Nordson Rhino SD3/XD3 24 Vdc Unloaders Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Nordson Rhino SD3/XD3 24 Vdc Unloaders Manuel du propriétaire | Fixfr
Vide-fûts 24 VCC
Rhino® SD3/XD3
Manuel de produit du client
P/N 7093395_02
- French Édition 08/21
Pour commander des pièces et obtenir une assistance technique, appeler le centre
d'assistance Nordson Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante :
http://www.nordson.com.
 http://www.nordson.com/en/global-directory
P/N 7093395_02
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2020. Aucune partie du présent document ne peut
être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation
écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette
publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction de l'original Marques commerciales
Rhino, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
© 2021 Nordson Corporation
Table des matières
i
Sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-1
Introduction����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-1
Personnel qualifi������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-1
Domaine d'utilisation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-1
Réglementations et homologations���������������������������������������������������������������������������������������������� 1-1
Sécurité du personnel������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-2
Liquides sous haute pression������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-3
Prévention des incendies������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-4
Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés���������������������������������������������������� 1-4
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement���������������������������������������������������������������������� 1-5
Mise au rebut / Élimination����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-5
Plaquettes de mise en garde��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-5
Présentation générale������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-1
Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-1
Caractéristiques����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-1
Dimensions et poids��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-2
Branchements������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-2
Niveaux sonores en fonctionnement�������������������������������������������������������������������������������������������� 2-3
Moteur pneumatique 200 mm����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-3
Moteur pneumatique 10"������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-3
Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique��������������������������������������������������������� 2-4
Composants du vide-fûts��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-5
Vide-fûts de 55 gallons (200 l)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-5
Vide-fûts de 5 gallons (20 l)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-7
Composants standard������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-9
Module de commande 24 VCC��������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-9
Boîtier de commande���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-10
Section hydraulique��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2-11
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique������������������������������������������������������� 2-12
Module tuyau d'interconnexion�������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-13
Débitmètre ARW��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
Ensemble de préparation d'air����������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Composants optionnels et dépendant de la configuration du système�������������������������������������� 2-16
Colonne lumineuse������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-16
Pressostat��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-17
Clapet de décharge du coulisseau�������������������������������������������������������������������������������������������� 2-18
Vanne de dépressurisation�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-19
Manomètre de sortie de matière����������������������������������������������������������������������������������������������� 2-20
Vanne à purgeur ou à bille�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-21
Détecteur de Fût en position����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-22
Détecteurs de niveau électriques pour fût��������������������������������������������������������������������������������� 2-23
Moteur pneumatique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-24
Capteurs pour moteur pneumatique����������������������������������������������������������������������������������������� 2-25
Modules suiveurs 55 gallons (200 l)������������������������������������������������������������������������������������������ 2-26
Modules suiveurs 5 gallons (20 l)���������������������������������������������������������������������������������������������� 2-27
Convoyeur��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-28
Maintien pour fût������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2-29
Consommables���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-30
Adhésifs, enduits d’étanchéité et lubrifiants������������������������������������������������������������������������������� 2-30
Liquide pour chambre à solvant������������������������������������������������������������������������������������������������� 2-30
Procédure d'installation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3-1
Déballage du vide-fûts������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3-2
Installation du vide-fûts����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3-2
Première mise en service�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4-1
Procédure de changement de fût�������������������������������������������������������������������������������������������������� 4-5
Procédure de dépressurisation du vérin du coulisseau����������������������������������������������������������������� 4-8
Fonctionnement de la pompe������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4-10
Utilisation de base���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4-10
Éléments de commande pneumatique��������������������������������������������������������������������������������������� 4-10
Alimentation du moteur pneumatique����������������������������������������������������������������������������������������� 4-10
Alimentation pneumatique du coulisseau et de décharge�����������������������������������������������������������4-11
©2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
ii
Table des matières
Maintenance���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5-1
Dépannage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6-1
Pièces de rechange et réparation����������������������������������������������������������������������������������������������� 7-1
Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7-1
Modules pour vide-fûts����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7-1
Accessoires���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7-3
Documentation de référence��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7-4
Vide-fûts de 55 gallons (200 l)������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7-4
Vide-fûts de 5 gallons (20 l)���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7-4
P/N 7093395_02
©2021 Nordson Corporation
Sécurité
1-1
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et
des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes
instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé
d'installer l'équipement Nordson, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié.
Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui
ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur
sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle décrite dans
la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
• utilisation de matières incompatibles
• modifications effectuées sans autorisation préalable
• dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
• utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
• utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
• utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour l'environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement
Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation,
d'utilisation et d'entretien.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
1-2 Sécurité
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou
capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
• Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et
attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et
immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif.
• Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un
réglage ou une opération d'entretien sur des systèmes ou composants se trouvant
sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer
une intervention sur l'équipement électrique.
• L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il utilise les pistolets de
pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié
à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter
d'objets métalliques tels que des bijoux ou des outils.
• Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de
décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant
que le problème n'ait été identifié et corrigé.
• Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et
la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui
sont conseillés.
• Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les
risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents
ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température
élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Sécurité
1-3
Liquides sous haute pression
En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou
une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute
pression est aussi coupant qu'une lame de couteau et peut provoquer des blessures
graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut
également provoquer un empoisonnement.
Si vous êtes victime d'une blessure par injection de liquide, consulter immédiatement
un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé une copie de la fiche de
données de sécurité du liquide injecté.
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des
fabricants d'équipements de pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est
conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l'utilisation d'un
équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec votre
équipement. Le texte ci-après figure sur cette carte :
AVERTISSEMENT : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut
être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
• Rendez-vous immédiatement aux urgences.
• Signalez au médecin que vous soupçonnez une blessure par injection.
• Lui montrer cette carte
• Lui indiquer la substance pulvérisée
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU
MÉDECIN
Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe d'apporter un
traitement médical à la blessure aussi vite que possible. Ne pas retarder le traitement
pour rechercher la toxicité. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains
revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine.
La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s'avérer
recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a
rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant
ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la
microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la
blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui
dégrade la résistance des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par
injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés
de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un
débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
1-4 Sécurité
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions
suivantes.
• Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux à air
et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l'équipement et
de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
• Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se produit un arc ou une
étincelle d'origine électrostatique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que
la cause n'ait été identifiée et corrigée.
• Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des
températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les
dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
• Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles
ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la
réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières
mises en œuvre.
• Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des
matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour
éviter l'étincelage.
• S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes d'arrêt et
des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper
immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
• Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre
avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement
électrostatique.
• Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément
aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l'équipement.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec
l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour toute information ou
recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes
pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont
sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des
dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d'hydrocarbures
halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants :
Élément
Symbole
Préfixe
Fluor
F
« Fluoro- »
Chlore
Cl
« Chloro- »
Brome
Br
« Bromo- »
Iode
I
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de
produit pour plus d'informations. Si l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures
halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d'informations sur
les composants Nordson compatibles.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Sécurité
1-5
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un
système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit :
• Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes
d'arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser.
• Identifier la cause de l'anomalie de fonctionnement et y remédier avant de remettre le
système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits
d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
Plaquettes de mise en garde
Consulter le Tableau 1-1 pour le texte des étiquettes de sécurité et voir la Figure 1-1 pour
leur emplacement.
La plaquette de mise en garde a pour objectif de permettre une utilisation et une
maintenance en toute sécurité de l'équipement.
Tableau 1-1
N°
Plaquettes de mise en garde
Description
AVERTISSEMENT : Les informations ci-après sont importantes pour la santé et la sécurité des
employés. Le non-respect des messages figurant sur cette fiche de sécurité peut entraîner des
dommages corporels, y compris la mort, ainsi que des dommages matériels.
• Seul un personnel formé à cet effet et possédant une expérience appropriée doit être autorisé à assurer
la conduite ou l'entretien de l'équipement. Si des opérateurs non qualifiés ou inexpérimentés sont chargés
de la conduite ou de l'entretien de l'équipement, ils s'exposent eux-mêmes ou des tiers à un risque de
dommages corporels, danger de mort compris, et risquent d'endommager l'équipement.
1
• N
E PAS placer une quelconque partie du corps entre le fût et le distributeur pneumatique ou entre la
traverse et le plateau / plateau suiveur.
• Consulter les sections Sécurité, Utilisation, et Maintenance dans le manuel du produit concerné pour
une utilisation et une maintenance en toute sécurité de cet équipement. Les manuels sont disponibles à
l'adresse www.emanuals.nordson.com.
• Il est très important de se rappeler que le coulisseau n'est pas verrouillé mécaniquement lorsqu'il se trouve
en position Neutre. Les vérins du coulisseau contiennent toujours de l'air comprimé. De petites fuites d'air
dans le circuit peuvent provoquer un déplacement du coulisseau. Si nécessaire, utiliser des cales pour
empêcher le coulisseau de se déplacer.
• Éviter d'intervenir sur cet équipement par l'arrière. Si une intervention par l'arrière est indispensable,
verrouiller toutes les sources d'énergie électrique et pneumatique.
2
AVERTISSEMENT : Verrouiller toutes les sources d'énergie électrique et pneumatique. NE PAS placer
les mains ou le corps entre le plateau/fût et la traverse.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
1-6 Sécurité
2
1
2
55 gallons (200 l)
1
5 gallons (20 l)
10018522/10018529
Figure 1-1 Emplacement de la plaquette de mise en garde
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
2-1
Section 2
Présentation générale
Introduction
Le présent document couvre tous les composants des vide-fûts Rhino® SD3/XD3
24 VCC. L'équipement standard de tous les vide-fûts de 24 VCC comprend :
• Détecteur d'emballement/d'excursion de la pompe
• Colonne lumineuse à 2 ou 3 lentilles
• Détecteur de niveau vide
• Capteur Plateau suiveur dans fût
• Sélecteur de commande du coulisseau
• Bouton de purge de matière.
Plusieurs autres composants sont également disponibles, suivant la configuration du
système. Chaque électrovanne est équipée d'un bouton de priorité manuelle et toutes les
électrovannes sont conçues pour un rapport cyclique de 100 %. Consulter les sections
suivantes pour plus d'informations.
Caractéristiques
AVERTISSEMENT : Utiliser des tuyaux Nordson ou des tuyaux équivalents en nylon ou
en PTFE avec continuité électrique entre les raccords. Le tuyau doit être capable de
résister à la pression de sortie maximale de la pompe. Utiliser des tuyaux souples entre
la pompe et le circuit de liquide pour amortir les vibrations.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-2 Présentation générale
Dimensions et poids
Description
Dimensions
Note
5 gallons (20 l) électrique
Hauteur
Coulisseau en haut
78,2" (198,7 cm)
Coulisseau en bas
73,2" (186,0 cm)
Profondeur (entre l'avant et l'arrière)
21,3" (54,2 cm)
Largeur
34,7" (88,2 cm)
Poids
Poids d'expédition
300-350 lb
(136,1-158,8 kg)
A
Poids assemblé
270-320 lb
(122,5-145,2 kg)
A
55 gallons (200 l) électrique
Avec convoyeur
Poids
Sans convoyeur
Profondeur (entre l'avant
et l'arrière)
Largeur
Poids
Avec convoyeur
Coulisseau en haut
111,3" (282,7 cm)
Coulisseau en bas
82,1" (208,6 cm)
Coulisseau en haut
106,6" (270,8 cm)
Coulisseau en bas
77,4" (196,6 cm)
Convoyeur en haut
34,0" (86,4 cm)
Convoyeur en bas
59,7" (151,7 cm)
Sans convoyeur
32,8" (83,4 cm)
Avec convoyeur
54,6" (138,7 cm)
Sans convoyeur
52,6" (133,6 cm)
Poids d'expédition
610-710 lb
(276,7-322,1 kg)
A
Poids assemblé
550-650 lb
(249,5-294,8 kg)
A
NOTE : A. Le poids dépend des options telles que la colonne lumineuse de niveau du fût et le maintien pour fût.
Branchements
Description
Branchement
5 gallons (20 l) électrique
Entrée d'air
Taille de la sortie de matière
G ½" NPT
¾" SAE, tube -12 à filet droit, joint torique, orifice selon
SAE J1926-1 (ISO 11926-1), filet 1 1/16-12 UN-2B
55 gallons (200 l) électrique
Entrée d'air
Taille de la sortie de matière
P/N 7093395_02
G ½" NPT
1-¼" SAE, tube -20 à filet droit, joint torique, orifice selon
SAE J1926-1 (ISO 11926-1), filet 1 ⅝-12 UN-2B
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
2-3
Niveaux sonores en fonctionnement
Moteur pneumatique 200 mm
NOTE : Les niveaux sonores créés par la pompe Rhino et le moteur pneumatique de
200 mm sont indiqués en décibels.
Pression du moteur pneumatique
Niveau sonore dBA (max)
95 psi (6,55 bar)
90,2 dBA
Moteur pneumatique 10"
NOTE : Les niveaux sonores créés par la pompe Rhino et le moteur pneumatique de
10" sont indiqués en décibels.
Pression du moteur pneumatique
Niveau sonore dBA (max)
Niveau sonore dBC (max)
100 psi (7 bar)
86,6 dBA
87,3 dBC
60 psi (4,13 bar)
83,8 dBA
84,9 dBC
20 psi (1,38 bar)
80,0 dBA
81,2 dBC
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-4 Présentation générale
Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique
Voir la Figure 2-1. Le débit instantané minimum doit être au moins égal à 5 m3/min.
à 4,1 bar (175 scfm à 60 psi) pour un changement de direction rapide du moteur
pneumatique. Ce débit réduit les chutes de pression de la matière pendant les excursions
de la pompe.
Figure 2-1 Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
2-5
Composants du vide-fûts
Vide-fûts de 55 gallons (200 l)
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Consulter le Tableau 2-1 et voir la Figure 2-2.
Tableau 2-1
Composants du vide-fûts de 55 gallons (200 l)
N°
Description
1
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique
2
Vanne de dépressurisation
A
3
Manomètre de sortie de matière
A
4
Capteurs pour moteur pneumatique
B
5
Colonne lumineuse
6
Pressostat
7
Débitmètre ARW
8
Convoyeur
B
9
Ensemble de préparation d'air
A
10
Détecteurs de niveau électriques pour fût
11
Détecteur de Fût en position
12
Section hydraulique
13
Module tuyau d'interconnexion
14
Moteur pneumatique
15a
Vanne à purgeur
15b
Vanne à bille
16
Module suiveur 55 gallons (200 l)
17
Module de commande 24 VCC
18
Boîtier de commande
Note
B
B
NOTE : A. Composant optionnel.
B. En option, dépend de la configuration du système.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-6 Présentation générale
5
6
4
3
7
2
8
1
9
12
11
13
10
14
15a
15b
18
17
16
Figure 2-2 Vide-fûts de 55 gallons (200 l)
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
2-7
Vide-fûts de 5 gallons (20 l)
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Consulter le Tableau 2-2 et voir la Figure 2-3.
Tableau 2-2
Composants du vide-fûts de 5 gallons (20 l)
N°
Description
Note
1
Ensemble de préparation d'air
2
Module de commande 24 VCC
3
Module tuyau d'interconnexion
4
Moteur pneumatique
5
Boîtier de commande
6a
Vanne à purgeur
6b
Vanne à bille
7
Colonne lumineuse
8
Pressostat
B
9
Débitmètre ARW
B
10
Détecteurs de niveau électriques pour fût
B
11
Détecteur de Fût en position
B
12
Module suiveur 5 gallons (20 l)
13
Maintien pour fût
14
Section hydraulique
15
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique
16
Vanne de dépressurisation
17
Manomètre de sortie de matière
A
18
Capteurs pour moteur pneumatique
B
A
A
NOTE : A. Composant optionnel.
B. En option, dépend de la configuration du système.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-8 Présentation générale
2
4
5
6a
6b
2
1
7
8
9
18
17
16
10
15
14
13
12
11
Figure 2-3 Vide-fûts de 5 gallons (20 l)
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
2-9
Composants standard
Module de commande 24 VCC
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-4.
Le module de commande réalise les fonctions opérationnelles électriques pour les videfûts Rhino SD3/XD3. Il se monte sur le côté des vide-fûts Rhino SD3/XD3 à petit et grand
bâti.
Le module de commande peut être utilisé sur les vide-fûts Rhino SD3/XD3 autonomes
ou à changement. La configuration à changement permet à l'opérateur de changer le fût
vide de l'un des vide-fûts Rhino SD3/XD3 pendant que l'autre fonctionne. Consulter le
manuel Module de commande Rhino SD3/XD3 24 VCC pour les informations détaillées.
Consulter le manuel Module de commande Rhino SD3/XD3 24 VCC pour les
informations détaillées.
Module de commande
24 VCC
55 gallons (200 l)
Module de commande
24 VCC
5 gallons (20 l)
10018522/10018529
Figure 2-4 Module de commande 24 VCC
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-10 Présentation générale
Boîtier de commande
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-5.
Le boîtier de commande se monte sur les modules de commande Rhino SD3/XD3
24 VCC. Il est utilisé par l'opérateur pour effectuer des fonctions de purge manuelle,
commander la direction du coulisseau et, sur les boîtiers de commande de descente
bimanuelle, active/désactive le mouvement du coulisseau pendant le fonctionnement du
système.
Consulter le manuel Boîtier de commande Rhino SD3/XD3 pour les informations
détaillées.
10018460/10015461
Figure 2-5 Boîtier de commande
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-11
Section hydraulique
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Consulter le Tableau 2-3 et voir la Figure 2-6.
Dans la section hydraulique standard, une palette de gavage fixée à l'extrémité du
plongeur hydraulique se projette dans le centre du plateau suiveur. La palette de gavage
se déplace de haut en bas avec le plongeur et contribue ainsi à forcer la matière dans
la section hydraulique. La section hydraulique met la matière sous pression et la pousse
hors de la pompe.
Consulter le manuel Section hydraulique Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
Tableau 2-3
Versions de la section hydraulique
Version
Description
SD3, CS
Acier au carbone − application standard
XD3, CS
Acier au carbone − application extrême
XD3, SS
Acier inoxydable − application extrême
ARW
Acier inoxydable − application extrême (presse-étoupe ARW
compris)
LD
Faible traînée
CE
Conforme CE
LW
Puissance standard
HW
Forte puissance
Section hydraulique
Ambient
Section hydraulique
T/C
Section hydraulique
à chauffage électrique
Figure 2-6 Section hydraulique
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-12 Présentation générale
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-7.
Les distributeurs de sortie de pompe de la section hydraulique Rhino SD3/XD3 suivants
sont disponibles :
• Avec un clapet anti-retour à bille ; acier au carbone et acier inoxydable
• Chauffé et non chauffé ; acier au carbone et acier inoxydable
Le distributeur de sortie de pompe équipé du clapet anti-retour à bille est généralement
utilisé dans les systèmes vide-fûts doubles où le vide-fûts ne peut pas détecter la
pression de retour provenant de l'autre vide-fûts pendant le fonctionnement.
Le distributeur de sortie de pompe sert de point de montage pour le tuyau de sortie de
matière et d'autres fonctions optionnelles.
Consulter le manuel Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique
Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
Corps de pompe illustré
uniquement pour référence.
Chauffé
Non chauffé
Figure 2-7 Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-13
Module tuyau d'interconnexion
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-8.
Les modules tuyaux d'interconnexion Rhino SD3/XD3 sont conçus pour être utilisés sur
les bâtis de vide-fûts à montant double configurés avec des plateaux suiveurs de 5 et
55 gallons. Chaque module se compose de tuyaux, tubes et câbles acheminés à travers
un chemin de câbles.
Consulter le manuel Modules tuyaux d'interconnexion Rhino SD3/XD3 pour les
informations détaillées.
Figure 2-8 Module tuyaux d'interconnexion type
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
14
Présentation générale
Débitmètre ARW
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-9.
Le débitmètre Rhino SD3/XD3 ARW (Automatic Removal of Weepage – Élimination
automatique du suintement) fournit de l'air régulé au presse-étoupe ARW. Le presseétoupe ARW est conçu pour être utilisé avec des composés anaérobiques. L'air s'écoule
dans l'orifice d'entrée et à travers un passage derrière le joint primaire du presse-étoupe
ARW. L'air empêche le séchage du suintement de matière qui peut se produire après
le joint primaire. La matière s'écoule par l'orifice de sortie et dans le récipient à déchets
ARW fourni par le client.
Consulter le manuel Débitmètre ARW Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
10018456
Figure 2-9 Débitmètre ARW
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale
15
Ensemble de préparation d'air
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-10.
L'ensemble de préparation d'air Rhino SD3/XD3 filtre et régule l'écoulement de l'air vers
le système. L'ensemble de préparation d'air comprend également un filtre à air/élément
de filtrage d'air remplaçable ainsi que la vanne d'arrêt d'air principale qui commande
l'écoulement de l'air externe vers le système.
Consulter le manuel Module de commande Rhino SD3/XD3 24 VCC pour les
informations détaillées.
10018456
Figure 2-10 Ensemble de préparation d'air
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-16 Présentation générale
Composants optionnels et dépendant de la configuration du système
Colonne lumineuse
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-11.
La colonne lumineuse se monte sur les commandes de changement électriques
Rhino SD3/XD3. La colonne lumineuse comporte deux ou trois lentilles (suivant
la configuration du système) qui s'allument lorsqu'un défaut se produit pendant le
fonctionnement du système ou qui indiquent l'état du vide-fûts.
Consulter le manuel Colonne lumineuse Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
3 lentilles
2 lentilles
Figure 2-11 Colonne lumineuse
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-17
Pressostat
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-12.
Le pressostat Rhino SD3/XD3 détecte la pression d'air vers le moteur pneumatique ou
l'air d'alimentation du vide-fûts, suivant la configuration. Le pressostat envoie un signal
au contrôleur indiquant que la pompe/le vide-fûts est actif. Le pressostat dispose de deux
modes de fonctionnement : le mode affichage et le mode programmation. La fonction des
touches dépend du mode de fonctionnement sélectionné.
Consulter le manuel Pressostat Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
1612923
Figure 2-12 Pressostat
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-18 Présentation générale
Clapet de décharge du coulisseau
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-13.
Lors de l'utilisation d'un suiveur de 5 gallons sur un bâti de 55 gallons, un clapet de
décharge pour moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 doit être installé pour limiter la
quantité de pression d'air pouvant être appliquée aux vérins de coulisseau dans le
sens descendant. Le clapet de décharge du coulisseau utilise la force du ressort pour
s'opposer à la force exercée par la pression d'air. Lorsque la force produite par la
pression de l'air devient supérieure à la force du ressort, le clapet s'ouvre complètement
et évacue l'air dans l'atmosphère.
Consulter le manuel Clapet de décharge Rhino SD3/XD3 pour bâtis de 55 gallons
équipés d'un suiveur pour 5 gallons pour les informations détaillées.
Figure 2-13 Clapet de décharge du coulisseau
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-19
Vanne de dépressurisation
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-14.
La vanne de dépressurisation Rhino SD3/XD3 dépressurise la matière dans la pompe et
dans le ou les tuyaux d'alimentation en renvoyant la matière sous le plateau suiveur.
Consulter le manuel Module de dépressurisation Rhino SD3/XD3 pour commandes
électriques pour les informations détaillées.
Figure 2-14 Vanne de dépressurisation
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-20 Présentation générale
Manomètre de sortie de matière
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-15.
Le manomètre de sortie de matière se raccorde au distributeur de sortie de la pompe de
la section hydraulique et mesure la pression de sortie de la matière.
Figure 2-15 Manomètre de sortie de matière
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-21
Vanne à purgeur ou à bille
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-16.
La vanne à purgeur ou à bille est utilisée pour décharger la pression de matière et purger
l'air du système pendant l'amorçage de la pompe. La vanne à purgeur ou à bille se trouve
sur la section hydraulique.
Consulter le manuel Vanne à purgeur/bille Rhino pour les informations détaillées.
Vanne à purgeur
Vanne à bille
Figure 2-16 Vanne à purgeur ou à bille
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-22 Présentation générale
Détecteur de Fût en position
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-17.
Le détecteur de Fût en position Rhino SD3/XD3 fournit un signal au contrôleur du
système pour vérifier qu'un fût est positionné sous le plateau suiveur. Lorsqu'un fût est
placé entre les guides du fût de matière du bâti, il entre en contact avec la baguette et
ferme un circuit vers le contrôleur du système.
Consulter le manuel Détecteur de Fût en position Rhino SD3/XD3 pour les informations
détaillées.
Fût en position
55 gallons (200 l)
Fût en position
5 gallons (20 l)
Figure 2-17 Détecteur de Fût en position
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-23
Détecteurs de niveau électriques pour fût
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-18.
Le module détecteur de niveau électrique pour fût Rhino SD3/XD3 utilise des capteurs
magnétiques pour surveiller la distance entre le fond du plateau suiveur et la surface
de base du bâti du vide-fûts. Le module contient deux à quatre capteurs, suivant la
configuration du système :
• Fût vide (4)
• Fût niveau bas (si présent) (3)
• Plateau suiveur dans fût (2)
• Sommet d'excursion du coulisseau (si présent) (1)
Lorsqu'un aimant situé sur le piston du vérin du bâti passe devant le capteur concerné,
ce dernier envoie un signal au contrôleur.
Consulter le manuel Détecteurs de niveau électriques pour fût Rhino SD3/XD3 pour les
informations détaillées.
Haut du bâti du piston
Bas du bâti du piston
Figure 2-18 Détecteur de niveau électrique pour fût
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-24 Présentation générale
Moteur pneumatique
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-19.
Le moteur pneumatique entraîne la section hydraulique. Une vanne de commande
pneumatique principale à cinq orifices et trois positions (5/3), ou à cinq orifices et deux
positions (5/2) commande le sens de déplacement de l'arbre du moteur pneumatique
(suivant la configuration du système).
Lorsque le piston du moteur pneumatique se déplace vers le haut ou le bas, le capteur
ou le commutateur détecte l'emplacement du piston. Le détecteur de proximité envoie
des signaux momentanés à une vanne pilote. La vanne pilote envoie un signal positif
continu à la vanne de commande principale du moteur pneumatique pour chaque sens
de déplacement.
Consulter le manuel Moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 pour les informations
détaillées.
Figure 2-19 Moteur pneumatique
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-25
Capteurs pour moteur pneumatique
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-20.
Les capteurs pour moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 surveillent les excursions de
la pompe et les conditions d'emballement de la pompe sur les vide-fûts de 24 VCC
équipés de moteurs pneumatiques. Les capteurs comprennent un capteur d'excursion/
d'emballement de la pompe (1) et un capteur de position d'arrêt (3) optionnel qui se
connectent à un câble en Y à 4 broches (2) pour le raccordement au vide-fûts. Consulter
le schéma électrique du vide-fûts dans le manuel de ce dernier pour l'emplacement
correct des connexions. Le contrôleur du système fournit la tension logique et de
commande au capteur. Le contrôleur du système signale une situation d'emballement
lorsque le capteur détecte une fréquence cyclique de la pompe supérieure à
10 excursions durant une période de 20 secondes.
Consulter le manuel Capteurs pour moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 pour les
informations détaillées.
2
3
1
Figure 2-20 Capteurs pour moteur pneumatique
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-26 Présentation générale
Modules suiveurs 55 gallons (200 l)
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-21.
Un module suiveur se monte sur la section hydraulique de la pompe. Il est conçu
pour forcer la matière hors des récipients. Les modules à plateau suiveur standard
et à revêtement PTFE sont disponibles pour s'adapter aux récipients standard US de
55 gallons (572 mm).
Il existe trois types de modules suiveurs 55 gallons (200 l) :
• Modules suiveurs Ambient
• Modules suiveurs à conditionnement thermique (T/C)
• Modules suiveurs à chauffage électrique
Consulter le manuel Modules suiveurs 55 gallons Rhino SD3/XD3 pour les informations
détaillées.
Modules suiveurs Ambient
Modules suiveurs T/C
Modules suiveurs à chauffage électrique
Figure 2-21 Modules suiveurs 55 gallons (200 l) (illustration partielle de la section hydraulique et de la pompe)
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-27
Modules suiveurs 5 gallons (20 l)
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-22.
Le module suiveur se monte sur la section hydraulique de la pompe. Il est conçu pour
forcer la matière hors des récipients à côtés droits.
Il existe quatre tailles de modules suiveurs à joint torique 5 gallons (20 l) :
• Fût de 280 mm
• Fût de 286 mm
• Fût de 305 mm
• Fût de 310 mm
Il existe un module suiveur à joint racleur de taille unique qui s'adapte aux fûts de
280-286 mm.
NOTE : Il existe un joint racleur qui s'adaptera aux fûts de 280-286 mm.
Consulter le manuel Modules suiveurs 5 gallons Rhino SD3/XD3 pour les informations
détaillées.
5 gallons (20 l) (280, 286, 305 et 310 mm) avec joint
torique
5 gallons (20 l) (280-286 mm) avec joint
racleur
Figure 2-22 Modules suiveurs 5 gallons (20 l) (illustration partielle de la section hydraulique et de la pompe)
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-28 Présentation générale
Convoyeur
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-23.
Le convoyeur Rhino SD3/XD3 est conçu pour faciliter les changements de fût et n'est
disponible que sur les systèmes de 55 gallons (200 l). La capacité de charge maximale
du convoyeur est de 750 lb (340 kg).
Consulter le manuel Convoyeur Rhino SD3/XD3 pour les informations détaillées.
Figure 2-23 Convoyeur
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Présentation générale 2-29
Maintien pour fût
NOTE : Toutes les images sont fournies uniquement pour référence. Les modules réels
peuvent varier en fonction de la configuration du système.
Voir la Figure 2-24.
Le maintien pour fût Rhino SD3/XD3 5 gallons (20 l) à double montant est réglable
horizontalement et verticalement, il peut donc être adapté à un large éventail de
diamètres de fût. Il est seulement disponible sur les systèmes à 5 gallons.
Consulter le manuel Maintien pour fût Rhino SD3/XD3 5 gallons à double montant pour
les informations détaillées.
Figure 2-24 Maintien pour fût
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
2-30 Présentation générale
Consommables
Garder les éléments suivants à portée de main pour la maintenance et les réparations.
Adhésifs, enduits d’étanchéité et lubrifiants
Utiliser les colles, enduits d'étanchéité et lubrifiants suivants pour la maintenance et les
réparations.
P/N
Description
900464
Vernis de blocage adhésif Loctite Blue 242
900481
Enduit d'étanchéité pour tube/filet/hydraulique (PST)
156289
Lubrifiant Mobil™ SHCTM 634
900344
Lubrifiant Never-Seez®
1001849
Graisse Mobil SHC 100
®
®
Liquide pour chambre à solvant
Le liquide pour chambre à solvant lubrifie le plongeur et réduit l'usure de la garniture
d'étanchéité supérieure. Le liquide pour chambre à solvant n'est pas fourni avec la
pompe.
P/N
Description
900255
LIQUIDE, type K, chambre de la pompe, 1 qt (0,95 l)
156289
Lubrifiant Mobil SHC 634
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Procédure d'installation
PRUDENCE : Lire et bien comprendre l'intégralité de cette section avant d'effectuer
toute procédure d'installation. Contacter un représentant local de Nordson pour toute
question concernant l'installation de cet équipement.
AVERTISSEMENT : Le personnel qui réalise ces procédures doit savoir comment
utiliser en toute sécurité les commandes de l'élévateur du vide-fûts.
Revoir les points ci-après avant d'installer le vide-fûts dans un système :
• Installer une vanne d'arrêt (fourniture client) dans la conduite d'alimentation
pneumatique pour pouvoir isoler le vide-fûts lors des opérations de maintenance et
autres procédures.
• La pression maximale de l'alimentation pneumatique principale est de 100 psi (7 bar).
• Poser un filtre à air (fourniture client) afin de fournir de l'air d'atelier propre et sec filtré
à 5 microns.
• L'alimentation pneumatique principale du vide-fûts doit être d'au moins 60 psi
(4,83 bar) et filtrée à 5 microns.
• L'orifice de sortie de matière est -12 SAE sur les systèmes à 5 gallons (20 litres) et
‐20 SAE sur les systèmes à 55 gallons (200 litres).
• Utiliser des supports de tuyau dans les applications où le tuyau à matière est
suspendu par un portique à outil ou un dispositif similaire afin d'éviter d'endommager
le tuyau. Faire cheminer le tuyau en évitant l'entortillement et les frottements.
AVERTISSEMENT : Lors de l'actionnement de la vanne de commande de l'élévateur, il
est important de se rappeler que la position Neutre n'est pas une position verrouillée et
sécurisée. Le module suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
3-2 Installation
Déballage du vide-fûts
1. Retirer le vide-fûts de la caisse d'emballage et de la palette. Effectuer les opérations
suivantes :
a. Examiner toutes les surfaces pour vérifier l'absence de bosses, rayures, corrosion
ou autres dommages physiques.
b. Signaler tout dommage à un représentant de Nordson.
Installation du vide-fûts
1. Placer le vide-fût à un endroit qui permet d'y accéder par l'avant. Fixer le vide-fûts au
sol à l'emplacement souhaité en utilisant les trous dans la plaque de base du bâti.
2. Régler le régulateur de descente du coulisseau et du moteur pneumatique à 0 psi/bar.
S'assurer que la commande de la direction du coulisseau se trouve en position Neutre
et que la vanne d'arrêt du moteur pneumatique est fermée.
3. Raccorder l'alimentation pneumatique principale à l'orifice d'alimentation
pneumatique.
4. Raccorder le tuyau à matière à l'orifice de sortie de matière.
5. Raccorder les câbles d'alimentation et Ethernet au bloc de communication et au
contrôleur de système.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Première mise en service
Utilisation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves si les mains ou les doigts sont coincés
entre le plateau suiveur et le fût. Tenir les mains à distance de cet endroit.
AVERTISSEMENT : Lors de l'actionnement des commandes de l'élévateur, il est
important de se rappeler que la position Neutre n'est pas une position verrouillée et
sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
Cette procédure concerne uniquement la mise en service initiale d'un nouveau système.
Consulter le Tableau 4-1 et voir la Figure 4-1.
1. S'assurer que la chambre à solvant (7) est bien remplie de liquide pour chambre à
solvant.
• Au besoin, verser du liquide dans la chambre à solvant (7) jusqu'à ce qu'il se
trouve à moins de 38 mm (1,5") du haut de la chambre à solvant.
2. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position Neutre.
3. Régler le régulateur du moteur pneumatique (1) à 0 psi/bar.
4. Régler le régulateur de descente du coulisseau (3) à 30 psi (2 bar).
5. Fermer la vanne d'arrêt du moteur pneumatique (2).
6. S'assurer que les tuyaux à air et d'alimentation en matière ne sont ni coudés ni
pincés.
7. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position COULISSEAU EN
HAUT pour lever le plateau suiveur (13).
8. Examiner le fût de matière pour vérifier l'absence de bosses ou d'autres dommages. Ne
pas utiliser de récipient ou de fût en mauvais état.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-2 Utilisation
9. Enduire le joint du plateau suiveur (12) de graisse compatible avec la matière
déposée.
PRUDENCE : Pour éviter d'endommager le joint du plateau suiveur, ne jamais utiliser
de produits à base de pétrole ; utiliser de la graisse.
10. Placer le fût de matière entre les positionneurs/guides de fût (11/non illustrés sur le
modèle 5 gallons) et le centrer sous le plateau suiveur (13) du bâti du vide-fûts (14).
NOTE : Pour les systèmes à 5 gallons, un ajustement des positionneurs de fût peut
s'avérer nécessaire en fonction de la taille du récipient.
11. Retirer la canne de purge (8) de son raccord (10) pour permettre à l'air emprisonné
sous le plateau suiveur (13) de s'échapper.
AVERTISSEMENT : Porter des vêtements de protection, des gants et des lunettes de
sécurité lors de la descente du plateau suiveur (13) dans le fût. L'air expulsé depuis
sous le plateau suiveur (13) peut contenir de la matière.
NOTE : Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la pression du vérin de l'élévateur
lors de l'utilisation d'une matière à forte viscosité afin de garantir le bon fonctionnement de l'ensemble vérin et d'empêcher la pompe de perdre le contact avec la matière. Utiliser la pression d'air minimale nécessaire pour faire fonctionner l'élévateur.
12. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position COULISSEAU
EN BAS et faire descendre lentement le plateau suiveur (13) dans le fût de matière
ouvert. Pour arrêter le plateau suiveur (13), amener la commande de direction du
coulisseau (4) en position Neutre.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (5) pour déplacer le coulisseau.
13. Effectuer les opérations suivantes :
a. Lorsque la matière commence à s'écouler depuis le raccord (10) de la canne de
purge, amener la commande de direction du coulisseau (4) en position Neutre.
b. Monter la canne de purge (8) dans son raccord (10) et serrer fermement. Éliminer
l'excès de matière autour de la canne de purge (8) et de son raccord (10) à l'aide
d'un chiffon.
14. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position COULISSEAU EN
BAS pour forcer la matière dans la pompe.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (5) pour déplacer le coulisseau.
15. Régler la pression d'air du moteur pneumatique à 0 psi, puis ouvrir la vanne d'arrêt (2)
du moteur pneumatique.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation
4-3
16. Suivant le système, effectuer l'une des opérations suivantes en utilisant la pression
d'air minimale de la pompe :
a. Purger l'air restant à travers la vanne à bille (9).
OU
b. Ouvrir la vanne à purgeur (9) en la tournant au maximum de trois tours. Purger l'air
restant à travers la vanne à purgeur (9).
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, ne pas ouvrir la vanne à purgeur (9) de
plus de deux ou trois tours
17. Appuyer sur le bouton de purge de matière (6) et le maintenir enfoncé.
18. Augmenter lentement la pression du moteur pneumatique jusqu'à ce que la matière
commence à s'écouler par la vanne à purgeur ou à bille (9).
19. Laisser la vanne ouverte jusqu'à ce que l'écoulement de matière est continu et que
tout l'air piégé dans la section hydraulique ait été évacué.
20. Relâcher le bouton de purge de matière (6).
21. Fermer la vanne à purgeur ou à bille (9).
22. S'assurer que le tuyau et l'applicateur sont fixés solidement et que l'applicateur n'est
pas dirigé sur une personne se trouvant à proximité.
23. Actionner le ou les applicateurs pour chasser l'air des conduites.
24. Régler le régulateur du moteur pneumatique (1) pour augmenter la pression jusqu'à
ce que l'applicateur délivre un flux de matière homogène et continu, sans bulles d'air.
Tableau 4-1
N°
Première mise en service
Description
1
Régulateur du moteur pneumatique
2
Vanne d'arrêt du moteur pneumatique
3
Régulateur Coulisseau en bas
4
Commande de direction du coulisseau
5
Boutons de commande bimanuelle
6
Bouton de purge de matière
7
Chambre à solvant
8
Canne de purge
9
Vanne à purgeur ou à bille
10
Raccord pour canne de purge
11
Positionneurs/guides de fût
12
Joint du plateau suiveur
13
Plateau suiveur
14
Bâti du vide-fûts
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-4 Utilisation
Boîtier de commande de descente
bimanuelle
Boîtier de commande standard
5
4
3
3
4
2
2
6
1
1
6
5
5 gallons
(20 l)
55 gallons
(200 l)
7
7
8
9
9
10
8
11
10
12
13
13
14
12
14
Figure 4-1 Première mise en service
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation
4-5
Procédure de changement de fût
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves si les mains ou les doigts sont coincés
entre le plateau suiveur et le fût. Tenir les mains à distance de cet endroit.
AVERTISSEMENT : Lors de l'actionnement des commandes de l'élévateur, il est
important de se rappeler que la position Neutre n'est pas une position verrouillée et
sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
Consulter le Tableau 4-2 et voir la Figure 4-2.
1. Amener la vanne d'arrêt (2) du moteur pneumatique en position Arrêt.
2. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position Neutre.
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Retirer la canne de purge (8) de son raccord (10).
b. Raccorder le tube de décharge (7) au raccord de la canne de purge (10).
c. Raccorder la conduite d'air de décharge (6) au tube de décharge (7).
4. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position COULISSEAU
EN HAUT. Si le fût commence à se soulever du bâti du vide-fût (14), amener la
commande de direction du coulisseau (4) en position Neutre pour permettre au fût
de revenir sur le bâti du vide-fûts (14). Ensuite, amener la commande de direction du
coulisseau (4) en position COULISSEAU EN HAUT.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (5) pour déplacer le coulisseau.
5. Poursuivre la montée du coulisseau jusqu'à ce qu'il atteigne sa hauteur maximale et
qu'il soit dégagé du fût.
6. Retirer l'ancien fût. Centrer un fût neuf et non endommagé sous le plateau
suiveur (13) entre les positionneurs/guides de fût (11/non illustrés sur le modèle à
5 gallons).
7. Effectuer l'une des opérations suivantes, suivant le système :
a. Au besoin, enduire les joints du plateau suiveur (12) d'un solvant compatible.
OU
b. Retirer le ou les anneaux de plateau suiveur usés de l'ancien fût et poser un ou
plusieurs anneaux propres dans le fût neuf.
8. Au besoin, enduire les joints du plateau suiveur (12) d'un solvant compatible.
9. Débrancher la conduite d'air de décharge (6) du tube de décharge (7).
10. Retirer le tube de décharge (7) du raccord de la canne de purge (10).
11. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position COULISSEAU EN
BAS pour appliquer une force descendante au coulisseau.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (5) pour déplacer le coulisseau.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-6 Utilisation
12. Laisser l'air s'échapper du raccord de la canne de purge (10) à mesure que le
plateau suiveur (13) descend. Lorsque la matière commence à s'écouler en continu
depuis le raccord (10) de la canne de purge, amener la commande de direction du
coulisseau (4) en position Neutre.
13. Installer la canne de purge (8) et essuyer l'excès de matière.
14. Amener la commande de direction du coulisseau (4) en position Coulisseau en bas
pour appliquer une force descendante au coulisseau.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (5) pour déplacer le coulisseau.
15. Noter la pression de fonctionnement normale indiquée par le manomètre du moteur
pneumatique, puis réduire le régulateur du moteur pneumatique (1) à 0 psi.
16. Amener alors la vanne d'arrêt (2) du moteur pneumatique en position Marche.
17. Suivant le système, effectuer l'une des opérations suivantes en utilisant la pression
d'air minimale de la pompe :
a. Purger l'air restant à travers la vanne à bille (9).
OU
b. Ouvrir la vanne à purgeur (9) en la tournant au maximum de trois tours. Purger l'air
restant à travers la vanne à purgeur (9).
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, ne pas ouvrir la vanne à purgeur (9) de
plus de deux ou trois tours.
18. Augmenter lentement la pression du moteur pneumatique jusqu'à ce que la pompe
commence à tourner. Continuer de faire fonctionner la pompe à ce rythme lent pour
purger l'air hors du système.
19. Une fois que tout l'air a été évacué, fermer la vanne à bille ou la vanne à purgeur (9).
20. Régler le régulateur du moteur pneumatique (1) à la pression de service de consigne
souhaitée, telle qu'elle est indiquée sur le manomètre du moteur pneumatique.
Tableau 4-2
Procédure de changement de fût
N°
Description
1
Régulateur du moteur pneumatique
2
Vanne d'arrêt du moteur pneumatique
3
Régulateur Coulisseau en bas
4
Commande de direction du coulisseau
5
Boutons de commande bimanuelle
6
Bouton de purge de matière
7
Chambre à solvant
8
Canne de purge
9
Vanne à purgeur ou à bille
10
Raccord pour canne de purge
11
Positionneurs/guides de fût
12
Joint du plateau suiveur
13
Plateau suiveur
14
Bâti du vide-fûts
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation
4-7
Boîtier de commande de descente bimanuelle
Boîtier de commande standard
5
4
3
3
4
2
2
1
1
5
5 gallons
(20 l)
55 gallons
(200 l)
6
6
7
8
9
9
8
10
11
12
10
7
13
12
13
14
14
Figure 4-2 Procédure de changement de fût
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-8 Utilisation
Procédure de dépressurisation du vérin du coulisseau
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Les étapes suivantes désactiveront une fonction de sécurité
importante et il convient de ne jamais les exécuter sans que le plateau suiveur se trouve
en bas de sa course et soit soutenu de manière sécurisée. Le plateau suiveur risque de
chuter, ce qui peut entraîner de sérieuses blessures et même la mort.
Consulter le Tableau 4-3 et voir la Figure 4-3.
1. Amener la commande de direction du coulisseau (3) en position COULISSEAU EN
BAS.
NOTE : Sur les systèmes à commande bimanuelle de descente, il faudra enfoncer
les boutons de commande bimanuelle (4) pour déplacer le coulisseau.
2. Attendre que l'air ait fini de s'échapper par le côté inférieur du vérin. Cela peut
prendre 1 minute ou plus.
3. Noter la pression de descente du coulisseau sur le manomètre de descente
coulisseau (2).
4. Régler le régulateur de descente du coulisseau (1) à 0 psi.
5. Attendre que l'air ait fini de s'échapper par le côté supérieur du vérin. Cela peut
prendre 1 minute ou plus.
6. Couper l'alimentation pneumatique principale du vide-fûts.
7. Exécuter la procédure de verrouillage.
8. Retirer le raccord de tube du connecteur (5) au niveau du haut du vérin du coulisseau.
9. Retirer le raccord de tube du connecteur (6) au niveau du bas du vérin du coulisseau.
10. Remettre le vide-fûts en service en exécutant ces étapes dans l'ordre inverse et en
ramenant la pression de descente du coulisseau à son réglage original.
Tableau 4-3
Procédure de dépressurisation du vérin du coulisseau
N°
Description
1
Régulateur Coulisseau en bas
2
Manomètre Coulisseau en bas
3
Commande de direction du coulisseau
4
Boutons de commande bimanuelle
5
Branchement en haut du vérin
6
Branchement en bas du vérin
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation
Boîtier de commande
standard
4-9
Boîtier de commande de descente
bimanuelle
4
2
2
3
1
1
3
4
5
6
Figure 4-3 Procédure de dépressurisation du vérin du coulisseau
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-10 Utilisation
Fonctionnement de la pompe
Consulter le Tableau 4-1 et voir la Figure 4-1.
Utilisation de base
Un fût d'adhésif ou d’enduit d’étanchéité est centré entre les positionneurs/guides de
fût et sous le plateau suiveur. Le coulisseau se compose d'un piston à entraînement
pneumatique qui abaisse le plateau suiveur dans le fût de matière. Le ou les joints
en élastomère autour du bord extérieur du plateau suiveur créent un compartiment
hermétique sous le plateau suiveur. Le mouvement descendant du plateau suiveur force
la matière à pénétrer dans la section hydraulique de la pompe.
Lorsque le piston du vérin du coulisseau actionne le capteur magnétique en bas du
vérin du coulisseau, les commandes coupent l'alimentation pneumatique vers le moteur
pneumatique, signalant ainsi que le récipient de matière est vide. Pour terminer la
procédure de remplacement du fût, exécuter la Procédure de changement de fût à la
page 4-5.
Éléments de commande pneumatique
Les commandes de fonctionnement du vide-fût sont principalement pneumatiques. De
l'air d'atelier propre et sec, filtré à 5 microns (le filtre est fourni par le client) est acheminé
aux trois/quatre régulateurs de pression (quatre pour les systèmes avec ARW) : un pour
le moteur pneumatique de la pompe, un pour la descente du coulisseau et un pour la
montée du coulisseau/la décharge. La pression de montée du coulisseau/de décharge
est une pression fixe.
Alimentation du moteur pneumatique
L'alimentation pneumatique régulée passe à travers une vanne d'arrêt avant de pénétrer
dans le moteur pneumatique de la pompe.
L'air non régulé à la pleine pression du réseau d'atelier est délivré à la vanne pilote. Cette
vanne fournit l'air pilote à la vanne de commande du moteur principale. Cet air de signal
à une pression supérieure permet au moteur pneumatique d'effectuer des changements
de direction rapides indépendamment du réglage de l'air d'alimentation régulé.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Utilisation 4-11
Alimentation pneumatique du coulisseau et de décharge
Le module de commande est principalement pneumatique. La pression d'air de l'atelier
est délivrée à la commande lorsque la vanne d'arrêt du module de commande est
ouverte. L'ouverture de cette vanne d'arrêt permet le fonctionnement de la commande
de direction du coulisseau et du clapet de décharge du fût de matière. La pression
d'air vers le régulateur du moteur pneumatique ainsi que les vannes de signal dans la
commande et le moteur pneumatique sont également activées. La pression d'air n'est
délivrée au moteur pneumatique que lorsque la vanne d'arrêt de ce dernier est ouverte.
L'alimentation pneumatique vers les vannes pilote, intermédiaire et de décharge du fût de
matière se trouve à la pleine pression du réseau de l'atelier.
L'alimentation pneumatique régulée pour le vérin du coulisseau s'écoule vers une vanne
de commande d'élévateur à trois positions. La vanne commande l'écoulement de l'air
vers le vérin du coulisseau. La commande de direction du coulisseau possède trois
positions : COULISSEAU EN HAUT, COULISSEAU EN BAS et NEUTRE.
• Position COULISSEAU EN HAUT : L'air pénètre dans le bas du vérin. L'air audessus du piston du vérin de l'élévateur est évacué. La pression pneumatique
pousse le piston du vérin vers le haut, ce qui soulève le plateau suiveur et la
pompe.
• Position COULISSEAU EN BAS : L'air pénètre dans le haut du vérin. L'air audessous du piston du vérin de l'élévateur est évacué. La pression pneumatique
pousse le piston du vérin vers le bas, ce qui abaisse le plateau suiveur et la
pompe.
• Position NEUTRE : Aucune pression n'est appliquée au vérin de l'élévateur. Le
plateau suiveur doit en principe rester immobile du fait du maintien par herméticité
de la pression pneumatique des deux côtés du piston.
AVERTISSEMENT : La position NEUTRE n'est pas une position verrouillée et
sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
La fonction de décharge achemine l'air sous le plateau suiveur pendant le retrait
d'un récipient vide. Le mamelon de décharge se connecte à l'orifice de décharge du
suiveur. En amenant la commande de direction du coulisseau est amenée en position
COULISSEAU EN HAUT alors que le suiveur se trouve dans le fût et en maintenant le
bouton de purge enfoncé, l'air sera forcé sous le plateau suiveur. La pression d'air force
le fût à se détacher du plateau suiveur.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
4-12 Utilisation
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Maintenance
5-1
Section 5
Maintenance
Cette section décrit les procédures de maintenance préventive recommandées pour
le vide-fût. Les fréquences sont uniquement indiquées à titre indicatif. Il faut toujours
effectuer les procédures de maintenance préventive conformément au planning de
maintenance de l'entreprise.
Il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de l'environnement de
l'équipement, des paramètres du procédé, de la matière appliquée ou de l'expérience.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants aux hydrocarbures halogénés pour
nettoyer des pièces en aluminium ou rincer un système quelconque. Les agents nettoyants, produits de revêtement, peintures et adhésifs peuvent contenir des hydrocarbures halogénés. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les
matières et de tous les solvants utilisés.
AVERTISSEMENT : Toujours dépressuriser le système avant une intervention sur
l'équipement. Déclencher tous les dispositifs de distribution et évacuer la pression du
système.
Périodicité
Tous les
jours
Toutes les
semaines
------
N°
Tâche
Filtre à air/séparateur
fourni par le client
Purger l'eau accumulée si nécessaire.
Conduites et tuyaux
Vérifier tous les raccords hydrauliques et pneumatiques et les resserrer si
nécessaire. S'assurer que les tuyaux pneumatiques ne sont ni coincés ni
entortillés.
Alimentation en matière
S'assurer que l'alimentation en matière est exempte de poussière et autres
contaminants. Les contaminants peuvent affecter les performances de la
pompe ou obstruer l'applicateur.
Réglages du régulateur
Vérifier les réglages du régulateur du moteur pneumatique et du régulateur de
l'élévateur et les ajuster si nécessaire.
Chambre à solvant
Vérifier le niveau de liquide dans la chambre à solvant. Au besoin, faire
l'appoint de liquide dans la chambre à solvant. Si nécessaire, voir la section
Pompe du présent manuel pour le type et le P/N du liquide pour chambre à
solvant.
Vide-fûts
Nettoyer le haut de chacun des vérins du vide-fût. Éliminer toute la matière
déposée sur le haut du plateau suiveur et autour de son joint.
Joint du plateau suiveur
Examiner le joint du plateau suiveur pour déceler des signes éventuels
d'endommagement ou de fuites excessives de matière, et remplacer si
nécessaire. Consulter la section Suiveur dans le présent manuel pour les
procédures de remplacement.
Chambre à solvant
Remplacer le liquide dans la chambre à solvant. Si nécessaire, utiliser une
pointe pour retirer la matière qui bloque éventuellement l'orifice de sortie.
Pompe
Consulter le manuel Section hydraulique Rhino SD3/XD3 et le manuel Moteur
pneumatique Rhino SD3/XD3 pour les procédures de maintenance.
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
5-2 Maintenance
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si
les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré,
demander l'assistance du représentant local de Nordson.
Problème
Cause possible
Action corrective
Pas d'alimentation
pneumatique, ou
alimentation pneumatique
inadaptée.
Vérifier l'alimentation pneumatique et la pression de service.
Système hydraulique
bloqué.
Vérifier les tuyaux, les applicateurs et les autres composants dans le
système hydraulique.
Défaut de fonctionnement
du régulateur du moteur
pneumatique.
Vérifier le régulateur du moteur pneumatique et le remplacer si
besoin est.
Effectuer les opérations suivantes :
Détecteur de proximité
magnétique inopérant.
1. Le moteur
pneumatique ne
fonctionne pas.
1. Débrancher les lignes du signal et d'air de sortie du détecteur de
proximité magnétique.
2. Actionner le détecteur avec un aimant pour vérifier si le signal
pneumatique est présent. Remplacer le détecteur de proximité
magnétique si le signal pneumatique n'est pas présent.
Effectuer les opérations suivantes :
1. Verrouiller l'air vers le vide-fûts.
2. Débrancher les lignes du signal et d'air de sortie de la vanne
pilote.
La vanne pilote ne
fonctionne pas.
3. Raccorder un manomètre à air à l'extrémité de chaque orifice de
sortie d'air.
4. Ouvrir l'alimentation pneumatique vers le vide-fûts. Actionner
manuellement chaque détecteur de proximité magnétique.
5. Vérifier que le signal pneumatique alterne entre les manomètres
à air. Remplacer la vanne pilote si le signal pneumatique
n'alterne pas entre les manomètres à air.
2. Le moteur
pneumatique fuit
excessivement ou
constamment.
La vanne de commande
principale du moteur
pneumatique ne
fonctionne pas.
Vérifier les détecteurs de proximité magnétiques et la vanne pilote.
Si les détecteurs de proximité magnétiques et la vanne pilote
fonctionnent, remplacer la vanne de commande principale du moteur
pneumatique.
Joint du cylindre usé.
Écouter s'il y a une fuite d'air depuis le joint où la tige du piston sort
de la tête du vérin. Si une fuite d'air est audible, remplacer le vérin
Fuite d'air depuis les
Remplacer la vanne de commande principale du moteur
orifices d'échappement de
pneumatique ou le vérin.
la vanne pneumatique.
Détecteurs de proximité
magnétiques ou vanne
pilote usés.
Ces vannes ne peuvent pas être réparées et doivent être
remplacées. Commander des vannes neuves. Consulter le manuel
Moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 pour les informations de
commande.
Tournez SVP...
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
6-2 Dépannage
Problème
Cause possible
Action corrective
Effectuer les opérations suivantes :
1. Fermer et verrouiller la vanne d'arrêt d'air principale.
Mauvais fonctionnement
du régulateur de
l'élévateur, ou vanne de
commande de l'élévateur
endommagée.
3. Coulisseau en bas
ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT !
Caler les vérins du
coulisseau avant
d'exécuter l'action
corrective afin
d'empêcher le plateau
suiveur de dériver vers
le bas.
2. Déconnecter les tuyaux des orifices deux et quatre de
l'électrovanne de commande du coulisseau.
3. Raccorder les tuyaux aux orifices deux et quatre de
l'électrovanne de commande du coulisseau.
4. Ouvrir la vanne d'alimentation pneumatique principale.
5. Actionner la commande de direction du coulisseau et observer
la pression sur le manomètre.
6. Si le manomètre n'indique aucune pression d'air, effectuer les
opérations suivantes :
a. Couper l'alimentation pneumatique principale et retirer le
manomètre.
b. Ouvrir l'alimentation pneumatique et vérifier si l'air s'écoule
depuis le régulateur. En l'absence d'écoulement d'air,
remplacer le régulateur.
7. Raccorder tous les composants.
4. L'ensemble
coulisseau en
haut/décharge ne
fonctionne pas.
Les joints du vérin
pneumatique du
coulisseau sont usés ou
endommagés ; le piston
est grippé dans le vérin.
Si la procédure ci-dessus ne permet pas de résoudre le
problème, remplacer le vérin pneumatique. Consulter le manuel
Bâtis double montant Rhino SD3/XD3 pour les procédures de
reconditionnement.
Pression pneumatique
absente.
Vérifier l'alimentation pneumatique. S'assurer que la commande
de direction du coulisseau se trouve en position COULISSEAU
EN HAUT lors de la tentative d'utiliser la fonction de décharge.
Défaut de
fonctionnement du
régulateur Coulisseau
en bas ou de la vanne
de commande de
l'élévateur.
Voir le Problème 3, Coulisseau en bas ne fonctionne pas, pour
l'action corrective.
Défaut de
Effectuer les opérations suivantes :
fonctionnement du clapet
de décharge.
1. Fermer et verrouiller la vanne d'arrêt d'air principale.
AVERTISSEMENT !
Caler les vérins du
coulisseau avant
d'exécuter l'action
corrective afin
d'empêcher le plateau
suiveur de dériver vers
le bas.
Clapet anti-retour de
décharge ou tuyau
bouché avec de la
matière.
2. Retirer le tube de décharge.
3. Régler la pression d'air à 10 psi (0,7 bar) et observer la
pression sur le manomètre.
• En l'absence d'air, remplacer le clapet de décharge.
• Si de l'air est présent, vérifier qu'il s'échappe du dessous
du plateau suiveur lorsque le tuyau est rebranché.
Vérifier si le clapet anti-retour de décharge ou le tube est bouché
avec de la matière et nettoyer si nécessaire.
Tournez SVP...
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
Cause possible
6-3
Action corrective
Pression d'air
insuffisante vers le
moteur pneumatique de
la pompe.
Utiliser le régulateur du moteur pneumatique pour augmenter la
pression d'air.
Le plateau suiveur n'est
pas en contact avec la
matière.
S'assurer que l'élévateur se trouve en position COULISSEAU
EN BAS. Augmenter la pression de descente du coulisseau si
nécessaire.
Présence d'une poche
Purger la pompe. Voir la procédure Première mise en service à la
d'air dans la section
page 4-1, dans la section Utilisation de ce manuel.
hydraulique de la pompe.
Effectuer les opérations suivantes :
5. La pompe ne délivre
pas de matière.
1. Arrêter la pompe et dépressuriser le système.
Obstruction dans le
système hydraulique.
2. Retirer l'applicateur du système. Vérifier si l'applicateur
est obstrué. Remplacer ou reconditionner l'applicateur si
nécessaire.
3. Débrancher le tuyau de matière de la pompe. Regarder
si le tuyau est obstrué. Nettoyer ou remplacer le tuyau si
nécessaire.
4. Si ces étapes ne permettent pas de résoudre le problème,
déposer la pompe et la reconditionner. Consulter le manuel
Section hydraulique Rhino SD3/XD3 et le manuel Moteur
pneumatique Rhino SD3/XD3 pour les procédures.
6. Fuite au niveau des
joints d'étanchéité
Installation incorrecte
entre le suiveur et le des joints d'étanchéité.
fût de matière.
Sonde RTD défectueuse
(section hydraulique et
suiveur).
7. Température de
Thermostat défectueux
consigne non
(suiveur seulement)
atteinte (systèmes à
chauffage électrique
seulement)
Cartouche chauffante
défectueuse (section
hydraulique, distributeur
de sortie de pompe et
suiveur).
Plaque chauffante
défectueuse (suiveur
seulement).
© 2021 Nordson Corporation
Vérifier que les joints se trouvent dans la bonne direction comme
indiqué dans les manuels Modules suiveurs Rhino SD3/XD3
55 gallons ou Modules suiveurs Rhino SD3/XD3 5 gallons. Si la
fuite persiste, remplacer les joints d'étanchéité.
Vérifier si la sonde RTD fonctionne correctement en mesurant
la résistance à ses bornes. Il s'agit d'une sonde RTD au nickel
de 120 Ω. À 21 °C (70 °F), la résistance mesurée devrait être
de 135,35 Ω. Si l'installation et la sonde RTD se trouvent à une
température différente, consulter le tableau d'une sonde RTD au
nickel de 120 Ω pour connaître la valeur de résistance correcte
de la sonde à la température évaluée ou contacter le Service
technique de Nordson pour une assistance supplémentaire.
Vérifier le fonctionnement du thermostat. Le thermostat est
normalement fermé jusqu'à ce qu'il atteigne 82 °C (180 °F), puis il
s'ouvrira jusqu'à ce que la température descende en dessous de
77 °C (170 °F). Vérifier la température du suiveur/la température
ambiante, puis vérifier la continuité.
Vérifier si l'élément chauffant fonctionne correctement en
mesurant la résistance à ses bornes. Pour les unités à puissance
standard, chaque cartouche devrait indiquer 443-603 Ω. Pour
les unités de forte puissance, chaque cartouche devrait indiquer
221-301 Ω.
Vérifier si l'élément chauffant fonctionne correctement en
mesurant la résistance à ses bornes. Pour les unités à puissance
standard, chaque cartouche devrait indiquer 65,1-75,4 Ω. Pour
les unités de forte puissance, chaque cartouche devrait indiquer
32,6-37,7 Ω.
P/N 7093395_02
6-4 Dépannage
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Pièces de rechange et réparation
7-1
Section 7
Pièces de rechange et réparation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent
document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson Industrial Coating
Systems ou le représentant local de Nordson.
Modules pour vide-fûts
Voir le Tableau 7-1 pour une explication des abréviations utilisées dans les conventions pour les noms de vide-fûts pour
chaque modèle.
Tableau 7-1
Conventions pour les noms de vide-fûts
Conventions de nom
Abréviation
Produit
RHINO
Style de commande
F
5DP
Taille de la pompe et taille du bâti du vide-fûts
Matériau de la section hydraulique
Degré de performances - Style de pompe de la
section hydraulique
Conditionnement thermique
Description
Vide-fûts Rhino
À commande électrique
Pompe de 5 gallons, à double montant
5S
Pompe de 5 gallons sur bâti standard de
55 gallons
5L
Pompe de 5 gallons sur grand bâti de 55 gallons
55S
Pompe de 55 gallons, bâti standard de 55 gallons
55L
Pompe de 55 gallons, grand bâti de 55 gallons
40
40:1
65
65:1
C
Acier au carbone - Contrôle de coupe standard
S
Acier inoxydable - Contrôle de coupe standard
S
Application standard
X
Applications extrêmes
A
ARW (Aggressive Removal of Weepage –
Élimination agressive du suintement)
A-
Ambient
W-
Conditionnement par eau
L-
À chauffage électrique - Puissance standard
H-
À chauffage électrique - Forte puissance
Tournez SVP...
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
7-2 Pièces de rechange et réparation
Conventions de nom
Abréviation
28 W
Taille du suiveur
Type de joint du suiveur
Gestion du fût
Accessoires du bâti
Accessoires hydrauliques
Style de décharge de purge
Couleur du vide-fûts
Racleur 280-286
280
Droit, diamètre 280 mm
286
Droit, diamètre 286 mm
30 W
Racleur 305-310
305
Droit, diamètre 305 mm
310
Droit, diamètre 310 mm
MT
Caisson mobile miniature
55
Suiveur 55 gallons (200 l)
(VIDE)
Revêtement et options du suiveur
Description
Aucun revêtement
T
Revêtement PTFE sur l'unité
G
Option plaque à grille
2
Plaque à grille et revêtement PTFE
E-
Joint EPDM
N-
Joint en nitrile (5 gallons seulement)
S-
Joint en silicone (5 gallons seulement)
R-
Anneau en uréthane (55 gallons seulement)
X
Néant
G
Blocs ou disques de guidage
H
Maintien pour fût
X
Néant
C
Convoyeur (55 gallons seulement)
D
Chariot à fût (55 gallons seulement)
X
Sans dépressurisation, sans compléments
D
Dépressurisation seulement
G
Protection au-dessus de la coupelle à solvant
seulement
2
Dépressurisation et protection au-dessus de la
coupelle à solvant
V
Vanne à bille
B
Vanne à purgeur
-N
Bleu Nordson
-R
Rouge
-G
Gris foncé
Tournez SVP...
P/N 7093395_02
© 2021 Nordson Corporation
Pièces de rechange et réparation
Conventions de nom
Mode de fonctionnement du coulisseau
Colonne lumineuse
Pressostat
Surveillance de niveau de fût
Arrêt du moteur pneumatique
Emplacement des commandes électriques
Abréviation
7-3
Description
-E
Panneau électrique standard
-2
Descente bimanuelle
-B
Équipé pour code à barres
-Z
Code à barres et descente bimanuelle
F
Colonne lumineuse électrique
X
Pas de pressostat
A
Pressostat d'alimentation du moteur pneumatique
G
Pressostat d'alimentation pneumatique principale
F
Vide
L
Niveau bas et vide
T
LVDT, sans Fût en position
1
Vide seulement, avec Fût en position
2
Niveau bas et vide, avec Fût en position
3
LVDT, avec Fût en position
X
Néant
A
Arrêt du moteur pneumatique
L
Côté droit du vide-fûts
L
Côté gauche du vide-fûts
Accessoires
P/N
Description
7446418
LOCK, safety, Rhino pump, 55-gallon, 125 mm
7446424
LOCK, safety, Rhino pump, 55-gallon, 160 mm
© 2021 Nordson Corporation
P/N 7093395_02
7-4 Pièces de rechange et réparation
Documentation de référence
Vide-fûts de 55 gallons (200 l)
Consulter les documents applicables pour les informations relatives aux pièces de
rechange et aux réparations.
Titre du document
Doc. Non
Vanne à purgeur/bille Rhino SD3/XD3
7580763
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique Rhino SD3/XD3
7580513
Module de dépressurisation Rhino SD3/XD3 pour commandes
électriques
7093405
Module de commande 24 VCC Rhino SD3/XD3
7093396
Modules tuyaux d'interconnexion Rhino SD3/XD3
7093397
Moteur pneumatique Rhino SD2/SD3
1615636
Boîtier de commande Rhino SD3/XD3
7093401
Convoyeur Rhino SD3/XD3
1612094
Détecteur de Fût en position Rhino SD3/XD3
1612968
Modules suiveurs Rhino SD3/XD3 55 gallons
7093398
Section hydraulique Rhino SD3/XD3
7580504
Capteur pour moteur pneumatique Rhino SD3/XD3
7093403
Colonne lumineuse Rhino SD3/XD3
7093406
Clapet de décharge Rhino SD3/XD3 pour bâtis de 55 gallons équipés d'un
suiveur pour 5 gallons
1616793
Pressostat Rhino SD3/XD3
7093404
Débitmètre ARW Rhino SD3/XD3
1616630
Détecteurs de niveau électriques pour fût Rhino SD3/XD3
7093399
Vide-fûts de 5 gallons (20 l)
Consulter les documents applicables pour les informations relatives aux pièces de
rechange et aux réparations.
Titre du document
P/N 7093395_02
Doc. Non
Maintien pour fût double montant Rhino SD3/ XD3 5 gallons
7580784
Vanne à purgeur/bille Rhino SD3/XD3
7580763
Distributeur de sortie de pompe de la section hydraulique Rhino SD3/XD3
7580513
Module de dépressurisation Rhino SD3/XD3 pour commandes
électriques
7093405
Modules tuyaux d'interconnexion Rhino SD3/XD3
7093397
Boîtier de commande Rhino SD3/XD3
7093401
Moteur pneumatique Rhino SD2/SD3
1615636
Section hydraulique Rhino SD3/XD3
7580504
Modules suiveurs Rhino SD3/XD3 5 gallons
7580495
Capteur pour moteur pneumatique Rhino SD3/XD3
7093403
Colonne lumineuse Rhino SD3/XD3
7093406
Clapets de décharge Rhino SD2/XD2
1077882
Pressostat Rhino SD3/XD3
7093404
Débitmètre ARW Rhino SD3/XD3
1616630
Module de commande 24 VCC Rhino SD3/XD3
7093396
Détecteurs de niveau électriques pour fût Rhino SD3/XD3
7093399
© 2021 Nordson Corporation
CE
Déclaration de l'incorporation de quasi-machines
Produit : Pompe Rhino
Modèles : SD3 / XD3
Description : Les pompes Rhino sont utilisées pour le déchargement en vrac de matières
dans un système de dépose.
Directives applicables :
2006/42/CE (Directive machines)
Normes utilisées pour la conformité :
EN12100 (2010)
EN809 (1998+A1)
EN12621 (2006+A1)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Certificats : DNV ISO9001
______________________
Jason Loushin
Superviseur technique développement de produit
Industrial Coating Systems
Date : 3 avril 2020
Représentant Nordson autorisé dans l'UE
Contact
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich Hertz Straße 42-44
D-40699 Erkrath
Nordson Corporation  Westlake, Ohio
DOC16010-02

Manuels associés