MasterCraft 20V 200-650RPM Mud Mixer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
MasterCraft 20V 200-650RPM Mud Mixer Manuel du propriétaire | Fixfr
MÉLANGEUR À MORTIER SANS BALAIS
DE 5/8 PO (16 mm)
054-7576-0
IMPORTANT :
Avant d’utiliser le produit, étudiez attentivement ce
guide d’utilisation pour bien le comprendre.
GUIDE
D’UTILISATION
headline
headline bars
bars
continuation tabs
tabs
continuation
notes
notes
warnings
warnings
3
Fiche technique
4
Consignes de sécurité
5
Schéma des pièces clés
11
Mode d’emploi
12
Entretien
15
Dépannage
16
Liste des pièces
17
Garantie
19
REMARQUE :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des
questions, veuillez contacter notre service d’assistance téléphonique
sans frais au 1 800 689-9928.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes
de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque
vous utilisez cet article.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
headline
headline bars
bars
4
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
FICHE TECHNIQUE
Tension nominale
20 V CC max*
Vitesse variable
200-650 tr/min
Diamètre du mandrin
5/8 po (16 mm)
Diamètre maximal du panier du mélangeur
3,94 po (100mm)
continuation tabs
FICHE TECHNIQUE
*Tension maximale de la batterie à vide;continuation
avec charge,tabs
la tension nominale est de 18 V.
notes
notes
warnings
warnings
5
ATTENTION!
Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers
potentiels. Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de
sécurité et l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi
d’éliminer les dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention
des accidents.
Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un
danger. Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser
gravement ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de
décharge électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des
étiquettes présentes sur le mélangeur à mortier sans fil avant de la mettre en marche. Conservez ce
guide à des fins de consultation ultérieure.
IMPORTANT
Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements,
composez le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance.
VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche
technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil raccordé
au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une batterie (sans fil).
MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL
•
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
headline
headline bars
bars
6
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
•
N’utilisez pas d’outils électriques dans les environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières.
•
Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ
•
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez la
continuation
tabs
continuation
fiche d’aucune façon. Ne branchez
jamais tabs
un outil électrique muni d’une fiche mise à
la terre sur une prise d’appoint. L’emploi d’une fiche non modifiée et de la prise correspondant
exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique.
•
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont
accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre.
•
notes
N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ni à des conditions humides. Toute
introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
•
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera
le risque de décharge électrique.
•
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une
rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une
utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
•
warnings dans un endroit humide, employez une source
Si vous devez utiliser l’outil électrique
warnings
d’alimentation munie d’un disjoncteur différentiel de fuite de à la terre (DDFT).
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de décharge électrique.
notes
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
•
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité. Le
port d’un équipement protecteur tel qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et des protecteurs auditifs selon les conditions réduira les
risques de blessures.
•
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie
dans l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que
votre doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur
est en position de marche est susceptible de causer des accidents.
•
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée
sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures.
•
Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela
vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
•
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
•
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
•
Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude
vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque
d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde.
CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil
approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
•
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux et
doit être réparé.
•
Débranchez l’outil et/ou retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil.
•
Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne
n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
•
Entretenez les outils électriques. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien
inadéquat des outils électriques.
•
Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis
d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle.
•
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil
électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation
dangereuse.
•
Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours sèches, propres
et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations
imprévues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
headline
headline bars
bars
8
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
•
Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
•
N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser
n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
•
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que
les trombones, les sous, les clés,
les clous,tabs
les vis ou autres petits objets en métal qui
continuation
tabs
continuation
peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.
•
En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la pile pourrait causer des irritations ou des brûlures.
•
N’utilisez pas une batterie ou notes
un appareil endommagé ou modifié. Les batteries
notes
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•
N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 ºC peut provoquer une explosion.
•
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la BATTERIE ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte
ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la BATTERIE et
augmenter le risque d’incendie.
RÉPARATION
warnings
warnings
•
Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire.
•
Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé.
•
Consultez les informations sur les paniers mélangeurs pouvant être utilisés avec
l’outil, y compris leur diamètre ou leur largeur maximum, et les rallonges pouvant être
utilisées.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE MÉLANGEUR
•
Tenez l’outil avec les deux mains sur les poignées prévues à cet effet. La perte de
contrôle de l’outil peut causer des blessures.
•
Assurez une ventilation suffisante lors du mélange de matières inflammables pour
éviter une atmosphère dangereuse. La vapeur en développement peut être inhalée ou
enflammée par les étincelles produites par l’outil électrique.
•
Ne mélangez pas des aliments. Les outils électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus
pour la transformation des aliments.
•
Assurez-vous que le récipient de mélange est placé dans une position ferme et sûre. Un
récipient qui n’est pas correctement sécurisé peut se déplacer de façon inattendue.
•
Suivez les instructions et les avertissements pour que le matériel soit mélangé. Les
matériaux à mélanger peuvent être nocifs.
•
Ne mettez pas vos mains dans le récipient de mélange ou n’y insérez aucun autre objet
pendant le mélange. Le contact avec la palette peut entraîner des blessures graves.
•
Démarrez l’outil et déplacez-le de haut en bas dans le récipient de mélange
uniquement. La palette peut se plier ou tourner de manière incontrôlée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT L’OUTIL
•
L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leur définition sont les suivants :
V ........................................ Volts
A ........................................ Ampères
Hz ...................................... Hertz
W ....................................... Watts
min ................................... Minutes
.................................... Courant alternatif
ou cc ..................... Courant continu
n0 ..................................... Vitesse à vide
.................................. Construction de classe II
.../min ............................... Tours par minute
.................................. Borne de mise à la terre
tr/min ................................ Tours par minute
BPM ...............................
Battements par minute
................................. AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire le guide d’utilisation.
................................. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours
une protection des yeux.
................................. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours
une protection de l’ouïe.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures graves.
•
Protégez vos poumons. Portez un protecteur facial ou un masque antipoussière si la tâche
produit des poussières. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9
headline
headline bars
bars
10
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Protégez votre audition. Portez un casque antibruit pendant de longues périodes
d’opération. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves.
•
Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant tout usage de l’outil, vérifiez
les dispositifs protecteurs ou autres pièces endommagés pour déterminer s’ils
fonctionneront correctement et comme prévus. Vérifiez si les pièces mobiles sont
alignées ou se coincent, si des pièces sont cassées, si le montage est correct, et assurezvous que rien ne nuit au fonctionnement de l’appareil. Un protecteur ou une autre pièce
endommagés devrait être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de service
autorisé. Le respect de cette règle
réduira le risque
continuation
tabs de choc, d’incendie ou de blessures graves.
continuation
tabs
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de décharge électrique ou d’endommagement du chargeur et de
la batterie, utilisez uniquement les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC
répertoriés.
notes
notes
BATTERIE
CHARGEUR
Mastercraft : 054-3124-0, 054-7553-4,
054-7557-6, 054-2434-8;
MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2,
054-8299-4;
PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8,
054-7558-4;
PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2;
MD
•
Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être rangée et utilisée dans un
endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à 104 °F (40 °C).
warnings
warnings
Ne rangez pas l’appareil à l’extérieur
ou dans des véhicules.
11
CONTENU DE LA BOÎTE :
Mélangeur de mortier sans fil, clé de mandrin, porte-clé de mandrin, palette de mélange et guide
d’utilisation
4
5
3
2
1
6
7
8
9
10
Réf. Description
Réf.
Description
1
Poignée
6
Mandrin
2
Détente
7
Arbre de palette
3
Bouton de blocage
8
Tête de palette
4
Protecteur de butée
9
Porte-clé de mandrin
5
Sélecteur de vitesse variable
10
Clé de mandrin
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de
fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité
optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION!
• Enlevez l’outil de la boîte et examinez-le attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux d’emballage jusqu’à ce que
toutes les pièces aient été examinées.
• Si une pièce de l’outil est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise de courant. N’utilisez pas l’outil
tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
headline
headline bars
bars
12
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
CONSIGNES D’UTILISATION
fig. 1
POSE DE LA BATTERIE (fig. 1)
1. Assurez-vous que le mélangeur à mortier est éteint.
2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec la
rainure sur le bas du mélangeur de mortier, puis fixez
la batterie au mélangeur de mortier comme indiqué.
Pose
continuation tabs
tabs Retrait
continuation
RETRAIT DE LA BATTERIE (fig. 1)
1. Assurez-vous que le mélangeur à mortier est éteint.
2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager.
MODE D’EMPLOI
3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci afin de la retirer de l’outil.
notes
notes
fig. 2
CLÉ DE MANDRIN (fig. 2)
Une clé de mandrin a été fournie pour être utilisée
lors de l’installation ou du retrait des palettes et du
retrait du mandrin. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
clé de mandrin peut être placée dans le porte-clé de
mandrin.
warnings
warnings
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU
MÉLANGEUR À MORTIER (fig. 3)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton
de verrouillage, puis appuyez sur la détente de
l’interrupteur pour l’allumer. Pour l’éteindre, relâchez
la détente de l’interrupteur et permettez au mandrin
de s’arrêter complètement.
fig. 3
13
RÉGLER LA VITESSE (fig. 4)
La fonction à vitesse variable de ce mélangeur à
mortier vous permet de faire correspondre la vitesse
appropriée pour fonctionnement.
fig. 4
1. Le sélecteur à vitesse variable est utilisé pour ajuster
la vitesse du mélangeur à mortier.
2. Tournez le sélecteur pour augmenter ou diminuer la
vitesse de l’outil.
POSE/RETRAIT DE LA PALETTE (fig. 5-7)
Ce mélangeur à mortier est conçu pour être utilisé
avec la palette de mélange incluse uniquement.
N’utilisez pas de palettes non recommandées par le
fabricant de ce produit.
fig. 5
Avant d’utiliser la palette, un assemblage unique
est requis. Placez l’extrémité filetée de l’arbre de la
palette dans la tête et tournez-la dans le sens horaire
pour fixer. Serrez fermement.
Arbre
Tête
Pose de la palette
1. Retirez la batterie de l’outil.
fig. 6
2. Insérez la clé de mandrin dans le mandrin; tournez-la
dans le sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires du
mandrin et dans le sens horaire pour fermer.
3. Ouvrez ou fermez les mâchoires du mandrin à un
point où l’ouverture est légèrement plus grande
que la taille de la palette que vous avez l’intention
d’utiliser. Levez également légèrement l’avant du
mélangeur pour empêcher la palette de tomber des
mâchoires du mandrin.
4. Insérez la palette.
5. Serrez les mâchoires du mandrin solidement sur la palette, en utilisant la clé de mandrin fournie.
6. Retirez la clé de mandrin.
ATTENTION!
• Assurez-vous d’insérer la palette directement dans les mâchoires du mandrin. N’insérez pas la palette dans les
mâchoires du mandrin de manière inclinée. Insérez-la toute droite, puis serrez comme le montre la figure.
MODE D’EMPLOI
3. La position « 1 » permet de sélectionner la vitesse la
plus lente; la position « Max » permet de sélectionner la vitesse la plus rapide. Réglez la vitesse pour une
performance optimale.
headline
headline bars
bars
14
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Retrait de la palette
fig. 7
1. Retirez la batterie de l’outil.
2. Desserrez les mâchoires de mandrin à l’aide de la
clé de mandrin fournie.
3. Retirez la palette.
4. Retirez la clé de mandrin.
MODE D’EMPLOI
MÉLANGE (fig. 8)
continuation tabs
tabs
continuation
1. Versez les matériaux à mélanger dans un récipient
approprié. Ne remplissez pas le récipient. Il devrait y
avoir suffisamment d’espace dans le récipient pour
prévenir les déversements et réduire le risque que le
matériau éclabousse sur vous ou sur l’outil
notespendant
notes
le fonctionnement.
fig. 8
2. Fixez le récipient pour l’empêcher de tourner
pendant que la palette tourne.
3. Sélectionnez le réglage de vitesse approprié pour les
matériaux que vous mélangez.
4. Fixez fermement la batterie au mélangeur.
5. Tenez le mélangeur fermement avec les deux mains et abaissez la palette dans le récipient.
6. Appuyez sur la détente de l’interrupteur
pour commencer le mélange. Ne verrouillez pas l’interrupteur pour
warnings
warnings
les travaux où le mélangeur peut avoir besoin d’être arrêté soudainement.
7. Arrêtez et démarrez l’outil par intermittence pendant le processus de mélange pour permettre au matériau
d’absorber l’humidité. Le type de matériau que vous mélangez déterminera combien de temps et à quelle
fréquence le matériau doit s’étancher.
8. Une fois le mélange terminé, arrêtez l’outil et retirez la batterie et la palette. Nettoyez la palette et rangezla pour une utilisation ultérieure.
REMARQUE :
• Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse pour vous assurer que les matériaux humides et secs sont
uniformément mélangés.
• Si le mélangeur est lent ou si l’outil a du mal à mélanger le matériau, utilisez une vitesse plus basse.
AVERTISSEMENT!
• Mélangez et préparez les matériaux conformément aux instructions du fabricant du matériau.
• Pour réduire le risque de décharge électrique ou de défaillance de l’outil, soyez prudent pour empêcher le
matériau liquide de pénétrer dans l’outil. Si l’outil tombe dans le matériau mélangé, retirez la batterie et faites-la
vérifier par un réparateur qualifié.
• Retirer la palette pourrait entraîner le rejet de la palette du mélangeur, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou des dommages au mandrin.
15
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des
plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez
des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc.
•
Les batterie épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en toute sécurité.
•
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, les batteries doivent être
retirées.
•
Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Consignes d’entretien
1) Entretien par l’utilisateur, comme le nettoyage, l’affûtage, la lubrification, l’entretien et/ou le
remplacement de pièces;
3) Liste des pièces remplaçables par l’utilisateur et instructions pour leur remplacement;
4) Outils spéciaux éventuellement nécessaires.
5) Si des services de maintenance doivent être fournis, l’adresse suivante est disponible pour le
consommateur: Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8.
6) La palette de mélange incluse n’est recommandée que pour le mélangeur de boue.N’utilisez
pas de palettes non recommandées par le fabricant de ce produit.
AVERTISSEMENT!
• Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer en
contact avec les pièces en plastique.
• Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
ENTRETIEN
2) Entretien par le fabricant ou l’agent de service; liste d’adresses;
headline
headline bars
bars
16
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
L’outil ne commence
pas.
La batterie est épuisée.
Chargez la batterie.
La batterie surchauffe.
Éteignez l’outil et laissez la batterie
se refroidir en assurant un flux d’air
approprié.
Pose incorrecte
de la batterie.
continuation
tabs
continuation
tabs
Vérifiez que la batterie est verrouillée
et fixée à l’outil.
Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928.
DÉPANNAGE
notes
notes
warnings
warnings
LISTE DES PIÈCES
17
VUE ÉCLATÉE
headline
headline bars
bars
LISTE DES PIÈCES
18
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Réf. Nº de pièce
Description
Réf. Nº de pièce
1
0547576001
Vis à mandrin
27
0547576027 Boîtier de moteur
2
0547576002
Mandrin
28
0547576028 Adaptateur
3
0547576003
Arbre
29
0547576029 Vis
4
0547576004
Joint d’étanchéité
30
0547576030
5
0547576005
Roulement RS continuation
continuation tabs
tabs
31
6002z22
0547576031 Pied de batterie à droite
6
0547576006
Circlips pour arbre
32
0547576032 Accessoire de batterie
7
0547576007
Circlips pour trou
33
0547576033 Vis
8
0547576008
Grand engrenage
34
0547576034 Poignée inférieure
9
0547576009
notes
notes
Roulement 628/8
RS
35
0547576035
Bloc d’aluminium
supérieur
10
0547576010
Vis
36
0547576036
Bloc d’aluminium
inférieur
11
0547576011
Roulement 626 RS
37
0547576037 Ressort de la détente
12
0547576012
Arbre d’engrenage
38
0547576038 Ressort
13
0547576013
Roulement 607 RS
39
0547576039 Détente
14
0547576014
Boîtier d’engrenage
40
0547576040 Bouton de vitesse
15
0547576015
Goupille
41
0547576041 Support de commutateur
16
0547576016
Tapis de papier
42
0547576042 Commutateur
17
0547576017
Couvercle central
43
0547576043 Poignée supérieure
18
0547576018
Joint torique
44
0547576044 Couvercle arrière
19
0547576019
Ressort
45
0547576045 Graisse
20
0547576020
Anneau de laine
46
0547576046 Tube rétractable
21
0547576021
Roulement 609 RS
47
0547576047 Porte-clé de mandrin
22
0547576022
Rotor
48
0547576048 Clé de mandrin
23
0547576023
Manchon de roulement
49
0547576049 Palette
24
0547576024
Vis
50
0547576050 Arbre à palettes
25
0547576025
Couvercle interne
51
0547576051 Étiquette commerciale
26
0547576026
Stator
52
0547576052 Plaque signalétique
warnings
warnings
Description
Pied de batterie à
gauche
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928.
19
Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date
de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des
groupes de composantes suivants :
a) Composant A : Les batteries et piles, chargeurs et étuis de transport, qui sont garantis pour une période de
deux (2) ans suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication;
b) Composant B : Les accessoires, qui sont garantis pour une période d’un (1) an suivant la date de l’achat au
détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication.
Sous réserve des conditions et restrictions énoncées ci-dessous, le présent produit sera réparé ou
remplacé (par un produit du même modèle ou par un produit ayant une valeur égale ou des caractéristiques
identiques), à notre discrétion, pourvu qu’il nous soit retourné avec une preuve d’achat à l’intérieur de la
période de garantie prescrite et qu’il soit couvert par la présente garantie. Nous assumerons le coût de tout
remplacement ou réparation ainsi que les frais de main-d’œuvre s’y rapportant.
La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent :
b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est
devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une
négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description
figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins industrielles,
professionnelles, commerciales ou locatives;
c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables qui
sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après une
période d’utilisation raisonnable;
d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le
carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les
mises au point ou les réglages;
e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des
tentatives de réparation faites par des tiers (c’est à dire des personnes non autorisées par le fabricant);
f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit
remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit);
g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre
fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation ou
de modification ont été faites par des personnes non autorisées;
h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les éraflures,
les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur, les produits
abrasifs et les produits de nettoyage chimiques;
i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme telles,
lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant.
GARANTIE
a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni;
headline
headline bars
bars
20
N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Restrictions supplémentaires
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le
détaillant ni le fabricant ne sont responsables des autres frais, pertes ou dommages, y compris les
dommages indirects, accessoires ou exemplaires liés à la vente ou à l’utilisation du présent produit ou à
l’impossibilité de l’utiliser.
Avis au consommateur
La présente garantie vous accorde des droits précis et il se peut que vous ayez d’autres droits, lesquels
continuation
tabs
tabs
peuvent varier d’une province à l’autre.continuation
Les dispositions
énoncées dans la présente garantie ne visent
pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois
fédérales ou provinciales applicables.
Fabriqué en Chine
notes
notes
GARANTIE
Importé par
Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8
warnings
warnings

Manuels associés