Coats 50xx S�rie Changeur de Pneus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Coats 50xx S�rie Changeur de Pneus Mode d'emploi | Fixfr
®
5050/5060/5065 AX/EX
5040 A/E
Démonte-pneu Rim Clamp®
Destiné aux assemblages de pneu/roue automobiles en une seule
pièce et à la plupart des véhicules utilitaires légers
* 5050, 5060 et 5065 Modèles Présentés
Instructions de Sécurite
Instructions de Fonctionnement
Instructions de Maintenance
Voir
Instructions d’installation
Sécurite RIM au virso
Instructions de
Fonctionnement
page 3
LISEZ ces instructions avant d’utiliser l’unité.
CONSERVER cette documentation ainsi que les
documents remis avec l’unité dans un classeur à
proximité de la machine pour que les superviseurs et
les opérateurs puissent facilement s’y référer.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359
N° de manuel : 8182883FR 04 Révision: 07/09
HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricant d’équipements et d’outillage pour l'entretien de véhicules automobiles des marques AMMCO®, COATS® et BADA®.
Table des matières
Définition des niveaux de danger ........................1
Responsabilités du propriétaire ..........................1
Pièces principales du changeur de pneus .........2
Mode d’emploi .......................................................3
Desserrage et démontage des talons ...............3
Montage ...........................................................6
Gonflage ................................................................7
Scellement des talons ......................................7
Mise en place des talons .................................8
Gonflage ..........................................................8
Roues de course, hors série et en aluminium ....9
Roues hors série et roues en aluminium ..........9
Matériel de protection des opérateurs
Le port de matériels de protection rend le changement
de pneus plus sécuritaire. Ces matériels ne doivent,
cependant, pas remplacer les pratiques sécuritaires.
Toujours veiller à porter des vêtements de travail
résistants lors des activités d’entretien de pneus. Le port
d’une blouse ou d’un tablier de travail est permis, mais
non de vêtements amples. Des gants de cuir bien
ajustés sont recommandés pour protéger les mains de
l’opérateur lors du maniement de roues et de pneus
usés. Le personnel d’entretien de pneus doit porter des
chaussures de travail robustes en cuir, avec une coquille
d’acier et de semelles résistantes à l’huile pour prévenir
les blessures lors des activités usuelles d’atelier. Le port
de lunettes protectrices est essentiel lors du changement
de pneus. Les lunettes de sécurité avec écrans latéraux,
les lunettes-masque et les visières de protection sont
appropriées. Pour protéger le dos lors des activités de
levage et pour offrir davantage de protection aux
opérateurs, une ceinture lombaire donne du soutien
additionnel. Dans des endroits fermés où le niveau de
bruit est très élevé, des dispositifs de protection antibruit
sont à considérer.
Pneus et roues de course • Démontage ..........9
Pneus et roues de course • Montage ............11
Roues hors série et spécialisées .......................12
Pneus à chambre d’air ........................................12
Phases de gonflage ............................................13
Scellement des talons ....................................13
Mise en place des talons ...............................13
Gonflage ........................................................13
Roues et pneus mal assortis .............................13
Directives d’entretien .........................................14
Le défaut de suivre
les consignes de
sécurité et les
avertissements de
danger peut résulter en de graves blessures
corporelles, voire mortelles tant pour l’opérateur
que pour les personnes à proximité de la machine.
Veillez à ne pas mettre en service cette machine
avant d’avoir lu et compris toutes les consignes
de sécurité et tous les avertissements de danger
exposés dans le présent manuel. Pour obtenir des
exemplaires supplémentaires du présent manuel,
veuillez communiquer avec :
Hennessy Industries, Inc.
1601 J.P. Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086-1982
(615) 641-7533 or (800) 688-6359
www.ammcoats.com
AVERTISSEMENT
Directives d’installation ......................................15
Consignes de sécurité importantes ........au verso
For additional information contact:
Rubber Manufacturer’s Association
1400 K Street N.W., Suite 900
Washington, DC 20005
(202) 682-4800
www.rma.org
Tire Guides, Inc.
The Tire Information Center
1101-6 South Rogers Circle
Boca Raton, FL 33487-2795
(561) 997-9229
www.tireguides.com
ii • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Définition des niveaux de danger
Les mots-indicateurs dans le présent manuel aident les
utilisateurs à déterminer les niveaux de danger. En voici
leurs définitions :
DANGER
Faites attention à ce symbole :
DANGER
Signification : Danger immédiat entraînant des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ce
symbole :
AVERTISSEMENT
Signification : Risques ou pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures corporelles graves ou mortelles.
ATTENTION
Faites attention ce symbole :
ATTENTION
Signification : Risques ou pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts aux biens.
Faites attention à ce symbole ! Signification : SOYEZ
ATTENTIF ! Votre sécurité, ainsi que celles des
autres, est en jeu.
Responsabilités du propriétaire
Le propriétaire est invité à lire et à suivre les
directives énumérées ci-dessous en vue
d’assurer le bon fonctionnement de la machine
et la sécurité des opérateurs.
• Veillez à respecter toutes les instructions
d’installation.
• Assurez-vous que l’installation est conforme
aux règlements et codes de sécurité des
autorités locales, provinciales et fédérales,
tels que les règlements édictés par l’OSHA et
les codes de l’électricité.
• Vérifiez soigneusement la machine pour vous
assurer de sa bonne mise en service.
• Lisez bien les consignes de sécurité et
suivez-les en permanence. Conservez-les à
proximité du lieu de travail des opérateurs.
• Veillez à la bonne formation de tous les
opérateurs. Assurez-vous qu’ils sont bien
supervisés et qu’ils savent faire fonctionner la
machine correctement et de façon sécuritaire.
• Autorisez l’utilisation de la machine
uniquement après la mise en place de toutes
les pièces et quand vous êtes certain de son
fonctionnement sécuritaire.
• Examinez soigneusement la machine à
intervalles réguliers et exécutez tous les
travaux d’entretien selon les directives.
• Effectuez l’entretien et les réparations
uniquement avec des pièces de rechange
autorisées et approuvées.
• Conservez toutes les instructions près de la
machine et veillez que toutes les vignettes
soient propres et bien en vue.
DANGER
Risque d’explosion
Ne jamais dépas ser
40 psi lors de la mise
en place des talons.
DANGER
Risque d’explosion
Ne jamais gonfler de
pneus au-delà des
valeurs de pression
d’air recommandées
par le fabricant, une
fois les talons mis
en place.
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 1
Pièces principales du changeur de pneus
Familiarisez-vous bien avec le fonctionnement de
la machine
Comparez chacune des pièces détaillées dans la présente
illustration avec celles de la machine. Un maximum de
sécurité et de rendement n’est garanti que si tous les
mécaniciens utilisant la machine ont reçu une formation
approfondie et connaissent bien les pièces et le
fonctionnement de la machine. Chaque utilisateur doit
apprendre le fonctionnement et l'emplacement des
commandes de la machine. Prévenez les accidents et les
blessures en veillant à ce que la machine soit bien installée,
qu'elle fonctionne bien et qu’elle soit entretenue correctement.
✓
Enregistrez votre machine dès maintenant !
C’est maintenant le meilleur moment de
remplir la fiche d’enregistrement du
propriétaire.
18
11
2
12
19
1
10
9
7
17
8
15
6
16
13
5
3
1
14
4
Tour — Loge les coulisses horizontales et verticales,
ainsi que le réservoir d’air.
Jauge de gonflage — Enregistre la pression des
pneus lorsque le mandarin à pince est fixé à la tige
de la valve et que la pédale de gonflage
est relâchée.
2
Pédale de gonflage — Pédale à trois positions,
permet le gonflage de pneus au moyen d’un tuyau à
air et d’un mandarin à pince.
3
Pédale de commande des étriers de fixation —
Pédale à trois positions, ouvre et ferme les étriers
de fixation sur la jante.
4
5
Pédale d’établi — Pédale à trois positions,
commande la rotation de l’établi.
6
Établi — Effectue des rotations lors du changement
d’un pneu.
7
Étriers de fixation — Tiennent la roue en place sur
l’établi lors du changement du pneu.
Étrier de fixation réglable (5060 AX/EX) — S’ajuste
vers l’extérieur et permet ainsi de tenir en place des
roues d’un diamètre maximal de 53 cm (21 po).
8
9
Bouteille de lubrifiant — Permet de doser le
lubrifiant de caoutchouc.
10
Tête de montage/démontage — Enlève les pneus
de la roue et les y met en place.
2 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Bouton de réglage du bras mobile — Ajuste la
position du bras mobile et de la coulisse verticale
pour assurer l’alignement horizontal correct de la tête de
montage/démontage.
11
Manette de blocage de la coulisse verticale –
Bloque et débloque la coulisse verticale et ajuste la
position verticale correctement pour assurer le
dégagement entre la tête et la roue.
12
Outil pour soulever le talon — Sert à lever et à
placer le talon du pneu correctement sur la tête de
montage/démontage.
13
14
Sabot pour desserrer des talons – Permet de
dégager le talon à l’aide d’un mouvement pivotant.
Bouton/manette de desserrage de talons –
Commande le mouvement du sabot de desserrage
de talons.
15
16
Jauge à huile – Permet de mesurer le niveau de
l’huile de la transmission.
Buses à sceller les talons – Distend les parois
latérales du pneu jusqu’à l’endroit où se trouve le
siège de talon sur la jante pour permettre les opérations
de scellement et de gonflage.
17
Détendeur de pression — Est réglée sur
« échappement » dès que la pression dans la
canalisation excède 185 psi.
18
19
Valve sécurité — Permet d’abaisser manuellement
la pression d’air dans les pneus.
E. Les étriers sur l’établi peuvent dépasser la surface
de l’établi. Pour ne pas endommager les étriers,
placez-les sur leur position intérieure avant d’installer
le pneu en vue d’en desserrer le talon.
MODE D’EMPLOI
La machine doit être correctement utilisée et entretenue
afin d’aider à prévenir les accidents susceptibles
d’endommager celle-ci et de blesser l’opérateur ou les
personnes à proximité. Cette section du mode d’emploi
présente l’opération et l’utilisation des commandes de
base. Ces instructions doivent être passées en revue
avec tous les employés avant qu’ils ne soient autorisés à
faire fonctionner la machine. Conservez le mode d’emploi
en lieu sûr près de la machine pour en faciliter la
consultation ultérieure.
DESSERRAGE ET DÉMONTAGE
DES TALONS
Il se peut que cette machine
se comporte différemment
de la façon dont fonc tionnent les machines que vous avez maniées
auparavant. Effectuez des essais avec un pneu et une
roue en acier ordinaires pour vous familiariser avec
l’utilisation et le fonctionnement de la machine.
ATTENTION
F. Soyez extrêmement prudent lorsque vous mettez
en place le sabot de desserrage de talons sur des
roues et pneus de grande taille ou des roues en
alliage. Assurez-vous que le sabot demeure près de
la jante mais non sur la jante ni sur la paroi latérale
du pneu.
2.
Tirez le sabot en l’éloignant de la machine et mettez
la roue en place en la roulant. La tige de valve doit se
trouver dans la position de « 3 heures » sur un
cadran d’horloge. Mettez le sabot contre le pneu près
de la jante, mais non sur la jante. Appuyez sur la
pédale loosener perle ou un bouton sur la poignée
pour actionner la chaussure et de desserrer le talon.
Il se peut qu’il soit nécessaire de desserrer le talon à
plusieurs endroits sur le pneu. (Figure 2)
A. N’oubliez pas d’enlever les poids des deux côtés de la
roue. Tout poids laissé au verso de la roue peut causer un
dénivellement lorsque celle-ci est tenue en place à l’aide
des étriers. Si la roue n’est pas parfaitement à niveau, la
tête de montage/démontage pourra accidentellement
toucher et égratigner la jante. Pour les roues en alliage,
veillez à toujours tourner la roue d’un tour après avoir mis
en place la tête pour assurer une rotation adéquate.
B. Avant l’entretien de roues et pneus coûteux, examinez
toujours toutes les bosses et égratignures en présence du
propriétaire.
C. Avant l’entretien de roues et pneus de course, lisez
dans le présent manuel la section qui y est consacrée.
1.
Dégonflez entièrement le pneu en enlevant l’obus de
valve de la tige de valve (Figure 1).
Figure 1 – Retrait de l’obus de valve pour dégonfler le pneu
REMARQUE : Le desserrage de talons sur un pneu
gonflé ou partiellement dégonflé est une pratique
dangereuse qui provoque des mouvements et
frottements excessifs contre les butoirs tout en
accélérant l’usure sur les tourillons. Dégonflez
entièrement le pneu pour prolonger la vie utile de
votre machine.
D. Desserrez toujours en premier lieu le talon du côté
étroit de la jante creuse. Reportez-vous la Figure 4
pour plus de détail sur la jante creuse.
Figure 2 – Mise en place du pneu et du sabot de
desserrage de talons
3. Faites tourner la roue et répétez le processus de
desserrage de l’autre côté. Il devrait s’agir du côté
allongé de la jante creuse (voir Figure 4).
G. Il sera plus facile de fixer la roue sur l’établi si l’on
desserre le talon inférieur en dernier lieu.
4. Après avoir desserré les deux talons, appliquez
généreusement sur leur pourtour le lubrifiant de
caoutchouc approuvé par le fabricant du pneu (Figure 3).
Figure 3 – Application de lubrifiant sur les talons
5. Déterminez le côté de la roue servant au montage. Il
s’agit du côté étroit de la jante creuse. (À la Figure 4,
le pneu a été retiré pour une plus grande clarté.)
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 3
éloigner le galet de la jante d’à peu près 3,2 à 6,4 mm
(1/8 à 1/4 po) (Figure 7).
Côté étroit
Jante creuse
Côté allongé
Figure 4 – Déterminer le côté de montage
6. Placez la roue/le pneu sur l’établi, le côté de montage
face vers le haut (Figure 5). Servez-vous de la pédale
pour commander les étriers pour déplacer ces
derniers vers l’intérieur (appuyez sur la pédale) ou
vers l’extérieur (faites remonter la pédale).
Pour les roues en acier, placez les étriers du côté
intérieur, car ces derniers se déplacent vers
l’extérieur pour s’appuyer contre la roue. Pour les
roues en alliage léger et hors série, placez les étriers
du côté extérieur (les étriers se déplacent vers
l’intérieur pour s’appuyer contre le rebord intérieur de
la jante). Reportez-vous à la section Pneus et roues
de course.
Figure 7 – Ajustement du bras mobile pour mettre en
place le galet
9. Vérifiez la position de la tête. Il doit y avoir un
dégagement de 3,2 à 4,8 mm (1/8 à 3/16 po) entre le
haut du rebord de la jante et le bas de la tête et un
dégagement de 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po) entre le
rebord de la jante et le galet de la tête. Ce
dégagement doit être maintenu aussi longtemps que
la manette de blocage et le bouton de réglage
demeurent dans la même position. L’opérateur peut
enlever le bras et le remettre en place sans qu’il ait
besoin de remettre en place la tête lors du
changement d’un ensemble de roues du même type
(Figure 8).
3,2 à 4,8 mm
(1/8 à 3/16 po)
Figure 5 – Mise en place de la roue et du pneu sur l’établi
7. Placez le bras mobile en la bonne position. Tirez la
manette de blocage vers l’avant pour relâcher la
coulisse.
Exercez une pression sur la coulisse verticale pour
déplacer la tête de démontage de sorte qu’elle touche le
rebord de la jante. Poussez la manette de blocage vers
l’arrière afin de caler la coulisse en place. Une fois la
coulisse bloquée, la tête de montage/démontage se
déplace vers le haut à environ 3,2 mm (1/8 po) du rebord
de la jante (Figure 6).
Figure 6 – Mise en place de l’outil de montage/démontage
8. Le galet de la tête de montage/démontage doit être
en contact avec le rebord de la jante. Tournez le
bouton de réglage du bras mobile de manière à
4 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
3,2 à 6,4 mm
(1/8 à 1/4 po)
Figure 8 – Position correcte de la tête de
montage/ démontage
H. Le dégagement vertical pouvant se modifier avec
l’utilisation de la machine, il est donc primordial de
l’examiner et de le rajuster régulièrement sous peine
d’endommager les jantes ou les pneus.
10. Insérez l’embout lisse et courbe de l’outil pour
soulever le talon sur l’extrémité avant de la tête de
démontage et en dessous du talon supérieur du
pneu. Utilisez une main libre pour abaisser sur le
pneu la tête d’en face pour faciliter l’insertion de l’outil
(Figure 9).
14. Appuyez sur la pédale de l’établi pour faire tourner la
roue. La tête de démontage guidera le talon vers le
haut et au-dessus le rebord de la roue. Continuer à
imprimer un mouvement de rotation jusqu’à ce que le
talon inférieur soit complètement démonté.
Figure 9 – Insertion de l’outil qui sert à soulever le talon
11. Poussez l’outil pour soulever le talon vers le bas pour
soulever le talon et le déplacer vers le bouton de la
tête de démontage. Maintenez l’outil et le talon dans
cette position (Figure 10).
Figure 10 – Le talon est soulevé au-dessus de la tête de
démontage
12. Appuyez sur la pédale de l’établi pour faire tourner la
roue dans le sens horaire. La tête de démontage
guidera le talon supérieur vers le haut et au-dessus
du rebord de la roue.
J. Utilisez la jante creuse et exercez une pression sur
le pneu avec la tête de démontage pendant la
rotation de l’établi. Ceci réduit l’effort de tension sur le
talon supérieur ou le premier talon durant le
processus de démontage (Figure 9).
13. Soulevez le pneu et maintenez-le à un angle de sorte
que le talon inférieur se trouve dans la jante creuse
directement en face de la tête de démontage, et qu’il
soit desserré en dessous de celle-ci (Figure 11).
Insérez l’embout lisse et courbe de l’outil qui sert à
soulever le talon sur l’extrémité avant d’outil de
montage/démontage et en dessous du talon inférieur.
Soulevez le talon et déplacez-le au-dessus du bouton
sur la tête de démontage (Figure 12).
Figure 12 – Le talon inférieur est guidé au-dessus de la
tête de l’outil
K. En cas de pneus à chambre d’air, démontez le
talon supérieur et enlevez la chambre avant de
démonter le talon inférieur.
L. La rotation de l’établi peut être arrêtée à tout
moment en enlevant le pied de la pédale de rotation.
M. Le mouvement normal de rotation pour le
démontage est dans le sens horaire. Appuyez sur la
pédale de l’établi pour effectuer des rotations dans ce
sens. Pour faire tourner l’établi dans le sens
antihoraire, soulevez la pédale avec la pointe du pied.
Pendant le montage ou
démontage d’un pneu, il
peut arriver que l’outil
pour soulever le talon rencontre une résistance ou
une sous-charge. Garder une main fermement sur
l’outil pour éviter son débranchement. Utilisez la
fonction de marche arrière pour dégager l’outil d’un
bourrage.
ATTENTION
✓
Une fois le démontage réussi, procédez au
montage (voir page 6).
Figure 11 – Démontage du talon inférieur
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 5
MONTAGE
Il est obligatoire de lire attentivement les instructions et de
les mettre en œuvre scrupuleusement afin de prévenir
des accidents et des blessures durant le montage.
Vérifiez le pneu et
AVERTISSEMENT la roue soigneusement avant de
procéder au montage. Assurez-vous que le diamètre
du talon et celui de la roue sont identiques. Consultez
la Rubber Manufacturer’s Association pour connaître
les largeurs approuvées et convenant aux pneus.
Tout essai de forcer le siège
de talon sur des pneus et
des roues à dimensions non
convenables peut faire exploser les pneus de façon
abrupte, ce qui inflige des blessures corporelles
graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes
se trouvant à proximité.
Veillez à ne jamais
monter de roue et de
pneu, peu importe leur
provenance, sans que vous les ayez vérifiés au
niveau des dégâts et incompatibilités possibles.
Soyez très prudent en ce qui concerne les personnes
ne connaissant pas les procédés de changement de
pneus. Maintenez ces personnes éloignées de l’aire
de travail.
Ne montez jamais
AVERTISSEMENT de pneu endom magé sur une roue
et, inversement, ne montez jamais de pneu sur une
roue rouillée ou endommagée. Le montage de pneus
défectueux sur des roues endommagées présente un
risque d’explosion.
En cas d’endommage ment du talon lors
du montage, CESSEZ
IMMÉDIATEMENT votre travail ! Retirez le pneu et
apposez-y une étiquette indiquant que celui-ci est
défectueux. Ne montez pas le pneu endommagé sur
la roue.
1. Examinez de très près la roue pour relever
d’éventuelles détériorations. Nettoyez la roue et retirez
toutes traces de corrosion et de résidus de caoutchouc
(Figure 13). N’essayez pas d’entretenir des roues sur
lesquelles la corrosion est très avancée.
3.
Enduisez généreusement les talons d’un lubrifiant
approuvé par le fabricant du pneu (Figure 14).
4.
Placez le pneu sur la roue et mettez le bras mobile en
position. Alignez le pneu de manière que le talon
inférieur est situé au-dessus de la partie arrière de la
tête de montage/démontage et en dessous le bouton
avant (Figure 15).
DANGER
ATTENTION
Figure 15 - Placer le pneu contre la tête de montage/
démontage
5. Appuyez sur la pédale de l’établi et faites tourner la
roue afin de monter le talon inférieur. Utilisez la jante
creuse de la roue pour réduire l’effort de tension sur
le talon en exerçant une pression sur le pneu
directement avec la tête de montage. Faites tourner
l’établi jusqu’à ce que le montage du talon inférieur
soit complété.
ATTENTION
Figure 13 - Examiner et nettoyer de la roue
Figure 14 - Lubrification des talons
2. Examinez le pneu pour la présence de dommages
tout en portant une attention particulière sur les
talons. Vérifiez les dimensions du pneu et de la roue
(Figure 13). Celles-ci doivent être identiques.
6 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Figure 16 - Montage du talon supérieur
6. Dans le cas du talon supérieur, faites tourner l’établi
jusqu’à ce que la tige de valve se trouve directement
en face de la tête de montage. Soulevez le talon
supérieur et déplacez-le au-dessus de la partie
arrière de la tête de montage. Exercez avec la main
gauche une pression sur le pneu entre la tête de
montage et la tige de valve afin de tenir le pneu en
place dans la jante creuse. Appuyez sur la pédale de
l’établi et faites tourner le pneu jusqu’à ce le talon soit
monté. Continuez à pousser le pneu vers le bas
durant le reste du processus de montage (Figure 16).
N’usez pas de
AVERTISSEMENT force pour fixer le
pneu sur la jante.
Sinon, le talon risque d’être endommagé, ce qui a
pour conséquence de rendre l’utilisation du pneu
dangereuse et d’entraîner des accidents.
N. En cas de calage de l’établi, faites-le tourner
momentanément en sens inverse jusqu’à ce que le talon
se desserre sur la roue. Repositionnez le pneu sur la tête
de montage, assurez-vous que le talon est correctement
placé dans la jante creuse de la roue et réessayez
le montage.
P. Dans le cas de jantes à rebord surbaissé ou de parois
latérales très rigides, il est recommandé d’utiliser l’outil à
enlever le talon pour maintenir le talon supérieur vers le
bas, dans la jante creuse, ou d’utiliser les outils pour jante
creuse tel qu’il est illustré à la Figure 32 en page 11.
R. Dans le cas de pneus à chambre, montez d’abord le
talon inférieur, déplacez le bras mobile vers l’extérieur,
installez la chambre, puis montez le talon supérieur.
GONFLAGE
Le gonflage du pneu passe par trois étapes : le
scellement et la mise en place des talons, ainsi que le
gonflage du pneu. Vous en trouverez la description
détaillée en page 13. Lisez attentivement cette section et
assurez-vous d’avoir bien compris les instructions avant
de procéder au gonflage.
Vérifiez le bon fonc tionnement de la jauge
de gonflage. La lecture
précise de la pression est essentielle au gonflage de
pneus en toute sécurité. Reportez-vous à la section
Directives d’entretien du présent manuel.
ATTENTION
Si, pour le montage du
pneu, la jante est main tenue en place depuis
l’extérieur, enlevez les étriers de fixation, soulevez le
pneu et déplacez les étriers vers le centre de l’établi.
ATTENTION
Si le diamètre de la roue
et du pneu est supérieur
à 35,5 cm (14 po) et s’il
est difficile de sceller les talons, déplacez les étriers
vers le centre de l’établi pour effectuer l’opération de
scellement.
ATTENTION
La défaillance d’un pneu sous
pression est très dangereuse.
Le changeur de pneus n’a
pas été conçu comme un dispositif de sécurité pouvant
contenir des pneus et des chambres à air qui explosent
ni des roues ou des talons qui sautent. Avant de
procéder au montage, examinez soigneusement les
roues et les pneus pour vous assurer qu’ils sont bien
agencés et exempts de tout défaut. Durant les
opérations de montage et de gonflage, utilisez toujours
des lubrifiants de talon approuvés.
DANGER
La pédale de gonflage, située à l’arrière du côté gauche
de la machine, commande le débit d’air qui passe à
travers le tuyau de gonflage.
REMARQUE : Le mandarin à pince à l’extrémité du
tuyau doit toujours être du type « ouvert » avec toutes
les pièces et en bon état de fonctionnement.
Pression d’air
du pneu
Gonflage du
pneu
Scellement
du talon
pression du pneu n’est pas indiquée sur la jauge dans
cette position.
Position 3 – Scellement – Il s’agit de la deuxième
position d’actionnement de la pédale. Le tuyau de
gonflage étant fixé sur la valve du pneu et la pédale
maintenue dans cette position, la pression de la
canalisation peut passer par la valve directement dans les
buses de scellement sur l’établi, permettant le scellement
de talons.
La Position 3 sert uniquement au scellement de
talons. Veillez à ne jamais
activer cette position sans qu’une roue ou un pneu soit
placé sur l’établi. Des impuretés et du débris risquent
d’être expulsés avec suffisamment de force susceptible
de blesser l’opérateur et les personnes se tenant à
proximité de la machine. De même, n’utilisez pas cette
position pour gonfler des pneus.
ATTENTION
S. La machine est équipée d’un limiteur de pression pour
faciliter le gonflage. La pédale de gonflage étant en
position 2, le limiteur de pression fait passer la machine
de la position 2 (gonflage) à la position 1 (repos, aucun
débit d’air) et vice versa. Ce cyclage permet d’empêcher
le surgonflage des pneus. Le risque de surgonflage et
d’éclatement de pneus existe néanmoins si l’opérateur ne
suit pas scrupuleusement toutes les instructions dans le
présent manuel. Le limiteur de pression empêchera le
gonflage supérieur à 60 psi pour la plupart des voitures et
camions légers. Dans le cas de pneus de petite taille, la
pression peut dépasser cette valeur. Il incombe à
l’opérateur de suivre toutes les instructions et de contrôler
la pression de gonflage conformément aux instructions.
Veillez à vérifier régulièrement le bon fonctionnement du
limiteur de pression et entretenez-le en suivant les
instructions renfermées dans le présent manuel pour une
utilisation appropriée de la machine en toute sécurité.
N’essayez pas à altérer ou à rajuster le limiteur de
pression. Les pneus dont la pression de gonflage doit être
supérieure à 60 psi doivent être remplis d’air dans une
cage de sécurité.
Scellement des talons
1.
Placez la tige de valve devant vous et branchez le
tuyau de gonflage. Tenez le pneu contre le rebord
supérieur de la roue. Assurez-vous que le talon
supérieur du pneu est situé au-dessus de l’extrémité
inférieure de la tige de valve (Figure 17).
2.
Appuyez sur la pédale de gonflage et placez-la en
position 2. Maintenez-la ainsi pendant environ
1 seconde pour démarrer le débit d’air à travers la valve
du pneu. Ensuite, appuyez sur la pédale pour la mettre
en position 3 et maintenez-la brièvement en cette
position pendant moins de 1 seconde. La force du jet
d’air a pour effet d’étendre le pneu et de sceller le talon.
Positions de la pédale de gonflage
Position 1 – Pression : Le tuyau de gonflage étant fixé à
la valve du pneu et la pédale en cette position, la jauge de
gonflage enregistre la pression d’air dans le pneu. Dès
que vous enlevez le pied de la pédale, celle-ci revient à
cette position.
Position 2 – Gonflage : Il s’agit de la première position
d’actionnement de la pédale. Le tuyau de gonflage étant
fixé sur la valve du pneu et la pédale maintenue dans
cette position, la pression de la canalisation peut passer
par la valve directement dans le pneu à gonfler. La
Figure 17 – Le pneu est soulevé pour faciliter le scellement
du talon
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 7
3.
Relâchez la pédale de gonflage et laissez-la revenir à
la position 1. Assurez-vous que les deux talons
serrent la jante complètement au pneu. Répétez ces
étapes si cela n‘est pas le cas. Il se peut que vous
deviez attendre plusieurs secondes pendant que le
réservoir d’air se remplit.
T. Si la roue et le pneu sont correctement lubrifiés, mais
qu’il est toujours impossible d’étanchéifier l’espace entre
la jante et le pneu après la troisième ou quatrième
tentative, enlevez l’obus de la tige de valve pour laisser
pénétrer une plus grande quantité d’air dans le pneu afin
de faciliter le scellement. Une fois le scellement terminé,
retirez le mandarin et replacez l’obus de valve.
Mise en place des talons
L’opérateur doit
garder les mains,
les bras et tout le
corps éloignés du pneu durant les dernières étapes
de mise en place des talons et du gonflage. Veillez à
ne pas vous pencher sur le pneu pour éviter toute
blessure corporelle.
AVERTISSEMENT
N’AUGMENTEZ
JAMAIS la pression
au-delà de 40 psi
lors de la mise en place des talons. Si la mise en
place des talons est impossible, c’est que quelque
chose ne va pas. Dégonflez complètement le pneu,
examinez la roue et le pneu, corrigez les problèmes et
lubrifiez à nouveau les deux talons. Ensuite, répétez
les opérations de scellement et de mise en place des
talons. Suivez toutes les consignes de sécurité
énumérées dans le présent manuel et affichées sur
la machine.
AVERTISSEMENT
1.
Une fois que la jauge indique la pression d’air dans le
pneu (pédale de gonflage en position 1 ; pied retiré
de la pédale), continuez les injections d’air dans le
pneu à de brefs intervalles. Vérifiez fréquemment la
pression. Tenez-vous éloignez durant la mise en
place des talons. Gardez les mains, les bras et tout le
corps à une distance sûre du changeur de pneu
durant toute la procédure.
Les talons devraient se déplacer vers l’extérieur et se
loger dans leur siège à mesure que la pression dans
le pneu augmente. Si cela n’est pas le cas, c’est qu’il
y a un problème. Examinez le tout soigneusement.
DANGER
Risque d’explosion
Ne jamais dépas ser
40 psi lors de la mise
en place des talons.
8 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Vérifiez fréquemment la
pression du pneu. N’excédez
jamais la marque des 40 psi
pendant la mise en place du talon. Une fois les talons
mis en place, n’excédez jamais les valeurs de
pression d’air indiquées par le fabricant des pneus.
Sinon, les pneus risquent d’éclater d’autant plus
qu’ils sont gonflés au-delà de leurs capacités. Gardez
les mains, les bras et tout le corps bien éloignés des
pneus en train d’être gonflés, quel que soit le niveau
de pression. L’explosion d’un pneu peut faire sauter
la roue ou l’équipement de scellement de talons avec
suffisamment de force pour causer des blessures
corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et
aux personnes à proximité de la machine.
DANGER
Gonflage
N’EXCÉDEZ JAMAIS les
valeurs de pression d’air
indiquées par le fabricant
des pneus. Sinon, les pneus risquent d’éclater
d’autant plus qu’ils sont gonflés au-delà de leurs
capacités. Gardez les mains, les bras et tout le corps
éloignés des pneus en train d’être gonflés. Veillez à
vous concentrer entièrement sur le processus de
gonflage. Ne laissez-vous pas distraire. Vérifiez la
pression d’air fréquemment pour éviter le
surgonflage. Une pression excessive peut faire
exploser le pneu tout en provoquant des blessures
corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et
aux personnes à proximité de la machine.
DANGER
1.
Assurez-vous que les deux talons sont bien en place.
Si c’est le cas, le pneu est prêt à être gonflé.
2.
Replacez l’obus de valve s’il a été retiré.
3.
Appuyez sur la pédale de gonflage et mettez-la en
position 2 pour gonfler le pneu. Le limiteur de
pression effectuera des cycles de débit d’air tel qu’il a
été décrit plus haut. Dans le cas des pneus pour
voitures particulières, le limiteur de pression coupera
le débit d’air à environ 60 psi. Pour les pneus de
petite taille, la pression peut être plus élevée.
U. Abaissez la pression d’air dans le pneu en appuyant
sur le bouton de la valve de sécurité (le tuyau de gonflage
doit être raccordé à la tige de la valve. Voir Figure 18).
DANGER
Risque d’explosion
Ne jamais gonfler de
pneus au-delà des
valeurs de pression
d’air recommandées
par le fabricant, une
fois les talons mis
en place.
ité
ur
éc
S
de
lve uelle
a
V an
M
Servez-vous de la position 2 uniquement pour les
roues à diamètre large. Cela crée un diamètre de
35,5 à 53,3 cm (14 à 21 po) dans le cas d’étriers fixés
à l’extérieur et, si les étriers sont fixés à l’intérieur, un
diamètre de 40,6 à 60,9 cm (16 à 24 po).
Position 1
Figure 18 – Emplacement de la valve de sécurité manuelle
Position 2
ROUES DE COURSE, HORS SÉRIE ET
EN ALUMINIUM
Seuls les mécaniciens
qualifiés et expérimentés
sont autorisés à entre tenir les roues coûteuses hors série en alliage ou en
aluminium, ainsi que les roues de course et les roues
avec jantes à rebord surbaissé.
ATTENTION
Points à surveiller avant le changement de pneu :
•
Assurez-vous que tous les poids sont retirés.
•
Demandez de l’aide pour les roues larges.
•
Fixez les étriers sur les roues du côté extérieur.
•
Utilisez une quantité généreuse de lubrifiant pour les
opérations de montage et de démontage.
•
Examinez toujours la roue pour relever d’éventuelles
bosses et égratignures en présence du propriétaire.
Roues hors série et roues en aluminium
Suivez les directives s’appliquant à l’entretien des roues
standard, à l’exception des conditions suivantes :
AA. Après avoir desserré et lubrifié les deux talons, faites
tourner l’établi jusqu’à ce que les étriers se trouvent
dans les positions de midi, 3 heures, 6 heures et
9 heures sur un cadran d’horloge.
Figure 19 – Faites tourner l’établi jusqu’à midi sur un
cadran d’horloge
AB. (5060, 5065) La position normale de tous les étriers
est « 1 » ou celle qui est le plus à l’intérieur. Cela
crée un diamètre de 25,4 à 44,5 cm (10 à 17,5 po)
dans le cas d’étriers fixés à l’extérieur d’une roue et,
si les étriers sont fixés à l’intérieur, un diamètre de
30,5 à 50,8 cm (12 à 20 po).
Figure 20 - Positions réglables d’étier
AC. Fixez les étriers sur les roues du côté extérieur.
Placez le rebord de la jante dans l’étrier à la position
« midi ». Abaissez la roue et appuyez sur la pédale
de commande des étriers. Déplacez les étriers
lentement vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils touchent
bien le rebord extérieur de la jante.
CONSEIL: Pour ce faire, mettez-vous en position
accroupie devant le changeur de pneu. De la main
droite, maintenez en place la roue tout en actionnant
la pédale de commande de la main gauche. Vous
pouvez ainsi surveiller le déplacement des étriers tout
en vous assurant qu’ils ne causent pas de dégâts.
Pneus et roues de course • Démontage
Suivez les directives destinées aux roues et pneus de
course, y compris aux roues et pneus pouvant rouler à
plat et aux roues asymétriques à renflement.
1. Retirez l’obus de valve et dégonflez complètement
le pneu.
2. Tirez le sabot de desserrage de talons en l’éloignant
de la machine et roulez le pneu en place contre les
butoirs. Placez le pneu avec la tige de valve en
position de 3 heures de façon à l’aligner directement
avec le sabot. Dans le cas de roues larges de plus
de 25,4 cm (10 po), remettez en place la goupille
de positionnement du sabot. Desserrez toujours le
talon du côté étroit/de montage de la roue (Figures
4 et 21).
Tige de la valve
t
nnemen
e positio
d
le
il
p
u
Go
Figure 21 – Mettre en place le pneu pour le desserrage du
talon et placer la goupille de positionnement dans le bon
endroit pour les roues à large diamètre.
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 9
AD. Les roues à renflement asymétrique possèdent un
rebord plus large autour de la roue, sauf à l’orifice de
la valve, ce qui rend le montage et le démontage plus
difficiles (Figure 22).
Au repos
Ledge
Hump de
roue
Smooth
Hump À
Valve
Hole
Figure 22 – Roue avec renflement asymétrique
AE. Certaines roues comportent un capteur/transmetteur,
en particulier les roues/pneus pouvant rouler à plat. Le
capteur est placé directement en face de la tige de valve.
Veillez à ne pas endommager le capteur. Desserrez
toujours en premier lieu le talon supérieur au niveau de la
tige de valve. Ensuite, desserrez le talon inférieur (au
même endroit, soit au niveau de la tige) et continuez à
desserrer le reste du pourtour des talons (Figure 23) selon
vos besoins.
Figure 25 – Lubrification du talon inférieur
5. Fixez la roue à l’établi à l’aide des étriers ainsi qu’il
est décrit sous les rubriques AB et AC en page 9.
Dans le cas des roues hors série, mettez en place les
étriers depuis l’extérieur.
6. Lubrifiez généreusement le talon supérieur. Servezvous de l’outil qui sert à soulever le talon afin de
pousser ce dernier vers le bas. Ainsi, la zone où est
logé le talon (Figure 26) est mieux dégagée, ce qui
facilite la lubrification.
Ca
pt
eu
r
Tige de la valve
Figure 23 – Roue avec capteur/transmetteur de signaux
de faible pression
3. Desserrez le talon inférieur, en commençant par
placer la tige de valve directement à côté du sabot
servant à desserrer des talons (Figure 24).
Figure 26 – Lubrification du talon supérieur
7. Mettez en place le bras mobile (voir description en
page 4, étapes 7, 8, et 9). À l’aide du bouton de
réglage, augmentez la distance entre la tête de
démontage et la roue d’environ 3,2 à 1,5 mm (1/16 à
1/8 po). Placez la tige de valve directement en
dessous de la tête de démontage avant de procéder
(Figure 27).
ntage
démo
e
d
e
t
Tê
Tige de la valve
Tige de la valve
Figure 24 – Desserrage du talon inférieur
4. Lubrifiez généreusement le talon inférieur du pneu
(Figure 25).
10 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Figure 27 – Placer la tige de valve au-dessous de la tête
de démontage
8. Insérez l’outil à soulever le talon entre le bouton sur
l’outil de démontage et le talon du pneu. Tirez l’outil à
soulever vers le bas sur la roue pour soulever le talon
vers le haut et au-dessus du bouton (Figure 28).
AF. Dans le cas des roues avec renflement asymétrique
et des pneus de course à parois latérales rigides, il se
peut qu’il soit nécessaire d’utiliser deux outils pour
jante creuse en option (n° de pièce 435685) afin de
tenir en place de pneu dans la jante creuse pour que
le talon puisse être soulevé au-dessus l’outil de
démontage.
ur
Capte
Figure 28 – Insérer l’outil pour soulever le talon (voir outils
pour jante creuse en option)
9. Tenez l’outil à soulever en place et appuyez
momentanément sur la pédale de commande de
l’établi pour faire tourner la roue par à-coup sur une
petite distance. Contrôlez la roue et le pneu pour
vérifier que cette opération ne cause pas de dégâts.
Figure 29 – Tirer l’outil à soulever vers le bas et faire
tourner la roue
10. Après avoir fait tourner la roue sur une petite
distance, vous pouvez normalement retirer l’outil à
soulever. Continuez à faire tourner la roue par à-coup
pour permettre au pneu de fléchir là où celui-ci
traverse le rebord de la jante. Continuez à imprimer
de petites rotations jusqu’à ce que le talon soit
entièrement démonté.
Figure 31 – Demander le l’aide lors du démontage du
talon inférieur. Faire attention au capteur/transmetteur
Pneus et roues de course • Montage
1. Lubrifiez généreusement les deux talons. Les pneus
de course exigent une quantité supplémentaire de
lubrifiant que ceux des voitures particulières.
2. Montez le talon inférieur. Dans la plupart des cas, le
montage du talon inférieur se fait facilement.
Figure 32 - Montage du talon supérieur — Utiliser l’outil
pur soulever le talon
3. Placez la tige de valve directement en face de l’outil
de montage/démontage pour effectuer le montage du
talon supérieur. Soulevez le talon supérieur et
déplacez-le au-dessus de la partie arrière de la tête
de montage. Servez-vous de l’outil à soulever pour
pousser le talon supérieur dans la jante creuse et l’y
maintenir durant le montage ou utilisez l’outil pour
jante creuse en option pour y maintenir en place le
talon (Figures 32 et 33). Imprimez de petites rotations
à la roue et appliquez une quantité de lubrifiant
supplémentaire pour le montage du talon supérieur.
AG : Le montage du talon supérieur peut s’avérer très
compliqué dans le cas de pneus de course et de
pneus hors série neufs. Allez-y lentement et avec
beaucoup de prudence.
Figure 30 – Retirer les outils pour jante creuse avant l’outil
à tête
11. Démontez le talon inférieur. Lorsqu’on travaille sur
des pneus de course, il est plus facile d’effectuer le
démontage du talon inférieur. Demandez de l’aide
pour soulever, mettre en place et tenir le pneu. Faites
très attention à l’endroit où est fixé le capteur/
transmetteur. Positionnez-le directement au-dessous
de l’outil de démontage lorsque vous procédez au
démontage du talon inférieur (Figure 31).
Figure 33 – Montage du talon supérieur
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 11
4.
Pour monter le talon supérieur, imprimez de petites
rotations à la roue. Ajoutez l’outil pour jante creuse
supplémentaire pour maintenir le talon dans la jante
creuse dans le cas de pneus avec des parois
latérales rigides.
Roues de course de fabrication européenne
(renflement asymétrique)
Certaines roues fabriquées en Europe possèdent un
renflement très prononcé, mais non dans la région près de
l’orifice de la valve. Dans le cas de ce genre de roues, il
faut desserrer les talons au niveau de l’orifice de la valve
en premier lieu, tant du côté supérieur que du côté
inférieur (Figure 37).
Orifice de la valve
Renflement
léger
Renflement
prononcé
Figure 37 – Renflement asymétrique sur une roue de
fabrication européenne
Roues avec capteur de pression et dispositif d’alarme
de pression faible
Les roues de course sur certains véhicules (Corvette,
BMW, Lamborghini Diablo) sont dotées d’un capteur de
faible pression qui se trouve sur la jante en face de l’orifice
de la valve. Dans le cas de ce genre de roues, il faut
desserrer les talons au niveau de l’orifice de la valve en
premier lieu, tant du côté supérieur que du côté inférieur
(Figure 38).
Figure 34 – Ajouter l’outil pour jante creuse supplémentaire
5. Pour des roues et pneus extrêmement serrés, il peut
être nécessaire d’utiliser l’extrémité crochue de l’outil
servant à soulever le talon pour basculer le pneu pardessus de la joue de jante (Figure 35).
Transmetteur
Orifice de
la valve
Figure 35 – Utiliser l’extrémité crochue de l’outil à soulever
le talon
6. Une fois le montage des talons effectué, retirez les
étriers de la roue, soulevez-la légèrement et déplacez
les étriers vers le centre de l’établi. La roue et le pneu
étant séparés et reposant sur l’établi, suivez les
directives détaillées dans la section intitulée Gonflage
du présent manuel portent sur le scellement et la
mise en place des talons ainsi que sur le gonflage
des pneus.
Bride de
montage
Figure 38 – Roues munies d’un capteur de pression
PNEUS À CHAMBRE D’AIR
Montage
1. Évitez de pincer et de forcer la chambre.
ROUES HORS SÉRIE ET SPÉCIALISÉES
2.
Appliquez du lubrifiant pour caoutchouc sur les talons
du pneu.
3.
Montez le talon inférieur.
4.
Gonflez la chambre un peu en y injectant une petite
quantité d’air.
5.
Appliquez du lubrifiant pour caoutchouc sur la chambre.
Si une roue hors série
venait à être endom magée durant le mon tage et le démontage, ARRÊTEZ immédiatement pour
éviter davantage de dégâts. Continuez uniquement
après en avoir trouvé la cause et l’avoir rectifiée.
6.
Insérez la chambre dans le pneu.
7.
Montez le talon inférieur.
Roues en alliage
Certains fabricants offrent des roues dont le creux de la
jante est très faible ou qui n’ont pas de creux du tout. Ce
sont des roues qui NE SONT PAS approuvées. La roue
ou le pneu, ou les deux, peuvent facilement subir des
dommages. De plus, le pneu risque d’exploser sous
pression, provoquant des blessures corporelles graves,
voire mortelles. Soyez extrêmement prudent si
vous effectuez des
opérations de montage/
Roue
démontage sur ce genre
sans
de roues (Figure 36).
2.
Placez la tête de démontage et l’outil à soulever le talon
en suivant les étapes 7 à 11 en pages 4 et 5. Appuyez
sur la pédale de l’établi pour effectuer une rotation à la
fois, sur une petite distance. Ceci vous permet
d’interrompre le processus si la chambre se coince.
3.
Une fois le talon supérieur démonté, enlevez la
chambre et démontez le talon inférieur.
ATTENTION
jante
creuse
Figure 36 – Roue sans
jante creuse
Démontage
1. Une fois les talons desserrés, lubrifiez ceux-ci et la
jante abondamment.
✓
12 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
À faire vérifier dès maintenant !
Assurez-vous que les vignettes
d’instructions et d’avertissements sont
propres et clairement lisibles par
l’opérateur.
PHASES DE GONFLAGE
Examinez soigneusement les diagrammes et les
descriptions qui suivent. Consultez-les au besoin durant les
opérations de scellement et de mise en place des talons,
ainsi que pendant l’opération de gonflage, pour vérifier que
vous vous y prenez correctement et de façon sécuritaire.
Scellement des talons
Un jet d’air d’une force de 140 psi depuis l’établi crée un
rideau d’air assez fort pour faciliter le scellement des
talons. Quant à la pression dans le pneu, veillez à ne
jamais dépasser les 10 psi. La pression dans le pneu
devrait être de l’ordre de 1/2 à 2 psi au moment où les
talons sont scellés.
Le débit d’air à travers la valve
exige une chute de pression
d’environ 140 PSI pour assurer un
débit suffisant pour les pneus
posant problème.
Nécessite du lubrifiant de
caoutchouc sur les talons
supérieur et inférieur
Soulever le
pneu pour
faciliter
l’opération de
scellement du
côté supérieur
Buses d’établi
Mise en place des talons
La mise en place des talons se fait d’abord du côté
allongé et fuselé de la roue, puis du côté raccourci. La
mise en place des talons exige en général une pression
de 7 psi dans le pneu. La pression limite est 40 psi, quelle
que soit la pression de fonctionnement du pneu. Toute
pression au-delà de cette valeur présente des risques
d’accident.
Les roues de la plupart des voitures importées d’Europe,
ainsi que nombre de roues en alliage « après-marché »,
sont très serrées, ce qui complique la mise en place des
talons. Veuillez noter qu’il en est de même pour les pneus
à jantes avec renflement asymétrique et les pneus
pouvant rouler à plat. Suivez les recommandations du
fabricant lors de la mise en place des talons.
L’enclenchement du côté
supérieur se fait normalement
en dernier
Ne pas se pencher
sur le pneu pendant
le gonflement
La vérification visuelle de la mise en
place des talons est obligatoire
Gonflage
Une fois la mise en place des talons effectuée, procédez
au gonflage du pneu. Veillez à ne pas surpasser la
pression recommandée par le fabricant. Vérifiez les
valeurs indiquées sur la paroi latérale du pneu. Pour les
pneus de voitures ordinaires, la plage de pression est de
24 à 45 psi. Celle des camions est plus étendue.
Roues et pneus mal assortis
Ne pas se pencher
sur le pneu pendant
le gonflement
Pneus demi-taille
14.5, 15.5, 16.5,
17.5, etc.
N’effectuez jamais des opérations de montage et de
gonflage sur des ensembles de roue et pneu mal assortis.
Les assemblages de roue et
pneu mal assortis présentent
de forts risques d’explosion
infligeant des blessures corporelles graves, voire
mortelles à l’opérateur et aux personnes se trouvant
près de la machine.
DANGER
Pour des raisons de sécurité, ne tentez jamais de
monter des pneus sur des roues mal assorties.
Roues de taille égale
14.0, 15.0, 16.0,
17.0, etc.
Pneus de taille égale
14.0, 15.0, 16.0,
17.0, etc.
Impossible
de mettre en
place le talon
correctement
Bien noter l’écart
dans cette zone
Bien noter le
siège de talon
Roues demi-taille
14.5, 15.5, 16.5,
17.5, etc.
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 13
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
F.
Lisez attentivement les instructions dans le présent
manuel. Suivez-les scrupuleusement afin de maintenir la
machine en bon état de fonctionnement. Reportez-vous à
la documentation complémentaire livrée avec la machine,
ainsi qu’aux bulletins d’entretien publiés par le fabricant
pour connaître les autres instructions relatives aux
réparations et à l’entretien adéquats de la machine. Les
révisions régulières et l’entretien approprié sont essentiels
à la prévention d’accidents et de blessures.
Avant de procéder
aux révisions, aux
rajustements et
aux réparations, débranchez la machine de la source
d’alimentation et bloquez toutes les pièces mobiles
afin de prévenir les blessures.
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir
la machine et l’aire
de travail propres
et nettes. N’utilisez en aucun cas d’air comprimé pour
éliminer la saleté et les débris sur la machine. Des
corps étrangers risquent d’être projetés en l’air,
blessant l’opérateur et les personnes se tenant près
de la machine.
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements
de protection et des
dispositifs de protection
oculaire lorsque vous effectuez des rajustements ou
des réparations sur la machine.
ATTENTION
A.
La coulisse verticale doit être nettoyée à l’aide d’un
solvant volatil, puis lubrifiée avec de la graisse à
châssis une fois par mois.
B.
Vérifiez le réglage de la tête de montage/démontage
une fois par mois. Lisez les instructions sur
cette page.
C.
Contrôlez le niveau de l‘huile de la transmission sur
l’établi une fois tous les 3 mois. Si vous voyez de
l’huile sur la jauge, le niveau est correct. Si vous ne
voyez rien, rajoutez du lubrifiant pour boîtes
d’engrenage SAE 80 jusqu’à ce que la jauge
soit humide.
D.
La surface de l’établi, les étriers, la tête de
montage/démontage, ainsi que toute autre surface de
travail, doivent être nettoyés avec un solvant volatil
chaque mois.
E.
Les étriers de fixation doivent faire l’objet d’un
examen régulier. Des débris de métal et d’impuretés
doivent être éliminés des griffes au moyen d’une
brosse métallique une fois par mois.
14 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Vérifiez quotidiennement le fonctionnement du
manomètre. Vérifiez-en la précision une fois par
mois. Pour ce faire, utilisez un pneu pressurisé et une
jauge de pression en forme de bâtonnet de haute
qualité. Rajustez le cadran du manomètre sur la
machine, si besoin est. Si le manomètre est
défectueux, remplacez-le immédiatement (n° de
pièce 107985). Communiquez avec COATS en
composant le (615) 641-7533. Vérifiez le
fonctionnement du limiteur de pression à chaque
semaine. Veillez à toujours réinstaller la lentille après
avoir rajusté le manomètre.
G. Assurez-vous que toutes les fixations sont bien
assujetties.
H.
Veillez à ce que les éléments de protection et les
capots sont bien en place.
I.
Contrôlez la machine pour relever d’éventuelles
pièces usées, endommagées ou manquantes, y
compris des manettes et des capots de protection.
Remplacez-les avant que les performances de la
machine ne s’en ressentent.
J.
Examinez la machine quotidiennement. Contrôlez-la
pour vous assurer que toutes les pièces en sont en
bon état de fonctionnement. Les procédés d’essais et
d’examen des différentes composantes de la
machine doivent être spécifiées à intervalles
réguliers. Dressez une grille énumérant les tâches et
assignez-les à vos collaborateurs.
Remplacez immédiate ment toute vignette de
sécurité endommagée
ou manquante. Vous pouvez vous les procurer auprès
de COATS en composant le (615) 641-7533.
ATTENTION
IMPORTANT : Le but de ces instructions est de vous
faciliter l’entretien de la machine. Elles s’adressent aux
personnes possédant une certaine formation et une
aptitude à la mécanique. Le présent manuel ne détaille
pas les procédés de base. Par exemple, il n’explique pas
la façon de desserrer ni d’assujettir les fixations. De
même, des procédures de base, telles que le cyclage et le
contrôle du fonctionnement de la machine ne sont pas
décrits en détail, car tout mécanicien connaissant le
changement de pneus en est familier. Ne tentez pas
d’effectuer des travaux dépassant vos compétences ou
pour lesquels vous n’avez pas l’expérience requise.
Si vous avez besoin d’aide, communiquez avec un centre
de soutien technique agréé ou adressez-vous directement
à COATS.
Réglage de la tête de l’outil de montage/
démontage
Réglage de la hauteur du dégagement
Vis de l'épaule (réf. 1) définit l'outil lever la tête pour le
métal duckheads-aucun ajustement requis. Place shim
85606345 vis de cas d'utilisation d'un plastique duckhead.
Ajustement du mécanisme de blocage
La manette de blocage étant libérée, desserrez l’écrou de
blocage (réf. 3) et ajustez la goupille (réf. 4) jusqu’à ce
que vous obteniez un léger blocage. Ensuite, resserrez
l’écrou et vérifiez l’ajustement. Revérifiez par la même
occasion la hauteur du dégagement de la tête de
montage/démontage.
D.
Ajustez le débit de l’huile en tirant la bague rouge de
réglage de débit vers le haut et en la tournant pour
augmenter ou diminuer le débit de l’huile. Ensuite,
pousser la bague vers le bas pour la caler en place.
Surveillez la formation de gouttelettes d’huile dans la
chambre à huile transparente. Rétablissez
l’alimentation d’air et actionnez le sabot pour
desserrer des talons de sorte qu’il décrive des cycles
de courses complets. Comptez les gouttes d’huile
durant les cycles. L’injection d’huile dans la conduite
d’air doit se faire à raison de 1 goutte par 10 courses
du cylindre. Rajustez le débit au besoin.
Ajustement du
débit d’huile
Remplissage
d’huile
Entrée d’air
Lubrificateur
Même
espacement
que celui pour
la tête de l’outil
Séparateur
Plaque de blocage
Sortie d’air
Robinet
de purge
Came
Nettoyage de la tête de montage/démontage
Nettoyez l’outil de montage/démontage en enlevant la
saleté et les débris sur le galet de la tête au moyen d’un
petit tournevis ou d’un poinçon.
Entretien du séparateur/lubrificateur
Vérifiez régulièrement le niveau d’eau et le niveau d’huile
en plus d’effectuer hebdomadairement les opérations
d’entretien suivantes :
A.
Coupez l’alimentation d’air de la machine.
B.
Vidangez l’eau du séparateur. Pour ce faire, dévissez
le robinet de purge au fond de la cuve. Laissez l’eau
s’écouler, puis resserrez bien le robinet avec la main.
C.
Rajoutez de l’huile au lubrificateur si le niveau est en
dessous du niveau-limite à 6 mm (1/4 po) du haut de
la jauge. Retirez le bouchon de remplissage sur le
haut du lubrificateur et versez de l’huile non
détergente SAE 10W ou de l’huile pour outils à air
comprimé pour ramener le niveau à 6 mm du haut de
la jauge. Replacez le bouchon et nettoyez l’huile qui
aurait pu s’échapper.
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 15
Entretien du limiteur de pression
Le limiteur de pression empêche le gonflage des pneus et
des chambres de taille standard et de grande taille audelà de 60 psi en vue de réduire au minimum le risque
d’explosion. Ce dispositif est conçu pour assurer la
sécurité de l’opérateur des personnes à proximité. Le bon
fonctionnement du limiteur est essentiel à un maniement
de la machine en toute sécurité.
IMPORTANT: Pour les modèles avec
“Talon d’étanchéité seulement” sur le
changeur de pneu, limiteur de pression
maximale est de 15 PSI (PAS 60 PSI).
Vérifiez au moins une fois par mois le fonctionnement du
limiteur de pression tel qu’il est illustré et décrit ci-dessous :
1.
Retirez, au besoin, le pneu ou la roue de la machine.
2.
Branchez le tuyau de gonflage sur un réservoir vide
avec une jauge de pression (la jauge doit indiquer
« 0 »). Utilisez un réservoir possédant une capacité
nominale de 250 psi.
3.
Appuyez sur la pédale de gonflage et mettez-la en
position 1 pour démarrer le débit d’air à travers le
tuyau et dans le réservoir. Veillez à maintenir la
pression constante pour assurer un débit uniforme.
4.
Surveillez la pression qui monte sur la jauge du
réservoir et la jauge de la machine. La jauge de la
machine doit cycler entre la pression de contrôle et la
pression de gonflage tandis que la jauge du réservoir
indique une pression qui grimpe de façon constante.
Une fois que la pression du réservoir aura atteint
60 psi, le limiteur de pression automatiquement
coupera le débit d’air. Les deux jauges doivent
indiquer 60 psi ± 5 psi.
5.
Relâchez la pédale de gonflage. Vérifiez le
fonctionnement de la valve de sécurité manuelle en
appuyant sur le bouton afin de libérer de la pression
dans le réservoir jusqu’à ce que la jauge indique
50 psi. Débranchez le tuyau de gonflage et laissez
s’échapper l’air dans le réservoir.
6.
Remplacez le limiteur de pression si celui-ci
n’effectue pas correctement le cyclage durant le
gonflage, ne coupe pas le débit d’air à 60 psi ou
présente des dommages de quelque nature que ce
soit. Veillez à ne pas manier la machine lorsque le
limiteur de pression est défectueux.
16 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp
Faire fonctionner le changeur
de pneu dont le limiteur de
pression est défectueux,
ajusté incorrectement ou
outrepassé risque d’avoir des conséquences graves : la
surpression et l’explosion des pneus peuvent blesser
grièvement, voire mortellement l’opérateur et les
personnes se tenant près de la machine. Veillez
toujours à ce que le limiteur de pression se trouve sur la
machine et qu’il fonctionne correctement en tout temps.
Ne gonflez jamais de pneu
au-dessus de la pression
recommandée par le f a b r i
c a n t, une fois les talons
mis en place. Le limiteur de pression est réglé sur
60 psi. Tout gonflage supérieur à 60 psi doit être
effectué dans une cage de sécurité. Si vous n’avez
pas de cage de sécurité, montez d’abord le pneu sur
le véhicule tout en vous assurant que le pneu y est
solidement fixé avant de procéder au gonflage.
L’explosion d’un pneu risque de causer des blessures
corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et
aux personnes à proximité de la machine.
DANGER
DANGER
Contrôler la pression
sur les deux jauges
Réservoir de 250 psi,
avec jauge
Tuyau de gonflage
du changeur de
pneu branché
sur le réservoir
DIRECTIVES D’INSTALLATION
L’installation conformément aux directives est
obligatoire pour assurer
une utilisation sécuritaire et un fonctionnement
efficace du changeur de pneu. L’installation correcte
facilite également l’entretien de la machine et la
protège contre les dommages. Veillez à apposer
l’affiche de sécurité près de la machine et à avoir, en
tout temps, à portée de main le mode d’emploi.
ATTENTION
Emplacement
Choisissez un emplacement à l’aide des schémas cidessous. L’endroit choisi doit offrir suffisamment d’espace
à l’opérateur pour que celui-ci puisse manier la machine
et toute sécurité. L’endroit doit également être bien
éclairé, facile à nettoyer et à l’abri de l’huile, de la graisse,
des débris provenant du tour de freins, etc. Évitez les
aires où circulent les clients et les autres travailleurs.
2,18 m
(86 po)
1,68 m (66 po)
1,68 m (66 po)
Exigences relatives à l’aire de travail
Source d’air
Les modèles « air/air » n° exigent une source d’air de 14 à
15 pieds cubes par minute à une pression de 150 psi. Les
modèles « air/électricité » n° exigent une source d’air de 5
pieds cubes par minute à une pression de 150 psi. La
plage de pression effective de service pour toutes les
machines est de l’ordre de 110 psi à 175 psi. Toute
pression en dehors de cette plage présente des risques
d’accident.
La machine est livrée avec un raccord fileté mâle
convenant à des tuyaux/conduites de 6,4 mm (1/4 po). Ce
raccord est situé du côté droit à l’arrière de la machine.
Pour le raccordement de la machine, une conduite ou un
tuyau de 6,4 mm (1/4 po) est adéquat. Assurez-vous que
la pression d’air est suffisante pour garantir de bonnes
performances.
Source d’alimentation en électricité
Les modèles n° requièrent un circuit d’électricité de
15 ampères. Reportez-vous à l’étiquette signalétique
indiquant le numéro de série, située sur la partie inférieure
de la machine, pour connaître les exigences spécifiques
en matière d’électricité. Demandez à un électricien agréé
d’effectuer toutes les modifications nécessaires à la
source d’électricité avant de brancher la machine sur le
secteur. Cette source doit être munie d’une prise solide
d’au moins 1 ohm et se situer entre la terre et le sol de
l’immeuble.
Installation sur le plancher
Veuillez à bien boulonner la machine au plancher. Utilisez
des ancrages convenables. Passez les boulons à travers
l’orifice se trouvant à chaque coin de la base du changeur
de pneu.
COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 17
LA
SÉCURITE SE RÉSUME
EN UN SEUL MOT-CLÉ :
R.I.M.
REGARDER INSPECTER MONTAGE
REGARDER…
INSPECTER… MONTAGE…
Le montage et le gonflage d’un
pneu de mauvaise taille peuvent
causer de graves blessures
corporelles. Regardez les
indications quant à la taille sur le
pneu et assurez-vous que la
taille convient à la jante. Soyez
très prudent dans le cas d’un
pneu d’une taille plus petite sur
une jante d’une taille plus
grande, tel qu’un pneu de
40,5 cm (16 po) et une jante de
42 cm (16,5 po).
Avant de monter un pneu sur
une jante, inspectez la jante pour
vous assurer qu’elle est
exempte de rouille, de saleté
tenace, de bosses et de fissures
pouvant empêcher le bon
montage. Si vous décelez un ou
plusieurs de ces défauts, ne
procédez en aucun cas au
montage avant que votre
contremaître n’ait pas examiné
la jante.
Le gonflage d’un pneu mal
assorti à la jante présente un
risque d’explosion.
Inspectez également le pneu
pour vous assurer que les
talons sont exempts de toute
défectuosité.
Une fois que vous êtes sûr que la jante et le
pneu ne sont pas défectueux et que vous
connaissez les bonnes dimensions, vous
pouvez effectuer le montage du pneu en toute
sécurité. Veillez à NE JAMAIS vous pencher sur
le pneu lors du gonflage. En cas d’éclatement
du pneu, des morceaux de caoutchouc voleront
tout droit en l’air. Il va sans dire que vous ne
voudriez pas tenir le visage au-dessus du pneu
au moment où celui-ci s’éclate. De même, ne
surgonflez jamais de pneus, même si les talons
ne sont pas mis en place. Lors du gonflage, ne
dépassez jamais la limite de 40 psi. Si le pneu
ne tient pas bien en place, c’est qu’il y a un
problème. Dégonflez le pneu et vérifiez celui-ci
ainsi que la jante. Si le pneu ne se met toujours
en place comme il le faut, changez de pneu.
FAITES TRÈS ATTENTION AUX SITUATIONS SUIVANTES :
8. Se tenir à l’écart.
7. Blessures aux
42 cm (16,5 po)
mains et aux
pouvant provoquer
(Ne placez jamais
doigts.
une explosion)
une partie du corps
(Évitez de rapprocher
(visage, bras, mains)
4 B. Mauvais
(En particulier
les mains et les
sur le changeur de
Assemblage.
autour des sièges
doigts d’un pneu en
pneu lors de
de talon)
(Pneu de 42 cm
train d’être gonflé ou
l’opération de gon(16,5 po) et jante
3. Roues voilées
d’un siège de talon
flage.)
de 40,5 (16 po))
ou fissurées.
sous
peine
de
rece
9.
Mise
en place
5.
Pneus
et
jantes
4 A. Mauvais
voir de graves blesimpossible des
de série.
assemblage.
sures corporelles.)
talons à 40 psi.
6. Blessures au dos.
(Pneu de 40,5 cm
10. Gonflage
(16 po) et jante de
1. Talons endommagés.
2. Roues rouillées.
incorrect.
Rappelez-vous le mot-clé : R.I.M. (Regarder, Inspecter,
Montage) – ceci vaut pour le maniement de tous les pneus.
DANGER
OMETTRE DE LIRE ET DE SUIVRE TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES DU
PRÉSENT MANUEL PEUT RÉSULTER EN DE GRAVES
BLESSURES CORPORELLES, VOIRE MORTELLES
TANT POUR L’OPÉRATEUR QUE POUR LES
PERSONNES À PROXIMITÉ DE LA MACHINE.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE
TENIR LE MODE D’EMPLOI ET LES VIGNETTES DE
SÉCURITÉ À PORTÉE DES OPÉRATEURS À DES FINS
DE CONSULTATION RAPIDE. POUR COMMANDER
DES EXEMPLAIRES ADDITIONNELS DU PRÉSENT
MANUEL, VEUILLEZ ÉCRIRE À LA COATS® COMPANY
À L’ADRESSE SUIVANTE : 1601 J.P. HENNESSY
DRIVE, LAVERGNE, TENNESSEE, OU TÉLÉPHONER AU
37086 - (800) 688-6359.
8182883FR 04 07/09
© 1995, 2001 Hennessy Industries et COATS®
LA DÉFAILLANCE D’UN PNEU SOUS PRESSION EST
TRÈS DANGEREUSE ! Ce changeur de pneu N’A PAS
été conçu pour contenir des pneus, des jantes et du
matériel connexe qui volent en éclats.
IL EXISTE DES RISQUES D’EXPLOSION DES PNEUS.
CES RISQUES AUGMENTENT SI LES PNEUS SONT
SURGONFÉS AU-DELÀ DE LA LIMITE SPÉCIFIÉE.
VEILLEZ À NE JAMAIS DÉPASSER LES VALEURS DE
PRESSION D’AIR RECOMMANDÉES PAR LE
FABRICANT.
UN PNEU, UNE JANTE OU DES OUTILS DE MISE EN
PLACE DE TALONS QUI SAUTENT RISQUENT DE SE
PROJETER EN L’AIR AVEC SUFFISAMMENT DE FORCE
POUR CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES, VOIRE MORTELLES À L’OPÉRATEUR ET
AUX PERSONNES À PROXIMITÉ DE LA MACHINE.
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés