Victaulic Series 769N FireLock NXT™ Deluge Valve Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Victaulic Series 769N FireLock NXT™ Deluge Valve Installation manuel | Fixfr
I-769N.Deluge-FRC
MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAIS
Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N
Déclenchement pneumatique (actionneur sous air), déclenchement hydraulique
(actionneur sous eau) et systèmes à déclenchement électrique
CONSERVER CES DIRECTIVES AVEC LA VANNE
INSTALLÉE POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
Balayer le code QR pour consulter
des vidéos et des publications
supplémentaires
AVERTISSEMENT
• Avant de faire l’installation de tout produit Victaulic, lire attentivement et assimiler les
directives associées.
• Toujours s’assurer que le système de tuyauterie a été dépressurisé et complètement vidangé
immédiatement avant de faire toute installation, toute dépose ou tout réglage et entretien de
produit Victaulic.
• Porter des lunettes, un casque et des chaussures de sécurité.
Le non-respect de ces directives peut conduire à des blessures graves ou au décès, ainsi qu’à
des dommages matériels.
• Les vannes déluge FireLock NXT™ série 769N doivent seulement être utilisées dans les systèmes de lutte contre l’incendie conçus et installés conformément
aux normes en vigueur de la National Fire Protection Association (NFPA 13, 13D, 13R, etc.) ou à des normes équivalentes et conformément aux codes du
bâtiment et d’incendie locaux applicables. Ces normes et codes contiennent des renseignements importants relativement à la protection des systèmes contre
le gel, la corrosion, les dommages mécaniques, etc.
• Ces directives d’installation sont destinées à un installateur expérimenté et dûment formé. L’installateur doit comprendre l’utilisation de ce produit et la
raison de sa spécification pour un projet donné.
• L’installateur doit comprendre les normes de sécurité standard de l’industrie ainsi que les conséquences possibles d’une mauvaise installation du produit.
Le non-respect de ces exigences d’installation et des normes et codes locaux et nationaux pourrait compromettre l’intégrité du système ou entraîner une
défaillance du système, résultant en de graves blessures, voire la mort, ainsi qu’à des dommages matériels.
REV_F
I-769N.Deluge-FRC
VANNE DÉLUGE FIRELOCK NXT™ SÉRIE 769N
LA PRÉSENTE SECTION DE RÉFÉRENCE RAPIDE EST DESTINÉE À LA MISE EN SERVICE DU SYSTÈME ET À L’EXÉCUTION DES ESSAIS DE DÉBIT
D’EAU EN CAS D’ALARME.
UN INSTALLATEUR CHEVRONNÉ ET FORMÉ DOIT LIRE ET COMPRENDRE L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL AINSI QUE TOUS LES MESSAGES
D’AVERTISSEMENT QUI Y SONT CONTENUS AVANT D’ESSAYER DE METTRE LE SYSTÈME EN SERVICE.
CONFIGURATION INITIALE DU SYSTÈME
AVIS
Avant de procéder à la mise en service initiale, s’assurer que les étapes ci-dessous ont été complétées.
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT HYDRAULIQUE (ACTIONNEUR SOUS EAU) : S’assurer que la conduite de l’actionneur sous eau est acheminée
vers l’endroit indiqué sur le dessin des accessoires.
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE (ACTIONNEUR SOUS AIR) : S’assurer que la tuyauterie de l’actionneur sous air est raccordée
au collecteur d’air montré dans le dessin des accessoires.
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT ÉLECTRIQUE : S’assurer qu’un panneau de commande approuvé est installé pour le fonctionnement adéquat
du système.
Étape 1 :
Confirmer que tous les robinets de vidange sont fermés et que le système est exempt de fuites.
Étape 2 :
Confirmer que le système a été dépressurisé. Les manomètres doivent indiquer une pression nulle.
Étape 3 :
Confirmer que le robinet à tournant sphérique du circuit d’essai d’alarme est fermé.
Étape 4 :
Pour les options de déclenchement hydraulique (actionneur sous eau) et de déclenchement électrique, ouvrir le robinet à tournant sphérique de conduite de charge. Attendre
que l’eau s’écoule du tube de vidange automatique avec de passer à l’étape E5a. Pour l’option de déclenchement pneumatique (actionneur sous air), passer à l’étape P5a.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE (ACTIONNEUR SOUS AIR) :
Étape P5a : Remplir le circuit de l’actionneur sous air en démarrant le compresseur ou en ouvrant le robinet à tournant sphérique de remplissage rapide sur
l’accessoire de régulation pneumatique. Remplir le circuit de l’actionneur sous air à une pression minimum de 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar.
Étape P5b : Lorsque le système atteint une pression d’environ 10 lb/po²/69 kPa/0,7 bar et qu’il ne s’écoule plus d’eau du purgeur d’incondensables, tirer sur la
gaine de purge de l’actionneur basse pression série 776. REMARQUE : La vis du purgeur d’incondensables devrait se fermer et demeurer en position Prêt (UP).
Étape P5c : Lorsque la pression d’air du système est établie, fermer le robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de l’accessoire de régulation pneumatique.
Étape P5d : Ouvrir le robinet à tournant sphérique de remplissage lent de l’accessoire de régulation pneumatique. REMARQUE : Le fait de ne pas laisser le
robinet à tournant sphérique de remplissage lent ouvert pourrait permettre une baisse de pression résultant en un déclenchement de la vanne dans l’éventualité
d’une fuite dans le système.
Étape P5e : Ouvrir le robinet à tournant sphérique de conduite de charge. Attendre que l’eau s’écoule du tube de vidange automatique.
Étape P5f : Tirer sur la gaine de purge automatique.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT ÉLECTRIQUE :
Étape E5a : S’assurer que l’électrovanne est fermée (hors tension).
Étape E5b : Confirmer l’absence de circulation d’eau dans l’électrovanne.
Étape 6 :
Tirer sur la vanne de l’avertisseur d’incendie manuel pour purger tout air présent dans le système, puis refermer la vanne. S’assurer que la pression de la conduite
de charge est identique à la pression d’alimentation et vérifier que la fonction de purge automatique est prête en tirant sur la gaine de purge automatique.
Étape 7 :
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Étape 8 :
Ouvrir lentement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau jusqu’à ce que l’écoulement du robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau soit constant.
Étape 9 :
Fermer alors le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Étape 10 :
Ouvrir complètement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau.
Étape 11 :
Confirmer que tous les robinets sont à leur position de fonctionnement (se reporter au tableau ci-dessous).
POSITIONS DE FONCTIONNEMENT DES ROBINETS DU SYSTÈME
Robinet
Position de
fonctionnement
Robinet
Position de
fonctionnement
Robinet de commande d’alimentation
principale d’eau
Ouvert
Robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme
du collecteur d’amorçage
Fermé
Robinet de vidange sur l’alimentation
principale d’eau
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage lent
de l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Ouvert
Robinet de vidange principal du système
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de
l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic (le cas
échéant)
Fermé
Robinet à tournant sphérique de la conduite
de charge du collecteur d’amorçage.
Ouvert
Manchon de
vidange
automatique
Actionneur sous
basse pression à
manchon d’évent
automatique
série 776
Plongeur du
purgeur à bille
Robinet de vidange
principal du système
Robinet de commande
d’alimentation
principale d’eau
Robinet à tournant
sphérique pour
conduite de charge
Robinet de vidange
sur l’alimentation
principale d’eau
Robinet à tournant
sphérique pour
essai d’alarme
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré (poste avertisseur
d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
ESSAI OBLIGATOIRE DE DÉBIT D’EAU SOUS ALARME
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute autre exigence locale applicable pour exécuter les essais de débit d’eau en situation d’alarme.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités compétentes
de la région touchée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes à distance et les personnes de la zone touchée que l’essai de débit d’eau en
alarme sera effectué.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme. Confirmer que les signaux d’alarme mécanique et électrique sont activés et que les postes de
surveillance à distance (le cas échéant) reçoivent un signal d’alarme.
Après avoir confirmé le bon fonctionnement de toutes les alarmes, fermer le robinet à tournant sphérique pour essai d’alarme.
Enfoncer le plongeur du purgeur d’eau à bille du collecteur d’alarme pour confirmer que la conduite d’alarme est dépressurisée.
Confirmer qu’aucune alarme ne se fait entendre, , que la conduite d’alarme est adéquatement vidangée et que les alarmes des postes à distance
ont été réinitialisées.
Confirmer que le purgeur d’eau à bille du collecteur d’alarme ne laisse pas fuir d’eau ou d’air.
Au besoin, fournir les résultats des essais aux autorités compétentes.
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
TABLE DES MATIÈRES
Identification des dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Information de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Information importante pour le montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Essais Hydrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réception du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dimensions des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants de l’accessoire - Dessin de vue éclatée Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) . . . . . . . . . 8
Composants de l’accessoire - Dessin de vue éclatée Accessoire de déclenchement hydraulique (actionneur sous eau) . . . . . . . . . 9
Composants de l’accessoire - Dessin de vue éclatée Option de déclenchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Composants internes du clapet - Dessins de vue en coupe et
de vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exigences d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Compresseurs d’air montés sur base ou sur la colonne montante . . . . . . . . . 12
Alimentation d’air de l’atelier ou par compresseur monté sur réservoir. . . . . . 12
Paramètres de réglage des manostats de surveillance et des alarmes . . . . . . 12
Tableaux pour conduites d’actionneur sous eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 15
SECTION I
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SECTION II
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION III
Inspection externe hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inspection externe mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION IV
Essai obligatoire du drain de vidange principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Essai obligatoire de débit d’eau sous alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Essai obligatoire des pressions minimales d’eau et d’air sous alarme . . . . . . 27
Essai obligatoire de fonctionnement partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Essai obligatoire de fonctionnement complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION V
Inspection interne requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION VI
Retrait et remplacement de joint de clapet à battant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retrait et remplacement de l’assemblage de clapet à battant . . . . . . . . . . . . 34
Pose du couvercle et de son joint d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retrait et remplacement de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage de la cartouche des collecteurs d’air et d’amorçage . . . . . . . . . . . 37
Remplacement du filtre dans les actionneurs basse pression de la série 776
(systèmes de déclenchement par actionneur sous air) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION VII
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
IDENTIFICATION DES DANGERS
Les définitions correspondant aux différents niveaux de dangers
figurent ci-dessous. Lorsque ce symbole est affiché, il faut être
conscient du potentiel de blessures présent. Lire attentivement
et s’assurer de comprendre le message qui y est rattaché.
AVERTISSEMENT
• Le terme « AVERTISSEMENT » se rapporte à la présence d’un danger
ou à de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures graves
ou mortelles ainsi que des dommages matériels si on ne suit pas les
directives.
ATTENTION
• Le terme « ATTENTION » se rapporte à la possibilité d’un danger ou
à des pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures ou des
dommages au produit ou à la propriété si on ne suit pas les directives.
AVIS
• On utilise le terme « AVIS » pour donner des consignes particulières,
mais sans relation avec un danger particulier.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR
L’INSTALLATEUR
AVERTISSEMENT
• Ce produit doit être installé conformément aux directives par un
installateur chevronné et formé. Ces directives contiennent des
renseignements importants.
• Toujours s’assurer que le système de tuyauterie a été dépressurisé et
complètement vidangé immédiatement avant de faire toute installation,
toute dépose ou tout réglage et entretien de produit Victaulic.
Le non-respect de ces directives peut entraîner un dysfonctionnement du
produit, des blessures graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
I-769N.Deluge-FRC_4
1.
Lire et comprendre les directives, puis se reporter aux schémas des
accessoires avant d’effectuer l’installation, l’entretien ou la mise à l’essai
de cette vanne déluge FireLock NXT série 679N de Victaulic. Pour un
fonctionnement adéquat et conforme, cette vanne déluge FireLock NXT
série 769N et ses accessoires doivent être installés en respectant les
schémas des accessoires fournis avec le matériel.
2.
N’utiliser que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et
d’équipement non approuvés avec cette vanne déluge pourrait causer un
mauvais fonctionnement du système et des dommages matériels.
3.
Porter des lunettes de protection, un casque de sécurité, des chaussures
de sécurité, ainsi qu’une protection auditive. Recourir à une protection
auditive pour tout travail de longue durée dans les environnements bruyants.
4.
Prévenir les blessures au dos. Le levage des ensembles aux fins de
positionnement et d’installation de la protection incendie doit s’effectuer
par plus d’une personne (ou à l’aide d’équipement mécanique). Toujours
utiliser des techniques de levage adéquates.
5.
Maintenir les aires de travail propres. Maintenir l’aire de travail propre
et bien éclairée. De plus, laisser suffisamment d’espace pour accueillir
la vanne et les accessoires.
6.
Éviter les points de pincement. En raison du poids du corps de la vanne,
faire attention près de points de pincement et de composants à ressort
(ex., le clapet à battant) pour éviter les blessures.
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT
L’INSTALLATION
1.
S’assurer de disposer d’un espace suffisant pour accueillir la vanne
et ses accessoires. Pour les dimensions, se référer à la page 7.
2.
Rincer la tuyauterie d’alimentation d’eau. Avant d’installer la vanne déluge
FireLock NXT série 769N, bien rincer la tuyauterie d’alimentation d’eau pour
éliminer les matières étrangères.
3.
Protéger le système du gel. Les vannes déluge FireLock NXT série 769N et
la tuyauterie d’alimentation ne DOIVENT PAS être situées dans une zone où
la vanne peut être soumise à des températures sous le point de congélation
ou des risques de dommages mécaniques.
4.
Confirmer la compatibilité du matériel. Il incombe au concepteur du
système de confirmer la compatibilité du matériel de la vanne déluge
FireLock NXT série 769N et des accessoires connexes en présence d’un
environnement corrosif ou d’eau contaminée.
5.
Alimenter le système d’air ou d’azote. L’air ou le gaz d’azote entrant
dans la tuyauterie du système devra être propre, sec, sans huile et de
pression restreinte régulée et ininterrompue. Se référer à la section
« Exigences de l’alimentation d’air ». Pour confirmer l’intégrité du système,
observer la pression d’air sur une période de 24 heures. S’il y a perte de
pression, localiser et corriger les fuites. REMARQUE : NFPA exige une
dépressurisation maximale de 11/2 lb/po²/10 kPa/0,1 bar sur une période
de 24 heures.
6.
Alimentation du système en eau. Alimenter la conduite de charge par une
source d’eau sous pression constante en amont du robinet de commande
principal de l’unité. Lorsqu’une alarme d’interruption de débit est requise,
Victaulic recommande d’installer un actionneur d’alarme de basse pression
monté sur la conduite de charge en aval du collecteur d’amorçage.
7.
La tuyauterie d’alimentation d’eau doit être en pente. Selon la norme
NFPA 13, la tuyauterie doit être inclinée de sorte à pouvoir vidanger le
système complètement. Dans les zones soumises à un niveau élevé de
condensation ou là où la tuyauterie n’est pas de pente suffisante, un
dispositif de colonne d’eau série 75D est disponible en option pour aider
la vidange automatique de la colonne montante.
8.
SI L’ALIMENTATION D’EAU EST INTERROMPUE POUR UNE RAISON
QUELCONQUE ET QUE LA PRESSION SUR LA VANNE EST RÉDUITE,
S’ASSURER QUE LA CONDUITE DE CHARGE EST SOUS PRESSION
NOMINALE AVANT DE REMETTRE LE SYSTÈME EN SERVICE.
REV_F
ESSAIS HYDROSTATIQUES
AVERTISSEMENT
• Si des essais sous air sont nécessaires,
NE PAS dépasser une pression de
50 lb/po²/345 kPa/3,4 bar.
Le non-respect de ces directives peut conduire
à des blessures graves ou au décès, ainsi qu’à
des dommages matériels.
Pression de fonctionnement maximale de la vanne :
•300 lb/po²/2 065 kPa/20,7 bar
La vanne est mise à l’essai en usine à une pression de :
•600 lb/po²/4 135 kPa/4,1 bar - pour les systèmes de toute taille
Un essai hydrostatique peut être effectué à la vanne à :
•200 lb/po²/1 380 kPa/13,8 bar ou 50 lb/po²/345 kPa/3,4 Bar au-dessus de
la pression d’alimentation d’eau normale (période limitée à deux heures)
aux fins d’acceptation par les autorités compétentes
I-769N.Deluge-FRC_5
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
RÉCEPTION DU MATÉRIEL
3.
Poser la vanne dans la colonne montante à l’aide de deux accouplements
rigides Victaulic. Pour toutes les exigences d’installation, se reporter aux
directives fournies avec les accouplements. LES VANNES DÉLUGE
FIRELOCK NXT SÉRIE 769N DOIVENT SEULEMENT ÊTRE MONTÉS
EN POSITION VERTICALE AVEC LA FLÈCHE SUR LE CORPS DE LA
VANNE POINTANT VERS LE HAUT.
4.
Pour les composants qui ne sont pas expédiés avec la vanne, enduire
une petite quantité de pâte à joint ou de ruban d’étanchéité PTFE sur
les filets externes de tous les raccords filetés. NE PAS laisser s’introduire
le ruban, la pâte ou toute autre matière étrangère dans les ouvertures
des raccordements filetés.
AVIS
• Les dessins ou photographies du présent manuel peuvent avoir été
grossis pour plus de clarté.
• Ce produit et ce manuel d’installation, d’entretien et d’essais comportent
des marques de commerce, droits d’auteur ou autres caractéristiques
brevetées qui sont la propriété exclusive de Victaulic.
Les composants ombragés orange ci-dessous sont expédiés séparément
de la vanne et devront être installés selon le dessin des accessoires fourni.
REMARQUE : L’ensemble VQR (Vic-Quick Riser) est montré.
1.
Confirmer la présence de tous les composants dans l’emballage et s’assurer
d’avoir en main tous les outils d’installation requis. S’assurer que le dessin
des accessoires fourni répond aux exigences du système.
2.
Retirer tous les capuchons en plastique et les entretoises en mousse de la
vanne.
Configuration des tubes et raccords à compression du
collecteur en cas d’alarme et du système de vidange
automatique
ATTENTION
• S’assurer que tous les éléments de protection ajoutés pour l’expédition
sont retirés de l’intérieur et de l’extérieur du corps de clapet avant
l’installation.
• S’assurer qu’aucune matière étrangère ne s’infiltre dans le corps,
les mamelons ou les ouvertures du clapet.
• Pour l’utilisation d’un matériau autre que du ruban d’étanchéité PTFE,
prendre les mesures nécessaires pour éviter la pénétration du matériau
dans les accessoires.
Le non-respect de ces directives peut entraîner un mauvais fonctionnement
du clapet et ainsi causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Configuration des tubes et raccords
à compression pour les actionneurs
5.
Les raccords à compression et les tubes sont fournis pour les raccordements
à partir de la sortie du robinet de vidange automatique, du collecteur
d’alarme et de l’actionneur jusqu’à la coupelle d’égouttement ou drain de
vidange. Installer les raccords à compression comme indiqué au dessin
d’option fourni. NE JAMAIS INSÉRER DE BOUCHON DANS LA SORTIE
DU ROBINET DE VIDANGE AUTOMATIQUE, DANS LE COLLECTEUR
D’ALARME OU DANS L’ACTIONNEUR AU LIEU D’UN ENSEMBLE
TUBE/RACCORD À COMPRESSION.
Déclenchement pneumatique (actionneur sous air)
Déclenchement hydraulique (actionneur sous eau)
Déclenchement électrique
I-769N.Deluge-FRC_6
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
DIMENSIONS DES ACCESSOIRES
UNE VANNE DE 4 PO (114,3 MM) À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE (ACTIONNEUR SOUS AIR) EST MONTRÉE CI-DESSOUS
LES CONFIGURATIONS DE 11/2 po à 2 po (48,3 à 60,3 mm) COMPRENNENT DES ROBINETS DE VIDANGE DE 3/4 po (19 mm)
LES CONFIGURATIONS DE 21/2 po à 3 po (73,0 à 88,9 mm) COMPRENNENT DES ROBINETS DE VIDANGE DE 1 1/4 po (31 mm)
LES CONFIGURATIONS DE 4 po à 8 po (114,3 à 219,1 mm) COMPRENNENT DES ROBINETS DE VIDANGE DE 2 po (50 mm)
H
D1
B
A
D
A1
G
K
F
C
Ouverture complète
E
REMARQUES :
Les dessins de montage illustrés ci-dessus montrent l’accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) avec l’actionneur de basse pression
série 776. En outre, ces dimensions sont valables pour l’accessoire de déclenchement hydraulique (actionneur sous eau) et de déclenchement électrique.
La dimension « A » correspond à la longueur de pose réelle du corps de vanne.
La dimension « A1 » correspond à la longueur de pose réelle du corps de vanne avec le robinet de commande d’alimentation principale d’eau.
Les dimensions « D » et « D1 » ne sont pas des mesures fixes. La coupelle d’égouttement peut être pivotée pour laisser un dégagement plus grand à l’arrière
de l’accessoire.
Les composants montrés en lignes pointillées sont optionnels.
La trousse de raccordement de drainage recommandée (ombragée orange) est pour référence de dimensions. Cette trousse est comprise de série lorsqu’un
assemblage VQR est commandé.
Diamètre
nominal
pouces
ou mm
1½
2
2½
76,1 mm
3
4
165,1 mm
6
8
REV_F
Poids unitaire
approximatif lb/kg
Dimensions – po/mm
A
9.00
228.60
9.00
228.60
12.61
320.29
12.61
320.29
12.61
320.29
15.03
381.76
16.00
406.40
16.00
406.40
17.50
444.50
A1
16.37
415.80
13.83
351.28
16.51
419.35
16.51
419.35
16.51
419.35
19.85
504.19
22.13
562.10
22.13
562.10
23.02
584.71
B
33.00
838
33.00
838
33.50
851
33.50
851
33.50
851
30.25
768
31.50
800
31.50
800
33.25
845
C
8.75
222
8.75
222
11.25
286
11.25
286
11.25
286
13.00
330
14.00
356
14.00
356
14.75
375
D
14.25
362
15.50
394
17.75
451
17.75
451
17.75
451
20.00
508
24.75
629
24.75
629
25.75
654
D1
9.00
229
9.00
229
10.25
260
10.25
260
10.25
260
11.25
286
11.75
298
11.75
298
12.50
318
E
9.25
235
9.25
235
9.75
248
9.75
248
9.75
248
11.00
279
11.00
279
11.00
279
12.25
311
F
3.25
83
3.25
83
4.00
102
4.00
102
4.00
102
4.75
121
4.50
114
4.50
114
4.75
121
G
10.25
260
10.25
260
9.75
248
9.75
248
9.75
248
4.50
114
4.50
114
4.50
114
4.25
108
H
22.75
578
22.75
578
23.75
603
23.75
603
23.75
603
25.75
654
27.00
686
27.00
686
29.00
737
K
5.50
140
5.50
140
6.50
165
6.50
165
6.50
165
7.50
191
8.25
210
8.25
210
9.25
235
Sans
accessoire
16.7
7.6
17.0
7.7
41.0
18.7
41.0
18.7
41.0
18.7
59.0
26.7
80.0
36.2
80.0
36.2
122.0
55.3
Avec
accessoires
43.0
19.5
43.0
19.5
65.0
29.5
65.0
29.5
65.0
29.5
95.0
43.0
116.0
52.6
116.0
52.6
158.0
71.6
I-769N.Deluge-FRC_7
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
COMPOSANTS DE L’ACCESSOIRE – VUE ÉCLATÉE
Vanne déluge FireLock NXT série 769N – Déclenchement pneumatique (actionneur sous air)
15
7
8
9
10
6
16
12
5
11
1
13
4
2
14
Les régions ombragées de couleur orange indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels. Si un assemblage VQR est
commandé, ces composants seront compris.
3
Les régions ombragées de couleur grise indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels.
Élément
Élément
Description
1
Vanne déluge FireLock NXT série 769N
Description
9
Ensemble de manomètre/manocontacteur de la conduite de charge
2
Accouplement rigide FireLock
10
Avertisseur d’incendie série 755
3
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
11
Moteur hydraulique d’alarme série 760
4
Coupelle d’égouttement
12
Collecteur d’amorçage
5
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau – Test de débit
13
Collecteur d’alarme
6
Robinet de vidange principal du système
14
Manomètre/manocontacteur d’alimentation d’eau
7
Collecteur d’air
15
Manostat de surveillance de la pression d’air
8
Actionneur basse pression série 776
16
Manocontacteur d’alarme
I-769N.Deluge-FRC_8
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
COMPOSANTS DE L’ACCESSOIRE – VUE ÉCLATÉE
Vanne déluge FireLock NXT série 769N – Déclenchement hydraulique (actionneur sous eau)
7
8
6
13
10
9
5
1
11
4
2
12
Les régions ombragées de couleur orange indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels. Si un assemblage VQR est
commandé, ces composants seront compris.
3
Les régions ombragées de couleur grise indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels.
Élément
Description
Élément
Description
1
Vanne déluge FireLock NXT série 769N
8
Avertisseur d’incendie série 755
2
Accouplement rigide FireLock
9
Moteur hydraulique d’alarme série 760
3
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
10
Collecteur d’amorçage
4
Coupelle d’égouttement
11
Collecteur d’alarme
5
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau – Test de débit
12
Manomètre/manocontacteur d’alimentation d’eau
6
Robinet de vidange principal du système
13
Manocontacteur d’alarme
7
Ensemble de manomètre/manocontacteur de la conduite de charge
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_9
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
COMPOSANTS DE L’ACCESSOIRE – VUE ÉCLATÉE
Vanne déluge FireLock NXT série 769N - Déclenchement électrique
7
8
9
6
14
11
5
10
1
12
4
2
13
3
Les régions ombragées de couleur orange indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels. Si un assemblage VQR est
commandé, ces composants seront compris.
Les régions ombragées de couleur grise indiquent les composants
qui sont des équipements optionnels.
Élément
Description
Élément
Description
8
Ensemble de manomètre/manocontacteur de la conduite de charge
Accouplement rigide FireLock
9
Avertisseur d’incendie série 755
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
10
Moteur hydraulique d’alarme série 760
Coupelle d’égouttement
11
Collecteur d’amorçage
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau – Test de débit
12
Collecteur d’alarme
6
Robinet de vidange principal du système
13
Manomètre/manocontacteur d’alimentation d’eau
7
Électrovanne 24 V c.c. Normalement fermée
14
Manocontacteur d’alarme
1
Vanne déluge FireLock NXT série 769N
2
3
4
5
I-769N.Deluge-FRC_10
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
COMPOSANTS INTERNES DE LA VANNE – VUE EN COUPE ET VUE ÉCLATÉE
Clapet à battant
Verrou
Diaphragme
Joint de clapet à battant
19
Siège
18
Grossissement des détails pour plus de clarté
17
Vanne montrée en position « prête »
16
10
14
20
15
2
3
16
9
1
10
8
4
5
12
6
11
7
13
Les robinets de diamètres de 1 ¹/ po (48,3 mm) et de 2 po (60,3 mm)
possèdent une rondelle sous la tête des boulons du couvercle.
Élément
Description
Élément
Description
1
Corps de vanne
11
Couvercle
2
Clapet à battant
12
Joint d’étanchéité du couvercle
3
Joint de clapet à battant
13
Boulons du couvercle
4
Anneau d’étanchéité
14
Verrou
5
Rondelle d’étanchéité*
15
Ressort de verrou
6
Anneau de retenue d’étanchéité
16
Manchon et joint torique du ressort de verrou (qté 2)
7
Boulon d’assemblage du joint
17
Diaphragme
8
Ressort de clapet à battant
18
Couvercle du diaphragme
9
Tige de clapet à battant
19
Vis d’assemblage du diaphragme (qté 8)
10
Manchon et joint torique de la tige de clapet à battant (qté 2)
20
Tige de verrou
* L’article 5 (rondelle d’étanchéité) n’est pas utilisé pour les vannes de diamètre de 11/2 po (48,3 mm) et 2 po (60,3 mm)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_11
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’AIR
La pression d’air requise des vannes déluge FireLock NXT série 769N avec actionneur sous air est de 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar, sans égard à la pression
d’alimentation d’eau. La pression de fonctionnement ne devrait pas dépasser 20 lb/po²/138 kPa/1,4 bar. Ne pas garder la pression entre 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar et
18 lb/po²/124 kPa/1,2 bar pourrait retarder la réponse de déclenchement du système.
POUR LES VANNES APPROUVÉES Vds SEULEMENT : La pression d’air minimum pour les vannes déluge FireLock NXT série 769N installées avec actionneur
sous air doit être de 16 lb/po²/110 kPa/1,1 bar. La pression d’air maximum ne doit pas dépasser 19 lb/po²/130 kPa/1,3 bar.
Si plusieurs vannes déluge FireLock NXT série 769N à déclenchement pneumatique sont installés sur une alimentation d’air commune, isoler les systèmes avec des
clapets antiretour à bille avec ressort de rappel et siège souple. Une pratique exemplaire consiste à poser un robinet à tournant sphérique pour isoler et effectuer
l’entretien de chaque système.
L’ingénieur concepteur du système sera responsable du calcul de la taille de compresseur requis pour que l’installation complète puisse être chargée à la pression
requise en 30 minutes. Ne JAMAIS fournir un plus grand débit d’air par un compresseur surdimensionné. Un débit d’air trop grand pourrait ralentir ou même empêcher
le fonctionnement de la vanne.
Si le compresseur charge le système trop rapidement, il sera nécessaire de restreindre le débit d’air. Restreindre le débit d’air assurera que l’air s’échappant des
gicleurs ouverts ou le robinet de purge manuel n’est pas substitué aussi rapidement que l’air évacué.
COMPRESSEURS D’AIR MONTÉS SUR BASE OU SUR LA COLONNE MONTANTE
Pour les compresseurs d’air montés sur base ou sur la colonne montante, la pression de fonctionnement ou limite inférieure réglée sur le compresseur pour sa mise en
marche doit être de 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar. Le réglage d’arrêt (pression élevée) doit être de 18 lb/po²/124 kPa/1,2 bar.
Lorsqu’un compresseur d’air monté sur base ou sur la colonne montante alimente une vanne déluge FireLock NXT série 769N avec pilote de déclenchement sous air,
il n’est pas nécessaire d’installer l’accessoire de régulation pneumatique série 757 de Victaulic. Dans ce cas, la conduite d’air du compresseur se raccorde au raccord
où l’accessoire de régulation pneumatique régulé série 757 est normalement raccordé (se référer au dessin d’accessoire pertinent). Si le compresseur n’est pas muni
d’un pressostat, la trousse série 757P de maintien de pression avec pressostat devra être ajoutée.
AVIS
• Victaulic recommande de ne pas installer plus de deux vannes déluge FireLock NXT série 769N avec pilote de déclenchement sous air pour chaque
accessoire de régulation pneumatique série 757 ou série 757P (avec pressostat).
ALIMENTATION D’AIR DE L’ATELIER OU PAR COMPRESSEUR D’AIR MONTÉ SUR RÉSERVOIR
Un compresseur monté sur réservoir peut offrir un service redondant en cas de panne de l’alimentation de base.
Dans tous les cas de service par compresseur monté sur réservoir, un accessoire de régulation pneumatique série 757 devra être installée. L’accessoire de régulation
pneumatique série 757 fournit une pression d’air régulée du réservoir au système de gicleurs.
Pour les compresseurs d’air montés réservoir, la valeur de la pression recommandée de 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar doit être celle utilisée comme point de consigne sur
le régulateur d’air. La pression de mise en marche du compresseur doit être réglée à au moins 18 lb/po²/124 kPa/1,2 bar (5 lb/po²/34 kPa/0,3 bar au dessus du point
de consigne).
RÉGLAGE DES MANOSTATS DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION D’AIR ET D’ALARME
1.
Des manostats de supervision sont requis pour les systèmes à actionneur pneumatique et devront être réglés selon les remarques ci-dessous. REMARQUE :
Les valeurs de déclenchement des manostats des ensembles VQR sont réglées en usine.
1a.Câbler les manostats de surveillance de manière à activer le signal d’alarme de basse pression. REMARQUE : De plus, les autorités locales dans le
domaine de protection incendie pourraient exiger une alarme de pression élevée. Communiquer avec les autorités compétentes pour connaître les
exigences particulières.
1b.Régler les manostats de surveillance pneumatiques pour qu’ils se déclenchent lorsque la pression passera la marque de 2 à 4 lb/po²/14 à 28 kPa/0,1
à 0,3 bar EN-DESSOUS de la pression d’air minimale requise (mais à non moins de 10 lb/po²/69 kPa/0,7 bar).
1c.
Câbler le manostat pour activer une alarme de débit d’eau.
1d.
Régler le manostat d’alarme pour qu’il se déclenche si la pression augmente de 4 à 8 lb/po²/28 à 55 kPa/0,3 à 0,6 bar.
I-769N.Deluge-FRC_12
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
TABLEAUX DE CONDUITES DES ACTIONNEURS HYDRAULIQUES
Hauteurs maximales des conduites des actionneurs hydrauliques en fonction de la longueur de tuyauterie installée (les hauteurs permises sont basées sur
des tuyaux de catégorie 40 de 1/2 po (21,3 mm) et de gicleurs de 1/2 po (21,3 mm)
HAUTEUR MAXIMALE DE CONDUITE DE L'ACTIONNEUR (PIEDS)
Diamètres de robinets de 1 1/2 po à 2 po (48,3 à 60,3 mm)
140
120
300 lb/po²
280 lb/po²
100
260 lb/po²
240 lb/po²
220 lb/po²
80
200 lb/po²
180 lb/po²
60
160 lb/po²
140 lb/po²
120 lb/po²
40
100 lb/po²
80 lb/po²
20
0
60 lb/po²
20 lb/po²
10
25
40 lb/po²
50
100
200
300
400
500
1000
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
Diamètres de robinets de 2 1/2 po à 3 po (73,0 à 88,9 mm) (incluant 76,1 mm)
HAUTEUR MAXIMALE DE CONDUITE DE L'ACTIONNEUR (PIEDS)
140
300 lb/po²
120
280 lb/po²
100
260 lb/po²
80
240 lb/po²
220 lb/po²
200 lb/po²
60
180 lb/po²
160 lb/po²
140 lb/po²
120 lb/po²
100 lb/po²
40
80 lb/po²
60 lb/po²
40 lb/po²
20
20 lb/po²
0
10
25
50
100
200
300
400
500
1000
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_13
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
TABLEAUX DE CONDUITES DES ACTIONNEURS HYDRAULIQUES
Hauteurs maximales des conduites des actionneurs hydrauliques en fonction de la longueur de tuyauterie installée (les hauteurs permises sont basées sur
des tuyaux de catégorie 40 de 1/2 po (21,3 mm) et de gicleurs de 1/2 po (21,3 mm)
Diamètre de vanne de 4 po (114,3 mm)
140
HAUTEUR MAXIMALE DE CONDUITE DE L'ACTIONNEUR (PIEDS)
300 lb/po²
280 lb/po²
120
260 lb/po²
100
240 lb/po²
220 lb/po²
200 lb/po²
180 lb/po²
80
160 lb/po²
140 lb/po²
60
120 lb/po²
100 lb/po²
40
80 lb/po²
60 lb/po²
20
40 lb/po²
20 lb/po²
0
10
25
50
100
200
300
400
500
1000
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
Diamètre de robinet de 6 po (168,3 mm) (incluant 165,1 mm)
HAUTEUR MAXIMALE DE CONDUITE DE L'ACTIONNEUR (PIEDS)
250
300 lb/po²
280 lb/po²
200
260 lb/po²
240 lb/po²
150
220 lb/po²
200 lb/po²
100
180 lb/po²
160 lb/po²
140 lb/po²
120 lb/po²
50
0
100 lb/po²
80 lb/po²
60 lb/po²
40 lb/po²
10
25
20 lb/po²
50
100
200
300
400
500
1000
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
I-769N.Deluge-FRC_14
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
TABLEAUX DE CONDUITES DES ACTIONNEURS HYDRAULIQUES
Hauteurs maximales des conduites des actionneurs hydrauliques en fonction de la longueur de tuyauterie installée (les hauteurs permises sont basées sur
des tuyaux de catégorie 40 de 1/2 po (21,3 mm) et de gicleurs de 1/2 po (21,3 mm)
Diamètre de robinet de 8 po (219,1 mm)
HAUTEUR MAXIMALE DE CONDUITE DE L'ACTIONNEUR (PIEDS)
300
225 lb/po²
250
200 lb/po²
180 lb/po²
200
160 lb/po²
140 lb/po²
150
120 lb/po²
100 lb/po²
80 lb/po²
100
60 lb/po²
40 lb/po²
50
20 lb/po²
0
10
25
50
100
200
300
400
500
1000
LONGUEUR DE TUYAU (PIEDS)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_15
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION I
•Configuration initiale
du système
I-769N.Deluge-FRC_16
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
CONFIGURATION INITIALE DU SYSTÈME
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) :
Étape P5a : Remplir le circuit de l’actionneur sous air en démarrant le
compresseur ou en ouvrant le robinet à tournant sphérique de remplissage
rapide sur l’accessoire de régulation pneumatique. Remplir le circuit de
l’actionneur sous air à une pression minimum de 13 lb/po²/90 kPa/0,9 bar.
Se référer à la section « Exigences de l’alimentation d’air ».
AVIS
Avant de procéder à la mise en service initiale, s’assurer que les
étapes ci-dessous ont été complétées.
Étape P5b : Lorsque le système atteint une pression d’environ
10 lb/po²/69 kPa/0,7 bar et qu’il ne s’écoule plus d’eau du purgeur
d’incondensables, tirer sur la gaine de purge de l’actionneur basse
pression série 776. REMARQUE : La vis du purgeur d’incondensables
devrait se fermer et demeurer en position Prêt (UP).
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT HYDRAULIQUE
(ACTIONNEUR SOUS EAU) : S’assurer que la conduite de
l’actionneur sous eau est acheminée vers l’endroit indiqué sur
le dessin des accessoires.
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) : S’assurer que la tuyauterie de
l’actionneursous air est raccordée au collecteur d’air montré dans
le dessin des accessoires.
Étape P5c : Lorsque la pression d’air du système est établie, fermer le
robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de l’accessoire de
régulation pneumatique.
Étape P5d : Ouvrir le robinet à tournant sphérique de remplissage lent de
l’accessoire de régulation pneumatique. REMARQUE : Ne pas laisser le
robinet à tournant sphérique de remplissage lent ouvert pourrait permettre
une baisse de pression résultant en un déclenchement de la vanne dans
l’éventualité d’une fuite dans le système.
• POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT ÉLECTRIQUE :
S’assurer qu’un panneau de commande approuvé est installé pour
le fonctionnement adéquat du système.
Étape 1 :
Étape P5e : Ouvrir le robinet à tournant sphérique de conduite de charge.
Attendre que l’eau s’écoule du tube de vidange automatique.
Confirmer que tous les robinets de vidange sont fermés et que le
système est exempt de fuites.
Étape P5f : Tirer sur la gaine de purge automatique.
Étape 2 :
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT ÉLECTRIQUE :
Confirmer que le système a été dépressurisé. Les manomètres doivent
indiquer une pression nulle.
Étape 3 :
Confirmer que le robinet à tournant sphérique du circuit d’essai
d’alarme est fermé.
Étape 4 :
Pour les options de déclenchement hydraulique (actionneur hydraulique) et de
déclenchement électrique, ouvrir le robinet à tournant sphérique de conduite de
charge. Attendre que l’eau s’écoule du tube de vidange automatique. Pour l’option
de déclenchement hydraulique (actionneur hydraulique), passer à l’étape 6; pour
l’option de déclenchement électrique, passer à l’étape E5a; et pour l’option de
déclenchement pneumatique (actionneur pneumatique), passer à l’étape P5a.
Étape E5a : S’assurer que l’électrovanne est fermée (hors tension).
Étape E5b : Confirmer l’absence de circulation d’eau dans l’électrovanne.
Étape 6 :
Tirer sur la vanne de l’avertisseur d’incendie manuel pour purger tout air présent
dans le système, puis refermer la vanne. S’assurer que la pression de la conduite
de charge est identique à la pression d’alimentation et vérifier que la fonction de
purge automatique est prête en tirant sur la gaine de purge automatique.
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Actionneurs sous
basse pression à
manchon d’évent
automatique série 776
(étape P5b)
Manchon de
vidange
automatique
(étape P5f)
Robinet à tournant Robinet à tournant
sphérique pour
sphérique pour essai
conduite de charge d’alarme (étape 3)
(étapes 4 et P5e)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_17
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
CONFIGURATION INITIALE DU SYSTÈME (SUITE)
Étape 7 :
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Étape 8 :
Étape 12 :
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes à distance
et les personnes de la région touchée que le système est en service.
Robinet
Position de
fonctionnement
Ouvrir lentement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau
jusqu’à ce que l’écoulement du robinet de vidange sur l’alimentation
principale d’eau soit constant.
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
Ouvert
Étape 9 :
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau
Fermé
Étape 10 :
Robinet de vidange principal du système
Fermé
Ouvrir complètement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau.
Robinet à tournant sphérique de la conduite de charge
du collecteur d’amorçage.
Ouvert
Robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme du
collecteur d’amorçage
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage lent de
l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Ouvert
Robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de
l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Fermé
Fermer alors le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Étape 11 :
Confirmer que tous les robinets sont à leur position de fonctionnement
(se reporter au tableau à droite).
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
ATTENTION
• Pour prévenir tout
écoulement inopportun,
prendre garde de bien
fermer tous les robinets
du système avant d’ouvrir
le robinet de commande
d’alimentation principale
d’eau.
Le non-respect cette mise
en garde pourrait entraîner
des dommages matériels.
Robinet de
vidange sur
l’alimentation
principale d’eau
(étapes 8 et 10)
I-769N.Deluge-FRC_18
Robinet de
commande
d’alimentation
principale d’eau
(étapes 9 et 11)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
Cette page est laissée vierge intentionnellement
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_19
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION II
•
I-769N.Deluge-FRC_20
Réinitialisation du système
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
Étape 4 :
Fermer le robinet de vidange principal du système.
AVIS
Étape 5 :
• Avant de réinitialiser le système, déposer le couvercle pour confirmer que
le clapet à battant est bien assis en position fermée. Tout manquement
à cet égard pourrait endommager le diaphragme lors de la procédure
de réinitialisation.
• Pour éviter de devoir retirer le couvercle, un robinet de fermeture
supplémentaire peut être placé au-dessus de la vanne déluge. Il
permettra de réaliser tous les essais de déclenchement sans laisser
l’eau pénétrer dans le système.
Confirmer que tous les robinets de vidange sont fermés et que le système est
exempt de fuites.
Étape 6 :
Confirmer que le système a été dépressurisé. Les manomètres doivent
indiquer une pression nulle.
Étape 7 :
Confirmer que le robinet à tournant sphérique du circuit d’essai d’alarme
est fermé.
Étape 8 :
Étape 1 :
Suivre les étapes 4 à 12 de la section « Configuration initiale du système ».
Isoler le robinet à tournant sphérique de la conduite de charge en le fermant.
Étape 2 :
Fermer complètement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau.
Étape 2a : Fermer le robinet d’alimentation d’air comprimé du système.
Étape 3 :
Ouvrir le robinet de vidange principal du système. Confirmer la vidange
du système.
Étape 3a : Enfoncer le plongeur du purgeur d’eau à bille pour évacuer
la pression.
Étape 3b : Déposer le couvercle pour confirmer que le clapet à battant
est bien assis en position fermée. Tout manquement à cet égard pourrait
endommager le diaphragme lors de la procédure de réinitialisation.
Se référer à la Section V.
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Robinet de vidange
principal du système
(étapes 3 et 4)
Plongeur du
purgeur à bille
(étape 3a)
Robinet à tournant
sphérique pour
essai d’alarme
(étape 7)
Robinet de commande
d’alimentation principale
d’eau (étape 2)
REV_F
Robinet à tournant
sphérique pour
conduite de charge
(étape 1)
I-769N.Deluge-FRC_21
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION III
•Exigences en matière
d’inspection et d’essais
AVERTISSEMENT
• Il incombe au propriétaire du bâtiment ou à son représentant de maintenir le système
de protection incendie en bon état de fonctionnement.
• Pour assurer le bon fonctionnement du système, se référer à la norme NFPA 25 et
aux feuilles de données FM, ou à toute autre exigence locale applicable en matière
d’inspection de robinets. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de
ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les
autorités compétentes de la région touchée et toujours se référer aux directives de ce
manuel pour connaître toute autre exigence en matière d’inspections et d’essais.
• La fréquence des inspections doit être augmentée en présence d’une alimentation
d’eau contaminée, d’eau corrosive ou incrustante, ou d’une atmosphère corrosive.
Le non-respect de ces directives peut entraîner une défaillance du système entraînant
des blessures graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
I-769N.Deluge-FRC_22
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
INSPECTION QUOTIDIENNE/HEBDOMADAIRE
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections quotidiennes/
hebdomadaires. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de
ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant
avec les autorités compétentes de la région touchée.
1.
Par temps froid, vérifier quotidiennement que la température du boîtier
est supérieure à 40 °F/4 °C.
2.
Inspecter la vanne et les accessoires pour déceler tout signe de dommage
mécanique ou de corrosion. Remplacer les pièces endommagées ou
rouillées.
AVIS
• Une inspection mensuelle pourrait suffire si le système déluge est
équipé d’une alarme de basse pression. Communiquer avec les
autorités compétentes pour connaître les exigences particulières.
INSPECTION MENSUELLE
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections mensuelles.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
Noter la pression d’alimentation en air et en eau du système. Confirmer
que la pression d’alimentation d’eau correspond aux pressions normales
observées dans la région. Une perte considérable de pression d’eau pourrait
signaler un problème d’alimentation d’eau. Tout écart avec les pressions
normales devra être contrôlé.
Purgeur à
bille (étape 2)
4.
Confirmer que tous les robinets sont à leur position de fonctionnement
(se reporter au tableau ci-dessous).
Robinet
Position de
fonctionnement
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
Ouvert
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau
Fermé
Robinet de vidange principal du système
Fermé
Robinet à tournant sphérique de la conduite de charge
du collecteur d’amorçage.
Ouvert
Robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme du
collecteur d’amorçage
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage lent de
l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Ouvert
Robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de
l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Fermé
INSPECTION TRIMESTRIELLE
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections trimestrielles.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
Effectuer les essais d’alarme de niveau d’eau (niveau d’eau d’amorçage
selon la norme NFPA 25) et de faible pression d’air selon les instructions de
la Section IV du présent manuel. En cas de niveau d’eau élevé lors de deux
essais trimestriels consécutifs, rapprocher les inspections à des intervalles
d’un mois pour le test de niveau d’eau.
INSPECTION ANNUELLE
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections annuelles.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
Effectuer les essais de déclenchement partiel du système selon les
instructions de la Section IV du présent manuel.
2.
Faire une inspection interne de la vanne déluge, selon les instructions
de la section V du présent manuel.
INSPECTION DE 3 ANS
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections aux trois ans.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
2.
Confirmer qu’il n’y a pas de fuite de la chambre intermédiaire du clapet.
Le purgeur à bille du collecteur d’alarme ne devrait pas laisser fuir d’eau
ou d’air.
3.
Inspecter la vanne et les accessoires pour déceler tout signe de dommage
mécanique ou de corrosion. Remplacer les pièces endommagées ou
rouillées.
INSPECTION DE 5 ANS
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute
autre exigence locale applicable pour exécuter les inspections aux cinq ans.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
REV_F
Effectuer les essais de déclenchement complet du fonctionnement
selon les instructions de la Section IV du présent manuel.
Inspecter l’ensemble des crépines, filtres et chambres de diaphragme,
et contrôler le dégagement des orifices. Remplacer tout composant usé.
I-769N.Deluge-FRC_23
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION IV
•Essai obligatoire du robinet de
vidange principal
•Essai obligatoire de débit d’eau
lors d’alarme
•Essai obligatoire des pressions
minimum d’eau et d’air sous
alarme
•Essai obligatoire de déclenchement partiel du système
•Essai obligatoire de déclenchement complet du système
AVERTISSEMENT
• Il incombe au propriétaire du bâtiment ou à son représentant de maintenir le système
de protection incendie en bon état de fonctionnement.
• Pour assurer le bon fonctionnement du système, se référer à la norme NFPA 25 et
aux feuilles de données FM, ou à toute autre exigence locale applicable en matière
d’inspection de robinets. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution
de ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec
les autorités compétentes de la région touchée et toujours se référer aux directives de
ce manuel pour connaître toute autre exigence en matière d’inspections et d’essais.
• La fréquence des inspections doit être augmentée en présence d’une alimentation
d’eau contaminée, d’eau corrosive ou incrustante, ou d’une atmosphère corrosive.
• Toute intervention exigeant la mise hors service de l’équipement peut supprimer
la protection incendie assurée par le système. Une patrouille d’incendie est
recommandée pour les zones touchées.
• Avant d’effectuer tout entretien ou essai sur le système, avertir les autorités
compétentes.
Le non-respect de ces directives peut entraîner une défaillance du système entraînant
des blessures graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
AVIS
• Lors de la réinitialisation de la vanne après un test de fonctionnement (ou tout
déclenchement du système), le robinet de vidange principal du système et tous les
robinets de vidange de points bas de l’installation devraient être partiellement ouverts
et puis refermés pour vidanger toute eau pouvant se trouver dans la colonne montante.
Répéter cette procédure jusqu’à ce que toute l’eau soit éliminée.
• Pour automatiser cette étape de vidange, la trousse de colonne d’eau série 750,
offerte en option, peut être installée.
I-769N.Deluge-FRC_24
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
ESSAI OBLIGATOIRE DU ROBINET DE VIDANGE
PRINCIPAL
Se reporter à la norme NFPA 13 et aux feuilles de données FM, ou à toute autre
exigence locale applicable pour exécuter les essais de vidange du circuit principal.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
8.
Lire et mesurer la pression d’eau rétablie après la fermeture du robinet de
vidange de l’alimentation principale d’eau.
9.
Comparer la valeur de la pression résiduelle aux valeurs de pression
résiduelle prises lors de précédents essais du robinet de vidange principal.
En cas de dégradation de la valeur de pression résiduelle, apporter les
correctifs à la pression d’alimentation d’eau.
10.
Confirmer que tous les robinets sont à leur position de fonctionnement
(se reporter au tableau ci-dessous).
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la région touchée que le système est en
service.
2.
Confirmer la conformité de l’évacuation.
3.
Noter la pression d’alimentation d’eau et la pression du système
d’alimentation d’air.
4.
Confirmer qu’il n’y a pas de fuite de la chambre intermédiaire du clapet.
Le purgeur à bille du collecteur d’alarme ne devrait pas laisser fuir d’eau
ou d’air.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) :
Confirmer que la pression d’alimentation d’air du système convient
à la pression d’alimentation d’eau d’eau.
ATTENTION
• Prendre garde de ne pas ouvrir le robinet de vidange principal du
système de façon accidentelle.
• Ouvrir le robinet de vidange principal du système activerait la vanne.
Ne pas raccorder le robinet de vidange principal du système à un égout
approprié causera des dégâts matériels.
5.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale
d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
6.
Alors que le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau est
complètement ouvert, lire la pression sur le manomètre d’alimentation
d’eau et l’inscrire comme étant la pression résiduelle.
7.
Fermer lentement le robinet de vidange de l’alimentation principale d’eau.
Robinet
Position de
fonctionnement
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
Ouvert
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau
Fermé
Robinet de vidange principal du système
Fermé
Robinet à tournant sphérique de la conduite de
charge du collecteur d’amorçage.
Ouvert
Robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme du
collecteur d’amorçage
Robinet à tournant sphérique de remplissage lent
de l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage rapide
de l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Ouvert
Fermé
11.
Confirmer qu’il n’y a pas de fuite de la chambre intermédiaire du clapet.
Le purgeur à bille du collecteur d’alarme ne devrait pas laisser fuir d’eau
ou d’air.
12.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la région touchée que le robinet est en service.
Au besoin, fournir les résultats des essais aux autorités compétentes.
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Plongeur du
purgeur à
bille (étape 4)
Robinet de
vidange sur
l’alimentation
principale d’eau
(étapes 5 et 7)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_25
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
ESSAI OBLIGATOIRE DE DÉBIT D’EAU
SOUS ALARME
2.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale
d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
3.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute autre
exigence locale applicable pour exécuter les essais de débit d’eau en situation
d’alarme. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces
inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec
les autorités compétentes de la région touchée.
4.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme. Confirmer que les
signaux d’alarme mécanique et électrique sont activés et que les postes de
surveillance à distance (le cas échéant) reçoivent un signal d’alarme.
5.
Après avoir confirmé le bon fonctionnement de toutes les alarmes, fermer
le robinet à tournant sphérique pour essai d’alarme.
6.
Enfoncer le plongeur du purgeur d’eau à bille du collecteur d’alarme pour
confirmer que la conduite d’alarme est dépressurisée.
7.
Confirmer qu’aucune alarme ne se fait entendre, , que la conduite d’alarme
est adéquatement vidangée et que les alarmes des postes à distance ont
été réinitialisées.
8.
Confirmer que le purgeur d’eau à bille du collecteur d’alarme ne laisse
pas fuir d’eau ou d’air.
9.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la région touchée que le robinet est en service.
Au besoin, fournir les résultats des essais aux autorités compétentes.
1.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
à distance et les personnes de la zone touchée que l’essai de débit d’eau
en alarme sera effectué.
ATTENTION
• Prendre garde de ne pas ouvrir le robinet de vidange principal du
système de façon accidentelle.
• Ouvrir le robinet de vidange principal du système activerait la vanne.
Ne pas raccorder le robinet de vidange principal du système à un égout
approprié causera des dégâts matériels.
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Plongeur du
purgeur à
bille (étapes
6 et 8)
Robinet à
tournant
sphérique de
test du circuit
d’alarme
(étapes 4 et 5)
I-769N.Deluge-FRC_26
Robinet de
vidange sur
l’alimentation
principale d’eau
(étapes 2 et 3)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
MESURE DES PRESSIONS D’EAU ET D’AIR EN
SITUATION D’ALARME – ESSAI OBLIGATOIRE
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute autre
exigence locale applicable pour exécuter les essais de niveau d’eau et d’air
minimum en situation d’alarme. L’autorité compétente de la région peut exiger
l’exécution de ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en
communiquant avec les autorités compétentes de la région touchée.
1.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de l’aire touchée que les essai en déclenchement
d’alarme pour mesures de pression d’eau et d’air seront effectués.
2.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau
pour laisser sortir toute eau contaminée.
3.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
4.
Fermer complètement le robinet de commande d’alimentation principale
d’eau.
5.
Ouvrir lentement et partiellement le robinet de vidange principal du système.
Confirmer qu’il n’y a pas d’écoulement d’eau du robinet de vidange.
REMARQUE : Si de l’eau s’écoule du robinet de vidange, il se pourrait que
le système n’ait pas été adéquatement vidangé. Dans un tel cas, reprendre
toutes les étapes de la section « Réinitialisation du système ».
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) : Noter la pression d’air du système
à laquelle l’alarme de basse pression s’active.
6.
Fermer le robinet de vidange principal du système.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) : Fermer le robinet à tournant sphérique
de remplissage lent de l’accessoire de régulation pneumatique.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique de remplissage rapide de l’accessoire
de régulation pneumatique. Ramener la pression du système à sa pression
normale.
Lorsque la pression normale du système sera atteinte, fermer le robinet
à tournant sphérique de remplissage rapide de l’accessoire de régulation
pneumatique.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique de remplissage lent de l’accessoire
de régulation pneumatique.
7.
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
ATTENTION
• Pour prévenir tout écoulement inopportun, prendre garde de bien fermer
tous les robinets du système avant d’ouvrir le robinet de commande
d’alimentation principale d’eau.
Le non-respect cette mise en garde pourrait entraîner des dommages
matériels.
8.
Ouvrir lentement le robinet de commande d’alimentation principale d’eau
jusqu’à ce que l’écoulement du robinet de vidange sur l’alimentation
principale d’eau soit constant.
9.
Fermer alors le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
10.
Ouvrir complètement le robinet de commande d’alimentation principale
d’eau.
11.
Confirmer que tous les robinets sont à leur position de fonctionnement (se
reporter au tableau ci-dessous).
Robinet
Position de
fonctionnement
Robinet de commande d’alimentation principale d’eau
Ouvert
Robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau
Fermé
Robinet de vidange principal du système
Fermé
Robinet à tournant sphérique de la conduite de charge
du collecteur d’amorçage.
Ouvert
Robinet à tournant sphérique d’essai d’alarme du
collecteur d’amorçage
Fermé
Robinet à tournant sphérique de remplissage lent
de l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Ouvert
Robinet à tournant sphérique de remplissage rapide
de l’accessoire de régulation pneumatique Victaulic
(le cas échéant)
Fermé
12.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la région touchée que le robinet est en service.
Au besoin, fournir les résultats des essais aux autorités compétentes.
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Robinet de
commande
d’alimentation
principale d’eau
(étapes 4, 8 et 10)
Robinet de
vidange principal
du système
(étapes 5 et 6)
Robinet de vidange
sur l’alimentation
principale d’eau
(étapes 2, 3, 7 et 9)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_27
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
ESSAI OBLIGATOIRE DE DÉCLENCHEMENT
PARTIEL DU SYSTÈME
Des essais de déclenchement partiel du système sont exigés pour confirmer
le bon fonctionnement de la vanne; cependant, ceux-ci ne confirment pas le
fonctionnement complet du système. Victaulic recommande d’effectuer l’essai de
déclenchement partiel du système au moins une fois par année. REMARQUE : Si
l’eau d’alimentation comprend des contaminants pouvant causer de la corrosion
ou des dépôts calcaires, ou si l’environnement de l’installation est corrosif,
la période d’intervalle entre les essais de déclenchement partiel devra être
raccourcie. De plus, les autorités ayant juridiction dans la région pourraient exiger
la tenue plus fréquence d’essais de déclenchement partiel. Vérifier ces exigences
en communiquant avec les autorités compétentes de la région touchée.
1.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la zone touchée que l’essai de déclenchement
partiel de fonctionnement sera effectué.
2.
Noter la pression d’alimentation d’eau et la pression du système
d’alimentation d’air.
3.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale
d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
4.
Fermer lentement le robinet de commande d’alimentation principale
d’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’écoulement du robinet de vidange
sur l’alimentation principale d’eau.
5.
Ouvrir lentement le robinet de commande d’alimentation principale
d’eau jusqu’à ce qu’un faible filet d’eau s’écoule du robinet de vidange
de l’alimentation principale d’eau.
6.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
7.
Déclencher la vanne d’une des façons suivantes :
a. En commandant l’ouverture de l’électrovanne (par sa mise sous tension).
b. En dépressurisant la conduite de l’actionneur.
c. En actionnant l’avertisseur d’incendie manuel.
8.
Confirmer que la pression de la conduite de charge tombe à zéro et que
de l’eau s’écoule du système de vidange automatique dans la coupelle
d’égouttement.
9.
Fermer complètement le robinet de commande d’alimentation principale
d’eau.
10.
Fermer le robinet d’essai à distance (port d’essai pour l’inspecteur) ou le
robinet de vidange principal du système.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) :
Fermer la vanne d’alimentation d’air comprimé.
11.
Fermer le robinet à tournant sphérique de la conduite de charge.
AVIS
• Avant de réinitialiser le système, déposer le couvercle pour confirmer que
le clapet à battant est bien assis en position fermée. Tout manquement
à cet égard pourrait endommager le diaphragme lors de la procédure de
réinitialisation.
• Pour éviter de devoir retirer le couvercle, un robinet de fermeture
supplémentaire peut être placé au-dessus de la vanne déluge. Il
permettra de réaliser tous les essais de déclenchement sans laisser
l’eau pénétrer dans le système.
12.
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
13.
Fermer le robinet de vidange de l’alimentation principale d’eau jusqu’à
ce que l’écoulement d’eau s’arrête.
14.
Ouvrir le robinet de vidange principal du système pour vidanger le système.
15.
Après la vidange complète du système, fermer le robinet de vidange
principal du système.
16.
Effectuer toutes les étapes de la section « Réinitialisation du système ».
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Robinet de
commande
d’alimentatio
n principale
d’eau (étapes
4, 5 et 9)
Robinet à tournant
sphérique pour
conduite de charge
(étape 11)
Robinet de
vidange
principal du
système (étapes
10, 14 et 15)
Robinet de
vidange sur
l’alimentation
principale
d’eau (étapes 3,
6, 12 et 13)
I-769N.Deluge-FRC_28
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
ESSAI OBLIGATOIRE DE DÉCLENCHEMENT
COMPLET DU SYSTÈME
Victaulic recommande d’effectuer l’essai de déclenchement complet du système
au moins une fois par trois ans. REMARQUE : Si l’eau d’alimentation comprend
des contaminants pouvant causer de la corrosion ou des dépôts calcaires, ou si
l’environnement de l’installation est corrosif, la période d’intervalle entre les essais
de déclenchement complet devra être raccourcie. Cet essai autorise le plein débit
d’eau dans le système des gicleurs. Il devra donc être réalisé à une température
sans risque de gel. De plus, les autorités ayant juridiction dans la région pourraient
exiger d’effectuer les essais de déclenchement complet sur une base plus
fréquente. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités compétentes
de la région touchée.
1.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la zone touchée que l’essai de
déclenchement complet sera effectué.
2.
Noter la pression d’alimentation d’eau et la pression du système
d’alimentation d’air.
3.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale
d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
4.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
5.
Déclencher la vanne d’une des façons suivantes :
a. En commandant l’ouverture de l’électrovanne (par sa mise sous tension).
b. En dépressurisant la conduite de l’actionneur.
c. En actionnant l’avertisseur d’incendie manuel.
6.
Noter ce qui suit :
6a.
Le temps écoulé entre l’ouverture du robinet d’essai à distance
(port d’essai pour l’inspecteur) et l’ouverture de la vanne déluge
6b.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) :
La pression d’air du système lorsque la vanne est ouverte.
6c.
Le temps écoulé entre l’ouverture du robinet d’essai à distance
(port d’essai pour l’inspecteur) et le moment où s’écoulera de l’eau
du tuyau de sortie du module du port d’essai.
6d.
Tous les paramètres de fonctionnement exigés par les autorités
locales ayant juridiction.
7.
Confirmer que toutes les alarmes fonctionnent adéquatement.
8.
Laisser l’eau s’écouler jusqu’à ce qu’elle soit claire et sans débris.
9.
Fermer complètement le robinet de commande d’alimentation
principale d’eau.
10.
Fermer le robinet à tournant sphérique de la conduite de charge.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) :
Fermer la vanne d’alimentation d’air comprimé.
11.
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
12.
Fermer le robinet de vidange de l’alimentation principale d’eau jusqu’à
ce que l’écoulement d’eau s’arrête.
13.
Ouvrir le robinet de vidange principal du système pour vidanger le système.
14.
Après la vidange complète du système, fermer le robinet d’essai à distance
du système (port d’essai pour l’inspecteur).
15.
Fermer le robinet de vidange principal du système.
16.
Effectuer toutes les étapes de la section « Réinitialisation du système ».
Accessoire de déclenchement pneumatique (actionneur sous air) montré
(poste avertisseur d’incendie manuel non présent pour montrer les autres composants)
Robinet de
commande
d’alimentation
principale d’eau
(étape 9)
Robinet à tournant
sphérique pour
conduite de charge
(étape 10)
Robinet de
vidange principal
du système
(étapes 13 et 15)
Robinet de
commande
d’alimentation
principale d’eau
(étapes 3, 4,11 et 12)
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_29
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION V
•Inspection obligatoire des
composants internes
AVERTISSEMENT
• Avant de retirer le couvercle de la vanne, dépressuriser et vidanger le système
de tuyauterie.
• Il incombe au propriétaire du bâtiment ou à son représentant de maintenir le système
de protection incendie en bon état de fonctionnement.
• Pour assurer le bon fonctionnement du système, se référer à la norme NFPA 25 et
aux feuilles de données FM, ou à toute autre exigence locale applicable en matière
d’inspection de robinets. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution
de ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec
les autorités compétentes de la région touchée et toujours se référer aux directives
de ce manuel pour connaître toute autre exigence en matière d’inspections et d’essais.
• La fréquence des inspections doit être augmentée en présence d’une alimentation
d’eau contaminée, d’eau corrosive ou incrustante, ou d’une atmosphère corrosive.
• Toute intervention exigeant la mise hors service de l’équipement peut supprimer
la protection incendie assurée par le système. Une patrouille d’incendie est
recommandée pour les zones touchées.
• Avant d’effectuer tout entretien ou essai sur le système, avertir les autorités
compétentes.
Le non-respect de ces directives peut entraîner une défaillance du système entraînant
des blessures graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
I-769N.Deluge-FRC_30
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
INSPECTION OBLIGATOIRE DES COMPOSANTS
INTERNES
Verrou
Se reporter à la norme NFPA 25 et aux feuilles de données FM, ou à toute autre
exigence locale applicable pour exécuter l’inspection des composants internes.
L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution de ces inspections
plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec les autorités
compétentes de la région touchée.
1.
Aviser les autorités compétentes, les entités de surveillance d’alarmes
distantes et les personnes de la région touchée que le système est mis
hors service.
2.
Ouvrir complètement le robinet de vidange sur l’alimentation principale
d’eau pour laisser sortir toute eau contaminée.
3.
Fermer le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
4.
Fermer le robinet de commande d’alimentation principale d’eau pour
mettre le système hors service.
5.
Ouvrir le robinet de vidange sur l’alimentation principale d’eau.
6.
Confirmer qu’il n’y a pas d’écoulement d’eau du robinet de vidange
de l’alimentation principale d’eau.
7.
Fermer le robinet à tournant sphérique de la conduite de charge.
8.
Ouvrir le robinet de vidange principal du système pour éliminer toute
eau accumulée et dégager la pression d’air du système.
13.
REMARQUE : Si le système a été déclenché, ouvrir le robinet d’essai
à distance (port d’essai de l’inspecteur) ainsi que tout robinet de
vidange auxiliaire.
POUR LES SYSTÈMES À DÉCLENCHEMENT PNEUMATIQUE
(ACTIONNEUR SOUS AIR) : Fermer le robinet à tournant sphérique
de remplissage lent de l’accessoire de régulation pneumatique.
9.
Actionner l’avertisseur d’incendie manuel.
10.
ENFONCER LA VIS DU SYSTÈME DE VIDANGE AUTOMATIQUE POUR
DÉPRESSURISER LA CONDUITE DE CHARGE. CONFIRMER QUE LES
MANOMÈTRES INDIQUENT UNE PRESSION NULLE.
Pousser le verrou vers l’arrière (vers le diaphragme).
ATTENTION
• NE PAS utiliser de solvants ou d’abrasifs à proximité de la bague de
siège du clapet.
Le non-respect de cette directive pourrait briser l’étanchéité du clapet
à battant, ce qui entraînerait une fuite.
AVERTISSEMENT
• Confirmer que la vanne n’est plus sous pression et entièrement vide
avant de déposer les boulons du couvercle.
Le non-respect de ces directives peut conduire à des blessures graves ou
au décès, ainsi qu’à des dommages matériels.
11.
Une fois la pression libérée du système, desserrer lentement les boulons du
couvercle. REMARQUE : Ne déposer aucun boulon du couvercle avant que
tous les boulons soient desserrés.
12.
Déposer tous les boulons du couvercle ainsi que le couvercle et son joint
d’étanchéité. REMARQUE : Les vannes de diamètres de 1 1/2 po (48,3 mm)
et de 2 po (60,3 mm) possèdent une rondelle sous la tête des boulons du
couvercle. Conserver ces rondelles pour le remontage.
REV_F
14.
Faire pivoter le clapet à battant hors du corps de clapet. Inspecter le
joint de clapet à battant et le disque de retenue d’étanchéité. Essuyer
les contaminants, la saleté et les dépôts minéraux. Nettoyer tout orifice
obstrué dans la bague de siège du corps de clapet. NE PAS UTILISER
DE SOLVANTS NI D’ABRASIFS.
15.
Lorsque le clapet à battant est pivoté hors du corps du clapet, tirer
sur le verrou vers l’avant pour inspecter le diaphragme. Si ce dernier
présente tout signe de dommage ou d’usure, le remplacer par une pièce
d’origine Victaulic. Se référer à la section « Dépose et remplacement de
diaphragme ».
16.
S’assurer que le clapet à battant n’est pas endommagé et qu’il pivote
librement. Remplacer les pièces usées ou endommagées en suivant
les directives applicables de la section VI.
17.
Remettre le couvercle en suivant les directives de la section « Pose
du couvercle et de son joint d’étanchéité ».
18.
Remettre le système en service en suivant les directives de la section
« Réinitialisation du système ».
I-769N.Deluge-FRC_31
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION VI
•Retrait et remplacement
de joint de clapet à battant
•Retrait et remplacement
du clapet à battant
•Pose du couvercle et de
son joint d’étanchéité
•Retrait et remplacement
du diaphragme
•Nettoyage de la cartouche des
collecteurs d’air et d’amorçage
•Remplacement du filtre dans
les actionneurs basse pression
série 776 (systèmes de
déclenchement par actionneur
pneumatique)
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer tout entretien ou essai sur le système, avertir les autorités
compétentes.
• Avant de retirer le couvercle de la vanne, dépressuriser et vidanger le système
de tuyauterie.
• Il incombe au propriétaire du bâtiment ou à son représentant de maintenir le système
de protection incendie en bon état de fonctionnement.
• Pour assurer le bon fonctionnement du système, se référer à la norme NFPA 25 et
aux feuilles de données FM, ou à toute autre exigence locale applicable en matière
d’inspection de robinets. L’autorité compétente de la région peut exiger l’exécution
de ces inspections plus fréquemment. Vérifier ces exigences en communiquant avec
les autorités compétentes de la région touchée et toujours se référer aux directives de
ce manuel pour connaître toute autre exigence en matière d’inspections et d’essais.
• La fréquence des inspections doit être augmentée en présence d’une alimentation
d’eau contaminée, d’eau corrosive ou incrustante, ou d’une atmosphère corrosive.
• Toute intervention exigeant la mise hors service de l’équipement peut supprimer
la protection incendie assurée par le système. Une patrouille d’incendie est
recommandée pour les zones touchées.
Le non-respect de ces directives peut entraîner une défaillance du système entraînant
des blessures graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
I-769N.Deluge-FRC_32
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE JOINT DE
CLAPET À BATTANT
1.
2.
Suivre les étapes 1 à 13 de la section « Inspection obligatoire
des composants internes ».
ATTENTION
• Utiliser seulement des pièces de rechange fournies par Victaulic.
Le non-respect de cette directive peut entraîner un mauvais
fonctionnement du clapet et ainsi causer des dommages matériels.
Déposer le boulon de retenue du joint d’étanchéité du clapet à battant.
6.
Faire levier sous le joint de clapet à battant ainsi que l’anneau d’étanchéité
pour les sortir du clapet à battant. Inspecter le joint d’étanchéité du clapet
à battant Si le joint de clapet à battant est endommagé ou usé, le remplacer
par une pièce d’origine Victaulic. Si le joint de clapet à battant est remplacé,
passer à l’étape 7.
Un joint de clapet
à battant de diamètre
plus grand est monté
dans le clapet
3.
Déposer le disque de retenue du joint d’étanchéité. Garder le disque de
retenue du joint d’étanchéité pour la repose.
Côté à rayures
du joint de clapet
à battant (dirigé vers
l’extérieur du clapet
à battant)
ATTENTION
• NE PAS faire levier sur la bague d’étanchéité pour l’extraire du joint
de clapet à battant à partir du trou interne.
6a.
Si le joint de clapet à battant est réutilisé et que l’anneau d’étanchéité a été
déposé du clapet à battant à l’étape précédente : Réinsérer soigneusement
l’anneau d’étanchéité sous la lèvre périphérique du joint de clapet à battant.
S’assurer que la face du plus petit diamètre de l’anneau d’étanchéité soit
dirigée vers la surface de scellage du joint du clapet à battant.
7.
Insérer soigneusement la rondelle d’étanchéité sous la lèvre du
joint d’étanchéité.
8.
Éliminer les débris du clapet à battant. S’assurer que le clapet à battant
ne comporte pas de dommage qui serait suffisant pour nuire aux capacités
d’étanchéité du nouveau joint de clapet à battant. Si le clapet à battant
doit être remplacé, communiquer avec Victaulic.
Le non-respect de cette directive pourrait endommager la bague
d’étanchéité, brisant l’étanchéité du clapet à battant et entraînant une fuite.
4.
Faire levier sur le rebord de la rondelle d’étanchéité depuis l’intérieur du
joint de clapet à battant, comme montré ci-dessus. NE PAS FAIRE LEVIER
SUR LA RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ À PARTIR DE SON TROU CENTRAL.
5.
Déposer la rondelle d’étanchéité du joint de clapet à battant. Assécher toute
humidité sous la rondelle d’étanchéité ou sur le joint de clapet à battant.
REV_F
Diamètres plus petits
d’anneau d’étanchéité
et de joint de clapet
à battant
I-769N.Deluge-FRC_33
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
COUPLES DE SERRAGE POUR LE BOULON D’ASSEMBLAGE
DU JOINT
Diamètre nominal
pouces ou mm
1 1/2
2
2 1/2
76,1 mm
3
4
165,1 mm
6
9.
Poser avec soin le joint de clapet à battant dans le clapet à battant.
Confirmer que l’anneau d’étanchéité s’insère complètement dans le clapet à
battant.
8
Couple requis
lb-po/N•m
40
5
40
5
90
10
90
10
90
10
110
12
160
18
160
18
160
18
12.
Remettre le couvercle en suivant les directives de la section
« Pose du couvercle et de son joint d’étanchéité ».
13.
Remettre le système en service en suivant les directives de la
section « Réinitialisation du système ».
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU CLAPET
À BATTANT
10.
11.
1.
Suivre les étapes 1 à 13 de la section « Inspection obligatoire
des composants internes ».
2.
Déposer les manchons d’arbre du clapet à battant ainsi que ses joints
toriques du corps du clapet.
3.
Déposer la tige de clapet à battant. REMARQUE : Lors du retrait de la tige,
le ressort du clapet à battant sortira de son emplacement. Conserver le
ressort de clapet pour la repose.
Placer le disque de retenue du joint d’étanchéité sur la rondelle d’étanchéité
du joint de clapet à battant. Insérer le boulon d’assemblage du joint (avec
rondelle d’étanchéité sous la tête) dans le disque de retenue du joint
d’étanchéité et le clapet à battant.
Serrer le boulon d’étanchéité au couple prescrit dans le tableau ci-dessous
pour assurer une étanchéité adéquate.
I-769N.Deluge-FRC_34
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
4.
Déposer le clapet à battant de la bague de siège du corps de clapet.
Nettoyer le siège d’étanchéité dans le corps du clapet.
ATTENTION
9.
S’assurer de placer un joint torique sur chacun des manchons de la tige
du clapet à battant.
9a.
Appliquer du scellant à filets sur les deux manchons d’arbre du clapet.
Insérer manuellement les manchons de la tige du clapet à battant dans
le corps du clapet.
9b.
Serrer les manchons jusqu’à ce qu’il y ait contact métal sur métal avec le
corps de clapet. Le serrage des manchons d’arbre du clapet ne DOIT PAS
dépasser le couple de 10 lb-pi (14 N•m).
9c.
S’assurer que le clapet à battant pivote librement.
10.
Remettre le couvercle en suivant les directives de la section « Pose du
couvercle et de son joint d’étanchéité ».
11.
Remettre le système en service en suivant les directives de la section
« Réinitialisation du système ».
• Utiliser seulement des pièces de rechange fournies par Victaulic.
Le non-respect de cette directive peut entraîner un mauvais fonctionnement
du clapet et ainsi causer des dommages matériels.
POSE DU COUVERCLE ET DE SON JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
ATTENTION
• Utiliser seulement des pièces de rechange fournies par Victaulic.
Le non-respect de cette directive peut entraîner un mauvais fonctionnement
du clapet et ainsi causer des dommages matériels.
5.
Poser le clapet à battant neuf sur la bague de siège du corps de clapet.
S’assurer que les trous du bras de clapet à battant s’alignent sur les trous du
corps de clapet.
6.
Insérer à mi-chemin dans le corps du clapet la tige du clapet à battant.
7.
Poser le ressort de clapet à battant sur la tige de clapet à battant. S’assurer
que la boucle du ressort de clapet à battant est orientée vers le clapet
à battant, comme montré ci-dessus.
8.
Achever l’insertion de la tige du clapet à travers le bras d’actionnement
du clapet et dans le corps du clapet.
REV_F
1.
Confirmer que le joint d’étanchéité du couvercle est en bon état. Si le
joint d’étanchéité est déchiré ou usé, le remplacer par un joint neuf
fourni par Victaulic.
2.
Aligner les trous du joint d’étanchéité du couvercle avec les trous
du couvercle.
3.
Pour faciliter l’alignement, insérer un boulon de couvercle dans le couvercle
et le joint d’étanchéité du couvercle. REMARQUE : Pour les vannes de
diamètres de 1 1/2 po (48,3 mm) et de 2 po (60,3 mm), une rondelle
d’étanchéité devra être placée sous chaque tête des boulons du couvercle.
I-769N.Deluge-FRC_35
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
ATTENTION
• NE PAS serrer les boulons du couvercle outre mesure.
Le non-respect de cette directive pourrait endommager le joint d’étanchéité
du couvercle, entraînant une fuite.
4.
Aligner le joint d’étanchéité du couvercle et le couvercle sur le clapet.
Confirmer que les bras du ressort de clapet à battant pivotent à leur position
finale. Serrer tous les boulons du couvercle sur le corps de clapet.
5.
Serrer tous les boulons du couvercle au couple final uniformément et en
croisé. Se référer au tableau « Couples requis des boulons du couvercle »
pour connaître les couples de serrage. NE PAS serrer les boulons du
couvercle outre mesure.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU DIAPHRAGME
1.
Mettre le système hors service en suivant les étapes 1 à 10 de la section
« Inspection obligatoire des pièces internes ».
2.
Ouvrir les unions de raccordement des accessoires montés sur le couvercle
du diaphragme. Pour les détails particuliers, se référer au dessin de
l’accessoire fourni.
3.
Déposer les vis d’assemblage du couvercle du diaphragme et déposer
le couvercle du clapet.
4.
Déposer le diaphragme du corps du clapet à battant. Mettre le
diaphragme au rebut.
5.
Nettoyer l’intérieur du corps du clapet pour le libérer de tout débris qui
pourrait causer interférence d’étanchéité du diaphragme du clapet.
5a.
Nettoyer la surface interne du couvercle.
COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS DU COUVERCLE
Diamètre nominal
pouces ou mm
1 1/2
2
2 1/2
76,1 mm
3
4
165,1 mm
6
8
6.
Couple requis
lb-pi/N•m
30
41
30
41
60
81
60
81
60
81
100
136
115
156
115
156
100
136
Remettre le système en service en suivant les directives de la section
« Réinitialisation du système ».
ATTENTION
• Un montage précis du diaphragme dans le corps du clapet doit être
réalisé.
Toute erreur de montage pourrait être cause d’endommagement du
diaphragme résultant en une fuite du clapet et son mauvais fonctionnement.
I-769N.Deluge-FRC_36
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
6.
Remplacer le diaphragme par un nouveau d’origine Victaulic. Aligner
les trous du diaphragme sur ceux du corps du clapet. Lors du montage,
prendre soin de ne pas endommager le diaphragme.
7.
Aligner les trous du couvercle du diaphragme sur ceux du corps du clapet.
Serrer tous les boulons d’assemblage dans le couvercle du diaphragme et
le corps du clapet à un couple de 10 lb-pi (14 N•m). Procéder par une
séquence croisée. Répéter cette séquence de serrage pour confirmer que
tous les boulons d’assemblage ont bien été serrés au couple de 10 lb-pi
(14 N•m).
8.
Reposer les accessoires déposés des unions du couvercle à l’étape 2.
Pour les détails particuliers, se référer au dessin de l’accessoire fourni.
AVANT TOUTE RECHARGE DU SYSTÈME, S’ASSURER QUE TOUS LES
RACCORDS D’UNION, RETIRÉS DU COUVERCLE DU DIAPHRAGME
POUR DÉPOSER LE COUVERCLE, ONT BIEN ÉTÉ SERRÉS À NOUVEAU.
9.
Remettre le système en service en suivant les directives de la section
« Réinitialisation du système ». Inspecter tous les composants de
l’accessoire pour confirmer qu’il n’y a aucune fuite. Toute fuite devrait
être corrigée sur le champ en dépressurisant le système et resserrant les
composants affectés.
REMPLACEMENT DU FILTRE DANS LES
ACTIONNEURS BASSE PRESSION SÉRIE 776
(SYSTÈMES D’E DÉCLENCHEMENT
PNEUMATIQUE)
1.
Mettre le système hors service en suivant les étapes 1 à 10 de la section
« Inspection obligatoire des pièces internes ».
NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE DES
COLLECTEURS D’AIR ET D’AMORÇAGE
1.
Mettre le système hors service en suivant les étapes 1 à 10 de la section
« Inspection obligatoire des pièces internes ».
Adaptateur
de filtre
Filtre
Joint
torique
2.
Déposer l’actionneur basse pression série 776 de l’accessoire. Pour les
détails particuliers, se référer au dessin de l’accessoire fourni.
3.
Déposer le filtre et le mettre au rebut.
ATTENTION
• NE PAS réutiliser les filtres. L’ancien filtre devra être remplacé par
un filtre neuf d’origine Victaulic.
Le non-respect de cette directive peut entraîner un mauvais fonctionnement
du clapet et ainsi causer des dommages matériels.
2.
Déposer la cartouche présente dans le collecteur d’air (systèmes à
déclenchement pneumatique) et le collecteur d’amorçage montrés
ci-dessus. Rincer les cartouches pour dégager tout débris.
3.
Installer les cartouches correspondantes dans les collecteurs d’air et
d’amorçage. REMARQUE : Une estampille « AM » est présente sur la face
des cartouches pour le collecteur d’air, et une estampille « PM » apparaît
sur les cartouches d’amorçage. Celles-ci ne peuvent être interchangées.
4.
Remettre le système en service en suivant les directives de la section
« Réinitialisation du système ».
REV_F
4.
N’utiliser que des filtres d’origine Victaulic neufs. Poser le nouveau filtre
sur l’adaptateur comme montré ci-dessus. S’assurer que le joint torique
est placé dans l’adaptateur de filtre comme montré ci-dessus.
5.
Reposer soigneusement l’adaptateur de filtre dans l’actionneur. Prendre
soin de ne pas endommager le joint torique.
6.
Remonter l’actionneur dans l’accessoire. Pour les détails particuliers,
se référer au dessin de l’accessoire fourni.
I-769N.Deluge-FRC_37
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
SECTION VII
•
I-769N.Deluge-FRC_38
Dépannage
REV_F
I-769N.Deluge-FRC / Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N/Manuel d’installation, d’entretien et d’essais
DÉPANNAGE – SYSTÈME
Problème
Cause possible
Solution
La vanne opère sans actionnement des gicleurs.
Il y a une perte de pression d’air dans le système ou l’accessoire.
Inspecter le système et les composants de l’accessoire pour détecter toute fuite.
Confirmer que l’accessoire de régulation pneumatique fonctionne correctement.
Considérer l’installation d’un dispositif de supervision de basse pression.
Le compresseur ne fonctionne pas bien ou son réglage de pression est trop bas.
Ajuster le réglage de pression de mise en marche « ON » du manostat et vérifier le bon
fonctionnement du compresseur.
De l’eau s’échappe du joint de clapet à battant passant dans la chambre intermédiaire
du clapet.
Vérifier le joint de clapet à battant et l’anneau d’étanchéité du siège du corps du clapet
à battant pour détecter tout endommagement ou matière étrangère présente.
Il y a présence d’eau sous le joint de clapet à battant.
Inspecter le joint d’étanchéité du clapet à battant pour assurer qu’il ne se trouve pas
d’eau sous le joint de clapet à battant. S’il y a présence d’eau, assécher l’espace et
remplacer le joint. Se référer à la section « Dépose et remplacement du joint de clapet
à battant ».
De l’air s’échappe du joint de clapet à battant passant dans la chambre intermédiaire
du clapet.
Vérifier le joint de clapet à battant et l’anneau d’étanchéité du siège du corps du clapet
à battant pour détecter tout endommagement ou matière étrangère présente.
Il y a présence d’eau sous le joint de clapet à battant.
Inspecter le joint d’étanchéité du clapet à battant pour assurer qu’il ne se trouve pas
d’eau sous le joint de clapet à battant. S’il y a présence d’eau, assécher l’espace et
remplacer le joint. Se référer à la section « Dépose et remplacement du joint de clapet
à battant ».
Il n’y a pas de pression d’eau sur le diaphragme.
Contrôler la pression d’eau de la conduite de charge. S’assurer que l’étrangleur de la
conduite de charge n’est pas obstrué.
Il y a une fuite d’eau au niveau du purgeur à bille du collecteur d’alarme.
Il y a une fuite d’air au niveau du purgeur à bille du collecteur d’alarme.
Le verrou ne garde pas le clapet à battant en position fermée.
Le système de vidange automatique n’est pas réglé.
Préparer le système en tirant sur la gaine de purge automatique.
Il y a fuite d’eau provenant du diaphragme.
Le diaphragme est endommagé.
Communiquer avec Victaulic.
Il y a fuite d’air provenant du diaphragme.
Le diaphragme est endommagé.
Communiquer avec Victaulic.
DÉPANNAGE – ACTIONNEUR BASSE PRESSION SÉRIE 776
Problème
Cause possible
Solution
Lors de purge d’air du système, l’actionneur basse pression série 776 ne se
déclenche pas.
Une obstruction serait présente dans la tuyauterie entre le collecteur d’air et l’évent
automatique de l’actionneur basse pression série 776.
Déposer le mamelon d’alimentation d’air et évacuer tout débris présent. Nettoyer
l’étrangleur ou la crépine dans le collecteur d’air. S’assurer qu’il n’y a pas d’accumulation
de débris dans les ports du collecteur d’air qui pourraient restreindre le débit d’air.
Lorsque le manchon de l’évent automatique de l’actionneur basse pression
série 776 est tiré vers le haut, sa vis ne demeure pas en position élevée
« SORTIE ».
La pression d’air fournie à l’actionneur basse pression série 776 est insuffisante.
Augmenter la pression de son alimentation.
L’actionneur basse pression série 776 a un joint d’étanchéité fautif.
Si la procédure ci-dessus ne résout pas le problème, communiquer avec Victaulic.
Fuite d’eau à travers l’actionneur basse pression série 776.
La chambre à air de l’actionneur basse pression série 776 n’est pas
prête/alimentée.
S’assurer que le joint d’étanchéité de l’évent de l’actionneur basse pression série 776 est
en position prête « set » et que sa chambre est pressurisée.
La crépine de l’actionneur basse pression série 776 est obstruée.
Remplacer le filtre à filet de la crépine de l’actionneur basse pression série 776. Se
référer à la section « Remplacement du filtre dans les actionneurs basse pression de la
série 776 (systèmes de déclenchement pneumatique) ».
Le diaphragme de l’actionneur basse pression série 776 est déchiré.
S’il y a toujours écoulement d’eau à travers l’actionneur basse pression série 776 après
avoir effectuer les procédures ci-dessus, communiquer avec Victaulic.
La crépine du collecteur d’amorçage est bloquée.
Sortir la crépine du collecteur et nettoyer le tout. Se référer à la section « Nettoyage de
la cartouche des assemblages des collecteurs d’air et d’amorçage ».
Problème
Cause possible
Solution
Il n’y a pas de circulation d’eau dans l’électrovanne.
La cartouche du collecteur d’amorçage est bloquée.
Sortir la cartouche du collecteur et nettoyer le tout. Se référer à la section « Nettoyage
de la cartouche des assemblages des collecteurs d’air et d’amorçage ».
L’électrovanne ne s’ouvre pas.
L’électrovanne n’est pas mise sous tension.
Contrôler ses branchements électriques pour s’assurer de l’arrivée du courant. Si une
tension n’est pas détectée aux bornes de l’électrovanne, un technicien spécialisé pour
les panneaux de commande de protection incendie devra s’assurer que le panneau est
bien configuré.
La bobine a été retirée de l’électrovanne.
Remettre la bobine d’actionnement de vanne en place.
Aucune circulation d’eau détectée à travers l’actionneur basse pression
série 776.
DÉPANNAGE – ÉLECTROVANNE
REV_F
I-769N.Deluge-FRC_39
MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAIS
I-769N.Deluge-FRC
Vanne déluge FireLock NXT™ série 769N
Déclenchement pneumatique (actionneur sous air), déclenchement hydraulique
(actionneur sous eau) et systèmes à déclenchement électrique
Victaulic Company
4901 Kesslersville Road
US 18040 Easton, Pennsylvania
Téléphone : 001-610-559-3300
Téléc. : 001-610-250-8817
Postes Avertisseurs d’incendie déluge
Nº d’approbation :
G4070040
Nom du produit :
“NXT S 769” mit hydraulischer Anregung
Nº d’approbation :
G4070041
Nom du produit :
“NXT S 769” mit pneumatischer Anregung
Nº d’approbation :
G4070042
Nom du produit :
“NXT S 769” mit elektrischer Anregung
Pour les coordonnées complètes, consulter le site victaulic.com
I-769N.Deluge-FRC
9241 REV F
MISE À JOUR 01/2019
Z000769ND0
VICTAULIC ET FIRELOCK NXT SONT DES MARQUES DE COMMERCE OU MARQUES DÉPOSÉES DE VICTAULIC COMPANY OU DE SES FILIALES
AUX ÉTATS-UNIS OU DANS D’AUTRES PAYS.
© VICTAULIC COMPANY, 2019.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés