▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel de mise en service Cleanfit CPA472D Sonde de process rétractable BA403C/14/FR/09.10 71126875 Cleanfit CPA472D Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 40 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 4.2 4.3 4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1 5.2 5.3 5.4 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Adaptateur process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel d'installation pour les raccords process . . . Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint de montage pour la chambre de passage . . . . . Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage . 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 32 7.1 7.2 7.3 7.4 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 4 5 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 19 19 20 20 21 21 22 22 28 29 29 29 30 30 30 30 30 30 31 31 31 32 33 39 39 3 Conseils de sécurité Cleanfit CPA472D 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA472D a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des consignes suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit CPA472D 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. Vous trouverez les informations suivantes sur la plaque signalétique : • Référence de commande • Numéro de série • Pression admissible • Température admissible Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Identification 2.3 Structure de commande Actionnement et fins de course A B C D E Actionnement manuel, sans fin de course Actionnement pneumatique sans fin de course Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques Actionnement pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques Actionnement pneumatique avec 1 fin de course Ex électrique, position "mesure" Blocage, version de sonde 1 2 Position maintenance ; avec mécanisme de blocage Position maintenance + position mesure ; avec mécanisme de blocage Type d'électrode A B C Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 225 mm Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET, 360 mm Pour électrodes à remplissage KCl liquide, 360 mm Profondeur d'immersion 1 2 maximum 146 mm maximum 280 mm Matériaux de la sonde (en contact avec le produit) B C D E F G H PEEC PVDF PVDF ; conducteur PVDF ; support d'électrode Alloy C4 Alloy C4 avec 3.1 Titane Inox 316Ti (1.4571) Matériaux des joints (en contact avec le produit) 1 2 3 EPDM FPM Viton® FFKM KALREZ® Raccord process D E F G J Y Bride DN 50 EN1092, acier inoxydable Bride DN 80 EN1092, acier inoxydable Bride ANSI 2", acier inoxydable Raccord fileté G 1¼ intérieur (uniquement avec les matériaux F/G/H) Bride JIS IS10K50A Version spéciale sur demande Raccord de rinçage 1 3 4 5 CPA472D- Endress+Hauser Sans raccord de rinçage 2 x taraudage G ¼ 2 x taraudage NPT ¼" Avec raccord de rinçage 2 x tube 8x60 mm Swagelok Référence de commande complète 7 Montage Cleanfit CPA472D 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Conseils de montage La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des piquages appropriés. Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15° par rapport à l'horizontale (voir fig. 1), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. Si vous utilisez un capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour l'angle de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. Un montage la tête en bas est possible. A B 15° 15° a0005327 Fig. 1 : A B 8 Angle de montage Electrodes en verre : 15 ° par rapport à l'horizontale Capteurs ISFET : recommandé 0 à 180°, possibilité de montage la tête en bas Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Montage B A > 15 ° D C > 15 ° > 15 ° a0006094 Fig. 2 : A B C D " ! 1) Exemples de montage avec adaptateur et angle de montage recommandés (électrodes en verre) Cuve avec bride Chambre de passage DN 50/80 Tube horizontal minimum DN 80 Conduite montante au moins DN 80 Attention ! En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage. L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas. Remarque ! • Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en position "mesure" dans le process. • Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de DN 50, utilisez une chambre de passage (voir Accessoires). • Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir "Dimensions") ! Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser 9 Montage Cleanfit CPA472D 3.2.2 520/20.5 364/14.3 Ø 60/ 2.36 Ø 68/ 2.68 229/9.02 Ø 8/ 0.31 Ø 76/ 2.99 A: 640/25.2 B: 840/33.1 537/21.1 Ø 76/ 2.99 B: 1010/39.8 Remarque ! Depuis janvier 2010, la partie centrale du cylindre réduite à 60 mm (2,36"). Dans le cas de versions plus anciennes, la partie centrale du cylindre n'est pas raccourcie. Il n'y a aucune différence fonctionnelle entre les deux versions. Les deux versions de cylindre sont interchangeables. A: 810/31.9 ! Dimensions Ø 8/ 0.31 Ø 60/ 2.36 mm/inch 30/1.18 mm/inch 146/5.75 280/11.0 109/4.29 30/1.18 109/4.29 Ø 20/ 0.79 Ø 20/ 0.79 10 a0005878 a0005876 Fig. 3 : Version : longue, pour capteurs à remplissage gel Fig. 4 : Version : standard pour capteurs à remplissage KCl A B A B Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage Endress+Hauser Montage 229/9.02 Ø 76/ 2.99 Ø 8/ 0.31 Ø 60/ 2.36 402/15.8 A: 550/21.6 B: 750/29.5 Cleanfit CPA472D 146/5.75 mm/inch 30/1.18 109/4.29 Ø 20/ 0.79 a0005877 Fig. 5 : Version : standard, pour capteurs à remplissage gel A B Longueur quand la sonde est déployée Dégagement nécessaire lors du montage 3.2.3 Raccords process et profondeurs d'immersion 1 30/1.18 C C 30/1.18 2 B A A a0006067 Fig. 6 : 1 2 Raccords process et profondeurs d'immersion C Bride DN 50 / DN 80 / ANSI 2" / JIS IS10K50A Raccord fileté G1¼ intérieur Raccord A B C (standard) C (long) DN 50 165/6,50 125/4,92 146/5,75 280/11,0 DN 80 200/7,87 160/6,30 146/5,75 280/11,0 ANSI 2" 152,4/6,00 120,7/4,75 146/5,75 280/11,0 JIS IS10K50A 155/6,10 120/4,72 146/5,75 280/11,0 G 1¼ 51/2,01 --- 156/6,14 290/11,4 Dimensions en mm/inch ! Endress+Hauser Remarque ! Pour les capteurs de 425 mm à remplissage gel, il existe une version avec une très grande profondeur d'immersion de 378 mm (14,9") ; référence : C-PA100525-40 11 Montage Cleanfit CPA472D 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure 6 MEAS CAL PARAM DIAG 1 2 3 7 ? 4 8 5 12 13 14 15 11 9 10 a0005326 Fig. 7 : 1 2 3 4 5 6 7 8 12 Ensemble de mesure avec commande pneumatique Capteur pH/redox Sonde Cleanfit Transmetteur Mycom CPM153 Câble de mesure spécial pH Câble de communication/alimentation Alimentation du Mycom Alimentation du CPG310 Unité de commande CPG310 9 10 11 12 13 14 15 Bidons pour solutions de nettoyage et tampon Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option) Bloc de rinçage Vanne d'eau de rinçage Câble électrique Conduite d'air comprimé Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.) Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Montage 3.3.2 # ! Montage de la sonde sur le process Danger ! En cas de projection de produit, il y a un risque de blessure due à la pression élevée, à la température élevée ou aux produits chimiques. Pour cette raison, portez gants, lunettes et vêtements de protection. Remarque ! Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides. M = Position mesure S = Position maintenance 1 5 M1 4 S2 6 2 7 S1 3 M2 7 M1 M2 S1 S2 Système pneumatique "sonde en position mesure" Fin de course "sonde en position mesure" 1) Système pneumatique "Sonde en position maintenance" Fin de course "sonde en position maintenance" 1 (voir chap. "Commande pneumatique") 1 2 3 4 5 6 7 8 Capuchon anti-projection Cylindre de pression de la sonde Joints, en contact avec le produit Tube de rétraction Raccord PAL Goupille d'arrêt Raccords de rinçage Swagelok (en option) Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur) 8 a0005339 Fig. 8 : 1) Actionnement pneumatique et fins de course Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande) 1. Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde). 2. Montez le capteur (voir chapitre "Montage du capteur") pour que vous puissiez désactiver le blocage de la position. 3. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 4. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). 3.3.3 Raccord pneumatique (en option) Conditions préalables : • Pression d'air de 5 à 6 bar (72,5 ... 87 psi) • L'air doit être filtré (40 μm), exempt d'eau et de graisse. • Pas de consommation permanente d'air • Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ") " Endress+Hauser Attention ! Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire (voir chapitre "Accessoires"). 13 Montage Cleanfit CPA472D Fins de course Pneumatique vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1 raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24") inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ; matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ; tension nominale : 8 V désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6 distance de commutation 2 mm, affleurant Electrique 1 / BN Õ L+ out (2) 2 / BU Õ L– in (1) a0002727 Fig. 9 : ! Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR) Remarque ! La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out). Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques ! Remarque ! Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30. Topcal / Topclean 2 M1 2 S2 Topcal / Topclean 6 1 3 S1 2 M2 5 1 a0004480 Fig. 10 : M1 M2 S1 S2 n o q r Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie) Entrée pneumatique "sonde en position mesure" Confirmation de position "sonde en position mesure" Entrée pneumatique "sonde en position maintenance" Confirmation de position "sonde en position maintenance" Topcal/Topclean : tuyau n° 2 Topcal/Topclean : tuyau n° 3 Topcal/Topclean : tuyau n° 5 Topcal/Topclean : tuyau n° 6 Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. 14 1. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au raccord fileté G 1/8 du haut (Fig. 10). 2. Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure". 3. Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course). Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Montage 4. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau n° o) au raccord fileté G 1/8 du bas. 5. Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut (S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance". 6. Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r). Raccordement des fins de course électriques De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. • Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur. Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal S CPC310. 11 12 13 14 A Capteur de position "sonde en position maintenance" B Capteur de position "sonde en position mesure" A – + – + B a0004334 Fig. 11 : 3.3.4 Fins de course électriques à Topcal Raccord de rinçage (en option) Le raccord d'eau de rinçage de la sonde permet de rincer la chambre et le capteur avec de l'eau ou une solution de nettoyage avec une pression de min. 2 à max. 6 bar (30 à max. 87 psi). Pour le rinçage avec de l'eau de ville, installez à l'entrée un clapet anti-retour et un collecteur d'impuretés (100 μm, voir accessoires). Pour le rinçage avec une solution de nettoyage et un actionnement pneumatique, montez la vanne OFF/ON résistant aux produits chimiques (vanne d'entrée de la chambre de rinçage, voir accessoires). Montez à la sortie de la chambre de rinçage une vanne d'arrêt à commande manuelle ou pneumatique (voir accessoires). " ! Endress+Hauser Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression (voir Accessoires). Sinon il y a un risque d'endommager la sonde. Remarque ! Raccordez les raccords de rinçage aux conduites de l'installation ou fermez les raccords de rinçage avec des vannes d'arrêt adaptées. Si vous n'utilisez pas la fonction de rinçage, n'enlevez pas les bouchons. 15 Montage Cleanfit CPA472D 3.4 # Montage du capteur Danger ! En cas de projection de produit, il y a un risque de blessure due à la pression élevée, à la température élevée ou aux produits chimiques. Pour cette raison, portez gants, lunettes et vêtements de protection. 3.4.1 Préparation de l'électrode et de la sonde 1. Retirez le capot de protection du capteur. Assurez-vous que le corps est équipé d'un joint torique et d'une bague de serrage ( å 12, pos. 1). 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour l'humidifier et faciliter le montage. 1 3. Selon la version de la sonde : a. Sonde manuelle : Tirez entièrement le tube rétractable. b. Sonde pneumatique : Actionnez la sonde en position "maintenance". 4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches ( å 13, A). 5. Tournez le tube rétractable dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la goupille d'arrêt s'enclenche (B). a0006214 Fig. 12 : 1 Montage du capteur Bague de serrage avec joint torique A B 6. Aérez la chambre de rinçage. a0002738 Fig. 13 : " 16 Goupille d'arrêt Attention ! Si vous tournez la goupille d’arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle s’engage également, mais cela peut dévisser le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du guide de sonde qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé. Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Montage 3.4.2 Montage et démontage des capteurs à remplissage gel 1. Ouvrez un raccord de rinçage pour aérer la chambre de rinçage. 2. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 14, pos. 1) de la sonde. 1 3. Veillez à ne pas endommager la surface du tube de sonde (pos. 3). La surface sert de surface d'étanchéité. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 4. Montez le capteur (pos. 7) à la place de l'obturateur (pos. 4) : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. 3 4 7 5. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le tube de sonde : – Câble surmoulé : du dessous à travers le tube de sonde, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le tube de sonde. 6. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 7. Revissez le tube de sonde sur le support d'électrode (pos. 5) (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 8. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de sonde. 6 5 8 a0006010 Fig. 14 : 1 2 3 4 5 6 7 8 Montage du capteur Capuchon anti-projection Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Support d'électrode avec guide Câble de mesure avec connecteur de câble Capteur ou électrode Goupille d'arrêt 9. Raccordez le connecteur PAL au raccord PAL (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 2). 10. Débloquez les goupilles d'arrêt (pos. 8). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. Endress+Hauser 17 Montage Cleanfit CPA472D 3.4.3 Electrode à remplissage KCl 1. Assurez-vous que la sonde se trouve en position maintenance. 6 2. Ouvrez l'un des raccords de rinçage pour aérer la chambre de rinçage. 3. Retirez le capuchon anti-projection ( å 15, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7). ! Remarque ! A partir de la version de sonde 09/2009, le tube rétractable (pos. 4) reste vissé dans la tête cylindrique. 4. Vissez le capteur directement dans le raccord taraudé du tube rétractable : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. 5. Passez le câble de mesure dans le tube de protection et le manchon KCl : – Câble surmoulé : du dessous, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le manchon KCl et le tube rétractable. – Uniquement pour la mesure de pH symétrique : Raccordez le raccord PAL (pos. 3). 7 1 8 9 2 3 10 4 5 6. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. a0011720 7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur. 8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus du raccord d'électrolyte. 9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube d'alimentation en électrolyte dans la fente latérale du capot. 10. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de protection du manchon KCl. Fig. 15 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Montage du capteur à remplissage KCl liquide Alimentation en KCl liquide Obturateur Raccord PAL Tube rétractable (collé) Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Manchon KCl avec tube de protection Connecteur de câble Support de tuyau Capteur avec raccord pour KCl liquide 11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. 3.5 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans effort. Ces conduites sont en contact avec le produit et doivent être fixées en conséquence. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. 18 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Configuration 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) # Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous utilisez la vanne d'arrêt comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage, assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de configuration La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube rétractable ( å 16, å 17). Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube rétractable aussi bien en position "mesure" qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en position "maintenance". 3 2 1 4 a0002744 Fig. 16 : Déblocage de la goupille d'arrêt a0002745 Fig. 17 : Blocage de la goupille d'arrêt Déblocage de la goupille d'arrêt : 1. Tirez la goupille. 2. Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique. Blocage de la goupille d'arrêt : Endress+Hauser 3. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches. 4. Tournez le tube rétractable dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille d'arrêt. 19 Configuration Cleanfit CPA472D 4.3 Commande manuelle Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" # 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le process. 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte par inadvertance. Danger ! Risque de blessure ! Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Tirez le tube rétractable vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt 4. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 4.4 Commande pneumatique Blocage de la position La sonde rétractable pneumatique CPA472D est équipée d'un mécanisme de blocage de sécurité (breveté). Ce dispositif empêche la sonde de pénétrer dans le process lorsque l'électrode n'est pas installée mais que l'air comprimé est raccordé. Ce mécanisme de blocage est basé sur des canaux d'air et fonctionne de la façon suivante : L'électrode n'est pas installée et la commande "Actionnement en position de mesure" est émise : La pression ne peut pas monter car l'air comprimé passe dans la partie supérieure via les canaux d'air du support d'électrode et s'échappe par le tube rétractable. Ce processus est signalé par un fort bruit. L'électrode est installée et la commande "Actionnement en position de mesure" est émise : L'électrode ferme les canaux d'air et isole la partie au-dessus du raccord de l'électrode. L'espace supérieur du cylindre est rempli d'air comprimé. La pression se développe et le support d'électrode pénètre dans le process. Cela signifie qu'une électrode doit être installée dans la sonde avant que celle-ci ne puisse être actionnée en position mesure. Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique. " ! 20 Attention ! • Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur). • Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure. • S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur "maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance. Remarque ! Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process. Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Maintenance 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 5.1.1 Sonde à commande manuelle Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur2). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage, puis en utilisant une brosse. ! Remarque ! Un intervalle de nettoyage typique est par exemple de 6 mois pour de l'eau potable. 5.1.2 Sonde à commande pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique Topcal CPC310. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique3) via le raccord de rinçage. ! 2) 3) Remarque ! • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser 21 Maintenance Cleanfit CPA472D 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau1) (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 5.4 Remplacement des joints Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter complètement la sonde. # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde"). ! Remarque ! Le tube rétractable fait office de portée de joint et ne doit pas être endommagé (rayures, etc.). Préparation : 22 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Mettez la sonde en position "maintenance" et bloquez cette position au moyen de la goupille d'arrêt (pos. 7). 3. Il faut pour cela démonter le capteur. 4. Démontez complètement la sonde du raccord process. 5. Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde"). Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Maintenance Démontage de la sonde. 1. Retirez la portée de joint. Elle est embrochée. Utilisez un tournevis (voir Fig. 18) pour la desserrer. 2. Dévissez les quatre vis de fixation (Fig. 19) et retirez la bride et la chambre de rinçage. 3. Uniquement dans le cas des versions avec capteurs à remplissage gel : Dévissez le tube rétractable (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 4. Dévissez l'électrode. 5. Dévissez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90°. 6. Retirez le support d'électrode du corps de la sonde par le bas. 7. Dévissez les quatre vis de fixation de la tête cylindrique et retirez la tête cylindrique. 1 2 3 1 1 a0006014 Fig. 18 : 1 2 3 Retirer la portée de joint Portée de joint Bride Tournevis a0006013 Fig. 19 : 1 Démontez la bride et la chambre de rinçage Vis de fixation avec rondelles de retenue Remplacement des joints Endress+Hauser 1. Appliquez une fine couche de graisse (par ex. Syntheso Glep1) sur les nouveaux joints. 2. Remplacez les joints toriques montrés ci-dessous. 3. Remontez la sonde. 23 Maintenance Cleanfit CPA472D Version à bride 6 5 5 7 1 8 4 3 2 9 1 A B C 12 11 10 10 13 13 14 a0014272 Fig. 20 : A B C 24 Joints toriques de la version à bride Joints toriques pas en contact avec le produit Joints toriques pour version à remplissage KCl Joints toriques en contact avec le produit Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Maintenance N° N° kit 1 71024454 2 71024454 N° pos. kit (schéma de montage) Taille Remarques/matériau Pos. 20 ID 52.00 W1.50 2x, EPDM Pos. 10 ID 42.00 W4.00 uniquement version à commande pneumatique, FPM Pos. 140 ID 37.00 W4.00 uniquement version à commande manuelle, FPM 3 71024454 Pos. 30 ID 22.00 W3.00 EPDM 4 71024454 Pos. 70 ID 11.00 W2.00 FPM 5 71024454 Pos. 40 ID 30.00 W3.50 1x, FPM version à commande manuelle 2x, FPM version à commande pneumatique 6 71024454 Pos. 100 ID 20.35 W1.78 EPDM 7 71024454 Pos. 110 ID 23.52 W1.78 Version à remplissage KCl 8 71024454 Pos. 120 ID 55.25 W2.62 Version à remplissage KCl 71024454 Pos. 130 ID 15.00 W2.00 Version à remplissage KCl (adaptateur dessous) 71024454 Pos. 150 ID 11.00 W2.00 Version à remplissage KCl (adaptateur à l'intérieur) 10 71024242 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, FPM 10 71043257 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, EPDM 10 71024247 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, Kalrez 11 71024242 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 FPM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 11 71043257 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 EPDM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 11 71024247 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 Kalrez, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 12 71024242 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 FPM 12 71043257 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 EPDM 12 71024247 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 KALREZ 13 71024242 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, FPM 13 71043257 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, EPDM 13 71024247 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, Kalrez 14 71024242 Pos. 20 ID 30 W4,00 FPM 14 71043257 Pos. 20 ID 30 W4,00 EPDM 14 71024247 Pos. 20 ID 30 W4,00 KALREZ 9 Endress+Hauser 25 Maintenance Cleanfit CPA472D Version avec raccord fileté 6 5 5 7 1 8 4 3 2 9 1 A B C 12 11 10 10 15 14 13 a0014280 Fig. 21 : A B C 26 Joints toriques de la version avec raccord fileté Joints toriques pas en contact avec le produit Joints toriques pour version à remplissage KCl Joints toriques en contact avec le produit Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Maintenance N° N° kit 1 71024454 2 71024454 N° pos. kit (schéma de montage) Taille Remarques/matériau Pos. 20 ID 52.00 W1.50 2x, EPDM Pos. 10 ID 42.00 W4.00 uniquement version à commande pneumatique, FPM Pos. 140 ID 37.00 W4.00 uniquement version à commande manuelle, FPM 3 71024454 Pos. 30 ID 22.00 W3.00 EPDM 4 71024454 Pos. 70 ID 11.00 W2.00 FPM 5 71024454 Pos. 40 ID 30.00 W3.50 1x, FPM version à commande manuelle 2x, FPM version à commande pneumatique 6 71024454 Pos. 100 ID 20.35 W1.78 EPDM 7 71024454 Pos. 110 ID 23.52 W1.78 Version à remplissage KCl 8 71024454 Pos. 120 ID 55.25 W2.62 Version à remplissage KCl 71024454 Pos. 130 ID 15.00 W2.00 Version à remplissage KCl (adaptateur dessous) 71024454 Pos. 150 ID 11.00 W2.00 Version à remplissage KCl (adaptateur à l'intérieur) 10 71027299 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, FPM 10 71043259 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, EPDM 10 71027302 Pos. 30 ID 14.00 W 3.00 2x, Kalrez 11 71027299 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 FPM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 11 71043259 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 EPDM, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 11 71027302 Pos. 10 ID 9.00 W 2.00 Kalrez, uniquement avec bouchon d'étanchéité vissé 12 71027299 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 FPM 12 71043259 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 EPDM 12 71027302 Pos. 50 ID 11.00 W 2.00 KALREZ 13 71027299 Pos. 60 ID 21.00 W1.50 2x, FPM 13 71043259 Pos. 60 ID 21.00 W1.50 2x, EPDM 13 71027302 Pos. 60 ID 21.00 W1.50 2x, Kalrez 14 71027299 Pos. 100 Bague d'étanchéité FPM 14 71043259 Pos. 100 Bague d'étanchéité EPDM 14 71027302 Pos. 100 Bague d'étanchéité KALREZ 15 71027299 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, FPM 15 71043259 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, EPDM 15 71027302 Pos. 40 ID 20.00 W4.00 2x, Kalrez 9 Endress+Hauser 27 Accessoires Cleanfit CPA472D 6 Accessoires 6.1 Adaptateur process Adaptateur incorporé DN 25 • Inox 1.4404 • Version "droite" - réf. : 51500328 • Version "inclinée" - réf. : 51500327 G 1¼ Ø 25 (0.98) Ø 25 (0.98) 49 (1.93) 40 (1.57) G 1¼ Ø 42 (1.65) 15° Ø 42 (1.65) mm (inch) a0009781 Fig. 22 : Adaptateur incorporé G 1¼ droit et incliné Bride à souder DN 50 (70 mm), inclinée, matériau : 1.4571 (AISI 316 Ti) ; • Réf. 71098682 70 (2.76) Ø 24.5 (0.96) 1 mm (inch) 20° a0009671 Fig. 23 : 1 Manchon à souder Bride DN 50 / PN16 Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼, • Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ; • Réf. 51502800 Bouchon aveugle pour raccord de rinçage G ¼, • Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; • Réf. 50092264 28 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Accessoires 6.2 Vanne d'arrêt Vanne d'arrêt manuelle • DN50 pour le montage entre la bride de process et la sonde CPA472D • Inox 1.4404 (AISI 316 L) • Parties en contact avec le produit PVDF ; FPM • Réf. : 51515151 selon C-PA070627-50 6.3 Matériel d'installation pour les raccords process Module de filtration CPC310, CVC400 • Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 μm, complet, avec support de fixation ; • Réf. 71031661 Kit de réduction de pression • Complet, avec manomètre et support de fixation ; • Réf. 51505755 • Adaptateur CPR40 pour amener sur la sonde 2 ou 4 produits différents, Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI342C • Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, PVDF (2 pièces) ; Réf. 50090491 • Vanne manuelle pour la sortie de la chambre de rinçage, G ¼, réf. 51511937 NPT ¼", réf. 51511938 • Vanne d'entrée de la chambre de rinçage, pneumatique off/on, PVDF avec joint de dilatation, raccord G ¼ (sur demande) 6.4 Chambre de passage ØD ØC B • Chambre de passage avec hublot intégré, revêtue PFA conducteur (voir fig. 24) DN 50, PN 16, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxDx, réf. 51515653 DN 80, PN 16, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024439 • Chambre de passage (sans hublot), revêtue PFA conducteur DN 50, PN 16, longueur totale 230 mm (9,06 "), uniquement pour CPA472D-xxx1xxYx avec C-PA060418-50 pour réduction de la course et adaptation de la bride, réf. 71024441 DN 80, PN 16, longueur totale 310 mm (12,20 "), réf. 71024442 A a0005368 Fig. 24 : Endress+Hauser Chambre de passage avec hublot intégré DN A B ØC ØD 50 230 (9,06") 115 (4,53") 165 (6,50") 125 (4,92") 80 310 (12,20") 155 (6,10") 200 (7,87") 160 (6,30") 29 Accessoires Cleanfit CPA472D 6.5 Joint de montage pour la chambre de passage • Joint profilé DN 50, PTFE, réf. 51515675 DN 80, PTFE, réf. 51515677 6.6 Support • Support pour tube de rétraction en PP Réf. 51518530 6.7 Capot de protection • Sur demande pour PTS 6.8 Fins de course Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ; • Réf. 51502874 Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ; • Réf. 51502873 6.9 Régulateur pneumatique Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde, • Presse-étoupe G1/8 • Réf. 50036864 6.10 Capteurs 6.10.1 Electrodes en verre Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI028C Orbisint CPS12/CPS12D • Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI367C Ceraliquid CPS41/CPS41D • Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ; • Commande selon la version, voir Information technique TI079C Ceraliquid CPS42/CPS42D • Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ; • Commande selon la version, voir Information technique TI373C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI374C Orbipore CPS91/CPS91D • Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • Commande selon la version, voir Information technique TI375C 30 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Accessoires 6.10.2 Capteurs ISFET Tophit CPS471/CPS471D • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ; • Commande selon la version, voir Information technique TI283C Tophit CPS441/CPS441D • Capteur ISFET stérilisable pour produits avec faibles conductivités, avec remplissage d'électrolyte KCl liquide ; • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI352C Tophit CPS491/CPS491D • Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • Commande selon la version, voir Information technique TI377C 6.11 Câble de mesure Câble de mesure spécial CPK9 • Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK1 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes en verre pH/redox avec tête embrochable TOP68 • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens: pH, redox, oxygène (ampérométrique), chlore, conductivité (conductif) • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI376C 6.12 Transmetteurs Liquiline CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique • Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS) • Disponible en HART, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus • Commande selon la version, voir Information technique TI381C Liquisys CPM223/253 • Transmetteur pour pH et redox, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique • Disponible en HART ou PROFIBUS • Commande selon la version, voir Information technique TI194C Mycom CPM153 • Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non Ex • Disponible en HART ou PROFIBUS • Commande selon la version, voir Information technique TI233C 6.13 Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage Topcal CPC310 • Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI404C Endress+Hauser Topclean CPC30 • Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI235C 31 Suppression des défauts Cleanfit CPA472D # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, utilisez le chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" ou adressez-vous à votre agence Endress+Hauser. 32 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Suppression des défauts 7.2 Kits de pièces de rechange 6 1 17 6 11/12/13 8 16 5/19 2 4 3 5/19 6 17 6 5/19 7 6 10 5/19 10/24 21 11/12/13 20 10 9 21 8 3 10 15 23 22 18 a0006095 Fig. 25 : Pièces de rechange (toutes les versions de sonde) ! Endress+Hauser Remarque ! Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de rechange et leurs positions sur la Fig. 25. Dans le cas de la version avec remplissage KCl, le tube rétractable est collé dans la tête du cylindre (Loctite). 33 Suppression des défauts Cleanfit CPA472D N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm 71026649 Pour version de sondes : – Manuelle – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Kit 472D longue, manuelle Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 360 mm 71026651 Pour version de sondes : – Pneumatique – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm 1 Kit 472D longue, pneumatique Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm 71026652 Pour version de sondes : – Manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, manuelle Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm 71026653 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, pneumatique 2, 8 Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8) 51503732 Pour version de sondes : – Manuelle 5 pièces de chaque 3 Raccord pneumatique G1/8, coude union en inox 71027935 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 4 Goupille d'arrêt avec poignée 51503731 Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique 71026658 5 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 6 Jeu de joints non en contact avec le produit FPM (Viton) 71024454 Support de sonde, matériau : PEEC 71026665 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : PVDF 71026666 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : PVDF conducteur 7 71026667 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : Alloy C4 71026669 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : titane 71026670 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026671 Pour version de sondes : – standard, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 34 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Support de sonde, matériau : PEEC 71026659 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : PVDF 71026660 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : PVDF conducteur 7 71026661 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : Alloy C4 71026662 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : titane 71026663 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Support de sonde, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026664 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4 71026755 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026756 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026757 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4 9 71026759 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026760 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026762 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : Alloy C4 71026763 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : titane 71026764 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" 9 Chambre de rinçage complète, taraudage G1¼, matériau : inox 316Ti 71026765 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ – avec raccord de rinçage NPT ¼" Endress+Hauser 35 Suppression des défauts Cleanfit CPA472D N° pos. 10 11 Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version à bride 71024242 Jeu de joints en contact avec le produit FPM (Viton) pour version G 1¼ 71027299 Jeu de joints en contact avec le produit EPDM pour version à bride 71043257 Jeu de joints en contact avec le produit EPDM pour version G 1¼ 71043259 Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version à bride 71024247 Jeu de joints en contact avec le produit Kalrez pour version G 1¼ 71027302 Bouchon d'étanchéité M12x1, matériau : PP 51503733 Pour version de sondes : – pneumatique, sans fin de course 10 pièces 12 Jeu de fins de course 51502874 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 13 Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex 51502873 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 15 Vis cylindriques M6x70, DIN 69612 A-4/2 20 pièces 71026789 TUbe rétractable pour montage direct des électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm 71102513 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm 16 Kit 472D courte, pneumatique Tube rétractable pour montage direct des électrodes à remplissage KCl liquide 360 mm 71102512 Pour version de sondes : – Manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 148 mm Kit 472D courte, manuelle 17 Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3 20 pièces 51503738 18 Rondelles de retenue, 1.4301 20 pièces 71103282 Cylindre de pression inox 316L avec tête cylindrique 71026656 19 36 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 280 mm Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 71026672 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026673 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 20 71026674 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4 71026675 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026676 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026677 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 71026679 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026680 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 20 71026681 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4 71026682 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026695 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026696 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage G¼ Chambre de rinçage complète, matériau : PEEC 20 Endress+Hauser 71026697 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" 37 Suppression des défauts Cleanfit CPA472D N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF 71026698 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : PVDF conducteur 71026699 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : Alloy C4 71026700 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : titane 71026702 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" Chambre de rinçage complète, matériau : inox 316Ti (1.4571) 71026704 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 / DN 80 / ANSI – avec raccord de rinçage NPT ¼" 21 22 23 24 38 Raccord de rinçage G¼ , Alloy C4, Swagelok 71026794 Raccord de rinçage G¼ , titane, Swagelok 71026795 Raccord de rinçage G¼ , inox 316Ti (1.4571), Swagelok 71026796 Portée de joint, PEEC, pour DN 50 et ANSI 2" 71026766 Portée de joint, PVDF, pour DN 50 et ANSI 2" 71026767 Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 50 et ANSI 2" 71026768 Portée de joint, Alloy C4, pou rDN 50 et ANSI 2" 71026770 Portée de joint, titane, pour DN 50 et ANSI 2" 71026771 Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour 50 et ANSI 2" 71026772 Portée de joint, PEEC, pour DN 80 71026781 Portée de joint, PVDF, pour DN 80 71026783 Portée de joint, PVDF conducteur, pour DN 80 71026784 Portée de joint, Alloy C4, pour DN 80 71026785 Portée de joint, titane, pour DN 80 71026786 Portée de joint, inox 316Ti (1.4571), pour DN 80 71026787 Bride DN 50 71026774 Bride DN 80 71026775 Bride DN ANSI 2" 71026776 Joints toriques, ID 14.00 W 3.00, FPM, 20 pièces 71090063 Joints toriques, ID 14.00 W 3.00, Kalrez, 2 pièces 71090065 Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Suppression des défauts Autres pièces de rechange Joints toriques (à commander séparément) : Désignation Réf. de commande Joint torique ID 11.00 W 2.00 AD 15.00, KALREZ, 1 pièce 51502849 Joint torique ID 8.99 W 2.01 AD 13.00, KALREZ, 1 pièce 51502863 Joint torique ID 20.00 W 4.00 AD 28.00, KALREZ, 1 pièce 51502868 Joint torique ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, KALREZ, 1 pièce 51502866 Joint torique ID 21.50 W 1.50 AD 24.50, KALREZ, 1 pièce 71028019 Kit de joints toriques ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, KALREZ, 4 pièces 71090065 Kit de joints toriques ID 14.00 W 3.00 AD 20.00, FPM, 20 pièces 71090065 7.3 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.4 Mise au rebut Vous devez mettre au rebut tous les composants de la sonde selon leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 39 Caractéristiques techniques Cleanfit CPA472D 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F). La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est de 90 °C (194 °F). Conditions de process Gamme de température de process 0 ... 140 °C (32 ... 284 °F) Gamme de pression de process 0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel 0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique Diagramme température-pression p [psi] [bar] 145 10 87 6 100 140 T [°C] 212 284 T [°F] a0005329 Fig. 26 : ! Remarque ! Il ne faut pas dépasser une vitesse de 2 m/s, sinon des potentiels non négligeables peuvent se produire sur l'électrode. 8.3 40 Diagramme température-pression Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Dépend du matériau : 7,5 ... 12,0 kg (16,54 ... 26,46 lbs) Matériaux (en contact avec le produit) Support d'électrode, chambre de rinçage et portée de joint Joints PEEK, PVDF, PVDF conducteur, Alloy C4, titane, inox 1.4571 EPDM/FPM (Viton)/FFKM (Kalrez®) Matériaux (pas en contact avec le produit) Boîtier Joints Fins de course (type NAMUR) Inox 316L (1.4571) FPM Face frontale PBT, câble PVC Raccords de rinçage 2 x G¼ (intérieur) ou 2 x NPT ¼" (intérieur) ou 2 x tube 8 x 60 Swagelok comme piquage Endress+Hauser Cleanfit CPA472D Index C P Capteur Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Capteur ISFET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12 20 20 20 20 R Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 39 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 G T Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube rétractable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 I Intervalle de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Intervalle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 J U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 12 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Solution de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Endress+Hauser 41 Cleanfit CPA472D 42 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA403C/14/FR/09.10 FM+SGML 6.0 71126875