10-77
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Pneus (suite)
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus jumelés
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 10-54
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Porte
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Messages entrouverte . . . . . . . .5-36
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Reverrouillage de la porte
de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . 2-7
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-7
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (9,1)
INDEX
Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-23
Sélection de la position . . . . . . .9-22
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . 7-3, 7-5
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-17
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
i-9
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Informations générales . . . . . . .9-55
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Rétroviseurs de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Ampoules à halogène . . . . . . 10-38
Clignotants, feux de
gabarit et feux de
stationnement avant . . . . . . . 10-40
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-43
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Remplacement des
ampoules (suite)
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-38, 10-39
Réglage des phares . . . . . . . . 10-38
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-36
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-34
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de console
de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-44
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
À commande manuelle . . . . . . .2-15
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Attelage de remorque . . . . . . . . .2-14
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-15
Reverrouillage de la porte de
l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-15
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-15
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Dimension différente . . . . . . . . 10-75
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-77
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Interrupteur On/Off (mise
en/hors fonction) . . . . . . . . . . . .3-25
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-34
Témoin allumé/éteint . . . . . . . . .5-17
Témoin d'activation/
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-17
Vérification du système . . . . . . .3-18
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (11,1)
INDEX
Sécurité
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-8
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Reverrouillage de la porte
de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . 2-7
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-7
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-8
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-42
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-3
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges avant
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-39
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-37
Fixation . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54, 3-58
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
i-11
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-25
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-37
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-1
Réduction du bruit . . . . . . . . . . 10-34
Système audio
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-36
Témoin d'avertissement . . . . . .5-24
Système de ralenti
Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Système de ralenti accéléré . . . 9-20
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 8-4
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-23
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-22
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-52
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-12
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-32
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Dispositif de chauffage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-35
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-107
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-25
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Feux de route allumés . . . . . . . .5-28
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-25
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-26
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
Black plate (13,1)
INDEX
Témoins (suite)
Sac gonflable activé/
désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-25
Système de charge . . . . . . . . . . .5-20
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Traction intégrale . . . . . . . 9-35, 10-32
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . 9-26, 9-30
Liquide,
Automatique . . . . . . . 10-11, 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
U
MD
Urgences OnStar
. . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-45
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-45
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-4
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
i-13
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-36
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-7
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-17
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Guide du propriétaire GMC Savana - 2014 - crc - 6/12/13
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
2 NOTES

Manuels associés