MasterCraft 20V Belt Sander Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
MasterCraft 20V Belt Sander Manuel du propriétaire | Fixfr
PONCEUSE À COURROIE SANS BALAIS
DE 3 X 18 PO (7,6 X 45,7 CM)
054-7577-8
IMPORTANT :
Avant d’utiliser le produit, étudiez attentivement ce
guide d’utilisation pour bien le comprendre.
GUIDE
D’UTILISATION
headline
headline bars
bars
continuation tabs
tabs
continuation
notes
notes
warnings
warnings
3
Fiche technique
4
Consignes de sécurité
5
Schéma des pièces clés
11
Consignes d’utilisation
12
Entretien
15
Dépannage
16
Liste des pièces
17
Garantie
19
REMARQUE :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des
questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans
frais au 1 800 689-9928.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes
de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque
vous utilisez cet appareil.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
headline
headline bars
bars
4
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
TENSION NOMINALE
Tension nominale
20 V CC max*
Vitesse variable
500-1 100 pi/min (150-330 m/min)
Taille de la courroie
3 X 18 po (7,6 cm x 45,7 cm)
Diamètre du port d’éjection de poussière
1 ¼ po (3,2 cm)
continuation tabs
FICHE TECHNIQUE
*Tension maximale de la batterie à vide;continuation
avec charge,tabs
la tension nominale est de 18 V.
notes
notes
warnings
warnings
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT!
Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers potentiels.
Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de sécurité et
l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi d’éliminer les
dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention des accidents.
Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un
danger. Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser
gravement ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de
décharge électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des
étiquettes présentes sur la ponceuse sans fil avant de la mettre en marche. Conservez ce guide à des
fins de consultation ultérieure.
IMPORTANT
Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements,
composez le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance.
VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche
technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil raccordé
au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une batterie (sans fil).
MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL
•
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
headline
headline bars
bars
6
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
•
N’utilisez pas d’outils électriques dans les environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières.
•
Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ
•
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez la
continuation
tabs
continuation
fiche d’aucune façon. Ne branchez
jamais tabs
un outil électrique muni d’une fiche mise à
la terre sur une prise d’appoint. L’emploi d’une fiche non modifiée et de la prise correspondant
exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique.
•
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont
accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre.
•
notes
N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ni à des conditions humides. Toute
introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
•
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera le risque
de décharge électrique.
•
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une
rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une
utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
•
warnings dans un endroit humide, employez une source
Si vous devez utiliser l’outil électrique
warnings
d’alimentation munie d’un disjoncteur différentiel de fuite de à la terre (DDFT).
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de décharge électrique.
notes
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
•
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité. Le
port d’un équipement protecteur tel qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et des protecteurs auditifs selon les conditions réduira les
risques de blessures.
•
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie
dans l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que
votre doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur
est en position de marche est susceptible de causer des accidents.
•
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée
sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures.
•
Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela
vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
•
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
•
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
•
Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude
vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque
d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde.
CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil
approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
•
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux et
doit être réparé.
•
Débranchez l’outil et/ou retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil.
•
Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne
n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
•
Entretenez les outils électriques. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien
inadéquat des outils électriques.
•
Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis
d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil
électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation
dangereuse.
•
Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours sèches, propres
et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations
imprévues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
headline
headline bars
bars
8
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
•
Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
•
N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser
n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
•
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que
les trombones, les sous, les clés,
les clous,tabs
les vis ou autres petits objets en métal qui
continuation
tabs
continuation
peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.
•
En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie pourrait causer des irritations ou des
brûlures.
•
N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•
N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut provoquer une
explosion.
•
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte
ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d’incendie.
warnings
warnings
notes
notes
RÉPARATION
•
Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire.
•
Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA PONCEUSE
•
L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont les suivants :
V ..................... Volts
A ..................... Ampères
Hz ................... Hertz
W .................... Watts
min ................. Minutes
9
................. Courant alternatif
ou cc...... Courant continu
n0 ...................
Vitesse à vide
............... Construction de classe II
..............
Tours par minute
Borne de mise à la terre
tr/min.............. Tours par minute
BPM ............... Battements par minute
SFPM .............. Pied linéaire par minute
.............. AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
guide d’utilisation.
.............. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une
protection des yeux.
.............. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une
protection de l’ouïe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
…/min...........
headline
headline bars
bars
10
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
•
Un masque respiratoire adéquat doit être porté lors du ponçage de la peinture au plomb,
de certains bois et du métal pour éviter de respirer des poussières ou un air dangereux
ou toxique.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussières lors du ponçage,
particulièrement lors du ponçage au-dessus de votre tête.
•
Cet appareil ne convient pas au ponçage humide.
•
N’utilisez pas de papier abrasif dont la dimension est supérieure à celle nécessaire. Du
papier dépassant le plateau peut causer
des lacérations graves.
continuation tabs
•
Fixez solidement la pièce à poncer. Une pièce de travail fixée avec des appareils de serrage ou
dans un étau tient mieux en place que lorsqu’elle est en main.
•
Fixez le sac de poussière à l’outil et videz-le fréquemment. Ne jetez pas les poussières
dans un feu à ciel ouvert, car les fines particules de matière pourraient causer une explosion en
s’enflammant.
•
notes
notes
S’il est nécessaire de remplacer
le cordon d’alimentation, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son représentant afin d’éviter les risques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
continuation tabs
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de décharge électrique ou d’endommagement du chargeur et de
la batterie, utilisez uniquement les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC
répertoriés.
BATTERIE
•
CHARGEUR
warnings
warnings
Mastercraft : 054-3124-0, 054-7553-4, 0547557-6, 054-2434-8
MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2,
054-8299-4
PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8, 0547558-4
PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2
MD
Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être rangée et utilisée dans un
endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à 104 °F (40 °C).
Ne rangez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des véhicules.
11
CONTENU DE LA BOÎTE
Ponceuse à courroie sans fil, sac à poussière, courroie de ponçage et guide d’utilisation
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
2
3
5
1
7
6
Réf. Description
Réf. Description
1
Poignée auxiliaire
5
Bouton de réglage de poignée auxiliaire
2
Interrupteur marche/arrêt
6
Levier de tension à dégagement rapide
3
Bouton de verrouillage
7
Courroie de ponçage
4
Sélecteur de vitesse variable
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de
fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité
optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT!
• Enlevez la ponceuse à courroie de la boîte et examinez-la attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux
d’emballage jusqu’à ce que toutes les pièces aient été examinées.
• Si une pièce de la ponceuse à courroie est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise
de courant. N’utilisez pas l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
4
headline
headline bars
bars
12
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
POSE DE LA BATTERIE (fig. 1)
1. Assurez-vous que la ponceuse à courroie est éteinte.
fig. 1
Bouton de
dégagement de la
batterie
CONSIGNES D’UTILISATION
2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec la
rainure sur le bas de la ponceuse à courroie, puis
fixez la batterie sur la ponceuse à courroie comme
indiqué.
Pose
RETRAIT DE LA BATTERIE (fig.continuation
1)
continuation
tabs
tabs
Retrait
1. Assurez-vous que la ponceuse à courroie est éteinte.
2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager.
3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci afin de la retirer de l’outil.
INSTALLER LA COURROIE DE PONÇAGE
notes
notes
(fig. 2)
fig. 2
1. Placez la ponceuse sur le côté et tirez le levier de
tension à dégagement rapide, comme indiqué à la
figure 2.
2. Insérez la nouvelle courroie autour des deux
rouleaux. Assurez-vous que la flèche à l’intérieur de
la courroie pointe dans le sens de rotation comme
indiqué sur le boîtier.
3. Une fois la courroie centrée sur les rouleaux
et la plaque inférieure, remettez le levier de tension à
warnings
warnings
dégagement rapide dans sa position d’origine pour rétablir la tension de la courroie.
RETIRER LA COURROIE DE PONÇAGE (fig. 2)
1. Placez la ponceuse sur le côté et tournez le levier de dégagement rapide vers l’extérieur de la ponceuse,
comme indiqué à la fig. 2.
2. Avec la ponceuse sur le côté et le côté ouvert face à vous, vous pouvez facilement retirer la courroie.
13
INSTALLER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 3)
1. Détachez la batterie de la ponceuse
fig. 3
Nervure
2. Alignez la fente sur le sac collecteur de poussière
avec la nervure de l’outil, puis poussez le sac
collecteur de poussière sur l’outil jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
CONSIGNES D’UTILISATION
RETIRER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 3)
1. Détachez la batterie de la ponceuse.
2. Retirez simplement le sac collecteur de poussière de l’outil.
NETTOYER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 4)
Vérifiez le sac régulièrement et videz-le avant qu’il
ne se remplisse complètement. Pour vider le sac à
poussière, retirez-le de l’outil. Ouvrez la fermeture à
glissière à l’arrière du sac et videz la poussière dans
le récipient à déchets.
fig. 4
RÉGLER LA VITESSE (fig. 5)
La fonction de vitesse variable de cette ponceuse
vous permet d’adapter la vitesse appropriée au
matériau à poncer.
fig. 5
Sélecteur de la vitesse variable
1. Le sélecteur à vitesse variable est utilisé pour régler
la vitesse de la ponceuse.
2. Tournez le sélecteur pour augmenter ou diminuer la
vitesse de l’outil.
3. La position « 1 » permet de sélectionner la vitesse la
plus lente; la position « 6 » permet de sélectionner
la vitesse la plus rapide. Réglez la vitesse pour une
performance optimale.
REMARQUE : Fermez la fermeture à glissière du sac collecteur de poussière avant d’utiliser l’outil. Le port de poussière sur
l’outil peut également accepter un tube d’aspirateur standard de 1 1/4 po (3,2 cm) pour la collecte de poussière.
AVERTISSEMENT!
• Retirez toujours la batterie de la ponceuse avant de fixer ou de retirer la courroie de ponçage.
headline
headline bars
bars
14
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
PONCEUSE (fig. 6)
L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant ou en
relâchant l’interrupteur marche/arrêt.
fig. 6
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton de blocage
CONSIGNES D’UTILISATION
BOUTON DE VERROUILLAGE (fig. 6)
1. L’outil est également équipé d’un bouton de
blocage qui permet un fonctionnement continu sans
continuation tabs
tabs
continuation
continuellement maintenir l’interrupteur enfoncé.
2. Pour verrouiller l’interrupteur en position de « MARCHE » : appuyez sur l’interrupteur, appuyez sur le bouton
de blocage, puis relâchez l’interrupteur.
3. Pour déverrouiller l’interrupteur : appuyez sur l’interrupteur, puis relâchez-le sans appuyer sur le bouton de
blocage.
PONÇAGE GÉNÉRAL
notes
notes
1. Assurez-vous que la batterie est fermement fixée à la ponceuse. Saisissez fermement les poignées.
2. Démarrez la ponceuse hors contact de la surface de travail afin d’éviter d’abîmer la surface de travail avec
la courroie. Ne démarrez ou n’arrêtez JAMAIS la ponceuse avec la courroie en contact avec la surface de
travail.
3. Placez d’abord le talon de la ponceuse sur la surface de travail. Ensuite, avec un mouvement vers l’avant,
commencez le ponçage lorsque l’outil est abaissé sur la surface de travail.
4. Effectuez des passages courts et superposés, en déplaçant lentement la ponceuse d’avant en arrière sur la
surface de travail.
warnings
warnings
5. Évitez d’incliner ou de secouer la ponceuse ou de poncer trop longtemps au même endroit. Cela provoque
des entailles et des creux dans la surface. N’appuyez pas sur la ponceuse. La ponceuse est pondérée pour
la pression nécessaire. Une pression excessive surchargera le moteur et réduira la vitesse de la courroie.
6. Commencez le ponçage avec un papier de verre à grain plus gros et utilisez progressivement des grains
plus fins, jusqu’à ce que la finition souhaitée soit obtenue. Ne passez pas d’un grain grossier à un grain
très fin en une seule étape.
7. Pour l’arrêter, soulevez la ponceuse de la surface de travail, puis éteignez-la. Désengagez le bouton de
blocage. Laissez la ponceuse s’arrêter complètement avant de la déposer. Une courroie mobile entraînera
le déplacement de la ponceuse même si le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT!
• Avant de poncer de petites pièces, assurez-vous que la pièce est bien maintenue dans un étau ou une pince.
• Le ponçage peut produire des nuages de fines particules de poussière qui peuvent s’enflammer en présence
d’étincelles ou d’une flamme nue. Pour éviter les blessures, utilisez toujours votre ponceuse dans un endroit bien
ventilé.
• Pour votre sécurité et pour éviter tout dommage, n’allumez et n’éteignez la ponceuse que lorsqu’elle n’est pas
en contact avec une surface.
15
ENTRETIEN
AVANT CHAQUE UTILISATION
ENTRETIEN
Avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien, assurez-vous que l’outil est débranché de la batterie.
Gardez toutes les ouvertures d’aération propres. Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants
commerciaux. Servez-vous d’un chiffon propre pour éliminer la saleté, l’huile, la graisse.
AVERTISSEMENT!
• Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer
en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
• Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service
qualifié.
headline
headline bars
bars
16
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
La ponceuse ne
démarre pas.
La batterie est épuisée.
Chargez la batterie.
La batterie surchauffe.
Éteignez l’outil et laissez la
batterie se refroidir en assurant
un flux d’air approprié.
Pose incorrecte de la batterie.
Vérifiez que la batterie est
verrouillée et fixée à l’outil.
La courroie abrasive est usée.
Remplacez-la par une nouvelle
courroie abrasive.
La courroie abrasive n’est pas adaptée
à la pièce.
Utilisez la bonne courroie
abrasive.
continuation tabs
tabs
continuation
DÉPANNAGE
Résultat de ponçage
insatisfaisant.
notesles vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le
notes
Si le problème persiste après avoir effectué
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928.
warnings
warnings
LISTE DES PIÈCES
17
VUE ÉCLATÉE
headline
headline bars
bars
LISTE DES PIÈCES
18
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Réf. Nº de pièce
Description
Réf. Nº de pièce
1
5610248003
Vis autotaraudeuse
23
5620371003 Vis à douille
2
3132651002
Protecteur décoratif
24
3132653001 Plaque d’alignement
3
3132650001
Boîtier de la courroie
25
3130835003 Couvercle du manche
4
3130795001
Courroie de distribution
26
5630231003 Écrou
5
5620420002
Vis
27
5630009008 Écrou hexagonal
6
3422679001
continuation tabs
tabs
continuation
Poulie à courroie
28
3403326002 Poignée avant
7
2828615001
Boîtier gauche
29
3660813001 Ressort
8
5650050001
Rondelle ordinaire
30
5650017010 Rondelle ordinaire
9
3300004002
Ventilateur
31
3132654002 Molette de verrouillage
10
3130774001
Chicane de ventilateur
32
2827167001 Ensemble de montage
11
5610024003
notes
notes
Vis autotaraudeuse
33
5610093004 Vis autotaraudeuse
12
2751297001
Rotor
34
2828614001 Poulie avant
13
2740484002
Stator
35
3660044001 Ressort
14
3900279001
Boîtier G D
36
3700138002 Plaque de montage
15
3900612001
Boîtier central
37
3130834001 Couvercle de montage
16
5620042002
Vis
38
3400032004 Levier
17
3660045001
Ressort
39
5610285003 Vis hexagonale
18
2820086002
Ensemble de
warnings
commande de warnings
la
courroie
40
5660187001 Anneau C
19
5670019001
Tige parallèle
41
5690196001 Joint torique
20
5650004001
Rondelle ordinaire
301
2827394003 Sac à poussière
21
5610103005
Vis autotaraudeuse
302
3810071001 Papier abrasif
2831265001
Ensemble de
composants
électriques
22
Description
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928.
19
Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date
de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des
groupes de composantes suivants :
a) Groupe A : Les batteries et piles, chargeurs et étuis de transport, qui sont garantis pour une période de
deux (2) ans suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication;
b) Groupe B : Les accessoires, qui sont garantis pour une période d’un (1) an suivant la date de l’achat au
détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication.
Sous réserve des conditions et restrictions énoncées ci-dessous, le présent produit sera réparé ou
remplacé (par un produit du même modèle ou par un produit ayant une valeur égale ou des caractéristiques
identiques), à notre discrétion, pourvu qu’il nous soit retourné avec une preuve d’achat à l’intérieur de la
période de garantie prescrite et qu’il soit couvert par la présente garantie. Nous assumerons le coût de tout
remplacement ou réparation ainsi que les frais de main-d’œuvre s’y rapportant.
La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent :
b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est
devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une
négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description
figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins industrielles,
professionnelles, commerciales ou locatives;
c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables qui
sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après une
période d’utilisation raisonnable;
d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le
carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les
mises au point ou les réglages;
e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des
tentatives de réparation faites par des tiers (c’est à dire des personnes non autorisées par le fabricant);
f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit
remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit);
g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre
fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation ou
de modification ont été faites par des personnes non autorisées;
h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les éraflures,
les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur, les produits
abrasifs et les produits de nettoyage chimiques;
i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme telles,
lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant.
GARANTIE
a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni;
headline
headline bars
bars
20
N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Restrictions supplémentaires
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le
détaillant ni le fabricant ne sont responsables des autres frais, pertes ou dommages, y compris les
dommages indirects, accessoires ou exemplaires liés à la vente ou à l’utilisation du présent produit ou à
l’impossibilité de l’utiliser.
Avis au consommateur
La présente garantie vous accorde des droits précis et il se peut que vous ayez d’autres droits, lesquels
continuation
tabs
tabs
peuvent varier d’une province à l’autre.continuation
Les dispositions
énoncées dans la présente garantie ne visent
pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois
fédérales ou provinciales applicables.
Fabriqué en Chine
notes
notes
GARANTIE
Importé par
Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8
warnings
warnings

Manuels associés