Coats RC-45 A/E, RC-55 A/E Bride de serrage de jante� Changeur de pneu Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Coats RC-45 A/E, RC-55 A/E Bride de serrage de jante� Changeur de pneu Mode d'emploi | Fixfr
RC-45 A/E, RC-55 A/E
Bride de serrage de jante®
Changeur de pneu
Pour l'entretien d'une seule pièce d'automobile et la
plupart des ensembles de roues/pneus de camion léger.
Modèle RC-45
Voir
Sécurité des
JANTES page iv
Instructions
d'utilisation
à la page 4.
Modèle RC-55
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Instructions d'installation
Instructions de maintenance
LIRE attentivement ces instructions avant
l'utilisation de l'appareil. CONSERVER cette
documentation et celle qui vient avec l'appareil
dans un cartable près de celui-ci pour faciliter la
référence à vos superviseurs et opérateurs.
No. pièces manuelles :
Révision :
85609956 01
04/16
Schéma des caractéristiques de pneu
Spécifications de pneu
Radial
Rapport poids et largeur
(rapport d'aspect).
Largeur nominale
du pneu en millimètres
Code diamètre
de jante
Indice de charge et
symbole de vitesse
R15 95H
5
6
/
15
2
M
P
S TUBE DOT MAL9
N
A
S
A
C
2XXXXX CORD
ON
EURS
ISS
CH
PA
AR
2É
A
RE
FABRIC
A
N
T
30
X1
A
.M
GE
35P
SI
BC
03
6
+S
IAL
D
RA
Conditions de
neige graves
S 2XXXXX CORDO
EUR
N
ISS
FL
PA
AN
4É
NOM DU PN
EU
E
S
R
S
P
. MAX
0LB
.
Pneu
d'automobile
RACTION A
T
E
M
20 T
PE
E2
R
AT
UR
U
US
Pression
de gonflage
maximum
autorisée
Numéro d'identifiant
du pneu (DOT)
Composition
du pneu et
matériaux
utilisés
Taux d'usure, traction et
gradation de températures Niveau maximum de charge
ii •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Instructions de sécurité
Responsabilité du propriétaire
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité, il est de la
responsabilité du propriétaire de lire et de suivre les
instructions suivantes :
Définitions des niveaux de danger
Identifier les niveaux de risques utilisés dans ce manuel
avec les définitions et les pictogrammes suivants :
DANGER
Faire attention à ce symbole :
• Suivre toutes les instructions d'installations.
• S'assurer
que l'installation est conforme à toutes les
réglementations et codes d'électricité municipaux,
provinciaux et fédéraux.
• Vérifier
correctement l'appareil avant la première
utilisation.
• Lire
et suivre les instructions de sécurité. Garder les
documents à proximité des utilisateurs de l'appareil.
• S'assurer que tous les utilisateurs ont été correctement
formés, qu'ils savent utiliser correctement l'appareil
en toute sécurité, et qu'ils sont correctement
supervisés.
• Utiliser
l'appareil lorsque tous les éléments qui le
composent ont été dûment installés et fonctionnent
en toute sécurité.
• Vérifier
correctement et régulièrement l'appareil et
s'assurer d'effectuer l'entretien périodique tel que
stipulé.
• Seulement
effectuer l'entretien de cet appareil avec
les pièces agréées et autorisées.
Cela signifie : Risques immédiats ce qui signifie
blessures sévères ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Faire attention à ce symbole :
AVERTISSEMENT
Cela signifie : Risques ou pratiques dangereuses
pouvant provoquer des blessures sévères ou mortelles.
MISE EN GARDE
Faire attention à ce symbole :
ATTENTION
Cela signifie : Danger ou pratique dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts aux
biens.
• Conserver
en permanence les instructions à côté
de l'appareil et tous les autocollants/feuillets/notices
propres et lisibles.
• Respecter scrupuleusement les mesures de sécurité.
Équipement de protection de l'opérateur
L'équipement personnel de protection aide à assurer
un service plus sûr. Même avec un tel équipement,
il ne faut pas négliger les pratiques sécuritaires de
fonctionnement. Toujours revêtir des vêtements de travail
résistant durant une activité de service de réparation
de pneu. Éviter de porter des vêtements larges. Des
gants en cuir ajustés sont recommandés pour protéger
les mains de l'opérateur quand il manipule un pneu
ou une roue usée. Des bottes en cuir robustes, avec
embout d'acier et avec des semelles étanches doivent
être utilisées par le personnel pour prévenir tout genre
de blessures dans ce type d'activité. Une protection
oculaire est indispensable durant une réparation. Des
verres protecteurs aux branches larges sur le côté, des
lunettes et des masques protecteurs sont acceptés.
Des ceintures dorsales apportent un aide utile lorsque
l'opérateur doit lever un objet afin de lui assurer plus
de sécurité. Il faudrait aussi faire attention à l'utilisation
d'équipements auditifs si le service de réparation des
pneus est réalisé dans un lieu fermé, où le niveau de bruit
est très élevé.
Faire attention à ce symbole! Cela signifie SOYEZ
VIGILANT! Votre sécurité, ainsi que celle des autres, est
en jeu!
Avis de sécurité et autocollants
Souvenez-vous de R.I.M
Trois étapes faciles pour garder votre atelier en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
LIRE
Ne pas suivre les consignes de danger,
d'avertissement et de mise en garde peut
entraîner des blessures corporelles graves
ou même la mort de l'opérateur ou de la
personne qui se trouve à proximité de la
machine, ou des dommages matériels. Ne
pas utiliser cette machine avant d'avoir lu
et compris tous les dangers, avertissements
et mises en garde énoncés dans ce manuel.
Pour obtenir une copie additionnelle de l'un
de ceux-ci, ou pour avoir plus d'informations,
prendre contact avec :
Hennessy Industries, Inc.
1601 JP Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086
(615) 641-7533 ou (800) 688-6359
www.coatsgarage.com
INSPECTER MONTER
R.I.M. est un programme de formation mis au point par
Hennessy Industries destiné à protéger les techniciens
de pneus contre les dangers inhérents à leur travail. En
suivant les principes de base de R.I.M., les techniciens
peuvent éviter des situations pouvant causer des accidents
catastrophiques comme des explosions de pneus.
R.I.M signifie lire, inspecter et monter :
Lire la dimension du pneu indiquée sur le nouveau
pneu avant de le monter pour s'assurer qu'il est de taille
appropriée pour la roue.
Inspecter la roue pour s'assurer de l'absence de
fissures, de rouille ou de tout autre dommage pouvant
entraîner une situation dangereuse.
Monter le pneu en toute sécurité, en veillant à ne pas
mettre toute partie de son corps par-dessus le pneu
pendant son gonflage.
La plupart des accidents les plus graves sont causés
par une explosion de pneu. Ceci est souvent causé par
un mauvais appariement du pneu et de la jante.
Pour de plus amples informations, communiquez avec :
Rubber Manufacturers Association
1400 K Street N. W., Suite 900
Washington, DC 20005
(202) 682-4800
www.rma.org
Tire Guides, Inc.
The Tire Information Center
1101-6 South Rogers Circle
Boca Raton, FL 33487-2795
(561) 997-9229
www.tireguides.com
Si un pneu explose sur un changeur de pneu, la pression
le fera voler vers le haut à une vitesse extrêmement
élevée. Si un technicien se tient par-dessus le pneu, il
peut être gravement blessé ou même tué.
Le programme R.I.M. de Hennessy permet aux
techniciens d'éviter les situations pouvant causer une
explosion de pneu ou tout autre accident. Le programme
au complet, y compris les vidéos de formation, brochures,
affiches, et autres documentations, est disponible chez
les distributeurs Coats à l'échelle du pays.
Pour plus de détails, communiquez avec votre distributeur
Coats ou envoyez-nous un courriel.
iv •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Table des matières
Schéma des caractéristiques de pneu.....................ii
Roues sur mesure et spéciales.............................. 18
Instructions de sécurité...........................................iii
Roues en alliage..................................................... 18
Responsabilité du propriétaire................................ iii
Roues de performance européennes (renflement
asymétrique).......................................................... 18
Équipement de protection de l'opérateur............... iii
Définitions des niveaux de danger.......................... iii
Avis de sécurité et autocollants.............................. iv
Souvenez-vous de R.I.M......................................... iv
Pièces opérationnelles principales...........................2
Connaître sa machine...............................................2
Instructions d'utilisation...........................................4
Desserrage et démontage du talon.........................4
Démontage de pneu en utilisant le Robo-Arm® LR.....8
Roues munies de capteurs d'avertissement
de faible pression................................................... 18
Pneus à chambre à air............................................ 18
Montage................................................................. 18
Démontage............................................................ 18
Instructions de maintenance.................................. 19
Pommeau Duckhead® Nettoyage d'outils
(montage/démontage)............................................ 19
Montage de pneu.....................................................9
Pommeau Duckhead® Ajustement d'outils
(montage/démontage)............................................20
Montage du pneu avec le Robo-Arm® LR.............. 11
Entretien du limiteur de pression...........................21
Gonflage...................................................................12
Directives d'installation..........................................22
Scellement des talons............................................ 13
Emplacement.........................................................22
Mise en place des talons....................................... 14
Exigences relatives au milieu de travail.................22
Gonflage................................................................. 15
Source d'air............................................................22
Phases de gonflage sur un pneu et une jante......16
Source électrique...................................................22
Scellement des talons............................................ 16
Montage sur plancher............................................22
Mise en place des talons....................................... 16
Notes........................................................................23
Gonflage................................................................. 16
Mauvais appariement des pneus et des roues..... 17
AVIS
Lire entièrement le manuel avant tout
assemblage, installation, utilisation
ou entretien de cet équipement.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•1
Pièces opérationnelles
principales
Connaître sa machine
Comparer cette illustration à la machine avant de la mettre
en service. La performance et la sécurité maximale seront
obtenues uniquement une fois que toutes les personnes
qui utilisent la machine auront complété leur formation
sur les pièces et le fonctionnement de la machine.
Chaque utilisateur doit apprendre le fonctionnement et
l'emplacement de toutes les commandes.
Faites-le maintenant!
Maintenant est le bon moment de contacter la division
de produit afin de débuter la période de garantie, sinon la
garantie débute au moment de l'expédition.
Veuillez prévenir les accidents et les blessures en
vous assurant que l'unité est bien installée, utilisée et
entretenue.
1
12
3
17
5
2
4
18
16
6
11
15
7
14
Modèle RC-55
8
9 10
19
20
Modèle RC-45
2•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
ATTENTION
Remplacer toute vignette de sécurité
endommagée ou manquante. Elles sont
disponibles chez les distributeurs COATS,
(800) 688-6359.
1S
oupape de commande LR Robo-Arm™ – Contrôle le
mouvement vertical du cylindre du bras robotique.
12 O
utils pour monter/démonter Duckhead® — Pour
monter et démonter le pneu de la roue.
ied LR Robo-Arm™ – Fournit un bras de levier
2P
additionnel lors du montage/démontage des pneus.
outeille de lubrifiant – Distributeur de lubrifiant à
13 B
caoutchouc.
alve de sécurité — Permet la réduction manuelle de
3V
la pression d'air du pneu lorsque le mandrin à pince est
fixé à la valve de pneu
uses de scellement des talons – Distend les parois
14 B
latérales du pneu jusqu’à l’endroit où se trouve le
logement du talon sur la jante afin de sceller le pneu à
la jante et permettre le gonflage.
4J
auge de gonflage – Enregistre la pression des pneus
lorsque le mandrin à pince est fixé à la tige de la valve
et que la pédale de gonflage est relâchée.
5V
ignette de sécurité importante – Informations de
sécurité importantes à l'intention de l'opérateur. NE
PAS obstruer avec des autocollants pour pneu ou autres
matériels.
6 Tour — Sert de support horizontal du bras amovible, et
de réservoir de stockage de l'air.
15 Plateau — Serrage rotatif pour la réparation du pneu..
ommeau d'ajustement du bras mobile — Ajuste le
16 P
bras amovible pour l'assemblage vertical en plaçant à
l'horizontale la tête de montage/démontage.
17 S
oupape de surpression – La soupape de surpression
est réglée de sorte à abaisser toute pression supérieure
à 185 PSI.
édale de gonflage— Il existe trois positions de
7P
pédales qui permet de gonfler le pneu à travers un tuyau
d'air et mandrin à serrage.
18 P
oignée de blocage de la coulisse verticale – Bloque
et débloque la coulisse verticale et établit la bonne
position verticale afin de maintenir le dégagement
entre la tête et la roue.
8P
édale de commande des brides de serrage— Il
existe trois positions de pédales qui ouvre, retient ou
ferme les brides de serrage des jantes.
19 S
abot de desserrage des talons – Sabot pivotant
destiné au desserrage des talons de pneus.
9B
outon/poignée de desserrage des talons – Contrôle
le fonctionnement du sabot de desserrage des talons.
édale d'établi— Il existe trois positions de pédale qui
10 P
contrôle la rotation du plateau (vers l'avant, l'extérieur,
le bas).
util de levage du talon – Utilisé pour soulever
20 O
et bien positionner le talon du pneu sur l'outil de
montage/démontage Duckhead.
*Non illustré
11 B
rides de serrage — Permet à la roue d'être
maintenue lors de la réparation. Placer vers l'extérieur
pour permettre le serrage extérieur des roues.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•3
Instructions d'utilisation
Cette machine doit être utilisée et entretenue de façon
appropriée afin d'éviter les accidents qui pourraient
endommager l'unité et blesser l'opérateur ou les personnes
qui se trouvent à proximité. Cette section du manuel sur
les instructions d'utilisation aborde les fonctionnements
de base et l'utilisation des commandes. Ces directives
devraient être révisées avec tous les employés avant qu'ils
ne soient autorisés à travailler sur cette machine. Garder
ces directives à proximité de la machine afin de faciliter
leur consultation.
Desserrage et démontage du talon
ATTENTION
Figure 1 – Retirer l'obus de valve pour dégonfler le pneu
Le fonctionnement de cette machine peut être
différent des autres machines que vous avez
utilisées dans le passé. Se pratiquer avec une
combinaison de pneu et roue en acier ordinaire
pour se familiariser avec le fonctionnement et
les fonctionnalités de la machine.
A. Se rappeler de retirer tous les poids des deux
côtés de la roue. Les poids laissés sur le côté arrière
de la roue peuvent causer un serrage de roue inégal.
Cela peut provoquer des éraflures® lorsque l'outil
de montage/démontage Duckhead entre en contact
avec la jante. Pour les roues en alliage, toujours
tourner la roue d'un tour après avoir installé l'outil de
montage/démontage Duckhead afin de permettre un
bon serrage de roue.
B. Avant de procéder à un entretien de roues et
pneus coûteux, toujours examiner toutes les bosses
et égratignures en présence du propriétaire.
C. Avant d'effectuer un entretien sur les combinaisons
de pneu/roue de performance, lire la section sur les
roues de performance contenue dans ce manuel .
ATTENTION
Desserrer les talons sur un pneu partiellement
ou entièrement gonflé est dangereux et
peut causer un mouvement excessif et un
frottement contre les bordures de protection et
une usure excessive sur les pivots. Dégonfler le
pneu complètement afin de prolonger la durée
de vie de votre machine.
1. Dégonfler le pneu complètement en retirant l'obus
de valve de la tige de manœuvre (figure 1). Soyez prudent
et ne fumez pas, car du gaz inflammable pourrait avoir
pénétré dans le pneu à un moment donné.
4•
ATTENTION
Les pneus sont toujours installés et retirés à
partir du côté étroit de la jante.
D. Toujours desserrer en premier le talon sur le côté
étroit de la jante creuse de la roue (pneu retiré à la
figure 2 aux fins de clarté).
Montage vers le haut
Côté étroit
Jante creuse
Côté allongé
Figure 2 – Déterminer le côté étroit de la roue
E. Les brides de serrage sur l'établi peuvent s'étirer
au-delà d'établi. Pour éviter d'endommager les brides
de serrage, les déplacer jusqu'à leur position d'arrivée
complète avant de positionner un pneu pour le
desserrage du talon.
F. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
positionnez le sabot de desserrage du talon sur de
grandes roues/grands pneus, et sur les roues en
alliage. S'assurer que le sabot repose à côté de et non
pas sur la jante ni sur la paroi latérale du pneu.
2. Tirer le sabot de desserrage du talon loin de la
machine et rouler la roue afin de la mettre en place. La
tige de manœuvre devrait être à la position de 2 h pour
accommoder une jante de type bourrelet de sécurité
possiblement asymétrique. Positionner le sabot de
desserrage du talon contre le pneu et à côté de, mais non
sur la jante. Appuyer sur la pédale du sabot de desserrage
pour actionner le sabot et desserrer le talon. Il pourrait être
nécessaire de desserrer le talon à plusieurs emplacements
autour du pneu (figure 3).
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
5. Déterminer le côté de montage sur la roue. Le côté
de montage est le côté étroit de la jante creuse. Voir la
figure 2 pour plus d'information sur la jante creuse.
re à
manœuv
h
Tige de
2
e
d
n
la positio
Remarque: Les brides de serrage de la roue
peuvent être positionnées dans l’une des deux plages
différentes : Utiliser les trous intérieurs pour des
roues de 6 à 22 pouces de dia-mètre et les trous
extérieurs pour des roues de 8 à 24 pouces.
Remarque: Pour régler les brides de serrage,
appuyer sur Assemblage du piston/ressort et faire
glisser la bride de serrage sur le transporteur.
Bride de
serrage
u
blage d
Assem ssort
e
piston/r
Figure 3 - Positionner le pneu et le sabot de desserrage du
talon avec la tige de manœuvre à la position de 2h.
3. Tourner la roue autour et répéter la procédure de
desserrage sur l'autre côté de la roue (figure 4). Ceci
devrait être le côté allongé de la jante creuse (figure 2).
re à
manœuv
h
Tige de
2
e
d
n
la positio
Transporteur
Remarque: Pour retirer la bride de serrage du
transporteur, appuyer sur assemblage du piston/
ressort et sur la goupille de retenue en même
temps. Faire glisser la bride de serrage hors du
transporteur.
u
blage d
Assem ssort
e
/r
n
pisto
Goupil
le
retenue de
Figure 4 - Positionner le pneu et le sabot de desserrage du
talon avec la roue retournée et la tige de manœuvre à la
position de 2 h.
G. Il sera plus facile de fixer l'extérieur de la roue
au-dessus de table si le côté allongé de la jante est
desserré en dernier.
6. Placer l'ensemble de pneu/roue sur l'établi avec le
côté de montage vers le haut (figure 6).
Montage vers le haut
4. Appliquer généreusement du lubrifiant de caoutchouc
approuvé par le fabricant du pneu sur tout le pourtour des
deux talons de pneu après les avoir desserrés.
Côté étroit
Figure 6 – Placer l'ensemble de pneu/roue sur l'établi
ATTENTION
Figure 5 – Appliquer du lubrifiant de caoutchouc aux talons de pneu
La pédale de commande de la bride de serrage
doit être en position totalement vers le haut
ou totalement vers le bas (position de détente)
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•5
7. Utiliser le bras robotique pour appliquer de la pression
et permettre de mieux serrer la jante (figure 7). Utiliser la
pédale de commande de la bride de serrage pour déplacer
les brides vers l’intérieur (appuyer sur la pédale) ou vers
l’extérieur (faites remonter la pédale). Engager la position de
détente (pédale complètement montée ou complètement
descendue) afin de maintenir la position de la pédale serrée
ou desserrée.
Serrer les roues en acier à partir de l’intérieur (les brides
de serrage sont poussées vers l’extérieur contre la roue).
Serrer les roues en alliage léger et les roues sur mesure à
partir de l’extérieur (les brides de serrage sont poussées
vers l’intérieur contre le bord extérieur de la jante).
Reportez-vous à la section Pneus et roues de performance.
8. Déplacer le bras mobile pour le placer en position.
Tirer la poignée de blocage vers l'avant pour dégager la
coulisse. Appuyer sur le dessus de la coulisse verticale pour
déplacer la tête de démontage afin qu'elle touche le bord
de la jante. Pousser la poignée de blocage en arrière afin de
bloquer la coulisse. Dès que la glissoire est bien
bloquée,l'outil de montage/démontage s'élèvera
approximativement 1/8 pouce de la partie supérieure de la
jante.
Remarque: Sur l'outil de montage/démontage en
plastique, le mouvement d'élévation devra être limité à
1/16 pouce maximum.
10. Vérifier la position de l'outil. L'outil de montage/
démontage doit être placé sur une hauteur de 1/8
à /16 pouce entre la partie supérieure de la jante et la
partie inférieure de l'appareil (avec un appareil de
montage/démontage en plastique, il est recommandé
de placer l'appareil sur une hauteur limite de 1/16
pouce), et 1/8 à 1/4 entre la partie supérieure de la
jante et l'appareil. Ce dégagement sera maintenu aussi
longtemps que la poignée de blocage et le pommeau de
réglage ne sont pas changés. Le technicien devra
remettre le bras amovible à sa place sans avoir à
repositionner l'appareil (quand il s'agit de changer la
même gamme de roue).
1/8 à 3/16 po
1/8 à 1/4 po
Figure 9 - Position appropriée de l'outil de montage/démontage
de roue
IMPORTANT : H. Le dégagement vertical de l'outil
pourrait changer au fil du temps et devrait être inspecté
souvent. Ne pas maintenir le bon dégagement pourrait
entraîner des dommages à la jante ou au pneu de la roue.
Figure 7 – Positionner l'outil demontage/démontage
9. Le rouleau de l'outil de montage/démontage devra
être en contact avec la partie supérieure de la jante.
Tourner le bras amovible en ajustant le pommeau pour
déplacer l'appareil de la jante de 1/8 à 1/4 pouce. Sur
les jantes dispendieuses et polies, il est recommandé
d'utiliser un chausson en plastique (p/n 8183373).
11. Insérer l'embout courbé et lisse de l'outil de
levage du talon par-dessus l'embout avant de l'outil de
démontage et en dessous du talon supérieur du pneu.
Utiliser votre main libre pour appuyer sur le pneu de l'autre
côté de l'outil pour aider à insérer l'outil (Figure 10).
nt
me
ste ble.
u
j
i
'a
n d amov
uto
Bo bras
du
Figure 10 – Insérer l'outil de levage du talon
Figure 8 – Régler le bras mobile pour positionner le galet de tête
6•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
12. Faire pivoter l'outil de levage du talon en direction de
la roue afin de soulever le talon du pneu et au-dessus de la
portion du pommeau de la tête de démontage® Duckhead.
L'outil peut être retiré si vous le souhaitez (Figure11).
15. Enfoncer la pédale d'établi pour faire tourner la
roue. L'outil de démontage guidera le talon du pneu vers le
haut et par-dessus le bord de la roue. Continuer la rotation
jusqu'à ce que le talon inférieur soit démonté.
Figure 13 – Guider le talon par-dessus la tête de l'outil
Figure 11 – Soulever le talon par-dessus l'outil de démontage
13. Enfoncer la pédale d'établi pour faire tourner la roue
dans le sens horaire. L'outil de démontage guidera le talon
du pneu vers le haut et par-dessus le bord de la roue.
H. Appuyer en mettant de la pression sur le pneu
à partir de l'outil de démontage durant la rotation
d'établi afin d'utiliser la zone de la jante creuse de
la roue. Ceci réduit la force d'extension sur le talon
supérieur durant le démontage.
14. Lever le pneu et le retenir à un angle tel que le
talon inférieur repose dans la jante creuse, directement en
diagonale avec l'outil de démontage, et qu'il soit desserré
en dessous de l'outil de démontage (figure 12). Insérer
l'embout courbé et lisse de l'outil de levage du talon pardessus l'embout avant de la tête de montage/démontage
et en dessous du talon inférieur. Soulever le talon au-dessus
du pommeau de l'outil de démontage (figure 13).
I Pour les pneus à chambre à air, démonter le talon
supérieur et enlever la chambre à air avant de démonter
le talon inférieur.
J. La rotation d'établi peut être arrêtée en tout temps
en retirant votre pied de la pédale.
K. La rotation normale d'établi pour le démontage
est dans le sens horaire. Enfoncer la pédale d'établi
pour faire une rotation dans cette direction. Pour faire
tourner l'établi dans le sens antihoraire, remonter la
pédale avec votre orteil.
ATTENTION
Parfois, lors de la procédure de montage et
démontage, l'outil de levage du talon peut
faire face à une certaine résistance et peut être
éjecté. Garder une main fermement posée sur
l'outil afin d'éviter une déconnexion possible
de l'outil. Utiliser la fonctionnalité de marche
arrière pour dégager l'outil lors d'un bourrage.
Figure 12 – Démontage du talon inférieur
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•7
Démontage de pneu en utilisant le Robo-Arm® LR
1. Suivre les instructions de fonctionnement de
desserrage et démontage du talon à la page 4, sections
de 1 à 10. Suivre les instructions suivantes :
2. En commençant par l'outil de démontage® Duckhead
placé correctement sur la partie supérieure de la jante, placer
le pied du Robo-Arm LR devant le flanc du pneu et desserrer
la partie inférieure du flanc du pneu; en faisant attention (figure
14). Maintenant, tourner le bras amovible avec le bouton pour
augmenter la distance horizontale entre l'outil de démontage
et la roue approximativement de 1/16 à 1/8 pouce.
5. Maintenir l'outil de levage de talon dans cette position
(figure 16). Appuyer momentanément sur la pédale de rotation
d'établi pour pousser légèrement la roue. Vérifier la roue et le
pneu pour s'assurer que le fonctionnement ne cause aucun
dommage. L'outil de levage de talon peut généralement être
retiré après avoir poussé la roue légèrement. Continuer de
pousser la roue afin de permettre à la paroi latérale du pneu
de se fléchir lorsqu'elle traverse le bord de la jante. Continuer
de faire de courtes rotations jusqu'à ce que le talon supérieur
soit complètement démonté.
Figure 16 – Soulever le talon par-dessus l'outil de démontage
Figure 14 – Robo-Arm LR pour exercer une pression sur la
paroi latérale du pneu
3. Lubrifier généreusement les talons des deux pneus.
4. Maintenant, placer le pied du Robo-Arm LR face à
l'outil de démontage et appuyer sur le pneu pour permettre
au talon d'utiliser le noyau de la jante et de permettre au
talon de sortir plus facilement vers l'outil de démontage.
Insérer l'embout courbé et lisse de l'outil de levage du
talon par-dessus l'embout avant de la tête de démontage
et en dessous du talon supérieur du pneu (figures 15
et 16). Remarquer également où se place la tige de
manœuvre par rapport à l'outil de démontage (figure 17).
6. Faire très attention à la localisation de la tige de
manœuvre, et la placer derrière l'outil de démontage lors
du processus de démontage du talon inférieur (Figure 17)
pour éviter d'endommager le capteur de TPMS (Système
de surveillance de la pression du pneu).
e
Tige d
uvre
manœ
Appuyez sur
te
Tê
de
d
ge
nta
o
ém
Figure 17 – Positionner la tige de manœuvre sous la tête de
démontage
Figure 15 – Insérer l'outil de levage du talon
8•
7. Compléter la procédure de démontage en suivant les
étapes 14 et 15 du Déserrage du talon du pneu et de la
section de Démontage à la page 7.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Montage de pneu
Ces informations doivent être lues attentivement et
suivies à la lettre afin de prévenir les accidents et les
blessures lors du montage.
1. Avant tout montage, inspecter le pneu pour vous
assurer qu'il n'est pas endommagé et s'assurer que les
dimensions du pneu et de la roue concordent (fig. 18).
Monter un pneu et une roue non appariés
provoquera une explosion avant même que le
talon ne se loge durant le gonflage. Tenter de
forcer un logement du talon en augmentant
la pression d'air sur des pneus et roues non
appariés provoquera une explosion violente du
pneu, causant des blessures corporelles graves
ou même la mort de l'opérateur ou des personnes
qui se trouvent au-dessus du pneu et de la roue.
AVERTISSEMENT
Vérifier soigneusement le pneu et la roue avant
leur montage. S'assurer que le diamètre du talon
du pneu et le diamètre de la roue concordent
avec exactitude. Consulter les recommandations
du fabricant, le Guide de pneu ou la Rubber
Manufacturers Association pour connaître les
largeurs de jantes approuvées pour les tailles de
pneus.
Figure 18 - Vérifier la concordance des dimensions entre le
pneu et la roue
2. Inspecter la roue de près pour s'assurer de l'absence
de dommages. Nettoyer la roue et retirer toutes traces
de corrosion ou résidus de caoutchouc (figure 19). Ne
pas essayer de réparer une roue excessivement corrodée,
endommagée ou courbée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais monter un pneu endommagé. Ne
jamais monter un pneu sur une roue rouillée ou
endommagée. Les pneus usagés pourraient avoir
subi des dommages au talon et/ou au sabot.
Les jantes usagées pourraient avoir subi des
dommages à la bride si le pneu/jante a roulé sur
la route lors d'une crevaison. Les pneus ayant subi
une crevaison ne doivent pas être réutilisés! Les
pneus ou roues endommagés peuvent exploser.
ATTENTION
Figure 19 - Inspecter et nettoyer la roue
3. Inspecter la tige de manœuvre et la remplacer s'il y a
lieu. Lubrifier ensuite abondamment les talons de pneu en
utilisant le lubrifiant de caoutchouc approuvé par le fabricant
de pneu (figure 20).
En cas de doute, ne pas monter le pneu. Ne
jamais monter un pneu et une roue qu'on vous a
donnés sans les vérifier et vous assurer d'abord
qu'ils ne présentent aucun dommage et que
leurs dimensions concordent. Les pneus usagés
pourraient avoir subi des dommages sur la route
lors du montage/démontage et il faudrait donc
les inspecter soigneusement. Ne pas laisser
des personnes non formées utiliser le changeur
de pneu et demander à toutes les personnes
présentes de rester à l'écart de la zone de service.
ATTENTION
Forcer le pneu dans la jante peut causer des
dommages au talon. Si vous endommagez un
talon de pneu pendant le montage, ARRÊTEZ!
Retirez le pneu et marquez-le comme endommagé.
Ne pas monter un pneu endommagé.
Figure 20 - Lubrifier abondamment les talons de pneu
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•9
4. Placer le pneu par-dessus la roue et déplacer le bras
mobile jusqu'à sa position en vous assurant que la tige de
manœuvre est à la position de 9 h en avant du verrou de
talon. Placer le pneu de sorte que le talon inférieur soit
au-dessus de l'extension arrière de l'outil de montage/
démontage et en dessous du bouton avant (figure 21).
6. Pour l'installation du talon supérieur, tourner l'établi
jusqu'à ce que la tige de manœuvre soit directement
en diagonale avec l'outil de montage. Soulever le talon
supérieur par-dessus l'arrière de l'outil de montage. Utiliser
votre main gauche pour appuyer sur le pneu entre l'outil de
montage et la tige de manœuvre pour retenir le pneu dans
la jante creuse. Enfoncer la pédale d'établi et tourner la
roue jusqu'à ce que le talon soit monté. Veillez à ce que
le talon reste dans la jante creuse dans la zone située en
avant de l'outil de montage/démontage Duckhead.
Figure 21 - Positionner le pneu contre l'outil de montage
Duckhead®
5. Enfoncer la pédale d'établi et tourner la roue pour
monter le talon inférieur. Utiliser la jante creuse de la
roue en appuyant sur le pneu juste en avant de l'outil de
montage, et suivre la rotation du pneu (figure 22). Tourner
l'établi jusqu'à ce que le talon inférieur soit monté.
Figure 22 – Montage du talon supérieur
L. Si la rotation d'établi cale, retourner l'établi
momentanément jusqu'à ce que le talon se desserre
de nouveau de la roue. Repositionner le pneu sur
l'outil de montage Duckhead en s'assurant que le
talon est bien positionné dans la jante creuse de la
roue; essayer de nouveau de le monter.
M. Pour les pneus à profil bas ou à flanc rigides, il
pourrait être avantageux d'utiliser l'outil de levage du
talon pour maintenir le talon supérieur dans la jante
creuse au départ.
N. Pour les pneus à chambre à air, monter le talon
inférieur en premier, pousser le bras mobile vers
l'extérieur, installer la chambre à air et monter le talon
supérieur.
O. Pour l'installation de certains pneus, il sera
nécessaire de faire tourner la roue petit à petit et
d'appliquer un lubrifiant supplémentaire pour monter
le talon supérieur.
Figure 22 - Montage du talon inférieur
10 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Montage du pneu avec le Robo-Arm® LR
1. Suivre les procédures de Montage de pneu débutant
à la page 9, étapes 1 à 5. Suivre les instructions suivantes :
2. Pour l'installation du talon supérieur, tourner l'établi
jusqu'à ce que la tige de manœuvre soit à 90 degrés dans
le sens horaire en avant de l'outil de montage. Soulever le
talon supérieur par-dessus l'arrière de l'outil de montage.
Utiliser le Robo_Arm LR, appuyer sur le pneu entre l'outil
de montage et la tige de manœuvre pour retenir le pneu
dans la jante creuse. Enfoncer la pédale d'établi et tourner
la roue jusqu'à ce que le talon soit monté. Veillez à ce que
le talon reste dans la jante creuse dans la zone située en
avant de l'outil de montage Duckhead (figure 23).
e
la valv
Figure 23 - Montage du talon avec le Robo-Arm LR
3. Dans le cas de combinaisons de pneus et roues très
serrés, il sera peut-être nécessaire d'utiliser le bas du pied
du Robo-Arm LR pour retourner le talon du pneu par-dessus la bride de jante (figure 24)
Figure 24 - Utiliser le bas du Robo-Arm LR pour retourner le
talon par-dessus la bride de jante
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 11
Gonflage
Le gonflage de pneu est effectué en trois étapes :
SCELLEMENT DU TALON, MISE EN PLACE DU TALON,
et GONFLAGE. Ces étapes sont expliquées en détails. Lire
les explications de chaque étape et bien les comprendre
avant de poursuivre.
La défaillance d'un pneu sous pression est
dangereuse. Ce changeur de pneu n'empêchera
pas l'explosion des pneus, des jantes ou de
tout autre équipement connexe. Inspecter le
pneu et la roue avec soins pour s'assurer que
le pneu et la roue sont appariés et qu'ils ne
présentent aucun signe d'usure, de dommage
ou de défectuosité avant le montage. Toujours
utiliser un lubrifiant à talon de pneu approuvé
pendant le montage et le gonflage.
ATTENTION
Le mandrin à pince permet à l'opérateur de
garder ses mains et tout son corps en arrière
du pneu qui est en train d'être gonflé. Le
mandrin doit être de style ouvert/libre et
toutes les pièces doivent être dans le bon
ordre de travail.
ATTENTION
Vérifier si la jauge de gonflage fonctionne bien.
Il est important que les lectures de pression
soient précises afin que le gonflage de pneu
soit sécuritaire. Se reporter à la section
Fonctionnement et entretien de ce manuel
pour obtenir les directives.
ATTENTION
Si la jante a été serrée à partir de l'extérieur
pour le montage de pneu, dégager les brides
de serrage, soulever le pneu, et déplacer les
brides de serrage au centre de l'établi.
ATTENTION
La pédale de gonflage, située au centre du côté gauche
de la machine, contrôle la circulation d'air à travers le tuyau
de gonflage et dispose de trois positions.
O. Le mandrin situé sur l'extrémité du tuyau doit être
toujours de style ouvert/libre et toutes les pièces
doivent être en bon état de fonctionnement.
Pression du
pneu
Gonflage du
pneu
Scellement des
talons
Positions de la pédale de gonflage
Position 1 - Pression du pneu – Le manomètre à air
enregistrera la pression d'air dans le pneu lorsque le tuyau
de gonflage est attaché à la valve du pneu et que la pédale
est dans cette position. Chaque fois que vous enlevez
votre pied de la pédale, celle-ci retournera à cette position.
Position 2 - Gonflage de pneu – Il s'agit de la première
position activée. La pression de canalisation peut circuler
à travers le système de valve et jusqu'au pneu aux fins de
gonflage lorsque le tuyau de gonflage est attaché à la valve
du pneu et que la pédale est dans cette position. La bonne
pression de pneu n'est pas indiquée sur le manomètre
dans cette position.
Position 3 - Scellement du talon – Il s'agit de la
deuxième position activée. La pression de canalisation
peut circuler à travers la valve et aux buses de scellement
sur l'établi aux fins de scellement du talon lorsque le tuyau
de gonflage est attaché à la valve de pneu et que la pédale
est dans cette position.
1. Si la jante a été serrée à partir de l'extérieur pour le
montage de pneu, dégager les brides de serrage, soulever
le pneu, et déplacer les brides de serrage au centre de
l'établi.
La pédale de gonflage, située au centre du côté gauche
de la machine, contrôle la circulation d'air à travers le tuyau
de gonflage.
Prendre note des positions de la pédale de gonflage
(Voir le diagramme)
Si la roue ou le pneu a un diamètre supérieur
à 14 pouces et que le scellement de talon
est difficile à exécuter, les brides de serrage
devraient être déplacées au centre de l'établi
pour pouvoir effectuer le scellement de talon.
12 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de buses de scellement de talon
sans que le pneu ne soit en place peut entraîner
le déplacement de saletés et de débris qui
seront éjectés dans l'air avec suffisamment
de force pour blesser un opérateur et/ou une
personne se trouvant à proximité. Ne pas
utiliser la position de contrôle de scellement
du talon pour gonfler un pneu.
R. Cette machine est équipée d'un limiteur de pression
destiné à aider l'opérateur à gonfler le pneu de façon
appropriée. Lorsque la pédale de gonflage est positionnée
à la position 2, le limiteur de pression cycle la machine
entre la position 2 (gonflage) et la position 1 (au repos,
aucun débit d'air transmis au pneu). Ce processus de
cyclage permet de prévenir un surgonflage du pneu. Les
pneus peuvent toujours être surgonflés et exploser même
avec l'utilisation d'un limiteur de pression si les directives
contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre.
Le limiteur de pression préviendra le gonflage de la plupart
des pneus d'auto et des pneus pour véhicule utilitaire léger
au-delà de 60 PSI (les plus petits pneus peuvent atteindre
des pressions plus élevées). C'est la responsabilité de
l'opérateur de suivre toutes les directives et de contrôler la
pression de gonflage tel que spécifié dans ces directives.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du limiteur de
pression et l'entretenir conformément aux directives
fournies dans ce manuel afin que le fonctionnement
soit sécuritaire et approprié. Ne pas toucher ou essayer
d'ajuster le limiteur de pression. Les pneus nécessitant un
gonflage au-delà de 60 PSI devraient être gonflés dans une
cage de sécurité.
Scellement des talons
1. Positionner la tige de manœuvre en avant de
l'opérateur et connecter le tuyau de gonflage au mandrin à
pince. Tenir le pneu vers le haut contre le bord supérieur de
la roue. S'assurer que le talon supérieur du pneu ne couvre
pas le bas de la tige de manœuvre (figure 25).
Figure 25 – Soulever le pneu en le plaçant à la verticale pour
le scellement du talon
2. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre
à la position 2 et maintenir cette position pendant une
seconde pour lancer le débit d'air à travers la valve du
pneu, puis appuyer de nouveau sur la pédale pour la mettre
à la position 3 et maintenir cette position brièvement –
moins d'une seconde complète. Le souffle d'air des buses
élargira le pneu et scellera les talons.
3. Relâcher la pédale de gonflage et lui permettre de
retourner à la position 1. Vérifier si les deux talons ont été
complètement scellés à la roue. Répéter ces étapes si
les talons n'ont pas été scellés. Il pourrait être nécessaire
d'attendre quelques secondes pour que la pression du
réservoir d'air puisse être récupérée avant d'essayer de
nouveau.
S. Si le pneu et la roue sont correctement lubrifiés et
le technicien ne peut pas achever l'assise des talons
après deux ou trois tentatives, le noyau de la valve de
la tige de manœuvre peut être retiré pour permettre
à l'air de mieux circuler dans le pneu pour aider à
assoir le talon. Une fois que le scellement de talon
est effectué, enlever le mandrin à pince et réinstaller
l'obus de valve. Rattacher le mandrin à pince une fois
que l'obus est installé.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 13
Mise en place des talons
NE JAMAIS DÉPASSER 40 PSI pour mettre
les talons en place pendant que vous utilisez
ce changeur de pneu. Si le fabricant de
pneu permet l'utilisation de plus de 40 PSI,
TOUJOURS utiliser une cage de sécurité et
un mandrin à pince. NE JAMAIS DÉPLACER
la pression recommandée après la mise en
place des talons. TOUJOURS garder les mains
et tout le corps en arrière du pneu en cours de
gonflage.
1. Une fois que la pression de pneu est indiquée sur le
manomètre (pédale de gonflage à la position 1; pied retiré
de la pédale), continuer d'injecter de l'air au pneu (pédale
de gonflage en position 2) à brefs intervalles. Vérifier la
pression fréquemment. Reculer votre corps lors de la mise
en place du talon. Garder vos mains, bras et tout votre
corps loin du pneu durant cette procédure (figure 26).
Un pneu, une roue ou un équipement de
scellement de talon qui explose peut se
propulser vers le haut avec suffisamment de
force pour pouvoir causer des blessures graves
ou même la mort de l'opérateur ou de la
personne se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérifier fréquemment la pression des pneus.
Si l'opérateur n'est pas en mesure de placer le
talon, c'est qu'il y a un problème quelque part.
Dégonfler le pneu complètement, inspecter
le pneu et la roue, corriger tout problème
trouvé, lubrifier de nouveau les deux talons
de pneu et réessayer de sceller et de placer le
talon. Suivre toutes les directives de sécurité
contenues dans ce manuel et sur la machine.
14 •
Figure 26 – Reculer votre corps durant la mise en place du
talon
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Gonflage
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS dépasser la pression d'air
recommandée par le fabricant de pneu. Les
pneus peuvent exploser, notamment s'ils sont
gonflés au-delà de ces limites. Utiliser un
mandrin à pince, garder les mains et tout le
corps en arrière du pneu en cours de gonflage.
Éviter les distractions pendant le processus
de gonflage. Vérifier fréquemment la pression
des pneus afin d'éviter un surgonflage. Une
pression excessive peut causer l'explosion des
pneus, provoquant des blessures graves ou
la mort de l'opérateur ou de la personne se
trouvant à proximité.
6. Gonflage de pneu VCN Le gonflage VCN de pneu est
unique dans le sens ou la pression autorisée du talon est
supérieure à la pression de fonctionnement. TOUJOURS
respecter les consignes de gonflage fournies par le
fabricant de pneu. Cette information peut être imprimée
sur les côtés, sur les vignettes des pneus, ou du fabricant.
e e
r d ell
teu anu
n
e
m
t
Dé sion
es
pr
1. S'assurer que les deux talons sont bien logés. Une
fois que les talons sont logés, le pneu est prêt à être
gonflé.
2. Replacer l'obus de valve s'il avait été enlevé.
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre à la
position 2 afin de gonfler le pneu. Le limiteur de pression
cyclera le débit d'air tel que décrit précédemment. Sur la
plupart des pneus, le limiteur de pression arrêtera le débit
d'air à environ 60 PSI. Sur les pneus plus petits, il est
possible que la pression soit supérieure.
Figure 27 - Emplacement du détendeur de pression manuel
4. Libérer la pression d'air du pneu en appuyant sur
le bouton du détendeur de pression manuel (tuyau de
gonflage doit être attaché au corps de valve, figure 19). Ne
jamais ajouter ou ajuster la pression de pneu à l'aide d'un
tuyau d'air sans mandrin à pince et une soupape disposée
en ligne. Ne pas utiliser un mandrin manuel (figure 20).
5. Important : Lorsque vous gonflez les pneus de
voiture, camion léger et de moto (VCM voir note nº6) il faut
utiliser une pression de plus de 60 PSI, et toujours utiliser
une cage de sécurité, un tuyau avec serrage d'air et valve
de ligne. Le tuyau d'air doit avoir une longueur suffisante
entre le mandrin et la soupape fonctionnelle/disposée en
ligne pour permettra à l'opérateur de rester à l'extérieur de
la trajectoire.
Figure 28 – Ne pas utiliser un mandrin d'air de style portatif
Risque d'explosion
Ne jamais dépasser 40 PSI
lors de la mise en place des
talons. Si vous utilisez plus
de 40 PSI toujours utiliser
une cage de sécurité.
Souvenez-vous de R.I.M
(voir page iv et dernière page).
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Risque d'explosion
Ne jamais gonfler
un pneu au-dessus
de la pression
recommandée par
le fabricant une fois
que le talon est logé.
• 15
Phases de gonflage sur
un pneu et une jante
Réviser ces descriptions et diagrammes attentivement. Les consulter au besoin
pendant le processus de scellement des talons, de mise en place des talons et de
gonflage pour s'assurer d'accomplir le travail de façon appropriée et sécuritaire.
Scellement des talons
Le scellement des talons est le processus pendant lequel on emprisonne la pression
d'air entre le pneu et la jante. Le pneu contiendra généralement environ 1/2 à 2 PSI
après le scellement initial du talon.
Mise en place des talons
La mise en place des talons a généralement lieu sur le côté allongé et fuselé de
la roue en premier puis sur le côté étroit. La mise en place des talons nécessite
généralement une pression d'au moins 7 PSI dans le pneu. 40 PSI est la pression
sécuritaire maximale à ce stade-ci, peu importe la pression de fonctionnement du
pneu. Pour les pneus nécessitant plus de 40 PSI pour le logement du talon, utiliser
une cage de sécurité.
La plupart des voitures importées d'Europe et de nombreuses jantes en alliage
de rechange sont très serrées et peuvent rendre difficile le logement des talons.
À noter également que la pose de talons sur les pneus à jantes avec renflement
asymétrique et les pneus pouvant rouler à plat est extrêmement difficile. Suivre les
recommandations du fabricant lors de la mise en place des talons.
Gonflage
Une fois que les talons sont mis en place, le pneu est prêt à être gonflé. Ne pas
gonfler le pneu à une pression supérieure à celle recommandée par le fabricant,
laquelle est indiquée sur la paroi latérale du pneu. La pression de gonflage type pour
les pneus des automobiles est entre 24 et 45 PSI. La plage de pression de gonflage
des pneus de camions légers est habituellement plus vaste.
16 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Mauvais appariement des pneus et des roues
Ne jamais monter ou gonfler des pneus et des roues qui ne sont
pas appariées.
Les pneus et roues combinés ensemble sans être appariés
exploseront si vous forcez la pose du talon, causant des blessures
corporelles graves ou même la mort de l'opérateur ou aux
personnes se trouvant à proximité.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 17
Roues sur mesure et spéciales
Pneus à chambre à air
Montage
ATTENTION
1. Éviter de pincer ou de forcer la chambre à air.
2. Appliquer du lubrifiant de caoutchouc aux talons du pneu.
Seuls les techniciens de pneu ayant de l'expérience
et une formation avec les roues sur mesure
devraient procéder à l'entretien des roues en
alliage ou en aluminium coûteux ainsi que des
pneus haute performance à affaissement limité.
3. Monter le talon inférieur.
4. Élargir la chambre à air en y injectant un peu d'air.
5. Appliquer du lubrifiant de caoutchouc sur la chambre à air.
6. Insérer la chambre à air dans le pneu.
Roues en alliage
Certains fabricants offrent des roues avec peu ou pas
de jante creuse. Elles ne sont pas approuvées par le
DOT (département des Transports des É.-U). Le pneu ou
la roue - ou les deux - peut être endommagé et le pneu
pourrait exploser sous pression, entraînant des blessures
graves ou la mort. Ne pas monter/démonter ce type de
roue (figure 38).
Pas de
jante
creuse
7. Monter le talon supérieur.
Démontage
1. Une fois que les talons sont desserrés, lubrifier
généreusement les talons et la jante.
2. Positionner la tête de démontage et l'outil de levage
du talon tel que décrit aux étapes 8 à 12 des pages 5 et
6. Enfoncer la pédale d'établi et tourner la roue un peu
à la fois. Ceci vous permettra d'arrêter le processus si la
chambre à air est pincée.
3. Une fois que le talon supérieur est démonté, enlever
la chambre à air et démonter le talon inférieur.
Figure 38 - Aucune jante creuse
Roues de performance européennes
(renflement asymétrique)
✔
Faites-le maintenant
S'assurer que la vignette de directives et
d'avertissement est propre et bien visible.
Certaines roues européennes ont de très grands
renflements sauf à proximité du trou de valve. Sur ce type
de roues, les talons devraient être desserrés au niveau du
trou de valve en premier aussi bien sur le côté supérieur
que sur le côté inférieur (figure 39)
Trou pour valve
Léger
renflement
Grand
renflement
Figure 39 - Renflement asymétrique sur les roues européennes
Roues munies de capteurs d'avertissement
de faible pression
Les roues de performance de certains véhicules (y
compris la Corvette, BMW, Lamborghini Diablo) possèdent
un capteur de pression attaché à la jante opposée au trou
de valve. Sur ce type de roues, les talons devraient être
desserrés au niveau du trou de valve en premier aussi bien
sur le côté supérieur que sur le côté inférieur (figure 40)
Transmetteur
Trou pour valve
Sangle de
montage
Figure 40 - Roue avec capteur de faible pression
18 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Instructions de maintenance
Lire et suivre toutes les directives d'entretien fournies
dans ce manuel afin de garder la machine dans un bon état
de fonctionnement. Se reporter aux autres documentations
reçues avec la machine et aux notes de services envoyées
par le fabricant pour obtenir des directives additionnelles
concernant les travaux appropriés d'entretien et de
réparation. Les inspections régulières et un bon entretien
sont essentiels pour prévenir les accidents et les blessures.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer tout travail d'inspection, de
réglage ou de réparation, déconnecter la source
d'alimentation électrique et verrouiller toutes
les pièces mobiles afin de prévenir les blessures.
AVERTISSEMENT
Garder l'appareil et votre lieu de travail propre.
Ne pas utiliser d'air comprimé pour éliminer
les saletés et débris de la machine. Des corps
étrangers peuvent être propulsés dans l'air et
sur l'opérateur ou toute personne se trouvant à
proximité, entraînant des blessures.
AVERTISSEMENT
Porter des vêtements de protection, un
équipement et une protection pour les yeux
lorsque vous effectuez des réglages ou des
réparations à l'appareil.
A. La coulisse verticale devrait être nettoyée avec un
solvant à vaporisation puis lubrifiée avec une graisse à
châssis une fois par mois.
B. Vérifier le réglage de l'outil Duckhead une fois par
mois. Voir les directives sur cette page.
C. L'établi, les brides de serrage, l'outil Duckhead
en acier et les autres surfaces de travail doivent être
nettoyées avec du solvant à vaporiser chaque mois.
D. Inspecter les brides de serrage. Si vous utilisez des
brides de serrage Max-Grip™, remplacer alors toutes les
poignées et tous les couvercles usés ou endommagés
ou, si vous utilisez d'autres brides, enlever alors les
particules métalliques et les saletés des dentelures
avec une brosse métallique chaque mois.
E. Vérifier le fonctionnement du manomètre de pneu
tous les jours et vérifier sa précision une fois par mois.
Utiliser un pneu pressurisé et un manomètre de type
bâtonnet de qualité supérieure. S'il y a lieu, régler le
cadran du manomètre de la machine. Si le manomètre
est défectueux, le remplacer immédiatement (numéro
de pièce 8107985) Contactez COATS au (615) 6417533. Vérifier la fonction du limiteur de pression une
fois par semaine. Toujours réinstaller les lentilles après
le réglage du manomètre.
F. S'assurer que tous les dispositifs de fixation sont
bien serrés.
G. S'assurer que tous les éléments de protection et
couvercles sont en place.
H. Rechercher la présence de pièces usées,
endommagées ou manquantes, y compris les poignées
et les couvercles de protection. Les remplacer avant
de permettre l'utilisation de la machine.
I. Inspecter la machine sur une base quotidienne
et s'assurer que tous les systèmes fonctionnent
normalement. Une inspection détaillée et des
procédures d'essai sont précisées pour divers
composants à des intervalles réguliers. Établir un
tableau et confier chaque tâche à quelqu'un.
ATTENTION
Remplacer toute vignette de sécurité
endommagée ou manquante. Elles sont
disponibles chez les distributeurs COATS, (800)
688-6359.
Important: Ces directives vous aideront à entretenir la
machine. Les directives sont destinées aux personnes
ayant des compétences et une formation mécaniques.
Aucune tentative n'a été faite pour décrire toutes les
étapes de base. Par exemple, comment desserrer ou
serrer les dispositifs de fixation. Les procédures de base,
telles que les systèmes de cyclage et la vérification du
fonctionnement de l'équipement ne sont pas non plus
décrits puisqu'ils sont connus par toute personne qui
exécute un travail mécanique et d'entretien. Ne pas tenter
d'exécuter un travail qui va au-delà de vos habiletés ou dans
lequel vous n'avez pas d'expérience. Si vous avez besoin
d'aide, communiquez avec un centre de service autorisé
ou appelez directement COATS au (800) 688-6359.
Pommeau Duckhead® Nettoyage d'outils
(montage/démontage)
Nettoyer la poussière ou les débris du chariot de l'outil à
monter/démonter avec un petit tournevis ou un pic.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 19
Pommeau Duckhead® Ajustement d'outils
(montage/démontage)
Pour régler le système de levage de la tête de l'outil
La vis à épaulement (réf. 1) règle le système de levage
de la tête de l'outil pour les outils de montage/démontage
Duckhead métalliques - aucun réglage nécessaire. Placer
la cale 85606345 sur la vis si vous utilisez un outil de
montage/démontage Duckhead en plastique.
Pour régler l'étanchéité du verrou
En ayant la poignée du verrou déverrouillée, desserrer
le contre-écrou (réf. 3) et régler la broche (réf. 4) jusqu'à
l'obtention d'une légère résistance, puis serrer le contreécrou et vérifier. Vérifier de nouveau le système de levage
de la tête de l'outil à ce stade-ci.
Entretien de l'injecteur d'huile
L'injecteur d'huile (sur les machines qui en sont munies)
nécessite généralement un entretien annuel. Le niveau
d'huile dans le réservoir d'huile doit être vérifié régulièrement.
Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile lorsque le
niveau de liquide est au quart ou moins. Retirer le couvercle
du réservoir d'huile et ajouter de l'huile Chevron® Huile
R & O 32 jusquà la ligne de remplissage (l'huile à outil
pneumatique est un substitut acceptable). Replacer le
couvercle et nettoyer tout déversement d'huile.
Important : Une poche d'air se formera si le tuyau entre le
réservoir et l'injecteur se vide de son huile. Dans ce cas-ci,
après avoir rempli le réservoir, la conduite doit être purgée
de l'air au niveau de la connexion de l'injecteur comme suit :
1. Déconnecter toutes les sources d'alimentation, aussi
bien aux entrées d'air qu'aux entrées d'électricité. Laisser
tout l'air stocké dans le réservoir s'échapper en appuyant
sur la pédale de gonflage.
2. Retirer le panneau latéral et repérer l'injecteur d'huile.
3. Préparer l'injecteur d'huile.
a. Injecteur d'huile avec vis de purge d'air
Desserrer la vis de purge d'air jusqu'à ce que toute
l'huile s'égoutte de la vis et que tout l'air soit évacué
du tuyau de conduite d'huile. Resserrer la vis de purge
d'air.
Raccord
cannelé de
l'injecteur
Valve de la pédale de
commande de serrage
b. Injecteur d'huile sans vis de purge d'air
Retirer le tuyau de conduite d'huile du raccord cannelé
de l'injecteur. Laisser l'air s'échapper du tuyau en
baissant l'extrémité du tuyau en dessous du niveau du
réservoir jusqu'à l'apparition de l'huile. Égoutter l'huile
dans le raccord cannelé de l'injecteur jusqu'à ce que
le raccord cannelé soit rempli. Réinstaller la conduite
d'huile dans le raccord cannelé de l'injecteur.
4. Reconnecter les sources d'air/électriques et cycler la
pédale de commande de serrage quelques fois afin de vous
assurant qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou d'air.
5. Tester la machine pour s'assurer qu'elle fonctionne
correctement avant de la remettre en service.
6. Surveiller la consommation d'huile pour s'assurer que
l'huile est utilisée dans le système.
20 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Entretien du limiteur de pression
Faire fonctionner un changeur de pneu avec
un limiteur de pression défectueux, mal ajusté
ou contourné pourrait pousser l'opérateur à
appliquer accidentellement une surpression
au pneu, entraînant une explosion du pneu,
laquelle pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort de l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité.
Toujours s'assurer que le limiteur de pression
est présent et qu'il fonctionne adéquatement.
4. Surveiller la pression à la hausse sur la jauge du
réservoir et la jauge de la machine. La jauge de la machine
doit cycler entre les pressions de vérification et de gonflage
pendant que la jauge du réservoir grimpe constamment.
Lorsque la pression du réservoir atteint 60 PSI, le limiteur
de pression doit arrêter automatiquement le débit d'air.
Les deux jauges devraient indiquer 60 PSI + 5 PSI.
5. Relâcher la pédale de gonflage. Vérifier la fonction
manuelle du détendeur de pression en appuyant sur le
bouton et en libérant la pression du réservoir jusqu'à
atteindre 50 PSI. Déconnecter le tuyau de gonflage, et
libérer l'air à l'intérieur du réservoir.
6. Remplacer le limiteur de pression s'il n'est pas
en mesure de bien cycler durant le gonflage, s'il n'est
pas capable d'arrêter l'alimentation d'air à 60 PSI ou s'il
fonctionne mal de toute autre manière. Ne pas utiliser la
machine si le limiteur de pression est défaillant.
Ne jamais gonfler un pneu à une pression
supérieure à celle recommandée par le
fabricant une fois que le talon est logé. Le
limiteur de pression est réglé à 60 PSI. Tout
gonflage requis au-dessus de 60 PSI devrait
être exécuté dans une chambre de gonflage/
cage de sécurité ou monté en toute sécurité
sur le véhicule si une chambre de gonflage
n'est pas disponible. Une explosion de pneu
pourrait causer des blessures corporelles ou
la mort de l'opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité.
Le limiteur de pression aide à prévenir le gonflage de
pneus de taille normale ou plus grands ou des pneus à
chambre à air au-delà de 60 PSI afin de minimiser le risque
d'explosion. Ce dispositif est destiné à la sécurité de
l'opérateur et des personnes qui se trouvent à proximité.
Il est essentiel que le limiteur de pression soit utilisé de
façon appropriée afin que la machine fonctionne en toute
sécurité.
Surveiller
la pression
sur les deux
jauges
Réservoir
d'air.
Tuyau de
gonflage du
changeur de
pneu connecté
au réservoir
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression tel
qu'illustré et décrit ci-dessous au moins une fois par mois :
1. Retirer les pneus ou roues de la machine.
2. Connecter le tuyau de gonflage à un réservoir de
service vide avec un manomètre (le manomètre doit
indiquer 0). Utiliser un réservoir homologué avec une
capacité de pression d'au moins 200 PSI.
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre à
la position 1 pour lancer le débit d'air à travers le tuyau et
jusque dans le réservoir. Maintenir une pression constante
pour avoir un débit constant.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 21
Directives d'installation
ATTENTION
Source électrique
Les modèles électriques nécessitent une alimentation
électrique comme suit :
Circuit électrique de15 ampère, 115V, 60 Hertz, 1 PH
Une installation appropriée de la machine
est nécessaire pour une utilisation sécuritaire
et efficace. Une installation appropriée aide
également à protéger la machine contre les
dommages et facilite l'entretien. Toujours
placer une affiche de sécurité et les directives
à proximité de la machine.
Emplacement
Sélectionner un emplacement à l'aide des schémas
ci-dessous. La zone doit fournir à l'opérateur suffisamment
d'espace afin qu'il puisse utiliser l'équipement de manière
sécuritaire. La zone sélectionnée doit être bien éclairée,
facile à nettoyer et doit se trouver loin de toute huile,
graisse, copeaux de tour brisés, etc. Éviter les zones où
des passants et des clients pourraient être présents.
Exigences relatives au milieu de travail
Source d'air
Circuit électrique de15 ampère, 230V, 50/60 Hertz, 1 PH
Se reporter à la vignette de mise en garde qui se trouve à
côté du cordon d'alimentation de la machine.
Se reporter à l'étiquette de série située sur la partie
inférieure de la machine afin de connaître les exigences
électriques spécifiques pour la machine. Faire appel à
un technicien électrique autorisé pour effectuer tout
changement nécessaire à la source d'alimentation
électrique avant de brancher la machine. La source
électrique doit avoir une connexion solide (moins de 1
ohm) entre le sol et la mise à la masse de l'immeuble.
Montage sur plancher
Étant donné qu'Hennessy ne peut pas être certain de
l'environnement et des conditions des emplacements
où l'équipement sera installé, on recommande que le
directeur de sécurité examine les conditions du plancher
de l'atelier ainsi que les pratiques réglementaires locales
afin de déterminer si un boulonnage de l'équipement au
plancher de l'atelier est nécessaire ou recommandable.
86 po
66 po
66 po
Tous les modèles d'air nécessitent une source d'air de
14 à 15 pi3/mn à 150 PSI. Les modèles d'air/électriques
nécessitent une source d'air de 5 pi3/mn à 150 PSI. La
plage de pression d'utilisation pour tous les modèles va de
110 PSI à 175 PSI à la machine.
La machine est fournie avec un raccord mâle de filetage
de tuyau de 1/4 po pour une connexion facile. Cette
connexion est située sur le côté droit à l'arrière de la
machine. Un tuyau de 1/4 po de diamètre pour connecter
la machine est satisfaisant. Une pression d'air suffisante
permet d'avoir une bonne performance.
22 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Notes
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 23
UN SEUL MOT PEUT VOTRE SÉCURIT´É
R.I.M.
LIRE
LIRE...
Monter et gonfler un pneu de
la mauvaise dimension peut
vous exposer à un risque de
blessures. Lire la dimension
sur le pneu et s'assurer
que le pneu correspond à la
jante. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous montez
un plus petit pneu sur une
plus grande jante, tel qu'un
pneu de 16 pouces sur une
jante de 16,6 pouces.
Le gonflage d'un pneu et
d'une jante non appariés
peut entraîner une explosion.
INSPECTER
INSPECTER...
Avant de monter un pneu
quelconque sur une jante,
inspecter la jante pour
s'assurer de l'absence de
rouille, de taches coriaces,
de bords courbés, ou de
fissures
qui
pourraient
empêcher le pneu de bien
se loger. Si vous rencontrez
un de ses problèmes, ne
montez pas le pneu jusqu'à
ce que la jante soit bien
vérifiée par un superviseur.
MONTER
MONTER...
Une fois que vous vous êtes assuré que le
pneu est en bon état et que les dimensions
du pneu et de la jante concordent, montez
le pneu en toute sécurité. NE JAMAIS,
JAMAIS se placer entièrement au-dessus
du pneu lorsque vous êtes en train
de le gonfler. Si le pneu explose, il ira
directement vers le haut. Vous ne voudriez
pas vous trouver au-dessus du pneu si
cela se produisait. Ne jamais surgonfler
le pneu, même si le talon ne se loge pas.
Ne jamais gonfler au-dessus de 40 PSI. Si
le pneu ne s'est pas logé c'est qu'il y a un
problème quelque part. Dégonfler le pneu
Inspecter le pneu pour voir et le vérifier à nouveau, ainsi que la jante.
si le talon est endommagé. Si au bout de la deuxième fois, cela ne
marche pas, mettre un autre pneu.
FAIRE ATTENTION AUX SITUATIONS SUIVANTES :
1. Talon ou talons
endommagés.
2. R
oues rouillées.
(particulièrement dans la
zone de repos du talon)
3. Rouées courbées
ou fissurées.
4 A. Mauvais
appariement.
(L'appariement d'un
pneu de 16 pouces et
d'une jante de 16,5
pouces causera une
explosion)
4 B. M
auvais
appariement.
(pneu de 16,5 pouces
sur une jante de 16
pouces)
5. U
n pneu et
une jante
conventionnels.
6. B
lessures au dos.
7. B
lessures à la main
ou aux doigts.
(Les mains ou doigts
trop proches d'un pneu
en train d'être gonflé
ou de la loge du talon
peuvent être blessés.)
8. R
ester à l'écart.
(Ne jamais mettre
l'une des parties de
votre corps par-dessus
le changeur de pneu
pendant le gonflage).
9. L
es talons ne se
logeront pas à
40 PSI.
10. Gonflage
inapproprié.
Souvenez-vous de R.I.M (Lire, Inspecter, Monter) pour chaque pneu.
NE PAS LIRE ET SUIVRE L'ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS
ET
INSTRUCTIONS
CONTENUS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA
MORT DE L'OPÉRATEUR OU DES PERSONNES
QUI SE TROUVENT À PROXIMITÉ.
LE
PROPRIÉTAIRE
EST
RESPONSABLE
DE
CONSERVER LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET
LES DÉCALCOMANIES AUX FINS DE RÉFÉRENCE
PAR L'OPÉRATEUR. POUR OBTENIR DES COPIES
SUPPLÉMENTAIRES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC
THE COATS® COMPANY, 1601 J.P. HENNESSY DRIVE,
LAVERGNE, TENNESSEE, 37086 – (800) 688-6359.
LA DÉFAILLANCE D'UN PNEU SOUS PRESSION
EST DANGEREUSE! Ce changeur de pneu
n'empêchera pas l'explosion des pneus, des jantes
ou de tout autre équipement connexe.
LES PNEUS PEUVENT EXPLOSER, NOTAMMENT
S'ILS SONT GONFLÉS AU-DELÀ DES LIMITES
SPÉCIFIÉES. NE PAS DÉPASSER LA PRESSION D'AIR
RECOMMANDÉE PAR LES FABRICANTS DE PNEUS.
UN PNEU QUI EXPLOSE, UNE JANTE OU UN
ÉQUIPEMENT DE LOGEMENT DU TALON QUI
EXPLOSE PEUT SE PROPULSER VERS LE HAUT
ET VERS L'EXTÉRIEUR AVEC SUFFISAMMENT
D'ÉNERGIE POUR POUVOIR CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT DE
L'OPÉRATEUR ET/OU AUX PERSONNES SE
TROUVANT À PROXIMITÉ.
© Droits d'auteur 2015 Hennessy Industries et COATS® Tous droits réservés.
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés