Coats APS-3000 FR Leverless Tire Changer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Coats APS-3000 FR Leverless Tire Changer Mode d'emploi | Fixfr
APS 3000
Changeur de pneus Center Post
Pour l'entretien d'ensembles
monobloc d'automobiles et de
la plupart des ensembles
roue/pneu sans chambre à air
des camions légers.
Tout autre type, y compris le type chambre à air
pour véhicules agricoles, requiert une manipulation
particulière. Les pneus identifiés comme pneus pour
camion doivent se conformer à la norme OSHA 1910.177
Voir
Sécurité des
JANTES page 4
Instructions
d’utilisation
à la page 6
Instructions de sécurité
Instructions de réglage
Instructions d’installation
Instructions de maintenance
LIRE attentivement ces instructions avant
l’utilisation de l’appareil. GARDER ces documents
et autres matériels fournis avec l'unité dans
un classeur près de la machine pour facilité de
consultation par les superviseurs et les opérateurs.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN É.-U. 37086 615/641-7533 800/688/6359 www.coatsgarage.com
No pièces manuelles : 85610910 00
HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricant d’équipements et d’outillage des marques AMMCO®, COATS® et BADA® pour l’entretien de véhicules automobiles.Révision : 02/17
Table des matières
Informations générales ........................................... iii
Desserrage du talon ............................................... 15
Consignes générales de sécurité............................ iii
Schéma de spécifications des pneus ..................... iv
Desserrage du talon supérieur ........................... 15
Consignes de sécurité .............................................. v
Desserrage du talon inférieur ............................. 16
Responsabilité du propriétaire ..............................v
Montage apparié ................................................ 16
Équipement de protection de l'opérateur .............v
Démontage des pneus ........................................... 17
Définitions des niveaux de danger ........................v
Démontage du talon supérieur ...........................17
Caractéristiques ....................................................... vi
Démontage du talon inférieur ............................ 18
Raccordements ....................................................vi
Montage des pneus ................................................ 18
Capacité de fonctionnement ................................vi
Montage du talon inférieur................................. 18
Détails concernant la disposition .........................vi
Montage du talon supérieur ............................... 19
Dispositifs de sécurité .............................................. 1
Gonflage .................................................................. 20
Étapes du gonflage ............................................ 21
Pneus et roues non appariés ............................. 22
Avis de sécurité et vignettes ................................... 1
Placement des vignettes d'avertissement ........... 2
N'oubliez pas le L.I.M. (Lire, Inspecter, Monter) ..... 4
Principales pièces de fonctionnement .................... 6
Systèmes pneumatiques ..................................... 8
Description des commandes de la machine .......... 9
Installation ............................................................ 9
Espace requis pour le positionnement ................. 9
Emplacement et raccordements du monte/démonte pneus ........................................................ 9
Gonflage de pneus sans chambre à air .............. 23
Accessoires standard ............................................. 24
Accessoires en option ............................................ 26
Maintenance ........................................................... 27
Maintenance standard ....................................... 27
Révision de la machine ...................................... 28
Tableau de dépannage ........................................... 29
Tableau LIM (Lire, Inspecter, Monter) .................... 32
Raccordement à l'alimentation en air comprimé . 9
Transport ..................................................................10
Déballage..................................................................10
Installation ...............................................................11
Serrage des roues au moyen de Smart Lock ....... 12
Déverrouillage des roues ................................... 12
Réglage du serrage ............................................ 12
Positionnement de la valve ................................ 13
Classification des pneus ........................................ 13
Système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) ..................................................................... 14
AVIS
Lire entièrement le manuel avant tout
assemblage, installation, utilisation
ou entretien de cet équipement.
ii •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Informations générales
Le changeur de pneus est conçu pour le démontage et le montage de pneus de véhicules de tourisme et utilitaires légers avec des jantes de 254 à 863 mm (10 à 34 po) et un diamètre maximal de 1 200 mm (47 po).
Le changeur de pneus est conçu pour démonter et monter des pneus conventionnels et de nouvelle génération
comme, par exemple, des pneus à ROULAGE À PLAT « autoportants » et des pneus à profil surbaissé qui possèdent des jantes en acier ou en alliage léger.
Le changeur de pneus ne convient PAS au démontage de pneus gonflés ou sales, ni au redressement de jantes
ou au retrait des câbles du talon de la roue. Par conséquent, toutes ces procédures sont INTERDITES.
Consignes générales de sécurité
Le changeur de pneus doit être exclusivement utilisé par du personnel qualifié et autorisé.
Un opérateur qualifié est une personne qui comprend parfaitement les instructions de ce manuel fourni par le
fabricant. Une personne qui a été formée et qui connaît les normes de sécurité sur le lieu de travail.
Les personnes qui utilisent la machine ne doivent pas être sous l'influence de drogues, d'alcool ou d'autres
substances qui pourraient compromettre leurs capacités de travail aussi bien physiques que mentales.
Pour une plus grande sécurité, les opérateurs doivent porter des chaussures, des gants et des lunettes de
protection et ne porter aucun vêtement qui pourrait se coincer dans la machine ou restreindre leurs mouvements.
L'opérateur doit être à même de :
• Lire et comprendre les avertissements de danger.
• Comprendre les caractéristiques de la machine.
• Tenir les personnes non autorisées à l'écart de la zone de travail.
• S'assurer que la machine est démarrée en respectant toutes les normes et réglementations de sécurité
en vigueur.
• S'assurer que tous les opérateurs connaissent la machine et savent comment l'utiliser correctement et
en toute sécurité.
• Éviter de toucher les pièces mobiles ou les pièces sous pression sans avoir préalablement déconnecté la
machine de la source d'alimentation électrique et pneumatique.
• Lire et s'assurer d'avoir parfaitement compris le manuel d'utilisation et d'entretien afin d'utiliser la machine correctement et en toute sécurité.
• Conserver le manuel d'utilisation et de maintenance dans un endroit facilement accessible afin qu'il
puisse être consulté à tout moment en cas de besoin.
Le changeur de pneus doit être utilisé uniquement par du personnel spécialement formé et autorisé.
L'altération ou les modifications de l'équipement non autorisées à l'avance par le fabricant dégagent ce dernier
de toute responsabilité en ce qui concerne les dommages dérivant ou pouvant renvoyer à de telles actions.
Le retrait ou l'altération des dispositifs de sécurité justifie l'annulation immédiate de la garantie et constitue une
violation des réglementations et des codes OSHA d'État et fédéraux.
Le changeur de pneus est pourvu de vignettes d'information et d'avertissement qui ont été conçues et fabriquées pour durer.
Si elles venaient à se détériorer, l'utilisateur est en droit de demander des vignettes de remplacement.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• iii
Schéma des caractéristiques de pneu
Radial
Code du diamètre
du pneu
Rapport de la hauteur
sur la largeur
(rapport d'aspect)
RA
L9 A
BC
MANUFACT
U
R
D
OA
L2
AL
EW
P LI E
EA
TR
S 2XXXXX CORD
DWEAR 22
M
A
X.
L
0 TR
A
C
TI
M
TE
Conditions
d'enneigement
extrêmes
PLIES 2XXXXX CO
RD
URE A
T
A
R
PE
M
03
6
MAX. PRESS
. 35
LBS
0
0
PS
13
I
AM
AL
DI
DOT MA
SID
ON
A
Taux d’usure, traction
et gradation de
températures
iv •
ELESS
TUB
4
AD
Pression
de gonflage
maximale
tolérée
P
E
TR
TIRE N
E
65R15 95H
/
5
21
+S
Pneu pour
voiture de
tourisme
Numéro d'identification
du pneu du département
des Transports américain
(U.S. DOT)
ER
Largeur nominale
du pneu en
millimètres
Indice de charge et
symbole de vitesse
Composition
du pneu et
matériaux
utilisés
Niveau maximum de charge
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Instructions de sécurité
Responsabilité du propriétaire
Pour maintenir la sécurité de la machine et de l'utilisateur, il est de la responsabilité du propriétaire de lire et
de suivre les consignes suivantes :
Définitions des niveaux de danger
Identifier les niveaux de risques utilisés dans ce manuel
avec les définitions et les pictogrammes suivants :
DANGER
Faire attention à ce symbole :
• Suivre toutes les instructions d’installations.
• S'assurer que l'installation est conforme à tous les
codes, à toutes les règles et à tous les règlements
locaux, d'État et fédéraux en vigueur comme, par
exemple, les règlements d'État et fédéraux OSHA
ainsi que les codes relatifs à l'électricité.
• Vérifier très soigneusement l'unité pour vous assurer d'un premier démarrage correct.
Cela signifie : Risques immédiats donnant lieu à des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Faire attention à ce symbole :
• Lire et suivre les instructions de sécurité. Les
placer à un endroit facilement accessible aux opérateurs de la machine.
• S’assurer que tous les opérateurs sont bien formés,
maîtrisent l’utilisation sécuritaire de la machine et
sont bien encadrés.
• Ne permettre l’utilisation de la machine qu’une fois
montée et après s’être assuré qu’elle fonctionne
en toute sécurité.
• Vérifier soigneusement et régulièrement l'unité et
effectuer toutes les tâches de maintenance comme
exigé.
• Entretenir et maintenir l'unité uniquement avec des
pièces de rechange autorisées ou approuvées.
AVERTISSEMENT
Cela signifie : Risques ou pratiques dangereuses
pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Faire attention à ce symbole :
ATTENTION
Cela signifie : Danger ou pratique dangereuse pouvant entraîner de légères blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
• Garder en permanence toutes les instructions avec
l'unité et toutes les vignettes/étiquettes/avis sur
l'unité propres et visibles.
• Ne pas passer outre ni contourner ces instructions
de sécurité.
Équipement de protection de l'opérateur
Faire attention à ce symbole! Cela signifie SOYEZ
VIGILANT! Votre sécurité, ainsi que celle des autres,
est en jeu!
L'équipement de protection individuelle aide à rendre
l'entretien de pneus plus sûr Même avec un tel équipement, il ne faut pas négliger les pratiques sécuritaires
de fonctionnement. Toujours porter des habits de travail
résistants pendant l'activité d'entretien. Éviter de porter
des vêtements larges. L'utilisation de gants en cuir
bien ajustés est recommandée afin de protéger les
mains de l'opérateur lors de la manipulation des pneus
et des roues usés. Des chaussures de travail en cuir
robustes avec des embouts en acier et des semelles
résistantes à l'huile doivent être utilisées par le personnel d'entretien de pneus afin d'éviter les blessures
lors des activités d'atelier classiques. La protection des
yeux est indispensable lors des activités d'entretien de
pneus. Des lunettes de protection avec écrans latéraux,
des lunettes à coque ou des écrans faciaux sont acceptables. Des ceintures dorsales apportent une aide utile
lorsque l’opérateur doit lever un objet afin de lui assurer
plus de protection. Il faudrait aussi faire attention à l’utilisation d’équipements auditifs si le service de réparation
des pneus est réalisé dans un lieu fermé, où si le niveau
de bruit est très élevé.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•v
Caractéristiques
Raccordements :
Alimentation électrique 230 V - 50/60 Hz - 1 Ph
Pression de fonctionnement 8 - 10 bars (116 - 145 lb/po2)
Régulateur de pression d'alimentation en air réglé à 10 bars (145 lb/po2)
Régulateur de pression de gonflage réglé à 3,4 bars (50 lb/po2)
Capacité de fonctionnement :
Plage de serrage des jantes : 305 mm à 864 mm (12 po à 34 po)
Largeur maximale des jantes : 406 mm (16 po)
Largeur maximale des roues : 1 200 mm (47 po)
Détails concernant la disposition :
Dimensions hors tout minimales en mm : 1 180 mm x 1 300 mm x 1 770 mm (47 po x 51 po x 70 po)
Poids net (accessoires en option exclus) 395 kg (870 lb)
Plage de température de fonctionnement min 5 °C max 50 °C (41 °F à 122 °F)
Détails de l'emballage
Dimensions générales
vi •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Dispositifs de sécurité
Le changeur de pneus est équipé de dispositifs de sécurité conçus pour garantir la sécurité l'opérateur
de la machine :
Valve de sécurité pneumatique, disposée à l'intérieur de la machine afin d'empêcher la pression de dépasser
4 bars (58 lb/po2) pendant le gonflage.
Régulateur de pression et manomètre qui limite la pression maximale du circuit à 10 bars (145 lb/po2)
Valve de pression maximale du réservoir, montée dans la réservoir, afin d'empêcher que la pression pneumatique maximale ne dépasse 11 bars (160 lb/po2) (outil auxiliaire de mise en place du talon en option)
Avis de sécurité et vignettes.
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre les consignes de danger, d’avertissement et de mise en garde peut entraîner des
blessures corporelles graves ou même la mort de l’opérateur ou de la personne qui se trouve
à proximité de la machine, ou des dommages matériels. Ne pas utiliser cette machine à moins
d'avoir lu et compris tous les dangers, avertissements et mises en garde énoncés dans ce manuel.
Pour obtenir une copie additionnelle de l’un de ceux-ci, ou pour avoir plus d’informations, veuillez
contacter :
Hennessy Industries, Inc.
1601 JP Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086
(615) 641-7533 ou (800) 688-6359
www.coatsgarage.com
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter :
Rubber Manufacturers Association
1400 K Street N. W., Suite 900
Washington, DC 20005
(202) 682-4800
www.rma.org
Tire Guides, Inc.
The Tire Information Center
1101-6 South Rogers Circle
Boca Raton, FL 33487
(561) 997-9229
www.tireguides.com
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•1
Positionnement des vignettes d'avertissement
AVERTISSEMENT
En cas de dommage ou de perte, toute étiquette d'avertissement doit être immédiatement remplacée.
Ne pas utiliser le changeur de pneus en cas d'étiquette d'avertissement manquante.
Ne pas recouvrir une étiquette d'avertissement par quoi que ce soit. Ne pas placer des objets qui
peuvent empêcher ou diminuer la capacité visuelle de l'opérateur. Pour commander des étiquettes
d'avertissement, reportez-vous aux codes mentionnés ci-dessus.
2•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Positionnement des vignettes d'avertissement (suite)
Couches principales
85608119
Face avant de la machine
Ajustement manuel de la
pression des pneus
8183597
Point de pincement
85610705
Pression d'entrée
8182059
Danger d'explosion (2 fois)
8109888 / 8109888Fr
Point de pincement
85609356
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Tour
8182373 et FR
•3
N'oubliez pas le L.I.M. (Lire, Inspecter, Monter)
Trois étapes faciles pour maintenir un atelier sécuritaire.
LIRE
INSPECTER MONTER
Le L.I.M. est un programme de formation, mis au point par Hennessy Industries, dont le but est d'aider à assurer
la sécurité des techniciens des pneus. En suivant les principes de base de L.I.M. (R.I.M.), les techniciens peuvent
éviter des situations pouvant causer des accidents catastrophiques comme des explosions de pneus.
L.I.M. (R.I.M.) signifie lire, inspecter et monter :
Lire la dimension du pneu indiquée sur le nouveau pneu avant de le monter pour s’assurer qu’il est de taille appropriée pour la roue.
Inspecter la roue afin de trouver des fissures, de la rouille ou tout autre dommage qui pourrait provoquer une
situation dangereuse.
Monter le pneu en toute sécurité, en veillant à ne mettre aucune partie de son corps par-dessus du pneu pendant
le gonflage.
La plupart des accidents les plus graves sont causés par une explosion de pneu. Ceci est souvent causé par un
mauvais appariement du pneu et de la jante.
Si un pneu explose sur un changeur de pneu, la pression le fera voler vers le haut à une vitesse extrêmement
élevée. Si un technicien se tient par-dessus le pneu, il peut être gravement blessé ou même tué.
Le programme L.I.M. de Hennessy permet aux techniciens d'éviter les situations qui peuvent provoquer des
explosions de pneus et autres accidents. Le programme complet, qui comprend des vidéos d'entraînement, des
brochures, des affiches et d'autres matériaux est disponible au niveau national chez tous les distributeurs Coat.
4•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Intentionnellement laissé en blanc
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•5
Pièces opérationnelles principales
Faites-le maintenant!
Voilà venu le moment de contacter la division de
produit (800-688-6359) afin d’entamer la période de
garantie; sinon, la garantie s’applique dès le moment
de l’expédition.
Connaître sa machine
Comparer cette illustration à la machine avant de
la mettre en service. Le rendement maximal et la
sécurité ne seront atteints que lorsque toutes les
personnes qui utilisent l'unité auront achevé leurs formations aux pièces et leur utilisation. Chaque utilisateur
doit apprendre le fonctionnement et l’emplacement de
toutes les commandes.
Empêcher les accidents et les blessures en s'assurant que l'unité est correctement installée, utilisée et
entretenue.
6•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
ATTENTION
Remplacer toute vignette de sécurité endommagée ou manquante. Elles sont disponibles chez
COATS au 800 688-6359.
1
Pédale de commande de la tour inclinable
2
Pédale de commande de rotation horaire et antihoraire du mandrin de serrage (15)
3
Pédale de commande d'élévateur de roues (en option)
4
Pédale de gonflage
5
Bouton utilisé pour activer la fonction de « dépassement » des disques de desserrage du talon (16 et 18)
6
Sélecteur utilisé pour bloquer le chariot de rupture du talon et activer la fonction de « dépassement » (5)
7
Boutons de commande du bras de pression (haut/bas)
8
Bouton de mouvement « vers l'avant » du chariot de rupture du talon
9
Bouton de mouvement « vers l'arrière » du chariot de rupture du talon
10 Bouton de levage du disque de desserrage du talon supérieur
11 Bouton d'abaissement du disque de desserrage du talon supérieur
12 Bouton d'abaissement du disque de desserrage du talon inférieur
13 Bouton de levage du disque de desserrage du talon inférieur
14 Bouton de dégonflage
15 Mandrin de serrage
16 Disque de desserrage du talon supérieur
17 Commutateur de commande en mode sans levier
18 Disque de desserrage du talon inférieur
19 Bouton de commande du bras opérateur
20 Commutateur de commande du système de montage/démontage de pneus sans levier
21 Commande d'ouverture du bras de desserrage du talon supérieur
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•7
Systèmes pneumatiques
8•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Description des commandes de la machine
Lors du choix de l'endroit pour l'installation, assurez-vous
qu'il est en conformité avec la réglementation en matière
de santé et sécurité au travail.
700 mm
(28 po)
Installation
Espace requis pour le positionnement
Le changeur de pneus doit être raccordé à l'alimentation
électrique du secteur et au système d'air comprimé. Il est
donc recommandable d'installer la machine près de ces
sources d'alimentation.
La zone d'installation doit au minimum laisser l'espace
illustré dans la photo « fig. 1 » de manière à ce que toutes
les pièces de la machine fonctionnent correctement et
sans restriction.
L'éclairage doit être approprié pour une utilisation sans
risque et être en conformité avec la réglementation santé
et sécurité au travail.
Installation et raccordements du changeur de pneus
Placer le changeur de pneus sur un sol plat, lisse et non glissant ayant une capacité de charge adaptée.
La machine ne doit pas forcément être ancrée au sol, mais si vous préférez le faire, percer deux trous profonds
(100 mm) dans le sol en correspondance avec les deux trous de la base arrière de la machine en utilisant une
mèche de forage de 10 mm d'une longueur convenable. Insérer les deux supports, A et B, dans la base de la
machine depuis l'avant et percer deux trous, de la même manière que les deux précédents. Insérer des chevilles
en métal adaptées dans les trous percés et serrez fermement.
Si la machine est installée à l'extérieur, elle doit être protégée par un abri avec toit en pente adossé au mur du
bâtiment. Le lieu d'installation doit être pourvu d'un système électrique avec un circuit de mise à la terre appropriée, équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre de 16 A, un témoin lumineux de mise sous tension et placé dans
un endroit visible et accessible pour l'opérateur.
REMARQUE : Si la machine est fournie sans la prise électrique, l'utilisateur doit installer une prise de 20 A adaptée à la tension de la machine et qui soit en conformité avec les règlements en vigueur.
•
Avant de raccorder la machine, s'assurer que les alimentations électrique et pneumatique
correspondent aux besoins indiqués sur la plaque signalétique de la machine.
Même les petites tâches sur les systèmes électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié.
•
Le Fabricant n'est pas responsable des dommages causés par des raccordements électriques différents de
ceux sur la plaque signalétique de la machine.
•
Débrancher l'unité des alimentations électrique et pneumatique avant de la déplacer ou de l'entretenir.
•
Pendant le premier raccordement à l'air comprimé, il faut faire attention au mouvement de certaines pièces
de la machine qui peuvent, de manière soudaine et inattendue, créer des dangers potentiels dans la zone
d'opérations.
Raccordement à l'alimentation en air comprimé
L'alimentation pneumatique doit être au minimum de 8 bars
(116 lb/po2).
Connecter la machine à l'alimentation en air comprimé au moyen
de la déconnexion rapide située à l'arrière de la machine (Figure 2).
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•9
Transport
Le changeur de pneus doit être transporté dans son emballage d'origine et gardé dans la position
indiquée sur la boîte.
La machine emballée doit être déplacée avec un élévateur à fourche d'une puissance adaptée.
Veuillez insérer les fourches comme illustré dans la fig. 1.
Déballage
Retirer la protection en carton, retirer toutes les vis de fixation et dégager le changeur de pneus de sa palette
d'origine.Vérifier l'état de la machine, s'assurer qu'aucune pièce n'est endommagée ni manquante. Se reporter à
l'image à la page 10.
En cas de doute, veuillez ne pas utiliser la machine et communiquer avec votre distributeur pour découvrir les
mesures à prendre.Garder les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.
Tous les éléments d'emballage doivent être stockés dans les zones de stockage appropriées.
Remarque : Toutes les surfaces les plus délicates du changeur de pneus sont enrobées d'une huile antirouille
spéciale. Quelques traces d'huile peuvent fuir après la procédure d'enrobage : veuillez les enlever si nécessaire.
Utiliser un équipement de levage possédant une capacité de charge capable de supporter le poids du
changeur de pneus. Pour soulever la machine (fig. 2), utiliser une sangle de transport avec une capacité de
charge de 440 kg (970 lb)
Après avoir positionné le changeur de pneus, retirer la sangle de transport.
Après avoir positionné la machine à son emplacement
définitif, retirer du bras la goupille de sécurité contre une
inclinaison accidentelle (fig. 3).
Mettre la goupille ensemble avec les autres accessoires
standard fournis avec la machine pour toute utilisation
ultérieure.
10 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Installation
Raccorder la machine à l'alimentation électrique qui doit être équipée de fusibles de ligne et un système de
mise à la terre efficace respectant les normes en vigueur. Elle doit également être raccordée à un disjoncteur
différentiel automatique de 20 A
REMARQUE : Si la machine n'est pas fournie avec une prise électrique, l'utilisateur doit installer une prise de
20 A adaptée à la tension de la machine et qui soit en conformité avec les règlements en vigueur.
Raccorder la machine à l'alimentation en air comprimé au moyen du raccord sur le lubrificateur sur l'arrière de
la machine.
Desserrer la vis à capuchon de blocage et la vis à capuchon pivotant du support du panneau de commande,
ajuster le support dans une position qui permet une utilisation confortable, puis serrer la vis à capuchon.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 11
Verrouillage des roues avec le Smart Lock.
1. Vérifier le bon positionnement de la roue sur le mandrin de serrage.
Insérer SMART LOCK en faisant en sorte que le cône de centrage s'ajuste
au trou de la jante correctement, ne laissant aucun espace entre l'écrou
SMART LOCK, la jante et le mandrin de serrage du changeur de pneus.
2. Tout en gardant la poignée enfoncée (pour éviter tout jeu résiduel),
incliner le levier de verrouillage verticalement.
3. Pendant l'opération de serrage de la roue, le système Quick-Release se déplace
automatiquement jusqu'à la position d'accrochage (clic).
Vérifier que la roue est parfaitement verrouillée sur le mandrin de serrage avant
d'effectuer toute opération de rupture, de démontage ou de montage du talon.
Protection plastique pour
éviter tout dommage à la
jante en alliage
Déverrouillage des roues
4. Une fois les opérations sur la roue terminées,
soulever la gaine externe du système Quick-Release.
5. Incliner vers le bas le levier de verrouillage afin de
déverrouiller le SMART LOCK et afin d'enlever
l'écrou de verrouillage et de retirer la roue du
mandrin de serrage.
Réglage du serrage
La force de serrage du SMART LOCK a pu diminuer après une longue période d'utilisation en raison d'une usure
progressive de certains composants. Ceci est révélé par un relâchement progressif du levier de verrouillage.
Pour restaurer/augmenter/diminuer le serrage du SMART LOCK : appuyer sur le bouton d'ajustement jaune et,
au moyen du bouton de réglage, commencer à faire tourner manuellement le terminal conique agissant ainsi sur
l'écrou en expansion. Ensuite, relâcher le bouton et continuer à faire tourner le terminal conique jusqu'à ce que le
bouton réapparaisse.
12 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Positionnement de la valve
La Figure 6 montre une jante sous forme d'horloge. Dans
les étapes du processus de montage/démontage suivantes,
vous devez positionner la jante selon les directions de l'horloge de manière à ce que le capteur de pression ne soit pas
endommagé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la valve et le capteur
de pression (si installée), vous devez toujours
placer la valve dans la position indiquée en suivant
les instructions lors du montage et démontage du
pneu (fig. 6).
Classification des pneus
Les pneus à PROFIL SURBAISSÉ (UHP) sont ceux où la hauteur (H) et la largeur (C) présentent un rapport inférieur à 0,5 (par exemple, la série 45 à profil surbaissé a un rapport H/C = 0,45).
Pour que les pneus soient considérés comme étant à PROFIL SURBAISSÉ (UHP), ils doivent avoir un indice de
vitesse maximale égal à ou supérieur à V.
Les pneus à ROULAGE À PLAT sont ceux qui, même lorsqu'ils n'ont pas de pression interne, vous permettent
de continuer à conduire le véhicule pendant un nombre prédéfini de kilomètres à une vitesse prédéfinie. Ces
paramètres changent d'un fabricant à l'autre. Actuellement, le marché offre deux types différents de pneus à
ROULAGE À PLAT :
•
•
Ceux à FLANC RENFORCÉ (AUTOPORTANTS) où, grâce à un mélange différent et à une structure renforcée,
l'épaulement du pneu est à même de supporter le poids du véhicule même lorsque la pression dans le pneu
est zéro.
Ceux comportant un SUPPORT INTERNE ont un anneau à l'intérieur de la jante qui porte le flanc du pneu
lorsqu'il n'y a pas de pression à l'intérieur. Le support interne peut être en plastique ou en métal.
Le changeur de pneus est à même de gérer tout type de pneu à PROFIL SURBAISSÉ (UHP) et tout type de
pneu à ROULAGE À PLAT avec FLANC RENFORCÉ; pour les autres types de pneus, se reporter aux instructions
spécifiques concernant les accessoires dédiés, si elles sont disponibles.
La procédure de montage et de démontage est la même, que ce soit un pneu à ROULAGE À PLAT avec FLANC
RENFORCÉ (AUTOPORTANT) ou un pneu à PROFIL SURBAISSÉ (UHP).
ATTENTION
Il est crucial de suivre les instructions au pied de la lettre afin d'éviter des dommages irréparables au
pneu, ce qui pourrait compromettre la sécurité du véhicule.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 13
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
TPMS, Le Tire Pressure Monitoring System ou, Système de surveillance de la pression des pneus, est un système électronique conçu pour surveiller la pression d'air à l'intérieur des pneus, grâce à des capteurs spéciaux
montés à l'intérieur des roues quifournissent en temps réel des informations sur la pression du pneu et des
données sur la température interne à l'unité de commande électronique du véhicule. Le système de surveillance
de pression du pneu alerte le conducteur lorsque la pression du pneu tombe 20 % en dessous de la pression
recommandée, ce qui augmente votre sécurité sur la route.
Ce chapitre décrit le bon positionnement de la valve TPMS pendant les différentes étapes de travail afin d'éviter
tout dommage.
Desserrage du talon :
Placer la valve TPMS à la position « 2 heures ».
Commencer à faire pression sur le talon du pneu au
moyen du disque de desserrage du talon supérieur.
Positionnement de l'outil de démontage :
Placer la valve TPMS à la position « 2 heures ». Amener
l'outil de démontage dans une position de travail. Tout en
faisant tourner la roue, insérer l'outil de démontage dans le
niveau dépose et centrage. Arrêter de faire tourner la roue
lorsque la valve est à la position « 11 heures ».
Démontage du talon supérieur :
Faire tourner le mandrin de serrage (dans le sens horaire)
en appuyant sur la pédale 1 jusqu'à ce que la valve soit à
la position « 1 heure » (à peu près à 10 cm de l'outil de
démontage) de manière à éviter des possibles dommages
à la valve TPMS.
Avertissement : La jante et le pneu doivent tourner ensemble, pendant les opérations de démontage afin d'éviter
le déplacement du capteur TPMS.
Démontage du talon inférieur, avec outil de démontage :
Placer la valve TPMS sous l'outil de démontage
à la position « 12 heures ».
Démontage du talon inférieur, avec disque de desserrage du talon :
Placer la valve TPMS de manière à ce qu'elle pointe vers
le disque de desserrage du talon.
Montage du talon inférieur :
Placer la valve TPMS à la position « 5 heures », dans tous
les cas, à peu près à 10 cm du point de traction.
Montage du talon supérieur :
Placer la valve TPMS à la position « 5 heures », dans tous
les cas, à peu près à 10 cm du point de traction.
14 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Desserrage du talon
S'assurer que le pneu est totalement dégonflé avant de commencer toute opération sur la roue.
Avant de soulever et positionner la roue sur le mandrin de serrage, utiliser l'outil approprié pour retirer tout poids
de la jante, en faisant attention à ne pas endommager la jante.
Avant de commencer toute opération, vérifier la présence d'un capteur de pression. Si c'est le cas, vérifier son
fonctionnement avec un outil de diagnostic approprié.
Il est possible de déverrouiller le support de disque et de permettre un mouvement à ressort, le changement
de l'angle du disque, l'augmentation de sa pénétration à l'intérieur du disque. Particulièrement efficace avec des
pneus tendres.
Desserrage du talon supérieur
Vérifier le centrage et le verrouillage corrects de la roue dans le mandrin de verrouillage.
Vérifier que le bras du disque supérieur est en position de travail.
Tourner le commutateur 6 pour déverrouiller l'outil de desserrage de talons et le positionner en appuyant sur les
boutons 8, 9, 10 et 11 sur la console de manière à ce que la distance entre le disque supérieur et le bord de la
jante soit de 5 mm (fig. 1), puis verrouiller l'outil de desserrage
de talons en tournant le commutateur 6 à nouveau.
Faire particulièrement attention à la position du capteur de valve, si installé, pendant les opérations de rupture de talon.
Les faux mouvement des disques de desserrage de talons pourraient endommager le capteur.
Faire tourner le mandrin de serrage jusqu'à ce que la valve soit
à la position « 3 heures ».
Abaisser le disque de l'outil de desserrage de talons jusqu'à ce
qu'il touche le pneu en utilisant la commande 10 pour le levage
et la commande 11 pour l'abaissement.
Commencer à faire tourner dans le sens horaire.
Remarque : le mandrin de serrage peut tourner à deux vitesses
différentes, selon la préférence de l'opérateur.
Tout en faisant tourner la roue, pousser le disque de desserrage
du talon supérieur sous le bord de la jante, ensuite enfoncer et
maintenir enfoncé le bouton 5 de la fonction « dépassement »
tout en abaissant graduellement le disque de desserrage de
talons jusqu'à ce que le talon soit retiré de la jante.
Dès qu'il y a suffisamment d'espace, une pâte lubrifiante devrait être soigneusement appliquée aussi bien sur la surface interne de la jante que sur le talon du pneu (fig. 2).
Éviter de toucher le capteur de pression avec la pâte si le capteur est installé.
Une fois que le talon est desserré, utiliser le bouton 10 pour soulever le disque de desserrage du talon supérieur et s'éloigner.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 15
Desserrage du talon inférieur
Garder le système de desserrage de talons réglé pour la procédure du disque de desserrage du talon supérieur : le disque
de desserrage du talon inférieur est toujours aligné avec celui
du talon supérieur et il est déjà positionné à 3-4 mm du bord
inférieur de la jante.
Soulever le disque de desserrage du talon inférieur jusqu'à ce
qu'il touche le talon inférieur du pneu en utilisant la commande
13 pour le levage et la commande 12 pour l'abaissement.
Faire tourner la roue dans le sens horaire.
Tout en faisant tourner la roue, pousser le disque de desserrage du talon inférieur vers le haut au- dessus du bord de
la jante, puis enfoncer et maintenir enfoncé le bouton 5 pour
la fonction « dépassement » tout en levant graduellement le
disque de desserrage de talons jusqu'à ce que le talon soit
retiré de la jante.
fig. 2
Dès qu'il y a suffisamment d'espace, appliquer soigneusement de la pâte lubrifiante pour pneu aussi bien sur la
surface interne de la jante que sur le talon du pneu (fig. 2)
REMARQUE : Pour avoir une meilleure vue et pour mieux commander le desserrage du talon inférieur, utiliser le
miroir installé sur le cadre central.
AVERTISSEMENT
Pendant le desserrage du pneu, simplement appuyez sur le talon et jamais sur le côte du pneu.
Montage apparié
La conduite peut se voir affectée par des vibrations
causées par
des déformations de la jante ou du pneu. Pour optimiser
l'équilibrage des roues, il est nécessaire de positionner la roue sur le changeur de pneus à nouveau afin de
desserrer le talon et de lubrifier la jante et le pneu en
faisant tourner le pneu autour de la jante jusqu'à la bonne
position.
Aussi bien le disque supérieur qu'inférieur rendent ce
processus plus facile, en maintenant délicatement le
pneu en position stable pendant que le mandrin de serrage fait tourner la jante jusqu'à ce que la bonne position
de correspondance soit atteinte.
16 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Démontage de pneu
Une fois que le processus de desserrage du talon est achevé et que la roue est déjà positionnée sur le mandrin de
serrage, vérifier et s'assurer qu'elle est verrouillée et centrée.
Démontage du talon supérieur
Amener la tour d'inclinaison près de la roue en appuyant sur la pédale 1 tout en plaçant en même temps l'outil de
montage sur le bord de la jante au moyen de la poignée (fig. 1). Régler le bouton de verrouillage 19 sur la position
1 (fig. 2) pour abaisser le bras, puis verrouiller tout en réglant le bouton de verrouillage sur le position 2. De cette
manière, l'outil de montage se déplacera automatiquement jusqu'à la bonne distance de la jante, environ 2 mm.
Faire tourner le mandrin de serrage en appuyant sur la pédale 2 jusqu'à ce que la valve soit « à 1 heure » (plus ou
moins à 10 cm de distance de l'outil de montage) afin d'éviter d'éventuels dommages à la valve ou au capteur de
pression - le cas échéant.
Abaisser le niveau 20 pour insérer l'outil de montage entre le talon et le bord de la jante. L'outil de montage
devrait pénétrer suffisamment pour accrocher le talon du pneu afin de permettre à l'opérateur de finaliser le démontage du pneu.
Faites tourner lentement le mandrin de serrage jusqu'à ce que l'outil de montage soit positionné correctement.
Ceci facilitera la pénétration de l'outil de montage et l'accrochage du pneu.
En poussant doucement le disque de desserrage du talon inférieur contre la paroi inférieure du pneu avec le bras
pneumatique de pression du talon contre la paroi supérieure à la position « 6 heures », ce sera plus facile de caler la
tour en position (fig. 4).
Dès que le talon est parfaitement accroché, soulever l'outil de montage au
moyen du levier 20 pour extraire la talon.
Pour faciliter le levage, positionner le bras de pression du talon à la position
« 6 heures » et appuyer sur la paroi latérale (fig. 4) au moyen du bras de
pression de talons pneumatique.
Appuyer sur la pédale 2 pour faire tourner la roue dans le sens horaire
jusqu'à ce que le talon supérieur soit entièrement hors de la jante de la roue.
REMARQUE : La jante et le pneu doivent tourner ensemble comme un seul.
Pour rendre plus facile l'extraction du talon supérieur de la jante et diminuer
le stress pour le pneu, insérer le levier en plastique
(fig. 5) et faire tourner la roue dans le sens horaire tout en soulevant le pneu
avec le disque de desserrage du talon supérieur.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 17
Démontage du talon inférieur
Appuyer sur la pédale 1 pour éloigner le bras de montage
de la position de travail.
Avant d'extraire le talon inférieur, faire tourner le mandrin
de serrage afin de permettre à la valve de se positionner à
« 1 » ou à « 2 heures » pour éviter d'éventuels dommages à
la valve et au capteur de pression, le cas échéant.
Soulever le disque de desserrage du talon supérieur pour
hisser le pneu jusqu'à ce que le talon inférieur soit à 1 cm
au-dessus du bord supérieur de la jante (fig. 1).
Faire tourner la roue dans le sens horaire jusqu'à ce que le
pneu soit complètement libéré de la jante.
Vérifier le capteur de pression, le cas échéant, et remplacer
si nécessaire.
REMARQUE : La jante et le pneu doivent tourner ensemble.
Pour rendre plus facile l'extraction du talon inférieur de la jante et
diminuer le stress pour le pneu, insérer le levier en plastique et faire
tourner la roue dans le sens horaire tout en soulevant le pneu avec le
disque de desserrage du talon supérieur.
Montage de pneu
Vérifier la jante et le pneu soigneusement selon les instructions à
la page 4.
Si la jante a été retirée, la verrouiller à nouveau sur la plaque de
centrage selon les instructions à la page 12.
Lubrifier soigneusement toute la surface interne de la jante et les
talons du pneu, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur autour de la
circonférence sur une largeur d'au moins 3 cm.
Éviter de toucher le capteur de pression avec la pâte si le capteur est installé.
Montage du talon inférieur
Placer le pneu incliné à la position « 12 heures » sur la jante dans
le but de faire en sorte que les talons supérieur et inférieur se
trouvent sur le bord de la jante supérieure.
Appuyer sur la pédale 1 afin d'approcher le bras de montage et
positionner l'outil de montage/démontage sur le bord de la jante.
Incliner le pneu vers le bas en position « 3 heures » entraînant
ainsi le talon inférieur sur l'outil de montage afin de placer le talon
inférieur sur son côté gauche et sous l'outil sur son côté droit.
Faire tourner la roue dans le sens horaire en appuyant sur la
pédale 2, tout en appuyant sur le pneu manuellement à la position
« 5 heures » jusqu'à ce que le talon inférieur atteigne le niveau
dépose et centrage. Maintenir l'appui sur le pneu tout en le faisant
tourner jusqu'à la position « 8 heures » afin de finaliser le montage
du talon inférieur.
18 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Montage du talon supérieur
Garder le bras de montage et l'outil de montage en position de travail et procéder au montage du talon supérieur, puis placer le talon du pneu sur la jante légèrement incliné vers le bas à la position « 3 heures » de manière
à ce que le talon supérieur repose sur le côté gauche et sous le côté droit de l'outil de montage (fig. 1).
Talon correctement positionné sur le côté gauche de
l'outil de montage et sous celui-ci sur son côté droit.
Talon correctement positionné sur le côté gauche de l'outil
de montage et sous celui-ci sur son côté droit. De cette
manière, il peut être abaissé pour un montage aisé du pneu.
Appuyer sur la pédale 2 pour faire tourner la roue dans le sens horaire. En même temps, pousser le pneu à la main depuis la position « 5 heures » pour forcer le talon supérieur dans la position dépose-centrage. Le garder enfoncé jusqu'à
la position « 8 heures » pour finaliser le montage du talon supérieur (fig. 2).
Il est recommandé d'utiliser le bras de pression pneumatique (fig. 2) pour les pneus standard pour lesquels il est particulièrement difficile de desserrer le talon. (fig. 3 )
Appuyer sur les boutons (fig. 4) pour l'utiliser au moyen de l'outil de pression de talons afin d'appuyer sur le talon du
pneu à la position « 5 heures », appuyer sur la pédale 2 et faire tourner le pneu jusqu'à ce qu'il soit entièrement monté.
Une fois que le talon a été monté, l'outil de pression de talons reviendra automatiquement à sa position de repos.
AVERTISSEMENT S'assurer que la jante et le pneu tournent toujours en même temps.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 19
Gonflage
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS dépasser la pression d’air recommandée par le fabricant de pneus. Les pneus
peuvent exploser, notamment s’ils sont
gonflés au-delà de ces limites. Utiliser un
mandrin de gonflage, garder les mains, les
bras et tout le corps éloigné du pneu en train
d'être gonflé. Éviter les distractions pendant
le processus de gonflage. Vérifier la pression
du pneu fréquemment pour éviter le surgonflage Une pression excessive peut causer
l’explosion des pneus, provoquant des blessures graves ou la mort de l’opérateur ou de
la personne se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT
ur
te
ten
Dé
d
n
sio
es
r
ep
lle
ue
n
ma
Figure 27 - Emplacement du bouton de dégonflage
Si vous changez des pneus considérés comme
des pneus pour camion, ils doivent être gonflés selon les instructions OSHA.
1. S'assurer que les deux talons sont mis en place. Une
fois que les talons sont mis en place, le pneu est prêt à
être gonflé.
2. Remplacer le noyau de valve s'il a été retiré.
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre à la
position 2 afin de gonfler le pneu. Le limiteur de pression
va faire circuler le flux d'air comme indiqué précédemment.
Sur la plupart des pneus, le limiteur de pression arrêtera le
débit d’air à environ 4,1 bars (60 psi). Sur les pneus plus
petits, il est possible que la pression soit supérieure.
4. Relâcher la pression d'air du pneu en appuyant sur le
bouton de dégonflage manuel (fig. 27) Le flexible de gonflage doit être attaché à la tige de la valve. Ne jamais ajouter
ou ajuster la pression du pneu au moyen d'un flexible
d'air sans utiliser un mandrin de gonflage et une valve de
régulation. Ne pas utiliser un mandrin portatif (figure 28).
Figure 28 - Ne pas utiliser un mandrin de gonflage portatif
5. Important : Lors du gonflage de pneus qui requièrent
plus de 4,1 bas (60 lb/po2), toujours utiliser une cage
de retenue et un flexible d'air pourvu d'un mandrin de
gonflage et d'une valve de régulation. Le flexible d'air doit
avoir une longueur suffisante entre le mandrin et la valve
d'opération/de régulation pour permettre à l'opérateur de
se tenir à l'écart de la trajectoire.
Danger d'explosion
Ne jamais dépasser 2,7 bars
(40 lb/po2) pendant la mise
en place des talons. Si vous
utilisez plus de 2,7 bars
(40 lb/po2), toujours utiliser
une cage de retenue.
Souvenez-vous de L.I.M
(voir page iv et couverture arrière)
20 •
Danger d'explosion
Ne jamais gonfler
un pneu au-dessus
de la pression
recommandée par
le fabricant une
fois que le talon
est logé.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Phases de gonflage avec
un pneu et une jante conventionnels
Réviser ces descriptions et diagrammes attentivement. Se reporter à
ces descriptions au besoin pendant le scellement, la mise en place et
le gonflage des talons afin de vérifier que vous procédez correctement
et en toute sécurité.
Scellement des talons
Le scellement des talons est le processus de capture de la pression
d'air entre le pneu et la jante. Le pneu contiendra généralement environ
0,03 à 0,13 bar (1/2 à 2 lb/po2) au scellement initial.
Mise en place des talons
La mise en place des talons a généralement lieu sur le côté allongé
et fuselé de la roue en premier puis sur le côté étroit. La mise en place
des talons nécessitera au moins 0,5 bar (7 lb/po2) dans le pneu. La
pression de sécurité maximale à ce stade est de 2,7 bars (40 lb/po2),
indépendamment de la pression de fonctionnement du pneu. Pour les
pneus qui nécessitent plus de 2,7 bars (40 psi) pour la mise en place
du talon, utiliser une cage de sécurité.
La plupart des voitures importées d'Europe et de nombreuses roues
en alliage du marché secondaire sont très serrées et la mise en place
du talon peut être très difficile. À noter également que la mise en
place de talons sur des pneus à renflement asymétrique et des pneus
pouvant rouler à plat est extrêmement difficile. Suivre la procédure
recommandée par le fabricant pour la mise en place des talons.
Gonflage
Une fois que les talons sont mis en place, le pneu est prêt à être
gonflé. Ne pas gonfler le pneu à une pression supérieure à celle recommandée par le fabricant, laquelle est indiquée sur la paroi latérale du
pneu. La pression de gonflage classique pour les pneus pour voitures
varie entre 1,6 et 3,1 bars (24 et 45 lb/po2). La plage de pression de
gonflage des pneus de camions légers est habituellement plus vaste.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 21
Mauvais appariement des pneus et des roues
Ne jamais monter ni gonfler des pneus et des roues
non appariés.
Des combinaisons de pneu et de roue non appariées
exploseront, si vous tentez de forcer une mise en
place du talon, provoquant des blessures corporelles
ou la mort à l'opérateur et/ou aux personnes se trouvant à proximité.
22 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
REMARQUE : Parfois, le gonflage standard peut ne pas être suffisant pour mettre en place le talon de
pneus sans chambre à air.
Ce problème peut être résolu en utilisant l'accessoire en option Dispositif de gonflage de pneus sans
chambre à air (TUBELESS INFLATING DEVICE).
Gonflage de pneu sans chambre à air
Pour utiliser correctement le Tubless Inflating Device :
Appuyer la valve de sécurité contre le bord de la jante, appuyer
sur le bouton d'activation sur la poignée pour souffler de l'air et
appuyer sur la pédale de gonflage 4 pour fournir de l'air à la valve
de la roue.
Pendant les étapes de gonflage (et particulièrement pendant l'opération de mise en place du talon),
vous devez porter un équipement de protection individuelle approprié pour protéger votre ouïe contre des
éventuelles blessures et contre des niveaux sonores qui parfois excèdent la limite autorisée.
Utiliser également un équipement de protection approprié pour protéger vos yeux d'éventuels débris qui
pourraient être projetés en raison de la haute pression d'air lors de la mise en place du talon.
En raison de la haute pression d'air qui sort du jet lors de l'utilisation du dispositif de gonflage,
maintenez fermement la poignée avec votre main afin d'éviter tout contrecoup.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 23
Accessoires standard
Seau de pâte à lubrifier
Pinceau
Protections en plastique pour l'outil de montage/démontage
Protections en plastique pour le cône de centrage
Smart Lock
Protections en caoutchouc pour le mandrin de serrage
Protections en plastique pour la goupille d'entraînement
Cône en plastique Ø 70 mm pour le serrage de jantes
en alliage spécial
Dépresseur de talon manuel
Goupille de support
24 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Accessoires standard (suite)
Bouton de réglage pour Smart Lock
Brosse de nettoyage pour Smart Lock et surface interne du mandrin de serrage
Bagues pour Smat Lock
Lubrificateur d'air, filtre à air/piège à eau
Lève-roue pour le positionnement et le centrage de
roues sur le mandrin de serrage Capacité de levage :
80 kg (176 lb)
Kit externe du dispositif de gonflage de pneus sans
chambre à air
Extensions 3 broches
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 25
Accessoires en option
L'adaptateur de serrage de roue permet le serrage de roues
montées à l'envers, de roues sans trou central et de roues spéciales (jantes BMW). Convient pour verrouiller toute jante avec
n'importe quel nombre de trous sur le mandrin de serrage.
Roues montées à l'envers
Roues sans trou central
Jantes spéciales
Le kit cône de camion permet le serrage des roues
VAN et VUL avec un diamètre de trou central entre
140 et 220 mm.
La trousse de cône de camion permet le serrage des
roues VAN et VUL avec un diamètre de trou central
entre 140 et 220 mm.
Cône à double face pour camions légers, permet le
serrage de roues VAN et VUL au diamètre de trou
central de 75 à 145 mm.
Cône pour jantes en acier minces et un diamètre de
trou central entre 75 et 120 mm.
26 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Maintenance
Maintenance standard
La maintenance de routine selon les instructions suivantes est d'une importance cruciale pour assurer le bon
fonctionnement et une longue durée de vie du changeur de pneus
Débrancher l'unité de la source d'alimentation électrique et de la source d'alimentation en air
comprimé avant de procéder à son entretien.
Purger l'air comprimé du circuit en appuyant sur le bouton de dégonflage 14 pendant quelques
secondes.
Quotidiennement, garder la machine exempte de toute saleté afin d'assurer le mouvement en
douceur des glissières, les chariots et des outils ainsi que pour assurer le bon fonctionnement du
mandrin de serrage et des systèmes de verrouillage.
Quotidiennement, vérifier l'absence d'inserts d'outils de montage en plastique et de protections
en plastique ou en caoutchouc usés ou endommagés afin de protéger les jantes en alliage.
En cas d'usure ou de dommage, les remplacer par de nouveaux inserts et de nouvelles protections.
Tous les deux à trois jours,
vérifier l'huile qui tombe dans
le réceptacle (1 goutte toutes
les 4 à 5 activations du bras de
pression du talon ou du système de desserrage du talon).
Si nécessaire, tourner la vis en
haut du réceptacle au moyen
d'un tournevis.
Vérifier périodiquement le
niveau d'huile qui doit être
au-dessus de la partie transparente de la coupelle. Si besoin est, dévisser la coupelle
et compléter en ajoutant de
l'huile pour systèmes pneumatiques.
(Chevron Regal® R&O 32)
Pour un bon fonctionnement de longue durée du
dispositif limiteur de pression, le vérifier régulièrement et évacuer la condensation lorsque nécessaire.
Si besoin est, évacuer la
condensation en tournant le
robinet d'évacuation dans
le sens horaire (maintenir
l'alimentation pneumatique
sur ON pour effectuer le
réglage)
Mensuellement, débrancher la machine de l'alimentation pneumatique et retirer la coupelle du filtre afin
de le nettoyer d'éventuelles
impuretés solides.
Périodiquement, nettoyer les rails de guidage du chariot de desserrage de talons avec du naphte les lubrifier
avec de l'huile ou une graisse appropriée. Effectuer les mêmes opérations de nettoyage et de lubrification sur chacune des jonctions et des glissières mécaniques.
Périodiquement, vérifier la tension de la courroie de transmission de rotation du mandrin de serrage. Si besoin
est, utiliser une clé de 13 mm pour desserrer les boulons de fixation de la plaque de support du moteur, ensuite
ajuster la tension de la courroie en tournant la vis de tension et resserrer les boulons de fixation.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 27
Maintenance (suite)
Le nettoyage et la lubrification réguliers des composants
SMART LOCK permettent d'assurer un fonctionnement de
longue durée de la machine.
Le remplacement des joints toriques est recommandé tous les
12 à 18 mois d'utilisation du SMART LOCK.
Révision de la machine
La maintenance de révision ne doit être effectuée QUE par du personnel d'usine autorisé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces de rechange autorisées ou approuvées par le
personnel d'entretien autorisé par l'usine.
Au bout de 5 ans après la date d'installation, le changeur de pneus doit avoir fait l'objet de l'entretien tous ses
principaux composants afin d'assurer un fonctionnement correct et la sécurité des opérateurs.
Le fabricant n'est pas responsable de réclamations dues à l'utilisation de pièces
de rechange qui ne sont pas d'origine ou pour les dommages causés par le retrait
et l'altération des dispositifs de sécurité.
Le retrait ou l'altération des dispositifs de sécurité (par exemple, limiteur de pression,
régulateur de pression) représente une violation de la garantie.
28 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Tableau de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le mandrin de serrage ne tourne pas 1) L'alimentation électrique est
manquante;
2) La machine n'est pas branchée
correctement;
3) Les fusibles sont grillés;
4) La courroie est desserrée ou
brisée;
5) La poulie du moteur est dévissée;
6) L'entraînement du moteur ne
fonctionne pas correctement
7) Le moteur est défectueux ou
endommagé.
1) Vérifier la prise murale;
2) Vérifier que la prise de la machine est branchée correctement
ou que les câbles de la prise sont
bien raccordés;
3) Remplacer les fusibles;
4) Tendre ou remplacer la courroie;
5) Serrer la vis de la poulie;
6) Reconnecter la commande
au pied
7) Remplacer le moteur.
Après le déclenchement de la commande au pied, le moteur du mandrin de serrage tourne à une seule
vitesse et dans une seule direction.
1) La commande au pied n'a pas
été installée ni réglée correctement;
2) Les vis des microupteurs sont
dévissées ou manquantes;
3) Le microrupteur est endommagé ou défectueux;
4) Le ressort de la commande au
pied est endommagé ou desserré;
1) Régler la pédale de commande de rotation du mandrin de
serrage;
2) Serrer les vis au besoin ou
remplacer les vis manquantes;
3) Remplacer le microrupteur;
4) Remplacer le ressort.
Le moteur du mandrin de serrage
tourne seulement à une vitesse ou
seulement dans une direction
1) Le microrupteur est endommagé ou défectueux;
2) Le microrupteur n'est pas
connecté correctement;
3) Le moteur est endommagé;
4) Les câbles du moteur ne sont
pas raccordés.
1) Remplacer le microrupteur;
2) Vérifier le câble de l'onduleur
et le raccorder si besoin;
4) Remplacer le moteur;
4) Vérifier et raccorder le câble
du moteur.
Le mandrin de serrage tourne, mais
la roue reste immobile
1) Le système Smart Lock
ne serre pas
2) La goupille d'entraînement ne
tient pas.
1) Vérifier que le système serre
correctement;
2) Positionner la goupille proprement.
Le disque de desserrage de talons
ne se déplace pas verticalement ni
ne se déplace lentement
1) L'alimentation en air conditionné
est manquante;
2) La valve de commande est endommagée;
3) Les silencieux sont bloqués;
4) Le joint du cylindre est endommagé;
5) La valve est endommagée ou
défectueuse
1) Vérifier la pression nette;
2) Remplacer la valve;
3) Nettoyer les silencieux ou les
remplacer;
4) Remplacer les joints;
5) Remplacer la valve.
Le disque de desserrage de talons
ne se déplace pas horizontalement
ni ne se déplace lentement
1) L'alimentation en air est manquante;
2) La valve de commande est endommagée;
3) Les silencieux sont bloqués;
4) Les joint du cylindre est endommagé;
5) La valve est endommagée ou
défectueuse
1) Vérifier la pression nette;
2) Remplacer la valve;
3) Nettoyer les silencieux ou les
remplacer;
4) Remplacer les joints;
5) Remplacer la valve
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 29
Tableau de dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le disque de desserrage du talon
supérieur se positionne correctement, mais n'effectue pas le
« dépassement »
1) L'alimentation en air est manquante;
2) La valve de commande est endommagée ou défectueuse;
3) Les joints des cylindres sont endommagés;
4) Le mouvement n'est pas activé;
5) Le commutateur de dépassement
est endommagé;
6) La valve est endommagée ou défectueuse.
1) Vérifier la pression nette;
2) Remplacer la valve de commande;
3) Remplacer les joints;
4) Faire tourner le commutateur;
5) Remplacer le commutateur;
6) Remplacer la valve.
Le dispositif de verrouillage de
l'outil de desserrage de talons ne
se déverrouille pas
1) L'alimentation en air est manquante;
2) La valve de commande est endommagée
3) Les silencieux sont bloqués;
4) Le joint du cylindre est endommagé;
5) La valve est endommagée ou défectueuse.
1) Vérifier la pression nette;
2) Remplacer la valve;
3) Nettoyer les silencieux ou les
remplacer;
4) Remplacer les joints;
5) Remplacer la valve.
L'outil ne se déplace pas verticalement
1) L'alimentation en air est manquante;
2) Le raccord d'alimentation n'est pas
branché;
3) Les tuyaux d'alimentation sont endommagés ou écrasés;
4) La valve de commande est endommagée;
5) Les silencieux sont bloqués;
6) Le joint du cylindre est endommagé;
1) Vérifier la pression nette;
2) Brancher soigneusement le
raccord ou vérifier le passage des
tuyaux d'air;
3) Remplacer les tuyaux d'alimentation;
4) Remplacer la valve;
5) Nettoyer les silencieux ou les
remplacer;
6) Remplacer les joints.
Le filtre de la roue ne se déplace
pas ou se déplace lentement
1) L'alimentation en air est manquante;
2) La valve de commande est endommagée
3) Les silencieux sont bloqués;
4) Les joints du cylindre sont endommagés;
1) Vérifier la pression nette;
2) Remplacer la valve;
3) Nettoyer les silencieux ou les
remplacer;
4) Remplacer les joints.
Le lève-roue ne s'arrête pas
1) La valve de commande est endommagée 1) Remplacer la valve;
2) Le ressort de la commande au pied 2) Remplacer le ressort.
est endommagé
Le dispositif de gonflage ne fonctionne pas
1) L'alimentation en air est man1) Vérifier la pression nette;
quante;
2) Remplacer la valve;
2) La valve de commande est endommagée 3) Remplacer la valve.
3) La valve de pression est endommagée.
La tour d'inclinaison ne se déplace pas ni ne se déplace lentement
1) Les silencieux sont bloqués;
2) Les silencieux n'ont pas été réglés;
3) Le ressort de déclenchement de la
commande au pied est endommagé;
4) L'alimentation en air comprimé est
manquante.
5) La gaine de la colonne est trop
relâchée ou trop serrée
1) Nettoyer ou remplacer les
silencieux;
2) Régler les silencieux;
3) Remplacer le ressort de déclenchement de la commande au pied
4) Vérifier ou restaurer l'alimentation pneumatique;
5) Ajuster la gaine de la colonne
L'outil a heurté la jante pendant
les opérations de montage
1) La plaque de verrouillage n'a pas été
ajustée proprement ou est défectueuse
2) Les ressorts de la plaque de déverrouillage sont endommagés
3) Smart Lock est desserré
1) Ajuster ou remplacer la
plaque de verrouillage
2) Remplacer les ressorts de la
plaque de verrouillage
3) Serrer Smart Lock
30 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
REMARQUES
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 31
UN MOT POUR
LA
SÉCURITÉ
L.I.M.
LIRE...
LIRE INSPECTER MONTER
INSPECTER...
MONTER...
On s’expose à un risque de
blessures en montant et
en gonflant un pneu de la
mauvaise dimension. Lire
la dimension sur le pneu
et s’assurer que le pneu
correspond à la jante. Il
faut être particulièrement
attentif à ne pas mettre un
pneu plus petit dans une
jante plus grande comme,
par exemple, un pneu de
40,64 cm (16 po) sur une
jante de 41,91 cm (16,5 po).
Le gonflage d’un pneu et
d’une jante non appariés pourrait entraîner une explosion.
Avant de placer tout pneu
dans toute jante, inspecter
la jante à la recherche de
rouille, de bords tordus ou
de fissures qui pourraient
empêcher le pneu de se
loger correctement. Si un
quelconque de ces problèmes est détecté, ne pas
monter le pneu avant que la
jante ait été vérifiée par le
chef d'atelier.
S'assurer que le pneu est de la bonne
taille et en bon état, et que la jante est
en bon état, avant de monter le pneu en
toute sécurité. Ne jamais, JAMAIS, se
pencher sur le pneu pendant le gonflage.
Si le pneu explose, il ira directement vers
le haut. Il n'est pas souhaitable d'être
penché au-dessus du pneu si cela arrive.
Également, ne jamais surgonfler le pneu,
même si le talon ne se met pas en place.
Ne jamais gonfler un pneu au-dessus
de 40 PSI. Si le pneu ne se loge pas,
quelque chose ne vas pas. Dégonfler le
Inspecter le pneu pour voir pneu et le vérifier à nouveau, ainsi que la
si le talon est endommagé. jante. Si au bout de la deuxième fois, cela
ne marche pas, mettre un autre pneu.
FAIRE ATTENTION AUX SITUATIONS SUIVANTES :
1. Talon ou talons
endommagés.
2. Roues rouillées.
(particulièrement dans la
zone de repos du talon)
3. Rouées courbées ou
fissurées.
4 A. Mauvais
appariement.
(Un mauvais appariement
d'un pneu de 40,64 cm
[16 po] avec un jante
de 41,91 cm [16,5 po]
causant une explosion)
4 B. Mauvais
appariement.
(Pneu de 40,64 cm
[16 po] avec un jante de
41,91 cm [16,5 po] )
5. Un pneu et une jante
conventionnels.
6. Blessures au dos.
7. Blessures à la main
ou aux doigts.
(Mains ou doigts trop
près pour gonfler un
pneu ou les logements
de talons, ce qui
peut provoquer des
blessures.)
8. Se tenir à l'écart.
(Ne jamais placer une
partie de votre corps
au-dessus du changeur
de pneus pendant le
gonflage.)
9. Les talons ne se
mettront pas en
place à 2,7 bars
(40 lb/po2).
10. Gonflage
inapproprié.
Se souvenir de L.I.M. (R.I.M.). (Lire, Inspecter, Monter) pour chaque pneu.
NE PAS LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS
LE PRÉSENT MANUEL PEUT CONDUIRE À DES
DOMMAGES CORPORELS GRAVES OU À LA
MORT DE L'OPÉRATEUR OU DE LA PERSONNE
SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
LE PROPRIÉTAIRE EST RESPONSABLE DU MAINTIEN DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ET DES VIGNETTES À DISPOSITION DE L'OPÉRATEUR POUR RÉFÉRENCE. POUR OBTENIR
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES, COMMUNIQUEZ AVEC HENNESSY INDUSTRIES, INC., 1601
J.P. HENNESSY DRIVE, LAVERGNE, TENNESSEE,
37086 - 800 688-635
856100910 00 02/2017
LA DÉFAILLANCE D’UN PNEU SOUS PRESSION
EST DANGEREUSE! Ce changeur de pneus ne
saurait retenir des pneus qui explosent, des
jantes ou tout autre équipement connexe.
LES PNEUS PEUVENT EXPLOSER, EN PARTICULIER S'ILS SONT GONFLÉS AU-DELÀ DES
LIMITES SPÉCIFIÉES. NE PAS EXCÉDER LA
PRESSION D'AIR RECOMMANDÉE PAR LE
FABRICANT DU PNEU
UN PNEU QUI EXPLOSE, UNE JANTE OU UN
ÉQUIPEMENT POUR METTRE EN PLACE LETALON
PEUT SE PROPULSER VERS LE HAUT ET VERS
L'EXTÉRIEUR AVEC SUFFISAMMENT D'ÉNERGIE
POUR PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES OU
LA MORT À L'OPÉRATEUR ET/OU À DES PERSONNES SETROUVANT À PROXIMITÉ.
© Droits d'auteur 2017 Hennessy Industries et COATS® Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d'Amérique

Manuels associés