Endres+Hauser Cleanfit H CPA475 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit H CPA475 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cleanfit H CPA475
Sonde rétractable pour applications hygiéniques
BA240C/14/fr/04.09
71096537
Aperçu
Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et
en toute sécurité :
Conseils de sécurité
ä4
ä5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les
symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !.
Æ
Montage
ä8
ä 14
ä 17
Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde.
Reportez-vous à ces pages pour raccorder l'air comprimé, les fins de course et l'eau de rinçage.
Instructions de montage de la sonde.
Æ
Utilisation
ä 22
ä 22
Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode
"maintenance" et inversement.
Vous trouverez ici tout sur le fonctionnement d'une sonde pneumatique.
Æ
Maintenance
ä 23
ä 29
ä 25
ä 31
Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des
travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur.
Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces.
Accessoires disponibles pour la sonde.
Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système.
Æ
Caractéristiques techniques
ä 10
ä 34
Dimensions
Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc.
Æ
Æ
Index
ä 36
Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des
informations rapidement et précisément.
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1
4.2
4.3
4.4
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1
5.2
5.3
5.4
Nettoyage de la sonde
Nettoyage du capteur
Solution de nettoyage
Conseils d'étalonnage
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage .
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 29
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 34
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Endress+Hauser
......................
......................
......................
......................
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
4
4
4
5
6
6
6
7
21
21
22
22
23
23
24
24
25
26
26
27
28
28
28
29
29
31
33
33
3
Conseils de sécurité
Cleanfit H CPA475
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit H CPA475 a été conçue pour
l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites sous des conditions de mesure
stériles.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des points suivants :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la chambre de passage en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été
effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la chambre de passage hors tension et
la protéger contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La chambre de passage a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives
et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans
un état de fonctionnement parfait,
conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Cleanfit H CPA475
Identification
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la chambre de passage est indiquée par la référence de commande (order code) sur la
plaque signalétique. Comparez avec votre commande.
CLEANFIT H CPA475
order code: CPA475-C1A1B2H4
serial no.:
5 13719 07B11
spec.:
pressure: PN=10bar
T=100°C
a0003997
Fig. 1:
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une chambre Flowfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
2.3
Certificats et agréments
2.3.1
3A
Les versions suivantes sont conformes au standard 3A 74- :
• CPA475-XXXXXXCX (raccord process : triclamp)
• CPA475-XXXXXXDX (raccord process : raccord laitier)
• CPA475-XXXXXXEX (raccord process : Varivent)
• CPA475-XXXXXXFX (raccord process : APV)
2.3.2
Stérilisabilité
Rapport TNO V3641 :
"La sonde rétractable pour la mesure de pH Cleanfit H CPA475 – y compris les joints – est classée
comme stérilisable à la vapeur en ligne par un traitement de 30 minutes à la vapeur saturée à une
température de 120 °C (248 °F)." 1)
1)
6
Selon la méthode de test de l'EHEDG (European Hygienic Engineering and Design Group)
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Identification
2.4
Structure de commande
Actionnement et fins de course
A
B
C
D
E
Actionnement manuel
Pneumatique sans fin de course (rajout ultérieur possible)
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques
Pneumatique avec 2 fins de course électriques (max. 90 °C)
Pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques (max. 90 °C)
Version de la sonde
1
Version standard ; électropolie
Support d'électrode
A
B
Pour électrodes 120 mm à remplissage gel / capteurs ISFET avec PE 13,5
Pour électrodes 225 mm à remplissage KCL liquide / capteurs ISFET avec ajutage latéral PE 13,5
Mouvement max. du piston / profondeur d'immersion
1
9
Course/profondeur d'immersion : jusqu'à 101/65 mm ou 48/23 mm (selon le raccord process)
Version spéciale sur demande
Matériaux de la sonde (en contact avec le produit)
B
D
inoc 316L en contact avec le produit, rugosité Ra=0,8 µm, avec boîtier inox 316L
inox 316L en contact avec le produit, rugosité Ra=0,8 µm, certificat 3.1 selon EN 10204 avec boîtier
inox 316L
Matériaux des joints (en contact avec le produit)
1
2
EPDM FDA (recommandé pour les applications agro-alimentaires)
FPM FDA (Viton ®, recommandé pour les applications de process)
Raccord process
A
C
D
E
F
G
H
Raccord taraudé G1¼ (union) pour manchon à souder Endress+Hauser
Tri-Clamp 2", conforme au standard 3A 74Raccord laitier DN 50 (DIN 11 851), admissible uniquement avec adaptateur SKS Siersma,
conforme au standard 3A 74Varivent N, 68 mm, pour conduites DN 50 ... 125 et raccord de cuve, conforme au
standard 3A 74APV DN 50 ... 100, conforme au standard 3A 74Bride DN 50 (EN 1092-1), PN16
Bride ANSI 2"
Equipement complémentaire
3
4
CPA475-
!
Avec raccords de rinçage taraudés 2 x G¼
avec raccords de rinçage taraudés 2 x NPT ¼"
Référence de commande complète
Remarque !
Manchon à souder
Pour la CPA475 avec raccord process G1¼, seuls les manchons à souder Endress+Hauser de
35 mm de longueur sont adaptés. Voir "Accessoires".
Rugosité de surface
Les versions avec une rugosité plus faible jusqu'à 0,4 µm peuvent être commandées comme versions
spéciales.
Endress+Hauser
7
Cleanfit H CPA475
Montage
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
!
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Conseils de montage
Remarque !
Pour le montage de la sonde, n'utilisez que des matériaux conformes aux directives 3A 74- !
La sonde est destinée au montage sur cuves ou conduites. Pour cela, il faut des manchons à souder
spéciaux, disponibles comme accessoires.
Avec les électrodes en verre standards, il faut respecter un angle de montage de 15° à 75° par
rapport à l'horizontale (v. fig. 2), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH
et le conducteur interne n'est plus fiable.
Si l'angle de montage est supérieur à 75° par rapport à l'horizontale, des bulles d'air peuvent
s'accumuler dans la chambre.
75°
90°
75°
B
C
C
15°
0°
Fig. 2:
A
B
C
8
15°
A
A
0°
a0003998
Angle de montage pour les sondes avec électrodes en verre
Angle de montage interdit
Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre)
Angle de montage recommandé
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Montage
Si vous utilisez un capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour l'angle de
montage. Il est toutefois recommandé de respecter un angle de montage entre 0 et 75°. Un montage
la tête en bas est possible.
90°
75°
75°
B
C
C
0°
0°
Fig. 3:
B
C
a0004003
Angle de montage pour les sondes avec capteurs ISFET
Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre)
Angle de montage recommandé
A
B
> 15 °
> 15 °
D
C
> 15 °
> 15 °
a0007565
Fig. 4:
A
B
C
D
"
2)
Exemples de montage avec angle de montage recommandé (électrodes en verre)
Cuve
Coude
Conduite horizontale
Conduite montante
Attention !
• Nous recommandons d'utiliser une version à bride pour toutes les sondes avec cylindres de
pression en inox qui doivent être installées inclinées. Sinon le poids de la sonde pourrait affecter
la sécurité du raccordement au process.
• En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage2) à la sortie de la chambre de rinçage.
L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas.
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
9
Cleanfit H CPA475
Montage
Remarque !
• Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 50. Cette distance
avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en
position "mesure" dans le process.
• Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez une chambre de
passage (voir Accessoires).
• Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode
mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir
"Dimensions") !
Dimensions
mm (inch)
120 (4.72)
67 (2.64)*
57 (2.24)*
3.2.2
67 (2.64)*
!
283 (11.1)
125 (4.92)
mm (inch)
Ø 58 (2.28)
80 (3.15)
G 1¼
Ø 25 (0.98)
84 (3.31)
48
(1.89)
44
(1.73)
35
(1.38)
102 (4.02)
317 (12.5)
534 (21.0)
Ø 80 (3.15)
Ø 19 (0.75)
29
(1.14)
Ø 19 (0.75)
a0007570
Fig. 5:
*
10
Version standard avec écrou-raccord G1¼
mouvement du piston
a0007569
Fig. 6:
*
Version pour électrode KCl
mouvement du piston (en fonction de la version)
Endress+Hauser
Montage
57 (2.24)*
Cleanfit H CPA475
183 (7.20)
mm (inch)
Ø 58 (2.28)
170 (6.69)
353 (13.9)
Ø 80 (3.15)
Ø 19 (0.75)
29
(1.14)
48
(1.89)
84 (3.31)
a0007571
Fig. 7:
Version avec Varivent
*mouvement du piston
Endress+Hauser
11
Cleanfit H CPA475
Montage
Raccords process
D
C
48
(1.89)
48
(1.89)
48
(1.89)
mm (inch)
29
(1.14)
29
(1.14)
29
(1.14)
29
(1.14)
G, H
F
48
(1.89)
E
48
(1.89)
102 (4.02)
44
(1.73)
A
29
(1.14)
3.2.3
a0007574
Fig. 8:
A
C
D
!
12
Raccords process
Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord
Triclamp 2"
Raccord laitier DN 50 (DIN 11851)
E
F
G, H
APV DN 50 ... 100
Varivent DN 50 ... 125
Bride DN 50 (EN 1092-1) ou ANSI 2"
Remarque !
Manchon à souder
Pour la CPA475 avec raccord process G1¼, seuls les manchons à souder Endress+Hauser de
35 mm de longueur sont adaptés. Voir "Accessoires".
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Montage
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
6
CAL
MEAS
PARAM
DIAG
1
2
3
7
?
4
8
5
12
13
14
15
11
9
10
a0006077
Fig. 9:
1
2
3
4
5
6
7
8
Endress+Hauser
Ensemble de mesure avec commande pneumatique
Capteur pH/redox
Sonde Cleanfit
Transmetteur Mycom S CPM153
Câble de mesure spécial pH
Câble de communication/alimentation
Alimentation du Mycom
Alimentation du CPG310
Unité de commande CPG310
9
10
11
12
13
14
15
Bidons pour solutions de nettoyage et tampon
Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option)
Bloc de rinçage
Vanne d'eau de rinçage
Câble électrique
Conduite d'air comprimé
Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.)
13
Cleanfit H CPA475
Montage
3.3.2
!
Montage de la chambre de passage dans le process
Remarque !
Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes :
• Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides.
• L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré
uniquement à la main.
3
1
S2
M1
2
M = Position mesure
S = Position maintenance
4
M2
S1
5
6
a0004282
Fig. 10:
1)
Système pneumatique et fins de course
M1
M2
S1
S2
Système pneumatique "sonde en position mesure"
Fin de course "sonde en position mesure"1)
Système pneumatique "sonde en position maintenance"
Fin de course "sonde en position maintenance" 1
(voir chap. "Commande pneumatique")
1
2
3
4
5
6
Capuchon anti-projection
Cylindre de pression de la sonde
Tube de rétraction
Goupille d'arrêt
Raccords de rinçage
Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur)
Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande)
1.
Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde).
2.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
3.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage
(selon la version de la sonde).
3.3.3
Raccord pneumatique3)
Conditions préalables :
• Pression d'air de 4 à 6 bar (60 à 90 psi)
• L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse.
• Pas de consommation permanente d'air
• Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ")
"
3)
14
Attention !
Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (90 psi) (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression.
Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions.
Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Endress+Hauser propose un tel régulateur comme
accessoires (voir chapitre "Accessoires").
uniquement pour la sonde avec commande pneumatique
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Montage
Fins de course
Pneumatique
vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1
raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24")
inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ;
matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ;
tension nominale : 8 V
désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6
distance de commutation 2 mm, affleurant
Electrique
1 / BN Õ L+
out (2)
2 / BU Õ L–
in (1)
a0002727
Fig. 11:
!
Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR)
Remarque !
La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin
de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out).
Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques
!
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air
comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour
Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30.
Topcal /
Topclean
2
M1
2 S2
Topcal /
Topclean
6
1
3
S1
2
M2
5
1
a0004480
Fig. 12:
M1
M2
S1
S2
n
o
q
r
Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie)
Entrée pneumatique "sonde en position mesure"
Confirmation de position "sonde en position mesure"
Entrée pneumatique "sonde en position maintenance"
Confirmation de position "sonde en position maintenance"
Topcal/Topclean : tuyau n° 2
Topcal/Topclean : tuyau n° 3
Topcal/Topclean : tuyau n° 5
Topcal/Topclean : tuyau n° 6
Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque
étape.
Endress+Hauser
1.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au
raccord fileté G 1/8 du haut (fig. 12).
2.
Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course
(M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure".
3.
Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la
sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course).
15
Cleanfit H CPA475
Montage
4.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau
n° o) au raccord fileté G 1/8 du bas.
5.
Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut
(S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance".
6.
Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers
la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r).
Raccordement des fins de course électriques
De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de
commande et déterminent l'ordre de chaque étape.
• Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur.
Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le
raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du
Topcal S CPC310.
11 12 13 14
A
B
A
Capteur de position "sonde en position maintenance"
Capteur de position "sonde en position mesure"
–
+
–
+
B
a0004334
Fig. 13:
3.3.4
1.
Fins de course électriques à Topcal
Raccordement de l'eau de rinçage
Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet.
a. Version de sonde avec taraudage G1¼ ( å 14, pos. b) :
Les deux raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée,
l'autre comme écoulement.
b. Toutes les autres versions de sonde (pos. a) :
Raccordez les raccords de rinçage de sorte que l'arrivée se fasse par le bas et l'écoulement
de la chambre de rinçage vers le haut.
a
b
1
a0004283
Fig. 14:
a
b
1
16
Versions de la chambre de rinçage (en fonction du raccord process)
Chambre de rinçage connecteurs soudés, pour : Triclamp, raccord laitier, Varivent, APV, brides
Chambre de rinçage avec connecteurs à visser, pour : G1¼ intérieur
Joint profilé
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Montage
2.
Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max.
3.
Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 µm, voir
"Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde).
Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage.
Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales
admises sont respectées.
"
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde.
3.3.5
Montage du capteur
1. Retirez le capot de protection du capteur.
Assurez-vous que le corps est équipé d'un
joint torique et d'une bague de serrage
( å 15, pos. 1).
2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour
l'humidifier et faciliter le montage.
1
3. Selon la version de la sonde :
a. Sonde manuelle :
Tirez entièrement le tube de sonde.
b. Sonde pneumatique :
Actionnez la sonde en position
"maintenance".
4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte
que les rainures plastique soient situées
au-dessus des encoches ( å 16, A).
5. Tournez le tube de sonde dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
goupille d'arrêt s'enclenche (B).
a0006214
Fig. 15:
1
Montage du capteur
Bague de serrage avec joint torique
A
B
a0002738
Fig. 16:
"
Endress+Hauser
Goupille d'arrêt
Attention !
Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle ne
s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur
la partie inférieure du support qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il
est dévissé.
17
Cleanfit H CPA475
Montage
Capteur à remplissage gel
1. Retirez le capuchon anti-projection
( å 17, pos. 5) de la sonde.
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 2) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Montez le capteur à la place de l'obturateur
(pos. 3) :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à douille de 17 d'env.
¼ de tour.
4. Passez le câble de mesure à travers le tube de
sonde :
– Câble surmoulé :
du dessous à travers le tube de sonde, du
capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le tube de sonde.
7. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
sonde.
5
2
6
3
7
4
5. Uniquement capteur avec tête embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de
pression (manuellement dans le sens des
aiguilles d'une montre).
1
a0002740
Fig. 17:
1
2
3
4
5
6
7
Montage de l'électrode (électrode avec tête
embrochable)
= Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Câble de mesure avec connecteur de câble
Capteur ou électrode
Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse.
!
18
Remarque !
Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au
raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 1). Référez-vous également au manuel
de mise en service de votre transmetteur.
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Montage
Electrode à remplissage KCl
1. Retirez le capuchon anti-projection
( å 18, pos. 6) et le manchon KCl
(pos. 7) avec le tube de protection.
6
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Vissez le capteur :
a. Dévissez le manchon de serrage (pos. 12,
par dessous) du tube interne (pos. 11) et
retirez-le du tube de sonde.
7
1
8
b. Vissez manuellement le capteur dans le
tube interne :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
c. Insérez le tube interne avec le capteur
dans le tube de sonde et vissez le
manchon de serrage par en-dessous.
9
2
4. Revissez le tube de sonde (manuellement
dans le sens des aiguilles d'une montre).
10
3
5. Passez le câble de mesure dans le tube de
protection et le manchon KCl :
– Câble surmoulé :
du dessous, du capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le manchon KCl et le tube
de sonde.
– Uniquement pour la mesure de pH
symétrique :
Raccordez le raccord PAL (pos. 2).
11
4
12
5
6. Uniquement capteur avec tête embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
7. Raccordez le tube d'alimentation en
électrolyte (pos. 1) au capteur.
8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9) sur
le tuyau directement au-dessus du raccord
d'électrolyte.
9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube
d'alimentation en électrolyte dans la fente
latérale du capot.
10. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
protection du manchon KCl.
a0002804
Fig. 18:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Montage du capteur à remplissage KCl liquide
Alimentation en KCl liquide
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Manchon KCl avec tube de protection
Connecteur de câble
Support de tuyau
Capteur avec raccord pour KCl liquide
Tube interne
Manchon de serrage
11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure
inverse.
Endress+Hauser
19
Cleanfit H CPA475
Montage
3.4
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
20
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Configuration
4
Configuration
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la chambre de passage et sur le raccord
process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
• les fins de course (selon la version) ont été correctement raccordés
#
Danger !
Risque de projection de produit.
Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est
correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de
bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de configuration
La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (
å 19,
å 20).
Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure"
qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en
position "maintenance".
3
2
1
4
a0002744
Fig. 19:
Déblocage de la goupille d'arrêt
a0002745
Fig. 20:
Blocage de la goupille d'arrêt
Déblocage de la goupille d'arrêt :
1.
Tirez la goupille.
2.
Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique.
Blocage de la goupille d'arrêt :
Endress+Hauser
3.
Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus
des encoches.
4.
Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille
d'arrêt.
21
Cleanfit H CPA475
Configuration
4.3
Commande manuelle
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
#
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le
process.
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se
rétracte par inadvertance.
Danger !
Risque de blessure !
Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir
de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt
4.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
4.4
Commande pneumatique
Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les
instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique.
"
!
22
Attention !
• Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer
les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur).
• Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon
la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure.
• S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur
"maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance.
Remarque !
Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système
pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process.
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Maintenance
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt.
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la chambre de passage et le capteur doivent être nettoyés à
intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
5.1.1
Sonde à commande manuelle
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur4).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Ensuite,
nettoyez ces pièces à l'aide d'une brosse.
5.1.2
Sonde à commande pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un
équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique
Topcal S CPC310.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant de le ou les retourner à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique5) via le raccord de rinçage.
!
4)
5)
Remarque !
• Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution
de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne
disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure.
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage
peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
23
Cleanfit H CPA475
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à
l'eau 1)(par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques,
dépôts biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par
ex. le chloroforme).
5.4
Conseils d'étalonnage
Pour obtenir une mesure fiable, il est indispensable d'effectuer régulièrement un étalonnage du
capteur. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et de la précision de mesure requise.
La fréquence d'étalonnage doit être déterminée au cas par cas. Nous conseillons de faire au début
un étalonnage fréquent (par ex. toutes les semaines) pour se familiariser avec le fonctionnement du
capteur.
Pour effectuer un étalonnage, il faut toujours se référer aux instructions d'étalonnage contenues
dans le manuel de mise en service du transmetteur de mesure utilisé.
!
24
Remarque !
• La fréquence d'étalonnage dépend des conditions de process et du produit à mesurer.
• Si la sonde a un raccordement symétrique, il faut une liaison électrique entre le raccord de
compensation de potentiel (PAL) et la solution tampon.
• Ne laissez pas une électrode en verre s'assécher ou un capteur pH (y compris ISFET) dans de l'eau
distillée.
• N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer un système de nettoyage automatique avec capteur
ISFET.
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Accessoires
6
Accessoires
6.1
Accessoires de montage
Module de filtration CPC310, CVC400
• Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ;
• Réf. 71031661
Kit de réduction de pression
• Complet, avec manomètre et support de fixation ;
• Réf. 51505755
Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde,
• Presse-étoupe G1/8
• Réf. 50036864
Manchon à souder G1¼, droit, piquage de sécurité
• inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502798
Manchon à souder G1¼ oblique 15°, piquage de sécurité
• inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502799
15°
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
23.5
(0.93)
35 (1.38)
G 1¼
20 (0.79)
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
20 (0.79)
23.5
(0.93)
12
(0.47)
12
(0.47)
35 (1.38)
G 1¼
mm (inch)
a0007568
Fig. 21:
Manchons à souder (piquages de sécurité)
Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼,
• Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ;
• Réf. 51502800
Chambre de passage DN 25,
• Filetage G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316 L) ;
• Réf. 51502801
Endress+Hauser
25
Cleanfit H CPA475
Accessoires
105 (4.13)
DN 25/ PN 16
G1¼
160 (6.30)
mm (inch)
a0007567
Fig. 22:
Chambre de passage
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ;
• Réf. 51502808
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• PVDF (2 pièces) ;
• Réf. 50090491
6.2
Fins de course
Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ;
• Réf. 51502874
Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ;
• Réf. 51502873
6.3
Capteurs
6.3.1
Electrodes en verre
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI028C
Orbisint CPS12/CPS12D
• Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI367C
Ceraliquid CPS41/CPS41D
• Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI079C
Ceraliquid CPS42/CPS42D
• Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI373C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI374C
Orbipore CPS91/CPS91D
• Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI375C
26
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Accessoires
6.3.2
Capteurs ISFET
Tophit CPS471/CPS471D
• Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les
applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI283C
Tophit CPS441/CPS441D
• Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI352C
Tophit CPS491/CPS491D
• Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI377C
6.4
Solutions d'étalonnage
6.4.1
pH
Solutions tampons Endress+Hauser - CPY20
Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire
accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office
fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National
Institute of Standards and Technology).
Valeur de pH
A
C
E
G
I
K
M
pH 2,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 4,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 7,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,20 (précision ± 0,02 pH)
pH 10,00 (précision ± 0,05 pH)
pH 12,00 (précision ± 0,05 pH)
Quantité
01
02
10
50
20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00
250 ml (8,45 fl.oz)
1000 ml (0,26 US gal)
5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S
Certificats
A
Certificat d'analyse de la solution tampon
Version
1
CPY20-
6.4.2
Standard
Référence de commande complète
Redox
Solutions tampon redox
• +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0
• +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1
Endress+Hauser
27
Cleanfit H CPA475
Accessoires
6.5
Câble de mesure
6.5.1
Electrodes en verre
Câble de mesure spécial CPK9
• Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute
pression, IP 68
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK1
• Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK12
• Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD)
• Commande selon la version, voir Information technique TI376C
6.5.2
Capteurs ISFET
Câble de mesure spécial CPK12
• Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C
6.6
Transmetteurs
Liquiline M CM42
• Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en
façade d'armoire électrique,
• Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS),
• HART, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus possible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI381C
Liquisys M CPM223/253
• Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique,
• HART ou PROFIBUS possible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI194C
Mycom S CPM153
• Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex,
• HART ou PROFIBUS possible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI233C
6.7
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage
Topcal S CPC310
• Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI404C
Topclean S CPC30
• Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Commande selon la version, voir Information technique TI235C
28
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Suppression des défauts
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la chambre de passage est toujours étanche et
qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés.
7.2
Remplacement des joints
• Gardez les surfaces d'étanchéité propres.
• Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde.
• En cas de fuites, contactez Endress+Hauser.
#
Danger !
Risque de projection de produit
Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints.
7.2.1
Remplacement sans interruption du process
Vous pouvez remplacer les joints du tube de sonde et les composants correspondantes (tube de
sonde, capuchon anti-projection) lorsque la sonde est en position "maintenance". Il n'est pas
nécessaire d'interrompre le process.
#
Danger !
Bloquez la sonde en position "maintenance" au moyen de la goupille d'arrêt avant de remplacer des
composants ! Sinon le produit s'échappant de la vanne peut causer des blessures.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas d'utilisation incorrecte ou non conforme.
Pour remplacer les joints toriques, procédez de la façon
suivante ( å 23) :
6-2
1. Actionnez la sonde en position "maintenance".
2. Bloquez le tube de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt
3. Retirez le capuchon anti-projection.
4. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
10-1
5. Remplacez des joints toriques pos. 6-2 et 10-1 (kits
de joints toriques, voir chapitre suivant "Pièces de
rechange").
6. Si nécessaire, retirez le capteur et remplacez les joints
toriques sur le capteur.
7. Remontez le capteur et revissez le tube de sonde dans
le sens des aiguilles d'une montre.
8. Débloquez la goupille d'arrêt
9. Actionnez la sonde en position "mesure" et vérifiez
l'étanchéité.
Endress+Hauser
a0008562
Fig. 23:
Démontage sans interruption de
process
29
Suppression des défauts
Cleanfit H CPA475
7.2.2
Remplacement avec interruption du process
Vous ne pouvez remplacer les joints du cylindre de pression, de la chambre de rinçage et du guide
de l'électrode qu'en interrompant le process et en démontant complètement la sonde ( å 24,
version avec raccord process G1¼. Pour d'autres versions correspondant, voir également la vue
éclatée au chapitre "Pièces de rechange").
#
Danger !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
1. Interrompez le process. Prenez garde aux
résidus de produit, à la pression résiduelle et
aux températures élevées.
2. Démontez complètement la sonde du raccord
process.
3. Dévissez le tube de sonde.
4. Dévissez les vis raccordant la chambre de
rinçage au cylindre de pression (pos. 16).
5. Séparez la chambre de rinçage et le cylindre
de pression et retirez le tube d'électrode.
6. Remplacez les joints toriques indiqués
(pos. 6-1, 10-2, 10-3, 10-4, 14-1, 14-2, 14-3,
14-4). Pour commander les kits de pièces de
rechange, voir le chapitre suivant "Pièces de
rechange".
7. Remplacez également, si nécessaire, les joints
au-dessus du tube de sonde (voir chapitre
précédent).
6-1
7
10-2+10-3+10-4
14-1, 14-2
8. Remontez la sonde.
15
9. Réinstallez la sonde dans le process.
10. Relancez le process et actionnez la sonde en
position "mesure".
11. Vérifiez l'étanchéité.
14-3, 14-4
16
a0011511
Fig. 24:
30
Remplacement des joints avec interruption de
process
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Suppression des défauts
7.3
Pièces de rechange
14-2
6-2
1
17
19
18
17
2
10-1
3
11
4
12
5
13
22
6-1
10-2+10-3+10-4
23
7
14-1, 14-2
13
24
3
15
12
25
8
14-3, 14-4
11
10-4
9
16
9
14-1
16
20
14-5
21
a0011501
Fig. 25:
!
Endress+Hauser
Pièces de rechange (toutes les versions de sonde)
Remarque !
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de
rechange et leurs positions sur la
å 25.
31
Suppression des défauts
Cleanfit H CPA475
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm
51503715
Pour version de sondes :
– Pneumatique
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm
1
51503717
Pour version de sondes :
– Manuelle
– uniquement taraudage G1¼ (raccord-union)
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm
51506844
Pour version de sondes :
– Manuelle
– tous les raccords process, sauf taraudage G1¼ (raccord-union)
2, 8
Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8)
51503732
Pour version de sondes :
– Manuelle
5 pièces de chaque
3
Raccord pneumatique G1/8
51503730
Pour version de sondes :
– Pneumatique
10 pièces
4
Goupille d'arrêt
51503731
Cylindre de pression PA, avec joint torique
51503773
Cylindre de pression inox 316L, avec joint torique
51503775
Kit de joints non chargés dynamiquement
51503729
Tube d'électrode / de capteur
51506842
5
6-1, 6-2
7
Pour version de sondes :
– Raccord process : uniquement taraudage G1¼ (raccord-union)
Raccords de rinçage G¼ / G1/8, complet, 1 jeu
51503771
Raccords de rinçage NPT¼" / G1/8, complet, 1 jeu
51503772
9
10-1, 10-2, Kit de joints non chargés dynamiquement
10-3, 10-4
51503728
11
51503733
Bouchon de fermeture M12x1
Pour version de sondes :
– pneumatique, sans fin de course
10 pièces
12
Jeu de fins de course
51502874
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
13
Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex
51502873
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
14-1, 14-2. Joint, en contact avec le produit
14-3, 14-4, EPDM
14-5
Joint, en contact avec le produit
VITON
15
51518386
Chambre de rinçage complète
Pour version de sondes :
– Raccord process : uniquement taraudage G1¼ (raccord-union)
– avec raccords de rinçage G¼
32
51518385
51506840
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Suppression des défauts
N° pos.
16
Désignation et contenu
Réf. de commande
Kit de pièces de
rechange
Vis cylindriques M6x30, DIN 6912, 20 pièces
51503734
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm
51503713
Pour version de sondes :
– Pneumatique
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm
18
51503714
Pour version de sondes :
– Manuelle
– uniquement taraudage G1¼ (raccord-union)
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm
51506843
Pour version de sondes :
– Manuelle
– tous les raccords process, sauf taraudage G1¼ (raccord-union)
Chambre de rinçage complète
51506855
Pour version de sondes :
– tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union)
– avec raccord de rinçage NPT ¼"
19
Chambre de rinçage complète
Pour version de sondes :
– tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union)
– avec raccords de rinçage G¼
51506839
Bride DN 50 (DIN 1092-1), complète, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933
(pos. 17)
51506834
Bride ANSI 2", complète, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17)
51506833
21, 17
Raccord process APV, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17)
51506835
22, 17
Raccord process clamp 2", avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17)
51506838
20, 17
23, 17
Raccord process Varivent, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17)
51506836
24, 17
Raccord laitier, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17)
51506837
25
Tube d'électrode / de capteur
51506841
Pour version de sondes :
– tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union)
7.4
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
7.5
Mise au rebut
Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les
au rebut comme déchets électroniques.
Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut
séparément en fonction de leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
Endress+Hauser
33
Caractéristiques techniques
Température ambiante
Cleanfit H CPA475
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F).
La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est de 90 °C
(194 °F).
"
Attention !
Risque de dommages par le gel
N'utilisez pas la sonde à des températures inférieures à celles indiquées ou assurez-vous que la
sonde et les flexibles d'air et d'eau raccordés sont chauffés en cas de risque de gel.
8.2
Conditions de process
Température de process
0 ... 100 °C (32 ... 210 °F)
jusqu'à 140 °C (280 °F) à 3 bar (44 psi) pour max. 1 h
Pression de process
0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel
0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique
Diagramme de pression et
de température
p [psi] [bar]
145
10
43.5
3
100
140 T [°C]
212
284
T [°F]
a0007566
Fig. 26:
34
Diagramme de pression et de température
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Caractéristiques techniques
8.3
Construction mécanique
ä 10
Construction, dimensions
Capteurs utilisables
Electrodes pH en verre, gel, 120 mm
Electrodes pH en verre, KCl, 225 mm
Capteurs pH ISFET, gel, 120 mm
Capteurs pH ISFET, KCl, 225 mm
Cellules d'oxygène, 120 mm
Poids
env. 4 kg (8,8 lbs), en fonction du raccord process et des équipements complémentaires, voir
structure de commande
Matériaux
en contact avec le produit :
Joints
Support d'électrode
Chambre de rinçage
Raccords de rinçage
pas en contact avec le produit :
Cylindre de pression
Fin de course électrique
EPDM / FPM (Viton®, certifié FDA)
inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm
inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm
inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm
inox 1.4404 (AISI 316 L)
Face frontale PBT, câble PVC
ä 12
Raccords process
Raccords de rinçage
a
b
1
a0004283
Fig. 27:
a
b
1
Endress+Hauser
Versions de la chambre de rinçage (en fonction du raccord process)
Chambre de rinçage connecteurs soudés, pour : Triclamp, raccord laitier, Varivent, APV, brides
Chambre de rinçage avec connecteurs à visser, pour : G1¼ intérieur
Joint profilé
35
Cleanfit H CPA475
Index
A
Accessoires
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TopCal/TopClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
25
28
26
26
27
28
28
C
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capteur
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 18
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Certificats
3A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EHEDG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chambre de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 35
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conseils de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diagramme de pression et de température . . . . . . . . . . . . 34
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 35
Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electrode à remplissage gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Electrode à remplissage KCl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entraînement
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
36
Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
16
15
15
G
Goupille d'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21
I
Installation
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 13
Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
N
Nettoyage
Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement
Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccords process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Endress+Hauser
Cleanfit H CPA475
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement
Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 33
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Solutions d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Système d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Température de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Endress+Hauser
37
Cleanfit H CPA475
38
Endress+Hauser
a
0
0
0
2
5
8
7
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA240C/14/fr/04.09
FM+SGML 6.0
71096537

Manuels associés