Retsch MM 500 nano Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
97 Des pages
Retsch MM 500 nano Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Vibro-broyeur MM 500 nano
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 14.10.2022 Version 0001
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne
2
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 7
Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 7
Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 7
Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 7
Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 8
2
Sécurité .................................................................................................................................................. 9
2.1
Utilisation conforme de l‘appareil ....................................................................................................... 9
2.2
Utilisation non conforme .................................................................................................................... 9
2.3
Obligations incombant aux exploitants ............................................................................................ 10
2.3.1 Directives ..................................................................................................................................... 10
2.3.2 Personnel ..................................................................................................................................... 10
2.3.3 Poste de travail et appareil .......................................................................................................... 10
2.3.4 Qualification du personnel ........................................................................................................... 11
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 11
2.4
Dispositifs de protection ................................................................................................................... 11
2.5
Réparations...................................................................................................................................... 12
2.6
Prévention des risques en service normal....................................................................................... 12
2.7
Prévention des dommages matériels .............................................................................................. 13
2.8
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 14
3
Le Vibro-broyeur MM 500 nano .......................................................................................................... 15
3.1
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 16
3.2
Émissions......................................................................................................................................... 17
3.3
Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 18
3.3.1 Vue frontale.................................................................................................................................. 18
3.3.2 Vue de la fixation de bol de broyage ........................................................................................... 19
3.3.3 Dos ............................................................................................................................................... 20
3.4
Indications sur l‘appareil .................................................................................................................. 21
3.5
Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 22
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Emballage, transport et mise en place .............................................................................................. 23
Emballage ........................................................................................................................................ 23
Transport.......................................................................................................................................... 23
Variations de températures et condensation ................................................................................... 24
Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 24
Retirer la fixation de transport.......................................................................................................... 25
Retirer l‘aide de transport ................................................................................................................ 27
5.1
5.2
Première mise en service ................................................................................................................... 28
Branchement électrique ................................................................................................................... 28
Relier l’appareil au réseau de courant ............................................................................................. 29
5
6
Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 30
6.1
Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 31
6.2
Ouverture et fermeture de l‘appareil ................................................................................................ 32
6.3
Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage .......................................................... 33
6.4
Vue du bol de broyage ..................................................................................................................... 34
6.5
Outil d’aide d‘ouverture .................................................................................................................... 34
6.5.1 Identification de bol de broyage ................................................................................................... 35
6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation ........................................................................................ 35
6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées ................................................................................ 36
6.5.4 Remplissage de bol de broyage recommandé ............................................................................ 36
6.6
Méthodes de broyage spéciales ...................................................................................................... 37
6.6.1 Broyage cryogène ........................................................................................................................ 37
6.6.2 Broyage humidifié avec des matériaux légèrement inflammables .............................................. 38
6.7
Préparer le bol de broyage .............................................................................................................. 38
3
6.7.1 Ouvrir le bol de broyage .............................................................................................................. 39
6.7.2 Remplir le bol de broyage ............................................................................................................ 40
6.7.3 Fermer le bol de broyage ............................................................................................................. 41
6.8
Mise en place du bol de broyage ..................................................................................................... 42
6.8.1 Ouvrir la fixation de bol de broyage ............................................................................................. 43
6.8.2 Mise en place du bol de broyage ................................................................................................. 43
6.8.3 Fermer la fixation de bol de broyage ........................................................................................... 46
6.9
Opération de broyage ...................................................................................................................... 47
6.9.1 Démarrage de l’opération de broyage ......................................................................................... 48
6.10 Retrait du produit broyé ................................................................................................................... 49
7
Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 52
7.1
Menu de l’écran tactile ..................................................................................................................... 53
7.2
Éléments fonctionnels ...................................................................................................................... 54
7.3
Navigation de menu ......................................................................................................................... 57
7.4
Menu principal ................................................................................................................................. 58
7.5
Commande d l’opération de broyage .............................................................................................. 61
7.6
Démarrer l’opération de broyage ..................................................................................................... 61
7.7
Mettre l’opération de broyage en pause .......................................................................................... 61
7.8
Arrêter l’opération de broyage ......................................................................................................... 61
7.8.1 Opération de broyage terminé avec succès ................................................................................ 61
7.9
Mode de programme ....................................................................................................................... 62
7.9.1 Sélection de programme .............................................................................................................. 64
7.9.2 Édition de programme ................................................................................................................. 67
7.9.3 Sauvegarder le programme ......................................................................................................... 68
7.9.4 Effacer le programme .................................................................................................................. 68
7.10 Mode de cycle .................................................................................................................................. 68
7.10.1
Sélectionner le cycle ................................................................................................................ 71
7.10.2
Éditer le cycle........................................................................................................................... 73
7.10.3
Mémoriser le cycle ................................................................................................................... 74
7.10.4
Effacer le cycle......................................................................................................................... 74
7.11 Réglages de système ...................................................................................................................... 74
7.11.1
MyRetsch ................................................................................................................................. 77
7.11.2
Télécommande ........................................................................................................................ 78
7.11.3
Générateur de signal ............................................................................................................... 79
7.11.4
Luminosité................................................................................................................................ 79
7.11.5
Date et heure ........................................................................................................................... 80
7.11.6
Version logicielle ...................................................................................................................... 80
7.11.7
Heures de service .................................................................................................................... 80
7.11.8
Numéro de série ...................................................................................................................... 80
7.11.9
Mise à jour du logiciel .............................................................................................................. 80
7.11.10 Environnement de service ....................................................................................................... 81
8
8.1
8.2
9
Messages d’erreur et indications ...................................................................................................... 82
Messages d‘erreur ........................................................................................................................... 82
Notes ................................................................................................................................................ 84
Entretien ............................................................................................................................................... 85
9.1
Nettoyage......................................................................................................................................... 85
9.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .................................................................................................. 86
9.1.2 Nettoyer la tôle de récupération................................................................................................... 86
9.1.3 Nettoyer l‘intérieur ........................................................................................................................ 86
9.1.4 Nettoyer le bol de broyage ........................................................................................................... 86
9.1.5 Nettoyer les billes d‘acier ............................................................................................................. 86
9.2
Maintenance .................................................................................................................................... 87
10
Usure .................................................................................................................................................... 88
10.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 88
4
11
12
13
Accessoires ......................................................................................................................................... 89
Élimination ........................................................................................................................................... 90
Index ..................................................................................................................................................... 92
5
Notes relatives aux instructions de service
6
Notes relatives aux instructions de service
1
Notes relatives aux instructions de service
Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la
machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en
service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions
de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil.
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de
doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles
défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou
directement à Retsch GmbH.
Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages
spécifiques pour l‘appareil.
Statut de révision :
La révision du document 0001 des instructions de service "Vibro-broyeur MM 500 nano" a été
réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE.
1.1 Exclusion de responsabilité
.
Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de
modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui
résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de
service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service.
1.2 Droit d‘auteur
Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces
instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de
Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts.
1.3 Explications des signes et des symboles
Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :
Signes et symboles
Signification

Renvoi à une recommandation et/ou une information importante.
Signalisation d’un terme important.
Caractères gras
•
•
•

<Point 1>
<Point 2>
<Point 3>
Liste de points de même importance.
Étape d’une instruction d‘action.
7
Notes relatives aux instructions de service
1.4 Explications relatives aux notes de sécurité
DANGER
D1.0000
Risque de blessures mortelles
Source de danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures
mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un
dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en
plus la mention de signalement
DANGER.
AVERTISSEMENT
W1.0000
Risque de blessures mortelles ou graves
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles
ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement
mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention
de signalement
AVERTISSEMENT.
PRUDENCE
C1.0000
Risque de blessures
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures
moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime
d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions
opératoires en plus la mention de signalement
PRUDENCE.
NOTE
N1.0000
Type de dommage matériel
Source du dommage matériel
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements.
• Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel.
Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte
courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE.
8
Sécurité
2
Sécurité
PRUDENCE
C2.0002
Risque de blessure
Non-connaissance des instructions de service
− Les instructions de service comprennent toutes les informations
concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut
donc provoquer des blessures.
• Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser
l‘appareil.
Groupe cible :
Le MM 500 nano est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la
préparation d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent
avec cet appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des
appareils similaires.
Le MM 500 nano est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la
technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé
conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue.
2.1 Utilisation conforme de l‘appareil
Le MM 500 nano est destiné au concassage, au broyage, au mélange et à l'homogénéisation
de matériaux mous, mi-durs, fibreux et cassants à l'état sec et humide jusqu'à une
granulométrie de 10 mm.
En tant qu’appareil de laboratoire, le MM 500 nano doit être uniquement utilisé pour la
préparation d’échantillons et non comme machine de production.
L'appareil est conçu pour un fonctionnement stationnaire dans un environnement de travail sec
et propre.
L'exploitant et le personnel opérateur doivent avoir lu le mode d'emploi et connaître l'ensemble
des fonctions de l'appareil.
2.2 Utilisation non conforme
Le MM 500 nano ne peut être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné.
Les utilisations autres que celles décrites dans le cadre de l'utilisation prévue sont considérées
comme contraires à l'utilisation prévue.
Le MM 500 nano n’est pas prévu pour le traitement des matériaux broyés qui peuvent former
des mélanges d'air explosifs.
9
Sécurité
Les droits à dommages-intérêts, sous quelque forme que ce soit, sont exclus pour les
dommages matériels et corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect
des consignes de sécurité.
2.3 Obligations incombant aux exploitants
2.3.1 Directives
Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et
l'équipement associé ont pris connaissance et compris toutes les consignes de sécurité
applicables.
2.3.2 Personnel
•
S'assurer que l’on a seulement recours à un personnel formé et expérimenté pour
identifier les risques et éviter les dangers éventuels.
•
Former régulièrement le personnel à l'utilisation de l'appareil, en particulier en cas
d'événements soudains.
•
Le personnel à former n‘est autorisé à travailler sur l'appareil que sous la surveillance
d'un personnel qualifié.
•
Vérifier régulièrement la sensibilisation du personnel à la sécurité.
•
Définir les responsabilités du personnel en fonction des qualifications et de la
description du poste.
•
Mettre à la disposition du personnel des équipements de protection individuelle (EPI)
•
S’assurer que les conditions suivantes sont remplies :
–
Le personnel doit avoir lu et compris ces instructions de commande, en particulier
le chapitre Sécurité.
–
Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de
sécurité en vigueur.
–
Lors de l'utilisation de l'appareil, le personnel doit porter l'équipement de protection
individuelle (EPI) fourni.
2.3.3 Poste de travail et appareil
10
•
Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats.
•
S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur.
•
Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles.
•
Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice
d'utilisation soient effectués.
Sécurité
2.3.4 Qualification du personnel
Travaux/phase d‘exploitation
Qualification
Transport
Mise en place
Mise en service
Commande
Contrôle
Maintenance
Élimination
Travaux sur les équipements électriques
de l‘appareil
Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour
garantir une utilisation sûre de l’appareil.
Un électricien qualifié qui est capable
d'évaluer le travail assigné et de
reconnaître les dangers possibles sur la
base de sa formation technique, de ses
connaissances et de son expérience.
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI)
Travaux/phase d‘exploitation
Équipement personnel individuel (PSA)
Transport
Mise en place
Mise en service
Montage d’équipements supplémentaires
Maintenance
Élimination
Service normal (commande et contrôle)
Chaussures de sécurité
Pas de EPI nécessaire.
Chaussures de sécurité
Protection auditive
Eventuellement des gants de protection
pour l'enlèvement de la matière broyée à
des températures extrêmes.
Gants et lunettes de protection pour le
broyage cryogénique à l'azote liquide.
2.4 Dispositifs de protection
Touche d’arrêt d‘urgence
L’appareil n’est pas équipé d’une touche d’arrêt d‘urgence. En cas d'urgence, l'appareil doit être
arrêté en actionnant l'interrupteur principal ou en le débranchant du secteur.
Verrouillage de capot
Le MM 500 nano est équipé d’un verrouillage de capot automatique. Après le démarrage d’une
opération de broyage, une pince magnétique serre le capot de l‘appareil. Si le capot est
cependant ouvert pendant un processus de broyage, le processus est arrêté et l'appareil
s'arrête immédiatement. Dans ce cas, un message d'erreur correspondant s'affiche sur l'écran
tactile.
11
Sécurité
2.5 Réparations
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons
de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du
service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations.
Veuillez informer en cas d’une réparation …
…la représentation de Retsch GmbH dans votre pays,
…votre fournisseur, ou
…directement Retsch GmbH.
Adresse service aprés vente:
2.6 Prévention des risques en service normal
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire à l'utilisation prévue et
constitue un danger pour le personnel et la sécurité de fonctionnement.
Transport et mise en place
• Ne pas transporter seul l’appareil lors du transport et de la mise en place.
• Porter des gants de sécurité lors du transport et de la mise en place.
• Raccorder l’appareil uniquement à des prises avec des conducteurs de protection PE.
• Lors du raccordement de l’appareil, les valeurs indiquées sur la plaque signalétique doivent
correspondre aux valeurs de raccordement au secteur.
Service
• Lire le mode d’emploi avant la mise en service de l‘appareil.
• N’utiliser l’appareil qu’à un poste de travail suffisamment grand assurant un bon support d
l‘appareil.
• Vérifier que le cordon d’utilisation n’est pas endommagé avant de l‘utiliser.
• N’utiliser jamais l’appareil si des dommages sont visibles ou soupçonnés.
• N’utiliser l’appareil qu’en respectant les limites d’utilisation techniques.
• Ne pas porter de bijoux, les cheveux détachés, de cravates ou autres vêtements amples.
•
•
•
•
12
Porter une audition auditive lors du service.
Avant de mettre l’appareil en service, prendre des mesures, qui tiennent compte d’une
communication limitée pendant le service.
Pendant le broyage, tenir compte de l’environnement, car, du fait du bruit ambiant, il est
plus difficile d’entendre les signaux acoustiques.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des environnements soumis à des risques
d‘explosion.
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Respecter les fiches de données de sécurité des échantillons et suivre les instructions en
prenant des mesures appropriées à l‘avance.
Ne pas broyer de substances explosives et/ou combustibles.
Ne pas broyer de substances, qui peuvent devenir explosives et/ou combustibles lors du
broyage.
Lors du service, des composants de l’échantillon peuvent fortement chauffer ou refroidir.
Avant le retrait de l’échantillon, attendre la compensation de température et, si nécessaire,
porter des gants de protection.
Porter toujours des gants de protection et des lunettes de protection quand vous utilisez de
l’azote pour un broyage cryogène.
Ne remplir en aucun cas de l’azote liquide ou de la glace sèche dans le bol de broyage en
fermant celui-ci ensuite. La surpression produite le ferait sauter.
Maintenance et réparation
• Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal avant de procéder à la maintenance de
l‘appareil.
• Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou avec un chiffon légèrement humide.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’air comprimé.
• Ne faire exécuter les réparations que par le fabricant de l’appareil ou une représentation
agréée.
2.7 Prévention des dommages matériels
•
•
•
•
•
•
•
Si l’on doit s’attendre à de fortes variations de températures (par exemple lors d’un
transport en avion), protéger l’appareil contre l’eau de condensation.
Ne pas frapper, secouer ou jeter l’appareil lors du transport.
Observer les conditions pour le lieu de mise en place de l‘appareil.
Ne remplir en aucun cas de l’azote liquide ou de la glace sèche dans le bol de broyage en
le fermant ensuite. La surpression produite ferait exploser le bol de broyage.
Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
Pour la maintenance, n’utiliser que des pièces de rechange d‘origine.
13
Sécurité
2.8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant
Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être
absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le
personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise
en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et
disponibles sur le lieu d‘utilisation.
L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit
en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris
connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations
nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil.
Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés
pour l’utilisation de l’appareil.
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes
les notes de sécurité et d‘avertissement.
Opérateur
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
Exploitant ou technicien du service après-vente
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
14
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
Le MM 500 nano de Retsch GmbH est un appareil de laboratoire et sert à la préparation des
échantillons.
L'appareil permet un broyage, un mélange et une homogénéisation rapides de matériaux mous,
mi-durs, durs, durs, cassants et fibreux jusqu'à une granulométrie de 10 mm.
En raison de l’efficacité du processus de broyage, le MM 500 nano assure une préparation de
l'échantillon d'analyse adaptée dans les plus brefs délais.
En fonction des propriétés du matériau et des paramètres de broyage, des finesses finales
jusqu'à 0,1 µm peuvent être obtenues.
Ill. 1 : Vibro-broyeur MM 500 nano
15
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3.1 Caractéristiques techniques
Généralités
Applications
Domaine d‘utilisation
Produit alimenté
Concassage (sec et humide), mélange,
homogénéisation, désintégration des cellules,
broyage cryogénique.
Agriculture, biologie, chimie, plastiques,
matériaux de construction, ingénierie, génie
électrique, environnement, alimentation,
géologie, métallurgie, verre, céramique,
médecine, pharmacie
dur, mi-dur, souple, cassant, élastique, fibreux
Spécifications
Processus de broyage
Granulométrie alimentée
Finesse finale
Charge / Quantité alimentée
Réglage de la fréquence de vibration
Durée de broyage typique
Réglage de la durée de broyage
Durée de broyage maximum
Nombre de points de broyage
Tailles de bol de broyage
Bol de broyage (matériaux)
Capteurs
Commande
SOP´s stockables (Standard Operating
Procedures)
Cycles programmables
Communication
Raccordement au secteur
Type de protection
Comptabilité électromagnétique (CEM)
Puissance de moteur
L x H x P fermé
Poids, net
Conformité
16
Impact, friction
< 10 mm
0,1 µm
Max. 2x 45 ml
Numérique, 3 - 35 Hz (180 - 2100 min-1)
30 secondes - 30 minutes
Numérique, 10 secondes (minimum) jusqu’à 8
heures. (maximum)
Jusqu’à 99 heures
2
50 ml/80 ml/125 ml
Acier durci
Acier inoxydable
Carbone de tungstène
Oxyde de zirconium
Température (optionnel), pression (optionnel)
Écran tactile de 4,3 pouces avec bouton
tournant
12
4 (jusqu’à 99 répétitions)
myRetsch Web Portal, Retsch APP
1 phase, 100 - 120 VAC 50/60 Hz,
200 - 230 VAC 50/60 Hz
IP 20
Classe CEM selon DIN EN 55011: A
750 W (avec convertisseur de fréquences)
690 x 375 x 585 mm
60 kg
CE
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3.2 Émissions
PRUDENCE
C3.0020
Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques
Bruits de broyage forts
− Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux
d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures.
• Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans
l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des
bruits de broyage.
• Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires.
PRUDENCE
C4.0077
Risque de trouble de l‘audition
Niveau de bruit supérieur
−
Selon le type de matériau, le nombre de billes utilisées, la fréquence de
broyage réglée et la durée du broyage, un niveau sonore élevé peut
survenir. Un excès de bruit, en force et en durée, peut causer une
déficience ou des dommages permanents à l'ouïe.
• Prendre des mesures de protection auditive.
• Porter une protection auditive si niveau de bruit est élevé et
permanent.
Caractéristiques sonores :
Les caractéristiques sonores sont influencées par les propriétés du produit à broyer.
Exemple 1
Conteneur
Organe de broyage
Produit alimenté
Quantité alimentée
Vitesse
2 bols de broyage en acier
(125 ml)
Respectivement 18 billes d‘acier
(15 mm)
Sable quartzeux (~ 0,5 mm)
60 ml
35 Hz
Dans ces conditions, le niveau de bruit permanent équivalent relatif au poste de travail est
Leq = 77 dB(A).
Exemple 2
Conteneur
Organe de broyage
Produit alimenté
Quantité alimentée
Vitesse
2 bols de broyage en acier
(125 ml)
Respectivement 50 billes d‘acier
(10 mm)
Sable quartzeux (~ 0,5 mm)
60 ml
35 Hz
Dans ces conditions, le niveau de bruit permanent équivalent est Leq = 74 dB(A).
17
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3.3 Vues de l‘appareil
3.3.1 Vue frontale
H
T
Ill. 2 : Capot d‘appareil fermé
HM
MS
AS
HM
Ill. 3 : Capot d‘appareil ouvert
Composants
Fonction
HM
Capot d‘appareil
Écran tactile avec
bouton rotatif
Aimants de retenue
MS
Points de broyage
Ferme la partie inférieure de l’appareil.
Pour la commande de l‘appareil. Sélection et configuration
des paramètres de broyage.
Maintiennent le capot de l‘appareil fermé pendant le service
de l‘appareil.
Position des fixations de bol de broyage pour la prise des
bols de broyage.
H
T
18
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
AS
Bac de collecte
Collecte les restes d’échantillon et peut être enlevé pour le
nettoyage.
3.3.2 Vue de la fixation de bol de broyage
MS
KB
KB
SR
Ill. 4 :
Points de broyage
KB
MF
KK
KO
SR
KS
Ill. 5 :
Fixation de bol de broyage
Composants
Fonction
MS
Points de broyage
KB
SR
Étrier de serrage
Molette de blocage
KK
Coinceurs (fixation de bol
de broyage)
Sens de rotation de la
molette de blocage :
Fermer l‘étrier de serrage
Position des fixations de bol de broyage pour la prise des
bols de broyage.
Pour la prise des bols de broyage.
Pour serrer ou desserrer les bols de broyage dans le
fixation de bol de broyage.
Fixation des bols de broyage après fermeture correcte avec
l’étrier de serrage.
Ferme l’étrier de serrage et fixe ainsi le bol de broyage
dans la fixation de bol de broyage.
KS
19
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
MF
KO
Guidage de bol de
serrage
Sens de rotation de la
molette de blocage :
Ouvrir l’étrier de serrage
Pour la mise en place correcte du bol de broyage, sans le
gauchir.
Ouvre l’étrier de serrage et permet ainsi d’enlever le bol de
broyage.
3.3.3 Dos
K
J
GL
I
RB
M
Ill. 6 :
20
Dos de l‘appareil
Composants
Fonction
K
I
Prise USB
Interrupteur principal
M
U
Prise appareil
Interface RS232
J
Interface pour Retschbox
GL
RB
Ventilateur de boîtier
Retschbox
Pour la mise à jour du logiciel d’exploitation.
Allume et éteint l’appareil avec disjoncteur-protecteur
moteur.
Connexion pour le câble d’alimentation au réseau.
Pour la connexion du GrindControl (Système de mesure
température-pression disponible en option).
Pour la connexion de la Retschbox (Module Wi-Fi
disponible en option).
Pour la conduite de la chaleur perdue.
Appareil disponible en option. Permet entre autres la
télécommande à distance de l‘appareil.
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3.4 Indications sur l‘appareil
HG
B
N
L
Ill. 7 :
Indications sur l‘appareil
Nr.
Indication
Signification
HG
Porter une protection
auditive
B
Lire la notice d‘utilisation
L
Avertissement courant
N
Plaque signalétique
Indication de sécurité :
Il est recommandé de porter une protection auditive quand
l’appareil est utilisé longtemps.
Indication de sécurité :
Avant la mise en service et l’utilisation, il est nécessaire
d’avoir lu la notice d’utilisation de l‘appareil.
Méfiez-vous des chocs électriques ! Le boîtier ne doit être
ouvert que par du personnel qualifié. Débranchez la fiche
secteur avant de procéder à la maintenance !
Information :
Données de puissance et de connexion de l‘appareil.
21
Le Vibro-broyeur MM 500 nano
3.5 Plaque signalétique, description
5
1
2
6
3
4
11
12
8
10
9
13
7
14
Ill. 8 : Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Désignation de l‘appareil
Année de fabrication
Référence article
Numéro de série
Adresse du fabricant
Signalisation CE
Signe d‘élimination
Code barre
Variante de tension
Fréquence de réseau
Puissance
Intensité de courant
Nombre de fusibles
Modèle de fusible et puissance de fusible
 Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l'appareil (1) ou la
référence d'article (3), ainsi que le numéro de série (4) de l'appareil.
22
Emballage, transport et mise en place
4
Emballage, transport et mise en place
4.1 Emballage
L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales
en vigueur.
NOTE
N2.0001
Réclamation ou de renvoi
Conservation de l‘emballage
− En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation
insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie.
• Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie.
4.2 Transport
AVERTISSEMENT
W2.0005
Risque de blessure venant de la chute de l’appareil
Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête
−
•
Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête,
l’appareil peut tomber et causer de graves blessures.
Ne jamais soulever l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête !
PRUDENCE
C5.0000
Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil
Transport incorrect de l‘appareil
− L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids.
• Ne transporter pas l’appareil seul.
NOTE
N3.0017
Transport
− Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être
endommagés.
• L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté
pendant le transport.
NOTE
N4.0014
Réclamations
Livraison incomplète ou dommages de transport
− En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch
GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations
ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération.
• Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la
réception de l‘appareil.
23
Emballage, transport et mise en place
• Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24
heures.
4.3 Variations de températures et condensation
NOTE
N5.0016
Variations de températures
L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de
températures (par ex. Transport en avion)
− La condensation ici produite peut endommager des composants
électroniques.
• Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit
acclimaté.
Stockage intermédiaire :
Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la
température environnante spécifique.
4.4 Conditions pour le lieu de mise en place
PRUDENCE
C6.0047
Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil
Mauvaise mise en place de l‘appareil
− L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids.
• Ne faites fonctionner l’appareil que sur un emplacement de travail
suffisamment grand, solide et stable.
• Assurez-vous que tous les pieds de l’appareil soient bien stables.
NOTE
N6.0004
Mise en place de l‘appareil
Vibrations pendant le service
− Selon l’état de service de l’appareil, des vibrations légères peuvent
survenir.
• Placez l’appareil sur un support plan et stable, sans vibrations.
NOTE
N7.0002
Mise en place de l‘appareil
Séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant
− Une séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant doit être
possible à tout moment.
• Placez l’appareil de manière à ce que le raccord pour le câble
d’alimentation soit toujours facilement accessible.
NOTE
Température environnante
Températures en dehors du domaine autorisé
− Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques.
− Les données de performance changent dans une étendue inconnue.
24
N8.0021
Emballage, transport et mise en place
• La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C)
de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée.
−
Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C)
Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité
relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 :
Température ambiante
≤ 31 °C
33 °C
35 °C
37 °C
39 °C
40 °C
Humidité de l’air max. rel.
80 %
73,3 %
66,7 %
60 %
53,3 %
50 %
NOTE
N9.0015
Humidité de l‘air
Humidité relative de l’air élevée
− Ceci peut endommager les pièces électroniques et mécaniques.
− Les données de puissance changent dans une ampleur inconnue.
• L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit
être maintenue la plus basse possible.
− Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Le MM 500 nano doit être installé sur un sol stable et ferme, sinon les vibrations de la machine
seront transmises à l'environnement pendant le processus de broyage.
4.5 Retirer la fixation de transport
AVERTISSEMENT
W3.0005
Risque de blessure venant de la chute de l’appareil
Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête
−
•
Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête,
l’appareil peut tomber et causer de graves blessures.
Ne jamais soulever l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête !
NOTE
N10.0018
Fixation de transport
Transport sans fixation de transport ou fonctionnement sans fixation de transport
− Risque d’endommagement de composants mécaniques.
• Ne transporter l’appareil qu’avec la fixation de transport montée.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la sécurité de transport
montée.
25
Emballage, transport et mise en place
S
TS
Ill. 9 : Desserrer Sécurité de transport
Composants
S
TS
Vis
Sécurité de transport
Enlevez la sécurité de transport et transportez l’appareil comme suit :
 Desserrer et retirer les six vis (S), respectivement trois de chaque côté de l‘appareil.
 La sécurité de transport est simultanément une aide de transport.
 Utilisez la sécurité de transport (TS) comme aide de transport et transportez l’appareil vers
le lieu d‘utilisation.
PRUDENCE Le poids est, sans le bol de broyage, d’environ 60 kg. L’appareil doit être soulevé
par deux personnes.
TH
Ill. 10 : Placer les bandes de levage
26
Emballage, transport et mise en place
Composants
TH
Aide de transport
L’aide de transport (TH) peut être également utilisée pour soulever l‘appareil avec une grue.
Transportez l’appareil avec une grue comme suit :
 Placer les bandes de levage aux deux aides de transport (TH).
 Transporter l’appareil avec la grue vers le lieu d‘utilisation.
NOTE Si les bandes de levage sont trop courtes, cela peut endommager le boîtier. Les quatre
bandes de levage doivent être suffisamment longues pour garantir un écart minimum de
100 cm entre l’appareil et le dispositif de levage.
4.6 Retirer l‘aide de transport
TH
S
S
TH
Ill. 11 : Retirer l‘aide de transport
Composants
TH
S
Aide de transport
Vis
Retirer les aides de transport comme suit :
 Desserrer et retirer les quatre vis (S), respectivement de chaque côté de l’appareil, avec
une clé plate de 13.
 Desserrer et enlever les aides de transport (TH).
 Conservez les aides de transport pour un transport ultérieur de l‘appareil.
27
Première mise en service
5
Première mise en service
5.1 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
W4.0015
Risque de mort par électrocution
Branchement à la prise sans conducteur de protection
− Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection
peut provoquer des risques mortels par électrocution.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection
(PE).
AVERTISSEMENT
W5.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
NOTE
N11.0022
Branchement électrique
Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique
− Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques.
• Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs
correspondent à la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors
du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu
de mise en place.
− Les indications sur la tension nécessaire et fréquence de l’appareil sont données sur la
plaque signalétique.
− Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant.
− L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni.
Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat
Pour la première mise en service du MM 500 nano , l’appareil doit être relié au réseau de courant
sur place.
Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que
•
•
•
28
le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place,
l’appareil dispose d’un support stable et sûr,
les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux
valeurs du raccord de courant sur place.
Première mise en service
5.2 Relier l’appareil au réseau de courant
M
N
Ill. 12 : Raccorder à l’alimentation électrique
Composants
M
N
Prise d‘appareil
Plaque signalétique
Raccordez l’appareil au réseau de courant, comme il est indiqué par la suite :
 Comparer la tension et la fréquence sur la plaque signalétique (N) de l’appareil avec les
valeurs sur place.
 Introduire le câble d’alimentation ci-joint dans la prise de l‘appareil (M).
 Introduire l’autre extrémité du câble d’alimentation dans une prise au lieu de mise en
place.
 Assurer la sécurité externe conformément aux directives du lieu de mise en place.
29
Commande de l‘appareil
6
Commande de l‘appareil
AVERTISSEMENT
W6.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
PRUDENCE
C7.0005
Risque de blessure
Atmosphère potentiellement explosive
− L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement
explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une
explosion ou un incendie.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive !
PRUDENCE
Risque de trouble de l‘audition
Niveau de bruit supérieur
−
Selon le type de matériau, le nombre de billes utilisées, la fréquence de
broyage réglée et la durée du broyage, un niveau sonore élevé peut
survenir. Un excès de bruit, en force et en durée, peut causer une
déficience ou des dommages permanents à l'ouïe.
• Prendre des mesures de protection auditive.
• Porter une protection auditive si niveau de bruit est élevé et
permanent.
30
C8.0077
Commande de l‘appareil
6.1 Allumer/éteindre l‘appareil
I
Ill. 13 : Interrupteur principal
T
H
Ill. 14 : Face avant avec écran tactile
Composants
I
H
T
Interrupteur principal
Capot de l‘appareil
Écran tactile avec bouton tournant
Allumez l’appareil comme suit :
 Allumer l’appareil à l’interrupteur principal (I) sur le verso de l‘appareil.
 Sur l’écran tactile (T), l’ouverture et la fermeture du capot de l‘appareil (H) sont indiquées.
31
Commande de l‘appareil
 Ouvrir manuellement le capot de l‘appareil (H) et refermer. L’appareil est ensuite prêt à
fonctionner.
Éteignez l’appareil comme suit :
 Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal (I) sur le dos de l‘appareil, quand aucune
opération de broyage n’est en cours.
6.2 Ouverture et fermeture de l‘appareil
PRUDENCE
Risque d’écrasements et de contusions
Capot d’appareil qui se referme
− Le capot de l’appareil peut en se fermant coincer des doigts et ainsi
causer des écrasements et des contusions.
• Ne laisser pas tomber le capot de l‘appareil.
• Toujours bien tenir le capot de l’appareil en fermant.
H
Ill. 15 : Appareil avec capot d’appareil fermé
H
Ill. 16 : Appareil avec capot d’appareil fermé
32
C9.0008
Commande de l‘appareil
Composants
H
Capot d‘appareil
Ouvrez l’appareil comme suit :
 Soulevez manuellement le capot de l‘appareil (H) et ouvrir complètement.
 Le capot de l’appareil est équipé d’un amortissement. Cet amortissement assure que le
capot de l’appareil ne se ferme pas de manière incontrôlée. L’amortissement du capot de
l’appareil débute à partir d’un angle d’ouverture d’environ 80°.
Fermez l’appareil comme suit :
 Pousser manuellement le capot de l‘appareil (H) et fermer complètement.
 Le capot de l’appareil est équipé d’un amortissement. Cet amortissement assure que le
capot de l’appareil ne se ferme pas de manière incontrôlée. L’amortissement du capot de
l’appareil débute à partir d’un angle d’ouverture de 80°.
6.3 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage
NOTE
N12.0011
Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage
Utilisation de différents matériaux
−
Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans
lesquels les différents composants sont constitués de matériaux
différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles.
• N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même
matériau.
NOTE
N13.0000
Endommagement des bols de broyage
Remplissage incorrect des bols de broyage
− Un remplissage des bols de broyage sans ou trop peu de matériau
endommagent les billes de broyage, le bol de broyage et l‘appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans matériau dans les bols de
broyage.
• Le remplissage des bols de broyage ne doit pas sous-dépasser
25 % du volume de bol de broyage.
Tous les bols de broyage et les couvercles de bols de broyage correspondants sont
identifiables par un champ d'inscription sur la face extérieure. Le champ d'inscription donne des
informations sur la taille et le matériau du bol de broyage.
NOTE Pour un broyage qui atteint des températures inférieures à 0 °C, il est préférable d'utiliser
des garnitures de broyage en acier !
PRUDENCE Si vous utilisez des bols de broyage en d'autres matériaux pour des
applications cryogéniques, ceux-ci ne doivent en aucun cas être soumis à une température
inférieure à -100 °C !
33
Commande de l‘appareil
PRUDENCE Endommagement dû à un déséquilibre. Dans la machine, les deux points de
broyage doivent toujours être chargés. Lors du broyage d'un seul échantillon, un bol de broyage
vide doit être utilisé comme contrepoids.
6.4 Vue du bol de broyage
MD
SP
DR
MR
KK
MF
Ill. 17 : Bol de broyage
MD
DR
Composants
Fonction
Couvercle de bol de
broyage
Bague d‘étanchéité
Ferme le compartiment de broyage du bol de broyage.
MR
SP
Chambre de broyage
Vis de serrage avec
boulon de guidage
KK
Coinceurs (bol de
broyage)
Guidage de bol de
broyage
MF
Pour l’étanchéité entre le couvercle de bol de broyage et le
bol de broyage. Peut être échangé quand elle est usée.
Pour la prise de billes de broyage et le matériau.
Pour le montage et la fixation du couvercle de bol de
broyage sur le bol de broyage. Les vis de serrage sont
montées au couvercle de bol de broyage.
Fixent le bol de broyage dans la fixation de bol de broyage
après la fermeture correcte avec l’étrier de serrage.
Pour la mise en place correcte des bols de broyage dans
la fixation de bol de broyage, sans gauchissement.
6.5 Outil d’aide d‘ouverture
Dans le cadre de la livraison du MM 500 nano, un outil d’aide d’ouverture est fourni. Cet outil
peut être utilisé des deux côtés.
Le côté (ÖS) sert à serrer ou desserrer les vis de serrage du couvercle du bol de broyage. Le
côté (ÖR) desserre les molettes de blocage de la fixation de bol de broyage.
 Fermer dans tous les cas les bols de broyage à l'aide de l’outil d'aide d‘ouverture, car il ne
suffit pas de serrer les vis de serrage à la main.
34
Commande de l‘appareil
Pour le serrage des bols de broyage dans les fixations des bols de broyage, un serrage
manuel des meules sans l‘aide de l’outil d‘ouverture suffit toutefois.
L'outil d‘aide d‘ouverture permet de desserrer les vis de serrage du bol de broyage et les
mollettes de blocage de la fixation du bol de broyage.
ÖH
ÖR
ÖS
Ill. 18 : Outil d’aide d‘ouverture
Composants
Fonction
ÖH
Outil d’aide d‘ouverture
ÖS
Côté pour les vis de
serrage
Côté pour la molette de
blocage
L’outil d’aide d‘ouverture permet de serrer les vis de
serrage au couvercle de bol de broyage. Il est par ailleurs
possible d’utiliser l’outil d’aide d‘ouverture pour desserrer
les vis de serrage au bol de broyage et les molettes de
blocage de la fixation de bol de broyage .
Ce côté est prévu pour le serrage et le desserrage des vis
de serrage du couvercle de bol de broyage.
Ce côté est prévu pour le desserrage des molettes de
blocage des fixations de bol de broyage.
ÖR
6.5.1 Identification de bol de broyage
Tous les bols de broyage et les couvercles de bols de broyage correspondants peuvent être
identifiés par une zone de texte à l'extérieur. La zone de texte fournit des informations sur la
taille et le matériau du bol de broyage.
6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation
Avec le MM 500 nano, une très grande quantité d'énergie est introduite dans le matériau de
broyage. Cette grande quantité d'énergie affecte également les bols de broyage et les billes de
broyage.
En fonction de la taille du bol de broyage, les recommandations suivantes s'appliquent donc
pour la quantité d'échantillon et les tailles de billes utilisables
35
Commande de l‘appareil
6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées
Taille de bol de broyage
50 ml
80 ml
125 ml
Taille de bille
25 mm
25 mm
20 mm
6.5.4 Remplissage de bol de broyage recommandé
Ce qui est décisif pour le succès d'un broyage dans le Fehler! Keine Dokumentvariable
verfügbar n’est pas seulement le réglage de l'appareil, mais aussi le niveau de remplissage
des bols de broyage. Lors du broyage de produits en vrac, le remplissage d'un bol de
broyage doit se composer d'environ un tiers d'échantillon et d'un tiers de billes. Le tiers
restant est le volume libre du bol de broyage nécessaire au mouvement des billes. Veuillez
respecter la taille de bille maximale autorisée pour le matériau concerné.
S'il faut s'attendre à une augmentation ou une diminution du volume pendant le broyage, la
quantité d'échantillon peut être réglée dans la plage indiquée dans le tableau. Par exemple,
dans le cas d'échantillons volumineux tels que la laine, les feuilles, l'herbe, etc., un taux de
remplissage initial de 70 à 80 % est nécessaire.
Pour le broyage humide avec des billes de broyage < 3 mm, le remplissage des billes doit
représenter 60 % du volume du bol de broyage. Comme pour le broyage à sec, l'échantillon doit
remplir un tiers du volume du bol de broyage. Le broyage humide doit être effectué de telle
sorte que le mélange de billes de broyage, d'échantillon et de liquide ait une consistance
visqueuse. Si le mélange est trop visqueux, les billes de broyage ne bougent pas suffisamment.
Si la viscosité est trop faible, les résultats de broyage sont moins bons et l'usure des billes et
des bols de broyage augmente.
Nombre de billes de broyage recommandé
Matériau
Quantité
Taille
d‘échantill d’alimenta
on
tion
maximale
50 ml
5 - 20 ml
8 mm
80 ml
10 - 32 ml
10 mm
125 ml 15 - 50 ml
10 mm
Ø5
mm
160
260
400
45
70
110
Acier durci
50 ml
80 ml
125 ml
5 - 20 ml
10 - 32 ml
15 - 50 ml
8 mm
10 mm
10 mm
160
260
400
Oxyde de
zirconium
50 ml
80 ml
125 ml
5 - 20 ml
10 - 32 ml
15 - 50 ml
8 mm
10 mm
10 mm
Carbure de
tungstène
50 ml
80 ml
5 - 20 ml
10 - 32 ml
8 mm
10 mm
Acier inoxydable
36
Taille
BB
Ø7
mm
Ø 10
mm
Ø 12
mm
Ø 15
mm
Ø 20
mm
Ø 25
mm
16
32
50
8 - 12
23
35
12
15 - 18
1
3
8
1
1
-
45
70
110
16
32
50
8 - 12
23
35
12
15 - 18
1
3
8
1
1
-
160
260
400
45
75
110
16
32
50
8 - 12
123
35
12
15 - 18
-
-
160
260
45
70
16
32
8 -12
23
12
1
3
-
Commande de l‘appareil
6.6 Méthodes de broyage spéciales
6.6.1 Broyage cryogène
AVERTISSEMENT
W7.0000
Risque de blessure dû à l’azote liquide
Utilisation d’azote liquide dans le cadre du broyage à froid
−
•
•
L'azote liquide a une température d'ébullition de - 196 °C et provoque
des blessures similaires aux brûlures et des gelures au contact de la
peau et des yeux.
Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l’azote
liquide.
Lors de l’utilisation d’azote liquide, porter toujours des lunettes de
protection et des gants de protection.
AVERTISSEMENT
W8.0000
Risque de blessure dû à l’azote liquide et la glace sèche
Utilisation d’azote liquide et de glace sèche dans des bols de broyage fermés
-
L'azote liquide et la glace sèche se dilatent et créent une forte
surpression dans des récipients hermétiques. Cette surpression fait
éclater les bols de broyage et provoque des blessures graves.
•
Ne remplissez jamais d’azote liquide ou de glace sèche dans les
bols de broyage et en les fermant ensuite.
Ne procéder qu’indirectement à une friabilisation préliminaire pour
un broyage à froid.
•
Les matériaux difficiles ou impossibles à broyer à des températures normales doivent être
broyés à froid. La friabilisation préliminaire indirecte à l'azote liquide ( - 196 °C) améliore le
comportement à la rupture des thermoplastiques, des produits en caoutchouc, des aliments
gras, des produits pharmaceutiques, etc.
 Pour le broyage à froid, le Retsch GmbH propose un cryokit (référence : 22.354.0003)
pour refroidir les bols de broyage avec de l'azote liquide.
Procédez à la friabilisation préliminaire d’échantillons élastiques et résistants comme suit :
 La friabilisation préliminaire d’échantillons pour le broyage doit être effectuée
indirectement.
 Utilisez pour un broyage cryogène seulement des billes de broyage et des bols de
broyage en acier inoxydable ou durci. Les billes de broyage et les bols de broyage
en oxyde de zirconium ou carbure de tungstène ne sont pas appropriés pour le
broyage à des températures cryogéniques.
 Pour ce faire, le matériau de broyage doit être rempli avec les billes de broyage (acier)
dans un bol de broyage (acier) et le bol de broyage (acier) doit être fermé de manière
étanche.
 Le bol de broyage fermé hermétiquement (acier) est ensuite plongé dans un bain d'azote
liquide avec les pinces de la cryokit jusqu'à ce que l'azote liquide cesse de bouillonner.
 Ainsi, le matériau de broyage à l'intérieur du bol de broyage (acier) est également refroidi
et prêt pour le broyage.
37
Commande de l‘appareil
 L'azote liquide ou la glace sèche ne doivent jamais être versés dans le bol de broyage en
fermant ensuite. La surpression produite ferait exploser le bol de broyage.
6.6.2 Broyage humidifié avec des matériaux légèrement inflammables
Le broyage humide à l'aide de matériaux facilement inflammables est autorisé dans cet
appareil, sous réserve de certaines précautions.
Lors de l'utilisation de matériaux facilement inflammables comme auxiliaires de broyage tels
que l'hexane, l'isopropanol, l'éthanol, l'essence ou similaire, l'intérieur des bols de broyage doit
être regroupé en zone 0, c'est-à-dire un mélange explosif présent en permanence.
Il faut donc éviter que des vapeurs explosives ne s'échappent pendant le processus de broyage
des bols de broyage serrés ou n'atteignent des zones où l'énergie d'allumage nécessaire existe.
En particulier, ces vapeurs sont poussées vers l'extérieur par le chauffage qui a lieu et
l'augmentation de la pression qui en résulte à l'intérieur du bol de broyage.
Il est donc fortement recommandé que l'exploitant (l'employeur) de l'appareil, avant d'utiliser
des solvants appropriés, évalue les dangers existants dans un concept cohérent de protection
contre les explosions en fonction des conditions locales et, si nécessaire, consigne par écrit des
mesures organisationnelles supplémentaires dans un document de protection contre les
explosions.
Dans l'UE, cette procédure est régie par la directive 89/391/CEE conformément aux articles 118
et 118 bis. Dans d'autres pays en dehors de l'UE, des réglementations comparables doivent
être observées.
6.7 Préparer le bol de broyage
NOTE
N14.0011
Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage
Utilisation de différents matériaux
−
Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans
lesquels les différents composants sont constitués de matériaux
différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles.
• N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même
matériau.
NOTE
Endommagement des bols de broyage
Remplissage incorrect des bols de broyage
− Un remplissage des bols de broyage sans ou trop peu de matériau
endommagent les billes de broyage, le bol de broyage et l‘appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans matériau dans les bols de
broyage.
• Le remplissage des bols de broyage ne doit pas sous-dépasser
25 % du volume de bol de broyage.
38
N15.0000
Commande de l‘appareil
6.7.1 Ouvrir le bol de broyage
PRUDENCE
C10.0024
Risque de brûlures
Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants
− Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer
pendant le broyage.
• Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des
gants de protection.
• N’ouvrez jamais le bol de brûlant !
• Laissez refroidir les bols de broyage à température ambiante avant
de les ouvrir.
MD
SP
MR
Ill. 19 : Ouvrir le bol de broyage
39
Commande de l‘appareil
Composants
SP
MD
MR
Vis de serrage
Couvercle de bol de broyage
Chambre de broyage
Ouvrez le bol de broyage comme suit :
 Desserrer les deux vis de serrage (SP) du couvercle de bol de broyage (MD) et tourner
simultanément jusqu’à ce que le couvercle de bol de broyage (MD) puisse se lever sans
gauchissement.
 Si les vis de serrage (SP) ne peuvent pas se desserrer à la main, utilisez l’outil d’aide
d’ouverture pour desserrer les vis de serrage (SP).
 Lever le couvercle de bol de broyage (MD) pour ouvrir la chambre de broyage (MR) du bol
de broyage.
6.7.2 Remplir le bol de broyage
MR
Ill. 20 : Remplir le bol de broyage
Composants
MR
Chambre de broyage
Remplissez le bol de broyage comme suit :
 Placer les billes de broyage de la matière appropriée et dans le nombre adapté dans la
chambre de broyage (MR) du bol de broyage.
 Placer le matériau pour le broyage dans la chambre de broyage (MR) du bol de broyage
avec les billes de broyage.
 Veillez lors du remplissage des bols de broyage à ce que 1/4 du volume total du bol de
broyage ne soit pas sous-dépassé.
La quantité de remplissage optimale du bol de broyage se compose d‘1/3 de matériau et
d‘1/3 de billes de broyage, ce qui correspond donc à 2/3 du volume total.
Pour un broyage humide, une quantité de remplissage optimale du bol de broyage se
compose de 60 % de billes de broyage et d‘1/3 de matériau.
40
Commande de l‘appareil
6.7.3 Fermer le bol de broyage
SP
MD
FB
MR
Ill. 21 : Fermer le bol de broyage
Composants
MD
FB
MR
SP
Couvercle de bol de broyage
Broche de guidage
Chambre de broyage
Vis de serrage
Fermez le bol de broyage comme suit :
 Placer le couvercle de bol de broyage (MD) correctement sur les deux broches de guidage
(FB) du bol de broyage et fermer la chambre de broyage (MR).
 Serrer régulièrement les deux vis de serrage (SP) du couvercle de bol de serrage (MD)
afin d’éviter un gauchissement et de fermer la chambre de broyage (MR).
 Utiliser l’outil d’aide d’ouverture pour fermer hermétiquement pour serrer les vis de serrage
(SP).
41
Commande de l‘appareil
Le serrage manuel des vis de serrage (SP) est insuffisant pour assurer une étanchéité
parfaite du bol de broyage. Cependant, si l'outil d’aide d‘ouverture exerce une force trop
importante, les vis de serrage (SP) peuvent s'arracher.
6.8 Mise en place du bol de broyage
NOTE
N16.0067
Vibrations et bruits forts
Chargement irrégulier
− Si le chargement est irrégulier, l’appareil peut générer des vibrations et
des bruits particulièrement forts.
• Toujours utiliser deux bols de broyage de la même taille, même si un
seul échantillon doit être broyé. Dans ce cas, laissez le deuxième bol
de broyage vide (pas de billes de broyage, pas d’échantillon) !
• En cas de vibrations et de bruits forts, déconnectez immédiatement
l’appareil et contrôlez le nombre, le poids brut et le siège correct des
bols de broyage.
NOTE
N17.0011
Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage
Utilisation de différents matériaux
−
Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans
lesquels les différents composants sont constitués de matériaux
différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles.
• N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même
matériau.
NOTE
Endommagement de l‘appareil
Mise en place incorrecte des bols de broyage
−
•
•
42
Lors de l'insertion des fixations de broyage, ils doivent s'emboîter
fermement dans le guide des bols de broyage afin d'éviter
d'endommager l'appareil pendant le broyage.
Lors de l'insertion des bols de broyage, veillez à ce que les bols de
broyage ne soient pas gauchis, mais qu'ils s'appuient fermement et
correctement dans le guide du bol de broyage.
Utilisez l’outil d’aide d’ouverture pour bien serrer les bols de
broyage dans les fixations des bols de broyage.
N18.0000
Commande de l‘appareil
6.8.1 Ouvrir la fixation de bol de broyage
MH
KB
SR
Ill. 22 : Ouvrir la fixation de bol de broyage
Composants
MH
KB
SR
Fixation de bol de broyage
Étrier de serrage
Molette de blocage
Ouvrez la fixation de bol de broyage comme suit :
 Tourner la molette de blocage (SR) à la fixation de bol de broyage (MH)dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’étrier de serrage (KB).
 S’il n’est pas possible de tourner manuellement la molette de blocage (SR), utilisez l’outil
d’aide d’ouverture pour desserrer la molette de blocage (SR).
 Tourner la molette de blocage (SR) jusqu’à la butée, afin que l’étrier de serrage (KB) de la
fixation de bol de broyage (MH) soit le plus ouvert possible.
6.8.2 Mise en place du bol de broyage
MB
KK
MH
MF
Ill. 23 : Mise en place du bol de broyage
43
Commande de l‘appareil
Composants
MB
MH
KK
MF
Bol de broyage
Fixation de bol de broyage
Coinceur (fixation de bol de broyage)
Guidage de bol de broyage
Placez le bol de broyage comme suit dans la fixation de bol de broyage:
 Placer le bol de broyage (MB) correctement dans la fixation de bol de broyage (MH).
Veillez à ce que le guidage de bol de broyage (MF) soit correctement placé dans la
fixation de bol de broyage (MH).
 Pousser le bol de broyage (MB) vers le bas jusqu’à la butée.
 Le bol de broyage (MB) doit être placé correctement dans la fixation de bol de broyage et
ne doit pas être gauchi lors de sa mise en place. Les bords du guidage du bol de broyage
(MF) et de la fixation de bol de broyage (MH) doivent être presque adjacents.
NOTE Les bols de broyage doivent être placés correctement dans la fixation de bol de broyage
et être bien serrés avec l’étrier de serrage. Il faut à cet effet pousser le bol de broyage jusqu’à la
butée dans la fixation de bol de broyage sans gauchissement. Les coinceurs de la fixation de
bol de broyage doivent être au-dessus de ceux du bol de broyage. Les bords du guidage de bol
de broyage et la fixation de bol de broyage doivent être presque adjacents.
Ne faites jamais fonctionner le MM 500 nano avec un bol de broyage déformé!
Incorrect : Les bols de broyage ne sont
pas mis en place correctement. Le
guidage de bol de guidage est gauchi
dans la fixation de bol de broyage. Les
coinceurs du bol de broyage sont audessus de ceux de la fixation de bol de
broyage.
Les étriers de serrage ne peuvent donc
pas être fermés correctement.
Ill. 24 : Bol de broyage gauchi
Correct : Le guidage de bol de broyage et
la fixation de bol de broyage sont presque
adjacents.
44
Commande de l‘appareil
Les coinceurs de la fixation de bol de
broyage sont au-dessus de ceux du bol de
broyage.
Les étriers peuvent être fermés
correctement.
Ill. 25 : Bol de broyage adjacent à la fixation de bol de broyage
NOTE Il faut toujours utiliser les deux points de broyage. Si l’on a besoin que d’un bol de
broyage , il faut utiliser en contrepartie aussi le deuxième bol de broyage vide (sans billes de
broyage, sans produit à broyer).
Ne faites jamais fonctionner le MM 500 nano sans bols de broyage!
Equipement incorrect des points de
broyage avec des bols de broyage.
Équipement incorrect des points de
broyage avec des bols de broyage.
Équipement correct des points de broyage
avec des bols de broyage.
Ill. 26 : Équipement des points de broyage
45
Commande de l‘appareil
6.8.3 Fermer la fixation de bol de broyage
MB
52
MH
KK
SR
KB
Ill. 27 : Serrer le bol de broyage
Ill. 28 : Appareil avec des points de broyage équipés
Composants
SR
46
Molette de blocage
Commande de l‘appareil
MH
KB
MB
KK
Fixation de bol de broyage
Étrier de serrage
Bol de broyage
Coinceur (bol de broyage et fixation de bol de broyage)
Fermez la fixation de bol de broyage comme suit :
 Tourner la molette de blocage (SR) à la fixation de bol de broyage (MH) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer l’étrier de serrage (KB) et bien serrer le bol de broyage
(MB).
 Les coinceurs du bol de broyage doivent être en-dessous de ceux de la fixation de bol de
broyage.
6.9 Opération de broyage
PRUDENCE
C11.0004
Risque de blessure
Échantillons explosifs ou inflammables
− Des échantillons peuvent exploser ou s’enflammer pendant l’opération de
broyage.
• N’utilisez dans cet appareil aucun échantillon qui risque d’exploser
ou de s‘enflammer.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
PRUDENCE
C12.0006
Risque de blessure
Échantillon pouvant être nocif à la santé
− Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes
(maladie, contamination).
• Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de
l‘échantillon.
PRUDENCE
C13.0010
Risque de brûlures ou d‘empoisonnement
Caractéristiques d’échantillon pouvant changer
− Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon
peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures
ou des empoisonnements.
• N’utilisez dans cet appareil aucun matériau, pour lequel la réactivité
chimique change durant le broyage au point qu’un risque
d’explosion ou d’empoisonnement survienne.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
47
Commande de l‘appareil
6.9.1 Démarrage de l’opération de broyage
H
T
DK
Ill. 29 : Démarrer l’opération de broyage
Composants
H
T
DK
Capot de l‘appareil
Écran tactile
Bouton tournant
Démarrer l’opération de broyage comme suit :
 Fermer manuellement le capot de l‘appareil (H).
 Configurer les paramètres pour le broyage à l’écran tactile (T) et avec le bouton tournant
(DK).

Appuyer sur l’écran tactile (T) pour démarrer l’opération de broyage.

L’opération de broyage ne peut être démarré qu’en actionnant
, quand ce symbole est
affiché sur l’écran tactile.
Si
n’est pas affiché sur l’écran tactile, les paramètres n’ont été éventuellement pas
configurés complètement ou le capot de l‘appareil n’est pas fermé correctement.
 Attendre la fin de l’opération de broyage pour retirer ensuite le produit broyé.
48
Commande de l‘appareil
6.10 Retrait du produit broyé
PRUDENCE
C14.0024
Risque de brûlures
Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants
− Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer
pendant le broyage.
• Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des
gants de protection.
• N’ouvrez jamais le bol de brûlant !
• Laissez refroidir les bols de broyage à température ambiante avant
de les ouvrir.
NOTE
N19.0007
Manutention de produits alimentaires, pharmaceutiques et cosmétiques
Produits traités
− Les produits alimentaires, pharmaceutiques et cosmétiques, qui ont été
traités avec l’appareil, ne doivent plus être mangés, utilisés ou mis en
circulation.
• Éliminez ces substances conformément aux directives en vigueur.
H
MH
SR
Ill. 30 : Retirer le produit broyé
49
Commande de l‘appareil
SR
MB
52
MH
ÖH
Ill. 31 : Retirer le bol de broyage
MD
MR
Ill. 32 : Ouvrir le bol de broyage pour le vider
50
SR
Commande de l‘appareil
Composants
H
SR
MH
ÖH
MB
SP
MD
MR
Capot de l‘appareil
Molette de blocage
Fixation de bol de broyage
Outil d’aide d‘ouverture
Bol de broyage
Vis de serrage
Couvercle de bol de broyage
Chambre de broyage
Retirer le produit broyé comme suit :
 Attendre la fin de l’opération de broyage.
 Ouvrir le capot de l‘appareil (H).
 Ouvrir manuellement la molette de blocage (SR) de la fixation de bol de broyage (MH) et,
si nécessaire, ouvrir avec le côté adapté de l’outil d’aide d‘ouverture (ÖH).
 Retirer le bol de broyage (MB) en le tirant vers le haut hors de la fixation de bol de
broyage (MH).
 Ouvrir les vis de serrage (SP) des bols de broyage (MB) avec le côté adapté de l’outil
d’aide d‘ouverture (ÖH).
 Soulever le couvercle de bol de broyage (MD).
 Retirer le produit broyé de la chambre de broyage (MR).
51
Commande de l‘appareil
7
Commande de l‘appareil
La commande de l’appareil se fait au moyen de l’écran tactile en combinaison avec le bouton
tournant.
Ces commandes permettent de configurer les réglages des paramètres pour le broyage, de
démarrer, de mettre en pause et d'arrêter le processus de broyage.
Les paramètres des processus de broyage qui se répètent sont configurés et mémorisés dans
le mode programme et le mode cycle et peuvent être appelés selon les besoins.
Par ailleurs, les réglages du système du MM 500 nano sont appelés via le menu principal et
peuvent être éventuellement modifiés.
T
DK
Ill. 33 : Écran tactile et bouton tournant
Commandes
T
Écran tactile
DK Bouton tournant
Fonction
Ecran tactile pour la sélection des éléments fonctionnels.
Pour la configuration des paramètres de l’opération de
broyage, du mode de programme et de cycle et des
réglages de système.
 Le fond du bouton tournant est allumé en bleu quand un élément fonctionnel est
sélectionné avec l’écran tactile, dont la valeur peut être modifiée avec le bouton tournant.
La section, dans laquelle l’élément fonctionnel se trouve, est de plus sur fond gris.
52
Commande de l‘appareil
7.1 Menu de l’écran tactile
L'interface du menu de l'écran tactile est divisée en plusieurs parties, comme suit :
N
P
B
S
Ill. 34 : Interface de menu de l’écran tactile
N
P
Domaine
Fonction
Zone de navigation
La zone de navigation permet d’appeler les vues de menu
suivantes :
Configuration des
paramètres
• menu principal
• mode de programme
• mode de programme de cycle
• configuration du système
Dans cette zone, les paramètres suivants sont configurés
pour le broyage :
•
•
•
fréquence de vibration
durée de broyage
programme de cycle (Succession de jeux de
paramètres avec différents paramètres)
Affichages des
paramètres
Après le démarrage de l'opération de broyage, les paramètres
suivants sont affichés dans cette zone :
B
Barre de défilement
• fréquence de vibration configurée
• durée de broyage restante
• durée total et progression du programme de cycle
Indicateur pour la position du menu.
S
Commande
Les éléments de fonctionnement de cette zone permettent de
commander directement l'appareil.
•
•
•
Démarrer, mettre en pause et arrêter l’opération de
broyage
Sélectionner, éditer, sauvegarder, effacer et démarrer
le programme
Sélectionner, éditer, sauvegarder, effacer e démarrer
le programme de cycle
53
Commande de l‘appareil
7.2 Éléments fonctionnels
Les éléments de fonctionnement sont sélectionnés sur l'écran tactile et configurés à l'aide du
bouton tournant.
 Seuls les éléments de fonctionnement qui peuvent être actuellement sélectionnés et
configurés sont affichés ou actifs.
L'arrière-plan du bouton tournant s'allume en bleu lorsqu'une valeur modifiable est
sélectionnée.
Élément
Description
Fonction
Menu principal
Appeler le menu principal.
Le menu principal permet de configurer les
paramètres pour l'opération de broyage et de lancer le
broyage.
Après la mise en marche de l'appareil, l'écran tactile
invite à ouvrir et à fermer le capot de l'appareil.
Ouvrir le capot de
l’appareil
 Il suffit d'ouvrir et de fermer une fois le capot de
l'appareil pour que celui-ci soit prêt à fonctionner.
54
Configuration du
système
Appeler la configuration du système.
Mode programme
Accès au mode programme.
Vue de galerie
Appeler la vue de galerie.
Les programmes enregistrés sont affichés et peuvent
être sélectionnés directement.
Fréquence de vibration
Fréquence de vibration pour la configuration de
l'opération de broyage.
Durée de broyage
Durée de broyage pour la configuration de l'opération
de broyage.
Commande de l‘appareil
Élément
Description
Fonction
Mode programme de
cycle
Accès au mode programme de cycle.
Modifier le programme
et le programme de
cycle
Permet de créer de nouveaux programmes et
programmes de cycle et de modifier les
programmes et programmes de cycle enregistrés.
Effacer des
programmes/
programme de cycle
Efface un programme créé ou un programme de
cycle.
Sauvegarder un
programme /
programme de cycle
Sauvegarde un programme créé ou un programme
de cycle.
Arrêt
Annuler la saisie / revenir au menu précédent.
Start
Démarrer l’opération de broyage.
Pause
Mettre en pause l’opération de broyage.
Poursuivre
Poursuivre l’opération de broyage après une pause.
Stop
Arrêter l’opération de broyage.
Broyage terminé avec
succès
Le processus de broyage est terminé avec succès
après le temps écoulé.
Répétitions programme Nombre de cycles dans le mode de programme de
cycle
de cycle
Durée de marche
complète
Durée de broyage restante jusqu'à ce que
l'opération de broyage soit terminée.
MyRetsch
Affiche le code QR pour accéder au portail web.
55
Commande de l‘appareil
56
Remote
Couplage de l'appareil avec un terminal mobile.
Générateur de signaux
(marche/arrêt)
Réglage du générateur de signaux (marche/arrêt).
Luminosité
Réglage de la luminosité.
Calendrier
Réglage de la date et de l‘heure.
Version logicielle
Affichage du logiciel installé.
Durée
Affichage de la durée de fonctionnement jusqu'à
présent.
Numéro de série
Affichage du numéro de série de l'appareil.
Mise à jour du logiciel
Mise à jour du logiciel de l'appareil par support de
données USB.
Environnement de
service
Accès à l'environnement de service pour les
techniciens de service.
Commande de l‘appareil
7.3 Navigation de menu
 Allumer l’appareil à l’interrupteur
principal.
➔ L’écran tactile est activé et le fond
du bouton tournant est allumé en
bleu.
➔ Demande d’ouverture et de
fermeture du capot de l’appareil est
affichée sur l’écran tactile.
 Ouvrir et fermer le capot de l‘appareil.
➔ L’appareil est prêt à fonctionner.
Menu principal
Démarrer l’opération
de broyage
Pause
Stop
Mode de cycle
Mode de
programme
Poursuivre
Réglages de
système
Ill. 35 : Diagramme de menu
57
Commande de l‘appareil
7.4 Menu principal
Le menu principal permet d’appeler d’autres vues de menu, de configurer des paramètres pour
l’opération de broyage et de lancer le broyage.
N4
N1.1
N3.1
N2.1
P2.1
P1.1
B
S1.1
Ill. 36 : Menu principal (après la mise en marche avec le couvercle fermé)
P1.1
P2.1
S3.1
Ill. 37 : Vue du menu avant le démarrage de l’opération de broyage
58
Commande de l‘appareil
P1.1
P2.1
P2.2
S2.1
S3.2
Ill. 38 : Vue du menu pendant l’opération de broyage
P4.1
Ill. 39 : Vue du menu après la fin réussie de l’opération de broyage
59
Commande de l‘appareil
Élément
N1.1
N2.1
N3.1
N4
Configuration du système
Mode programme
Mode programme de cycle
Signaux acoustiques
marche/arrêt
P1.1 Fréquence de vibration
P2.1
P2.2
P4.1
B
S1.1
S2.1
S3.1
S3.2
60
Fonction
Appeler la configuration du système
Accès au mode de programme
Accès au mode de programme de cycle
Lorsque l'élément est visible, le son est activé
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 35 Hz
Durée de broyage
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8
heures
Durée de broyage restante Indique la durée de broyage restante de l’opération de
broyage actuelle
Opération de terminée
L’opération de broyage est terminée avec succès.
avec succès
Barre de défilement
Indicateur pour la position du menu
Fermer le couvercle du
Avant le démarrage d'une opération de broyage, le
boîtier
couvercle du boîtier doit être ouvert une fois afin d'insérer
les bols de broyage. Si le couvercle du boîtier est ensuite
refermé, l'élément disparaît.
Mettre en pause
Arrête l'opération de broyage. Une nouvelle pression
l’opération de broyage
permet de poursuivre le broyage
Démarrer l’opération de
Démarre l’opération de broyage
broyage
Arrêter l’opération de
Arrête l’opération de broyage
broyage
Commande de l‘appareil
7.5 Commande d l’opération de broyage
L’opération de broyage peut être commandée à partir du menu principal, dans le mode de
programme et de cycle avec les éléments fonctionnels.
Démarrer l’opération de broyage
Mettre l’opération de broyage en pause
Poursuivre l’opération de broyage après une pause
Arrêter l’opération de broyage
7.6 Démarrer l’opération de broyage
 Appuyez sur
pour démarrer le broyage.
 Après le démarrage, le signe de démarrage
passe au signe d’arrêt
.
7.7 Mettre l’opération de broyage en pause
 Appuyez sur
 Le signe pause
 Appuyez sur
pour mettre en pause le broyage.
passe au signe de poursuite
.
pour poursuivre l’opération de broyage.
7.8 Arrêter l’opération de broyage
L’opération de broyage est stoppée automatiquement quand une durée de broyage déterminée
est appelée.
Par ailleurs, le broyage peut être arrêté activement en appuyant sur la touche stop.
 Appuyez sur
pour stopper le broyage.
7.8.1 Opération de broyage terminé avec succès
Le processus de broyage est automatiquement stoppé lorsqu'une durée de broyage définie est
écoulée.
Quand l’opération de broyage a été terminée avec succès,
 Appuyez sur
est affiché.
pour valider la fin du broyage réussi.
61
Commande de l‘appareil
7.9 Mode de programme
Appuyez sur le bouton
(N2.1) dans le menu principal pour passer au mode de programme.
L’affichage de l’écran passe au programme actuel.
Le mode programme permet de sélectionner, d'éditer, de sauvegarder, de supprimer et de
lancer des programmes.
Si des matériaux d'échantillon sont souvent broyés avec les mêmes paramètres, ces paramètres
peuvent être enregistrés dans des emplacements de mémoire de programme et rappelés en cas
de besoin sous forme de procédures d'exploitation standard (SOP).
Jusqu’à douze emplacements de mémoire de programme sont à disposition.
Les paramètres suivants peuvent être enregistrés dans les différents programmes :
• Fréquence de vibration
• Durée de broyage
 Lors du démarrage d'un broyage via un programme, les paramètres du broyage ne
peuvent pas être modifiés pendant l'opération de broyage.
N1.2
P1N
P1.1
N3.2
P2.1
S4
B
S3.1
S2.2
Ill. 40 : Mode de programme
62
Commande de l‘appareil
N1.3
P1N
P2.1
S4
P1.1
P2.2
S2.1
S3.2
Ill. 41 : Mode de programme après le démarrage d’une opération de broyage
Élément
Fonction
N1.2 Menu principal
N1.3 Mode de programme
N3.2 Vue de galerie
P1N
P1.1
P2.1
P2.2
B
S2.1
S2.2
S3.1
S3.2
Ouverture du menu principal
Indique qu’un programme a été démarré
Ouvre la vue de galerie des programmes et des
emplacements de mémoire de programme disponibles
Numéro de programme
Numéro du programme sélectionné
Fréquence de vibration
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 35 Hz (les
valeurs non valables sont affichées en rouge)
Durée de broyage
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8
heures (les valeurs non valables sont affichées en rouge)
Durée de broyage restante Indique la durée de broyage restante actuelle
Barre de défilement
Indicateur pour la position du menu
Mettre en pause
Arrête l'opération de broyage. Une nouvelle pression
l’opération de broyage
permet de poursuivre le broyage
Mode éditeur
Ouvre l’éditeur de programme
Démarre l’opération de
Démarre l’opération de broyage (ce bouton n'est visible
broyage
qu'après le réglage de paramètres valables)
Arrêter l’opération de
Arrête l’opération de broyage
broyage
63
Commande de l‘appareil
7.9.1 Sélection de programme
Dans le mode de programme, il est possible de sélectionner des programmes avec des
paramètres préréglés pour l’opération de broyage. Pour sélectionner un programme, appuyez
sur le bouton
(N2.1) dans le menu principal. Le numéro de programme respectif est affiché
à côté du symbole
(P1N).
Après le démarrage du MM 500 nano, la vue de programme s’ouvre toujours avec le
programme 1 dans l’affichage individuel.
N1.2
P1N
P1.1
N3.2
P2.1
S4
B
S3.1
S2.2
Ill. 42 : Mode de programme
 Vous pouvez changer de programme en balayant vers la droite ou la gauche sur l'écran
tactile. La barre de défilement (B) donne un aperçu visuel de la position à l'intérieur des
programmes.
64
Commande de l‘appareil
N3.2
B
Ill. 43 : Vue de programme
Le bouton
(N3.2) permet autrement de commuter sur la vue de galerie. Maintenant, quatre
programmes sont toujours affichés avec les paramètres réglés.
N1.2
B
Ill. 44 : Vue de galerie
 Balayez l'écran pour passer des groupes de programmes 1 à 4, 5 à 8 et 9 à 12. La barre de
défilement (B) vous donne un aperçu visuel de votre position dans la galerie.
65
Commande de l‘appareil
 Pour activer un programme, tapez sur la section de programme souhaitée.
Élément
N1.2 Menu principal
N3.2 Vue de galerie
P1N Numéro de programme
P1.1 Fréquence de vibration
P2.1 Durée de broyage
B
Barre de défilement
S2.2 Mode éditeur
S3.1 Démarrer l’opération de
broyage
Fonction
Ouverture du menu principal
Ouvre la vue de galerie des programmes et des
emplacements de mémoire disponibles.
Numéro du programme sélectionné
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 30 Hz
Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant
permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8
heures
Indicateur pour la position du menu
Ouvre l’éditeur de programme
Démarre l’opération de broyage
 Pour quitter le mode de programme et pour retourner au menu principal, appuyez sur
(N1.2).
66
Commande de l‘appareil
7.9.2 Édition de programme
Ouvrez dans le mode de programme l’éditeur de programme en appuyant sur le bouton
(S2.2).
Dans l’éditeur de programme , il est possible de créer, modifier, sauvegarder et effacer des
programmes.
N2.2
N1.2
S2.3
S1.2
Ill. 45 : Éditeur de programme
Élément
N1.2 Menu principal
N2.2 Arrêter
S1.2 Effacer
S2.3 Sauvegarder

Fonction
Ouverture du menu principal
Interrompt l'opération en cours et retourne au menu
supérieur
Efface tous les paramètres du programme
Sauvegarde le programme
L’édition peut être arrêtée en appuyant sur le bouton
Tous les réglages effectués sont alors annulés.
(N2.2).
 Appuyez sur le paramètre, qui doit être édité.
 Tournez le bouton tournant jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
 Appuyez de nouveau sur le paramètre ou sélectionnez un autre paramètre, afin que la valeur
réglée soit reprise.
 Pour sauvegarder les paramètres configurés, appuyez sur
(S2.3).
67
Commande de l‘appareil
7.9.3 Sauvegarder le programme
Pour mémoriser les paramètres configurés dans une mémoire de programme, procédez
comme suit :
 Appuyez sur pour mémoriser les paramètres configurées dans la mémoire de
programme sélectionnée.
7.9.4 Effacer le programme
 Pour effacer tous les paramètres d’un programme, tapez sur le bouton
 Validez l’effacement en appuyant sur le bouton
 Arrêt avec le bouton
(S1.2).
(S2.2).
(N2.2).
7.10 Mode de cycle
Appuyez sur le bouton
dans le menu principal pour passer au mode de programme de
cycle. L’affichage sur l’écran passe après l’activation dans le programme de cycle 1; autrement
dans le programme de cycle utilisé en dernier.
Dans le mode de programme de cycle, il est possible de sélectionner, éditer, sauvegarder,
effacer et démarrer des programmes de cycle.
Si des matériaux d'échantillon sont souvent broyés avec les mêmes paramètres, ces paramètres
peuvent être enregistrés dans des emplacements de mémoire pour les programmes de cycle et
rappelés en cas de besoin comme procédures d'exploitation standard (SOP).
Jusqu'à quatre emplacements de mémoire sont disponibles pour les programmes de cycle.
Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés dans les différents programmes de cycle :
• fréquence de vibration
• durée de broyage
• cycles (répétitions de la durée de broyage et de la fréquence de vibration)
Un cycle comprend deux jeux de paramètres (A et B). Pour chaque jeu de paramètres, la
fréquence de vibration et la durée de broyage peuvent être choisies librement. Le programme de
cycle complet se compose des deux jeux de paramètres (A et B) et des répétitions créées.
 Lors du démarrage d'un broyage via un programme de cycle, les paramètres du broyage
ne peuvent pas être modifiés pendant le processus de broyage.
68
Commande de l‘appareil
N1.2
ZN
PS
PE
WZ
DZ
B
S2.2
S3.1
Ill. 46 : Mode de programme de cycle
ZN
PS
PE
WZA
DZ
S2.1
S3.2
Ill. 47 : Mode de programme de cycle après le démarrage de l’opération de broyage
69
Commande de l‘appareil
Élément
N1.2 Menu principal
ZN
Numéro de programme
de cycle
PS
Jeux de paramètres
(A/B)
PE
Configuration des
paramètres
WZ
Répétitions cycle
WZA Répétitions cycle actuel
B
DZ
Barre de défilement
Durée totale programme
de cycle
S2.1
Mettre en pause le
programme de cycle
Mode éditeur
Démarrer le programme
de cycle
Arrêter le programme de
cycle
S2.2
S3.1
S3.2
70
Fonction
Ouvre le menu principal
Affiche le numéro du programme de cycle actuel
Un cycle est divisé en jeux de paramètres A et B
Affiche les paramètres du cycle actif (fréquence de vibration
ou durée de broyage)
Indique combien de fois le cycle configuré est répété jusqu'à
ce que l'opération de broyage soit terminée.
Après le démarrage de l'opération de broyage, les
paramètres suivants sont affichés dans cette zone
Indicateur pour la position du cycle
Indique la durée totale du programme de cycle jusqu'à ce
que l'opération de broyage soit terminée (la durée totale se
compose des deux jeux de paramètres (A/B) et des
répétitions).
 La durée totale d'un programme de cycle est limitée à 99
heures.
Met en pause le programme de cycle actuel
Ouvre l’éditeur pour les programmes de cycle
Démarre l’opération de broyage et le programme de cycle
Arrête le programme de cycle actuel
Commande de l‘appareil
7.10.1 Sélectionner le cycle
En mode programme de cycle, il est possible de sélectionner des programmes de cycle avec
des paramètres prédéfinis pour l'opération de broyage. Pour sélectionner un programme de
cycle, appuyez sur le bouton
dans le menu principal. Le numéro respectif du programme de
cycle est affiché à côté du symbole
.
N1.2
ZN
PS
PE
WZ
DZ
B
S2.2
S3.1
Ill. 48 : Sélectionner le cycle
71
Commande de l‘appareil
Élément
Fonction
N1.2 Menu principal
ZN
Numéro du programme
de cycle
PS
Jeux de paramètres
(A/B)
PE
Configuration des
paramètres
WZ
Répétitions programme
de cycle
Ouverture du menu principal
Affiche le numéro du programme de cycle actuel
B
DZ
Barre de défilement
Durée totale programme
de cycle
S2.2
S3.1
Mode éditeur
Démarrer le programme
de cycle
Indicateur pour la position du programme de cycle.
Indique la durée totale du programme de cycle jusqu'à ce
que l'opération de broyage soit terminée (la durée totale se
compose des deux jeux de paramètres (A/B) et des
répétitions)
 La durée totale d'un programme de cycle est limitée à 99
heures.
Ouvre l'éditeur du programme de cycle
Démarre l'opération de broyage ou le programme de cycle
Un programme de cycle est divisé en jeux de paramètres A
et B
Affiche les paramètres du programme de cycle actif
(fréquence de vibration ou durée de broyage)
Indique combien de fois le cycle configuré est répété jusqu'à
ce que l'opération de broyage soit terminée.
 Balayez l'écran de droite à gauche ou de gauche à droite pour naviguer dans les programmes
de cycle. La position du programme de cycle est affichée dans la barre de défilement.
 Appuyez sur
pour démarrer le programme de cycle sélectionné et l'opération de broyage.
 Pour quitter le mode de programme de cycle et retourner au menu principal, appuyez sur
.
72
Commande de l‘appareil
7.10.2 Éditer le cycle
L'éditeur du programme de cycle permet de créer, d'éditer, de sauvegarder et d'effacer des
programmes de cycle.
N2.2
N1.2
PE
DZ
S1.2
S2.3
Ill. 49: Éditeur du programme de cycle
Élément
Fonction
N1.2 Menu principal
N2.2 Arrêter
Ouverture du menu principal
Arrête l'opération en cours et retourne au menu
supérieur
PE
Configuration des paramètres Affiche les paramètres configurés pour le programme de
cycle actif
DZ Durée totale programme de
Affiche la durée totale du programme de cycle (la durée
cycle
totale se compose des deux jeux de paramètres (A/B) et
des répétitions).
 La durée totale d'un programme de cycle est limitée à
99 heures.
S1.2 Effacer
Efface tous les paramètres du programme de cycle
S2.3 Sauvegarder
Sauvegarde le programme de cycle
 Appuyez sur
dans le mode de programme de cycle pour appeler l’éditeur de programme
de cycle et éditer le programme de cycle activée.
 La durée totale d'un programme de cycle ne peut pas dépasser 99 heures. Une durée
totale supérieure à 99 heures ne peut pas être enregistrée et est indiquée en rouge.
L’opération peut être arrêtée en appuyant sur le bouton
Tous les réglages effectués sont alors annulés.
.
73
Commande de l‘appareil
 Dans le mode de programme de cycle, les paramètres ne peuvent être modifiés que si la
modifications est activée avec le bouton
.
 Appuyez sur le paramètre, qui doit être édité.
 Tournez le bouton tournant jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
 Appuyez à nouveau sur le paramètre ou sélectionnez un autre paramètre pour que la valeur
définie soit prise en compte.
7.10.3 Mémoriser le cycle
 Appuyez sur
sélectionnée.
pour mémoriser les paramètres réglés dans la mémoire de cycle
7.10.4 Effacer le cycle
 Pour effacer tous les paramètres d’un programme de cycle, tapez sur le bouton
 Validez l’effacement en tapant sur le bouton
 Arrêt avec le bouton
(S1.2).
(S2.2).
(N2.2).
7.11 Réglages de système
Il est possible d’accéder à la configuration du système à partir du menu principal.
 Appuyez sur
.
 Balayez de droite à gauche ou de gauche à droite pour afficher les trois différentes fenêtres
de configuration du système.
 Appuyez ensuite sur la section souhaitée pour consulter ou configurer les paramètres.
74
Commande de l‘appareil
SE1
SE3
SE2
Ill. 50 : Configuration du système page 1
SE4
SE5
Ill. 51 : Configuration du système page 2
75
Commande de l‘appareil
SE6
SE9
SE7
SE10
SE8
Ill. 52 : Configuration du système page 3
Élément
Fonction
SE1
„myRetsch“
SE2
SE3
Générateur de signaux
(marche/arrêt)
Remote
SE4
SE5
SE6
Luminosité
Date et heure
Version logicielle
Indique le code QR sur l‘écran.
Voir chapitre "myRetsch".
Permet d’activer et de désactiver le générateur de signaux
de l’appareil.
En sélectionnant cette fonction, l'appareil est couplé à un
smartphone, une tablette ou un PC.
Une commande de l'appareil ne peut alors se faire que via
l'appareil couplé. La touche Stop interrompt le broyage et la
connexion à l'application.
Voir chapitre "Remote".
Réglage de la luminosité de l’écran.
Réglage de la date et de l‘heure.
Affichage de la version logicielle.
Écran (commande de programme): Firmware (commande de
l‘appareil)
La version logicielle du cryoPad est affichée. (uniquement
quand le cryoPad est raccordé)
Le numéro de série de l’appareil est affiché ici.
Permet à un technicien de service d’accéder à
l’environnement de service.
Affichage des heures de service.
Mise à jour de logiciel de l’appareil par support de données
USB.
SE7
SE8
Numéro de série
Environnement de
service
SE9 Heures de services
SE10 Mise à jour de logiciel
76
Commande de l‘appareil
7.11.1 MyRetsch
Cette section permet d'accéder au portail web du Retsch GmbH via un code QR. Celui-ci peut
être lu à l'aide d'un smartphone équipé d'un logiciel adéquat et d'une connexion Internet. Il est
ensuite possible d'accéder à des informations supplémentaires telles que des trucs et astuces et
une base de données d'applications.
 Tapez sur la section MyRetsch pour afficher le code QR.
Ill. 53 : MyRetsch
Code QR pour l’accès au portail web :
77
Commande de l‘appareil
Ill. 54 : Code QR
7.11.2 Télécommande
En sélectionnant la section "Remote", il est possible de contrôler l'appareil avec un smartphone,
une tablette ou un PC.
 Tapez sur la section "Remote" pour établir une connexion.
Ill. 55 : Remote
78
Commande de l‘appareil
 La commande de l'appareil à distance n'est possible qu'après le montage et la
configuration du module WLAN Retschbox en option.
Une fois la connexion à l'appareil établie à distance, le contrôle de l'appareil s'effectue
uniquement à l'aide du smartphone, de la tablette ou du PC correspondant.
Sur l'appareil lui-même, il est uniquement possible de sélectionner
pour interrompre le
processus de broyage. Les autres éléments de fonction sur l'écran tactile sont inactifs.
Ill. 56: Remote
L'écran affiche les informations concernant :
•
•
fréquence de vibration
durée de broyage
 Pour plus d'informations sur la connexion de l'appareil au module WLAN et sur la
commande de l'appareil à distance, veuillez consulter les instructions d'utilisation
séparées de la Retschbox.
7.11.3 Générateur de signal
Cette section permet d’activer et de désactiver le générateur de signal de l‘appareil.
Le générateur de signal génère un signal acoustique dès qu’une opération de broyage est
terminée.
7.11.4 Luminosité
Afin d’adapter la luminosité de l’écran tactile, procédez comme suit :
 Appuyez sur la section.
 Tourner le bouton tournant jusqu’à ce que la luminosité souhaitée de l’écran soit atteinte.
79
Commande de l‘appareil

La valeur réglée est reprise des que l’on appuie de nouveau sur la section ou sur une
autre section ou dès que l’on quitte les réglages de système.
7.11.5 Date et heure
Pour adapter la date et l‘heure, procédez comme suit :
 Appuyez sur la section.
 Procédez aux réglages souhaités avec le bouton tournant.
 Les valeurs réglées seront reprises dès que l’on appuie de nouveau sur la section ou sur
une autre section ou dès que l’on quitte les réglages de systèmes.
7.11.6 Version logicielle
Cette section permet de lire les deux versions logicielles suivantes de l’appareil :
• Firmware (commande de l‘appareil)
• Écran (commande de programme)

Les versions logicielles actuelles sont indiquées l’une après l’autre, la première étant la
firmware.
7.11.7 Heures de service
Cette section permet d’afficher les heures de service de l’appareil en heures et en minutes
(hh:mm).
Ce sont les heures de processus qui sont comptées, à savoir la somme des temps entre le
démarrage et l’arrêt d’un broyage. Le temps ne peut pas être manipulé.
7.11.8 Numéro de série
Cette section permet d’afficher le numéro de série de l‘appareil.
7.11.9 Mise à jour du logiciel
Cette section permet d’actualiser le logiciel.
 Il doit y avoir un support de données USB approprié dans le port USB.
• Le support de données USB doit être formaté dans le système de fichier FAT32.
• Les supports de données USB 3.0 ne peuvent pas être utilisés.
• Seul le logiciel à installer doit se trouver dans le registre principal. L’appareil
reconnait automatiquement le nouveau logiciel.
Pour mettre le logiciel à jour, procédez comme suit :

Appuyez sur le symbole
pour procéder à une mise à jour.


80
Attendre jusqu’à ce que le transfert et l’installation soient terminés.
Le fond du bouton tournant clignote en bleu jusqu’à ce que l’écran tactile soit redémarré.
Ceci peut durer quelques secondes.
Commande de l‘appareil
7.11.10
Environnement de service
Cette section permet d’accéder à l’environnement de service. L’environnement de service n’est
accessible que pour les techniciens du service après-vente, qui sont autorisés par Retsch GmbH.
 Si l’environnement de service est sélectionné, le port USB est activé et affiché en dessous
du symbole
marche "On". D’autres fonctions ne sont toutefois pas exécutées.
 Désactivez l’environnement de service en appuyant sur la section ou quittez le menu
"Réglages de système" avec le bouton
.
 Tant que l’environnement de service est activé, toutes les autres fonctions restent
désactivées.
81
Messages d’erreur et indications
8
Messages d’erreur et indications
8.1 Messages d‘erreur
Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de
programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui
entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce
type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service.
MM 500 cryo
Code erreur
E10
Description
Surcharge
Mesures
L'entraînement supporte des surcharges de
courte durée. En cas de surcharge de longue
durée, l'autoprotection entre en action.
Cela peut notamment se produire en cas de
charges élevées (bols de broyage lourds,
échantillon dur, grosses billes, fréquence
élevée). Vérifiez que la charge de la machine ne
soit pas trop élevée.
•
•
Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers
à l'intérieur.
Vérifiez si les balances peuvent être
déplacées facilement à la main.
•
Vérifiez si le processus de broyage peut
être effectué à une fréquence réduite.
Laissez la machine allumée jusqu'à ce que la
minuterie Cool Down soit écoulée.
E20
Erreur commande
•
•
E23
Erreur ventilateur
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
Si l'erreur persiste, contactez le service
de Retsch GmbH.
Le ventilateur est bloqué et ne démarre pas.
•
E25
Erreur affichage
Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un
corps étranger.
• Vérifiez que le ventilateur n'est pas
bloqué par la formation de glace.
• Éteignez l'interrupteur principal du MM
500 nano et recommencez le processus.
• Si aucune des causes mentionnées n'est
en cause, contactez le service aprèsvente de Retsch GmbH.
La connexion à l'écran est interrompue.
•
•
•
82
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
Éliminez les éventuels corps étrangers à
l'intérieur de l'appareil.
Si l'erreur persiste, contactez le service
après-vente de Retsch GmbH.
Messages d’erreur et indications
Code erreur
E26
Description
Erreur convertisseur de
fréquences
Mesures
La communication avec le convertisseur de
fréquence est interrompue ou défectueuse.
•
E41
Erreur capteur de vitesse
de rotation
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
• Si l'erreur persiste, contactez le service
après-vente de Retsch GmbH.
La vitesse de consigne et la vitesse réelle de
l'entraînement diffèrent.
•
E50
Erreur circuit de sécurité
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
• Éliminez le cas échéant les corps
étrangers à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'erreur persiste, contactez le service
après-vente de Retsch GmbH.
Une fonction de sécurité a été interrompue.
•
E80
Erreur interface USB
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
• Éliminez le cas échéant les corps
étrangers à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'erreur persiste, contactez le service
après-vente de Retsch GmbH.
Une mise à jour a été effectuée via le menu de
configuration. Aucune clé USB n'est connectée
ou la clé USB ne contient pas d'informations.
•
•
Éteignez l'interrupteur principal et
attendez 30 secondes avant de remettre
l'appareil en marche.
-Si l'erreur persiste, contactez le service
après-vente de Retsch GmbH.
83
Messages d’erreur et indications
8.2 Notes
Les notes informent l’utilisateur sur certains processus d’appareil et de programme. Le service
de l’appareil ou du programme est éventuellement stoppé brièvement, mais il n’y a pas
d‘anomalie. La note doit être validée par l’utilisateur pour poursuivre le processus. Les notes
procurent à l’utilisateur des informations supplémentaires à titre d’aide, mais n’indiquent pas
des défaillances d’appareil ou d’erreurs de programme.
Code
H10
Description
Le moteur est en
surchauffe.
Mesures
L'entraînement supporte des surcharges de
courte durée. En cas de surcharge de longue
durée, l'autoprotection est activée.
Cela peut se produire en particulier en cas de
charges élevées (bols de broyage lourds,
échantillon dur, grandes billes, fréquence élevée).
•
•
•
•
Vérifiez si la charge de la machine est trop
élevée.
Vérifiez s'il y a des corps étrangers à
l'intérieur.
Vérifiez si les balances peuvent être
déplacées facilement à la main.
Vérifiez si le processus de broyage peut être
effectué à une fréquence réduite..
Laissez la machine allumée jusqu'à ce que le
temps de refroidissement soit écoulé.
H42
84
Contrôle de sécurité
après la mise en service
de l'appareil.
•
Ouvrir et refermer le capot de l‘appareil.
Entretien
9
Entretien
Ce chapitre comprend des descriptions pour le nettoyage et l‘entretien du MM 500 nano.
PRUDENCE
C15.0013
Risque de blessure
Réparations non conformes
− Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des
blessures.
• Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par
Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des
techniciens de service qualifiés.
• Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes
de l’appareil !
9.1 Nettoyage
Afin de garantir la fiabilité et la sécurité de service du MM 500 nano , il faut au moins effectuer
des travaux de nettoyage au moins tous les mois.
AVERTISSEMENT
W9.0003
Risque de mort par électrocution
Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant
− Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer
des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de
l’alimentation en courant.
• Ne procédez à des travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil
que si l’appareil a été coupé du de l’alimentation en courant.
• Utilisez pour le nettoyage un chiffon humidifié avec de l‘eau.
• Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau courante !
AVERTISSEMENT
W10.0008
Danger mortel d‘électrocution
Pénétration d’eau quand la fiche de secteur n’est pas complètement enfoncée
− Si la fiche d’appareil n’est pas complètement enfoncée, de l’eau peut
pénétrer dans la prise de l’appareil et provoquer une électrocution.
• Ne faites fonctionner l’appareil que si la fiche d’appareil est
complètement enfoncée.
PRUDENCE
C16.0031
Risque de blessure
Nettoyage à l’air comprimé
− Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des
restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux.
• Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air
comprimé.
• Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
85
Entretien
9.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur
 Nettoyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié et, le cas échéant, d'un produit
de nettoyage ménager courant. Veillez à ce que l'eau ou le produit de nettoyage ne pénètre pas
à l'intérieur de l'appareil.
 N'utilisez que des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits de nettoyage
contenant des solvants ! L'acétone n'est pas autorisée !
Testez le produit de nettoyage à un endroit peu visible.
9.1.2 Nettoyer la tôle de récupération
Nettoyez la tôle de récupération avec un chiffon légèrement humide et éventuellement un
détergent domestique usuel.
9.1.3 Nettoyer l‘intérieur
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un aspirateur ou un chiffon légèrement humide et
éventuellement un détergent domestique usuel.
Pour le nettoyage, il est possible de retirer le bac de récupération en dessous des points de
broyage et de le nettoyer séparément.
Veillez à ce que de l’eau ou du détergent ne puisse pas entrer à l’intérieur de l‘appareil.
9.1.4 Nettoyer le bol de broyage
Tous les bols de broyage, même ceux avec des garnitures en céramique collées, peuvent être
nettoyés avec de l’alcool, de l’essence ou avec du détergent domestique normal.
 Le nettoyage peut de même se faire en lave-vaisselle.
Un séchage des bols de broyage après le nettoyage peut être effectué dans l’armoire de
séchage aux températures indiquées ci-après :
Matériau du bol de
broyage
Acier durci
Acier inoxydable
Carbure de tungstène (WC)
Oxyde de zirconium
Température
Jusqu’à 200 °C
Jusqu’à 200 °C
Jusqu’à 150 °C
Jusqu’à 120 °C
9.1.5 Nettoyer les billes d‘acier
Toutes les billes d’acier peuvent être nettoyées avec de l’alcool, de l’essence ou avec du
détergent domestique usuel.
 Le nettoyage peut de même se faire en lave-vaisselle.
86
Entretien
9.2 Maintenance
Le MM 500 nano ne demande pas de maintenance.
Si l’appareil est utilisé de manière conforme, aucuns travaux de maintenance ne doivent être
effectués.
PRUDENCE
C17.0015
Risque de blessure
Modifications non conformes de l‘appareil
− Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des
blessures.
• Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil.
• N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de
Retsch GmbH !
87
Usure
10 Usure
PRUDENCE
C18.0013
Risque de blessure
Réparations non conformes
− Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des
blessures.
• Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par
Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des
techniciens de service qualifiés.
• Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes
de l’appareil !
Les outils de broyage peuvent s’user en fonction de la fréquence de l’opération de broyage et
du produit à broyer. Les bols de broyage et, s’ils existent, les billes de broyage ou les garnitures
de broyage, doivent être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si
nécessaire.
De même, tous les joints d’étanchéité existants (pour les outils de broyage et dans l‘appareil)
doivent être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si nécessaire.
10.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance
Ill. 57 :
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée
L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou
calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y
compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement.
 Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres"
sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/).
 Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée
sur l’extérieur de l‘emballage.
Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le
droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de
l‘expéditeur.
88
Accessoires
11 Accessoires
Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et le mode d'emploi
correspondant directement sur la page d'accueil de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) sous
la rubrique "Téléchargements" de l'appareil et sur le portail myRetsch.
Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le
catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil.
Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le
représentant de Retsch GmbH dans votre pays, ou directement Retsch GmbH.
.
89
Élimination
12 Élimination
Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez
ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la
Communauté européenne.
Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des
réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils
électriques et électroniques usagés (WEEE).
Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone
Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés
avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils
présentent le signe d‘élimination.
Ill. 58 : Signe d‘élimination
Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union
différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le
fournisseur de l‘appareil.
Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir
de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis
à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est
l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte.
90
Élimination
91
13 Index
´
´>Etrier ................................................................45
´>Etrier de serrage ..............................................19
´Écran tactile .......................................................52
A
Accessoires ........................................................89
Acier durci .....................................................36, 86
Acier inoxydable ...........................................36, 86
Adresse du fabricant ...........................................22
Adresse service aprés vente ..............................12
Aérateur de boîtier ..............................................20
Affichages des paramètres .................................53
Aide de transport ..........................................26, 27
retirer ...............................................................27
Aimants de retenue .............................................18
Alimentation électrique
raccorder .........................................................29
Allumer/éteindre l‘appareil ..................................31
Année de fabrication ...........................................22
Appareil
fermeture .........................................................32
ouverture .........................................................32
Appareil avec des points de broyage équipés ....46
Applications ........................................................16
Arrêt ....................................................................73
Arrêter l’opération de broyage ................60, 61, 63
Arrêter le programme de cycle ...........................70
Attestation de conformité ....................................88
Augmentation de volume pendant le broyage ....36
Auxiliaire de broyage ..........................................38
Avertissement
danger ............................................................... 8
Avertissement courant ........................................21
B
Bac de collecte ...................................................19
Bague d‘étanchéité .............................................34
Bandes de levage .........................................26, 27
Barre de défilement ............. 53, 60, 63, 66, 70, 72
Bille de broyage
taille .................................................................36
Bol de broyage ............... 16, 34, 44, 45, 46, 47, 51
garniture en céramique ...................................86
identification ....................................................35
matériau ..............................................33, 35, 86
mise en place ..................................................43
mise en place ..................................................42
niveau de remplissage ....................................36
taille .....................................................33, 35, 36
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée88
Boulon de guidage ..............................................34
Bouton tournant ......................... 31, 48, 52, 67, 74
Branchement électrique ......................................28
Broche de guidage ..............................................41
broches de guidage ........................................... 41
Broyage cryogène .............................................. 37
Broyage humide ................................................. 38
Broyage humidifié
avec des substances légèrement inflammables
.................................................................... 38
Bruits de broyage ............................................... 17
C
Calibrage ............................................................ 88
Capot d‘appareil ..................................... 18, 32, 33
Capot de l‘appareil ............... 18, 31, 32, 33, 48, 51
Capteurs ............................................................ 16
Caractéristiques sonores ................................... 17
Caractéristiques techniques .............................. 16
Carbure de tungstène .................................. 36, 86
CE ...................................................................... 16
Chambre de broyage ....................... 34, 40, 41, 51
Charge ............................................................... 16
Code barre ......................................................... 22
Code QR ............................................................ 77
Coinceur ............................................................. 47
Coinceurs ............................................... 19, 34, 47
Commande .................................................. 16, 53
Commande de l‘appareil ........................ 30, 52, 80
Commande de l’opération de broyage ............... 61
Commande de programme ................................ 80
Communication .................................................. 16
Compartiment de broyage ................................. 34
Comptabilité électromagnétique ........................ 16
Condensation ..................................................... 24
Configuration des paramètres ......... 53, 70, 72, 73
Configuration du système ................ 60, 74, 75, 76
Conformité ......................................................... 16
Couvercle de bol de broyage ..... 34, 35, 40, 41, 51
Cycles programmables ...................................... 16
D
Date.............................................................. 76, 80
Date et heure ..................................................... 80
Démarrage de l’opération de broyage ............... 48
Démarrer l’opération de broyage ..... 48, 60, 63, 66
Démarrer le programme de cycle ................ 70, 72
Désignation de l‘appareil ................................... 22
Diagramme de menu ......................................... 57
Diminution de volume pendant le broyage ........ 36
Directives ........................................................... 10
Directives d‘élimination ...................................... 90
Directives pour les billes de broyage et les bols de
broyage .......................................................... 33
Dispositifs de protection ..................................... 11
Domaine d‘utilisation .......................................... 16
Dommages de transport .................................... 23
Dos ..................................................................... 20
Dos de l‘appareil ................................................ 20
Droit d‘auteur ....................................................... 7
Droits à la garantie ............................................. 23
Durée de broyage ...................................60, 63, 66
Durée de broyage maximum ..............................16
Durée de broyage restante .................................63
Durée de broyage typique ..................................16
Durée totale cycle ...............................................73
Durée totale programme de cycle ................70, 72
E
Écran
logiciel .............................................................80
écran tactile ..................................................18, 52
Écran tactile ............................................31, 48, 52
Écran tactile et bouton tournant ..........................52
Éditer le cycle .....................................................73
éditeur de programme ........................................67
Éditeur de programme ........................................67
Éditeur de programme de cycle ..........................73
Effacer...........................................................67, 73
Effacer le cycle ...................................................74
Éléments fonctionnels...................................52, 54
Élimination ..........................................................90
Emballage .....................................................23, 88
Émissions ...........................................................17
Emplacement de programme de mémoire .........62
EMV ....................................................................16
Entretien .............................................................85
Environnement de service ............................76, 81
EPI ......................................................................11
Équipement des points de broyage ....................45
Équipement personnel individuel ........................11
Erreur
E10 ..................................................................82
E20 ..................................................................82
E23 ..................................................................82
E25 ..................................................................82
E26 ..................................................................83
E41 ..................................................................83
Étrier de serrage ........................ 19, 20, 43, 44, 47
Exclusion de responsabilité .................................. 7
Explications relatives aux notes de sécurité ......... 8
F
Face avant de l’appareil avec écran tactile ........31
Fehler
E50 ..................................................................83
E80 ..................................................................83
Fermer la fixation de bol de broyage ..................46
Fermer le bol de broyage....................................41
Fermer le couvercle du boîtier ............................60
Finesse finale ......................................................16
Firmware .............................................................80
Fixation de bol de broyage . 19, 35, 43, 44, 45, 47,
51
Fixation de la fixation de bol de broyage ............43
Fixation de transport ...........................................25
retirer ...............................................................25
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant.......14
Fréquence ...........................................................28
Fréquence de réseau ..........................................22
Fréquence de vibration ...........................60, 63, 66
Friabilisation préliminaire ................................... 37
G
Générateur de signal ......................................... 79
Générateur de signaux ...................................... 76
Granulométrie alimentée ................................... 16
Groupe cible ......................................................... 9
Guidage de bol de broyage ......................... 34, 44
Guidage de bol de serrage ................................ 20
H
Hauteur de mise en place .................................. 25
Heure ........................................................... 76, 80
Heures de service ........................................ 76, 80
Humidité de l‘air ................................................. 25
Humidité de l’air relative
maximale ........................................................ 25
I
Indications .......................................................... 82
Indications sur l‘appareil .................................... 21
Instructions de réparation .................................. 12
Instructions de service ............................... 7, 9, 14
Instructions opératoires........................................ 8
Instructions pour les réparations .......................... 7
Intensité de courant ........................................... 22
Interface de menu de l’écran tactile ................... 53
Interface RS232 ................................................. 20
Interrupteur principal .............................. 20, 31, 32
IP 20 ................................................................... 16
J
Jeux de paramètres ............................... 68, 70, 72
L
Le broyeur vibrant MM 500 ................................ 15
Leq....................................................................... 17
Lieu de mise en place
conditions ....................................................... 24
Logiciel ............................................................... 80
mise à jour ...................................................... 80
Luminosité .................................................... 76, 79
M
Maintenance .......................................... 14, 87, 88
Matériau ............................................................ 36
Mémoire de programme..................................... 68
Mémoriser le cycle ............................................. 74
Menu principal .... 58, 62, 64, 66, 67, 68, 70, 71, 72
Menu principal .................................................... 73
Messages d‘erreur ............................................. 82
Méthodes de broyage spéciales ........................ 37
Mettre en pause le programme de cycle ........... 70
Mettre l’opération de broyage en pause ............ 61
Mise à jour de logiciel ........................................ 76
Mise en garde
avertissement ................................................... 8
note................................................................... 8
prudence .......................................................... 8
Mise en place ..................................................... 23
Mise en place du bol de broyage ....................... 43
Mode de cycle .................................................... 68
Mode de programme ....................................62, 64
Mode de programme de cycle ............................68
Mode éditeur .................................... 63, 66, 70, 72
Modèle de fusible ................................................22
Molette de blocage .............. 19, 35, 43, 46, 47, 51
Molettes de blocage......................................34, 35
myRetsch ......................................................16, 76
MyRetsch ............................................................77
N
Navigation de menu ............................................57
Nettoyage ...........................................................85
Nettoyer l‘intérieur ...............................................86
Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .........................86
Nettoyer la tôle de récupération .........................86
Nettoyer le bol de broyage .................................86
Nettoyer les billes d‘acier ....................................86
Niveau de bruit permanent équivalent ................17
Niveau sonore ...............................................17, 30
Nombre de fusibles .............................................22
Nombre de points de broyage ............................16
Nombre recommandé de billes de broyage........36
Note
H10 ..................................................................84
H42 ..................................................................84
Notes...................................................................84
Notes relatives aux instructions de service .......... 7
Numéro de cycle .................................................71
Numéro de programme.......................................64
Numéro de programme de cycle ........................70
Numéro de série .....................................22, 76, 80
O
Points de broyage .................................. 18, 19, 45
Port USB ............................................................ 80
Poste de travail .................................................. 10
Première mise en service .................................. 28
Préparer le bol de broyage ................................ 38
Prévention des dommages matériels ................ 13
Prévention des risques en service normal ......... 12
Principe de broyage ........................................... 16
Prise appareil ..................................................... 20
Prise USB .......................................................... 20
Produit alimenté ................................................. 16
Programme
éditer............................................................... 67
effacer ............................................................ 68
enregistrer ...................................................... 68
sélection ......................................................... 64
Protection externe par fusible ............................ 28
PSA .................................................................... 11
Puissance .......................................................... 22
Puissance de fusible .......................................... 22
Puissance de moteur ......................................... 16
Q
Qualification du personnel ................................. 11
Quantité alimentée ............................................. 16
Quantité d‘écahntillone ...................................... 36
quantité d‘énergie .............................................. 35
R
Obligations incombant aux exploitants ...............10
Opération ............................................................25
Opération de broyage .........................................47
démarrer ..........................................................61
Opération de broyage terminé avec succès .......61
Opération de broyage terminée avec succès .....60
Outil d’aide d‘ouverture .................................34, 35
Outil d’aide d‘ouverture .......................................34
Outil d’aide d‘ouverture .......................................35
Outil d’aide d‘ouverture .......................................35
Outil d’aide d‘ouverture .......................................35
Outil d’aide d‘ouverture .......................................35
Outil d’aide d‘ouverture .......................................51
Outil d’aide d’ouverture .......................................35
Ouvrir la fixation de bol de broyage ....................43
Ouvrir le bol de broyage .....................................39
Ouvrir le bol de broyage pour vider ....................50
Oxyde de zirconium ......................................36, 86
P
Raccordement au secteur .................................. 16
Réclamations .................................................... 23
Référence article ................................................ 22
Réglage de la durée de broyage ....................... 16
Réglage de la fréquence de vibration ................ 16
Réglages de système .................................. 74, 80
Réglages de systèmes....................................... 80
Relier l’appareil au réseau de courant ............... 29
Remote .................................................. 76, 78, 79
Remplir le bol de broyage .................................. 40
Remplissage de bol de broyage recommandé .. 36
Renvoi ............................................................... 23
Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 88
Réparation ............................................. 12, 85, 88
Répétitions cycle ................................................ 70
Répétitions programme de cycle ....................... 72
Reprise de l'appareil .......................................... 90
Réseau électrique .............................................. 28
Retirer le bol de broyage ................................... 50
Retrait du produit broyé ..................................... 49
Retsch APP ........................................................ 16
Retschbox .......................................................... 20
S
Personnel ............................................................10
Petits accessoires ...............................................89
Pièces d‘usure ....................................................89
Pièces de rechange ............................................89
Plage de température .........................................24
Plaque signalétique ................................21, 22, 28
description .......................................................22
Poids .............................................................16, 26
Sauvegarder ................................................ 67, 73
Sécurité ................................................................ 9
Sécurité de transport.......................................... 26
desserrer ........................................................ 26
Sélectionner le cycle .......................................... 71
Séparation du réseau d’alimentation en courant 24
Signalisation CE ................................................. 22
Signe d‘élimination ....................................... 22, 90
Signes ................................................................... 7
Signes et symboles ............................................... 7
Soulèvement de l‘appareil ............................26, 27
Standard Operating Procedures .........................16
Statut de révision .................................................. 7
Stockage intermédiaire .......................................24
Support de données USB ...................................80
Symboles .............................................................. 7
T
Taille d‘alimentation ............................................36
Taille de bille .......................................................35
Taille de bol de broyage ...............................35, 36
Tailles de billes recommandées .........................36
Télécommande ...................................................78
Température .......................................................86
Température ambiante .......................................25
Température environnante .................................24
Tension ...............................................................28
Touche d’arrêt d‘urgence ....................................11
Transport ......................................................23, 25
Trouble de l‘audition .....................................17, 30
Type de protection ..............................................16
U
Usure ..................................................................88
Utilisation conforme ............................................. 9
Utilisation conforme de l‘appareil ......................... 9
Utilisation non conforme ...................................... 9
V
Valeur d’émission relative au poste de travail ... 17
Variante de tension ............................................ 22
Variations de températures ................................ 24
Verrouillage de capot ......................................... 11
Version logicielle .......................................... 76, 80
Vibrations ..................................................... 24, 42
Vis ................................................................ 26, 27
Vis de serrage ............................ 34, 35, 40, 41, 51
Vitesse de rotation ............................................. 35
Vue de galerie ........................................ 63, 65, 66
Vue de programme ............................................ 65
Vue frontale ........................................................ 18
Vues de l‘appareil .............................................. 18
W
WC ..................................................................... 86
Z
Zone de navigation ............................................ 53
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne

Manuels associés