Endres+Hauser Cleanfit CPA472D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit CPA472D Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cleanfit CPA472D
Sonde de process rétractable
BA403C/14/FR/09.10
71126875
Cleanfit CPA472D
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 40
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1
4.2
4.3
4.4
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1
5.2
5.3
5.4
Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Adaptateur process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel d'installation pour les raccords process . . .
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint de montage pour la chambre de passage . . . . .
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage .
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 32
7.1
7.2
7.3
7.4
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
4
5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
19
19
20
20
21
21
22
22
28
29
29
29
30
30
30
30
30
30
31
31
31
32
33
39
39
3
Conseils de sécurité
Cleanfit CPA472D
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA472D a été conçue pour
l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des consignes suivantes :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état
de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique
et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Cleanfit CPA472D
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque
signalétique. Comparez avec votre commande.
Vous trouverez les informations suivantes sur la plaque signalétique :
• Référence de commande
• Numéro de série
• Pression admissible
• Température admissible
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Cleanfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Identification
2.3
Structure de commande
Actionnement et fins de course
A
B
C
D
E
Actionnement manuel, sans fin de course
Actionnement pneumatique sans fin de course
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques
Actionnement pneumatique avec 1 fin de course Ex électrique, position "mesure"
Blocage, version de sonde
1
2
Position maintenance ; avec mécanisme de blocage
Position maintenance + position mesure ; avec mécanisme de blocage
Type d'électrode
A
B
C
Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 225 mm
Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 360 mm
Pour électrodes à remplissage KCl liquide, 360 mm
Profondeur d'immersion
1
2
maximum 146 mm
maximum 280 mm
Matériaux de la sonde (en contact avec le produit)
B
C
D
E
F
G
H
PEEC
PVDF
PVDF ; conducteur
PVDF ; support d'électrode Alloy C4
Alloy C4 avec 3.1
Titane
Inox 316Ti (1.4571)
Matériaux des joints (en contact avec le produit)
1
2
3
EPDM
FPM Viton®
FFKM KALREZ®
Raccord process
D
E
F
G
J
Y
Bride DN 50 EN1092, acier inoxydable
Bride DN 80 EN1092, acier inoxydable
Bride ANSI 2", acier inoxydable
Raccord fileté G 1¼ intérieur (uniquement avec les matériaux F/G/H)
Bride JIS IS10K50A
Version spéciale sur demande
Raccord de rinçage
1
3
4
5
CPA472D-
Endress+Hauser
Sans raccord de rinçage
2 x taraudage G ¼
2 x taraudage NPT ¼"
Avec raccord de rinçage 2 x tube 8x60 mm Swagelok
Référence de commande complète
7
Montage
Cleanfit CPA472D
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Conseils de montage
La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des
piquages appropriés.
Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15° par
rapport à l'horizontale (voir fig. 1), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane
pH et le conducteur interne n'est plus fiable.
Si vous utilisez un capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour l'angle de
montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. Un montage la
tête en bas est possible.
A
B
15°
15°
a0005327
Fig. 1 :
A
B
8
Angle de montage
Electrodes en verre : 15 ° par rapport à l'horizontale
Capteurs ISFET : recommandé 0 à 180°, possibilité de montage la tête en bas
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Montage
B
A
> 15 °
D
C
> 15 °
> 15 °
a0006094
Fig. 2 :
A
B
C
D
"
!
1)
Exemples de montage avec adaptateur et angle de montage recommandés (électrodes en verre)
Cuve avec bride
Chambre de passage DN 50/80
Tube horizontal minimum DN 80
Conduite montante au moins DN 80
Attention !
En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage.
L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas.
Remarque !
• Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance
avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en
position "mesure" dans le process.
• Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de DN 50, utilisez une chambre de passage (voir
Accessoires).
• Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode
mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir
"Dimensions") !
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
9
Montage
Cleanfit CPA472D
3.2.2
520/20.5
364/14.3
Ø 60/
2.36
Ø 68/
2.68
229/9.02
Ø 8/
0.31
Ø 76/
2.99
A: 640/25.2 B: 840/33.1
537/21.1
Ø 76/
2.99
B: 1010/39.8
Remarque !
Depuis janvier 2010, la partie centrale du cylindre réduite à 60 mm (2,36"). Dans le cas de versions
plus anciennes, la partie centrale du cylindre n'est pas raccourcie. Il n'y a aucune différence
fonctionnelle entre les deux versions. Les deux versions de cylindre sont interchangeables.
A: 810/31.9
!
Dimensions
Ø 8/
0.31
Ø 60/
2.36
mm/inch
30/1.18
mm/inch
146/5.75
280/11.0
109/4.29
30/1.18
109/4.29
Ø 20/
0.79
Ø 20/
0.79
10
a0005878
a0005876
Fig. 3 : Version : longue, pour capteurs à remplissage gel
Fig. 4 : Version : standard pour capteurs à remplissage KCl
A
B
A
B
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
Endress+Hauser
Montage
229/9.02
Ø 76/
2.99
Ø 8/
0.31
Ø 60/
2.36
402/15.8
A: 550/21.6 B: 750/29.5
Cleanfit CPA472D
146/5.75
mm/inch
30/1.18
109/4.29
Ø 20/
0.79
a0005877
Fig. 5 : Version : standard, pour capteurs à remplissage gel
A
B
Longueur quand la sonde est déployée
Dégagement nécessaire lors du montage
3.2.3
Raccords process et profondeurs d'immersion
1
30/1.18
C
C
30/1.18
2
B
A
A
a0006067
Fig. 6 :
1
2
Raccords process et profondeurs d'immersion C
Bride DN 50 / DN 80 / ANSI 2" / JIS IS10K50A
Raccord fileté G1¼ intérieur
Raccord
A
B
C (standard)
C (long)
DN 50
165/6,50
125/4,92
146/5,75
280/11,0
DN 80
200/7,87
160/6,30
146/5,75
280/11,0
ANSI 2"
152,4/6,00
120,7/4,75
146/5,75
280/11,0
JIS IS10K50A
155/6,10
120/4,72
146/5,75
280/11,0
G 1¼
51/2,01
---
156/6,14
290/11,4
Dimensions en mm/inch
!
Endress+Hauser
Remarque !
Pour les capteurs de 425 mm à remplissage gel, il existe une version avec une très grande
profondeur d'immersion de 378 mm (14,9") ; référence : C-PA100525-40
11
Montage
Cleanfit CPA472D
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
6
MEAS
CAL
PARAM
DIAG
1
2
3
7
?
4
8
5
12
13
14
15
11
9
10
a0005326
Fig. 7 :
1
2
3
4
5
6
7
8
12
Ensemble de mesure avec commande pneumatique
Capteur pH/redox
Sonde Cleanfit
Transmetteur Mycom CPM153
Câble de mesure spécial pH
Câble de communication/alimentation
Alimentation du Mycom
Alimentation du CPG310
Unité de commande CPG310
9
10
11
12
13
14
15
Bidons pour solutions de nettoyage et tampon
Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option)
Bloc de rinçage
Vanne d'eau de rinçage
Câble électrique
Conduite d'air comprimé
Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.)
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Montage
3.3.2
#
!
Montage de la sonde sur le process
Danger !
En cas de projection de produit, il y a un risque de blessure due à la pression élevée, à la température
élevée ou aux produits chimiques.
Pour cette raison, portez gants, lunettes et vêtements de protection.
Remarque !
Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides.
M = Position mesure
S = Position maintenance
1
5
M1
4
S2
6
2
7
S1
3
M2
7
M1
M2
S1
S2
Système pneumatique "sonde en position mesure"
Fin de course "sonde en position mesure" 1)
Système pneumatique "Sonde en position maintenance"
Fin de course "sonde en position maintenance" 1
(voir chap. "Commande pneumatique")
1
2
3
4
5
6
7
8
Capuchon anti-projection
Cylindre de pression de la sonde
Joints, en contact avec le produit
Tube de rétraction
Raccord PAL
Goupille d'arrêt
Raccords de rinçage Swagelok (en option)
Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur)
8
a0005339
Fig. 8 :
1)
Actionnement pneumatique et fins de course
Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande)
1.
Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde).
2.
Montez le capteur (voir chapitre "Montage du capteur") pour que vous puissiez désactiver le
blocage de la position.
3.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
4.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage
(selon la version de la sonde).
3.3.3
Raccord pneumatique (en option)
Conditions préalables :
• Pression d'air de 5 à 6 bar (72,5 ... 87 psi)
• L'air doit être filtré (40 μm), exempt d'eau et de graisse.
• Pas de consommation permanente d'air
• Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ")
"
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression.
Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le
démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire (voir
chapitre "Accessoires").
13
Montage
Cleanfit CPA472D
Fins de course
Pneumatique
vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1
raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24")
inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ;
matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ;
tension nominale : 8 V
désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6
distance de commutation 2 mm, affleurant
Electrique
1 / BN Õ L+
out (2)
2 / BU Õ L–
in (1)
a0002727
Fig. 9 :
!
Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR)
Remarque !
La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin
de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out).
Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques
!
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air
comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour
Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30.
Topcal /
Topclean
2
M1
2 S2
Topcal /
Topclean
6
1
3
S1
2
M2
5
1
a0004480
Fig. 10 :
M1
M2
S1
S2
n
o
q
r
Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie)
Entrée pneumatique "sonde en position mesure"
Confirmation de position "sonde en position mesure"
Entrée pneumatique "sonde en position maintenance"
Confirmation de position "sonde en position maintenance"
Topcal/Topclean : tuyau n° 2
Topcal/Topclean : tuyau n° 3
Topcal/Topclean : tuyau n° 5
Topcal/Topclean : tuyau n° 6
Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque
étape.
14
1.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au
raccord fileté G 1/8 du haut (Fig. 10).
2.
Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course
(M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure".
3.
Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la
sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course).
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Montage
4.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau n°
o) au raccord fileté G 1/8 du bas.
5.
Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut
(S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance".
6.
Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers
la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r).
Raccordement des fins de course électriques
De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de
commande et déterminent l'ordre de chaque étape.
• Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur.
Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le
raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal
S CPC310.
11 12 13 14
A Capteur de position "sonde en position maintenance"
B Capteur de position "sonde en position mesure"
A
–
+
–
+
B
a0004334
Fig. 11 :
3.3.4
Fins de course électriques à Topcal
Raccord de rinçage (en option)
Le raccord d'eau de rinçage de la sonde permet de rincer la chambre et le capteur avec de l'eau ou
une solution de nettoyage avec une pression de min. 2 à max. 6 bar (30 à max. 87 psi). Pour le
rinçage avec de l'eau de ville, installez à l'entrée un clapet anti-retour et un collecteur d'impuretés
(100 μm, voir accessoires). Pour le rinçage avec une solution de nettoyage et un actionnement
pneumatique, montez la vanne OFF/ON résistant aux produits chimiques (vanne d'entrée de la
chambre de rinçage, voir accessoires).
Montez à la sortie de la chambre de rinçage une vanne d'arrêt à commande manuelle ou
pneumatique (voir accessoires).
"
!
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte
durée), il convient de raccorder un réducteur de pression (voir Accessoires). Sinon il y a un risque
d'endommager la sonde.
Remarque !
Raccordez les raccords de rinçage aux conduites de l'installation ou fermez les raccords de rinçage
avec des vannes d'arrêt adaptées. Si vous n'utilisez pas la fonction de rinçage, n'enlevez pas les
bouchons.
15
Montage
Cleanfit CPA472D
3.4
#
Montage du capteur
Danger !
En cas de projection de produit, il y a un risque de blessure due à la pression élevée, à la température
élevée ou aux produits chimiques.
Pour cette raison, portez gants, lunettes et vêtements de protection.
3.4.1
Préparation de l'électrode et de la sonde
1. Retirez le capot de protection du capteur.
Assurez-vous que le corps est équipé d'un
joint torique et d'une bague de serrage
( å 12, pos. 1).
2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour
l'humidifier et faciliter le montage.
1
3. Selon la version de la sonde :
a. Sonde manuelle :
Tirez entièrement le tube rétractable.
b. Sonde pneumatique :
Actionnez la sonde en position
"maintenance".
4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte
que les rainures plastique soient situées
au-dessus des encoches ( å 13, A).
5. Tournez le tube rétractable dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la goupille d'arrêt s'enclenche (B).
a0006214
Fig. 12 :
1
Montage du capteur
Bague de serrage avec joint torique
A
B
6. Aérez la chambre de rinçage.
a0002738
Fig. 13 :
"
16
Goupille d'arrêt
Attention !
Si vous tournez la goupille d’arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle s’engage
également, mais cela peut dévisser le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure
du guide de sonde qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Montage
3.4.2
Montage et démontage des capteurs à remplissage gel
1. Ouvrez un raccord de rinçage pour aérer la
chambre de rinçage.
2. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 14,
pos. 1) de la sonde.
1
3. Veillez à ne pas endommager la surface du
tube de sonde (pos. 3). La surface sert de
surface d'étanchéité. Dévissez le tube de
sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2
4. Montez le capteur (pos. 7) à la place de
l'obturateur (pos. 4) :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
3
4
7
5. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le
tube de sonde :
– Câble surmoulé :
du dessous à travers le tube de sonde, du
capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le tube de sonde.
6. Uniquement capteur avec tête embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
7. Revissez le tube de sonde sur le support
d'électrode (pos. 5) (manuellement dans le
sens des aiguilles d'une montre).
8. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
sonde.
6
5
8
a0006010
Fig. 14 :
1
2
3
4
5
6
7
8
Montage du capteur
Capuchon anti-projection
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Support d'électrode avec guide
Câble de mesure avec connecteur de câble
Capteur ou électrode
Goupille d'arrêt
9. Raccordez le connecteur PAL au raccord
PAL (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2).
10. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 8).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse.
Endress+Hauser
17
Montage
Cleanfit CPA472D
3.4.3
Electrode à remplissage KCl
1. Assurez-vous que la sonde se trouve en
position maintenance.
6
2. Ouvrez l'un des raccords de rinçage pour
aérer la chambre de rinçage.
3. Retirez le capuchon anti-projection
( å 15, pos. 6) et le manchon KCl
(pos. 7).
! Remarque !
A partir de la version de sonde 09/2009, le
tube rétractable (pos. 4) reste vissé dans la
tête cylindrique.
4. Vissez le capteur directement dans le
raccord taraudé du tube rétractable :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
5. Passez le câble de mesure dans le tube de
protection et le manchon KCl :
– Câble surmoulé :
du dessous, du capteur vers le
transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le manchon KCl et le
tube rétractable.
– Uniquement pour la mesure de pH
symétrique :
Raccordez le raccord PAL (pos. 3).
7
1
8
9
2
3
10
4
5
6. Uniquement capteur avec tête embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
a0011720
7. Raccordez le tube d'alimentation en
électrolyte (pos. 1) au capteur.
8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9)
sur le tuyau directement au-dessus du
raccord d'électrolyte.
9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube
d'alimentation en électrolyte dans la fente
latérale du capot.
10. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
protection du manchon KCl.
Fig. 15 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Montage du capteur à remplissage KCl liquide
Alimentation en KCl liquide
Obturateur
Raccord PAL
Tube rétractable (collé)
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Manchon KCl avec tube de protection
Connecteur de câble
Support de tuyau
Capteur avec raccord pour KCl liquide
11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure
inverse.
3.5
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans
effort.
Ces conduites sont en contact avec le produit et doivent être fixées en conséquence.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
18
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Configuration
4
Configuration
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
#
Danger !
Risque de projection de produit.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous
utilisez la vanne d'arrêt comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage,
assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon !
Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de configuration
La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube rétractable ( å 16,  å 17).
Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube rétractable aussi bien en position "mesure"
qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en
position "maintenance".
3
2
1
4
a0002744
Fig. 16 :
Déblocage de la goupille d'arrêt
a0002745
Fig. 17 :
Blocage de la goupille d'arrêt
Déblocage de la goupille d'arrêt :
1.
Tirez la goupille.
2.
Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique.
Blocage de la goupille d'arrêt :
Endress+Hauser
3.
Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus
des encoches.
4.
Tournez le tube rétractable dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille
d'arrêt.
19
Configuration
Cleanfit CPA472D
4.3
Commande manuelle
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
#
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le
process.
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se
rétracte par inadvertance.
Danger !
Risque de blessure !
Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir
de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Tirez le tube rétractable vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt
4.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
4.4
Commande pneumatique
Blocage de la position
La sonde rétractable pneumatique CPA472D est équipée d'un mécanisme de blocage de sécurité
(breveté). Ce dispositif empêche la sonde de pénétrer dans le process lorsque l'électrode n'est pas
installée mais que l'air comprimé est raccordé.
Ce mécanisme de blocage est basé sur des canaux d'air et fonctionne de la façon suivante :
L'électrode n'est pas installée et la commande "Actionnement en position de mesure" est émise :
La pression ne peut pas monter car l'air comprimé passe dans la partie supérieure via les canaux d'air
du support d'électrode et s'échappe par le tube rétractable. Ce processus est signalé par un fort bruit.
L'électrode est installée et la commande "Actionnement en position de mesure" est émise :
L'électrode ferme les canaux d'air et isole la partie au-dessus du raccord de l'électrode. L'espace
supérieur du cylindre est rempli d'air comprimé. La pression se développe et le support d'électrode
pénètre dans le process.
Cela signifie qu'une électrode doit être installée dans la sonde avant que celle-ci ne puisse être
actionnée en position mesure.
Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les
instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique.
"
!
20
Attention !
• Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer
les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur).
• Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon
la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure.
• S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur
"maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance.
Remarque !
Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système
pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process.
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Maintenance
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt.
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers.
La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
5.1.1
Sonde à commande manuelle
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur2).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage, puis en
utilisant une brosse.
!
Remarque !
Un intervalle de nettoyage typique est par exemple de 6 mois pour de l'eau potable.
5.1.2
Sonde à commande pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un
équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique
Topcal CPC310.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique3) via le raccord de rinçage.
!
2)
3)
Remarque !
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
21
Maintenance
Cleanfit CPA472D
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à
l'eau1) (par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques,
dépôts biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par
ex. le chloroforme).
5.4
Remplacement des joints
Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter complètement la
sonde.
#
Danger !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde").
!
Remarque !
Le tube rétractable fait office de portée de joint et ne doit pas être endommagé (rayures, etc.).
Préparation :
22
1.
Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux
températures élevées.
2.
Mettez la sonde en position "maintenance" et bloquez cette position au moyen de la goupille
d'arrêt (pos. 7).
3.
Il faut pour cela démonter le capteur.
4.
Démontez complètement la sonde du raccord process.
5.
Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde").
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Maintenance
Démontage de la sonde.
1.
Retirez la portée de joint. Elle est embrochée. Utilisez un tournevis (voir Fig. 18) pour la
desserrer.
2.
Dévissez les quatre vis de fixation (Fig. 19) et retirez la bride et la chambre de rinçage.
3.
Uniquement dans le cas des versions avec capteurs à remplissage gel : Dévissez le tube
rétractable (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
4.
Dévissez l'électrode.
5.
Dévissez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90°.
6.
Retirez le support d'électrode du corps de la sonde par le bas.
7.
Dévissez les quatre vis de fixation de la tête cylindrique et retirez la tête cylindrique.
1
2
3
1
1
a0006014
Fig. 18 :
1
2
3
Retirer la portée de joint
Portée de joint
Bride
Tournevis
a0006013
Fig. 19 :
1
Démontez la bride et la chambre de rinçage
Vis de fixation avec rondelles de retenue
Remplacement des joints
Endress+Hauser
1.
Appliquez une fine couche de graisse (par ex. Syntheso Glep1) sur les nouveaux joints.
2.
Remplacez les joints toriques montrés ci-dessous.
3.
Remontez la sonde.
23
Maintenance
Cleanfit CPA472D
Version à bride
6
5
5
7
1
8
4
3
2
9
1
A
B
C
12
11
10
10
13
13
14
a0014272
Fig. 20 :
A
B
C
24
Joints toriques de la version à bride
Joints toriques pas en contact avec le produit
Joints toriques pour version à remplissage KCl
Joints toriques en contact avec le produit
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Maintenance
N°
N° kit
1
71024454
2
71024454
N° pos. kit
(schéma de
montage)
Taille
Remarques/matériau
Pos. 20
ID 52.00 W1.50
2x, EPDM
Pos. 10
ID 42.00 W4.00
uniquement version à commande pneumatique, FPM
Pos. 140
ID 37.00 W4.00
uniquement version à commande manuelle, FPM
3
71024454
Pos. 30
ID 22.00 W3.00
EPDM
4
71024454
Pos. 70
ID 11.00 W2.00
FPM
5
71024454
Pos. 40
ID 30.00 W3.50
1x, FPM version à commande manuelle
2x, FPM version à commande pneumatique
6
71024454
Pos. 100
ID 20.35 W1.78
EPDM
7
71024454
Pos. 110
ID 23.52 W1.78
Version à remplissage KCl
8
71024454
Pos. 120
ID 55.25 W2.62
Version à remplissage KCl
71024454
Pos. 130
ID 15.00 W2.00
Version à remplissage KCl (adaptateur dessous)
71024454
Pos. 150
ID 11.00 W2.00
Version à remplissage KCl (adaptateur à l'intérieur)
10
71024242
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, FPM
10
71043257
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, EPDM
10
71024247
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, Kalrez
11
71024242
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
FPM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
11
71043257
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
EPDM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
11
71024247
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
Kalrez, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
12
71024242
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
FPM
12
71043257
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
EPDM
12
71024247
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
KALREZ
13
71024242
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, FPM
13
71043257
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, EPDM
13
71024247
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, Kalrez
14
71024242
Pos. 20
ID 30 W4,00
FPM
14
71043257
Pos. 20
ID 30 W4,00
EPDM
14
71024247
Pos. 20
ID 30 W4,00
KALREZ
9
Endress+Hauser
25
Maintenance
Cleanfit CPA472D
Version avec raccord fileté
6
5
5
7
1
8
4
3
2
9
1
A
B
C
12
11
10
10
15
14
13
a0014280
Fig. 21 :
A
B
C
26
Joints toriques de la version avec raccord fileté
Joints toriques pas en contact avec le produit
Joints toriques pour version à remplissage KCl
Joints toriques en contact avec le produit
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Maintenance
N°
N° kit
1
71024454
2
71024454
N° pos. kit
(schéma de
montage)
Taille
Remarques/matériau
Pos. 20
ID 52.00 W1.50
2x, EPDM
Pos. 10
ID 42.00 W4.00
uniquement version à commande pneumatique, FPM
Pos. 140
ID 37.00 W4.00
uniquement version à commande manuelle, FPM
3
71024454
Pos. 30
ID 22.00 W3.00
EPDM
4
71024454
Pos. 70
ID 11.00 W2.00
FPM
5
71024454
Pos. 40
ID 30.00 W3.50
1x, FPM version à commande manuelle
2x, FPM version à commande pneumatique
6
71024454
Pos. 100
ID 20.35 W1.78
EPDM
7
71024454
Pos. 110
ID 23.52 W1.78
Version à remplissage KCl
8
71024454
Pos. 120
ID 55.25 W2.62
Version à remplissage KCl
71024454
Pos. 130
ID 15.00 W2.00
Version à remplissage KCl (adaptateur dessous)
71024454
Pos. 150
ID 11.00 W2.00
Version à remplissage KCl (adaptateur à l'intérieur)
10
71027299
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, FPM
10
71043259
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, EPDM
10
71027302
Pos. 30
ID 14.00 W 3.00
2x, Kalrez
11
71027299
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
FPM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
11
71043259
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
EPDM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
11
71027302
Pos. 10
ID 9.00 W 2.00
Kalrez, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé
12
71027299
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
FPM
12
71043259
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
EPDM
12
71027302
Pos. 50
ID 11.00 W 2.00
KALREZ
13
71027299
Pos. 60
ID 21.00 W1.50
2x, FPM
13
71043259
Pos. 60
ID 21.00 W1.50
2x, EPDM
13
71027302
Pos. 60
ID 21.00 W1.50
2x, Kalrez
14
71027299
Pos. 100
Bague d'étanchéité
FPM
14
71043259
Pos. 100
Bague d'étanchéité
EPDM
14
71027302
Pos. 100
Bague d'étanchéité
KALREZ
15
71027299
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, FPM
15
71043259
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, EPDM
15
71027302
Pos. 40
ID 20.00 W4.00
2x, Kalrez
9
Endress+Hauser
27
Accessoires
Cleanfit CPA472D
6
Accessoires
6.1
Adaptateur process
Adaptateur incorporé DN 25
• Inox 1.4404
• Version "droite" - réf. : 51500328
• Version "inclinée" - réf. : 51500327
G 1¼
Ø 25 (0.98)
Ø 25 (0.98)
49 (1.93)
40 (1.57)
G 1¼
Ø 42 (1.65)
15°
Ø 42 (1.65)
mm (inch)
a0009781
Fig. 22 :
Adaptateur incorporé G 1¼ droit et incliné
Bride à souder DN 50 (70 mm), inclinée, matériau : 1.4571 (AISI 316 Ti) ;
• Réf. 71098682
70 (2.76)
Ø 24.5
(0.96)
1
mm (inch)
20°
a0009671
Fig. 23 :
1
Manchon à souder
Bride DN 50 / PN16
Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼,
• Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ;
• Réf. 51502800
Bouchon aveugle pour raccord de rinçage G ¼,
• Inox 1.4404 (AISI 316 L) ;
• Réf. 50092264
28
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Accessoires
6.2
Vanne d'arrêt
Vanne d'arrêt manuelle
• DN50 pour le montage entre la bride de process et la sonde CPA472D
• Inox 1.4404 (AISI 316 L)
• Parties en contact avec le produit PVDF ; FPM
• Réf. : 51515151 selon C-PA070627-50
6.3
Matériel d'installation pour les raccords process
Module de filtration CPC310, CVC400
• Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 μm, complet, avec support de fixation ;
• Réf. 71031661
Kit de réduction de pression
• Complet, avec manomètre et support de fixation ;
• Réf. 51505755
• Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents,
Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI342C
• Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
PVDF (2 pièces) ;
Réf. 50090491
• Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage,
G ¼, réf. 51511937
NPT ¼", réf. 51511938
• Vanne d'entrée de la chambre de rinçage, pneumatique off/on, PVDF avec joint de dilatation,
raccord G ¼ (sur demande)
6.4
Chambre de passage
ØD
ØC
B
• Chambre de passage avec hublot intégré, revêtue PFA conducteur (voir fig. 24)
DN 50, PN 16, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxDx, réf.
51515653
DN 80, PN 16, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024439
• Chambre de passage (sans hublot), revêtue PFA conducteur
DN 50, PN 16, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxYx avec
C-PA060418-50 pour réduction de la course et adaptation de la bride, réf. 71024441
DN 80, PN 16, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024442
A
a0005368
Fig. 24 :
Endress+Hauser
Chambre de passage avec hublot intégré
DN
A
B
ØC
ØD
50
230 (9,06")
115 (4,53")
165 (6,50")
125 (4,92")
80
310 (12,20")
155 (6,10")
200 (7,87")
160 (6,30")
29
Accessoires
Cleanfit CPA472D
6.5
Joint de montage pour la chambre de passage
• Joint profilé
DN 50, PTFE, réf. 51515675
DN 80, PTFE, réf. 51515677
6.6
Support
• Support pour tube de rétraction en PP
Réf. 51518530
6.7
Capot de protection
• Sur demande pour PTS
6.8
Fins de course
Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ;
• Réf. 51502874
Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ;
• Réf. 51502873
6.9
Régulateur pneumatique
Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde,
• Presse-étoupe G1/8
• Réf. 50036864
6.10
Capteurs
6.10.1
Electrodes en verre
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI028C
Orbisint CPS12/CPS12D
• Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI367C
Ceraliquid CPS41/CPS41D
• Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI079C
Ceraliquid CPS42/CPS42D
• Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI373C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI374C
Orbipore CPS91/CPS91D
• Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI375C
30
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Accessoires
6.10.2
Capteurs ISFET
Tophit CPS471/CPS471D
• Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les
applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI283C
Tophit CPS441/CPS441D
• Capteur ISFET stérilisable pour produits avec faibles conductivités, avec remplissage d'électrolyte
KCl liquide ;
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI352C
Tophit CPS491/CPS491D
• Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI377C
6.11
Câble de mesure
Câble de mesure spécial CPK9
• Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute
pression, IP 68
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK1
• Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK12
• Pour capteurs ISFET et électrodes en verre pH/redox avec tête embrochable TOP68
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens:
pH, redox, oxygène (ampérométrique), chlore, conductivité (conductif)
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI376C
6.12
Transmetteurs
Liquiline CM42
• Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en
façade d'armoire électrique
• Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS)
• Disponible en HART, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus
• Commande selon la version, voir Information technique TI381C
Liquisys CPM223/253
• Transmetteur pour pH et redox, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique
• Disponible en HART ou PROFIBUS
• Commande selon la version, voir Information technique TI194C
Mycom CPM153
• Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non Ex
• Disponible en HART ou PROFIBUS
• Commande selon la version, voir Information technique TI233C
6.13
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage
Topcal CPC310
• Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI404C
Endress+Hauser
Topclean CPC30
• Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI235C
31
Suppression des défauts
Cleanfit CPA472D
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle
correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires
et des pièces de rechange, utilisez le chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" ou adressez-vous
à votre agence Endress+Hauser.
32
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Suppression des défauts
7.2
Kits de pièces de rechange
6
1
17
6
11/12/13
8
16
5/19
2
4
3
5/19
6
17
6
5/19
7
6
10
5/19
10/24
21
11/12/13
20
10
9
21
8
3
10
15
23
22
18
a0006095
Fig. 25 :
Pièces de rechange (toutes les versions de sonde)
!
Endress+Hauser
Remarque !
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de
rechange et leurs positions sur la Fig. 25.
Dans le cas de la version avec remplissage KCl, le tube rétractable est collé dans la tête du cylindre
(Loctite).
33
Suppression des défauts
Cleanfit CPA472D
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm
71026649
Pour version de sondes :
– Manuelle
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Kit 472D longue, manuelle
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm
71026651
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
1
Kit 472D longue, pneumatique
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
71026652
Pour version de sondes :
– Manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, manuelle
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
71026653
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, pneumatique
2, 8
Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8)
51503732
Pour version de sondes :
– Manuelle
5 pièces de chaque
3
Raccord pneumatique G1/8, coude union en inox
71027935
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
4
Goupille d'arrêt avec poignée
51503731
Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique
71026658
5
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
6
Jeu de joints non en contact avec le produit FPM (Viton)
71024454
Support de sonde, matériau : PEEC
71026665
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : PVDF
71026666
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : PVDF conducteur
7
71026667
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : Alloy C4
71026669
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : titane
71026670
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026671
Pour version de sondes :
– standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
34
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Suppression des défauts
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Support de sonde, matériau : PEEC
71026659
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : PVDF
71026660
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : PVDF conducteur
7
71026661
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : Alloy C4
71026662
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : titane
71026663
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026664
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4
71026755
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026756
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026757
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4
9
71026759
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026760
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026762
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4
71026763
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane
71026764
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
9
Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti
71026765
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Endress+Hauser
35
Suppression des défauts
Cleanfit CPA472D
N° pos.
10
11
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version à bride
71024242
Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version G 1¼
71027299
Jeu de joints en contact avec le produit EPDM pour version à bride
71043257
Jeu de joints en contact avec le produit EPDM pour version G 1¼
71043259
Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version à bride
71024247
Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version G 1¼
71027302
Bouchon d'étanchéité M12x1, matériau : PP
51503733
Pour version de sondes :
– pneumatique, sans fin de course
10 pièces
12
Jeu de fins de course
51502874
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
13
Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex
51502873
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
15
Vis cylindriques M6x70, DIN 69612 A-4/2
20 pièces
71026789
TUbe rétractable pour montage direct des électrodes à remplissage KCl liquide
360 mm
71102513
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
16
Kit 472D courte, pneumatique
Tube rétractable pour montage direct des électrodes à remplissage KCl liquide
360 mm
71102512
Pour version de sondes :
– Manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm
Kit 472D courte, manuelle
17
Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3
20 pièces
51503738
18
Rondelles de retenue, 1.4301
20 pièces
71103282
Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique
71026656
19
36
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Suppression des défauts
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
71026672
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026673
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
20
71026674
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4
71026675
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026676
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026677
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
71026679
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026680
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
20
71026681
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4
71026682
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026695
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026696
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage G¼
Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC
20
Endress+Hauser
71026697
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
37
Suppression des défauts
Cleanfit CPA472D
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF
71026698
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur
71026699
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4
71026700
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : titane
71026702
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571)
71026704
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
21
22
23
24
38
Raccord de rinçage G¼ , Alloy C4, Swagelok
71026794
Raccord de rinçage G¼ , titane, Swagelok
71026795
Raccord de rinçage G¼ , inox 316Ti (1.4571), Swagelok
71026796
Portée de joint, PEEC, pour DN 50 et ANSI 2"
71026766
Portée de joint, PVDF, pour DN 50 et ANSI 2"
71026767
Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 50 et ANSI 2"
71026768
Portée de joint, Alloy C4, pou rDN 50 et ANSI 2"
71026770
Portée de joint, titane, pour DN 50 et ANSI 2"
71026771
Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour 50 et ANSI 2"
71026772
Portée de joint, PEEC, pour DN 80
71026781
Portée de joint, PVDF, pour DN 80
71026783
Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 80
71026784
Portée de joint, Alloy C4, pour DN 80
71026785
Portée de joint, titane, pour DN 80
71026786
Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour DN 80
71026787
Bride DN 50
71026774
Bride DN 80
71026775
Bride DN ANSI 2"
71026776
Joints toriques, ID 14.00 W 3.00, FPM, 20 pièces
71090063
Joints toriques, ID 14.00 W 3.00, Kalrez, 2 pièces
71090065
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Suppression des défauts
Autres pièces de rechange
Joints toriques (à commander séparément) :
Désignation
Réf. de commande
Joint torique ID 11.00 W 2.00 AD 15.00, KALREZ, 1 pièce
51502849
Joint torique ID 8.99 W 2.01 AD 13.00, KALREZ, 1 pièce
51502863
Joint torique ID 20.00 W 4.00 AD 28.00, KALREZ, 1 pièce
51502868
Joint torique ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, KALREZ, 1 pièce
51502866
Joint torique ID 21.50 W 1.50 AD 24.50, KALREZ, 1 pièce
71028019
Kit de joints toriques ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, KALREZ, 4 pièces
71090065
Kit de joints toriques ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, FPM, 20 pièces
71090065
7.3
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
7.4
Mise au rebut
Vous devez mettre au rebut tous les composants de la sonde selon leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
Endress+Hauser
39
Caractéristiques techniques
Cleanfit CPA472D
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
8.2
La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F).
La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est
de 90 °C (194 °F).
Conditions de process
Gamme de température
de process
0 ... 140 °C (32 ... 284 °F)
Gamme de pression de
process
0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel
0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique
Diagramme température-pression
p [psi] [bar]
145
10
87
6
100
140
T [°C]
212
284
T [°F]
a0005329
Fig. 26 :
!
Remarque !
Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2 m/s, sinon des potentiels non négligeables peuvent se
produire sur l'électrode.
8.3
40
Diagramme température-pression
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
Dépend du matériau : 7,5 ... 12,0 kg (16,54 ... 26,46 lbs)
Matériaux
(en contact avec le produit)
Support d'électrode, chambre de
rinçage et portée de joint
Joints
PEEK, PVDF, PVDF conducteur, Alloy C4, titane,
inox 1.4571
EPDM/FPM (Viton)/FFKM (Kalrez®)
Matériaux
(pas en contact avec le
produit)
Boîtier
Joints
Fins de course (type NAMUR)
Inox 316L (1.4571)
FPM
Face frontale PBT, câble PVC
Raccords de rinçage
2 x G¼ (intérieur) ou
2 x NPT ¼" (intérieur) ou
2 x tube 8 x 60 Swagelok comme piquage
Endress+Hauser
Cleanfit CPA472D
Index
C
P
Capteur
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capteur ISFET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D
Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
12
20
20
20
20
R
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 39
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
G
T
Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube rétractable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
I
Intervalle de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intervalle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
J
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 12
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solution de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Endress+Hauser
41
Cleanfit CPA472D
42
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA403C/14/FR/09.10
FM+SGML 6.0
71126875

Manuels associés