Yukon XL 2020 | GMC Yukon 2020 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
503 Des pages
Yukon XL 2020 | GMC Yukon 2020 Mode d'emploi | Fixfr
20_GMC_Yukon_YukonXL_Denali_COV_fr_CA_84367243A_CA_2019JUN25.ai 1 6/3/2019 12:00:40 PM
Yukon/Yukon XL/Denali 2020
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84367243A_CA
Yukon/Yukon XL/Denali
Guide du propriétaire
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . 9
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 53
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instruments et commandes . . . . 129
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Système infodivertissement . . . 197
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite et fonctionnement . . . 207
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 325
Entretien et maintenance . . . . . . 437
Données techniques . . . . . . . . . . 453
Information du client . . . . . . . . . . . 458
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 470
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
Services connectés . . . . . . . . . . . 484
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque de camion
GMC, YUKON et DENALI sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Canada » par GMC lorsqu'il
apparaît dans ce guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84367243A_CA
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
Propriétaires de
véhicules canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
©
2019 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction, »
« Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
4
Introduction
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement
de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 204.
2. Affichage à tête haute (HUD)
0 168 (selon l'équipement).
3.
g Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 259.
j Marchepied à commande
électrique 0 36 (selon
l'équipement).
X Bouton de l'Assistance au
stationnement (selon
l'équipement). Voir Systèmes
d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 277.
A Assistance au maintien
de trajectoire (LKA) 0 289
(selon l'équipement).
0 Commutateur de réglage
de pédales (selon
l'équipement). Voir
Accélérateur et pédale de frein
ajustable 0 229.
4. Levier de clignotants. Voir
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 192.
Essuie-glace/Lave-glace 0 131.
5. Contacteurs de favoris (hors de
vue). Se reporter à
« Commandes au volant »,
dans le manuel
d'infodivertissement.
Contacteurs de volume (hors
de vue). Se reporter à
« Commandes au volant »,
dans le manuel
d'infodivertissement.
6. Feux de détresse 0 191.
7. Combiné d'instruments 0 143.
8. Levier de vitesses. Voir Boîte
de vitesses automatique 0 243.
9. Capteur de luminosité. Voir
Système de phares
automatiques 0 191.
10. Info-divertissement 0 197.
11. Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 198.
12. Sièges avant chauffés et aérés
0 62 (selon l'équipement).
13. Boutons de commande de
climatisation arrière. Voir
Système de régulation de la
climatisation arrière 0 203.
14. Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 229 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 232.
Bouton de sélection du
Remorquage/transport. Voir
Mode de remorquage 0 250.
15. Commandes au volant. Voir le
manuel d'infodivertissement.
Mode de sélection de gamme
(selon l'équipement). Voir
Mode manuel 0 247
17. Réglage de volant de direction
0 130.
16. Klaxon 0 131.
18. Déverrouillage du capot. Voir
Capot 0 329.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Introduction
19. Régulateur de vitesse
automatique 0 263.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 266
(selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 281 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 131 (selon l'équipement).
20. Panneau de commande de
frein de remorque (selon
l'équipement). Voir Équipement
de remorquage 0 311.
21. Connecteur de liaison de
données (DLC) (hors de vue).
Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du
moteur) 0 154.
22. Bouton de boîte de transfert
automatique (selon
l'équipement). Voir Quatre
roues motrices 0 251.
23. Frein de stationnement 0 257.
24. Commandes de feux extérieurs
0 187.
Phares antibrouillard 0 192
(selon l'équipement).
25. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 193.
7
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
8
Introduction
2 NOTES
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés (Accès sans clé) . . . . . . . . . . 10
Clés (Accès avec clé) . . . . . . . . . . 11
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 26
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 28
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 29
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 29
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Marchepied à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrou de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
40
40
9
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enfant-Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 47
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 48
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Toit
41
41
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 43
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 44
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 45
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs de points
morts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 47
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
10
Clés, portes et glaces
La clé à l'intérieur de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée dans toutes les serrures.
Clés et serrures
Clés (Accès sans clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Pour retirer la clé, presser le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base et retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans presser le
bouton.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé,
l'émetteur contient une clé.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 475.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 462.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 58.
Clés (Accès avec clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
(Suite)
11
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
12
Clés, portes et glaces
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage, et toutes les serrures.
En cas de sièges à mémoire, les
clés 1 et 2 sont liées aux positions
d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 58.
Programmation de clés pour le
véhicule
Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le véhicule.
Programmation avec deux clés
reconnues (véhicules à clé
uniquement)
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine, déjà
programmée, dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact sans
démarrer le moteur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
2. Couper le contact et extraire
la clé.
3. Rapidement, dans les
cinq secondes, insérer la
deuxième clé d'origine déjà
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact sans
démarrer le moteur.
4. Couper le contact et extraire
la clé.
5. Insérer la nouvelle clé à
programmer et, dans les
cinq secondes qui suivent,
mettre le contact sans
démarrer le moteur.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans clés
reconnues (véhicules à clé
uniquement)
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La réglementation
canadienne exige que les Canadian
(canadiens) propriétaires consultent
leur concessionnaire.
Si deux clés reconnues
actuellement ne sont pas
disponibles, suivre cette procédure
pour programmer la première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre le contact sans
démarrer le moteur. Le témoin
de sécurité s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Couper le contact.
13
5. Recommencer les étapes 2–4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
le contact; la clé est apprise et
toutes les clés précédemment
connues ne fonctionnent plus
sur ce véhicule.
6. Pour l'apprentissage de la
seconde clé, couper le contact,
insérer la seconde clé à
apprendre et mettre le contact
sans démarrer le moteur.
Lorsque l'apprentissage des deux
clés est terminé, les clés restantes
peuvent être apprises en suivant la
procédure décrite à la section
« Programmation avec deux clés
reconnues (véhicules à clé
uniquement) ».
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 462.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
14
Clés, portes et glaces
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 475.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé)
Système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 470.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 14.
/ : Appuyer sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé jusqu'à ce que
les feux clignotants clignotent
pendant au moins quatre secondes.
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 25.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
S'ils sont activés, les clignotants
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée,
l'avertisseur sonore retentit lorsque
Q est à nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 37.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et maintenir
Q enfoncé pendant une seconde
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
pour rabattre les rétroviseurs, s'ils
sont activés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
trois secondes, toutes les autres
portes se déverrouillent. L'éclairage
intérieur s'allume et reste allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que le contact soit activé.
Si cette fonction a été activée, les
feux de direction clignotent deux
fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux
extérieurs peuvent s'allumer
brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 37.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et maintenir
K enfoncé pendant une seconde
pour déplier les rétroviseurs, si la
fonction est activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Appuyer et maintenir K enfoncé
jusqu'à ce que les glaces soient
complètement ouvertes, si le
fonctionnement des glaces à
distance est activé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
b : Appuyer deux fois pour ouvrir
ou fermer le hayon. Appuyer une
fois pour arrêter le déplacement du
hayon.
c : Appuyer deux fois pour ouvrir
la vitre du hayon.
7 : Appuyer et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les
clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Presser de façon prolongée 7
pendant plus de trois secondes pour
activer l'alarme d'urgence. Les feux
15
de direction clignotent et le klaxon
retentit de manière répétée pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est
mis ou lorsque 7 est pressé à
nouveau. Le contact doit être coupé
pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
rechange peut être acheté et
programmé chez votre
concessionnaire. Chaque véhicule
peut posséder jusqu'à huit
émetteurs programmés pour lui.
Consulter votre concessionnaire
pour la programmation des
émetteurs.
Remplacement de la pile
Remplacer bientôt la batterie dans
l'émetteur si le centralisateur
informatique de bord affiche
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
16
Clés, portes et glaces
REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (Remplacer la batterie de la
télécommande).
Attention
1. Séparer et déposer le
couvercle arrière de l'émetteur
au moyen d'un objet plat et
mince tel qu'une pièce de
monnaie.
5. Pousser ensemble le haut du
couvercle du dos de l'émetteur
latéralement d'abord puis le
bas vers l'anneau de la clé.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé)
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
Pour remplacer la pile :
2. Presser et faire glisser la pile
vers le bas en direction de la
pochette de l'émetteur, dans le
sens de l'anneau de la clé. Ne
pas utiliser d'objet métallique.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou
l'équivalent.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 14.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
déverrouillée est activé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Si la porte passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Si cette fonction a été activée, les
clignotants clignotent une fois à la
deuxième pression pour indiquer
que le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée,
l'avertisseur sonore retentit lorsque
Q est à nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
La porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé et que
l'anti-verrouillage de porte
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 37.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
trois secondes, toutes les autres
portes se déverrouillent. L'éclairage
intérieur s'allume et reste allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée, les
feux de direction clignotent deux
fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux
17
extérieurs peuvent s'allumer
brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 37.
Appuyer et maintenir K enfoncé
jusqu'à ce que les glaces soient
complètement ouvertes, si le
fonctionnement des glaces à
distance est activé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
b : Appuyer deux fois pour ouvrir
ou fermer le hayon. Appuyer une
fois pour arrêter le déplacement du
hayon.
c : Appuyer deux fois pour ouvrir
la vitre du hayon.
7 : Appuyer et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les
clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
18
Clés, portes et glaces
Presser de façon prolongée 7
pendant plus de trois secondes pour
activer l'alarme d'urgence. Les feux
de direction clignotent et le klaxon
retentit de manière répétée pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est
mis ou lorsque 7 est pressé à
nouveau. Le contact doit être coupé
pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
/ : Appuyer sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé jusqu'à ce que
les feux clignotants clignotent
pendant au moins quatre secondes.
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 25.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Le système d'accès sans clé permet
d'accéder aux portes et au hayon
sans appuyer sur le bouton de
l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit
se trouver à 1 m (3 pi) du hayon ou
de la porte à ouvrir. Si le véhicule
est équipé de cette fonction, les
poignées de portes extérieures
comportent le bouton
correspondant.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers et le hayon se
déverrouillent.
Le système d'accès sans clé peut
être programmé pour déverrouiller
toutes les portes lors de la première
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. L'accès sans clé
peut également être désactivé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 173.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 58.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
19
Activer/Désactiver le
déverrouillage sans clé des
poignées de porte extérieures et
du hayon
Selon l'équipement, le
déverrouillage sans clé des
poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage
sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir
la pression simultanément sur Q et
sur K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
quatre fois pour indiquer que l'accès
est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure
pour déverrouiller les portes ou
ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès
est désactivé. En cas de
désactivation, désarmer le système
d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
20
Clés, portes et glaces
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le contact du véhicule étant coupé,
appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur RKE
pendant environ trois secondes. Les
clignotants clignotent deux fois
rapidement pour indiquer que
l'accès est activé. L'activation et la
désactivation peuvent également
être configurées à partir du menu de
personnalisation. Se reporter à
« Déverrouillage passif des portes
», à la rubrique Personnalisation du
véhicule 0 173.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, cette fonction verrouille le
véhicule quelques secondes après
la fermetures des portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré du
véhicule ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
(aucune télécommande détectée) et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela ne se produit qu'une
seule fois à chaque utilisation du
véhicule. Pour activer ou désactiver,
voir Personnalisation du véhicule
0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile du
dessous de la poignée du hayon
pour ouvrir le hayon lorsque toutes
les portes sont déverrouillées ou
lorsque l'émetteur se trouve à une
distance de 1 m (3 pi).
Ouverture de la glace du hayon
sans clé
Appuyer sur le bouton extérieur de
la vitre du hayon pour ouvrir la vitre
du hayon lorsque toutes les portes
sont déverrouillées ou lorsque
l'émetteur se trouve à une distance
de 1 m (3 pi).
Voir Hayon 0 30.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est faible, se
reporter à Serrures de porte 0 26.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
21
3. Introduire la clé de véhicule
dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du
conducteur. Puis tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3,
4, ETC.
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur
reconnu.
2. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le porte-gobelet
ou sur le siège du passager.
4. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette/insert d'émetteur.
Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
tiroir de rangement. La
pochette/insert d'émetteur se
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
22
Clés, portes et glaces
trouve à l'avant de la zone de
rangement, près de la zone de
rangement de console centrale,
entre les sièges de conducteur
et de passager.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
Q sur l'émetteur.
K ou
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé ENGINE START/
STOP pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
fonctionnalité n'est pas disponible
au Canada. Cette procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et vous
devez être en possession de tous
les émetteurs à programmer.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du
conducteur; puis tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS, VEUILLEZ
PATIENTER.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
START POUR CONFIGURER,
presser ensuite ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS, VEUILLEZ
PATIENTER.
4. Répéter l'étape 3 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 1.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
7. Retirer l'émetteur de la
pochette/insert et appuyer
sur K ou Q sur l'émetteur.
23
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres
émetteurs.
5. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette/insert d'émetteur.
Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
tiroir de rangement. La
pochette/insert d'émetteur se
trouve à l'avant de la zone de
rangement, près de la zone de
rangement de console centrale,
entre les sièges de conducteur
et de passager.
6. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé ENGINE START/
STOP pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
8. Replacer la clé dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ
DANS POCHE DE L'ÉMETTEUR,
PUIS DÉMARRER VÉHICULE.
lorsque vous démarrez le véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
2. Placer l'émetteur dans la
pochette/insert d'émetteur.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE START/
STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur).
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
24
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie dans
l'émetteur dès que le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur
le CIB.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton latéral
de la l'émetteur RKE et retirer
la clé. Ne jamais tirer la clé
sans avoir appuyé sur le
bouton.
2. Lorsque la clé est déposée,
introduire un objet plat et mince
au centre de l'émetteur pour
les séparer et déposer le
couvercle du dos.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Le système de commande de
climatisation est activé, selon la
température extérieure, lorsque le
véhicule est démarré à distance.
3. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le couvercle arrière.
Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
6. Refermer l'émetteur.
7. Réinsérer la clé.
Le désembueur de lunette arrière
ainsi que les sièges chauffants et
ventilés, peuvent aussi s'activer. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 62 et
Personnalisation du véhicule 0 173.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les
réglementations locales pour
prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Le
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Le véhicule ne peut pas être
démarré à distance si :
25
.
Le contact du véhicule n'est pas
tourné coupé.
.
La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou l'émetteur RKE est
dans le véhicule (accès
sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Le système de contrôle des
émissions présente une
défaillance et le témoin de
défaillance est allumé.
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du véhicule
si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut
être réduite pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 14 ou
Personnalisation du véhicule 0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
26
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants
ou pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre,
les feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation
peut s'activer.
Le moteur continue à
fonctionner pendant
15 minutes. Répéter les étapes
1 et 2 pour une prolongation de
délai de 15 minutes.
Mettre le contact pour faire
fonctionner le véhicule.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
15 minutes, pour un total de
30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 15 premières
minutes pendant que le moteur est
encore en marche. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
.
Insérer la clé dans la porte du
conducteur.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
L'enfoncement du bouton de
verrouillage manuel de la porte
du conducteur verrouille toutes
les portes. L'enfoncement du
bouton de verrouillage manuel
d'une porte de passager
verrouille uniquement cette
porte.
.
En tirant sur une manette
intérieure de porte, la porte se
verrouille. Une deuxième traction
sur la manette de porte ouvre la
porte.
27
Accès sans clé
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à
ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
28
Clés, portes et glaces
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur
Verrouillage temporisé
de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Anti-blocage de porte déverrouillé a
été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut être
programmée. Se reporter à la
rubrique « Verrouillage temporisé
des portes » sous Personnalisation
du véhicule 0 173.
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le véhicule est déplacé
en dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée, et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 173.
Dispositif antiverrouillage
Accès avec clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que la clé est dans le contact,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte conducteur se
déverrouille.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Accès sans clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que le contact est mis ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), toutes les portes se
verrouillent, puis la porte conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
du conducteur reste ouverte. La
fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Antiblocage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activée et si
le contact du véhicule est coupé, la
porte du conducteur est ouverte et
le verrouillage est demandé, toutes
les portes se verrouillent et la porte
29
Appuyer sur { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. Le témoin s'allume.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
30
Clés, portes et glaces
Appuyer de nouveau sur { pour
désactiver les serrures de sécurité.
Portes
Hayon
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 242.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
les portes. Appuyer sur le patin
tactile (1) du dessous de la poignée
du hayon et lever le hayon.
Appuyer sur le bouton (2)
au-dessus de la plaque
minéralogique pour ouvrir la vitre du
hayon, ou appuyer rapidement deux
fois sur c de l'émetteur RKE. Ne
pas laisser la vitre de hayon ouverte
en levant le hayon.
Il existe un retard dans la libération
de la vitre du hayon en cas de
tentative de l'ouvrir pendant que
l'essuie-glace arrière fonctionne.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K
sur le commutateur de serrure de
porte à commande électrique ou
appuyer sur K sur l'émetteur RKE
deux fois pour déverrouiller toutes
Le hayon peut être ouvert lorsqu'il
est verrouillé si l'émetteur RKE est à
moins de 1 m (3 pi) du patin tactile.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
31
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et
mal fixé risque d'endommager les
composants du hayon à
commande électrique.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
32
Clés, portes et glaces
OFF (ARRÊT) : S'ouvre
manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer
électriquement le hayon,
sélectionner le mode MAX ou 3/4,
puis :
. Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
Selon l'équipement, le commutateur
de hayon électrique est sur la
console de plafond. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur
maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite
qui peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. À utiliser pour
éviter l'ouverture du hayon jusqu'à
une porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie de
toit. Le hayon peut être
complètement ouvert manuellement.
.
Appuyer sur 8 de la console
de plafond. La porte conducteur
doit être déverrouillée ou
verrouillée, sans que la sécurité
soit armée.
.
Appuyer sur le patin tactile, sur
la face intérieure de la poignée
du hayon, après le
déverrouillage de toutes les
portes. S'il est équipé de l'accès
sans clé, un véhicule verrouillé
peut être ouvert si l'émetteur
RKE se trouve à 1 m (3 pi) du
patin tactile.
.
Appuyer sur l au bord
inférieur du hayon à côté du
verrou de fermeture.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il
se déplace, appuyer sur l'un des
boutons de commande du hayon, le
patin tactile, ou sur b de l'émetteur
RKE. En appuyant sur l'un des
boutons de commande du hayon ou
en appuyant rapidement deux fois
sur b de l'émetteur RKE, le hayon
se déplace à nouveau dans le sens
inverse. En appuyant sur le patin
tactile de la poignée du hayon, le
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
hayon se déplace à nouveau, mais
seulement dans le sens de
l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture
ou la fermeture du hayon durant
un cycle électrique peut
endommager le véhicule. Laisser
le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
par temps extrêmement froid ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement. Sélectionner OFF
(arrêt) sur le commutateur de
hayon.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier
les messages du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique
se ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge
du hayon ou une éventuelle
défaillance de la béquille de hayon.
Retirer tout poids en excès.
Un carillon retentit de manière
répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Si le
hayon continue à se fermer
automatiquement après l'ouverture,
ne pas utiliser le hayon à
commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de
le fermer manuellement trop
rapidement après son ouverture par
commande électrique peut être
assimilé à une défaillance de la
33
béquille de hayon et, dans ce cas,
la fonction de détection de hayon
défaillant peut également être
activée par le système. Laisser le
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant
de fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le sens de déplacement
du hayon sera automatiquement
inversé et le hayon se déplacera à
une courte distance par rapport à
l'obstacle. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut
être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le
même cycle, le fonctionnement
électrique sera désactivé. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon. Ce qui
permettra la reprise des fonctions
normales du fonctionnement
électrique.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
34
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche
le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que
le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement sont sur
les bords latéraux du hayon. Si un
objet est coincé entre le hayon et le
véhicule et appuie sur un capteur, le
hayon repart en sens inverse et
s'arrête en position d'ouverture
partielle. Le hayon reste ouvert
jusqu'à ce qu'il soit actionné de
nouveau ou fermé manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des boutons.
Régler manuellement la
position du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l sur le
bord inférieur du hayon près du
loquet à l'extérieur du hayon
jusqu'à ce que les clignotants
clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour
actionner manuellement le hayon.
Se reporter à la description du
hayon manuel du début de cette
section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la
vitesse de fermeture manuelle afin
de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
En cas d'accès du véhicule mains
libres, le hayon peut être actionné
au moyen d'un mouvement de coup
de pied sous le pare-chocs arrière.
Le hayon ne peut pas fonctionner si
l'émetteur RKE n'est pas à
1 m (3 pi).
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de
la fermeture : La détection de
mouvement de coup de pied est
activée pour ouvrir et fermer le
hayon.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Actionnement de l'ouverture
uniquement : La détection de
mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
35
Pour l'actionner, déplacer le pied
dans un mouvement de coup
de pied vers l'avant sous le centre
du pare-chocs arrière, puis retirer
le pied.
Off (Arrêt) : Le dispositif est
désactivé.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
Longueur de la zone de coup
de pied
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
36
.
Clés, portes et glaces
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec
ce dispositif, il y aura un court délai.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit. Se tenir à l'écart du
hayon avant qu'il ne commence à
se déplacer.
Marchepied à commande
électrique
{ Avertissement
Pour éviter des blessures ou des
dégâts, avant d'entrer dans le
véhicule ou de le quitter, s'assurer
que le marchepied électrique est
complètement déployé. Ne pas
poser le pied sur le marchepied
pendant son déplacement. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
jamais placer les mains ou
d'autres parties du corps entre le
marchepied déployé et le
véhicule.
Les marche-pieds électriques se
déploient lorsque la porte est
ouverte et se rétractent
automatiquement trois secondes
après la fermeture de la porte. Les
marche-pieds électriques se
rétractent immédiatement si le
véhicule commence à se déplacer.
Désactiver les marchepieds
électriques avant de placer un cric
ou un objet sous le véhicule. Une
accumulation trop importante de
glace peut empêcher le déploiement
des marchepieds électriques.
Vérifier la position du marchepied
avant de sortir du véhicule. En cas
de blocage, désactiver les
marchepieds électriques, éliminer la
glace, puis réactiver ces
marchepieds et vérifier leur
fonctionnement normal avant de les
utiliser.
Les mains, les enfants, les animaux
domestiques, les objets et les
vêtements doivent être dégagés des
marche-pieds électriques pendant
leur déplacement. Les marche-pieds
inversent leur déplacement s'ils
rencontrent une obstruction en
s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer
l'obstruction puis ouvrir et fermer la
porte du même côté pour achever le
déplacement des marche-pieds.
Si l'obstruction n'est pas éliminée,
les marche-pieds restent étirés
pendant la conduite.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
pendant quatre secondes à
nouveau pour les activer. Le CIB
affiche un message.
Marchepieds automatiques à
commande électrique
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Sélectionner Off (arrêt), On
(marche) ou Extended (prolongé).
Pour étirer les deux marche-pieds
électriques en vue du nettoyage,
appuyer sur j pendant que le
véhicule est en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Appuyer sur j à
nouveau pour les rétracter. Le CIB
affiche un message.
Activer/désactiver
Maintenir enfoncé j pendant
quatre secondes pour verrouiller et
désactiver les marche-pieds
électriques. Maintenir enfoncé j
37
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Off (arrêt) : Le système d'alarme
est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
38
Clés, portes et glaces
Clignotement rapide : Le véhicule
n'est pas en sécurité. Une porte, un
hayon ou le capot est ouvert(e).
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur
de la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après la
sortie de tous les occupants.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB.
Avertisseur sonore, capteur
d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également être doté d'un
avertisseur sonore, d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Une alarme audible retentit qui
diffère de l'avertisseur sonore du
véhicule. Il possède sa propre
source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme même si la
batterie du véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut
activer l'alarme s'il détecte une
entrée non autorisée dans le
véhicule. Ne pas laisser de
passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule
lorsque le capteur d'intrusion est
activé.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes
et les vitres sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
. Fermer les écrans DVD avant de
quitter le véhicule.
39
Interrupteur de désactivation
des capteurs d'intrusion et
d'inclinaison
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
si des animaux domestiques sont
laissés dans le véhicule ou si le
véhicule est transporté.
Le véhicule étant arrêté, appuyer
sur o à la console suspendue
avant pour arrêter cette fonction.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
40
Clés, portes et glaces
La lampe indicatrice s'allume
momentanément pour indiquer que
ces capteurs ont été désactivés
jusqu'au prochain armement du
système d'alarme.
verrouillage de la colonne a été
détecté et que le véhicule doit
être réparé.
.
Verrou de la colonne de
direction
Selon l'équipement, le verrou de
colonne de direction fait fonction de
dispositif antivol. Cette fonction
verrouille la colonne de direction
lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur
est ouverte, ou lorsque la porte
conducteur est ouverte et que le
contact du véhicule est ensuite
coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est
mis en marche.
Il se peut que l'un de ces messages
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) :
. Un message mentionnant
l'entretien du verrou de colonne
de direction indique qu'un
problème de dispositif de
.
Un message mentionnant que la
colonne de direction est
verrouillée indique que le moteur
est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la
colonne soit verrouillée pendant
un démarrage à distance, mais
elle doit être déverrouillée après
avoir appuyé sur la pédale de
frein et démarré le véhicule.
Aucun message ne s'affiche lors
d'un démarrage à distance.
Un message mentionnant que le
volant doit être braqué et que le
véhicule doit être redémarré
indique que le mécanisme de
verrouillage de la colonne de
direction est bloqué, que le
dispositif de verrouillage de la
colonne de direction n'est pas
parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le
véhicule n'a pas démarré.
Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un
côté à l'autre pour débloquer le
mécanisme de verrouillage de la
colonne. Si cela ne déverrouille
pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et
ouvrir la porte conducteur pour
réinitialiser le système. Mettre
ensuite le véhicule en marche et
braquer immédiatement le volant
d'un côté à l'autre pendant
environ 15 secondes. Dans
certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de
braquage important pour
débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de
direction ne se bloque, ramener le
volant en position de ligne droite
avant de couper le contact de
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 470.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le commutateur
d'allumage est passé de la position
off (arrêt) à on (marche).
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact. Il serait nécessaire de
vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 365. Si le
moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, le véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut
apprendre les clés neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
peuvent être programmées pour le
véhicule. Pour programmer des clés
individuelles, se reporter à Clés
(Accès sans clé) 0 10 ou
Clés (Accès avec clé) 0 11. Pour
41
programmer des émetteurs
additionnels, consulter votre
concessionnaire.
Ne pas laisser dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système anti-intrusion
du véhicule.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir une nouvelle clé vierge
coupée exactement comme la clé
de contact qui fait fonctionner le
système.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsqu'une pression est
exercée sur ENGINE START/STOP
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
42
Clés, portes et glaces
(démarrage/arrêt du moteur) et
qu'un émetteur valide se trouve
dans le véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
cela indique un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, marche, arrêt)
(accessoires, en fonction, hors
fonction) et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en
état, tenter d'utiliser un autre
émetteur. Ou vous pouvez tenter de
placer l'émetteur dans le
porte-gobelets avant. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible », à la
rubrique Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
Si le moteur ne démarre ni lorsque
l'émetteur placé dans la pochette du
porte/gobelets avant, ni avec aucun
autre émetteur, le véhicule doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur pour
le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
{ Avertissement
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
3. Régler le rétroviseur extérieur
de façon à pouvoir voir les
côtés et l'arrière du véhicule.
4. Appuyer sur (1) ou (2) à
nouveau pour désélectionner le
rétroviseur. La lampe
indicatrice s'éteint.
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
43
Rétroviseur extérieur à
atténuation automatique
Illustré avec rétroviseurs
rabattables électriquement, les
rétroviseurs qui se rabattent
manuellement sont similaires.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur vers le
haut, vers le bas, vers la droite
ou vers la gauche.
Selon l'équipement, le rétroviseur
extérieur du conducteur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement des phares du
véhicule derrière. Cette fonction
s'active lors du démarrage du
véhicule. Se reporter à Rétroviseur
à gradation automatique 0 47.
Clignotant
Le véhicule peut également être
équipé d'un témoin de clignotant
placé sur le rétroviseur. Une flèche
clignote sur le rétroviseur dans le
sens du changement de direction ou
de voie.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
44
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rabattable électrique
Selon l'équipement, pour régler les
rétroviseurs rabattables :
1. Appuyer sur { pour rabattre
les rétroviseurs vers l'intérieur.
2. Appuyer sur { à nouveau
pour replacer les rétroviseurs
en position de conduite.
Remise en place des rétroviseurs
à rabattement électrique
Rétroviseur rabattable à
distance
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Selon l'équipement, maintenir
enfoncé Q sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
escamoter automatiquement les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir
enfoncé K sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Rabattement manuel
Rabattre les rétroviseurs pour éviter
qu'ils soient endommagés dans les
stations de lavage automatiques.
Pour cela, les tirer vers le véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Pour les déployer à leur position
d'origine, les repousser vers
l'extérieur.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 198.
Rétroviseurs de points
morts
45
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Selon l'équipement, il existe un petit
miroir convexe intégré au coin
supérieur et extérieur du rétroviseur
extérieur du conducteur. Il peut
montrer les objets qui pourraient se
trouver dans l'angle mort du
véhicule.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Déflection réelle du rétroviseur
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
46
Clés, portes et glaces
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image
passe du rétroviseur principal
au rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Régler le rétroviseur principal
de façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur
d'angle mort. Ensuite, jeter un
coup d'oeil par dessus votre
épaule avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
.
La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
.
Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si OnStar figure parmi l'équipement,
le véhicule peut être doté de trois
boutons de commande disposés au
bas du rétroviseur. Voir Vue
d'ensemble d'OnStar 0 475.
Pour éviter des appels OnStar
accidentels, nettoyer le rétroviseur
pendant que le contact est coupé.
Ne pas vaporiser de produits de
nettoyage pour le verre directement
sur le rétroviseur mais utiliser une
serviette douce humectée d'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Enfant-Rétroviseur
47
Selon l'équipement, le rétroviseur
enfant se trouve dans la console de
plafond. Appuyer sur le bouton fixe
sur le couvercle pour le dégager.
Remettre le rétroviseur en place
lorsqu'il n'est pas utilisé.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
48
Clés, portes et glaces
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés, voire tués,
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE ou des
clés dans un véhicule avec des
enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le bouton
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés (Accès sans clé)
0 10 ou
Clés (Accès avec clé) 0 11.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 238.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces arrière passagers.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
.
.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin
lumineux est allumé lorsqu'elle
est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
49
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
50
Clés, portes et glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
Commande à distance des
glaces
Toit
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule,
appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Toit ouvrant
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Pare-soleil
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Clés, portes et glaces
des accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 238.
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I
(1) et le relâcher. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
à fond sur K (1) et le relâcher.
Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour arrêter le
mouvement.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer longuement sur
(1). Relâcher le commutateur
lorsque le toit ouvrant est à la
position désirée. Appuyer
I
longuement sur K (1) pour fermer
le toit ouvrant. Relâcher le
commutateur lorsque le toit ouvrant
est à la position désirée.
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2)
pour rabattre le toit ouvrant en
position fermée.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant est également doté
d'un store pare-soleil qui peut être
tiré vers l'avant pour occulter les
rayons du soleil. Le store pare-soleil
doit être ouvert et fermé
manuellement lorsque le toit ouvrant
est en position de ventilation ou
rabattu en position complètement
fermé.
51
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête
et ouvre légèrement le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
52
Clés, portes et glaces
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sièges avant
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
57
57
58
62
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière chauffants . . . . . .
Sièges de deuxième rangée . . .
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
65
70
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 72
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
81
81
82
82
83
83
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 84
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 90
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . .
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . .
53
92
97
97
98
99
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 99
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 101
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 108
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 118
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
54
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant central) . . . . . . . . . 120
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège passager avant) . . . . . . 121
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de
deuxième rangée de sièges avant
ne sont pas démontables.
Sièges de la troisième rangée
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
L'appui-tête du siège de troisième
rangée peut être abaissé pour
permettre une meilleure visibilité
lorsque le siège arrière n'est pas
occupé.
55
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le haut du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Replacer l'appui-tête abaissé en
position redressée jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place. Pousser et
tirer sur l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
la troisième rangée de siège, voir
« Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH » sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
56
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Siège central
Lorsque le siège avant central
(option) est inoccupé, son dossier
se transforme en accoudoir et en
zone de rangement ou de
porte-gobelet pour le conducteur et
le passager. Ne pas l'utiliser en
position d'assise normale lorsque le
dossier de siège est rabattu.
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
(Suite)
Avertissement (Suite)
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
{ Avertissement
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 57.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 57.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'aide au conducteur
0 275.
Réglage de support
lombaire
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Selon l'équipement, maintenir
enfoncée la commande vers
l'avant pour augmenter ou vers
l'arrière pour diminuer le soutien
lombaire supérieur et inférieur,
simultanément.
.
Presser de façon prolongée la
commande vers le haut pour
augmenter le soutien lombaire
supérieur et diminuer le soutien
lombaire inférieur.
Maintenir enfoncée la
commande vers le bas pour
augmenter le soutien lombaire
inférieur et diminuer le soutien
lombaire supérieur.
57
Sièges à dossier
inclinable
Pour incliner le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
58
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder
et rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
à commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Mettre le
contact du véhicule, puis appuyer
brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes au
sujet de la sauvegarde des
positions de mémoire.
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16. Seuls les émetteurs RKE 1 et
2 peuvent être utilisés pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les
positions sur le bouton de mémoire
(1 ou 2) correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché sur le
Rappel de sortie aisée.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Rappel de
sortie aisée » plus loin dans
cette section.
message d'accueil du CIB. Porter
l'émetteur RKE correspondant en
entrant dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
rappel automatique des
positions mémorisées
commence lors du démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Rappel de
mémoire automatique » plus loin
dans cette section.
. Pour commencer le mouvement
de rappel des positions de
sorites aisée lorsque le contact
du véhicule est coupé, puis que
la porte du conducteur est
ouverte, ou lorsque le contact du
véhicule est coupé alors que la
porte du conducteur est déjà
ouverte, sélectionner le menu
Paramètres, puis Véhicule, puis
Confort et commodité, puis
59
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 173 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Éloigner l'émetteur RKE du
véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec une autre clé ou
l'émetteur RKE. Le CIB doit
afficher le numéro de
conducteur associé à l'autre
émetteur RKE. Couper le
contact du véhicule et extraire
la clé ou l'émetteur RKE du
véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
60
Sièges et appuis-têtes
3. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou l'émetteur
RKE. Le CIB doit afficher le
numéro de conducteur associé
à votre émetteur RKE.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Mettre le contact du véhicule
ou tourner la clé en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
Pour mémoriser la position pour les
fonctions B et Rappel de sortie
aisée, répéter les étapes 1–4 en
utilisant B. Ceci sauvegarde la
position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Si vous êtes le conducteur 1 ou 2
identifié dans le message de
bienvenue affiché sur le CIB,
appuyer longuement sur les boutons
1, 2 ou B pour rappeler les
positions mémorisées
précédemment. Les émetteurs RKE
3 à 8 n'activent pas le rappel des
positions mémorisées.
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16. Si l'émetteur RKE est le 1 ou
le 2 et que la fonction Rappel de
mémoire automatique est activée
dans la personnalisation du
véhicule, les positions
sauvegardées sur le même numéro
de bouton de mémoire de l'émetteur
1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le contact
du véhicule est mis ou que la clé est
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
fonction Rappel de mémoire
automatique, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 173.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement)
pour lancer le rappel automatique
de position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses
est déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position
mémorisée, couper le contact du
véhicule ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
61
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
Essayer de mémoriser ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Siège à recul automatique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur
RKE. La position sauvegardée sur
B est utilisée pour tous les
conducteurs. Pour activer ou
désactiver le rappel de position de
sortie aisée, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
62
Sièges et appuis-têtes
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position de
sortie aisée, appuyer sur l'un des
boutons de mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
Avertissement (Suite)
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
(Suite)
Les boutons se trouvent sur
l'empilement central, sous le
système de commande de
climatisation. Pour fonctionner, le
moteur du véhicule doit tourner.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Appuyer I sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement au démarrage à
distance
Appuyer sur J pour chauffer le
coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés peuvent
être activés automatiquement.
Quand il fait froid, les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud, les sièges ventilés
s'allument. Ces fonctions sont
annulées à la mise en marche du
moteur. Appuyer sur le bouton de
siège chauffé ou ventilé pour utiliser
les sièges chauffés ou ventilés
après le démarrage du véhicule.
Selon l'équipement, appuyer sur C
pour ventiler le siège de conducteur
ou de passager.
Le témoin du bouton s'allume
lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés pendant une période
prolongée, leurs niveau peut
automatiquement s'abaisser.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
63
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 25 et
Personnalisation du véhicule 0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
64
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Selon l'équipement, les boutons
sont à l'arrière de la console
centrale.
Sièges arrière chauffants
Appuyer sur M ou L pour
réchauffer l'assise de siège
extérieur gauche ou droit.
{ Avertissement
Si la température change ou que
la douleur sur la peau ne peut
être ressentie, le chauffage de
siège peut causer des brûlures.
Se reporter à Avertissement sous
Sièges avant chauffés et aérés
0 62.
Appuyer une fois sur le bouton hors
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les lumières indicatrices sur le
bouton indiquent le réglage : trois
pour élevé, deux pour moyen et un
pour bas.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Si les sièges chauffants sont en
position haute pendant longtemps,
le niveau de chauffage peut
s'abaisser automatiquement.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
Sièges de deuxième
rangée
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
Pour incliner le dossier de siège :
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever le levier du côté extérieur
du siège.
1. Lever le levier complètement
en appliquant une pression sur
le dossier de siège. Le dossier
de siège retourne en position
relevée. Si le levier est tiré
65
sans appliquer de pression, le
siège est relâché à une
position rabattue.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Les sièges de seconde rangée
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement
ou rabattus et inclinés pour faciliter
l'accès et la sortie au siège de
troisième rangée.
Sièges pliants et basculants
manuelles
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de
seconde rangée en position
inclinée pendant que le véhicule
roule. Un siège incliné n'est pas
verrouillé. Il peut se déplacer
lorsque le véhicule se déplace.
Les occupants du véhicule
risquent des blessures en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
66
Sièges et appuis-têtes
Le dossier de siège se replie
vers l'avant pour crier un
plancher plat de chargement.
Avertissement (Suite)
S'assurer de replacer le siège en
position d'assise de passager
avant de rouler. Pousser et tirer
sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
Si le dossier ne veut pas se
rabattre à plat, essayer de
déplacer le siège avant vers
l'avant et/ou remettre le dossier
en position relevée.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
2. Lever le levier sur le côté
extérieur du siège pour
déverrouiller le dossier.
3. Lever ce levier à nouveau pour
libérer du plancher l'arrière du
siège. Le siège se rabattra vers
l'avant.
4. La sangle de traction arrière
peut également être utilisée
pour rabattre ou rabattre et
basculer le siège. Il est plus
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
67
facile de rabattre le siège avec
la sangle de traction arrière
lorsque le siège est rabattu.
Rabattre et basculer le siège de la
troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise. Tirer
et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour plier et basculer le siège de
troisième rangée :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
2. Tirer sur la sangle se trouvant
en bas à l'arrière du siège de la
deuxième rangée, pour
relâcher le dossier. Le dossier
se rabat vers l'avant.
3. Tirer à nouveau sur la sangle
pour libérer du plancher
l'arrière du siège. Le siège se
rabattra vers l'avant.
Fonctionnalité de rabattement
et de basculement
automatique (selon
l'équipement)
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de
seconde rangée en position
inclinée pendant que le véhicule
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
68
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
roule. Un siège incliné n'est pas
verrouillé. Il peut se déplacer
lorsque le véhicule se déplace.
Les occupants du véhicule
risquent des blessures en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
S'assurer de replacer le siège en
position d'assise de passager
avant de rouler. Pousser et tirer
sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
{ Avertissement
Rabattre et basculer
automatiquement un siège, alors
que quelqu'un s'y trouve assis
peut causer des blessures à cette
personne. Il faut toujours
s'assurer que personne ne se
trouve assis sur le siège avant
d'appuyer sur le commutateur qui
relâche le siège
automatiquement.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
Rabattre le siège pour effectuer le
chargement. Rabattre et basculer le
siège pour accéder à la troisième
rangée.
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Commutateur sur le panneau
arrière côté conducteur
2. Appuyer sur le commutateur de
déverrouillage automatique de
siège sur le panneau placé
derrière les portes arrière. Le
dossier de siège se rabat
automatiquement à plat.
3. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour libérer du
plancher l'arrière du siège. Le
siège se rabattra vers l'avant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Rabat et inclinaison de siège
depuis la zone de chargement
2. Appuyer sur le
commutateur (1) sur la
garniture latérale de la zone de
chargement pour rabattre le
dossier de siège.
Le commutateur du côté
gauche rabat le dossier de
siège du côté gauche, et le
commutateur du côté droit
rabat le dossier de siège du
côté droit.
3. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour libérer du
plancher l'arrière du siège. Le
siège se rabattra vers l'avant.
1. Commutateurs de siège à
commande électrique de
seconde rangée
2. Commutateurs de siège à
commande électrique de
troisième rangée
Pour rabattre et basculer le siège
depuis la zone de chargement :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Les commutateurs (2) peuvent être
utilisés pour rabattre et replacer le
dossier de siège de troisième
rangée à partir de la zone de
chargement. Se reporter à Sièges
de la troisième rangée 0 70.
69
Replacer le siège en position
d'assise
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour replacer le siège en position
assise normale lorsqu'il est en
position basculée :
1. Tirer le siège vers le bas
jusqu'à ce que les deux côtés
du siège soient verrouillés au
plancher. S'assurer que le
siège est verrouillé
convenablement au plancher
avant de lever le dossier de
siège. Si les deux côtés ne
sont pas verrouillés au
plancher, le dossier de siège
ne se relève pas.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
70
Sièges et appuis-têtes
2. Soulever le dossier et le
repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège
pour s'assurer qu'il est bloqué.
Les dossiers des sièges de
troisième rangée peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace
de chargement.
3. Abaisser complètement les
appuie-têtes. Voir Appuis-têtes
0 54. Placer le dossier de
siège de deuxième rangée en
position verticale. Voir Sièges
de deuxième rangée 0 65.
Pour rabattre le dossier de
siège
Attention
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges de
troisième rangée.
2. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Sièges de la troisième
rangée
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Commutateurs de
rabattement et de
basculement de siège à
commande électrique de
deuxième rangée, selon
l'équipement.
2. Commutateurs de
rabattement et de
relèvement des sièges à
commande électrique de
troisième rangée, selon
l'équipement.
4. Débrancher le mini-loquet de la
ceinture de sécurité arrière, en
insérant une clé dans la fente
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
de la mini-boucle, et laisser la
ceinture se rétracter dans la
garniture de pavillon.
commutateur du côté droit
rabat le dossier de siège du
côté droit.
7. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Les commutateurs (1) peuvent être
utilisés pour rabattre ou rabattre et
culbuter les sièges de seconde
rangée à partir de la zone de
chargement. Se reporter à Sièges
de deuxième rangée 0 65.
Redressement du dossier de
siège de troisième rangée en
position verticale
5. Ranger la mini languette dans
le support de la garniture de
pavillon.
6. Presser et maintenir enfoncé le
commutateur (2) de la garniture
latérale de la zone de
chargement pour rabattre le
dossier de siège de troisième
rangée.
Le commutateur du côté
gauche rabat le dossier de
siège du côté gauche, et le
71
1. Commutateurs de
rabattement et de
basculement de siège à
commande électrique de
deuxième rangée
2. Commutateurs de
rabattement et de relevage
de siège à commande
électrique de deuxième
rangée
Pour redresser le dossier de siège
de troisième rangée en position
verticale :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
2. Presser et maintenir enfoncé le
commutateur (2) de la garniture
latérale de la zone de
chargement pour relever le
dossier de siège de troisième
rangée.
Le commutateur du côté
gauche soulève le dossier de
siège du côté gauche, et le
commutateur du côté droit
soulève le dossier de siège du
côté droit.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
72
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de
ceinture de sécurité centrale à
la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque
est bien fixée.
5. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 151.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
73
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 99 ou
Bébés et jeunes enfants 0 101.
Consulter et suivre les règles au
sujet des enfants en plus des règles
suivantes.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
74
Sièges et appuis-têtes
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
75
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut
être pincée si elle est acheminée
sous une garniture en plastique
de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de
rabattement de dossier de siège
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
76
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées
pourraient ne pas être en mesure
d'offrir une protection adéquate.
Ne jamais acheminer les
ceintures de sécurité sous
des pièces de garniture en
plastique.
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise sont
équipées d'une ceinture de sécurité
à trois points, sauf la position avant
centrale, si le véhicule en est doté,
qui est équipée d'une ceinture
abdominale. Voir Ceinture ventrale
0 81.
Si vous êtes assis à l'arrière avec
une ceinture de sécurité amovible,
et si la ceinture de sécurité n'est
pas fixée, se reporter à Sièges de la
troisième rangée 0 70 pour les
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si
vous la tirez très rapidement.
Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement
vers l'arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la partie épaulière d'une
ceinture de sécurité de
passager est tirée sur toute sa
longueur, le dispositif de
verrouillage du siège pour
enfant peut être engagé. Voir
Appareils de retenue pour
enfant 0 104. Si cela se
produit, laisser la sangle
revenir complètement en
arrière et recommencer. Si le
dispositif de verrouillage reste
engagé après avoir laissé la
ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer
le siège vers l'arrière ou
incliner le siège jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » dans cette
section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 92.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Pour les positions d'assise
avant, si la sonde se bloque
dans la plaque de verrouillage
avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque
de verrouillage pour le
déverrouillage.
77
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 82.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
78
Sièges et appuis-têtes
Pour les sièges de troisième
rangée, il peut s'avérer
nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à
travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la
ceinture ventrale sur les
occupants de plus petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Pour les sièges de troisième
rangée, relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture de sécurité n'est pas
utilisée. La plaque de verrouillage
doit reposer sur la couture de la
ceinture de sécurité.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port
adéquat des ceintures de sécurité
0 73.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Enfoncer le bouton de
déverrouillage pour déplacer le
dispositif de réglage de hauteur à la
position souhaitée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Déplacer le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du
dispositif de réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 83.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
(Suite)
79
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Positions aux sièges latéraux de
la deuxième rangée
Ce véhicule est muni de guides de
confort pour les positions aux
sièges latéraux de la deuxième
rangée. Les guides de confort se
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
80
Sièges et appuis-têtes
trouvent sur une attache de
rangement sur la garniture intérieure
proche du dossier de siège latéral.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
Pour leur installation :
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
1. Détacher le guide de son
attache de rangement sur la
garniture intérieure proche du
dossier de siège latéral.
4. Boucler, placer et relâcher la
ceinture de sécurité de la
manière décrite plus haut dans
cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans le toucher.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
81
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture de sécurité l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la
ceinture de sécurité du guide.
Glisser le guide sur son attache de
rangement.
Ceinture ventrale
Positions aux sièges de la
troisième rangée
Le véhicule peut avoir un siège
central muni d'une ceinture ventrale.
La ceinture ventrale n'a pas
d'enrouleur.
Des guides de confort pour la
troisième rangée de sièges sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Cette section concerne uniquement
la sangle abdominale. Pour savoir
comment porter une ceinture de
sécurité trois points, se reporter à
ceinture à triple point d'appui 0 76.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
82
Sièges et appuis-têtes
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
Si la plaque de blocage ne s'insère
pas complètement dans la boucle,
vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque
plaque de blocage s'insère dans la
boucle en produisant un clic.
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 0 82.
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
Vérification de système
de sécurité
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 151.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 83.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et
elles pourraient ne pas fournir
une protection adéquate en cas
de collision. N'utiliser que du
savon doux et de l'eau tiède pour
laver et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
83
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
84
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 152.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant
Le véhicule peut être équipé du sac
gonflable suivant :
. Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier ou sur le côté
du siège le plus proche de la porte.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
(Suite)
85
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 88.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre,
ou se trouvant très proche d'un
sac gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire
tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager latéral
(Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
86
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
(Suite)
Avertissement (Suite)
Où se trouvent les sacs
gonflables?
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 99 ou
Bébés et jeunes enfants 0 101.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 152.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
87
Si le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant, il se situe
dans le côté interne du dossier de
siège conducteur.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les positions
d'assise extérieure de seconde et
troisième rangées se trouvent dans
le plafond, au-dessus des vitres
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
88
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant, selon l'équipement.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 84. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
active le système de détection pour
la surveillance de la position du
siège du conducteur. Le capteur de
position de siège fournit
l'information utilisée pour régler le
déploiement du coussin gonflable
frontal du conducteur.
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Le sac gonflable central avant,
selon l'équipement, est conçu pour
se gonfler lors de chocs latéraux
modérés à graves, suivant
l'emplacement de l'impact, lorsque
l'un des côtés du véhicule est
heurté. En outre, le sac gonflable
central avant est conçu pour se
gonfler lorsque le système de
détection anticipe un retournement
latéral du véhicule. Le sac gonflable
central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux,
de chocs quasi frontaux ou de
chocs à l'arrière.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
89
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être
déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 86.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
90
Sièges et appuis-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 88.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et des sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Le sac gonflable frontal
central et les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 86.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
(Suite)
91
Avertissement (Suite)
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
92
Sièges et appuis-têtes
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 472 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 473.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 153.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
93
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 153.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
94
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 152 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant
central) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 118 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège passager avant) 0 121.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 54.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur
ON (marche) est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
95
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
96
Sièges et appuis-têtes
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 97 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 469.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
(Suite)
97
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic, le
câblage de sac gonflable ou la
console centrale avant.
. Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
98
Sièges et appuis-têtes
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 92.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant,
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de
GM ou d'une garniture ou d'un
revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage
de siège ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
sur ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 398
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système de sac gonflable du
véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de sac
gonflable pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 460.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 152.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 86. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
99
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 152.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
100
.
.
.
Sièges et appuis-têtes
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 76. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Dans la mesure du possible, un
enfant devrait occuper un siège
muni d'une ceinture trois points
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 76.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
101
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
102
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un siège pour
enfant adéquat.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles
différents pour chaque type de
siège pour enfant. Lors de l'achat
d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans
un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège pour enfants portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
103
Le manuel d'instructions fourni avec
le siège pour enfant indique les
limites de poids et de taille relatives
à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types
de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité du véhicule
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
104
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
pourrait ne pas rester sur les os
du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de
l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège pour enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 99.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule à l'aide de la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
105
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour
enfant supplémentaire, se reporter à
ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions
apposées sur le siège pour
enfant
2. Manuel d'instructions fourni
avec le siège pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce
véhicule
Les instructions du siège pour
enfant sont importantes; si elles ne
sont pas disponibles, obtenir une
copie de remplacement auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
106
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{
Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 92
pour obtenir de plus amples
renseignements.
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
107
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
108
Sièges et appuis-têtes
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Pour un siège pour enfant pourvu
d'un harnais à 5 points d'ancrages
et orienté vers l'avant, où le poids
combiné de l'enfant et du siège ne
dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser
soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle
supérieure, soit la ceinture de
sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids
combiné de l'enfant et du siège
dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la
ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
109
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
l'enfant + siège
LATCH – Ancrages Ceinture de
LATCH – Ancrages Ceinture de
pour enfant
inférieurs
sécurité
inférieurs et
sécurité et
uniquement
uniquement
ancrage de sangle ancrage de sangle
supérieure
supérieure
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 120 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 118
ou
X
X
X
X
X
X
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège passager
avant) 0 121.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
110
Sièges et appuis-têtes
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant central)
0 120 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 118
ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège passager
avant) 0 121.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3,4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
111
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième rangée — Siège baquet
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Seconde rangée — 60/40
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
112
Sièges et appuis-têtes
Sièges de la troisième rangée
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour localiser les ancrages
d'attache supérieure, le symbole
d'ancrage d'attache supérieure se
trouve près des ancrages d'attache
supérieure des sièges de deuxième
rangée. Pour les sièges de
troisième rangée, le symbole
d'ancrage d'attache supérieure se
trouve sur le panneau basculant.
Deuxième rangée de sièges —
Siège baquet
Pour les modèles avec sièges
baquet sur la deuxième rangée de
sièges, les points d'ancrage pour
sangles supérieures se trouvent au
bas de l'arrière du coussin de siège,
à chaque place assise de la
deuxième rangée. S'assurer
d'utiliser un ancrage directement
derrière la position d'assise où le
siège pour enfant sera placé.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
113
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 106 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Deuxième rangée de sièges —
60/40
Pour les modèles avec sièges 60/40
sur la deuxième rangée de sièges,
les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du coussin de siège, à
chaque place assise de la deuxième
rangée. S'assurer d'utiliser
un ancrage directement derrière la
position d'assise où le siège pour
enfant sera placé.
Sièges de la troisième rangée
Pour les sièges de troisième
rangée, les ancrages d'attache
supérieure se trouvent sur l'arrière
du dossier de siège. Déplacer le
panneau basculant vers l'arrière
pour accéder aux ancrages. Utiliser
un ancrage situé directement
derrière la position d'assise où le
siège pour enfant est placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
114
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106.
1. Fixer et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne comporte pas de
fixations inférieures ou si la
position d'assise désirée ne
comporte pas d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant avec la ceinture de
sécurité et l'ancrage supérieur
lorsque le fabricant du siège le
recommande. Se reporter aux
instructions du fabricant du
siège pour enfant et aux
instructions du présent manuel.
Pour les positions assises
externes de troisième rangée,
si l'appuie-tête empêche
l'installation adéquate du siège
pour enfant, déposer
l'appuie-tête. Voir « Dépose et
repose de l'appuie-tête » sous
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Pour le siège de
troisième rangée,
déplacer le panneau
basculant vers l'arrière
pour accéder aux
ancrages d'attache
supérieure.
115
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
116
Sièges et appuis-têtes
relever l'appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre ses
tiges.
Si la position utilisée ne
possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe ou un réglable et que
vous utilisiez une sangle
double, faire passer la
sangle autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête
fixe ou un appui-tête
réglable et qu'une attache
unique est utilisée,
acheminer l'attache au
retour de l'intérieur ou de
l'extérieur de l'appui-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges de la
troisième rangée 0 70 pour de
plus amples renseignements.
4. Avec l'appui-tête dirigé vers
l'arrière, introduire les montants
d'appui-tête dans les orifices
du haut du dossier de siège.
5. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
2. Presser les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
3. Acheminer l'attache supérieure
de siège pour enfant sous
l'appui-tête.
117
6. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
7. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête
avant d'utiliser la position
assise.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
118
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 106.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Pour les positions d'assise
extérieure de troisième rangée
de siège, si l'appuie-tête
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
interfère avec la bonne
installation du siège enfant,
l'appuie-tête peut être retiré.
Voir « Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 108.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne
s'enfonce pas complètement
dans la boucle, vérifier pour
voir si la boucle correcte est
utilisée.
119
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège pour enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
120
Sièges et appuis-têtes
pour appuyer sur le siège pour
enfant tout en serrant la
ceinture.
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
6. Si le siège pour enfant
possède une attache
supérieure, suivre les
consignes du fabricant du
siège pour enfant au sujet de
l'utilisation de l'attache
supérieure. Se reporter aux
consignes qui accompagnent
le siège pour enfant et voir
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
Si l'appui-tête a été déposé pour
une position d'assise extérieure de
troisième rangée, le réinstaller avant
d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la description de la
dépose et de la réinstallation de
l'appui-tête, sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108 pour plus
d'information sur la réinstallation
correcte de l'appui-tête.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant central)
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 92 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 153 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
(Suite)
121
Avertissement (Suite)
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 92
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
122
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 153.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au
besoin.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
123
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 92.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
124
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement à l'accoudoir . . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console au
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
124
124
125
125
125
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
125
126
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 127
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 127
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent
devant la zone de rangement de la
console centrale.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir la
porte, selon l'équipement.
Si le volet du porte-gobelets est
fermé, il se verrouille en cas
d'accident. Contacter votre
concessionnaire pour faire
déverrouiller le volet.
Selon l'équipement, des
porte-gobelets se trouvent dans les
accoudoirs des sièges de deuxième
et de troisième rangée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Remisage
Rangement de lunettes
de soleil
Un espace de rangement pour
lunettes de soleil peut équiper la
console suspendue. Appuyer sur le
bouton fixe du couvercle et le
relâcher pour accéder aux lunettes.
Rangement à l'accoudoir
Pour accéder aux porte-gobelets sur
les véhicules équipés d'un
accoudoir de siège arrière, tirer la
boucle située en haut de l'accoudoir
vers le bas.
Rangement arrière
Il existe du rangement au plancher
de la zone de chargement arrière.
Lever la poignée pour l'accès.
Il existe un diviseur amovible pour
contribuer à l'organisation de
l'espace.
125
Rangement de console
centrale
Banquette
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir
central avant pour accéder à la
zone de rangement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
126
Remisage
Rangement de console
au plancher
Banquette
Siège baquet
Abaisser l'accoudoir de siège avant
central (option) pour accéder à la
zone de rangement avec
porte-gobelets.
Selon l'équipement, appuyer sur le
loquet et soulever pour ouvrir. Selon
les options, il peut exister un
compartiment fourre-tout, une prise
électrique accessoire, un jack
auxiliaire et un ou plusieurs ports
USB à l'intérieur.
Presser le bouton et soulever pour
ouvrir. Une cloison amovible s'y
trouve.
Si le véhicule est équipé d'un
rangement de siège central,
déverrouiller avec la clé de contact,
appuyer sur le loquet et soulever
pour ouvrir.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
L'espace de chargement arrière est
doté de deux œillets d'arrimage de
chargement. Ceux-ci peuvent être
utilisés pour attacher le chargement
et l'empêcher de se déplacer à
l'intérieur du véhicule.
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à
l'arrière, pour ranger des charges
légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes
127
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets.
Pour les galeries de toit qui ne sont
pas dotées de traverses, des
traverses agréées GM peuvent être
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
128
Remisage
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Attention
Une cargaison pesant plus de
100 kg (220 lb) sur le
porte-bagages de toit ou pendant
vers l'arrière ou sur les côtés du
véhicule risque d'endommager le
véhicule. Ne pas dépasser un
poids de 100 kg (220 lb) et
toujours charger la cargaison de
façon à ce qu'elle repose
uniformément entre les barres de
toit transversales et n'obstrue pas
les éclairages ou les glaces du
véhicule. Veiller à fixer solidement
la cargaison.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixées. Le chargement
du porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule. Éviter
les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule. Pour
obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule 0 223.
Le véhicule est équipé d'un feu
d'arrêt central surélevé monté
au-dessus de la lunette arrière.
Si vous chargez des articles sur le
toit du véhicule, prendre soin de ne
pas bloquer ou endommager ce feu
d'arrêt.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 131
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 137
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
142
143
146
146
147
147
147
Manomètre de pression d'huile
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Indicateur de température de
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 149
Indicateur de voltmètre . . . . . . . 150
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 152
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 153
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 154
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 157
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 158
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 158
129
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 160
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 162
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 162
Rappel de lumière allumée . . . 163
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 163
Témoin de porte ouverte . . . . . 163
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
130
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 172
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Commandes
Volant télescopique inclinable
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 182
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 185
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
1. Pousser vers le bas le
levier (1) pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière.
Le relever (1) pour verrouiller le
volant en place.
2. Maintenir le volant et tirer le
levier (2) vers vous pour
déplacer le volant vers le haut
ou le bas, Relâcher le levier (2)
pour verrouiller le volant en
place.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
131
( : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver le volant
de direction chauffant. Un témoin
près du bouton s'affiche quand cette
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
Essuie-glace/Lave-glace
Pour régler le volant inclinable
électriquement et télescopique
(option) :
Appuyer sur la commande pour
placer le volant vers le haut et vers
le bas, ou vers l'avant et vers
l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z
FRONT .
1 : Balayages rapides.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
132
Instruments et commandes
w : Balayages lents.
3 INT : Si le système Rainsense
est désactivé, tourner la bague
rotative z FRONT vers le haut
pour augmenter la fréquence de
balayages ou vers le bas pour la
diminuer. Si le système Rainsense
est activé, se reporter à Rainsense
plus loin dans cette section.
OFF (désactivé) : Met les
essuie-glaces hors fonction.
8 : Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur
8 plus longtemps.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 358.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur
interne au moteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Position de repos de
l'essuie-glace
{ Avertissement
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position w, 1 ou 3 INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Si z FRONT est ensuite placé en
position OFF avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule,
veiller à toujours enlever la neige
et la glace accumulées sur le
capot, le pare-brise, le toit et
l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La
visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de
glace peut entraîner un accident.
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces effectuent des
balayages suite à l'activation du
lavage de pare-brise ou de
Rainsense, ils continuent à
fonctionner pour atteindre la base
du pare-brise.
Rainsense
Si équipé de la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur
placé au centre du haut du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et contrôle la
fréquence de l'essuie-glace avant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
: Faire tourner la bande z
FRONT du levier d'essuie-glace
pour régler la sensibilité lorsque la
fonction Rainsense (détection de
pluie) est activée.
trouve dans un des réglages de
3 INT
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas à la position INT
(intermittent) pour réduire la
sensibilité à l'humidité.
Déplacer la bande hors de la
position 3 INT pour désactiver le
détecteur de pluie.
133
z AUTO (automatique) : Appuyer
pour activer ou désactiver la
détection de pluie. Si la détection
est activée et si z FRONT se
trouve dans une position de
sensibilité d'essuie-glace à
détection de pluie, l'essuie-glace
peut être réglé pour une sensibilité
plus ou moins grande à l'humidité.
Si la sensibilité est désactivée,
l'essuie-glace fonctionne par
intermittence et peut être réglé pour
des balayages plus ou moins
fréquents.
Si le z AUTO est tourné en
position de marche lorsque le
contact est mis, ou si le contact est
mis et que la bande
z
FRONT se
sensibilité lorsque z AUTO est
tourné en position de marche ou
d'arrêt, un message peut s'afficher
indiquant si la détection de pluie est
activée ou non.
Si le contact est mis et que z
FRONT n'est pas dans une position
de sensibilité lorsque z AUTO est
mis en marche, un message peut
s'afficher, indiquant que la bande
d'essuie-glace peut se trouver dans
un réglage de sensibilité pour le
fonctionnement de la détection de
pluie.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF. Ceci désactive les
essuie-glaces avant automatiques à
détection de pluie.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
134
Instruments et commandes
Avec le système Rainsense, si le
point mort (N) est sélectionné et si
la vitesse du véhicule est très
basse, les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Lave-glace avant
L m : Pousser la palette portant le
symbole de lave-glace dans la
partie supérieure du levier de
clignotant pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer des
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que la palette
ne sera pas relâchée ou que le
temps maximum de lavage ait été
atteint. Lorsque la palette est
relâchée, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 350 pour
La commande de l'essuie-glace
arrière se trouve sur le levier de
clignotants.
Pour allumer l'essuie-glace arrière,
faire glisser le levier sur la position
essuie-glace.
OFF (désactivé) : Coupe
l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
ON (activé) : Active l'essuie-glace
arrière.
= ARRIÈRE : Presser ce bouton à
l'extrémité du levier pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la glace
arrière. L'essuie-glace nettoiera la
glace arrière et s'arrêtera ou se
remettra à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage
maintenir le bouton enfoncé.
Le lave-glace/essuie-glace arrière
ne pourra pas fonctionner si le
hayon ou la lunette sont ouverts ou
entrouverts. Si le hayon ou la
lunette se trouvent ouverts,
l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse de
véhicule est très basse,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron
arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport est
mis en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le levier de
changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 173.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide lave-glace 0 350.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
135
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
Horloge
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes de
la console centrale
Pour régler l'heure ou la date :
1. Sélectionner PARAMÈTRES
sur la page d'accueil,
sélectionner ensuite Heure
et date.
2. Sélectionner la fonction voulue.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer la
valeur.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à la valeur
suivante. Après avoir
sélectionné la dernière valeur,
le système se met à jour et
revient au menu Paramètres.
Appuyer sur o BACK pour
revenir au dernier menu et
enregistrer les modifications.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
136
Instruments et commandes
Le réglage automatique exige un
abonnement OnStar actif ou
connecté.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Sélectionner PARAMÈTRES
sur la page d'accueil,
sélectionner ensuite Heure
et date.
2. Sélectionner Affichage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton MENU
sur Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
Appuyer sur o BACK pour revenir
au dernier menu et enregistrer les
modifications.
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes
d'affichage
d'infodivertissement
Pour régler l'heure :
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure puis «
ou ª pour augmenter ou
diminuer les minutes, et sur
AM ou PM. Toucher 12-24 h
pour un affichage de l'horloge
au format 12 ou 24 heures.
3. Toucher S pour revenir au
menu précédent.
Le réglage automatique exige un
abonnement OnStar actif ou
connecté.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler la date :
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date puis
ou ª pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
«
3. Toucher S pour revenir au
menu précédent.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure
puis Désactivé ou Activé pour
activer ou désactiver l'affichage
de l'horloge.
3. Toucher S pour revenir au
menu précédent.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts
courant continu
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire, un lecteur
MP3, etc.
Le véhicule peut être équipé jusqu'à
cinq prises d'alimentation pour
accessoires :
Véhicules équipés d'une console
centrale
. Une faisant face aux
porte-gobelets sur la console
centrale
. Une à l'intérieur de la console
centrale de rangement
. Une à l'arrière de la console
centrale de rangement
. Une dans le siège de troisième
rangée, côté conducteur
. Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager
accessoires (RAP) ou les modes
d'alimentation batterie. Si ces
prises électriques sont utilisées
en mode d'alimentation de
batterie, ceci peut causer une
interférence entre l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) et le
véhicule, et le véhicule risque de
ne pas démarrer. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 229 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 232.
Véhicules avec banquettes
. Une sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation
. Une dans la zone de rangement
sur la banquette
. Une à l'arrière du rangement
d'accoudoir central
. Une dans la zone de siège de
troisième rangée, côté
conducteur
. Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises électriques pour les
accessoires sont alimentées de la
manière suivante :
. La prise électrique près des
porte-gobelets pour les
véhicules avec console central
ou empilement central pour les
véhicules avec sièges
banquette, peut être configurée
pour fonctionner en utilisant
l'alimentation différée des
137
.
Les prises électriques de la zone
de siège de troisième rangée ou
de la zone de chargement
arrière sont alimentées en
permanence. Les prises
électriques à l'intérieur de la
zone de rangement, sur l'arrière
de la console, ou sur le siège
banquette sont alimentées
uniquement lorsque le
commutateur d'allumage est
activé ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
138
Instruments et commandes
fonction d'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) est
active.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
à la prise, si configurée en
conséquence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le
contact est coupé, la batterie se
décharge. Toujours débrancher
les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème,
consulter votre concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 324.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Prise électrique alimentée en
courant alternatif 110/120 V
Si équipé de cette prise de courant,
elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
Pour les véhicules disposant d'une
console centrale, la prise de courant
de 110/120 volts se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Pour les véhicules avec banquettes,
la prise de courant de 110/120 volts
se trouve sur la colonne centrale en
dessous des commandes de
climatisation.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, un équipement requérant
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt) ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper le contact
puis le remettre en marche.
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou
moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est
pas détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
.
Équipement médical
Charge sans fil
Le véhicule peut être équipé d'un
système de charge sans fil sur le
haut de la console centrale. Se
reporter à Rangement de console
centrale 0 125. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance de
sortie du système permet de
charger jusqu'à 1 A (5 W), selon les
besoins du smartphone compatible.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 470.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
(Suite)
139
Avertissement (Suite)
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 238.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du smartphone
entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
140
Instruments et commandes
sans rien en dessous de lui.
Un boîtier de smartphone épais
peut empêcher le
fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'information.
{ Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets
tels que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de
charge ne détecte pas d'objet et
que l'objet se retrouve coincé
entre le téléphone intelligent et le
chargeur, retirer le téléphone
intelligent et laisser l'objet refroidir
avant de le retirer du tapis de
recharge pour éviter les brûlures.
3.
Pour charger un téléphone
intelligent compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets se
trouvent entre le smartphone et
le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné
vers le haut contre la nervure
d'alignement sur le bloc de
charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone
doit être complètement en
place et centré dans le support
} apparaît sur le V, sur
l'écran d'infodivertissement.
Cela indique que le
smartphone est correctement
positionné et en charge. Si un
smartphone est placé sur le
bloc de charge et si } ne
s'affiche pas, retirer le
smartphone du bloc de charge,
le faire pivoter de 180 degrés,
puis attendre trois secondes
avant de replacer/positionner le
smartphone sur le bloc.
Le téléphone intelligent peut
chauffer pendant la charge.
C'est normal. Par des
températures plus élevées, la
vitesse de la charge peut être
réduite.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc. («
LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
141
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
142
Instruments et commandes
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
143
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
144
Instruments et commandes
Thème aux normes anglaises Denali affiché, métriques similaires
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
.
Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 164.
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Options
Navigation
Audio
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
Téléphone
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer
ensuite sur p pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu,
s'il n'y a pas d'appel téléphonique
actif, consulter les appels récents
ou faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
145
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur p pour accéder au menu Audio.
Au menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Utiliser w
ou x pour changer d'émetteur ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur V pour annuler ou
reprendre le guidage d'itinéraire ou
pour activer ou désactiver les invites
vocales.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
146
Instruments et commandes
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Unités : Appuyer sur p lorsque
Unités est affiché pour entrer dans
le menu Unités. Sélectionner les
unités anglaises ou métriques en
appuyant sur V lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Une
coche sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
Thèmes d'affichage (Denali) :
Trois configurations d'affichage du
groupe d'instruments sont
proposées pour choisir entre :
Standard, Technologie, et Médias.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 164.
Rotation de l'affichage tête-haute
(HUD) : Selon l'équipement, cette
fonction permet de régler l'angle de
l'image de l'affichage tête-haute. Le
levier de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P).
Appuyer sur p des commandes au
volant pendant que Rotation de
l'affichage tête-haute est en
surbrillance, pour accéder au mode
Réglage. Appuyer sur w ou
régler l'angle de l'affichage
x pour
tête-haute. Appuyer sur V pour
confirmer et enregistrer le réglage.
Pour annuler le réglage, appuyer
sur
o.
Avertissement de vitesse : L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur p lorsque cet écran est affiché.
Activer l'avertissement de vitesse,
w ou x pour régler la
valeur. Appuyer sur V pour régler la
puis utiliser
vitesse. Quand la vitesse est réglée,
cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur V lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée,
une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la
distance parcourue par le véhicule,
en kilomètres ou en miles. Le
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
compteur kilométrique s'affiche sur
la page de vitesse du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Jauge de carburant
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 164.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Le sujet présenté correspond aux
normes anglaises, il en est de
même pour le système métrique.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
147
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
148
Instruments et commandes
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Un message concernant la pression
d'huile peut s'afficher. Voir Huile à
moteur 0 334.
Manomètre de pression
d'huile du moteur
Attention
Thème standard anglais
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi
(livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
Thème standard métrique
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
Une indication anormale peut être
causée par un niveau d'huile
dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse
pression d'huile. Vérifier l'huile du
véhicule dès que possible.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Indicateur de température
de boîte de vitesses
Thème standard anglais
Cette jauge mesure la température
du liquide de refroidissement du
moteur du véhicule.
Thème standard métrique
149
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone d'avertissement rouge
elle indique que le moteur est trop
chaud. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement
que possible le moteur.
Thème standard métrique
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
150
Instruments et commandes
Attention
Indicateur de voltmètre
Ne pas rouler lorsque le liquide
de boîte de vitesses est en
surchauffe, sinon la boîte de
vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie.
Thème standard anglais
Cette jauge apparaît lorsque le
véhicule est en mode remorquage/
traction et elle indique la
température du fluide de la boîte de
vitesses. Si la jauge est dans la
zone rouge et/ou si un message
apparaît au centralisateur
informatique de bord (CIB), le
véhicule doit être arrêté et la cause
doit être recherchée. Une cause
possible est un bas niveau de fluide
dans la boîte de vitesses.
Thème standard
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Quand le moteur tourne cet
indicateur indique le circuit de
charge. L'indicateur peut osciller
entre des indications hautes et
basse : ceci est normal. Si votre
véhicule fonctionne hors de la plage
normale de fonctionnement, le
témoin du circuit de charge
s'allume. Se reporter à Témoin du
système de charge 0 154 pour plus
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
d'information. L'indicateur de
tension peut également indiquer une
tension inférieure en mode
économique de consommation de
carburant. Ceci est normal.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur et débrancher tous les
chargeurs et accessoires.
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
151
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
peut se trouver près du témoin
d'état du sac gonflable passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 92.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
152
Instruments et commandes
Pour les véhicules équipés du
témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager, au
démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas sa ceinture ou la
déboucle pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants (si le véhicule en est
équipé), les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 84.
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 92 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
153
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 152 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
154
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage (Accès
sans clé) 0 229 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 232.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 327.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
155
d'essence » sous Remplissage
du réservoir 0 295. Le système
de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant
recommandé (Moteur V8 de
5.3 L L83) 0 292 ou
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L L86) 0 292.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
156
Instruments et commandes
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 324. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le véhicule est
en marche. Sinon, le faire réparer
de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
Quand le contact du véhicule est
mis, le témoin du système de
freinage s'allume également lorsque
le frein de stationnement est serré.
Ce témoin reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
l'indice d'un problème de freins.
Faire inspecter le système de
freinage immédiatement.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher.
Le temps nécessaire à l'arrêt aura
peut-être augmenté. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 420.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du
véhicule est mis. Si le témoin ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la
conduite, arrêter le véhicule en
toute sécurité dès que possible et
couper le contact du véhicule. Puis
remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
Si le témoin d'avertissement de
l'ABS reste allumé, ou se rallume
pendant la conduite, le véhicule doit
être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
157
Si le témoin d'avertissement de
l'ABS est seul allumé, le véhicule
peut freiner mais l'ABS est
inopérant.
Si les témoins d'avertissement de
l'ABS et du système de freinage
sont tous deux allumés, cela indique
une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système
de freinage classique. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 156.
Témoin de quatre roues
motrices
Le témoin de fonctionnement en
quatre roues motrices s'allume
lorsque la boîte de transfert est
engagée en quatre roues motrices
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
158
Instruments et commandes
et que l'essieu avant s'enclenche.
LO ou HI seront également affichés
en regard de ce témoin lorsque le
véhicule est en quatre roues
motrices gamme basse ou en
quatre roues motrices gamme
élevée.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Un certain délai entre le passage et
l'allumage du témoin est normal.
Se reporter à Quatre roues motrices
0 251.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Après le démarrage du véhicule, ce
témoin s'éteint et reste éteint si le
système LKA n'a pas été activé ou
n'est pas disponible.
S'il est disponible, ce témoin est
blanc si le système LKA est activé
mais n'est pas prêt à fournir une
assistance. Ce témoin est vert si le
système LKA est activé et prêt à
fournir une assistance.
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage
0 250.
Le système LKA peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté. Lorsque le système fournit
une assistance, le témoin LKA est
orange.
Ce témoin clignote en orange en
tant qu'alerte en présence d'un
avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le
marquage de voie a été franchi.
Le système LKA ne fournit pas
d'assistance pas ou n'émet pas
d'alerte pas si le feu clignotant est
actionné dans la direction de la voie
vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine,
ou braque le volant.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 289.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 281.
Indicateur de traction
désactivée
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/
StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 259.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
159
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC,
et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 259.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
160
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 259.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Attention (Suite)
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 347.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 347.
Témoin de pression des
pneus
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
(Suite)
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 385.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 389.
161
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
162
Instruments et commandes
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de sécurité
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage (Accès
avec clé) 0 41 ou
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé)
0 41.
Témoin de feux de route
allumés
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Voir Commandes de feux extérieurs
0 187.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et
feux de croisement 0 189.
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 192.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Rappel de lumière
allumée
163
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative
0 266.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque
les feux de circulation de jour (FCJ)
seuls sont activés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 187.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 263.
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
164
Instruments et commandes
Affichages
d'information
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Combiné d'instruments 0 143. Les
écrans affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule soit en kilomètres par
heure (km/h) soit en miles par heure
(mph). Le compteur kilométrique du
véhicule est également présenté sur
cette page.
Trajet A ou trajet B, économie
moyenne de carburant, et vitesse
moyenne : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite.
L'affichage de la vitesse moyenne
indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mph).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur.
Presser de façon prolongée V
pendant que cet affichage est actif
afin de réinitialiser le compteur
journalier, l'économie moyenne de
carburant et la vitesse moyenne. Ou
presser p et sélectionner
Réinitialiser dans le menu.
Autonomie de carburant et
économie instantanée de
carburant : Indique la distance
approximative que le véhicule peut
parcourir sans ravitaillement. BAS
s'affiche lorsque le véhicule est à
court de carburant. L'autonomie en
165
carburant est basée sur une
moyenne de la consommation de
carburant du véhicule au cours de
l'historique de conduite récent, ainsi
que sur la quantité de carburant
restant dans le réservoir de
carburant. Il indique également si la
gestion active du carburant est
active et en mode V4 ou inactive et
en mode V8. Se reporter à Active
Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 241.
Indique la consommation actuelle
de carburant en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en miles
par gallon (mpg). Cette valeur
reflète uniquement la consommation
de carburant approximative actuelle
du véhicule et varie fréquemment
avec les conditions de circulation.
Chronomètre et carburant
consommé : Peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur V lorsque
cet écran est actif. L'écran affichera
le temps passé depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
166
Instruments et commandes
brièvement sur V lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre
fonctionne. Pour remettre le
chronomètre à zéro, appuyer sur V
et le maintenir lorsque cet écran est
actif.
Ceci indique aussi le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément
du menu.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile à moteur 0 334.
En plus du système de durée de vie
de l'huile moteur surveillant la durée
de vie de l'huile, le programme
d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 439.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 337.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 387 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 389.
Meilleure économie de
carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la
distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Presser p pour changer la distance
sélectionnée. Presser de façon
prolongée V pendant que cet
affichage est actif pour réinitialiser
la meilleure économie de carburant
et l'économie moyenne de
carburant. Cet écran peut
également être réinitialisé en
sélectionnant Réinitialiser dans
le menu.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Principaux consommateurs :
Affiche une liste des fonctionnalités
impactant la consommation
d'essence, dans l'ordre de la plus
élevée à la plus faible. Si une
fonction est désactivée, elle
disparaît de la liste.
mauvaises habitudes de conduite.
Il indique également si la gestion
active du carburant est active et en
mode V4 ou inactive et en mode V8.
Se reporter à Active Fuel
Management (gestion active de
carburant) 0 241.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
pour effacer le graphique ou presser
p pour réinitialiser par le biais
du menu.
Heures de fonctionnement du
moteur : Affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également
les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Index ECO : Fournit des
informations sur l'efficacité du
comportement de conduite actuelle.
Le graphique à barres affiche une
valeur qui est basée sur la
consommation actuelle de carburant
par rapport à ce qui est attendu du
véhicule avec de bonnes et de
OUTPUT (sortie de remorque)
indique la puissance effective à la
remorque à chaque fois qu'une
remorque à freins électriques est
attelée. La sortie s'affiche de 0 à 10
bars. Des tirets peuvent être
Frein de remorque : S'affiche sur
les véhicules équipés du système
de commande intégrée de frein de
remorque (ITBC).
TRAILER GAIN (gain de remorque)
indique le réglage du gain de frein
de remorque.
167
affichés dans l'affichage OUTPUT
(sortie de remorque) si une
remorque n'est pas attelée.
Panneaux indicateurs de
vitesse : Indique l'information des
panneaux, qui provient d'une base
de données routières dans la
navigation embarquée.
Hors route : Affiche les
informations de tangage et de roulis
du véhicule, l'angle des roues et
l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Distance entre les véhicules :
Utilisé pour sélectionner la
temporisation d'alerte pour l'alerte
de collision frontale (FCA). Se
reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 281.
Page vierge : N'indique pas
d'informations.
Jauge de température du liquide
de boîte de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
168
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
En cas de HUD, certaines
informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise.
L'information est projetée à travers
la lentille HUD du côté conducteur
du tableau de bord et est
concentrée vers l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173 et « Options » sous
Combiné d'instruments 0 143.
Affichage du HUD sur le
pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et
des alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
.
Tachymètre
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Alerte de collision
.
Régulateur de vitesse adaptatif
et réglage de la vitesse
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
.
.
Avertissement de sortie de voie/
assistance au maintien sur
la voie
Bas niveau de carburant
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD
peuvent être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 172.
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non
pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter
la luminosité de l'affichage.
Maintenir enfoncé pour assombrir
l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver
l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
169
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler
l'angle de l'image du HUD.
Selon l'équipement, cette fonction
permet de régler l'angle de l'image
de l'affichage tête-haute. Appuyer
sur p des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
tête-haute est en surbrillance, pour
accéder au mode Réglage. Appuyer
sur w ou x pour régler l'angle de
l'affichage tête-haute. Appuyer sur
V pour confirmer et mémoriser le
réglage. Pour annuler le réglage,
appuyer sur o. Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Se reporter à Combiné
d'instruments 0 143.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
170
Instruments et commandes
Les appels téléphoniques entrants
peuvent afficher dans une vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci
affiche la vitesse numérique en
unités anglaises ou métriques, la
limite de vitesse, le témoin de
véhicule à l'avant, l'avertissement
de sortie de voie/l'aide au maintien
sur la voie, le régulateur de vitesse
adaptatif et la vitesse réglée.
Certaines informations ne s'affichent
que sur les véhicules équipés de
ces fonctions et en cas d'activité.
Unités anglaises
Système audio/Téléphone : Ceci
affiche la vitesse numérique, les
indicateurs de vitesse ainsi que
l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de
média et les appels entrants seront
affichés.
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque les commandes au
volant sont utilisées pour régler les
paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Unités anglaises
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de
vitesse ainsi que l'information de
navigation de virage après virage
sur certains véhicules. Le cap de la
boussole est affiché lorsqu'un
itinéraire de navigation n'est pas
actif.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités anglaises
Performances : Ceci affiche la
vitesse numérique, les indicateurs
de vitesse ainsi que le régime
moteur, les positions de la boîte de
vitesses et le témoin de
changement de rapport (option).
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au
besoin pour enlever toute saleté ou
pellicule qui risque de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image
du HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
171
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de
pare-brise 0 359.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
172
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération
du véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait une constatation de
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule lorsque ce
message est affiché mais
l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est
désactivée. Essayer de redémarrer
après avoir coupé le contact du
véhicule pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/
H (MPH)
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, les
freins, la suspension, le système
Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Mettre le contact du véhicule pour
accéder au menu Paramètres, puis
sélectionner PARAMÈTRES à partir
de la Page d'accueil sur l'affichage
d'infodivertissement.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Rappel siège arrière
.
Langue (Language)
.
Annonce vocale
1. Toucher la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
2. Sélectionner l'option de la
fonction désirée.
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
Commandes du système audio de
l'autoradio
3. Presser o BACK sur la
colonne centrale ou toucher
pour revenir au menu
précédent ou quitter.
S
173
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
174
Instruments et commandes
.
Info logiciel
Annonce vocale
.
WIFI
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 135.
Lorsqu'il est activé, le système
Infodivertissement de siège arrière
(RSI) lit à haute voix les titres de
menu, les listes de menu, les
affichages instantanés, les alertes
et les titres de fichier des médias
audio et vidéo.
Rappel du siège arrière
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Des informations détaillées pour
chaque menu suivent.
Heure et date
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Langue (Language)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale (option) fonctionne avec la
langue sélectionnée.
Mode de verrouillage
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Retour pour
retourner au menu précédent.
Jeune conducteur
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Radio
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
.
Nombre de favoris affichés
.
Confirmation tactile audible
.
Bose AudioPilot
.
Volume auto.
.
Volume max. à la mise en
marche
.
Volume du signal sonore
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à Gérer les favoris dans
Paramètres sous Radio dans le
guide du système
infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Sélectionner pour paramétrer le
nombre des éléments favoris à
afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Confirmation tactile audible
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Confirmation tactile
audible.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bose AudioPilot
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Bose AudioPilot.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
175
Volume auto.
.
Climatisation et qualité d'air
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
.
Systèmes collision/détection
.
Confort et commodité
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Volume max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
volume max. à la mise en marche.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume sera réglé à ce niveau.
Pour définir le volume max. à la
mise en marche, toucher + ou −
pour l'augmenter ou le diminuer.
Volume du signal sonore
Cette fonction définit le volume des
fichiers audio lus au démarrage du
système et à l'arrêt.
Sélectionner Activé, puis toucher +
ou - pour augmenter ou diminuer le
volume.
Véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Désembuage automatique
.
Désembuage automatique
arrière
Vitesse de ventilateur automatique
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Désembuage automatique
Lorsqu'il est réglé sur Activé, le
désembuage automatique se
déclenche lorsque le capteur de
commande de climatisation détecte
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
176
Instruments et commandes
un niveau d'humidité élevé dans
l'habitacle. L'air sera dirigé vers le
pare-brise.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique arrière
Cette fonction active
automatiquement le désembueur de
lunette arrière lorsque le véhicule
démarre pour la première fois par
temps froid et le désactive lorsque
le véhicule est réchauffé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Systèmes collision/détection
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Type d'alerte
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Alerte
collision frontale, l'avertissement de
sortie de voie et les alertes de
Assistant stationnement.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Alerte de collision frontale
Ce paramétrage commande la
réaction du véhicule lors de la
détection d'un véhicule qui vous
précède. Le réglage Désactivé
désactive toutes les fonctions FCA
et AEB. Avec le réglage Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et AEB
sont disponibles. Le réglage Alerte
désactive la fonction AEB. Voir
Freinage automatique d'urgence
(AEB) 0 284.
.
Alerte de collision frontale
.
Avertissement "Voie libre"
.
Assistant stationnement
Sélectionner Désactivé, Alerte ou
Alerte et freinage.
.
Alerte circulation arrière
Avertissement "Voie libre"
.
Alerte changement de voie
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Assistant stationnement
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 277.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé (barre remorque attachée).
Alerte circulation arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 277.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte changement de voie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA)
0 287.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
.
Marchepieds électriques
automatiques
Rappel automatique de
mémorisation
.
Rappel automatique de
mémorisation
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Hayon à ouverture à
mains-libres
.
Rétroviseur basculant
marche arr.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 58.
.
.
Rabattement automat.
rétroviseurs
Essuyage automat. en marche
arrière
Marchepieds électriques
automatiques
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Marchepied à commande électrique
0 36.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Sortis.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton Sortie en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 58.
177
Hayon à ouverture à mains-libres
Le hayon peut être actionné par un
mouvement du pied sous le
pare-chocs arrière. Se reporter à
Hayon 0 30.
Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir
seulement.
Rétroviseur basculant marche arr.
Lorsque la fonction est active, les
rétroviseurs de conducteur et/ou de
passager s'inclinent vers le bas
lorsque la marche arrière (R) est
sélectionnée pour améliorer la
visibilité du sol près des roues
arrière. Voir Rétroviseurs inclinables
marche arrière 0 46.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé Conducteur ou Activé - passager.
Volume carillon
Rabattement automat. rétroviseurs
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent
ou se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K de l'émetteur de
Toucher + ou - pour régler le
volume.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
178
Instruments et commandes
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Rétroviseurs rabattables
0 44.
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
dans le contact. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Essuyage automat. en marche
arrière
Éclairage à la descente
Déverrouillage automat. des
portes
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant et qu'il balaye,
l'essuie-glace arrière est
automatiquement activé quand le
véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage
Sélectionner le menu Éclairage et
ce qui suit peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Verrouillage électrique portes
Sélectionner Verrouillage électrique
portes et ce qui suit peut s'afficher :
. Ne pas verrouiller porte ouverte
.
Déverrouillage automat. des
portes
.
Verrouillage retardé des portes
Lumières pour localiser véh.
Ne pas verrouiller porte ouverte
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte et que la clé est
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouill. à distance signal
lumineux
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
.
Confirmation verrouillage à
distance
.
Déverrouillage portes à distance
.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
.
Chauff. siège au démarr. à
distance
.
Déverrouillage passif portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécommande dans
véhicule
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverrouillage portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
179
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Sélectionner Off (hors fonction),
Toutes les portes, ou Porte
conducteur.
Verrouillage passif des portes
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Chauff. siège au démarr. à
distance
Sélectionner Désactivé, Verrouillage
confirmé par klaxon ou Activé.
Confirmation verrouillage à
distance
Si elle est activée, cette fonction
active les sièges chauffants lors
d'un démarrage à distance par
temps froid.
Alerte télécommande dans
véhicule
Déverrouill. à distance signal
lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Si elle est activée, cette fonction
active les sièges ventilés lors d'un
démarrage à distance par temps
chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
180
Instruments et commandes
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
.
Alertes par message texte
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à « Jumelage
», dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Apple CarPlay
Sélectionner pour modifier la
sonnerie téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner MODIFIER.
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner Enr..
Alertes par message texte
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Apple CarPlay
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour accéder à cette
fonction.
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
.
Gestion appareils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gestion appareils Android Auto
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Android. Android Auto
doit être activé pour accéder à cette
fonction.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
Vocal
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
.
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire? »
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner Confirmer
fréquemment ou Confirmer moins
fréquemment.
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire? »
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Mode
Sélectionner pour modifier
l'affichage du système
infodivertissement.
181
appuyer sur l'une des commande
d'infodivertissement, sur la colonne
centrale, pour réactiver l'affichage.
Caméra de recul
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
.
Alerte circulation arrière
.
Symboles aide stationnement
arrière
Lignes de guidage
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 277.
Alerte circulation arrière
Longueur de l'invite
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Calibrer écran tactile
Sélectionner pour désactiver ou
activer.
Sélectionner Court ou Long.
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Symboles aide stationnement
arrière
Éteindre l'écran
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 277.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'affichage d'infodivertissement ou
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
182
Instruments et commandes
Rétablir réglages usine
Info logiciel
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Sélectionner pour afficher ou mettre
à jour les informations du logiciel
actuel du système
infodivertissement.
.
Supprimer données
personnelles
.
Restaurer réglages radio
Restaurer réglages véhicule
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Supprimer données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
WIFI
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. WIFI
.
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 470.
Gérer les réseaux WIFI
WIFI
Cette fonction permet de désactiver
ou d'activer des réseaux Wi-Fi.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer les réseaux WIFI
Sélectionner pour gérer les réseaux
Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour
pouvoir accéder à cette fonction.
Programmation de
système à distance
universel
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
183
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
184
Instruments et commandes
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
», plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir pendant
trois secondes le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Instruments et commandes
programmé et puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant trois secondes puis le
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant trois secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence
et certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
185
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
186
Instruments et commandes
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 189
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 190
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 191
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 192
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 193
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 194
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 194
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
194
Éclairage extérieur
195
Commandes de feux
extérieurs
195
187
195
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares vers O pour
rallumer les phares automatiques ou
les feux de circulation de jour (FCJ).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
188
Éclairage
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit sur le toit
(option) et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
phares en position hors fonction
puis à nouveau en fonction pour
obtenir un délai supplémentaire de
10 minutes.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Système IntelliBeam
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
activer et désactiver l'inverseur de
feux route/de croisement en moins
de deux secondes pendant que la
commande des feux extérieurs est
en mode AUTO (automatique)
ou 2.
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Conduire avec Intellibeam
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Le témoin de route allumé apparaît
au groupe d'instruments lorsque les
feux de route sont allumés.
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Éclairage
.
Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur de feu
de route/croisement ou la
fonction d'appel de phare. Dans
ce cas, l'inverseur de feu de
route/croisement doit être activé
puis désactivé en
deux secondes pour réactiver le
système IntelliBeam. Le témoin
du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer la réactivation du
système IntelliBeam. Voir
Commande de feux de route et
feux de croisement 0 189 et
Clignotant de dépassement
0 190.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
189
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour passer
des feux de croisement aux feux de
route.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
190
Éclairage
Tirer vers soi le levier des
clignotants et le relâcher pour
repasser aux feux de croisement.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Clignotant de
dépassement
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. En fonction du
type de phares, ils s'éteignent après
une courte durée ou demeurent
allumés tant que vous tenez le
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur
O, puis la relâcher. Pour les
véhicules vendus en premier lieu au
Canada, la désactivation ne
fonctionne que lorsque le véhicule
est stationné.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Éclairage
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord
0 193.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
191
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
à O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
192
Éclairage
| : Appuyer sur ce bouton pour
mettre en marche les feux de
détresse. Pour les arrêter, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou appuyer sur le
levier pendant moins
d'une seconde, jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois
fois les clignotants. Ils clignoteront
six fois si le mode remorquer/tracter
est activé. Tenir le levier de
clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier
est relâché.
Carillon de rappel des clignotants
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Phares antibrouillard
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 365.
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement. Le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Éclairage
Si équipé de phares antibrouillard,
le bouton se trouve sur la
commande d'éclairage extérieur, à
gauche de la colonne de direction.
Le contact doit être établi pour que
les phares antibrouillard s'activent.
Éclairage intérieur
193
Plafonniers
Commande d'éclairage de
tableau de bord
# : Appuyer sur le bouton pour
allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. Un témoin s'allume
dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de croisement
s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de route
sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
Des plafonniers peuvent équiper en
option la console suspendue et la
garniture du pavillon.
Ce dispositif contrôle l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et se
trouve près de la commande
d'éclairage extérieur.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
D : Déplacer la molette vers le
DOOR : Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
OFF : Éteint les lampes même si
une porte est ouverte.
ON (marche) : Allumer tous les
plafonniers.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
194
Éclairage
Lampes de lecture
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Des lampes de lecture sont logées
dans la console de plafond et la
garniture de pavillon, selon
l'équipement. Pour les commander,
le contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou il
faut utiliser l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP).
Certains feux extérieurs et intérieurs
s'allument brièvement le soir ou
dans les zones peu éclairées
lorsque K est pressé sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Lorsqu'une porte est ouverte,
l'éclairage intérieur s'allume si la
commande des plafonniers est en
position DOOR. Après 30 secondes
environ, les feux extérieurs
s'éteignent. L'éclairage d'entrée
peut être désactivé manuellement
en coupant le contact ou en
pressant le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument le soir
ou dans les zones peu éclairées
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Éclairage
lorsque la porte du conducteur est
ouverte après avoir coupé le
contact. Les feux extérieurs et
l'éclairage intérieur restent allumés
après la fermeture de la porte
pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 173.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
195
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les liseuses s'ils restent allumées
plus de 10 minutes après que le
contact a été coupé ce qui évite la
décharge de la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
196
Éclairage
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 197
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation, le
divertissement de sièges arrière
(RSE) et la reconnaissance vocale
ou de parole, selon l'équipement.
Il comprend également des
informations sur les réglages.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et
le système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
197
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
198
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de
climatisation automatique
à deux zones
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 203
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 204
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 205
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Avec ce système, le chauffage, le
rafraîchissement et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés.
Certains paramétrages de
commande de climatisation peuvent
être modifiés. Se reporter à la
description « climat et qualité de
l'air » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
1. Commande de la température
côté conducteur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
7. SYNC (température
synchronisée)
8. Désembueur de lunette arrière
9. RCTRL (verrouillage de
commande de climatisation
arrière)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Commandes de climatisation
10. Commande de la température
arrière
11. Commande de mode de
distribution d'air arrière
12. Commande du ventilateur
arrière
13. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
avant
14. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
15. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
arrière
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour placer le système en mode
automatique :
16. Recyclage d'air
1. Presser AUTO.
17. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté
passager.
Commandes de climatisation
avant
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22 °C
(72 °F) puis laisser le temps au
système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon vos besoins de confort.
199
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise. Cette sonde régule la
température de l'air sur base de la
charge solaire. Se reporter à
« Capteurs » plus loin dans cette
section.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le système de
commande de climatisation.
Lorsque la désactivation est
sélectionnée, le système empêche
l'air de circuler dans l'habitacle.
Si l'activation est sélectionnée, un
bouton est enfoncé ou une molette
est tournée, le système de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
200
Commandes de climatisation
commande de climatisation s'active
et fonctionne selon le réglage
actuel.
réglages de passager ou de
climatisation arrière sont effectués,
le témoin SYNC s'éteint.
9 : Tourner en sens horaire ou
Bouton de mode de distribution
d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement normal.
La vitesse maximale du ventilateur
automatique peut être ajustée. Se
reporter à « Climatisation et qualité
de l'air » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Commande de température côtés
conducteur et passager : On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
SYNC : Presser pour lier tous les
réglages de température de
climatisation arrière et de passager
au réglage de conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque les
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique du
mode. Appuyer sur AUTO pour
retourner au fonctionnement
automatique.
- : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches du plancher et les bouches
des glaces latérales.
0 : Appuyer pour désembuer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
bouches latérales des glaces. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule et le
compresseur de climatisation
fonctionne, sauf si la température
extérieure est proche de zéro.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
d'aération du tableau de bord.
Voir Bouches d'aération 0 204.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher
de la deuxième rangée.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Commandes de climatisation
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule. Le
compresseur d'air conditionné est
aussi activé lorsque ce mode est
activé.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation utilise un capteur pour
détecter automatiquement un haut
degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur, mettre en
fonction le climatiseur et diriger plus
d'air vers le pare-brise. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
risque d'embuage des vitres, il
repasse en fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le
désembuage automatique, se
reporter à « Climatisation et qualité
de l'air » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis.
Le désembueur s'arrête lorsque le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière
peut être réglé en fonctionnement
automatique. Lorsque le
désembuage arrière automatique
est sélectionné, le désembueur de
lunette arrière se déclenche
automatiquement à chaque premier
démarrage du véhicule par temps
froid et se coupe lorsque le véhicule
est réchauffé. Pour activer ou
201
désactiver le désembuage arrière
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 173.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ces derniers chauffent pour éliminer
la buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants
0 45.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
202
Commandes de climatisation
Commandes de climatisation
arrière
O : Presser pour activer ou
désactiver la climatisation arrière.
AUTO : Appuyer sur AUTO pour
commander la température, la
distribution d'air et le régime de
ventilateur de passager arrière.
AUTO s'affiche à l'écran lorsque le
fonctionnement automatique est
actif. Si l'un des réglages de
commande de climatisation à
l'exception de la température arrière
est réglé manuellement, ceci annule
le fonctionnement entièrement
automatique.
Commande du ventilateur :
Appuyer vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer le
régime de ventilateur de zone de
passager arrière.
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer vers le haut ou vers
le bas pour changer la direction du
flux d'air du passager arrière.
Presser le commutateur de façon
répétée jusqu'à ce que le mode
désiré apparaisse sur l'écran. Les
pressions répétées permettent de
passer par les fonctions de
distribution.
Régulateur de température :
Appuyer vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer la
température du débit d'air dans la
zone de passager arrière.
RCTRL (verrouillage du système
de commande de climatisation
arrière) : Presser pour verrouiller ou
déverrouiller la commande du
système de commande de
climatisation arrière depuis les
sièges arrière passager. Lorsqu'elle
est verrouillée, la commande de
climatisation arrière ne peut être
réglée qu'à partir du siège avant.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance
En cas de démarrage à distance, le
système de commande de
climatisation se met en marche
lorsque le véhicule est démarré à
distance, en fonction de la
température extérieure. Le
désembueur de lunettes arrière
ainsi que les sièges chauffants
peuvent également être activés. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 25 et
Sièges avant chauffés et aérés
0 62.
Capteurs
La sonde solaire surveille la chaleur
solaire. Ne pas couvrir la sonde
solaire sinon le système ne peut
fonctionner correctement.
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Commandes de climatisation
203
véhicule comportant un
chasse-neige peut fausser la
température affichée.
commande de climatisation arrière
peuvent être réglés uniquement à
partir du siège avant.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température de sortie, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer sur AUTO pour
commander automatiquement la
température, la distribution d'air et la
vitesse de ventilateur des sièges de
passagers arrière. A est affiché à
l'écran lorsque le fonctionnement
automatique est activé.
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
Système de régulation de
la climatisation arrière
4. TEMP (régulation de
température)
Le système de commande de
climatisation arrière se trouve sur
l'arrière du rangement de la console
centrale. Les réglages de
climatisation arrière peuvent être
réglés avec ce système.
5. Sièges chauffants arrière (si
montés)
Si la fonction de verrouillage de
commande de climatisation arrière
du système de commande
automatique double de climatisation
est verrouillée, les paramétrages de
Si l'un des réglages de commande
de climatisation arrière est modifié
manuellement, le fonctionnement
entièrement automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
réactiver le fonctionnement
entièrement automatique.
L'écran n'indique les fonctions des
commandes du climatiseur que si le
système est en mode indépendant à
l'arrière.
Fonctionnement manuel
9 : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
204
Commandes de climatisation
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour désactiver le
ventilateur/l'alimentation.
TEMP : Tourner dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température du flux d'air dans la
zone de passager. Si le bouton
SYNC est pressé sur les
commandes de climatisation avant,
la température de climatisation
arrière est liée au réglage de
température du conducteur.
MODE : Appuyer pour changer la
direction du flux d'air dans le
véhicule. Presser le bouton de
façon répétée jusqu'à ce que le
mode désiré apparaisse sur l'écran.
Les pressions répétées permettent
de passer par les fonctions de
distribution.
M ou L : Selon l'équipement,
presser M ou L pour chauffer le
coussin de siège extérieur gauche
ou droit. Se reporter à Sièges
arrière chauffants 0 64.
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
1. Bouton coulissant
2. Molette
Déplacer les boutons coulissants (1)
pour changer la direction du
débit d'air.
Utiliser les molettes (2) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
. Lorsque vous entrez dans un
véhicule par temps froid,
sélectionner la vitesse maximale
du ventilateur avant de partir.
Cela contribue à débarrasser les
conduites d'air de la neige et de
l'humidité et réduit les risques
d'embuage de votre pare-brise.
. Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Commandes de climatisation
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
205
Entretien
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants.
Filtre à air de l'habitacle
2. Déconnecter la chaîne de
l'amortisseur de volet de boîte
à gants de l'ensemble de volet
de boîte à gants. Un crayon ou
un stylo peut être inséré dans
l'extrémité de la chaîne de
l'amortisseur pour éviter que
celle-ci ne glisse dans
l'ensemble de volet.
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 439. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 451.
3. Déposer les six vis et déposer
la plaque d'accès.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
206
Commandes de climatisation
Entretien
4. Relâcher les deux languettes
maintenant le volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et
déposer le filtre usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et
fixer les languettes.
7. Inverser les étapes pour
reposer la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 439.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . 208
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 210
Conduite en état d'ébriété . . . . 210
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 210
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 212
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 213
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 220
Si le véhicule est coincé . . . . . . 222
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 228
Accélérateur et pédale de frein
ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Démarrage du moteur . . . . . . . . 234
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 236
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 238
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 240
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 241
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Stationnement prolongé . . . . . . 241
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 242
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 242
207
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Mode de remorquage . . . . . . . . . 250
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . 251
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 257
Frein de stationnement . . . . . . . 257
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 258
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière verrouillable . . .
Correcteur d'assiette
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
261
262
262
262
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
208
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 266
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . .
275
277
281
281
284
286
287
289
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . 292
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 5.3 L L83) . . . 292
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L L86) . . . 292
Carburants interdits . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
293
293
293
294
295
297
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Traction de remorque . . . . . . . . . 304
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 324
Information sur la
conduite
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
209
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
210
Conduite et fonctionnement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'information sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 72.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils peuvent éventuellement
faire et être prêt à faire face à
leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Attention (Suite)
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les
ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
211
Direction à assistance
électrique
Ce véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une défaillance,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le
système de direction, ne pas
franchir les bordures de trottoir,
les délimitations de places de
stationnement ou obstacles
similaires à des vitesses
supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en
(Suite)
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
212
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au manuel de
garantie.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler
la vitesse.
213
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
214
Conduite et fonctionnement
.
Déposer les déflecteurs d'air
éventuels du soubassement et
les replacer après la conduite
hors route.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant,
selon l'équipement. Toutefois, la
conduite sans le déflecteur d'air
réduit l'économie de carburant.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 223 et
Pneus 0 377.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 241.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à
vitesse élevée peut provoquer un
accident. Le sommet peut
dissimuler un abaissement de la
route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez
des blessures graves, voire le
décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
215
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert électronique ou
automatique à deux vitesses, le
véhicule peut se mettre à rouler si
la boîte de transfert est mise au
point mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
216
.
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
. Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
. Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P)
et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
217
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
218
Conduite et fonctionnement
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à « Conduite sur des routes
mouillées », plus loin dans cette
section.
Après la conduite tout terrain
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la chaîne cinématique,
la direction, la suspension, les
roues, les pneus et le système
d'échappement afin de repérer tout
dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour
repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 439.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
219
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 377.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
220
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 259.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 257.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 462. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
221
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 242.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
222
Conduite et fonctionnement
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 259.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
(Suite)
Avertissement (Suite)
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le
véhicule. Le véhicule risquerait
d'être endommagé, et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Il existe des crochets de
récupération qui se trouvent à
l'avant du véhicule. Utiliser-les si
vous êtes immobilisé hors route et
que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 420.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule peuvent indiquer le
poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
(Suite)
223
Avertissement (Suite)
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
224
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 377 et Pression des pneus
0 385.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
reportés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
225
Se à Traction de remorque 0 304
pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg
(750 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
226
Conduite et fonctionnement
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
Une étiquette de conformité/
pneus propre au véhicule est
fixée au montant du milieu
(montant B). L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité peut
indiquer également le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour trouver
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
bien répartir votre charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
L'étiquette de conformité/pneus
peut comprendre également des
renseignements importants sur
la capacité de réserve de
l'essieu avant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
227
{ Avertissement
Attention
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
Cette étiquette aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre camionnette peut
transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger le véhicule.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
228
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la charge en conduite
tout-terrain. Se reporter à la
rubrique « Chargement du
véhicule pour la conduite tout
terrain » sous Conduite tout
terrain 0 213.
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction de remorque 0 304.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km
(500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
En option, la position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée.
Le réglage des pédales n'est
possible que lorsque le véhicule est
en position de stationnement (P).
Appuyer sur le commutateur vers la
gauche pour déplacer les pédales
plus près de votre corps. Appuyer
sur le commutateur vers la droite
pour déplacer les pédales à l'écart.
229
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
Avant de commencer à conduire,
enfoncer complètement la pédale de
frein pour confirmer que le réglage
vous convient.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des
réglages de position des pédales.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 58.
Les véhicules équipés d'un accès
sans clé possèdent un démarrage à
bouton-poussoir.
La commande utilisée pour régler
les pédales est à gauche du volant.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
230
Conduite et fonctionnement
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 14 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 16.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit
être mis ou être en mode entretien,
et la pédale de frein doit être
enfoncée.
Arrêt du moteur/LOCK
(verrouillage)/OFF (hors
fonction) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) pour couper
le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 238.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message EMBRAYER À LA
POSITION STATIONNEMENT
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque
la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage
se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le contact est coupé et
qu'une porte avant est ouverte. On
peut entendre un son lorsque le
verrou s'engage ou se relâche. La
colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
P (Stationnement) et couper le
contact. Sur les véhicules
équipés d’une boîte de
vitesses automatique, le levier
de vitesses doit être sur
P (Stationnement) pour couper
le contact.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 257.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP sans le
relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus
deux fois en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser
certains accessoires électriques
pendant que le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à off (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour mettre le contact. Dès
le début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 234.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
231
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et
le système audio fonctionnent
comme lorsque le contact est mis,
mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne
démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau
pour couper le contact.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
232
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette
position met le véhicule hors
tension. Elle verrouille également le
contact, la boîte de vitesses et la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 257.
4. Pousser la clé à fond dans la
colonne de direction (1), puis
tourner la clé vers LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il
n'est pas possible de retirer la clé
dans une autre position.
0. Arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) restera
activée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 238.
1. ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte
quatre positions.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est
arrêté.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une
colonne de direction verrouillable, la
direction peut se lier aux roues
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la
clé de tourner hors de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Dans ce cas, déplacer le volant de
droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du
véhicule en roulant peut
provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne
peut pas être mis de côté et doit
être éteint en roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Mettre le véhicule au point
mort (N). Ceci peut se faire
pendant que le véhicule se
déplace. Continuer à freiner et
à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de
stationnement (P).
6. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction (1), puis
tourner le contact vers LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) (2).
7. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 257.
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
233
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer
qu'elle est complètement
enfoncée - ou poussée à fond
vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la
tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Elle permet
également de déverrouiller la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 238.
Depuis la position ON/RUN
(marche), pousser la clé à fond vers
la colonne de direction, puis tourner
la clé vers ACC/ACCESSORY
(accessoires).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
234
Conduite et fonctionnement
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics, et pour
la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position.
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un rapport de boîte de vitesses peut
être engagé dans cette position.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. L'allumage revient à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
(Suite)
Attention (Suite)
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 324.
Méthode de démarrage (accès
avec clé)
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (DÉMARRAGE).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé. Le régime du
ralenti diminuera au fur et à
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
le moteur et la boîte de
vitesses suffisamment pour
permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Lorsque le témoin de bas
niveau de carburant est allumé
et que le message NIVEAU DE
CARBURANT BAS est affiché
dans le centralisateur
informatique de bord (CIB),
maintenir le commutateur
d'allumage sur la position
START (démarrage) pour
continuer le lancement du
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
(Suite)
Attention (Suite)
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (DÉPART) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
235
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher
le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
236
Conduite et fonctionnement
Si l'émetteur RKE n'est pas
dans le véhicule, si la pile du
RKE est déchargée, ou en
présence d'interférence, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Attention
Le lancement du moteur pendant
de longs moments, en essayant
de démarrer le moteur
immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire
surchauffer le démarreur et de
l'endommager, et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP
pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur. Ne pas emballer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce
que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Selon l'équipement, le chauffe-bloc
moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant
la phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à −18 °C (0 °F). Le chauffage du
moteur doit être branché au moins
quatre heures avant de démarrer.
Il peut exister un thermostat interne
au cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-bloc
moteur lorsque la température est
supérieure à −18 °C (0 °F).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
se trouve près de l'aile avant
gauche, près du boîtier à
fusibles de compartiment
moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
237
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
238
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les
fonctions suivantes (selon
l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur. Ces fonctions
fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
.
Lève-vitres électriques (durant
une alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte)
.
Toit ouvrant (durant une
alimentation prolongée des
accessoires, cette fonctionnalité
est perdue quand une porte est
ouverte)
.
Prise de courant auxiliaire
.
Système audio
.
Système OnStar
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues
motrices à boîte de transfert avec
une position de point mort (N),
si la boîte de transfert est au point
mort (N), le véhicule est libre de
rouler, même si le levier de
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vitesses est à la position de
stationnement (P). S'assurer que
la boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 298.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le freins
de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement
0 257.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de
transfert est à une vitesse de
marche avant et non au point
mort (N).
4. Enfoncer la clé de contact vers
la colonne de direction, puis
couper le contact.
5. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
n'est pas parfaitement engagé à
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
(Suite)
239
Avertissement (Suite)
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
240
Conduite et fonctionnement
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position P
(stationnement).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Ce système est
conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position on
(marche) et que la pédale de frein
soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 416.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Le moteur V8 de certains véhicules
est équipé du système Active Fuel
Management (gestion active du
carburant). Ce système permet au
moteur de fonctionner avec la
totalité des cylindres ou seulement
la moitié d'entre eux, selon les
situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule utilisera la moitié de ses
cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
Si le véhicule est doté d'une lampe
indicatrice Active Fuel Management
(gestion active du carburant), se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 164
pour plus d'informations au sujet de
cet écran.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
241
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 238 et
Échappement du moteur 0 242.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
en dehors du véhicule, il continue à
tourner pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
à l'intérieur du véhicule, il continue à
tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
242
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 238 et
Échappement du moteur 0 242.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 298.
Boîte de vitesses
automatique
Ce véhicule est équipé d'un témoin
électronique de levier de position de
boîte de vitesses placé dans le
groupe d'instruments. Cet écran
s'allume quand le contact est mis ou
en mode entretien.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel 0 247.
P : Cette position verrouille les
roues motrices. Utiliser la position
de stationnement (P) en démarrant
le moteur parce que le véhicule ne
peut se déplacer facilement. En
côte, spécialement si le véhicule est
très chargé, vous pourriez constater
243
une augmentation de l'effort
nécessaire pour quitter la position
de stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Changement à la position de
stationnement 0 238.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
244
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 238 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 298.
{ Avertissement
En quatre roues motrices, le
véhicule pourra rouler librement
— même si le levier de vitesses
est à la position P
(stationnement) — si la boîte de
transfert est à la position N (point
mort). Il faut donc s'assurer que la
boîte de transfert est engagée sur
un rapport de conduite, deux
roues motrices High ou quatre
roues motrices High ou quatre
roues motrices Low — et non pas
à la position N (point mort). Se
(Suite)
Avertissement (Suite)
reporter à la rubrique
Changement à la position de
stationnement 0 238.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 222.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Utiliser la position de marche
avant (D) et le mode Traction/
remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge
lourde, conduire dans des côtes
raides ou en conditions tout terrain.
Passer à une vitesse inférieure si la
boîte change trop souvent de
vitesse.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 212.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
245
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent
en permanence les principaux
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
246
Conduite et fonctionnement
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
L : Cette position permet la
sélection d'une gamme de rapports
adaptés aux circonstances actuelles
du trajet. Dans le cas de cette
option, se reporter à la description
du mode de sélection de gamme,
sous Mode manuel 0 247.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
(Suite)
Attention (Suite)
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode normal
pendant le cycle actuel d'allumage,
maintenir enfoncée la touche Tow/
Haul (remorquage) pendant
cinq secondes. Lorsque la touche
est relâchée, le mode demandé
change. Un message s'affiche
au CIB.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode de remorquage 0 250 et
Régulateur de vitesse automatique
0 263.
Mode normal de freinage en
pente
Mode de rétrogradation forcée
Ce mode est activé lorsque le
véhicule est démarré, mais n'est
pas activé en mode de sélection de
gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule désirée lors de
la conduite en pente descendante
en utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. La
première fois que le système
s'active pour chaque cycle
d'allumage, un message du CIB est
affiché.
Son engagement requiert une
pression supplémentaire de la
pédale à proximité de la fin de sa
course.
La pédale d'accélérateur fournit une
rétrogradation supplémentaire après
pression grâce à la fonction de
rétrogradation forcée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses
en position L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Maintenir enfoncés les boutons +/du sélecteur de vitesses pour
sélectionner la gamme la plus haute
ou la plus basse disponible pour la
vitesse actuelle du véhicule.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position D
(marche avant) à la position L
(mode manuel), un chiffre s'affiche à
côté de la lettre L, indiquant la
gamme actuelle de la boîte de
vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le
plus élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en
mode manuel (L). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les
circonstances du trajet changent, la
boîte de vitesses peut rétrograder
automatiquement. Par exemple,
lorsque 5 (5ème) est sélectionné, 1
(1ère) à 5 (5ème) est sélectionné
automatiquement par la boîte de
vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne
peut être utilisé avant d'utiliser le
bouton plus/moins du levier
sélecteur pour changer de gamme.
247
Lorsque le levier sélecteur est
déplacé de la position D (marche
avant) à L (mode manuel), une
rétrogradation peut se produire. Le
rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur est
déplacé de D (marche avant) à L
(mode manuel) détermine
l'opportunité d'une rétrogradation.
Se reporter au tableau qui suit.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
248
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses à six rapports
Rapport avant déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
6ème 5ème 4ème 3ème
Gamme après déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
Mode traction réduite
Le mode de fonctionnement en cas
de faible adhérence contribue à
l'accélération du véhicule lorsque la
route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Pendant l'arrêt du
véhicule, sélectionner L2 en utilisant
le mode sélection de gamme. Ceci
limite le couple transmis aux roues
et contribue à éviter le patinage des
pneus.
L4
L4
L3
L2
2nde
1ère
L2
L1
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
249
Boîte de vitesses à 10 rapports
Rapport avant déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel)
10ème
9ème 8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème
2nde
1ère
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport non engagé
L7
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport engagé
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode de remorquage
0 250.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
(Suite)
Attention (Suite)
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
250
Conduite et fonctionnement
Mode de remorquage
le bouton. Lorsque le mode
remorquage est en fonction, un
témoin s'allume dans le groupe
d'instruments.
Voir les rubriques Témoin de mode
de remorquage/transport 0 158 et
Routes onduleuses et de montagne
0 219.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage 0 311.
Freinage en pente en mode
remorquage
Le mode Remorquage ajuste la
configuration de la boîte de vitesses
pour réduire la fréquence des
changement de rapports. Cela
améliore les performances, la
maîtrise du véhicule et le
refroidissement de la boîte de
vitesses et du moteur lors de la
conduite sur de fortes descentes,
d'un remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Le bouton sélecteur est à l'extrémité
du levier de changement de
vitesses. Activer et désactiver le
mode remorquage en appuyant sur
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel 0 247. Le freinage en
pente en mode remorquage aide à
maintenir la vitesse de véhicule
désirée lors de la conduite dans une
pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule.
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode
Remorquage pendant le cycle
actuel d'allumage, maintenir
enfoncée la touche Tow/Haul
(remorquage) pendant
cinq secondes. Lorsque la touche
est relâchée, le mode demandé
change. Un message est affiché sur
le CIB.
Voir Équipement de remorquage
0 311.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 243 et
Régulateur de vitesse automatique
0 263.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
.
Provoquer une usure
prématurée des pneus.
Quatre roues motrices
.
Provoquer des difficultés de
sélection de la boîte de transfert,
ainsi qu'un fonctionnement
moins silencieux.
Selon l'équipement, les quatre
roues motrices engagent l'essieu
avant pour une traction
supplémentaire.
Attention
Ne pas conduire sur des routes
sèches et lisses en modes 4 m et
4 n (option) pendant une période
prolongée. Ces conditions
peuvent causer une usure
prématurée du groupe
motopropulseur du véhicule.
La conduite en m (4 roues motrices
gamme haute) ou n (4 roues
motrices gamme basse) sur une
chaussée propre et sèche peut :
. Provoquer une vibration
ressentie dans le système de
direction.
{ Avertissement
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
0 257.
251
Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou
en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en
déplaçant le sélecteur entre la
position 4 n et la position 4 m, ou à
partir de la position N (point mort)
lorsque le moteur est en marche,
est normal.
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique 0 259.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
252
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert automatique
à deux rapports
Selon l'équipement, utiliser le
bouton rotatif de la boîte de transfert
proche du volant pour engager ou
désengager le mode Quatre roues
motrices.
Tous les témoins lumineux
clignotent puis s'éteignent
momentanément lorsque le contact
est mis. Le témoin lumineux qui
reste allumé indique l'état de la
boîte de transfert.
Si le repère indicateur sur le
commutateur ne correspond pas au
témoin lumineux, cela signifie
probablement le commutateur a été
déplacé alors que le contact était
coupé.
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 421 ou
Remorquage du véhicule 0 420.
Le repère indicateur sur le
commutateur doit être aligné avec le
témoin lumineux avant qu'un
changement de rapport puisse être
commandé. Pour commander un
changement de rapport, tourner le
commutateur de la boîte de transfert
vers la nouvelle position souhaitée.
Le témoin lumineux clignote alors
pour indiquer que le changement
est en cours. Lorsque le
changement de rapport est effectué,
le témoin lumineux de la nouvelle
position s'allume. Si la boîte de
transfert ne peut pas effectuer un
changement de rapport commandé,
elle revient à son dernier réglage
choisi.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
Les paramétrages sont :
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
Ne pas utiliser le mode AUTO,
selon l'équipement, pour stationner
sur une pente raide à faible
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
adhérence recouverte par exemple
de glace, de neige, de boue ou de
gravier. En mode AUTO, seules les
roues arrière maintiennent le
véhicule pour éviter qu'il glisse
lorsqu'il est stationné. Lors d'un
stationnement sur une pente raide,
utiliser 4 m pour maintenir les quatre
roues engagées.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser cette
position lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel
que lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées,
lors de la conduite en tout terrain,
ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse) : Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
lors de la conduite en tout-terrain
dans le sable profond, la boue
profonde, ou la neige profonde, et
en montant ou descendant des
pentes raides.
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique 0 259.
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO à n'importe quelle vitesse,
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur 2 m à
n'importe quelle vitesse, sauf lors
d'un changement de rapport à partir
de la position 4 n. Le témoin
lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 4
n
Lorsque la position 4 n est engagée,
maintenir la vitesse du véhicule
au-dessous de 72 km/h (45 mph).
253
Pour sélectionner un rapport :
1. Le contact doit être mis et le
véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort).
Il est préférable que le véhicule
se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 n. Attendre que le
témoin lumineux de position 4
cesse de clignoter avant de
sélectionner un rapport de
boîte de vitesses.
n
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 n clignote
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
254
Conduite et fonctionnement
pendant 30 secondes et le rapport
ne s'engage pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
se déplace sur la position 4 m.
Tourner le bouton sur la position 4 m
pour afficher le témoin. Le véhicule
se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
Pour sélectionner un rapport :
1. Le véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort) et le
contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1
à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 m, AUTO ou 2 m.
Attendre que le témoin
lumineux de position 4 m, AUTO
ou 2 m cesse de clignoter avant
de sélectionner un rapport de
boîte de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais
le rapport ne s'engage pas. Le
véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Garer le véhicule sur une
surface plate.
2. Serrer le frein de
stationnement, puis enfoncer et
maintenir la pédale de frein. Se
reporter à Frein de
stationnement 0 257.
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le contact.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
5. Embrayer la boîte de transfert
à la position 2 m.
6. Faire tourner le bouton de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le
témoin du point mort (N)
clignote, soit environ
10 secondes. Ensuite, relâcher
lentement le bouton vers la
position 4 n. Le témoin de point
mort (N) s'allume quand le
passage au point mort (N) est
effectué.
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
mort) en engageant la boîte de
vitesses sur la position R
(marche arrière), engager
ensuite la boîte de vitesses sur
la position D (marche avant).
Aucun mouvement du véhicule
ne doit être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Remorquage
d'un véhicule récréatif 0 421.
10. Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins.
2. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer
au rapport de vitesse voulu.
Boîte de transfert automatique
à un rapport
255
Utiliser le bouton de la boîte de
transfert, proche du volant, pour
engager ou désengager le mode
Quatre roues motrices et bénéficier
d'une traction supplémentaire.
Tous les témoins lumineux
clignotent puis s'éteignent
momentanément lorsque le contact
est mis. Le témoin lumineux qui
reste allumé indique l'état de la
boîte de transfert.
Si le repère indicateur sur le
commutateur ne correspond pas au
témoin lumineux, cela signifie
probablement le commutateur a été
déplacé alors que le contact était
coupé.
Le repère indicateur sur le
commutateur doit être aligné avec le
témoin lumineux avant qu'un
changement de rapport puisse être
commandé. Pour commander un
changement de rapport, tourner le
commutateur de la boîte de transfert
vers la nouvelle position souhaitée.
Le témoin lumineux clignote alors
pour indiquer que le changement
est en cours. Lorsque le
changement de rapport est effectué,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
256
Conduite et fonctionnement
le témoin lumineux de la nouvelle
position s'allume. Si la boîte de
transfert ne peut pas effectuer un
changement de rapport commandé,
elle revient à son dernier réglage
choisi.
Les paramétrages sont :
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
Ne pas utiliser le mode AUTO pour
stationner sur une pente raide à
faible adhérence recouverte par
exemple de glace, de neige, de
boue ou de gravier. En mode AUTO,
seules les roues arrière
maintiennent le véhicule pour éviter
qu'il glisse lorsqu'il est stationné.
Lors d'un stationnement sur une
pente raide, utiliser 4 m pour
maintenir les quatre roues
engagées.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser cette
position lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel
que lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées,
lors de la conduite en tout terrain,
ou lors du déneigement.
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO. Cela peut être effectué à
n'importe quelle vitesse. Le témoin
lumineux clignote pendant la
sélection. Il se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur la position 2 m.
Cela peut être effectué à n'importe
quelle vitesse. Le témoin lumineux
clignote pendant la sélection. Il se
stabilise lorsque le rapport est
engagé.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS) aide à prévenir un dérapage
lors du freinage et à conserver la
maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du
système de freinage lors de la mise
en marche du véhicule. Un bruit de
moteur ou de cliquetis peut être
momentanément audible pendant le
test et la pédale de frein peut
bouger légèrement. C'est tout à fait
normal.
L'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire pour poser le pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas
toujours la distance de freinage
jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède,
vous n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer
et relâcher la pédale de frein à
plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein
fermement enfoncée. Il est normal
que le fonctionnement de l'ABS soit
audible ou ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 157.
257
L'ABS permet de maîtriser
simultanément la direction et le
freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de
la direction peut aider encore plus
que celle du freinage.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 156.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
258
Conduite et fonctionnement
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un message s'affiche sur
le CIB et un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Aide au freinage
L'assistance au freinage détecte les
pressions rapides exercées sur la
pédale de frein dues aux situations
de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression
exercée sur la pédale de pédale de
frein n'est pas suffisamment forte
pour l'activer normalement. Des
phénomènes de bruits mineurs, de
pulsations de la pédale de frein et/
ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette
durée. Maintenir la pression sur la
pédale de frein tant que la situation
de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la
pédale de frein est relâchée.
Aide au démarrage sur
pente
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA.
La HSA ne remplace pas
l'attention du conducteur et une
conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce
système. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 210.
Lorsque le véhicule est arrêté sur
une pente, l’aide au démarrage en
côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de
rouler dans une direction indésirable
pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'appui sur la pédale d’accélérateur.
Les freins sont relâchés dès l'appui
sur la pédale d'accélérateur ou se
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
desserrent automatiquement après
quelques secondes.Les freins
peuvent également se relâcher dans
d'autres conditions. Ne pas se fier à
la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible
lorsque le véhicule est sur une
pente ascendante avec un rapport
de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le
rapport R (marche arrière) engagé.
Le véhicule doit être complètement
immobile sur une pente pour que la
fonction HSA s'active.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
259
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue. Le dispositif
anti-louvoiement (TSC) s'active
automatiquement au démarrage du
véhicule. Se reporter à Commande
de roulis de remorque 0 321.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
260
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 222 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Lorsque la boîte de transfert est sur
quatre roues motrices gamme
basse, le système de stabilité est
automatiquement désactivé, g
s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le CIB.
Dans ce cas, la commande de
traction asservie et le StabiliTrak
sont automatiquement désactivés.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton du TCS et du StabiliTrak
est sur le tableau de bord à gauche
du volant.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver le TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message
approprié s'affiche sur le CIB. Pour
réactiver le TCS, presser et relâcher
g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i affiché sur le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments, puis le message
approprié s'affiche sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de traction i et le témoin OFF
(désactivation) du StabiliTrak g
dans le groupe d'instruments
s'éteignent.
La fonction StabiliTrak est activée
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h). La
commande de traction reste
désactivée.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide
au démarrage en côte (HSA). Se
reporter à Commande de roulis de
remorque 0 321 ou
Aide au démarrage sur pente 0 258.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 327.
Aide au démarrage en
côte (HDC)
Selon l'équipement, la commande
en descente (HDC) règle et
maintient la vitesse du véhicule
dans les descentes en marche
avant ou en marche arrière. Le
261
commutateur de HDC se trouve sur
le bloc central, sous les commandes
de climatisation.
Appuyer sur 5 pour activer ou
désactiver la fonction HDC. La
vitesse du véhicule doit être
inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Une fois activé, le témoin de HDC
s'affiche sur le groupe
d'instruments.
Un témoin de HDC clignotant
indique que le système applique
activement les freins pour maintenir
la vitesse du véhicule. La HDC peut
maintenir une vitesse du véhicule
entre 1 et 30 km/h (1 à 19 mi/h) sur
des pentes supérieures ou égales
à 10%.
Si la HDC doit être utilisée pendant
plus de trois minutes ou sur des
pentes supérieures à 25%, la boîte
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
262
Conduite et fonctionnement
de transfert doit être mise en Quatre
roues motrices Lent (4 n) pour
réduire le risque de surchauffe des
freins.
Un bruit provenant du module de
commande des freins hydrauliques
est normal lorsque la HDC est
active.
Lorsque la fonction HDC est
activée, la vitesse initiale de HDC
est réglée sur la vitesse de conduite
actuelle. Elle peut être augmentée
ou diminuée en appuyant sur +RES
ou SET- sur le volant, ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette
vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
La fonction HDC reste activée entre
30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h).
Cependant, la vitesse du véhicule
ne peut être réglée ou maintenue
dans cette plage. La HDC est
désactivée automatiquement si la
vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h
(37 mi/h) pendant au moins
30 secondes.
5 doit être à nouveau enfoncé pour
réactiver la HDC. La HDC peut se
désactiver après une période
d'utilisation prolongée. Dans ce cas,
la HDC met du temps à se refroidir.
La durée d'activation de la HDC
dépend des conditions de la route,
de la pente, de la vitesse définie, de
la charge du véhicule et de la
température extérieure.
Lorsque la fonction est activée, si la
vitesse du véhicule est supérieure à
30 km/h (19 mi/h) et inférieure à
60 km/h (37 mi/h), un message
s'affiche sur le CIB.
Commande de
suspension magnétique
Selon l'équipement, ce véhicule
peut être équipé d'un système
d'amortissement semi-actif appelé
Magnetic Ride Control (commande
de suspension magnétique). Cette
fonction améliore le confort et la
maniabilité dans des circonstances
variées d'occupation et de
chargement du véhicule.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Correcteur d'assiette
automatique
La suspension arrière avec
correcteur d'assiette automatique
(ALC) est disponible sur les
véhicules légers et fait partie du
système de suspension Magnetic
Ride Control (option). L'ALC peut
également être disponible comme
fonction indépendante.
Ce type de correcteur d'assiette est
complètement automatique et offrira
une position de suspension plus
égale de même qu'une meilleure
tenue de route dans diverses
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux amortisseurs arrière
montera ou baissera l'arrière du
véhicule pour garder la hauteur de
véhicule appropriée. Le système est
activé lorsque la clé de contact est
mis et règle automatiquement la
hauteur du véhicule par la suite. Le
système peut libérer de l'air (baisser
la hauteur du véhicule) pendant une
durée maximale de 10 minutes
après avoir coupé le contact. Il est
possible que vous entendiez le
fonctionnement du compresseur
d'air lorsqu'il règle la hauteur.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est conseillé
de permettre aux amortisseurs de
se gonfler pour corriger la hauteur
du véhicule avant de régler
l'attelage.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
263
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Ce véhicule est équipé du système
StabiliTrak et quand le système
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 259. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse est activé, le
régulateur de vitesse se désactive.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 281. Lorsque l'état
Pour une explication de l'interaction
du régulateur de vitesse avec le
mode de sélection de gamme et les
systèmes de remorquage et de
freinage en pente, voir « Freinage
en pente » sous Mode de
remorquage 0 250.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
264
Conduite et fonctionnement
de la route permet de l'utiliser à
nouveau sans danger, il peut être
remis en fonction.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
pour reprendre cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
5 : Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse est activé.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Si 5 est activé quand il n'est pas
utilisé, SET− ou +RES pourrait être
pressée et activer le régulateur.
Laisser le bouton du régulateur 5
désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 143.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse
automatique est réglé à la vitesse
voulue et qu'ensuite les freins sont
appliqués ou * est pressé, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé, mais il n'efface pas
la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
.
.
Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que le
véhicule ait accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 143. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 143. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
265
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule descend, le
freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse aide à
maintenir la vitesse sélectionnée
par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
266
Conduite et fonctionnement
Pour activer et désactiver le mode
de freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
dans le cycle d'allumage en cours,
maintenir le bouton de remorquage
enfoncé pendant cinq secondes.
Un message du CIB s'affiche.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 243 et
Mode de remorquage 0 250.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), ce système permet de régler
la vitesse du régulateur de vitesse
automatique et l'écart entre les
véhicules. L'ACC utilise une caméra
et des capteurs radars pour détecter
d'autres véhicules. Se reporter à
Énoncé de fréquence radio 0 470.
L'écart entre les véhicules constitue
le délai (ou la distance) entre votre
véhicule et un véhicule détecté
devant vous, dans la même
direction. Si aucun véhicule n'est
détecté, l'ACC fonctionne comme
un régulateur de vitesse
automatique ordinaire.
Si un véhicule est détecté, l'ACC
peut augmenter la vitesse du
véhicule ou appliquer un freinage
modéré léger pour maintenir l'écart
sélectionné. Pour débrayer le
régulateur de vitesse, appliquer les
freins. Si le système de traction
asservie (TCS) est activé pendant
que l'ACC est en fonction, ce
dernier peut se désengager
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 259. Lorsque les
conditions routières permettent le
fonctionnement sécuritaire de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive
0 210.
Avertissement (Suite)
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
(Suite)
267
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
5 : Appuyer pour mettre le système
en position de marche ou d'arrêt.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction
ACC est tournée en position de
marche.
+RES (reprise) : Appuyer
brièvement pour reprendre la
vitesse sélectionnée précédemment
ou la maintenir pour accélérer.
Si l'ACC est déjà engagé, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer l'ACC. Si le régulateur de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
268
Conduite et fonctionnement
involontairement. Laisser J
désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
vitesse automatique est déjà
engagé, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
3 : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart
de suivi (ou une distance) pour
l'ACC : Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 143. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Selon l'équipement, pour passer de
l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et
maintenir * enfoncé. Un message
apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages du véhicule 0 172.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un
témoin vert \ s'allume sur le
groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le
régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert
J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est
pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche,
le mode de régulation automatique
sera réglé au dernier mode utilisé
avant l'arrêt du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, il pourrait être pressé et
activer le régulateur
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
Le régulateur de vitesse adaptatif
ne se règle pas et n'effectue pas de
reprise à des vitesses inférieures à
25 km/h (16 mph).
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Le témoin ACC s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) au groupe d'instruments et
l'affichage tête-haute (HUD)
(option). Lorsque la fonction ACC
est active, le témoin devient vert.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
appuyer sur +RES sur le volant. Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédemment.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est neutralisé. Le
témoin ACC devient bleu sur le
tableau d'instruments et
l'affichage tête haute, selon
l'équipement.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'au
repère suivant supérieur de
1 km/h (1 mi/h) du compteur de
vitesse.
.
Pour augmenter la vitesse par
plus grands incréments, appuyer
sur +RES et le maintenir
brièvement. À chaque pression,
la vitesse du véhicule monte
jusqu'au repère suivant
supérieur de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) jusqu'à ce que la
vitesse désirée s'affiche, puis le
relâcher.
269
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
La vitesse désirée peut également
être augmentée pendant que le
véhicule est arrêté.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
270
.
.
Conduite et fonctionnement
chaque pression, le vitesse du
véhicule descend jusqu'au
repère suivant inférieur de
1 km/h (1 mi/h) du compteur de
vitesse.
Si le véhicule est arrêté et que
les freins sont appliqués,
appuyer sur RES+ jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
affichée.
Une pression sur RES+ lorsque
plus aucun véhicule ne précède
ou que le véhicule qui précède
s'éloigne et que le système de
freinage n'est pas sollicité
entraîne la réactivation de l'ACC.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET– . Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−. À
.
Pour diminuer la vitesse par plus
grands incréments, appuyer sur
SET− et le maintenir brièvement.
À chaque pression, la vitesse du
véhicule descend jusqu'au
repère suivant inférieur de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse.
La vitesse désirée peut également
être diminuée pendant que le
véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que
les freins sont appliqués,
appuyer ou maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur 3 au volant pour
régler l'écart de suivi. Lorsqu'il est
enfoncé, le réglage de l'écart actuel
s'affiche brièvement sur le groupe
d'instruments et le HUD (option).
Les pressions suivantes déplacent
le bouton 3 à trois positions :
éloigné, moyen ou proche.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 281.
Alerte du conducteur
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges ou le symbole
d'alerte de collision sur le HUD
(option) clignotent sur le pare-brise
et soit huit bips retentissent depuis
l'avant, soit les deux côtés du siège
d'alerte de sécurité vibreront cinq
fois. Voir « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Voir Conduite défensive 0 210.
Sans affichage à tête haute
Avec affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
L'indicateur de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments
et l'affichage tête haute, selon
l'équipement.
271
Le témoin indiquant qu'un véhicule
se trouve devant n'apparaît que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
272
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et vous devrez
actionner manuellement les freins
pour ralentir le véhicule si :
. La vitesse de votre véhicule
devient inférieure à la vitesse
minimum de 16 km/h (10 mi/h).
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une
zone désertique ou éloignée
sans aucun autre véhicule ou
objet sur le bord de la route.
Un message sur le CIB peut
s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Un message s'affiche au CIB
indiquant que la régulation
automatique de vitesse est
désengagée.
Le témoin ACC devient blanc
lorsque la fonction ACC n'est plus
active.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière le véhicule détecté.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation
en face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit
et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou
trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notificateur de
voie libre du régulateur de vitesse
adaptatif » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour réactiver le
régulateur de vitesse automatique.
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 172.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu
dans le groupe d'instruments et sur
le HUD (option) pour signaler la
désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
273
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
274
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC pourrait ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le témoin de véhicule
devant n'apparaît pas.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
.
Appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
*.
Le capteur de radar de l'avant du
véhicule peut se bloquer par la
neige, la glace, la saleté ou la boue.
Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct
de l'ACC.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 425.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
275
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
276
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 210.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à «
Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision panoramique, la
caméra de vision avant, et l'alerte
de circulation transversale arrière
277
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière R (marche arrière), le RVC
affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'écran
d'infodivertissement. L'écran
précédent apparaît lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur l'un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse d'environ 12
km/h (8 mi/h). La caméra de vision
arrière se trouve au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
278
Conduite et fonctionnement
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que la
fonction RPA a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur l'écran d'infodivertissement. La
caméra avant se trouve dans la
calandre ou à proximité de
l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs et la
caméra arrière se trouve au-dessus
de la plaque d'immatriculation.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs
rabattables qui sont hors de leur
position peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule apparaît
dans l'écran d'infodivertissement. La
vue s'affiche après avoir désengagé
la position de marche arrière (R) et
engagé un rapport de marche avant,
ou en touchant CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement, et lorsque le
véhicule roule en marche avant à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon
l'équipement, la vue de la caméra
de vision avant s'affiche également
lorsque le système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
(Suite)
279
Avertissement (Suite)
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
280
Conduite et fonctionnement
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour la fonction RPA et, sur
certains véhicules, de la fonction
FPA. En approchant de l'objet,
davantage de barres s'éclairent et
les barres changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au
rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), un bip continu venant
de l’avant ou de l'arrière selon
l'emplacement de l'objet retentit,
ou les deux côtés du siège avec
alerte de sécurité émettent cinq
vibrations. Les alertes sonores de
l'assistance au stationnement avant
sont plus aiguës que celles de
l'assistance au stationnement
arrière.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R) et selon l'équipement, le
RTCA affiche un triangle
d'avertissement rouge avec une
flèche orientée vers la gauche ou
vers la droite pour signaler un trafic
venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à
droite, soit trois vibrations d'alerte
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
de sécurité du siège du côté droit ou
du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X à gauche du volant
sert à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière. Le
témoin du bouton s'allume quand
les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
L'assistance au stationnement avant
et arrière peut être réglée sur Off
(arrêt) ou On (marche) avec une
barre de remorquage dans le menu
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Assistance au
stationnement » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Si l'assistance au stationnement est
désactivée dans le menu de
personnalisation du véhicule, la
touche d'assistance au
stationnement est désactivée. Pour
réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option
On (en fonction) dans la
personnalisation du véhicule. La
position d'activation avec barre de
remorquage permet un
fonctionnement correct de
l'assistance au stationnement avec
un attelage de remorque fixé.
Désactiver l'assistance au
stationnement pour tracter une
remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles RPA, les lignes de
guidage ou l'alerte de circulation
transversale arrière, se reporter à
« Caméra arrière » et à « Systèmes
de collision/détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 173.
Sur certains modèles, sélectionner
le bouton de lignes de guidage sur
l'affichage d'infodivertissement pour
les activer ou les désactiver.
281
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, l'alerte de collision avant
(FCA), l'avertissement de sortie de
voie (LDW), l'assistance au maintien
dans la trajectoire (LKA),
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), l'avertissement de
changement de voie (LCA) et/ou le
freinage automatique d'urgence
(AEB) peuvent contribuer à éviter
une collision ou en réduire les
dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
282
Conduite et fonctionnement
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le
véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des
distances d'environ 110 m (360 pi)
et fonctionne à toutes les vitesses.
Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative 0 266.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 210.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande FCA
au volant ou, si le véhicule en est
équipé, par l'entremise de la
personnalisation du véhicule.
Consulter la section « Collision/
systèmes de détection » sous la
rubrique Personnalisation du
véhicule 0 173.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
283
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ /3 pour régler la
synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
284
Conduite et fonctionnement
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
de l'écart de suivi de l'ACC (lointain,
moyen ou proche).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 425.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système AEB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique d'urgence avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 281.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse
comprise entre 8 km/h (5 mph) et
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
80 km/h (50 mph) ou sur les
véhicules avec régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) au-dessus de
4 km/h (2 mph). Il peut détecter les
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence
de préparation aux collisions qui
n'est pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier à l'AEB
pour freiner le véhicule. L'AEB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
(Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour tenter
d'éviter une collision potentielle. Le
véhicule est uniquement immobilisé
brièvement. Une ferme pression sur
l'accélérateur relâche
également l'AEB.
285
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité
est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
286
Conduite et fonctionnement
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être
désactivés au moyen de la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 173.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision. Faire
passer le système en fonction
d'alerte ou si le véhicule est
équipé de la fonction ACC en
position d'arrêt en tirant une
remorque.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
destinée à aider le conducteur à
éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les
angles morts ou avec des véhicules
qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant
et clignote si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
287
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m
(230 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approche
rapidement de cette zone par
l'arrière. Un symbole LCA s'allume
pour indiquer qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran LCA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser les
clignotants.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
288
Conduite et fonctionnement
Écran du
Écran du
rétroviseur
rétroviseur
extérieur gauche extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur extérieur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la
prochaine voie dans l'angle mort ou
s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé dans le
menu de personnalisation du
véhicule. Lorsqu'on désactive le
LCA, l'alerte d'angle mort est
également désactivée. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 173. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 425. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 470.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus aux sorties de voie
intentionnelles. Ce système fait
appel à une caméra pour détecter
les marquages de voie entre
60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h
(112 mi/h). Il peut agir en
contre-braquant légèrement le
volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. Il peut
également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie
de voie (LDW) si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté. Le
LKA peut être neutralisé en
braquant le volant. Ce système n'a
pas pour vocation de maintenir le
véhicule centré dans la voie. Le
LKA n'agit pas et n'alerte pas si le
levier de clignotants est actionné
dans la direction de la sortie de voie
ou s'il détecte que le conducteur
accélère, freine ou braque le volant.
289
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
290
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps ou sur les voies dont les
marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que
les voies des zones de
construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de
caméra installé sur le pare-brise,
devant le rétroviseur, pour détecter
les marques de voie. Il peut agir en
contre-braquant brièvement le
volant pour ramener le véhicule
dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en
outre émettre une alerte sonore ou
haptique en faisant vibrer le siège
conducteur pour indiquer qu'un
marquage de voie a été franchi.
Pour activer et désactiver le LKA,
appuyer sur A à gauche du
volant de direction. Selon
l'équipement, le témoin lumineux
sur le bouton s'allume quand le LKA
est activé et s'éteint quand il est
désactivé.
Lorsque le système est activé, A
est blanc, selon l'équipement,
indiquant que le système n'est pas
prêt à agir. A est vert si le LKA
est prêt à agir et émettre une alerte
si le véhicule franchit les marquages
détectés sur un ou les deux côtés
de la voie. Le LKA peut agir en
contre-braquant légèrement le
volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. A est
orange lorsque le système agit.
Il peut également émettre une alerte
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) en faisant
clignoter A en orange si le
véhicule franchit un marquage de
voie détecté. De plus, le système
peut émettre trois signaux sonores
ou faire vibrer le siège du
conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en
fonction de la direction de la sortie
de voie.
.
Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont peu visibles/
effacés, telles que les routes à
deux voies ou dans les zones de
construction.
Prendre le contrôle de la direction
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule en permanence. Si LKA ne
détecte aucun mouvement du volant
exercé par le conducteur, il peut
activer une alerte, un carillon,
ou l'affichage d'un message sur le
CIB. Reprendre le contrôle de la
direction pour les désactiver. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après plusieurs alertes
indiquant la nécessité de reprendre
le contrôle de la direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
Si la caméra est obstruée, un
message l'indiquant peut s'afficher.
Certains systèmes d'aide à la
conduite risquent de ne fonctionner
que partiellement ou plus du tout.
Le problème peut être corrigé en
nettoyant l'extérieur du pare-brise
face au rétroviseur intérieur. Le
système LKA ne nécessite aucun
entretien.
291
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
292
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 5.3 L L83)
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L L86)
Si un autocollant jaune est collé sur
la trappe à carburant du véhicule,
du E85 ou du FlexFuel peut être
utilisé. Si le véhicule n'a pas
d'autocollant jaune, ne pas utiliser
d'essence avec un taux d'éthanol
supérieur à 15% par volume. Se
reporter à E85 ou carburant mixte
0 294.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme
D4814 de l'ASTM avec un indice
d'octane de 93 - (R+M)/2 - est
hautement recommandée pour
obtenir optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 — (R+M)/2 — ou plus.
Ne pas utiliser d'essence dont
l'indice d'octane affiché est inférieur
à 87 car elle peut provoquer un
cliquetis du moteur et réduire
l'économie de carburant.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisé, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Attention (Suite)
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
.
Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
(Suite)
.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
(Suite)
293
Attention (Suite)
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits 0 293.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
294
Conduite et fonctionnement
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules sur lesquels un
autocollant jaune de carburant est
apposé sur la trappe à carburant
peuvent utiliser soit l'essence sans
plomb soit le carburant contenant
jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous
les autres véhicules doivent utiliser
uniquement l'essence sans plomb,
comme décrit sous Carburant
recommandé (Moteur V8 de 5.3 L
L83) 0 292 ou
Carburant recommandé (Moteur V8
de 6.2 L L86) 0 292.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous −18°C (0°F).
Utiliser de l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 295.
Le seul additif du marché de la
revente approuvé par GM est
l'ACDelco Fuel System Treatment
Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les
instructions sur la bouteille. Ce
produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Utiliser uniquement des
additifs approuvés par GM pour
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
les véhicules acceptant les
carburants E85 et FlexFuel. Les
dommages causés par des
additifs non approuvés ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir
d'essence (jusqu'à E15) après
l'avoir rempli avec du E85 une ou
deux fois.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau
de carburant indique de quel côté
du véhicule la trappe à carburant se
trouve. Voir Jauge de carburant
0 147.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter
de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les
instructions affichées sur
l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
(Suite)
295
Avertissement (Suite)
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un
objet métallique pour
décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
296
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le
bec de remplissage et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à remplir le
réservoir.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le système de remplissage de
carburant sans bouchon est
dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement
le bec de remplissage, puis
commencer à remplir le réservoir.
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Dans certaines conditions,
des incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de
carburant. Attendre cinq secondes
après la fin du remplissage avant
d'extraire le bec de remplissage.
Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Soin extérieur
0 425. Pousser la trappe à
carburant pour la refermer jusqu'à
ce qu'elle se verrouille.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le bec de remplissage.
Arrêter le débit de carburant en
coupant la pompe ou prévenir le
préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
réservoir de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être
réapprovisionné avec un réservoir
de carburant portatif :
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
{ Avertissement
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif
sans utiliser l'adaptateur
d'entonnoir peut entraîner des
éclaboussures de carburant et
endommager le système de
carburant sans bouchon. Cela
peut provoquer un incendie. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être
endommagé.
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule
pourrait être endommagé. Pour
éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir
portatif pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule,
dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une
camionnette ou sur toute
surface autre que le sol.
(Suite)
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon.
297
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
298
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec.
Maintenir le contact jusqu'à
la fin du remplissage.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas utiliser d'appareils
électroniques pendant le
pompage de carburant.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 420. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 421.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Vous-mêmes et les
autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et
respecter toutes les lois
provinciales et locales en
vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
.
Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils
ne sont pas obligatoires, vous
devez installer des rétroviseurs
extérieurs rallongés dans le cas
où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
.
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant
de tirer une lourde remorque.
.
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Les véhicules peuvent
remorquer en D (marche avant).
Le mode Remorquage est
recommandé pour des
299
remorques plus lourdes. Se
reporter à Mode de remorquage
0 250. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné à l'aide du Mode
manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 247
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être désactivées
en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Assistance au stationnement
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être réglées
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
300
Conduite et fonctionnement
pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une
remorque :
. Freinage automatique
d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de
changement de voie (LCA) fait
partie de l'équipement, les zones de
détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du
véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est
tractée. En tractant une remorque,
la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière
avec une remorque car les zones
de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent
pas en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 242.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque
augmente la longueur et ce convoi
n'est pas aussi réactif que le
véhicule seul. S'habituer à
manœuvrer et à freiner avec ce
convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant
de circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses
pneus et ses freins doivent tous
répondre aux spécifications et
disposer des capacités nécessaires
pour transporter la charge voulue.
Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
de remorque, les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 311. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre le convoi en mouvement puis
appliquer manuellement le
contrôleur de frein de remorque afin
de vérifier le fonctionnement des
freins de la remorque. Pendant le
trajet, vérifier de temps en temps la
sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le
système de contrôle de stabilité
peut se faire entendre. Le système
réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et
celui qui vous précède, que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par
le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et
ce convoi est beaucoup plus long
que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre
la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible,
éviter de dépasser en montée ou en
descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
301
reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite.
Toujours reculer lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin
d'éviter d'endommager votre
véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la
remorque en contact avec le
véhicule.
En tractant une remorque, prendre
de plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de
panneaux de signalisation, d'arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler
les virages bien à l'avance. Ne pas
braquer ni freiner brusquement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
302
Conduite et fonctionnement
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans
un rapport inférieur avant d'entamer
une longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en
montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude inférieure. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, voir
Surchauffe du moteur 0 347.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort, toujours stationner
votre véhicule et votre remorque
sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et
votre remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont
en place, relâcher
graduellement la pédale de
frein pour permettre aux cales
d'absorber la charge de la
remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Avertissement (Suite)
Lancement et récupération
d'un bateau
bateaux peut être
particulièrement glissante à
marée basse lorsqu'une
partie de la rampe a été
précédemment submergée
à marée haute. Ne pas
reculer sur la rampe pour
mettre à l'eau le bateau si
vous n'êtes pas sûr que le
véhicule puisse maintenir la
traction.
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
.
.
Faire sortir tous les
passagers du véhicule
avant de reculer sur la
partie inclinée de la rampe.
Abaisser les glaces côté
conducteur et passager
avant de reculer sur la
rampe. Cela permet de
s'échapper au cas
improbable où le véhicule
déraperait dans l'eau.
Si la surface de mise à l'eau
des bateaux est glissante,
le conducteur doit rester
dans le véhicule avec la
pédale de frein enfoncée
lorsque le bateau est mis à
l'eau. La mise à l'eau des
(Suite)
.
Ne pas déplacer le véhicule
si une personne se trouve
sur le trajet de la remorque.
Certaines parties de la
remorque peuvent être sous
l'eau et ne pas être visible
par les personnes qui aident
à la mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la
remorque avant de la reculer dans
l'eau pour éviter d'endommager les
circuits électriques de la remorque.
Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la
remorque possède des freins
303
électriques qui peuvent fonctionner
lorsque la remorque est dans l'eau,
cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la
remorque attaché pour maintenir la
fonctionnalité du frein de remorque
sur la rampe de mise à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans
l'eau :
1. Selon l'équipement, mettre le
véhicule en quatre roues
motrices haut.
2. Reculer lentement sur la rampe
de mise à l'eau jusqu'à ce que
le bateau flotte, mais pas plus
que nécessaire.
3. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, sans passer encore
en position de
stationnement (P).
4. Mettre des cales sous les
roues avant du véhicule.
5. Relâcher progressivement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge
de la remorque.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
304
Conduite et fonctionnement
6. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
Passer en mode de marche
avant approprié selon les
conditions de circulation.
7. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Retrait d'une remorque de l'eau
Si les pneus du véhicule
commencent à patiner et que le
véhicule commence à glisser vers
l'eau, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de
l'aide pour faire remorquer le
véhicule sur la rampe.
1. Appuyer sur la pédale de frein
et la maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur et passer
un rapport.
3. Desserrer le frein de
stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 347.
Traction de remorque
5. Rouler lentement pour libérer
les roues des cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Attention
6. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir
Programme entretien 0 439. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies,
le système de refroidissement et le
système de freinage avant et
pendant chaque trajet.
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans cette
(Suite)
7. Retirer lentement la remorque
de l'eau.
8. Une fois que le véhicule et la
remorque ont quitté la partie en
pente de la rampe de mise à
l'eau, le véhicule peut quitter la
position quatre roues motrices.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité
de remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du
poids, de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la
remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominaux en
remorquage
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son
contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal
du véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
. PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
. Poids nominal maximum de la
remorque
. PNBE-AR : Poids nominal brut
sur l'essieu-Arrière
. Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Se reporter à « Réglage de
l'attelage répartiteur de poids » dans
Équipement de remorquage 0 311
pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids
nominal maximum de la remorque.
305
Se reporter à « Freins de
remorque » sous Équipement de
remorquage 0 311 pour déterminer
si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces
poids nominaux est de peser la
combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le
trajet, en vérifiant les poids
individuels de chacun de ces
éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si
la remorque est trop lourde ou si
les freins de remorque sont
insuffisants pour la charge. Le
véhicule pourrait être endommagé
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
306
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des
conseils et des renseignements
en matière de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le
PNBC de votre véhicule. Le PNBC
du véhicule se trouve sur le tableau
des spécifications de remorquage
suivant.
Pour vérifier que le poids du
véhicule et de la remorque
correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
.
Commencer par le « Poids à
vide » sur l'étiquette
d'informations sur le remorquage
.
Ajouter le poids de la remorque
chargée et prête pour le trajet
.
Ajouter le poids de tous les
passagers
.
Ajouter le poids de tout le
chargement dans le véhicule
.
Ajouter le poids du matériel
d'attelage, comme la barre de
traction, la boule, les barres de
répartition des charges ou les
barres stabilisatrices
.
Ajouter le poids de tous les
accessoires de l'équipement du
marché secondaire ajouté au
véhicule
Le poids final ne doit pas dépasser
le PNBC affiché sur l'étiquette
d'informations sur le remorquage.
Le poids brut combiné peut
également être confirmé en pesant
le véhicule et la remorque sur une
bascule publique. Le véhicule et la
remorque doivent être chargés pour
le trajet, avec les passagers et le
chargement.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 223. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée,
le poids de la flèche de la remorque
doit être inclus dans le poids que le
véhicule transporte.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que seul le conducteur prend place
dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
307
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer
quel poids peut atteindre la
remorque, en fonction du modèle et
des options du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
308
Conduite et fonctionnement
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Yukon Denali 2 roues motrices
3,23
3 810 kg (8 400 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Yukon Denali 4 roues motrices
3,23
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Modèles Yukon XL Denali 2 roues
motrices
3,23
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Modèles Yukon XL Denali 4 roues
motrices
3,23
3 583 kg (7 900 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Véhicule
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Yukon 2 roues motrices
3,42
3 856 kg (8 500 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Yukon transmission intégrale (AWD)
3,42
3 719 kg (8 200 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Yukon XL 2 roues motrices
3,42
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Véhicule
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Yukon XL transmission intégrale (AWD)
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
3,42
3 629 kg (8 000 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Yukon 2 roues motrices
3,08
2 948 kg (6 500 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
Yukon transmission intégrale (AWD)
3,08
2 858 kg (6 300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
Yukon XL 2 roues motrices
3,08
2 858 kg (6 300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
Yukon XL transmission intégrale (AWD)
3,08
2 721 kg (6 000 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
309
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
310
Conduite et fonctionnement
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le
véhicule peut supporter à l'aide d'un
attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être
nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester
dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la
remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de
la remorque.
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage
272 kg (600 lb)
1500
Attelage répartiteur de
charge
453 kg (1 000 lb)
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le POIDS
À VIDE de votre véhicule, les
passagers, le chargement,
l'équipement et le poids de la flèche
de remorque. Les options du
véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule
peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque.
Le déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Le poids à la flèche de la
remorque (1) doit être de 10-15% du
poids total de la remorque
chargée (2). Certaines remorques
spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
cette plage. Toujours consulter le
manuel d'utilisation de la remorque
pour connaître le poids
recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les
charges maximales de votre
véhicule, de l'attelage et de la
remorque.
Le pourcentage d'équilibre des
charges de la remorque se calcule
comme suit : poids (1) divisé par le
poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque,
peser séparément la remorque puis
le timon de remorque et calculer
le pourcentage d'équilibre des
charges de remorque pour vérifier si
les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule.
Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer
une partie de la charge dans votre
véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être
redistribué dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal
de la flèche autorisé pour votre
véhicule. Utiliser la barre d'attelage
disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela
permet de réduire l'effet du poids de
la flèche de remorque sur l'attelage
et l'essieu arrière.
311
poids, ne pas dépasser le PNBE-AR
avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que
peut supporter l'essieu arrière du
véhicule. Ne pas dépasser le
PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque
complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon.
Avec un attelage répartiteur de
Consulter votre concessionnaire
pour des renseignements ou de
l'assistance en matière de
remorquage.
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
312
Conduite et fonctionnement
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent
être tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent nécessiter un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre
véhicule et les essieux de la
remorque. Se reporter à « Poids
nominal maximum au timon » sous
la rubrique Traction de remorque
0 304 pour connaître les limites de
poids avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du
type à montage sur le pare-chocs.
N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Couvercle d'attelage
3. Tirer le couvercle vers le haut
pour désengager les fixations
supérieures (1).
Pour reposer le couvercle
d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés
par rapport au véhicule et
pousser les pattes supérieures
dans les fentes du pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle
vers l'avant jusqu'à ce que les
pattes inférieures soient
alignées sur les fentes
inférieures.
3. Emboîter le couvercle
d'attelage en place en
poussant les coins supérieurs
vers l'avant (1).
Pour déposer le couvercle
d'attelage, selon l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur
les pattes inférieures (2).
2. Tirer le bord inférieur du
couvercle selon un angle
d'environ 45 degrés.
4. Reposer les deux attaches sur
les pattes inférieures (2).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un
professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou
se reporter aux recommandations et
consignes du fabricant de la
remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Un attelage répartiteur de charge
peut être utile pour certaines
remorques. Suivre les directives
suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge
pourrait être utilisé.
313
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
314
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Utilisation de l'attelage
répartiteur de charge
1500
Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb)
En option
Se reporter aux recommandations du fabricant de la
remorque
1500
Supérieur à 3 175 kg
(7 000 lb)
Requis
50%
Série du véhicule
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie
au sol
Avec un attelage répartiteur de
poids, mesurer la hauteur de l'aile
avant au-dessus de l'essieu
Distribution de l'attelage
avant (2) avant et après le
raccordement de la remorque.
Régler les barres de ressort jusqu'à
ce que la hauteur de l'aile avant (2)
soit environ à mi-distance entre la
première et la deuxième mesure.
.
Si le véhicule est équipé du
Correcteur d'assiette automatique
0 262, il est conseillé de laisser les
cales pour gonfler et mettre le
véhicule de niveau avant de régler
l'attelage.
Chaînes de sécurité
Pneus
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 377
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Toujours attacher des chaînes entre
le véhicule et la remorque, et
attacher les chaînes dans les trous
de la plate-forme de l'attelage de
remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le
fabricant de la remorque.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Croiser ces chaînes sous la flèche
de la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle
se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées à plus de
900 kg (2 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage
avec des freins sur chaque essieu.
Un équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un
équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée
dépasse certains minimas pouvant
varier d'une province à l'autre. Lire
et suivre les instructions concernant
les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de
pontage sur le système hydraulique
des freins du véhicule. Cela peut
empêcher le fonctionnement des
freins ABS du véhicule et des freins
de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Faisceau de câbles de
remorque
Le connecteur de remorque à sept
broches est monté dans le
pare-chocs. Ce connecteur peut
être branché dans un connecteur de
remorque pour service sévère
universel à sept broches, disponible
chez votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
. Jaune/gris : feu d'arrêt/clignotant
gauche
315
.
Vert/violet : feu stop/clignotant
du côté droit
.
Gris/marron : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert/Blanc : feux de recul
.
Rouge/Vert : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque
Pour améliorer la charge d'une
batterie externe (autre que celle du
véhicule), appuyer sur le bouton du
mode Remorquage/Traction à
l'extrémité du levier de vitesses.
Si la remorque est trop légère pour
ce mode, allumer les phares pour
charger la batterie.
Pré-câblage de commande de
frein électrique
Ces prédispositions sont incluses
avec le véhicule dans l'ensemble de
remorquage de remorque. Ces
prédispositions concernent un
contrôleur de freinage électrique.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
316
Conduite et fonctionnement
Le faisceau de câbles doit être posé
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont
grillées.
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque
électrique d'après-vente pour
déterminer le codage de couleur
des fils du contrôleur de frein
électrique de remorque. Les
couleurs de fils du contrôleur de
frein peuvent être différentes de
celles du véhicule.
Mode remorquage
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux
de remorque fonctionnent, au début
de chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement
branchés, les clignotants de la
remorque s'allument pour indiquer
que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une
remorque, les flèches du groupe
d'instruments s'allument même si la
Pour des instructions sur la façon
de passer en mode de remorquage,
se reporter à Mode de remorquage
0 250.
L'utilisation du mode de remorquage
est recommandée lorsque le
véhicule tire une remorque lourde,
ou une charge lourde ou
volumineuse.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné
(PNBC) du véhicule. Se reporter à
« Poids maximum de la remorque »
sous la rubrique Traction de
remorque 0 304.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque
lourde ou pour transporter une
charge volumineuse ou lourde :
.
en terrain vallonné
.
lors d'arrêts fréquents
.
dans des aires de stationnement
encombrées
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement
chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci
n'est pas conseillé et peut entraîner
des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses,
ainsi qu'une consommation accrue
de carburant.
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
système intégré de frein de
remorque (ITBC) pour les freins
électriques de remorque ou la
plupart des systèmes de frein de
remorque électrique/hydraulique.
Ces instructions s'appliquent aux
deux types de freins électriques de
remorque.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Ceci ne signifie pas que la
remorque soit équipée du système
StabiliTrak.
Ce symbole se trouve sur le
panneau de commande de freins de
remorque sur les véhicules qui
possèdent un système ITBC. La
puissance de sortie vers les freins
de remorque est proportionnelle au
freinage du véhicule. Cette
puissance de sortie disponible pour
les freins de remorque peut être
réglée pour une large gamme de
situations de remorquage.
Le système ITBC est intégré au
freins du véhicule, aux freins
antiblocage et au système
StabiliTrak. Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer les
freins antiblocage ou le système
StabiliTrak, la puissance transmise
aux freins de remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le
blocage des roues de remorque.
Si les freins du véhicule, le frein
antiblocage ou le système
StabiliTrak ne fonctionnent pas
correctement, le système ITBC peut
mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. S'assurer que
ces systèmes fonctionnent
complètement pour que le système
ITBC fonctionne correctement.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système
ITBC fonctionne complètement
quand le commutateur d'allumage
est en position ON (en fonction) /
RUN (marche).
{ Avertissement
Le fait de connecter une
remorque qui possède un
système de freins pneumatiques
peut causer une réduction ou une
(Suite)
317
Avertissement (Suite)
perte complète de freinage de la
remorque, avec une distance
d'arrêt accrue ou une instabilité
de la remorque, qui peuvent
entraîner de graves blessures, la
mort ou des dégâts matériels.
N'utiliser que le système ITBC
avec des systèmes de freins
électriques ou électriques/
hydrauliques.
Panneau de commande de frein
de remorque
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
318
Conduite et fonctionnement
1. Levier manuel d'application
du frein de remorque
2. Boutons de réglage de gain
de remorque
Le panneau de commande ITBC est
sur le tableau de bord, à gauche de
la colonne de direction. Le panneau
permet de régler la puissance,
appelée gain de remorque,
disponible aux freins de la remorque
et permet l'application manuelle des
freins de la remorque. Utiliser le
panneau de commande ITBC et la
page de l'écran du frein de
remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux
freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein
de remorque
La page de l'écran ITBC indique :
. Réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de
remorque
. Raccordement de remorque
.
État opérationnel du système
Pour afficher :
.
Faire défiler les pages de menu
du CIB
.
Appuyer sur un bouton de
gain (+) ou (−)
.
Activer le levier d'application
manuel du frein de remorque
GAIN DE REMORQUE :
Appuyer sur un bouton de gain de
remorque pour rappeler le réglage
actuel du gain de remorque.
Chaque pression et relâchement
des boutons de gain changent alors
le réglage du gain de remorque.
Appuyer sur le (+) ou le (−) du gain
de remorque pour régler. Maintenir
enfoncé pour régler de manière
continue le gain de remorque. Pour
désactiver la sortie vers la
remorque, régler le gain de
remorque sur 0.0. Ce réglage peut
être effectué de 0.0 à 10.0 avec une
remorque connectée ou non.
TRAILER OUTPUT (Sortie de
remorque) : ceci s'affiche chaque
fois qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins de
remorque est basée sur le freinage
de véhicule présent et en rapport
avec le réglage du gain de
remorque. La sortie est affichée de
0 à 100% pour chaque nouveau
réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de
remorque dans les cas suivants :
. Aucune remorque n'est
connectée.
. Une remorque sans freins
électriques est connectée, aucun
message CIB ne s'affichera
. Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée,
un message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) s'affiche sur le CIB
. Un défaut se trouve dans le
câblage vers les freins de
remorque, un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche sur le CIB
. Le système ITBC ne fonctionne
pas suite à une panne, un
message SERVICE TRAILER
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freins de remorque)
s'affiche sur le CIB
Levier manuel d'application du
frein de remorque
Faire glisser ce levier vers la
gauche pour appliquer les freins
électriques de remorque,
indépendamment des freins du
véhicule. Utiliser ce levier pour
régler le gain de remorque et
obtenir la bonne puissance de sortie
vers les freins de remorque. Les
feux de frein de la remorque et du
véhicule s'allument lorsque les
freins du véhicule ou les freins
manuels de remorque sont
appliqués et correctement
connectés.
Méthode de réglage du gain de
frein de remorque
Le gain de freinage de remorque
doit être établi pour une situation de
remorquage précise et il doit être
réajusté à chaque fois que la charge
du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée
change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain
excessif ou insuffisant peuvent ne
pas arrêter le véhicule et la
remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours
respecter les consignes pour
régler le gain de remorque afin
d'obtenir un rendement correct
d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de
remorque pour chaque situation de
remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur une
chaussée horizontale
représentative de la situation
de remorquage et sans
circulation à environ 32 à
40 km/h (20 à 25 mi/h) et
serrer complètement le frein de
remorque au moyen du levier
manuel.
319
Note
Le réglage du gain de freinage de
remorque à des vitesses inférieures
de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut
entraîner un réglage incorrect
du gain.
2. Régler le gain du freinage de
remorque en utilisant les
boutons de réglage du gain de
remorque immédiatement sous
le point de blocage des roues
de remorque, indiqué par un
crissement au niveau des
roues de la remorque ou de la
fumée se dégageant des
pneus en cas de blocage d'une
roue de la remorque.
Note
Le blocage des roues de remorque
ne peut se produire en cas de
traction d'une remorque lourdement
chargée. Dans ce cas, régler le gain
du freinage de la remorque à la
position la plus élevée admissible
pour la situation de remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage
de remorque chaque fois que
la charge du véhicule, la
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
320
Conduite et fonctionnement
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint
automatiquement après
30 secondes. Ce message sera
également éteint s'il est reconnu
ou si le câble de remorque est
reconnecté.
charge de la remorque ou l'état
de la chaussée change ou si
vous constatez un blocage des
roues de la remorque à un
moment quelconque du
remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à
l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message s'affiche
brièvement quand une remorque
avec freins électriques est
connectée la première fois au
véhicule. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être
acquitté avant qu'il ne s'éteigne
automatiquement.
CHECK TRAILER WIRING (vérifier
le câblage de la remorque) – Ce
message s'affiche dans les cas
suivants :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins
électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du
véhicule.
Si la déconnexion se produit
alors que le véhicule est en
mouvement, ce message
continue jusqu'à ce que le
contact est coupé. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
.
Il existe une panne dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu.
Pour déterminer si la panne
électrique concerne ou non le côté
véhicule ou le côté remorque de la
connexion du faisceau de câblage
de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
4. Si le message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche à nouveau, la panne
électrique concerne le côté
véhicule.
Si le message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
réapparaît uniquement au
moment de connecter le
faisceau de câblage de la
remorque au véhicule, la
panne électrique concerne le
côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparer le système de
frein de remorque) : ce message
s'affiche en cas de problème du
système ITBC. Si ce message se
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
poursuit pendant plusieurs cycles
d'allumage, il existe un problème du
système ITBC. Le véhicule doit être
réparé.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la
remorque) s'affiche pendant un
trajet, le dispositif ITBC ne peut pas
être pleinement fonctionnel ou peut
ne pas fonctionner du tout. Dès que
la circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la
remorque et remettre le contact.
Si l'un des messages s'affiche à
nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin
d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes
par la garantie GM. Contacter votre
concessionnaire de la remorque
321
pour vous informer au sujet des
réparations et de la garantie
concernant la remorque.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du
StabiliTrak sont dotés d'une fonction
anti-louvoiement de la remorque
(TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le
déplacement bilatéral fortuit d'une
remorque lorsqu'elle est tractée.
Si le véhicule tracte une remorque
et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la
remorque. Si le véhicule est équipé
du système intégré de commande
des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un
système de frein électrique, le
StabiliTrak peut aussi serrer les
freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak
clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Si la
remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas
si le StabiliTrak est désactivé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 259.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
322
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque
peut entraîner un accident et de
graves blessures ou la mort,
même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le
véhicule, et corriger les causes
possibles, y compris une
remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non
fixé, une configuration incorrecte
de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement
gonflés. Se reporter à
Équipement de remorquage 0 311
pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Dispositifs de commande
antiroulis électronique de
remorque du marché
secondaire
Certaines remorques peuvent être
équipées d'un dispositif électronique
conçu pour réduire ou contrôler
l'antiroulis de la remorque. Les
fabricants d'équipement
d'après-vente proposent également
des dispositifs similaires qui se
raccordent aux câbles entre la
remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les
systèmes de freins de remorque du
véhicule ou d'autres systèmes, dont
les systèmes antiroulis intégrés,
selon l'équipement. Des messages
concernant les branchements de la
remorque ou les freins de remorque
peuvent s'afficher sur le CIB. Les
effets de ces dispositifs du marché
secondaire sur la maniabilité du
véhicule ou les performances des
freins de remorque ne sont pas
connus.
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de
commande antiroulis électronique
de remorque du marché
secondaire peut entraîner une
baisse des performances du frein
de remorque, une perte des freins
de remorque ou d'autres
dysfonctionnements, et provoquer
un accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient vous
blesser gravement ou être tués.
Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
.
Demander au fabricant du
dispositif ou de la remorque
si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication,
le modèle et l'année de
votre véhicule a été
rigoureusement testée et
tout l'équipement en option
monté sur votre véhicule.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Avant de conduire, vérifier si
les freins de remorque
fonctionnent correctement,
le cas échéant. Conduire le
véhicule avec la remorque
attelée sur une route plane
à faible circulation, à
environ 32 à 40 km/h
(20-25 mi/h) et actionner
complètement le levier
manuel de frein de
remorque. Vérifier
également que les feux
d'arrêt de remorque et
autres feux fonctionnent
correctement.
Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un
message du CIB signale
des problèmes de
connexion de la remorque
ou des freins de remorque,
amener prudemment le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule sur le bas-côté
lorsque les conditions de
circulation le permettent.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque
(ST) sont différents des pneus de
véhicule. Les pneus de remorque
sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces
caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque
avant chaque trajet, quand ils sont
froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces
pneus.
Les pneus de remorque se
détériorent avec le temps. La
semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des
323
pneus de remorque. De nombreux
fabricants de pneus de remorque
recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus
de remorque. Ne jamais charger
votre remorque avec plus de poids
que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La
charge nominale est indiquée sur le
flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la
vitesse nominale maximale des
pneus de la remorque avant de
conduire. Elle peut être très
inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les
flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
324
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 154.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 97 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 97.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
326
327
327
327
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 328
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) . . . . . 338
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à 10 rapports) . . . . . . 342
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 342
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 343
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 347
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . 349
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 350
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Quatre roues motrices . . . . . . . . 354
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 357
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 357
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 358
Remplacement de glace . . . . . . 359
325
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de
phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . .
Phares antibrouillard . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
361
362
362
362
362
363
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit) . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche) . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
364
365
365
371
373
376
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
326
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 378
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . 379
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 380
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Désignations des pneus . . . . . . 382
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Pression des pneus . . . . . . . . . . 385
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 387
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Inspection des pneus . . . . . . . . . 394
Permutation des pneus . . . . . . . 394
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 396
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 399
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . .
Changement de pneu . . . . . . . .
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
401
401
402
403
405
415
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 420
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 435
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 353 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 416 ainsi que
la quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types de composants
automobiles, tels que les initiateurs
pyrotechniques de sacs gonflables,
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent
contenir des perchlorates
d'amonium. Matériau perchlorate –
peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le
site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
327
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
328
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 97.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 469.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 97.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 25.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 452.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule
avant d'ouvrir le capot. Le moteur
en marche alors que le capot est
ouvert constitue un danger de
blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
329
{ Avertissement
Les composants sous le capot
peuvent devenir chauds en
lorsque le moteur tourne. Pour
éviter le risque de brûlure de la
peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant
qu'ils aient refroidi et toujours
utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct
avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot qui
porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur
gauche du tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser
le levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du
centre du capot. Pousser le
levier de déverrouillage
secondaire du capot vers la
droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement
soulevé le capot, le système de
ressort soulèvera
automatiquement le capot et le
maintiendra en position
complètement ouverte.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
330
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les
outils sont retirés.
2. Tirer le capot vers le bas
jusqu'à ce que le système de
ressort ne maintienne plus le
capot.
3. Permettre au capot de
redescendre. Vérifier que le
capot est complètement
verrouillé. Répéter ce
processus avec une force
supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le
capot n'est pas complètement
verrouillé. Le capot pourrait
s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient être
blessés. Toujours fermer le capot
complètement avant de conduire.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message si le
capot n'est pas complètement fermé
et que le véhicule est en
mouvement. Arrêter et éteindre le
véhicule, vérifier que le capot n'est
pas obstrué et le fermer à nouveau.
Vérifier si le message apparaît
toujours sur le CIB.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 5,3L V8
331
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
332
Entretien du véhicule
1. Borne positive (+). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 416.
7. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 343.
2. Batterie - Amérique du Nord
0 353.
8. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 334.
3. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 343.
4. Filtre à air du moteur 0 342.
5. Jauge de boîte de vitesses
automatique. Se reporter à la
description de la vérification du
liquide de la boîte de vitesses
automatique, sous Liquide de
boîte de vitesses automatique
(Boîte de vitesses à six
rapports) 0 338 ou
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses
à 10 rapports) 0 342.
6. Localisation négative (-) à
distance (non visible). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 416.
9. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 334.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 350.
11. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 351.
12. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 365.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.2 L
333
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
334
Entretien du véhicule
1. Borne positive (+). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 416.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 334.
2. Batterie - Amérique du Nord
0 353.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 350.
3. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 343.
4. Filtre à air du moteur 0 342.
5. Localisation négative (-) à
distance (non visible). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 416.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 343.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 334.
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 351.
11. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 365.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 337.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Selon l'équipement, le message
NIVEAU BAS POUR L'HUILE
MOTEUR. AJOUTER DE L'HUILE
s'affiche lorsque le niveau d'huile du
moteur est trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
niveau d'huile n'est pas bas et si ce
message reste allumé, consulter
votre concessionnaire.
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 331 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
335
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 455.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
336
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 449.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Utiliser des huiles moteur
entièrement synthétiques répondant
à la spécification dexos1.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
337
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
un message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT apparaît pour
indiquer qu'une vidange est
nécessaire. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
338
Entretien du véhicule
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 164.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
V. La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 164.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Afficher VIE REST. DE
L'HUILE au CIB. Si l'écran
affiche 100 %, le système est
réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur ou si VIE
REST. DE L'HUILE est proche de
0%, la réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à six
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite, adopter
la méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de
reprendre la route.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 449.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 439.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 449.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule :
1. Démarrer le moteur et arrêter
le véhicule sur un sol
horizontal. Laisser le moteur
tourner.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
339
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à
la position de
stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale
de frein.
5. Laisser le moteur tourner et
vérifier la température du
liquide de boîte de vitesses au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 164.
6. Utiliser l'indication de
température du liquide de
transmission pour déterminer
et effectuer la méthode de
vérification adéquate.
Si l'indication de température
de liquide de transmission sort
des normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
340
Entretien du véhicule
jusqu'à ce que la température
adéquate de liquide de boîte
de vitesses soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à
titre de référence pour déterminer si
la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification à
froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la
boîte de vitesses est comprise entre
27°C et 32°C (80°F et 90°F).
1. Localiser la jauge de la boîte
de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331.
2. Soulever la poignée, puis
retirer la jauge et l'essuyer
avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
demande peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a
atteint la température normale
de fonctionnement comprise
entre 71°C et 93°C (160°F et
200°F).
7. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Procédure de vérification à chaud
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande COLD. Ceci
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température est
comprise entre 71°C et 93°C (160°F
et 200°F).
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide. La
vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
confirmer la vérification à froid. Le
niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les
normes.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
341
6. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Uniformité des lectures
1. Localiser la jauge de la boîte
de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331.
2. Soulever la poignée, puis
retirer la jauge et l'essuyer
avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
5. Le niveau de fonctionnement
sécurisant est compris dans la
bande hachurée HOT de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas compris dans la
bande HOT et si la température
de la boîte de vitesses se situe
entre 71°C et 93°C (160°F et
200°F), ajouter ou extraire du
liquide selon les besoins pour
amener le niveau dans la
bande HOT. Si le niveau est
bas ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande HOT. Ceci exige
peu de liquide, généralement
moins de 0,5 litre (1 pinte). Ne
pas trop remplir.
Toujours vérifier au moins deux fois
le niveau du liquide en suivant la
procédure décrite précédemment.
La constance des lectures
(c'est-à-dire des lectures qui se
répètent) est importante pour
maintenir un niveau de liquide
approprié. Si les lectures restent
inconstantes, contacter le
concessionnaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
342
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à 10
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est généralement pas
nécessaire de contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses. Le seul
motif de perte de liquide est une
fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas
équipé d'une jauge de niveau de
liquide de boîte de vitesses. Il existe
une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du
liquide de boîte de vitesses dans
ces véhicules. Comme cette
procédure est délicate, elle devrait
être exécutée par le
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure
figure également dans le manuel
d'entretien. Se reporter à
Informations au sujet de la
commande des publications 0 469.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 449.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 439.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 449.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331 pour
connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 439.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
3. Débrancher le connecteur
électrique (2) et le faisceau du
connecteur, du couvercle.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
4. Déposer les quatre vis (1) au
dessus du couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
5. Retirer le filtre à air du moteur
du boîtier. Faire attention de
déloger aussi peu de saleté
que possible.
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur 0 331.
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
Avertissement (Suite)
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
6. Nettoyer les joints et le boîtier
du filtre à air.
Attention
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
1. Vis (4)
2. Connecteur électrique
3. Collier de conduit d'air
343
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
(Suite)
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
344
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
1. Réservoir d'expansion
2. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
3. Ventilateur(s) électrique de
liquide de refroidissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
des blessures. Garder les mains,
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 347.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à
−37 °C (−34 °F), température
extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de 129
°C (265 °F)
. Protège contre la rouille et la
corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est dans le
compartiment moteur, côté
passager. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331.
345
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide bout
dans le vase, attendre le
refroidissement. Le niveau de
liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère
plein à froid. Sinon, il peut exister
une fuite dans le circuit de
refroidissement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
346
Entretien du véhicule
Si du liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
n'atteint pas le repère froid, se
reporter à « Procédure d'appoint de
liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion », qui suit.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
(Suite)
Avertissement (Suite)
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
Tourner le bouchon de
pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre d'environ un tour
complet. Si un sifflement se fait
entendre, attendre jusqu'à ce
qu'il s'arrête. Le sifflement
indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère plein
à froid.
4. Le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique environ 90 °C
(195 °F).
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
plein à froid.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
347
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
348
Entretien du véhicule
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 149.
De plus, les messages MOTEUR
EN SURCHAUFFE ARRÊTER LE
MOTEUR, MOTEUR EN
SURCHAUFFE RALENTIR LE
MOTEUR, et PUISSANCE
MOTEUR RÉDUITE sont présents
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 462.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier si le(s) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur
fonctionne(ent). Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur. Faire réparer le
véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Le message MOTEUR EN
SURCHAUFFE ARRÊTER LE
MOTEUR ou MOTEUR EN
SURCHAUFFE RALENTIR LE
MOTEUR, accompagné d'un bas
niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un
problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
. Tracte une remorque. Se
reporter à Traction de remorque
0 304.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Si le message MOTEUR EN
SURCHAUFFE ARRÊTER LE
MOTEUR ou MOTEUR EN
SURCHAUFFE RALENTIR LE
MOTEUR apparaît sans émission
de vapeur, essayer ceci pendant
une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier que le système de
refroidissement est bien rempli de
liquide et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est
doté d'un ventilateur de
refroidissement entraîné par le
moteur, appuyer sur l'accélérateur
jusqu'à doubler le régime de ralenti
normal pendant au moins
cinq minutes tout en restant garé.
Si l'avertissement est toujours
présent, couper le contact et faire
sortir tous les occupants du véhicule
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
349
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur, vous pouvez
entendre les ventilateurs fonctionner
à vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les
ventilateurs peuvent s'arrêter s'il
n'est pas nécessaire de refroidir le
moteur. En cas de charge
importante du véhicule, de traction
de remorques, de températures
extérieures élevées, ou de
fonctionnement du climatiseur, la
vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez
entendre une augmentation du bruit
du ventilateur. Ce phénomène est
normal et indique un fonctionnement
correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas
nécessaire de refroidir davantage le
moteur, les ventilateurs passent en
vitesse réduite.
Les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur peuvent
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
350
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
Attention (Suite)
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE s'affiche,
du liquide de lave-glace doit être
ajouté dans le réservoir de liquide
de lave-glace du pare-brise.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
(Suite)
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 455.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
351
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
352
Entretien du véhicule
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 331 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 156.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 439.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 449.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Attention
{ Avertissement
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 331 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 327 et à
la quatrième de couverture.
353
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 416 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
354
Entretien du véhicule
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 439 pour déterminer quand vérifier
le lubrifiant.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l'orifice du bouchon de
remplissage (1). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 439 pour déterminer la fréquence
de remplacement du lubrifiant.
Utiliser ce qui suit
Boîte de transfert automatique
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 449.
Essieu avant
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
avant à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule. Cet entretien peut être
complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage
sous pression directement sur les
joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le
fluide. Un fluide contaminé réduit la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux moteurs, avec
pour conséquences l'obligation de
les remplacer.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule. Cet entretien peut être
complexe. Consulter le
concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage
sous pression directement sur les
joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le
fluide. Un fluide contaminé réduit la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux moteurs, avec
pour conséquences l'obligation de
les remplacer.
355
Système de réduction du
bruit
sonores, sont couverts par la
garantie pour la durée de vie du
véhicule.
Garantie d'émissions sonores
Les informations suivantes se
rapportent à la conformité aux
normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le
poids nominal brut (GVWR)
dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le
programme de maintenance fournit
des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du
système de contrôle des émissions
sonores tout au long de la vie du
véhicule. La garantie du système de
contrôle sonore figure dans le livret
de garantie du véhicule.
General Motors garantit à la
première personne qui achète ce
véhicule à des fins autres que la
revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par
General Motors a été conçu,
construit et équipé pour se
conformer, au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors, à
tous les règlements applicables de
l'EPA US relatifs au contrôle du
bruit. Cette garantie couvre ce
véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General
Motors et ne se limite pas à
une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par
General Motors. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de
toute pièce, composant ou système
du véhicule fabriqué par General
Motors, qui au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors ont
causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou
le remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
356
Entretien du véhicule
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions
sonores, ce avant la vente ou
la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de
son utilisation; ou
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous le capot.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, si le véhicule en
est pourvu, de manière à ce que le
régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
. Dépose de l'embrayage de
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu, ou désactivation de
l'embrayage.
. Dépose de la tuyère du
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
. Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
. Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage à accès par clé, en
position de stationnement et le frein
de stationnement étant appliqué,
essayer de couper le contact dans
chaque position du levier sélecteur.
357
.
Il ne devrait être possible de
couper le contact que lorsque le
levier de sélection est à la
position de stationnement (P).
.
La clé ne doit pouvoir être
extraite que lorsque le contact
est coupé.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
358
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter
à Pièces de remplacement
d'entretien 0 451.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
1. L'essuie-glace arrière étant
arrêté, ouvrir la glace relevable
pour accéder au bras/balai
d'essuie-glace arrière.
Le bras/balai d'essuie-glace
arrière ne se verrouillera pas
en position verticale; faire donc
preuve de vigilance en
l'éloignant du véhicule.
359
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
Remplacement de
pare-brise
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement dans le
crochet de bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise
est conçu pour le système de
visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
si le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
rechange GM est recommandé. Le
pare-brise de rechange doit être
posé conformément aux
spécifications d'alignement de GM.
Sinon, ces systèmes risquent de ne
pas fonctionner correctement, ils
peuvent afficher des messages,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
360
Entretien du véhicule
ou peuvent ne pas fonctionner du
tout. Consulter votre
concessionnaire pour l'alignement
correct du pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
(Suite)
Avertissement (Suite)
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Capot
Se reporter à Programme entretien
0 439.
Coffre
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Réglage de l'orientation
de phare avant
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Hayon
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
361
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
362
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'ampoule de recul :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 30.
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feux de recul
Pour remplacer l'ampoule de phare
antibrouillard avant :
1. Localiser le phare
antibrouillard, sous le bouclier
avant.
2. Débrancher le connecteur
électrique de l'ensemble
d'ampoule de feu antibrouillard
en appuyant sur l'élément de
déverrouillage du connecteur.
3. Tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la sortir du
boîtier.
2. Retirer le couvercle de
fermeture de feu arrière de
l'ensemble de lampe en tirant
vers l'arrière depuis le haut et
le bas simultanément pour
défaire les onglets qui se
déboîtent.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
363
Feu de la plaque
d'immatriculation
3. Enlever les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
4. Retirer l'ensemble de feu
arrière pour le déposer.
5. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer
de l'ensemble de feu arrière.
6. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
7. Mettre une ampoule neuve
dans la douille, l'insérer dans
l'ensemble de feux arrière, et
tourner la douille d'ampoule
vers la droite jusqu'à ce qu'un
déclic se produise.
8. Réinstaller le feu arrière et
serrer les vis.
9. Reposer le couvercle de feu
arrière en l'emboîtant en place.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
364
Entretien du véhicule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble de
lampe (3) vers le centre du
véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Réseau électrique
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Surcharge de système
électrique
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place
jusqu’à ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
En cas de problème sur la route si
un fusible doit être remplacé, il
existe quelques fusibles de
rechange et un extracteur de fusible
dans le boîtier à fusibles gauche du
tableau de bord. Un fusible de
même ampérage doit être utilisé.
Choisir un dispositif du véhicule
inutilisé pour en reprendre le fusible
qui devra être remplacé dès que
possible.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
365
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
366
Entretien du véhicule
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Un extracteur de fusible est
disponible dans le boîtier à fusibles
du tableau de bord du côté gauche.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
367
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
368
Entretien du véhicule
Fusibles
1
2
Usage
Marchepieds à
commande
électrique
Pompe de système
de freinage
antiblocage
3
Intérieur BEC LT1
4
Ceinture de sécurité
motorisée du
passager
5
6
Compresseur de
correction d'assiette
Fusibles
Usage
14
Arrière BEC 1
15
—
16
—
17
Ceinture de sécurité
motorisée du
conducteur
18
19
—
—
20
—
21
Réglage automatique
des phares/
solénoïde
d'échappement
Fusibles
Usage
26
Assistance
hydraulique active/
contrôle de tension
régulée de batterie
27
—
28
Installateur 2
30
Essuie-glace
31
Module d'interface
de remorque
32
—
33
—
34
Feux de recul
35
Valve du système
d'antiblocage des
freins
Commande
électronique de boîte
de transfert 4RM
22
Pompe à carburant
7
—
23
8
—
36
Freins de remorque
10
Frein de
stationnement
électrique/–
Module de
commande du
châssis intégré
38
—
24
Amortissement en
temps réel
39
11
—
25
12
—
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
Feu d'arrêt/
Clignotant droit de
remorque
40
13
Intérieur BEC LT2
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Fusibles
41
42
43
Usage
Feux de
stationnement de la
remorque
Feux de
stationnement du
côté droit
Feux de
stationnement du
côté gauche
44
Installateur 3
45
Correcteur d'assiette
automatique/Marche/
Lancement
Fusibles
Usage
57
—
58
—
59
Remorque euro.
60
Commande de
climatisation
61
—
62
—
63
Installateur 1
64
65
Fusibles
369
Usage
74
Module de
commande du
moteur/allumage
75
Divers/Allumage/–
76
Boîte de vitesses/
allumage
77
Installateur RC 1 et 2
78
Installateur VBAT
1 et 2
—
79
—
—
80
—
66
—
81
—
46
—
67
Batterie de remorque
82
—
47
Installateur 4
68
83
RC/remorque euro.
49
Feux de recul
Pompe à carburant
secondaire
85
—
50
—
69
Installateur RC 3 et 4
52
—
70
53
—
Installateur VBAT
3 et 4
54
—
71
—
55
—
73
—
56
—
86
—
87
Capteur MAF/IAT/
Humidité/TIAP
88
Injecteur A – impair
89
Injecteur B – pair
90
Sonde d'oxygène B
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
370
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
91
Commande de
papillon des gaz
93
Klaxon
94
Phares antibrouillard
95
Feux de route
96
—
97
—
98
—
99
—
100
Sonde d'oxygène A
101
Module de
commande du
moteur
102
103
Module de
commande du
moteur/module de
commande de la
boîte de vitesses
Chauffage intérieur
auxiliaire
104
Démarreur
105
—
Fusibles
Usage
106
—
107
Volet aérodynamique
108
—
109
Installateur police
110
—
111
—
113
—
114
Lave-glace avant
115
Lave-glace arrière
116
Fusibles
Usage
123
Ventilateur de refroidissement droit
Relais
Usage
9
Pompe à carburant
29
Installateur 2
37
Installateur 3
48
Installateur 4
51
Feu de
stationnement
Ventilateur de refroidissement gauche
64
Pompe à carburant
secondaire
117
Amorçage de la
pompe à carburant
72
Installateur 1
84
118
—
Run/Crank (marche/
démarrage)
119
—
92
Module de
commande du
moteur
120
—
121
Phare HID du côté
droit
122
Phare HID du côté
gauche
112
Démarreur
120
Amorçage de la
pompe à carburant
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
371
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté droit est sur le tableau de bord,
côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
L'arrière du bloc-fusibles comporte
des relais. Pour y accéder, appuyer
sur les languettes et extraire le
bloc-fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
372
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
1
—
2
—
Fusibles
Usage
19
Module confort/
commodité 4
20
Divertissement de siège
arrière
21
Toit ouvrant/gyrophare,
aménageur
22
—
23
—
24
—
25
—
26
Infodivertissement/Sac
gonflable
3
—
4
Prise d'alimentation des
accessoires 4
5
—
6
—
7
—
8
Boîte à gants
9
—
10
—
11
—
12
Commandes au volant
13
Module confort/
commodité 8
28
Détection d'obstacle
/ USB
14
—
29
Radio
15
—
30
—
16
—
31
—
17
—
32
—
—
33
—
34
—
18
27
-/RF commutateur de
glace/capteur de pluie
Fusibles
Usage
35
—
36
Équipement spécial en
option B2
37
Équipement facultatif
spécial
38
Module confort/
commodité 2
39
Convertisseur CC
en CA
40
—
41
—
42
—
43
—
44
Moteur de lève-vitre de
porte du côté droit
45
Soufflante avant
46
Module confort/
commodité 6
47
Module confort/
commodité 7
48
Amplificateur
49
Siège avant droit
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
50
Prise d'alimentation
d'accessoire 3
56
—
Relais
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche)
Usage
51
—
52
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
53
—
54
—
55
—
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté gauche est sur le tableau de
bord, côté conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
373
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
374
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
—
2
—
Usage
3
—
4
Prise d'alimentation des
accessoires 1
5
Prise électrique de
l'alimentation prolongée
des accessoires
6
Prise électrique
d'accessoire de
l'alimentation de batterie
7
Ouvre-porte de garage
universel/commutateur
de SEO de gyrophare
8
SEO/Alimentation
prolongée des
accessoires
9
—
10
Module confort/
commodité 3
11
Module confort/
commodité 5
12
Rétroéclairage des
commandes au volant
13
—
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
14
—
15
—
16
Capteur d'allumage à
logique discrète
17
18
Module de traitement
vidéo/module de clé
virtuelle
Module de miroir de
rétroviseur
Fusibles
Usage
Fusibles
26
Colonne de direction
inclinable/verrouillage
de colonne de direction
inclinable 1/Option
d'équipement spécial
(SEO) 1/SEO 2
35
—
36
Divers/Marche
démarrage
37
Volant de direction
chauffant
27
Connecteur de liaison
de données/module de
siège de conducteur
38
Verrouillage de la
colonne de direction 2
39
28
Entrée passive,
démarrage passif/
batterie de CVC/CGM
Batterie de groupe
d'instruments
40
—
19
Module confort/
commodité 1
20
Traversin avant
29
Antivol de contenu
21
—
30
—
22
—
31
—
23
—
32
—
24
Allumage de CVC/
allumage de CVC
auxiliaire
33
Option d'équipement
spécial (SEO)
correcteur d'assiette
automatique/siège
chauffant gauche
25
Allumage du groupe
d'instruments/module de
diagnostic de détection
d'allumage
375
34
Stationnement activé/
pédale réglable
électriquement
Usage
41
—
42
Remorque euro.
43
Portes du côté gauche
44
Siège de conducteur à
commande électrique
45
—
46
Siège droit chauffant,
refroidi ou ventilé
47
Siège chauffant gauche,
refroidi ou ventilé
48
—
49
—
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
376
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
50
Prise d'alimentation des
accessoires 2
56
—
Relais
Bloc-fusibles de coffre
Usage
51
—
52
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
53
Marche/démarrage
54
—
55
—
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière le panneau d'accès,
du côté gauche du compartiment.
Extraire le panneau en saisissant la
fente d'accès de doigt au bord
arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
2
—
3
Siège chauffant droit de
deuxième rangée
4
Rétroviseurs chauffants
5
Hayon
6
Bris de glace
7
Lunette
8
Logique du module de
hayon
9
Essuie-glace arrière
10
Chauffage, ventilation et
soufflerie de
climatisation arrière
11
Rabattement de siège
de deuxième rangée
12
Module de hayon
13
Rabattement de siège
de troisième rangée
14
Prise d'alimentation des
accessoires arrière
15
Désembueur de lunette
arrière
Fusibles
19
Usage
Phare antibrouillard
arrière
Relais
Usage
1
Désembueur de lunette
arrière
16
Hayon
17
Lunette
18
Phare antibrouillard
arrière
20
Rétroviseur chauffant
377
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
378
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 223.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute vitesse
0 387 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 379.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 396.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
379
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est muni de pneus
P275/55R20 ou P285/45R22,
ces derniers sont classés
comme étant des pneus de
tourisme et sont conçus pour
être utilisés sur la route. Le profil
bas et la bande large des pneus
ne conviennent pas pour une
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
380
Entretien du véhicule
conduite tout terrain. Se reporter
à Conduite tout terrain 0 213
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus ont
un bon rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions
climatiques et hors route. Se
reporter à Conduite tout terrain
0 213.
Le dessin de la bande de roulement
de ces pneus peut s'user plus
irrégulièrement que sur d'autres
pneus. Envisager une permutation
des pneus à des intervalles plus
fréquents que 12 000 km
(7 500 miles) si une usure
irrégulière est constatée lors de
l'inspection des pneus. Se reporter
à Inspection des pneus 0 394.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
L'exemple montre un flanc
typique sur un pneu de
tourisme.
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres définissant la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
381
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 399.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 385 et
Limites de charge du véhicule
0 223.
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de
rechange temporaire
uniquement jusqu'à la réparation
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
382
Entretien du véhicule
du pneu de route. La roue de
secours ne peut être utilisée à
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, et à la pression de
gonflage correcte. Se reporter à
Pneu de secours pleine
dimension 0 415.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une
dimension de pneu typique pour
un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 385.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
383
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 223.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 223.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 223.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
384
Entretien du véhicule
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 223.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 385 et
Limites de charge du véhicule
0 223.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 395.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 399.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 223.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
385
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 223.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
386
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 223. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus
au moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Pneu de
secours pleine dimension 0 415
pour de plus amples
informations.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
(Suite)
387
Avertissement (Suite)
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Lorsque le véhicule roule à des
vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h), régler la
pression de gonflage à froid à
20 kPa (3 psi) au-dessus de la
pression recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Régler de
nouveau la pression des pneus à la
pression de gonflage à froid
recommandée lorsque le véhicule
ne roule plus à vitesse élevée. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 223 et
Pression des pneus 0 385.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
388
Entretien du véhicule
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 389.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 470.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 223.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Si le véhicule
389
est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 164.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 223
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 385.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
390
Entretien du véhicule
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 394, Permutation des pneus 0 394
et
Pneus 0 377.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB devraient s'éteindre
après le remplacement de la
roue et une fois que le
processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé
avec succès. Se reporter à la
rubrique « Processus
d'appariement de capteur
TPMS » plus loin dans cette
section.
.
Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB doivent
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront
une fois que les capteurs TPMS
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 396.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) et le message du
CIB apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
391
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente
un risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres.
Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 380 ou
Limites de charge du véhicule
0 223.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
392
Entretien du véhicule
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule ou placer
le véhicule en mode Entretien.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 229 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 232.
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression
des pneus est activée. Les
pages d'information du CIB
peuvent être activées et
désactivées au menu des
paramétrages. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 164.
4. Utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir V au
centre des commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
393
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
394
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 395 et
Remplacement de roue 0 401.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 439.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 385 et
Limites de charge du véhicule
0 223.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 389.
Vérifier que tous les écrous de
roue sont bien serrés. Se
reporter à « Couple de serrage
des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications
0 455, et « Démontage de la
roue dégonflée et pose de la
roue de secours » sous
Changement de pneu 0 405.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
(Suite)
Avertissement (Suite)
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au diamètre interne de
l'ouverture du moyeu de la roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
395
de graisser la surface de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
396
Entretien du véhicule
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
0 394 et
Permutation des pneus 0 394 pour
de plus amples renseignements.
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de
fabrication du pneu donnée par les
quatre derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Entreposage du véhicule
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 380.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 394 pour de plus
amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
397
{ Avertissement
Le mélange de pneus de
tailles, de sculptures ou de
types différents sur un même
essieu peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule,
ayant pour conséquence une
collision ou d'autres
dommages au véhicule.
Utiliser des pneus de la même
taille, de la même plage de
charge et du même type que
les pneus d'origine.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
398
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 387.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule 0 223 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 396 et
Accessoires et modifications 0 327.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
399
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
400
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
401
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
402
Entretien du véhicule
Attention
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
(Suite)
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de
pneus de dimensions 265/65R18,
P265/65R18, P275/55R20 ou
P285/45R22, ne pas utiliser de
chaînes d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
(Suite)
Si les dispositifs de traction sont
utilisés, les installer aux pneus
avant.
Attention
Si les pneus du véhicule ne sont
pas de dimensions P255/70R17
ou P265/70R17, n'utiliser les
chaînes à neige que si elles sont
réglementaires et seulement
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
lorsqu'elles sont nécessaires.
Utiliser des chaînes dont les
dimensions sont bien adaptées à
celles des pneus. Les installer
uniquement sur les pneus arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les
pneus avant. Les serrer au
maximum et fixer solidement
leurs extrémités. Conduire
lentement et bien suivre les
directives du fabricant. Si les
chaînes entrent en contact avec
le véhicule, il sera nécessaire de
s'arrêter et de les resserrer. Si le
contact continue, ralentir jusqu'à
ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de
faire patiner les roues entraînera
des dommages au véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
403
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
404
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 191.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
6. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
3. Sur les véhicules à quatre
roues motrices avec une
position de point mort (N) de
la boîte de transfert,
s'assurer que la boîte de
transfert est en prise — pas
au point mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
Changement de pneu
1. Bouton du cric
2. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
3. Écrou à oreilles de retenue
du nécessaire à outils
Avant de changer un pneu à plat, se
reporter à « Fonctionnement mains
libres » sous Hayon 0 30.
405
3. Tourner l'écrou à oreille fixant
le nécessaire à outils (3) dans
le sens antihoraire pour le
déposer.
Extraire le sac d'outillage vers
l'avant du véhicule et lever la
partie arrière du sac vers le
haut pour le retirer.
4. Tourner le bouton du cric (1)
dans le sens antihoraire pour
dégager le cric et les cales de
roue du support.
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement doit être modifié, un
pneu plat est enregistré à l'arrière
du véhicule, du côté conducteur,
derrière un volet dans le panneau
de garniture.
5. Tourner l'écrou à oreille de
retenue des cales de roues (2)
dans le sens antihoraire pour
déposer les cales de roues et
la pièce de fixation des cales.
1. Tirer pour ouvrir le volet du
panneau de garniture.
Le siège côté conducteur de
troisième rangée doit avoir être
rabattu pour accéder au volet
du panneau de garniture.
2. Lever le patin acoustique pour
accéder au cric et aux outils.
Utiliser les outils suivants :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
406
Entretien du véhicule
1. Ouvrir la porte d'accès à l'arbre
du treuil (3) sur le pare-chocs
pour accéder au verrou de la
roue de secours (6).
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Pour accéder à la roue de secours,
se reporter aux graphiques et
instructions suivant(e)s :
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de
secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
9. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
Si le véhicule est équipé d'une
protection d'attelage, faire
tourner les fixations de la
protection dans le sens
antihoraire et tirer le couvercle
vers le bas pour le retirer avant
de déposer la porte d'accès à
l'axe du treuil.
2. Pour retirer le verrou de la roue
de secours (6), insérer la clé
de contact, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
et l'extraire en ligne droite.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
407
7. Pencher le pneu vers le
véhicule avec un relâchement
dans le câble afin d'accéder à
la retenue de pneu/roue.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (7).
L'extrémité carrée et cannelée
de la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
3. Assembler les deux rallonges
de levier de cric (4) et la clé de
roue (5) comme illustré.
5. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
6. Tirer la roue de rechange de
sous le véhicule.
Incliner le support et le tirer
ainsi que le câble et le ressort
à travers le centre de la roue.
8. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 403 pour plus
d'informations.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
408
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
d'utiliser un cric ou de placer un
objet sous le véhicule. Voir
Marchepied à commande
électrique 0 36.
2. Si le véhicule est équipé d'un
cache central recouvrant les
fixations des roues, placer
l'extrémité biseautée de la clé
de roue dans la fente de la
roue et soulever avec
précaution le cache.
Si la roue est dotée d'un
cache-moyeu boulonné,
desserrer les capuchons
d'écrou en plastique en
tournant la clé de roue dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. Les capuchons
seront retenus dans le
cache-moyeu après son retrait
de la roue.
3. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé pour
écrous de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer
les écrous de roue. Ne pas
enlever les écrous de roue tout
de suite.
{ Avertissement
Pour éviter toute blessure et tout
dommage au véhicule, désactiver
le marchepied d'assistance avant
(Suite)
Zones de levage (Vue d'ensemble)
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
le véhicule. Écarter
suffisamment le véhicule du
sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
409
arrière. Faire tourner la clé de
roue (4) dans le sens horaire
pour lever le véhicule. Écarter
suffisamment le véhicule du
sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Avant gauche illustré, avant droit
similaire
Pneu dégonflé à l'avant : si le
pneu dégonflé est l'un des
pneus avant de votre véhicule,
il faut utiliser le levier de cric et
une seule rallonge de levier de
cric. Fixer la clé pour écrou de
roues sur la rallonge de levier
de cric. Fixer le levier de cric
au cric. Placer le cric sur le
châssis, derrière le pneu
dégonflé, à l'endroit où les
sections de cadre se
chevauchent, comme illustré.
Faire tourner la clé de roue
dans le sens horaire pour lever
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière : si
le pneu dégonflé est l'un des
pneus arrière de votre
véhicule, il faut utiliser le levier
de cric (2) et deux rallonges de
levier de cric (3). Fixer la clé
pour écrou de roues (4) sur les
rallonges de levier de cric (3).
Fixer le levier de cric (2) au
cric (1). Utiliser la molette de
cric (5) fourni sur l'essieu
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
410
Entretien du véhicule
7. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
{ Avertissement
5. Enlever tous les écrous
de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
8. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
9. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
10. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 455 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
11. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
(Suite)
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 455.
411
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le cache central ou le
cache-moyeu boulonné, en fonction
de l'équipement du véhicule.
. Pour les caches centraux,
aligner la patte du cache central
sur la fente de la roue. Le cache
ne peut se placer que dans un
sens. Placer le cache sur la roue
et le presser pour l'emboîter.
. Pour les cache-moyeu
boulonnés, aligner les
capuchons d'écrou en plastique
sur les écrous de roue et serrer
dans le sens des aiguilles d'une
montre à la main pour les
engager. Serrer ensuite à fond à
l'aide de la clé à roue.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
412
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces
instructions d'entreposage des
pneus peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble
du treuil tombe en panne ou si le
pneu se détache. Vérifier que le
pneu est rangé et fixé avant de
conduire.
Attention
{ Avertissement
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu
est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous
devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Une roue de secours mal
entreposée peut se détacher et
causer un accident. Pour éviter
des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours
ranger la roue de secours lorsque
le véhicule est stationné sur une
surface plane.
Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours. Se reporter aux graphiques
et instructions ci-après :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de
secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
9. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
1. Mettre le pneu (9) sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
3. Assembler les deux rallonges
de levier de cric (4) et la clé de
roue (5).
2. Incliner la roue vers le
véhicule. Séparer la retenue de
roue de l'axe de guidage.
Extraire la goupille par le
centre de la roue. Incliner la
retenue vers le bas par
l'ouverture centrale de la roue.
Attention
L'utilisation d'une clé
pneumatique ou d'autres outils
électriques avec le mécanisme de
levage n'est pas recommandée et
(Suite)
413
Attention (Suite)
pourrait endommager le système.
N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
414
Entretien du véhicule
6. Soulever bien le pneu contre le
dessous du véhicule en
tournant la clé pour écrous de
roue dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que
vous entendiez deux déclics ou
que vous le sentiez sauter à
deux reprises. Le câble ne peut
pas être trop serré.
Répéter cette procédure de
contrôle de l'étanchéité lors du
contrôle de la pression de la
roue de secours en fonction
des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois
que la roue de secours est
manipulée dans le cadre de
l'entretien d'autres
composants.
Mal entreposé
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours.
9. Réinstaller le couvercle d'accès
au treuil.
Selon l'équipement. reposer la
protection d'attelage et tourner
les fixations dans le sens
horaire.
7. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé de roue pour serrer le
câble.
Correctement entreposé
Pour ranger les outils :
1. Remettre les outils (clé de
roue, levier de cric et rallonges
de levier de cric) dans le sac à
outils.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
2. Assembler les cales de roues
et le cric avec l'écrou à oreilles.
3. Placer le cric et les cales de
roue dans le panneau de
garniture côté conducteur
au-dessus du passage
de roue.
4. Tourner le bouton vers la droite
jusqu'à ce que le cric soit bien
serré dans le support de
fixation. Veiller à positionner
les orifices dans la base du cric
sur la goupille du support de
fixation.
5. Utiliser le support de fixation
pour fixer le sac à outils sur le
goujon et tourner l'écrou à
oreilles vers la droite pour le
maintenir en place.
6. Fermer le volet du panneau de
garniture.
Pneu de secours pleine
dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 385 et
Limites de charge du véhicule 0 223
. Pour les instructions sur la
manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement de pneu
0 405.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 380. Cette roue
de secours ne peut être utilisée sur
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, le pneu étant gonflé
correctement. Réparer et remplacer
le pneu de route dès que possible
et ranger la roue de secours en vue
d'un usage ultérieur.
415
Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues
d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le
véhicule et il est correct de l'utiliser
pour rouler. Si le véhicule est un
modèle à quatre roues motrices et
que la roue de secours de
dimension différente est installée,
conduire uniquement en mode deux
roues motrices.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
416
Entretien du véhicule
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le
pneu est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que
possible sur le véhicule, afin que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 353.
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 327 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, ceci
provoquerait une connexion de
masse involontaire. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
417
Pour éviter que les véhicules
ne roulent, tirer fermement le
frein de stationnement des
deux véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique
à la position de
stationnement (P) ou celui
d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. En cas de
véhicules à quatre roues
motrices avec une boîte de
transfert au point mort (N),
s'assurer que la boîte de
transfert est en prise - non au
point mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
418
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces
précautions permettront d'éviter
des étincelles et des
dommages aux deux batteries,
ainsi que des dommages à la
radio!
4. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
La borne positive (+) est sous
un couvercle en plastique
rouge, près de la borne
positive de la batterie. Pour
découvrir la borne positive (+),
ouvrir le couvercle en plastique
rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses
positive (+) et négative (-) à
distance, se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 331.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
(Suite)
Avertissement (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
419
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
6. Relier le câble rouge positif (+)
à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la
bonne batterie. Utiliser la borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en possède une.
8. Brancher le câble négatif (-)
noir à la borne négative (-) de
la batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si
le véhicule en est équipé.
9. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) au support
métallique boulonné au moteur
du véhicule et qui soutient le
résonateur, sur le véhicule
avec une batterie déchargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
420
Entretien du véhicule
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué(e).
Utiliser des supports roulant ou
chariots pour pneus sous chaque
roue/pneu bloqué(e) pendant le
chargement du véhicule. Ne pas
utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Attention
Points de fixation avant
autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec
diabolo. Le remorquage avec barre
de remorquage consiste à
remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le
remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées sur un
diabolo.
Le véhicule est équipé de deux
points de fixations spécifiques à
utiliser pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers un camion à
plateau. Ne pas utiliser ces points
de fixation pour extraire le véhicule
de la neige, de la boue ou du sable.
Suivez les instructions du fabricant
du véhicule de remorquage.
Consultez votre concessionnaire ou
un professionnel du remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations relatives à
l'équipement.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
Si le véhicule ne peut pas être
mis au point mort (N), ne pas
utiliser l'anneau de remorquage
pour remorquer le véhicule. Le
véhicule risquerait d'être
endommagé.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
421
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
422
Entretien du véhicule
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Attention
Si le véhicule à deux roues
motrices est remorqué avec les
quatre roues en contact avec le
sol, les composants de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Les véhicules à deux roues
motrices ne devraient pas être
remorqués avec les quatre roues
au sol.
Véhicules à quatre roues motrices
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à
quatre roues motrices équipés d'une
boîte de transfert à deux rapports
disposant d'une sélection N (point
mort) et 4 n.
1. Positionner le véhicule
remorqué derrière le véhicule
de remorquage, faisant face
vers l'avant et sur une surface
de niveau.
2. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
3. Serrer le frein de stationnement
et démarrer le moteur.
423
4. Engager la boîte de transfert
sur la position N (point mort).
Se reporter à « Déplacement
sur N (point mort) » sous
Quatre roues motrices 0 251.
Vérifier que le véhicule est sur
la position N (point mort) en
démarrant le moteur et en
déplaçant la boîte de vitesses
sur R (marche arrière), puis sur
D (marche avant). Aucun
mouvement du véhicule ne doit
être perceptible lors des
déplacements du levier.
5. Mettre la boîte de vitesses en
marche avant (D). Couper le
moteur.
Attention
Le fait de ne pas débrancher le
câble négatif de la batterie ou de
le mettre en contact avec les
bornes peut endommager le
véhicule.
6. Débrancher le câble négatif de
la batterie à la batterie et fixer
la vis et l'écrou. Couvrir la
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
424
Entretien du véhicule
borne négative de la batterie
avec un matériau non
conducteur pour empêcher tout
contact avec la borne négative
de la batterie.
7. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Attention
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque
d'être endommagé.
8. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
9. Un pied appuyant sur la pédale
de frein, relâcher le frein de
stationnement.
10. Maintenir la clé de contact du
véhicule remorqué sur la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour empêcher la
colonne de direction de se
bloquer. En cas d'accès sans
clé, maintenir l'émetteur RKE
hors du véhicule et verrouiller
manuellement les portes.
Accéder au véhicule comme si
la pile de l'émetteur RKE était
déchargée à l'aide de la clé
dans la serrure de porte.
Dételage du véhicule remorqué
Avant de dételer le véhicule
remorqué :
1. Stationner sur une surface de
niveau.
2. Serrer le frein de
stationnement, puis
sélectionner la position de
stationnement (P).
3. Brancher la batterie.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
5. Le moteur étant arrêté,
positionner le contact sur ON/
RUN (contact mis/démarrage).
Désengager la position
N (point mort) de la boîte de
transfert et engager la position
2 m. Se reporter à
« Désengagement de la
position N (point mort) » sous
Quatre roues motrices 0 251.
Contacter votre
concessionnaire si la boîte de
transfert ne peut pas être
désengagée de la position
N (point mort).
6. Vérifier que le véhicule est en
2 m en démarrant le moteur et
en déplaçant la boîte de
vitesses sur R (marche arrière),
puis sur D (marche avant).
Un mouvement du véhicule
doit être perceptible lors des
manœuvres du levier de
vitesses.
7. Engager la boîte de vitesses
sur la position P
(stationnement) et couper le
contact.
8. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
9. Desserrer le frein de
stationnement.
10. Réinitialiser tous les
préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est de 0
°C (32 °F), mais est réinitialisé
lors d'une utilisation normale.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
Attention
Ne pas remorquer ce véhicule
avec deux roues au sol, sinon le
véhicule pourrait être
endommagé. Ces dommages ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Il n'est pas permis de remorquer
avec chariot ce véhicule avec les
pneus avant ou arrière au sol pour
les deux roues motrices ou les
quatre roues motrices, quelle que
soit la boîte de transfert.
425
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 449.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
426
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
427
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
428
Entretien du véhicule
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 449.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
429
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
430
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Pour les véhicules de la série 1500,
au moins à chaque changement
d'huile, lubrifier les embouts des
biellettes extérieures.
Les rotules de bras de commande
sur les véhicules de la série 1500
ne nécessitent aucun entretien.
Attention
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si
la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, la charnière
du volet d'acier à carburant et les
charnières d'étape d'assistance
d'alimentation sauf les organes de
plastique. Appliquer de la graisse au
silicone sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui
prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité, n'adhère pas
et ne grince pas.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour rincer tous les
matériaux corrosifs du
soubassement. Nettoyer à fond
toutes les zones couvertes de
boues et d'autres débris. En cas de
marchepieds électriques, les
déployer et procéder à un lavage à
haute pression pour nettoyer tous
les joints et interstices.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
431
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
432
Entretien du véhicule
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
(Suite)
Attention (Suite)
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
433
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
434
Entretien du véhicule
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
435
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Soulever l’arrière du tapis protecteur
côté conducteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
436
Entretien du véhicule
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 437
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 439
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 449
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 452
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
437
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
438
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 223.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(Moteur V8 de 5.3 L L83) 0 292
ou
Carburant recommandé
(Moteur V8 de 6.2 L L86) 0 292.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 328.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 334.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 385.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 394.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 350.
439
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 337.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
440
Entretien et maintenance
Utilisation prolongée du ralenti
.
Lorsque le véhicule est utilisé d'une
manière qui nécessite un temps de
ralenti prolongé, une heure
d'utilisation équivaut à 53 km
(33 mi). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 164
pour le compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 394.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 334 et
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 337.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 343.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 350.
.
Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 385.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 394.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 342.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 425.
.
Au moins une fois par an,
inspecter visuellement la
direction, la suspension et les
composants du châssis pour y
déceler des dommages, y
compris des fissures ou des
déchirures dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes ou
des signes d'usure. Se reporter
à Soin extérieur 0 425. Lubrifier
les composants de suspension
et de direction au moins à
l'occasion de chaque
changement d'huile. (si équipé
de raccords graisseurs).
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 82.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 425.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 356.
.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 357.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 357.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
441
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 360.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 50.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu 0 405.
.
Inspecter visuellement la roue
de secours pour s'assurer
qu'elle est bien rangée sous le
véhicule. Pousser, tirer et
essayer de faire tourner le pneu.
Si la roue de secours bouge, la
serrer si nécessaire. Voir
Changement de pneu 0 405.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
442
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (4WD). (4)
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie. (9)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
443
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Voir Filtre à air
du moteur 0 342.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 358.
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 360.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 343.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 351.
(10) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
444
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (4WD). (4)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie. (9)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (10)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
445
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin. Filtre à air du
moteur 0 342.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 358.
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou
les joints d'étanchéité des essieux
avant et arrière. À pression élevée,
l'eau peut traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le
liquide, ce qui diminue la durée de
vie utile de la boîte de transfert et/
ou des essieux, qui devront alors
être remplacés.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 360.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 343.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 351.
(10) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
446
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 425.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 449 pour
connaître les liquides GM
homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
447
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
448
Entretien et maintenance
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pneus
Entretien du véhicule
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 431 et
Soin extérieur 0 425.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
449
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique (sauf
Denali)
Boîte de vitesses automatique
(uniquement Denali)
Lubrification du châssis
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV (n° de pièce GM
19352619, au Canada 19352620).
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 343.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 334.
Essieu avant (véhicules à quatre roues
motrices)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
Cannelure de l'arbre d'essieu avant ou
cannelure de l'arbre de transmission
monobloc (deux roues motrices)
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (N° de pièce GM É.-U. 19257121, au
Canada 19257122).
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
450
Entretien et maintenance
Usage
Système de freinage hydraulique
Liquide/lubrifiant
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
Barillets de serrure, charnières du capot, Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
marchepieds électriques et points
Canada 10953474).
d'articulation de poignée extérieure de
hayon
Essieu arrière
Boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM 19300457,
Canada 19300458).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Graisse synthétique au téflon, superlube (N° de pièce GM 12371287,
Canada 10953437).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Entretien et maintenance
451
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
22845992
A3181C
Filtre à huile du moteur
12690385
PF63E
Filtre à air de l'habitacle
23281440
CF188
Bougies
12622441
41–114
Pièce
Filtre à air du moteur
Lames d'essuie-glace
Avant côté conducteur – 55 cm (21,7 po)
84613732
-
Avant côté passager – 55 cm (21,7 po)
84613732
-
Arrière — 33 cm (13,0 po)
22956295
-
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
452
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 453
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 455
pour le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces
de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 455
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 457
453
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de
certification apposée sur le montant
central comporte un long
code-barres scannable pour
rechercher les renseignements
suivants :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
454
Données techniques
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de
large code barres, vous trouverez
ces informations sur une étiquette à
l'intérieur de la boîte à gants.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Données techniques
455
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 449.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
V8 5.3L
16,8 L
17,8 pintes
V8 6.2 L
16,8 L
17,8 pintes
V8 5.3L
7,6 L
8,0 pintes
V8 6.2 L
7,6 L
8,0 pintes
Empattement court
98,4 L
26,0 gal
Empattement long
119,2 L
31,5 gal
1,5 L
1,6 pinte
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
456
Données techniques
Application
Couple de serrage d'écrou de roue
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Écartement des
électrodes
V8 5.3L
C
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
V8 6.2 L
J
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car
cela risque d'endommager les bougies d'allumage.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteurs 5.3 L et 6.2 L V8
457
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
458
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 461
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 462
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 467
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Énoncé de fréquence radio . . . 470
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 470
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 471
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 473
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 474
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les services à
titre gracieux sont importants pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
459
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
460
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Blvd.
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.gmc.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
461
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Outre-mer
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.
gmc. com)
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
difficultés d'élocution et qui utilisent
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-888-889-2438. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
L’expérience de propriétaire de
GMC en ligne vous permet
d’accéder au même endroit, à des
vidéos, à des articles et à des
données d'état de véhicule
spécifiques à votre GMC, ainsi
qu’aux renseignements relatifs à
votre compte OnStar.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
462
Information du client
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire et consulter son
emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 453.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) mygmccanada.ca
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Visiter le site du Centre des
propriétaires de GMC à l'adresse
mygmccanada.ca (en anglais) ou
my.gmccanada.ca (en français) pour
accéder à des avantages similaires
à ceux offerts sur le site des
États-Unis.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
H : Comparer et acheter des plans
et services GMC et OnStar. Afficher
les renseignements de cartes GM et
SiriusXM (selon l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
463
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
464
Information du client
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 L. La livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
maximum de 100 $, après envoi
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
465
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un manuel séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
466
Information du client
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
pendant la nuit, le concessionnaire
peut fournir un véhicule de location
disponible gratuitement ou prévoir le
remboursement d'un véhicule de
location. Le remboursement est
limité et doit être justifié par des
reçus originaux ainsi que par un
contrat de location dûment rempli et
signé et répondre aux exigences de
l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de
location. Les exigences varient et
peuvent inclure des exigences
minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc.
Les frais supplémentaires tels que
les frais de consommation de
carburant, l'assurance de véhicule
de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif,
ou l'utilisation de la location au-delà
de l'achèvement de la réparation
sont également à votre charge.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations sous garantie
sont nécessaires pendant la nuit, et
que les transports en commun sont
utilisés, la dépense doit être prise
en charge sur la base des reçus
originaux et dans les limites du
montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis
organisent leur transport par leurs
propres moyens, un remboursement
limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être
disponible. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées des factures
originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
467
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
468
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 462.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 90.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
469
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
470
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / ICES-GEN.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
471
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
472
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0812 ou le
01-800-466-0801.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-55-5-901-23-69.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit ou utilisé. Par exemple, le
véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du
moteur et de la boîte de vitesses,
les conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement de ces sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule ou pour aider GM à
améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des
données sur la manière dont le
véhicule est utilisé, comme par
exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements
relatifs à l'utilisation de votre
véhicule, notamment ceux relatifs à
l'exploitation et à la sécurité. Nous
recueillons ces renseignements
dans le but de fournir, d'évaluer,
d'améliorer nos produits et services
et d'y rechercher toute défaillance
ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La
protection des systèmes
électroniques du véhicule et des
données des clients contre tous
accès ou contrôles électroniques
extérieurs non autorisés est
importante pour GM. GM applique
des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Information du client
contrôles appropriés visant à
protéger le véhicule et les services
écosystémiques contre tout accès
électronique non autorisé, à
détecter d'éventuelles activités
malveillantes dans des réseaux
connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux
incidents de cybersécurité. Les
incidents de sécurité peuvent avoir
un impact sur votre sécurité ou
compromettre vos données
personnelles. Pour minimiser les
risques pour la sécurité, veuillez ne
pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à
des appareils non autorisés, ni les
connecter à des réseaux inconnus
ou non fiables (tels que Bluetooth,
Wi-Fi ou technologie similaire).
Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la
sécurité d'utilisation de votre
véhicule, veuillez cesser d'utiliser
votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
473
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
474
Information du client
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 477.
Système
Infodivertissement
L'utilisation du système de
navigation peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel
infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 475
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 477
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
475
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
476
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Obtenir des directions de
conduite.
Services OnStar
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
Urgence
.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
477
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
478
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que
l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 470.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
.
Q pour aider à :
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être
activé et désactivé en effleurant
Settings (réglages) puis Apps
(applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY
est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec
OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
479
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
480
.
OnStar
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 324.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
OnStar
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
481
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
482
OnStar
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
OnStar
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
483
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip », « UnZipSFX
», « WiZ », « Pocket UnZip »,
« Pocket Zip » et « MacZip »
pour ses propres versions de
code source et exécutable
binaire.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
484
Services connectés
Services
connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon
l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour
ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Services connectés
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière
direction donnée. Ensuite avec
« OnStar ready » (OnStar prêt)
suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination. » Le
système répond avec l'adresse
et la distance jusqu'à
destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et
de l'application mobile myGMC.
Utiliser des mots de passe
différents l'un de l'autre et utiliser
485
une combinaison de lettres,
chiffres et symboles pour
augmenter la sécurité.
.
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID).
C'est le nom de votre réseau qui
est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un
nom unique et éviter les noms
de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de
données est nécessaire. N'utiliser
les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
486
Services connectés
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Il est possible de gérer
l'utilisation de données en activant
ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
Point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myGMC (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myGMC sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs GMC
peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone
intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur
sonore et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la
durée de vie de l'huile ou de la
pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoi des destinations au
véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud
Wi-Fi du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un
concessionnaire et calendrier
d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
.
Se connecter à GMC sur les
médias sociaux.
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./
Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les
renseignements sur l'application
mobile myCGMC et sa compatibilité,
consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à
distance installé en usine et des
serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar
pour déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire,
vous aider à localiser des appels ou
réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux
rapports concernant les principaux
systèmes du véhicule, OnStar
Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de
rester à jour avec l'entretien. Les
capacités varient selon les modèles.
Visiter www.onstar.com pour des
détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire
l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les
capacités du dispositif, voir
my.gmc.com. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer.
487
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
488
Index
Index
A
Accélérateur, réglable . . . . . . . . . . 229
Accessoires et modifications . . . . 327
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 396
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 457
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Affichage « tête haute » . . . . . . . 168
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .198, 203
Aires de stockage
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Console au plancher . . . . . . . . . . 126
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 125
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 127
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . 125
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 127
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 37
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Alimentation des accessoires . . . 238
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .117
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Remplacement d'ampoule . . . . 362
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 259
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 40
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 5
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 101
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 99
Fixation . . . . . . . . . . . . . 118, 120, 121
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 30
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 461
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 461
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 289
assistance de stationnement . . . 277
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Empattement long . . . . . . . . . . . . 241
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 357
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 243
Automatique (suite)
Commande de niveau . . . . . . . . 262
Freinage d'urgence (AEB) . . . . 284
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338, 342
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 286
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 287
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .327, 353, 416,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .327, 353, 416,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191
Avertisseur de dépassement . . . . 190
489
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 195
Gestion de la charge . . . . . . . . . 195
Protection de l'alimentation . . . 195
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .353, 416
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . 101
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . 251
Boîte de transfert Tracker . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251, 354
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 357
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Boîte de vitesses manuelle - MM6
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 204
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
490
Index
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 457
Aperçu du compartiment . . . . . . 331
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 342
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 242
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 337
Indicateur de pression
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 149
Messages de puissance . . . . . . 172
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 343
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de pression d'huile . . . 161
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 154
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Capacités et spécifications . . . . . 455
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 292
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 293
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 72
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 76
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Central - Siège central . . . . . . . . . . . 56
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 238
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 240
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 127
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .198, 203
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 236
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 131
Chauffés
angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Atténuation automatique . . . . . . . . 45
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 43
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inclinaison en marche arrière . . . 46
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 47
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Circuit de refroidissement . . . . . . . 343
Circuit électrique
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . 371, 373
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 365
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 376
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 365
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 399
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 192
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Automatique double zone . . . . . 198
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 472
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 143
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 143
Commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . 261
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Commande de niveau
Allumage automatique . . . . . . . . 262
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 471
Gouvernement canadien . . . . . . 471
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Communication cellulaire . . . . . . . 474
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 146
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 147
491
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 146
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 298
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 212
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 212
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 218
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 222
Systèmes d'assistance . . . . . . . 281
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . 485
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 210
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
492
Index
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 26
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Témoin de porte ouverte . . . . . . 163
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 234
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 182
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 182
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . 487
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Commandes au volant . . . . . . . . 131
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 130
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 40
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 28
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 29
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 28
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 209
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . 294
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 161
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 157
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 160
Éclairage (suite)
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . .
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode remorquage/transport . .
Phares antibrouillard avant . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
156
190
190
193
187
154
152
362
195
194
194
189
194
158
162
193
363
163
161
160
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Éclairage (suite)
quatre roues motrices . . . . . . . . 157
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . 189
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Système de charge . . . . . . . . . . . 154
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 159
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 194
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Carburants interdits . . . . . . . . . . . 293
Économie de carburant (suite)
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . 241
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remplissage du réservoir . . . . . 295
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 195
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 243
Jauge de température . . . . . . . . 149
Liquide, Automatique . . . . 338, 342
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 137
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 238
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 195
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
493
Électrique (suite)
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 452
Fixation de rendez-vous . . . . . . 465
Identification des pièces . . . . . . 453
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
494
Index
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 385
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 446
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 446
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 342
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 324
Équipement, Remorquage . . . . . . 311
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Essieu arrière de blocage . . . . . . 262
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Essieu, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 134
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 131
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 135
Atténuation automatique . . . . . . . . 47
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 327
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Feux clignotants, Détresse . . . . . 191
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 191
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 205
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 342
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 465
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . .118, 120, 121
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . 160
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . 338, 342
Boîte de transfert de
modèle à traction
intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Fluide (suite)
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 192
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 242
Frein
pédale et accélérateur
réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Témoin d'avertissement . . . . . . 156
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . 284
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Fusibles
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . 371, 373
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 365
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 376
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 365
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 81
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 205
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 146
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 147
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 334
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Indicateur de pression
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pression d'huile moteur . . . . . . . 148
Témoin de pression . . . . . . . . . . 161
Huile (suite)
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198,
142
149
149
146
150
203
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 153
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 150
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Information (information)
Commande de publication . . . . 469
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 477
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 469
495
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 326
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Réparations et Entretien . . . . . . 437
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 380
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 158
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 194
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 108
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 263
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 350
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
496
Index
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 446
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 277
Marche-pieds
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Marche-pieds électriques . . . . . . . . 36
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 62
Deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 57
Réglage électrique, avant . . . . . . . 56
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 57
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 172
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 173
Miroir de vision enfant . . . . . . . . . . . 47
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 462
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 250
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 220
Échappement du moteur . . . . . . 242
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . 484
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 50
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Park
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 240
Pédales réglables
d'accélérateur et de frein . . . . . . 229
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 394
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 212
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 191
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 362
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 189
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 163
Remplacement d'ampoule . . . . 361
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Phares et feux de gabarit
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 362
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 363
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 362
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Phares et feux de gabarit (suite)
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Réglage des phares . . . . . . . . . . 361
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 405
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 396
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 403
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 402
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 399
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 398
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 389
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 380
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 385, 387
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Pneumatiques (suite)
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 401
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 405
Remplacement de roue . . . . . . . 401
roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Témoin de pression . . . . . . . . . . 160
Terminologie et définitions . . . . 382
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . 379
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . 380
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 378
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 127
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 25
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 223
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
497
Positionnement du véhicule (suite)
Messages de vitesse . . . . . . . . . 173
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 453
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 173
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 37
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .229, 232
Présentation
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 465
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Programme d'entretien . . . . . . . . . 439
BW 4484 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 449
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
498
Index
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 238
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 82
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . 125
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 125
Rangement de console au
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Rangement de lunettes
solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 189
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Système Infodivertissement . . 474
Refroidissement . . . . . . . . . . .198, 203
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 57
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 266
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 321
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 421
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 321
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement de glace . . . . . . . . 359
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 83
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 50
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 467
Rétroviseur
Vision enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 44
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . . . 45
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 46
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 47
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 228
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 228
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 398
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 218
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 153
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 97
Témoin de disponibilité . . . . . . . 152
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 90
Sacs gonflables (suite)
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 88
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 37
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sécurité du véhicule
Verrou de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 29
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 57
499
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 62
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 62
Sièges de deuxième rangée . . . . . 65
Sièges de troisième rangée . . . . . . 70
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Spécifications et Capacités . . . . . 455
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 159
Stationnement prolongé . . . . . . . . 241
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 347
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . 355
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 474
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 127
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . 14, 16
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
500
Index
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 203
Système de contrôle du bruit . . . 355
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 257
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 387
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . 14, 16
Système Infodivertissement . . . . 474
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 275
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 277
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Systèmes de commande de
suspension
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
T
U
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 435
Télécommande universelle . . . . . 182
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 185
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 158
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 158
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 161
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 159
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 159
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 476
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 461
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ventilateur
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 349
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Vérification de
l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . 357
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
GMC Yukon/Yukon XL/Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-13566587) - 2020 - CRC - 6/13/19
Index
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Verrouillage
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 28
501
20_GMC_Yukon_YukonXL_Denali_COV_fr_CA_84367243A_CA_2019JUN25.ai 1 6/3/2019 12:00:40 PM
Yukon/Yukon XL/Denali 2020
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84367243A_CA
Yukon/Yukon XL/Denali
Guide du propriétaire

Manuels associés