▼
Scroll to page 2
of
64
Instructions de service Broyeurs à disques DM 400 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 16.12.2021 0001 Copyright © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne Inhaltsverzeichnis 1 Structure de base..................................................................................................................................... 5 2 Instructions de sécurité et utilisation .................................................................................................... 8 2.1 Exigences posées à l‘utilisateur ........................................................................................................ 8 2.2 Utilisation conforme ........................................................................................................................... 9 2.2.1 Mode de fonctionnement .............................................................................................................. 9 2.3 Obligations de l‘opérateur ...............................................................................................................10 2.4 Indications de danger et symboles utilisés .....................................................................................11 2.5 Indications de sécurité pour les appareils .......................................................................................14 2.6 Dispositifs de protection ..................................................................................................................15 2.7 Zones dangereuses ........................................................................................................................16 2.8 Sécurité électrique ..........................................................................................................................17 2.8.1 Généralités..................................................................................................................................17 2.8.2 Protection contre le redémarrage ...............................................................................................17 3 Caractéristiques techniques .................................................................................................................19 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 Dimensions......................................................................................................................................19 Poids ...............................................................................................................................................19 Bruit de fonctionnement ..................................................................................................................19 Tension, consommation électrique, puissance absorbée ...............................................................19 Sécurité électrique ..........................................................................................................................19 Produit .............................................................................................................................................20 Finesse finale ..................................................................................................................................20 Installation ..............................................................................................................................................21 4.1 Transport .........................................................................................................................................21 4.2 Déballage ........................................................................................................................................21 4.3 Mise en place ..................................................................................................................................22 4.4 Conditions environnantes................................................................................................................23 4.5 Raccord électrique ..........................................................................................................................24 4.5.1 Adaptation du broyeur à disques au réseau de courant .............................................................24 4.6 Mise en service ...............................................................................................................................24 4.7 Première mise en service / essai de fonctionnement .....................................................................25 4.7.1 Mise en marche ..........................................................................................................................25 4.7.2 Mise à l‘arrêt ...............................................................................................................................25 5 Travail avec le broyeur à disques ........................................................................................................27 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 6 Écran et tableau de commande ......................................................................................................28 Guidage de menu ............................................................................................................................28 Détermination du point zéro ............................................................................................................30 Réglage de la largeur de fente ........................................................................................................32 Mode réversible ...............................................................................................................................33 Réglage de l’heure de broyage .......................................................................................................33 Modification de la langue ................................................................................................................34 Broyage avec des disques de broyage en oxyde de zirconium......................................................34 Alimentation en produit ...................................................................................................................36 Prélèvement d‘échantillon ...............................................................................................................38 Finesse finale ..................................................................................................................................38 Nettoyage ................................................................................................................................................39 6.1 6.2 6.3 6.4 Aspiration de la poussière après un broyage..................................................................................39 Chambre de broyage ......................................................................................................................40 Boîtier ..............................................................................................................................................40 Nettoyage de la trémie ....................................................................................................................41 3 Sommaire 7 Maintenance .......................................................................................................................................... 42 7.1 Disques de broyage ....................................................................................................................... 43 7.2 Échange des disques de broyage (5 + 6) ...................................................................................... 44 7.3 Vidange de l’huile à engrenage ...................................................................................................... 51 7.3.1 Exécution de la vidange de l’huile à engrenages ...................................................................... 51 7.4 Nettoyer le filtre d‘aspiration ........................................................................................................... 53 8 Réparation ............................................................................................................................................. 54 8.1 8.2 Affichage des erreurs ..................................................................................................................... 54 Liste de contrôle pour la suppression des erreurs ......................................................................... 56 9 Élimination ............................................................................................................................................. 58 10 Déclaration de conformité .................................................................................................................... 59 11 Index ....................................................................................................................................................... 61 4 Structure de base 1 Structure de base 4 6 1 11 5 2 8 14 3 10 9 12 7 13 1 Écran 2 Panneau de commande 3 Interrupteur principal 4 Trémie de remplissage 5 Disque de broyage fixe 6 Disque de broyage mobile 7 Vis de réglage fente 8 Mécanisme de fermeture chambre de broyage 9 Axe de verrouillage réservoir de produit à broyer 10 Réservoir de produit à broyer 11 Bride d’aspiration couvercle 12 Pied réglable en hauteur 13 Interrupteur de verrouillage 5 Structure de base 14 6 Couvercle de boîtier Structure de base a c b d e f g h i a Touche + (modification des paramètres et de la largeur de fente, guidage menu) b Touche - (modification des paramètres et de la largeur de fente, guidage menu) c Flèche vers le haut - touche (guidage menu) d Flèche vers le bas – touche (guidage menu) e Touche start f Touche stop g Touche aspiration de poussières (marche/arrêt) h Déverrouillage et verrouillage chambre de broyage i Capteur chambre de broyage 7 Instructions de sécurité et utilisation 2 Instructions de sécurité et utilisation 2.1 Exigences posées à l‘utilisateur Ces instructions de service sont destinées aux personnes, qui sont chargées de la commande et de la surveillance du DM400. Les instructions de service, en particulier les consignes de sécurité, doivent être respectées par toutes les personnes, qui travaillent sur ou avec l’appareil. En outre, les règles et directives respectivement en vigueur sur le lieu d’utilisation pour la prévention des accidents sont à observer. Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d’utilisation du DM400. Les personnes, qui souffrent de troubles de la santé, sont sous l’effet de médicaments, drogues, alcool ou de surmenage, ne doivent pas utiliser la machine. Le DM400 ne doit être utilisé que par des personnes autorisées et être entretenu et réparé que par des personnes formées en la matière. Tous les travaux de mise en service, maintenance et réparation ne peuvent être réalisés que par du personnel technique qualifié! Le personnel qualifié sont les personnes, qui du fait de leur formation, deleurs expériences et des qualifications ainsi que de leurs connaissances des normes, dispositions, prescriptions de prévention des accidents et de la situation dans l’entreprise, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l’installation, à exécuter les activités nécessaires respectives et peuvent ici reconnaitre et éviter les risques éventuels (définition du personnel qualifié selon IEC 364). m Afin d’empêcher la mise en danger de l’utilisateur, il est nécessaire desuivre ces instructions de service. Les anomalies, qui peuvent entraver la sécurité de personnes, du DM400 ou d’autres biens, sont à éliminer immédiatement. Les consignes suivantes sont dans l’objectif d’assurer aussi bien la sécurité du personnel que la sécurité des produits décrits et des appareils, quiy sont raccordés : tous les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être exécutés que par le personnel technique qualifié! Ces instructions de service ne représentent pas une description technique complète. Seuls les détails nécessaires pour la commande et lemaintien de la possibilité d’utilisation sont transmis. Retsch a réalisé et contrôlé ces instructions de service avec le plus grand soin. Il ne se porte toutefois pas garant de l’intégralité et de l’absence d’erreur. Sous réserve de modifications techniques. 8 Instructions de sécurité et utilisation 2.2 Utilisation conforme Le DM400 est un broyeur à disques pour le broyage fin par lots ou continuel de particules solides de dures-cassantes à moyennementdures des secteurs des mines et de la métallurgie, de la géologie etde la minéralogie, de l’industrie du verre et de la céramique. La taille d’alimentation est d’une longueur de bord maximale de 20 mm ; la finesse finale pouvant être atteinte est, selon la largeur de fente réglée d’environ 12 mm (la plus grande largeur de fente) et de0,05 mm (la plus petite largeur de fente). Le débit de matière du broyeur à disques se situe dans le domaine de 20 à 150 Kg/h. Celui-ci dépend du réglage de la fente de sortie ainsi que du poids en vrac et du comportement de broyage de l’échantillon. 2.2.1 Mode de fonctionnement Le broyage de l’échantillon de produit a lieu dans une chambre de broyage fermée et étanche à la poussière extérieure, dans laquelle deux disques de broyage à denture grossière agissent les uns contre les autres. Le disque de broyage mobile est entraîné par un moto- réducteur puissant, à fonctionnement lent. Le produit à broyer est alimenté par une trémie verrouillable au centredu disque de broyage vertical et sort après son broyage sous l’effet depression et de cisaillement de la fente existante entre les deux disques. La largeur de fente détermine la taille de grain moyenne du produit à broyer. La fente de broyage peut se régler au moyen des touches plus/moins sur le pupitre de commande jusqu’à une précisionde 0,05 mm. L’écart de fente est indiqué sur l’écran (1). Le produit à broyer est dans le mode de broyage par lot collecté dans un réservoir de produit à broyer placé dans l’appareil (volume : 2 litres). Le mode de construction fermé empêche la sortie de poussière. Il est de plus possible de raccorder un dispositif d’aspiration de la poussière. Pour le nettoyage, le boîtier avant est relevé à l’horizontal – la chambre de broyage est alors librement accessible. 9 Instructions de sécurité et utilisation 2.3 Obligations de l‘opérateur Ces instructions de service doivent être lues attentivement et comprises avant d’utiliser le DM400. L’utilisation du DM400 demande des connaissances techniques et n’est destinée qu’aux utilisateurs commerciaux. Le personnel opérateur doit être informé sur le contenu de ces instructions de service. Il est donc très important que ces instructions de service soit réellement remises à ces personnes. Il doit être assuré que ces instructions de service soient toujours rangées à proximité de l’appareil. Le DM400 ne doit être utilisé que dans le cadre des possibilités d’utilisation montrées dans ces instructions de service et dans le cadre des directives déterminées dans ces instructions de service. Encas de non respect ou d’utilisation non conforme, le client se porte pleinement garant pour la bonne aptitude de fonctionnement du DM400 ou les dommages ou blessures survenant en raison du non respect de cette obligation. En utilisant le DM400, le client se déclare d’accord et reconnaît que des défauts, anomalies ou erreurs ne peuvent pas être pleinement exclus. Afin d’éviter les risques de dommages pour les personnes et les biens y découlant ou survenant d’une autre manière ou d’autres dommages directs ou indirects, les clients doivent prendre des mesures de sécurité suffisantes globales pendant le travail. Aussi bien le bon respect de ces instructions de service qu’égalementdes conditions et des méthodes lors de l’installation, du service, de l’utilisation et de la maintenance du DM400 ne peut pas être surveillé par la Retsch GmbH. Une exécution non conforme de l’installation peut entraîner des dommages matériels et mettre par conséquent despersonnes en danger. Nous ne nous portons donc pas garants et responsables des pertes, dommages ou coûts, qui résultent de l’installation incorrecte, du service non conforme ainsi que de l’utilisation et de la maintenance incorrectes ou qui y sont liés d’une manière quelconque. Les directives de prévention des accidents en vigueur doivent êtrerespectées. Les réglementations légales d’ordre général et autres réglementations engageantes pour la protection de l’environnement sont à respecter. 10 Instructions de sécurité et utilisation 2.4 Indications de danger et symboles utilisés Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont signalées dans ces instructions de service par des symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots clé, qui expriment l’étendue du danger. DANGER ! Cette combinaison de symbole et mot clé signale une situation dangereuse directe, qui peut entraîner la mort ou de graves blessures, s’il elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symbole et mot clé signale une situation éventuellement dangereuse, qui peut entraîner la mort ou de graves blessures, si elle n’est pas évitée PRUDENCE ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale une situation éventuellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures minimes ou légères, si elle n’est pas évitée. . NOTE ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale une situation éventuellement dangereuse, qui peut entraîner des dommages matériels, si elle n’est pas évitée. NOTE ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale une situation éventuellement dangereuse, qui peut causer des dommages de l’environnement, si elle n’est pas évitée. 11 Instructions de sécurité et utilisation Consignes de sécurité particulières DANGER ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale une situation dangereuse directe due au courant électrique. Si cette indication n’est pas respectée, on risque des blessures graves ou mortelles. DANGER ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signaledes contenus et des instructions pour l’utilisation conforme de la machine dans des zones à risque d’explosion. Si cette note n’est pas respectée, on risque des blessures graves ou mortelles. DANGER ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signaledes contenus et des instructions pour l’utilisation conforme de la machine avec des substances inflammables. Si cette note n’est pas respectée, on risque des blessures graves ou mortelles. DANGER ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale des contenus et des instructions pour l’utilisation conforme de la machine avec des substances explosives. Si cette note n’est pas respectée, on risque des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symbole et de mot clé signale une situation dangereuse directe due à des pièces mobiles. Si une note n’est pas signalée, on risque desblessures de la main. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symbole et mot clé signale une situation dangereuse directe due à une surface brûlante. Si cette note n’est pas respectée, le contact cutané avec 12 Instructions de sécurité et utilisation des surfaces brûlantes peut causer de graves brûlures de la peau. Consignes de sécurité dans les instructions de service Les consignes de sécurité peuvent se référer à certaines instructionsde service individuelles. Ces consignes de sécurité sont intégrées dans les instructions de service, afin qu’elles n’interrompent pas la lecture lors de l’exécution de l’action. Les mots clé signalés ci-dessussont utilisés. Exemple : 1. Desserrer la vis. 2. PRUDENCE ! Risque de coincement au couvercle. Fermer le couvercle avec précaution. 3. Serrer la vis. Conseils et recommandations Autres signalisations Ce symbole souligne les conseils et recommandations utiles ainsi que les informations pour assurer un service efficient et sans perturbation. Afin de souligner des instructions de service, des résultats, des listes, des renvois et d’autres éléments, on utilise les signalisations suivantes dans ces instructions : Signalisation Explication 1., 2., 3. ... Instructions de service pas à pas Résultats des étapes de service Listes sans ordre déterminé [bouton] Éléments de commande (par ex. bouton, commutateur), éléments d’affichage (par ex. signaux lumineux) "Affichage" Éléments d’écran (par ex. surfaces de commutation, occupation des touches defonction) 13 Instructions de sécurité et utilisation 2.5 Indications de sécurité pour les appareils Veuillez respecter ! ◼N’utiliser que des accessoires et pièces de rechange originaux. En cas de non respect, la protection de la machine n’est plusforcément assurée. ◼Il est nécessaire d’observer un comportement strict de prévention contre les accidents. ◼Les directives nationales et internationales de prévention desaccidents actuellement en vigueur sont à respecter. PRUDENCE ! Portez une protection acoustique ! Si un niveau de bruit de 85dB(A) est atteint ou dépassé, il est alors nécessaire de porter une protection acoustique pour prévenir aux lésions auditives. AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire de respecter les valeurs MAK (valeur limite d’exposition sur le lieu de travail) des directives de sécurité en vigueur, et éventuellement assurer une aération ou faire fonctionner la machine en dessous d’une hotte d’aspiration. DANGER ! Risque d’explosion ! - -Lors du- broyage de substances pouvant oxyder (par ex. métaux ou charbon), il y a risque d’inflammation spontanée (explosion de poussière), quand la partie fine dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage de ces substances, il est par conséquent nécessaire de prendre des mesures de sécurité particulières et les opérations doivent être surveilléespar un spécialiste. - 14 L’appareil n’est pas protégé contre les explosions et n’est pas approprié pour le broyage de substances explosives. Instructions de sécurité et utilisation ◼ Ne pas enlever les panneaux d‘indication. NOTE ! Échangez immédiatement les panneaux d’indication abîmés ou illisibles. ◼ Les transformations réalisées de propre chef sur l’appareil entraîne la perte de la conformité déclarée par Retsch avec les directives européennes et la perte du droit de garantie. ◼ Le DM400 ne doit être utilisé qu’en parfait état technique ainsi que conformément aux directives, à la sécurité et en pleine conscience des dangers, tout en respectant les instructions de service. Il est en particulier nécessaire d’éliminer les anomalies, qui peuvent entraver la sécurité ! ◼ Si vous avez encore des questions ou des problèmes après la lecture de ces instructions de service, n’hésitez pas à vous adresser à notre personnel spécialisé. 2.6 Dispositifs de protection Les dispositifs de protection sont à utiliser de manière conforme, ne doivent pas être rendu inaptes à fonctionner ou être retirés. L’intégralité et le bon fonctionnement de tous lesdispositifs de protection doivent être contrôlés régulièrement. . Le broyeur à disques dispose d’un système de sécurité étendu : 1. La trémie de remplissage (4) est protégée par une grille (4G) de toute intervention. 4G 15 Instructions de sécurité et utilisation 2. Un capteur (i) surveille avant le service la fermeture de la chambre de broyage et empêche après son ouverture la mise en service du broyeur à disques. i 3. Un deuxième dispositif de protection contrôle si la chambre de broyage est fermée par moteur au moyen d’un mécanisme de fermeture (8). 8 4. Le commutateur de verrouillage (13) fait après le démarrage du broyage rentrer le réservoir de produit à broyer et verrouille celuici au moyen du boulon de verrouillage (9) fixé sur le réservoir. Le commutateur de verrouillage surveille, pendant le service, si l’appareil est correctement fermé. Il empêche de même la mise en service après l’ouverture du broyeur à disques. Le broyeur à disques ne démarre pas quand la chambre de broyage est ouverte ou le réservoir de produit à broyer n’est pas en place. 13 2.7 Zones dangereuses PRUDENCE ! 16 - Risque de coincement au couvercle de trémie - Risque de coincement à la fermeture de la chambre de broyage - Risque de coincement si le couvercle d’aspiration de poussière est retiré pendant le service! Instructions de sécurité et utilisation 2.8 Sécurité électrique 2.8.1 Généralités Le broyeur à disques est allumé ou éteint par un interrupteur principal (3). ◼ En poussant l’interrupteur sur I (marche) : Le broyeur à disques est activé et peut, quand la chambre de broyage est fermée et que le réservoir de produit à broyer est mis en place, être démarré avec la touche Start (e) ! ◼ En poussant l’interrupteur sur O (arrêt) pendant le broyage : Immobilisation du broyeur à disques et désactivation complète ! A l’état de service "arrêt", la chambre de broyage et le réservoir de produit à broyer restent verrouillés et ne peuvent pas être ouvert. 2.8.2 Protection contre le redémarrage En cas de panne de courant pendant le service, l’appareil se reconnecte. ◼ Immobilisation du broyeur en l’espace de quelques secondes ! ◼ Le réservoir de produit à broyer ne peut être ouvert qu’au moyen du déverrouillage d’urgence (k) à l’intérieur de l’appareil! Il està cet effet nécessaire de retirer le couvercle de boîtier (14), comme suit. (voir aussi au chapitre „Mise en place“ ) DANGER ! Retirer la fiche d’alimentation du réseau et bloquer l’appareil contre toute remise en marche involontaire ! 17 Instructions de sécurité et utilisation ⚫ ⚫ Ouvrir le couvercle de boîtier (14) en desserrant les vis àfermeture rapide placées des deux côtés. Tirer, après le desserrage des vis à fermeture rapide, le couvercle de boîtier (14) quelques centimètres vers l’arrière. Soulevez ensuite le couvercle de boîtier vers le haut et retirez. ◼ Il est alors possible de voir le déverrouillage d’urgence (k) à l’intérieur de l‘appareil. ◼ Pour le déverrouillage du réservoir de produit à broyer, tirer le verrouillage d’urgence (k) vers l’arrière jusqu’à ce que le boulon deverrouillage (9) du réservoir de produit à broyer (10) soit débloqué. Une grande force est nécessaire pour débloquer. ◼ Le verrouillage d’urgence peut ensuite de nouveau s’enclencher et le couvercle de boîtier être fermé. Au prochain démarrage d’un broyage, le réservoir est rentré. NOTE ! La chambre de broyage ne peut pas être ouverte quand le verrouillage de la chambre de broyage est fermé, à l’état éteint. Quand le courant revient, le broyeur à disques ne redémarre pas de lui-même. ◼ Le broyeur est protégé contre le redémarrage. ◼ En pressant la touche Start (e), le moteur est redémarré et le broyeur commence à fonctionner. 18 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques 3.1 Dimensions 52 x 105 x 63 cm (largeur x profondeur x hauteur) 3.2 Poids 228 kg sans disques de broyage (net) 246 kg avec disques de broyage en carbure de tungstène 3.3 Bruit de fonctionnement Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005 LPA . = 68,9 dB (A) La mesure a été effectuée avec du sable comme produità broyer, granulation 0,5 - 2 mm. 3.4 Tension, consommation électrique, puissance absorbée Tension 400V / 3~ 50Hz 230V / 3~ 60Hz Consommation électrique 3,2 A 5,6 A Puissance absorbée 1830 W 1800 W Soumis à une forte sollicitation (nettement inférieur en cas d’utilisation normale) Soumis à une forte sollicitation (nettement inférieur en cas d’utilisation normale) L’appareil ne peut fonctionner qu’à un réseau électrique triphasé! Des surtensions transitoires selon la catégorie de surtension II sontadmises. (voir également le chapitre „Raccord électrique“) 3.5 Sécurité électrique Un disjoncteur thermique (disjoncteur-protecteur) est intégré dans l’interrupteur principal (3) et se déclenche en cas de surchauffe ; après 19 Caractéristiques techniques une brève phase de refroidissement, il est de nouveau prêt àfonctionner. 3.6 Produit ◼ Taille de morceau alimenté au maximum de 20 mm (selon le produit) ◼ Quantité d’alimentation minimale de 20 – 30 ml ◼ Broyage par lot avec collecteur (max. 2L) ◼ Débit maximal 150kg/h en cas de broyage continu 3.7 Finesse finale La finesse finale se situe entre 0,05 et 12 mm selon l’échantillon. 20 Installation 4 Installation 4.1 Transport L’appareil est livré sur une palette de transport avec capot en bois. Nous recommandons pour le transport de l’appareil emballé d’utiliser un chariot élévateur à fourche ou un chariot de levage. DANGER ! Ne pas se placer en dessous de la palette de transport pendant le transport. AVERTISSEMENT ! Un levage non conforme peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. La machine nedoit être soulevée qu’avec l’équipement approprié et ayant recours à du personnel qualifié! Les dommages causés par un transport non conforme ne donnentdroit à aucun remplacement ou droits de garantie. 4.2 Déballage ◼ Retirez les clous, avec lesquels le capo test fixé sur la palette de transport. Le capot est la caisse en bois, qui est placée sur la palette de transport. ◼ Soulevez le capot de la palette de transport. PRUDENCE ! Risque de coincement ! Toujours soulever à 2 personnes. ◼ Comparez le contenu de la livraison avec votre commande. 21 Installation 4.3 Mise en place DANGER ! Pendant le transport, ne pas se placer en dessous de la palette de transport. Pour la mise en place du broyeur à disques, vous avez besoin d’une grue ou d’un autre moyen de transport approprié ainsi que de 2 cein tures de transport (non comprises dans le contenu de la livraison) d’une longueur d’au moins 40 cm et d’une capacité de portée d’au moins 500 Kg. PRUDENCE ! Le poids du broyeur à disques s’élève à env. 260 kg avec les disques de broyage (WC) et la palette de transport ! NOTE ! Le broyeur à disques doit être placé sur une surface plane, stable. Il peut être vissé sur celle-ci ou une plaque de base. 1. Le broyeur à disques est vissé par le bas par 3 vis sur la palette de transport. Desserrez les vis au moyen d’une clé à fourche (17mm). 2. Ouvrir le couvercle de boîtier (14) en desserrant les vis à fermeture rapide (14S) placées des deux côtés. 14S 22 Installation 3. Tirer, après rapide, le couvercle de boîtier (14), quelques centimètres en arrière. Soulever ensuite le couvercle de boîtier vers le haut. 4.4 4. Deux anneaux de levage prévus pour la fixation de portée sont visibles. 5. Fixer les ceintures de portée à une grue ou à un autre moyen auxiliaire. 6. Fixer maintenant les ceintures de portée aux 2 anneaux prévus à cet effet. 7. Au moyen de la grue, positionner le broyeur à disques à la position souhaitée. Pendant le positionnement, veillez à ce que l’appareil n’oscille pas quand il pend à la grue. 8. Retirer les ceintures de portée ! 9. Replacer le couvercle de boîtier (14) et visser. Conditions environnantes AVERTISSEMENT ! Tension de réseau ! - L’appareil ne doit être utilisé qu’à l‘intérieur. - L’air environnant ne doit pas contenir de poussière électrocutrice 23 Installation - Humidité relative maximale de 80 % pour des températures de jusqu’à 31° C, à décroissance linéaire jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40° C. ◼ La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40°C. ◼ Hauteur jusqu’à 2000 m NN ◼ Degré d’encrassement 2 selon IEC 664. 4.5 Raccord électrique Avant de procéder au raccordement, comparez les valeurs de tension et électriques indiquées sur la plaque signalétique avec les valeurs du réseau prévue. PRUDENCE ! En cas de non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique, des pièces électriques ou mécaniques peuvent être endommagés. 4.5.1 Adaptation du broyeur à disques au réseau de courant Le DM400 est livré avec une tension de connexion adaptée à votre pays. 4.6 Mise en service Le broyeur à disques est livré avec des disques de broyage montés. Contrôlez, avant le premier broyage, la largeur de fente souhaitée. (voir chapitre „Réglage de la largeur de fente“ ) Après avoir mis le broyeur en place comme il est décrit au chapitre „Mise en place“ et avoir raccordé la fiche de réseau à la prise de votre réseau électrique,l’appareil est prêt à fonctionner. PRUDENCE ! - 24 Les disques de broyage ne doivent pas se toucher. Installation 4.7 - L’appareil ne doit fonctionner qu’avec des disques de broyage montés et fixés. - La plus petite largeur de fente est de 0,05 mm Première mise en service / essai de fonctionnement Ne mettre l’appareil en marche que lorsque toutes les opérations dé crites au chapitre „Installation“ ont été exécutées ! 4.7.1 Mise en marche Placer l’interrupteur principal (3) sur I! L’écran (1) se met en marche etla touche STOP (f) est allumée en rouge! Quand la chambre de broyage est verrouillée, la touche de déverrouillage et de verrouillage (h) s’allume en vert. 4.7.1.1 Essai de fonctionnement Quand la chambre de broyage est fermée par moteur et que le réservoir de produit à broyer est mis en place, démarrer au moyen de la touche Start (e). Le broyeur à disques démarre. Actionner ensuite la touche Stop (f) et la machine s’arrête. Il est ainsi possible de continuer avec le chapitre „Travail avec le broyeur à disques“. 4.7.2 Mise à l‘arrêt Placer l’interrupteur principal (3) sur 0. L’appareil se déconnecte complètement. 25 Travail avec le broyeur à disques 5 Travail avec le broyeur à disques AVERTISSEMENT ! En cas d’utilisation d’outils de broyage, qui ne sont pas des accessoires originaux de l’appareil, nous n’assumons aucune garantie ou réclamation si l’appareil subit des dommages. AVERTISSEMEN! Avant le démarrage de la machine, assurez-vous que les disques de broyage sont bien montés et qu’aucune pièce détachée ne se trouve à l’intérieur de l’appareil. En cas de non respect, nous n’assumons aucune garantie et n’acceptons aucune réclamation pour les dommages ainsi causés sur l’appareil ou blessures subies par des personnes. PRUDENCE ! - Les disques de broyage ne doivent pas se toucher - L’appareil ne doit fonctionner qu’avec des disques de broyage montés et fixés. - La plus petite largeur de fente est 0,05 mm PRUDENCE ! Veiller au bon emplacement de la bride d’aspiration du couvercle ou de l’élément de liaison pour l’utilisation de l’aspiration de poussière. Ne jamais mettre les doigts dans l’ouverture de la bride d’aspiration pendant le broyage! 27 Travail avec le broyeur à disques NOTE ! Ne pas laisser le broyeur à disques sans surveillance. NOTE ! Les disques de broyage s’usent lors des broyages. Il faut donc contrôler en fonction de l’utilisation et du degré d’usure de la fente de broyage et éventuellement régler. Ceci se déroule, comme il est indiqué au chapitre 5.3 „point zéro. 5.1 Écran et tableau de commande ◼ Si la chambre de broyage est ouverte, la touche (h) pour le verrouillage de la chambre de broyage n’est pas allumée ! ◼ Pendant la fermeture par moteur de la chambre de broyage, la touche (h) est allumée verte jusqu’à ce que la chambre de broyagesoit fermée. Elle est alors allumée en vert. ◼ Pendant le démarrage, la touche Taste (e) clignote en vert. Quand l’appareil a démarré, celle-ci est allumée en vert. ◼ Une fois l’appareil arrêté, la touche Stop (f) clignote en rouge jusqu’à ce que le disque s’immobilise. A l’état immobilisé, elle estallumée en rouge. ◼ Si une aspiration de poussière est raccordée, la touche (g) estallumée en vert après son activation. ◼ Les touches +/- (a,b) sont utilisées pour le réglage des valeurs etpour le changement de menu. ◼ Les touches fléchées (c,d) ne sont pas affectées. 5.2 28 Guidage de menu Travail avec le broyeur à disques Sélection de menu 1. L’écran de démarrage sert à : ‒ Régler l’heure de broyage en minutes → temps ‒ Régler la largeur de fente entre les disques de broyage → fente - La navigation vers d’autres menus se trouve à droite 2. Dans le menu paramètres, vous pouvez : ‒ régler la langue → langue ‒ modifier le sens de rotation du disque de broyage mobile (6) → sens de rotation ‒ voir la position du disque pour contrôler la position actuelle et pour définir le point zéro - voir la position externe 29 Travail avec le broyeur à disques 5.3 Détermination du point zéro Le point zéro est la largeur de fente à laquelle le disque de broyage fixe et le disque de broyage mobile se frottent légèrement l’un à l’autre afin qu’il n’y ait pas de fente. C’est à partir de ce point zéro que toutes les autres largeurs de fente sont déterminées. Après chaque changement des disques de broyage, le point zéro doit être de nouveau réglé. Les disques de broyage peuvent présenter selon l’usure une épaisseur supérieure ou inférieure. 1. Pour passer du menu "Écran de démarrage" au menu "Paramètres", appuyez sur la roue dentée sur l*écran tactile. 2. Fermer la chambre de broyage et retirer le réservoir de produit à broyer. 3. Retirer le couvercle de bride d’aspiration (11). Contrôler par cette ouverture les deux disques de broyage pendant la réunion. On doit plus détecter qu’une fente de lumière minimale entre les deux disques. Pendant l’opération de réglage du point zéro, aucune indication de fente n’est affichée sur l’écran. On entend un bruit mécanique du moteur de réglage et voit à travers la bride d’aspiration (11) comment le disque de broyage mobile (6) se décale! 30 Travail avec le broyeur à disques PRUDENCE ! Risque de coincement entre les disques de broyage ! 4. Pour le contrôle, pendant le réglage du point zéro, tourner manuellement le disque de broyage mobile à travers l’ouverture du réservoir de produit à broyer. Pendant que vous tournez, réduire la fente avec la touche - (b) jusqu’à ce qu’on sente et entende un léger frottement des deux disques ! 5. Dès que la largeur de fente la plus petite est réglée et que l’on perçoit un frottement minimal des disques, celle-ci peut être définie comme point zéro. Appuyez sur le bouton "<0>" au paramètre position de disque. 6. Remettre le réservoir de produit à broyer de nouveau en place. 31 Travail avec le broyeur à disques 5.4 Réglage de la largeur de fente Le réglage de la largeur de fente a lieu via l’écran de démarrage. Il faut tout d’abord régler le point zéro (voir cha pitre „Détermination le point zéro“) pour empêcher un endommagement des disques de broyage. Réglage de la largeur de fente comme suit : 1. Fermer la chambre de broyage. 2. Appuyer dans la zone inférieure sur le chiffre réglé. 3. Au moyen des touches +/- sur le tableau de commande, augmenter (+) ou diminuer (-) la dimension de fente! 4. La dimension de fente entre les disques se règle automatiquement quand : ☞vous quitter le point de menu ou ☞l’opération de broyage est lancée avec la touche Start (e). NOTE ! Les disques de broyage s’usent lors des broyages. Il est donc nécessaire de contrôler de temps en temps la fente de broyage et de la régler éventuellement. Ceci a lieu comme il est décrit au chapitre „Détermination le point zéro“ et au chapitre „Réglage de la largeur de fente“. PRUDENCE ! Risque de coincement entre les disques de broyage ! 32 Travail avec le broyeur à disques 5.5 Mode réversible Quand les disques de broyage sont usés que d’un côté, il est possiblede sélectionner le mode réversible. 1. Passer du menu de démarrage à la fenêtre des paramètres. 2. Appuyer dans la ligne du paramètre "Sens de rotation" sur la flèche respective pour tourner le disque de broyage mobile dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE ! Les disques de broyage sont soumis après une longue utilisation à une usure naturelle et doivent être éventuellement échangés. Si vous constatez que les disques de broyage ne sont usés que d’un côté, il ne faut alors pas les échanger immédiatement. Échangez au moyen du réglage Revers le sens de rotation du moteur d’entraînement. Les bords de cassure jusqu’à présent à l’arrière des disques de broyage sont alors utilisés. C’est au plus tard à ce moment-là quevous devez commander les disques de broyage de remplacement. (voir chapitre „Échange des disquesde broyage (5 + 6)“) 5.6 Réglage de l’heure de broyage 1. Appuyer dans la zone supérieure de l’écran sur le chiffre réglé de la durée de broyage. 2. Allonger (+) ou diminuer (-) la durée de broyage sur le champ de commande au moyen des touches + / -. La durée maximale réglable à commande horaire est de 60 min. ! 33 Travail avec le broyeur à disques 5.7 Modification de la langue 1. Passer du menu de démarrage à la fenêtre de réglage de la langue à l’aide du bouton. 2. Sélectionner la langue souhaitée en choisissant le drapeau. - L’écran est alors dans la nouvelle langue dès le drapeau choisi. 5.8 Broyage avec des disques de broyage en oxyde de zirconium Lors du broyage avec des disques de broyage en oxyde de zirconium,il faut observer quelques indications de travail : 34 1. Réglage précis de la fente zéro. Les disques ne doivent en aucun se toucher pendant le broyage. Le réchauffement local entraîne immédiatement des fissures de tension à la circonférence. Ces fissures apparaissent très rapidement et sont faciles à détecter. 2. Les réchauffements locaux peuvent également survenir quand vous chargez trop de produit de sorte qu’un broyage de lit de produit a lieu en permanence dans la chambre de broyage aubord extérieur des disques de broyage. Ceci entraîne des fis-sures de tension à la circonférence. 3. La dureté du disque de broyage en oxyde de zirconium est de MOHS 8.5 (HV1350). Aucun échantillon de produit plus dur ne peut être broyé, car cela entraînerait une cassure des bords du disque de broyage. La cassure des Travail avec le broyeur à disques bords peut déjà survenir avecun échantillon de produit de dureté MOHS 6 ou 7. 4. Opérer avec beaucoup de prudence lors du broyage avec des disques de broyage en oxyde de zirconium. Vous devez procéder à un broyage préalable de votre produit lors du premier passage avec une largeur de fente supérieure, avant d’opérer un deuxième passage avec la plus petite fente pour obtenir la finesse souhaitée. Vous devez de même procéder de la même manière si vous n’avez aucune information sur la broyabilité de votre produit. Les disques de broyage présentent une géométrie de cassure progressive. Le broyage grossier a lieu dans la zone intérieure, le broyage fin dans la zone extérieure du disque de broyage. La sollicitation est la plus grande dans le domaine du broyage fin. Avec un échantillon de produit très dur, les cassures décrites peuvent ici survenir. 5. La colle avec laquelle vous avez collé les boulons de fixation dans le disque de broyage, présente une température de jusqu’à80°C. Les disques de broyage ne doivent donc pas chauffer à plus de 80°C afin de garantir un bon positionnement dans la prise. 6. Pour le montage et le démontage des disques de broyage, veuillez respecter les instructions de service! Chapitre „Échange des disques de broyage (5 + 6)“ NOTE ! La Retsch GmbH garantit que seules les disques de broyage en oxyde de zirconium de parfaite qualité quittent notre entreprise. Les disques de broyage, qui fissurés à la circonférence, cassé en partie ou complètement ne peuvent pas être acceptés dans le cadre d’une réclamation. 35 Travail avec le broyeur à disques 5.9 Alimentation en produit DANGER ! Risque d’explosion ! - Lors du broyage de substances (par ex. métaux ou charbon), il y a risque d’auto-inflammation (coup de poussière), quand la part de particules fines dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage de ces substances, des mesures de sécurité particulières doivent donc être prises et les travaux doivent être surveillés par une per- sonne spécialisée. - L’appareil ne dispose pas d’une protection antidéflagrante et n’est pas approprié pour le broyage de substances explosives. Avant la mise en marche de l’appareil, il est nécessaire de veiller à ce que la chambre de broyage soit fermée et à ce que le réservoir de produit à broyer soit bien mis dans le tiroir et ne soit pas de travers ! PRUDENCE ! Éteindre l’appareil avant de remplir du produit dans la trémie. 1. 36 Le couvercle de la trémie est bloqué par une fermeture rapide à quart de tour. Pour ouvrir le couvercle, tourner la fermeture rapide d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre! Travail avec le broyeur à disques 2. Remplir le produit dans la trémie 3. Entrer au maximum du produit tout en assurant qu’il reste possible de fermer le couvercle de la trémie ! 4. Pour fermer le couvercle, vous devez presser les pins à la fermeture rapide dans les encoches à la trémie et de nouveau fermer en tournant d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre ! 5. Observer l’opération de broyage (bruit de broyage) et déterminer la quantité optimale d’alimentation! Cette opération doit se faire pour chaque nouveau produit. 6. N’alimenter du nouveau produit qu’une fois que le bruit de broyage a diminué! 7. La quantité maximale alimentée dépend de la broyabilité du produit et du volume de collecte du réservoir de produit à broyer. 8. Alimenter les gros morceaux de produit (longueur de bord d’au maximum 20 mm) individuellement dans la trémie, fermer le couvercle et bloquer ! NOTE ! La prise des disques de broyage et le boîtier sont fabriqués en fonte à graphite sphéroïdale. Cette fonte d’acier n’est pas inoxydable. Si vous broyez du produit légèrement humide, vous devez après le broyage sécher le dos des disques de broyage, l’intérieur de la prise des disques de broyage et toutes les pièces de boîtier en contact avec le produit. Si vous ne le faites pas, vous vous attendre à l’apparition de corrosion. 37 5.10 Prélèvement d‘échantillon Selon la quantité de produit à broyer, il faut, lors du prélèvement du réservoir de produit à broyer (10), veiller à ce que celui-ci soit retiré avec les deux mains. Risque de basculement! 5.11 Finesse finale La finesse finale pouvant être atteinte dépend des caractéristiques d’échantillon et de la largeur de fente sélectionnée (env. 0,05 mm à env. 12 mm). La largeur de fente permet de déterminer une dimension des particules individuelles en produit fin, par ex. un produit se cassant sous forme de petites plaques peut contenir de plus grandes dimensions dans le produit fin dans un sens d’extension. Normalement, pour ces produits, la part de produit à dimensions supérieures est nettement plus réduite après un deuxième passage dans ce sens d’extension. 38 Nettoyage 6 Nettoyage DANGER ! Tension de réseau ! - Avant de commencer les opérations de nettoyage, retirer la fiche de secteur et bloquer l’appareil contretoute remise en marche involontaire! - Ne pas faire couler de liquides à l’intérieur del’appareil. - Signaler les opérations de nettoyage par un panneaud’avertissement. - Remettre les dispositifs de sécurité en service aprèsles opérations de nettoyage. NOTE ! La prise des disques de broyage et le boîtier sont fabriqués en fonte à graphite sphéroïdale. Cette fonte d’acier n’est pas inoxydable. Si vous broyez du produit légèrement humide, vous devez après le broyage sécher le dos des disques de broyage, l’intérieur de la prise des disques de broyage et toutes les pièces de boîtier en contact avec le produit. Si vous ne le faites pas, vous vous attendre à l’apparition de corrosion. 6.1 Aspiration de la poussière après un broyage Une fois l’opération de broyage terminée, vous pouvez aspirer lapoussière produite lors du broyage. NOTE ! Ne pas allumer l’aspiration de poussière pendant le broyage, car cela entraînerait également l’aspiration du produit. 39 Nettoyage 6.2 Chambre de broyage Pour nettoyer la chambre de broyage, ouvrez-la. Nettoyez la chambre de broyage au moyen d’un pinceau ou d’une brosse et avec un aspirateur. Si besoin, vous pouvez également utiliser des agents de nettoyage liquides (alcools, essences). Veillez cependant aux éventuels débuts de rouille, si vous utilisez des liquides aqueux. Laissez dans tous les cas le broyeur à disques complètement sécher. AVERTISSEMENT ! Risque d’empoisonnement et d’incendie ! Lors de l’utilisation d’agents de nettoyage combustibles ou nocifs à la santé, observer dans tous les cas les directives de sécurité en vigueur (valeurs MAK) et nettoyer éventuellement le broyeur à disques dans une zone de sécurité bien aérée. 6.3 Boîtier La machine peut être nettoyée à l’extérieur à l’état éteint au moyend’un chiffon doux humide. On peut ici utiliser une solution à base d’eau d’un agent de nettoyage doux. Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage. 40 Nettoyage 6.4 Nettoyage de la trémie Dans des cas particuliers, la trémie peut être démontée et nettoyée également comme il est indiqué au chapitre „Échange des disques de broyage (5 + 6)“. Lors de broyages avec le même échantillon, il suffit de dégager la saleté de la trémie au moyen d’un pinceau et d’une aspiration de la poussière. Pour un nettoyage plus intensif, il est possible de retirer la grille de protection en desserrant 4 vis à tête fraisée M3. Nettoyer la trémie au moyen d’un chiffon humide ! PRUDENCE ! Remonter la grille avant le nettoyage! Ne jamais faire fonctionner le broyeur à disques sans trémie ou grille de trémie! 41 Maintenance 7 Maintenance DANGER ! Tension de réseau 42 - - Avant de commencer les opérations de maintenance,retirer la fiche de secteur et bloquer l’appareil contre toute remise en marche involontaire! - Signaler les opérations de maintenance par unpanneau d’avertissement. - Seul le personnel instruit en la matière est autorisé àprocéder aux opérations de maintenance. - Remettre les dispositifs de sécurité en service aprèsles opérations de maintenance et de réparation. - Nous recommandons de tenir un journal de bord desécurité, dans lequel tous les travaux opérés sur l’appareil (maintenance, réparations….) sont à inscrire. - La partie la plus importante de la maintenance est lenettoyage régulier : - Le nettoyage de l’ensemble de l’appareil doit se dérouler en observant les directives de la caisse professionnelle (BGV A3) – en particulier quand l’appareil est placé dans un environnement poussiéreux ou que du produit poussiéreux est broyé. Maintenance Pièce de fonctionnement Mission Test Intervalle de maintenance Capteur chambre de broyage Blocage de démarrage Chambre de broyageouverte ; démarrer ; message d’erreur Avant chaque utilisation Verrouillage de sécuritéchambre de broyage Blocage de démarrage Ne pas fermer la chambre de broyage par moteur ; démarrage ; message d’erreur Avant chaque utilisation Dispositif de protectionréservoir de broyage Blocage de démarrage Réservoir de produit àbroyer non rentré ; démarrage : message d’erreur Avant chaque utilisation Largeur de fente disques de broyage Fonction de cassure Contrôler l’écart Avant chaque utilisation 7.1 Disques de broyage Les disques de broyage s’usent en fonction du produit à broyer aprèsun certain temps. Contrôlez leurs surfaces à intervalles de temps dé- terminés. Pour le changement de sens de rotation ou l’échange des disques, veuillez respecter les indications données au chapitre „Moderéversible“ et comme suit le chapitre „Échange des disques de broyage (5 + 6)“. 43 Maintenance 7.2 Échange des disques de broyage (5 + 6) PRUDENCE ! Pour l’ouverture de la chambre de broyage et le réglage de l’écart de fente, l’appareil doit être relié au secteur. 5 PRUDENCE ! 6 44 - Risque de coincement lors de l’échange des disques de broyage. - Bloquer les disques de broyage lors de l’échange afin qu’ils ne tombent pas. Maintenance PRUDENCE ! Avant de placer le nouveau disque, nettoyer méticuleusement la prise et le dos des disques. Ceci esten particulier très important lors de l’utilisation de disques WC et ZrO2 afin que les disques soient placés l’un par rapport à l’autre sans tension et parallèlement. De même lors du serrage des vis, il est important que le couple de serrage ne soit pas trop élevé (voir tableau) et soit le même pour les deux vis. Les disques de broyage ZrO2 sont accompagnés de rondelles plates en caoutchouc (l), qui sont placées en dessous des rondelles plates en acier. Les écrous sont alors serrés jusqu’à ce que la rondelle plate en caoutchouc se presse légèrement en dessous de la rondelle plate en acier. Un couple de serrage d’environ 20 Nm est ainsi assuré. NOTE ! Bien maintenir les disques de broyage lors de l’échange et ne pas les faire tomber. Ceci peut causer pour les disques en oxyde de zirconium une cassure ou des ébrèchements. Outils nécessaires : ◼ Clé plate (ouverture de clé 30) (r) ◼ Clé de blocage (s) ◼ Clé à pipe de 30 avec garret (t) 45 Maintenance DANGER ! Veiller à ce que, après l’opération 6, la fiche secteur soit de nouveau coupée du réseau! 1. Relier l’appareil au réseau d‘alimentation ! 2. Commuter l’interrupteur principal (3) sur I MARCHE) ! 3. Afin de garantir un meilleur accès aux vis à six pans tête hexagonale au dos du disque de broyage, le fente de broyage doit, quand la chambre de broyage est ouverte, être placée sur la plus petite longueur. (voir chapitre „Réglage de la largeur de fente“)) 3 4. 46 Presser ensuite la touche de déverrouillage (h) sur le tableau de bord. Maintenance 5. Le verrouillage de la chambre de broyage (8) est déverrouillé! Ouvrez maintenant la chambre de broyage. Les disques de broyage sont alors visibles. Le disque de broyage mobile (6) est fixé au dos par des vis à tête hexagonale (2x M20). 6. Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal (0)! DANGER ! Retirer la fiche d’alimentation du réseau et bloquer l’appareil contre toute remise en marche involontaire ! 7. Maintenir ensuite le disque de broyage mobile au moyen de la clé de blocage (s) s La clé de blocage doit être à cet effet poussée à travers la charnière quand la chambre de broyage est ouverte. NOTE ! Bien maintenir les disques de broyage lors de l’échange et ne pas les faire tomber. Ceci peut causer pour les disques en oxyde de zirconium une cassure ou des ébrèchements. PRUDENCE ! Risque de coincement lors de l’échange des disques de broyage. Veiller à ce que le disque de broyage ne tombe pas par terre. 8. Desserrer au moyen de la clé à fourche (r) la vis à tête hexagonale au disque de broyage mobile et retirer le disque de broyage. 47 Maintenance r 9. Retirer la clé de blocage (s) ! 10. Pour le démontage du disque de broyage fixe (5), la trémie de remplissage (4) doit être retirée. 11. Fermer à cet effet manuellement la chambre de broyage et retirer les 3 vis à tête cylindrique signalées. 12. Retirer la trémie par l‘avant. Les vis de fixation du disque broyeur fixe sont visibles ! 48 Maintenance 13. DANGER ! Risque de coincement lors de l’échange des disques de broyage. Veillez à ce que le disque de broyage ne tombe pas par terre. Desserrer les vis de fixation (2x M20) au moyen de la clé à pipe (t), ouvrir la chambre de broyage. Maintenir le disque de broyage. Retirer les vis à tête hexagonale et retirer le disque de broyage. 14. Prendre maintenant le disque de broyage mobile de remplacement et monter avec es six vis à tête hexagonale. (voir point 7 +8 dans l’ordre inverse) 15. Fermer manuellement la chambre de broyage. 16. Agrandir la fente en tournant au maximum 3 fois vers la gauchela vis de réglage de la fente (7; page 7). 17. Ouvrir de nouveau la chambre de broyage, placer le disque de broyage de remplacement fixe et fixer avec les vis hexagonales.Fermer manuellement la chambre de broyage et fixer le disque au moyen de la clé à pipe (t). 18. Refixer la trémie dans le sens inverse. (voir point 10 et 11) 19. Relier la fiche au réseau d’alimentation et reverrouiller au moyende la touche de verrouillage (h). Le point zéro doit être de nouveau déterminé. (voir chapitre „Détermination du point zéro“) 49 Maintenance Produit Valeur de référence couple de serrage maximal (Nm) Densité g/cm³ Résistance à l’abrasion Utilisation pour produit à broyer Fonte d’acier durcie 11-12 % Cr au moins 50 7,9 bonne Échantillons durs, cassants au moins 50 7,9 - 8 bonne Échantillons durs, cassants Carbure de tungstène 90,3 % WC + 9,5 % CO au moins 50 14,8 très bonne Échantillons durs, abrasifs Oxyde de zirconium 92,5 ZrO2 environ 20 5,9 extrêmement bonne Moyennement dur, échantillons abrasifs pour broyage sans fer 12-13 % Mn 50 Maintenance 7.3 Vidange de l’huile à engrenage L’engrenage du moteur est rempli d’huile à engrenages à la livraison (ISO VG 220). Pour la vidange de l’huile à engrenages, il existe une vis de remplissage pouvant être dévissée (o) en haut dans le carter d’engrenage. Pour pouvoir atteindre celle-ci, il est nécessaire de retirer le couvercle de boîtier. Une vidange de ce remplissage doit être effectuée après environ 5ans. 7.3.1 Exécution de la vidange de l’huile à engrenages 1. Faire fonctionner le DM 400 pendant environ 15 minutes, afin que l’huile à engrenages chauffe à l’intérieur et coule mieux. 2. Mettre l’appareil à l’arrêt et retirer la fiche d‘alimentation. DANGER ! Retirer la fiche du réseau d’alimentation et bloquer contre toute remise en marche involontaire ! 3. Démonter le capot (voir chapitre „Mise en place“). 4. Retirer la vis de fixation de moteur (m) en dessous de la vis devidange d’huile (n) avec une clé à six pans creux M10 ! Environ 0,22 litres d’huile à engrenages ISO VG 220 se trouve dans l’engrenage ! 51 Maintenance 5. Maintenir le réservoir plat en dessous de la vis de vidange d’huile (n) et la dévisser avec une clé à six pans creux numéro 5 jusqu’à ce que l’huile s’écoule. 6. Laisser toute l’huile s’écouler de l’engrenage (environ 0,22 L). Observer la taille du réservoir collecteur et vider éventuellement entre temps, revisser à cet effet la vis de vidange d’huile. 7. Quand l’huile à engrenages est complètement vidée, retirer la vis de vidange ! 8. Nettoyer avec un chiffon en ouate de cellulose l’huile à engrenages éventuellement dispersée et nettoyer la surface d’appui de la vis de vidange. 9. Bien revisser la vis de vidange avec la rondelle d’étanchéité. 10. Remonter la vis de fixation de moteur. 11. Démonter ensuite la vis de remplissage (o) ! 12. Placer une trémie dans l’alésage et remplir l’engrenage de 0,22 litre d’huile à engrenages ISO VG 220. 13. Revisser la vis de remplissage (o) avec une bague d’étanchéitépropre. 14. Monter le couvercle de boîtier. 52 Maintenance 7.4 Nettoyer le filtre d‘aspiration Le filtre d’aspiration, qui se trouve sur le côté gauche de l’appareil, doit être retiré et soumis à une aspiration chaque semaine, en fonction de la fréquence de broyage. Procéder à cet effet comme suit : 1. 2. Ouvrir le couvercle du filtre sur le côté gauche de l’appareil. Le couvercle est maintenu par trois aimants. Retirer le filtre et aspirer la poussière. Si le filtre à poussière fine est fortement encrassé, il est alors nécessaire de l’échanger ! 3. Remettre le filtre en place et refermer le couvercle. 53 Réparation 8 Réparation DANGER ! Tension de réseau ! 8.1 - Avant de commencer les opérations de réparation, retirer la fiche de secteur et bloquer l’appareil contretoute remise en marche involontaire! - Signaler les opérations de réparation par un panneaud’avertissement. - Seul le personnel instruit en la matière est autorisé àprocéder aux opérations de réparation. - Remettre les dispositifs de sécurité en service après les opérations de maintenance et de réparation après les opérations de maintenance et de réparation. Affichage des erreurs OK 54 - . 2 types de messages d’erreur sont affichés sur l’écran principal : 1. En cas d’anomalies, l’appareil est déconnecté directement et le symbole d’avertissement clignote rapidement. En appuyant sur le triangle d’avertissement, vous parvenez dans la liste des erreurs et vous obtenez des informations concernant les erreurs. 2. Quand un avertissement survient, celui-ci est indiqué par un signal d’avertissement clignotant lentement sur le bord droit de l’écran. Vous parvenez ici aussi dans la liste des erreurs en appuyant sur le triangle d’avertissement. La liste des erreurs présentent les différentes erreurs dans les couleurs „rouge“ pour erreurs et „jaune“ pour avertissements. Une pression sur „OK“ permet de marquer les erreurs comme vues et, quad l’erreur est supprimée, de les effacer de la liste. Réparation Les anomalies et avertissements suivants peuvent être affichés : Message Cause possible Supprimer l‘erreur Veuillez fermer la chambre de broyage Verrouillage de porte a été démarré, bien que la porte de la chambre de broyage ne soit pas fermée Fermer la porte de la chambre de broyage Le verrouillage de la chambre de broyage n’atteint pas la position souhaité dans le temps prédéfini (ouvert/fermé) Contrôler si le moteur d’entraînement fonctionne librement et marche Broyeur a été démarré bien qu’il n’y ait pas de tiroir en place Mettre le tiroir en place Durée verrouillage chambre de broyage Tiroir n’est pas en place Contrôler le bon fonctionnement du détecteur de proximité au dos de la chambre de broyage Contrôler si les fins de course sont correctement définies dans Setup Réajuster l'axe du tiroir si nécessaire Tiroir ne peut pas être fermé Le verrouillage de tiroir ne peut pas verrouiller correctement le tiroir Mettre le tiroir correctement en place Réajuster l'axe du tiroir si nécessaire Nettoyer le compartiment de tiroir Contacteur K1 n’ouvre pas Erreur interne dans la commande de l’entraînement principal Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH Contacteur K 2 n’ouvre pas Erreur interne dans la commande de l’entraînement principal Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH Contacteur K 1 ne ferme pas Erreur interne dans la commande de l’entraînement principal Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH Contacteur K2 ne ferme pas Erreur interne dans la commande de l’entraînement principal Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH Contacteur n’arrête pas Erreur interne dans la commande de l’entraînement principal Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH Le tiroir ne peut pas être ouvert Le verrouillage de tiroir ne peut pas ouvrir correctement le tiroir Redémarrer l'appareil pour ouvrir à nouveau le verrouillage Utiliser le déverrouillage d'urgence du verrouillage de sécurité, puis nettoyer le verrouillage et le compartiment de tiroir Erreur de durée du réglage de la fente de broyage Le réglage de la fente de broyage n’atteint pas la position souhaitée dans le temps prédéfini (ouvert/fermé) Contrôler si le moteur d’entraînement fonctionne librement et marche Contrôler si les fins de courses sont correctement définies dans Setup Contrôler la liberté de mouvement à l'aide du volant Erreur commutateur de sécurité au verrouillage Commutateur de sécurité au sein du verrouillage de sécurité sans fonction Ne plus utiliser le broyeur et contacter le service après-vente de la Retsch GmbH 55 Réparation Liste de contrôle pour la suppression des erreurs 8.2 Anomalie ment de fonctionne- Le broyeur ne démarre pas Les disques ne tournent pas Cause possible Éliminer l’erreur Raccord au réseau manque Brancher la fiche de réseau Interrupteur secteur éteint Allumer l’interrupteur secteur Coupe-circuit chambre de broyage ouvert Fermer correctement la chambre de broyage Coupe-circuit réservoir de produit à broyer ouvert Utiliser correctement le réservoir de produit à broyer Disjoncteur thermique s’est déclenché Attendre jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi Fusible dans le circuit de commande s’est déclenché Faire échanger le fusible par du personnel qualifié Largeur de fente sur 0 Échantillon bloque le disque Le broyeur s’arrête pendant le service Surcharge! Déconnexion par disjonteurmoteur (interrupteur principal) Chambre de broyage surremplie, coin- cement de produit à broyer trop gros / dur Le broyeur fournit de mauvais résultats de broyage Disques de broyage usés Disques de broyage ne sont pas montés parallèlement Du produit à broyer sort Chambre de broyage – comme également les joints d’étanchéité du réservoir de produit à broyer sont encrassés ou défectueux Réservoir collecteur surrempli (max. 2 L) Message d’erreur réservoir de produit à broyer Réservoir de produit à broyer mal rentré Encrassement du guidage de réservoir Régler la largeur de fente! Voir chapitre „Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden wer- den.“ Ouvrir la chambre de broyage et retirer l’échantillon Laisser refroidir le broyeur, retirer le produit à broyer, réduire l’alimentation en produit à broyer Ouvrir et vider la chambre de broyage Modifier le sens de rotation resp. renouveler les disques de broyage. Voir chapitre „Mode réver sible“ ou chapitre „Échange des disques de broyage (5 + 6)“ Démonter les disques de broyage, nettoyer et remonter la prise (voir chapitre „Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.“ ) Nettoyer ou remplacer les garnitures d’étanchéité Retirer le réservoir et nettoyer l’intérieur Rentrer le réservoir au milieu Nettoyage Après STOP, pas de déblocage du réservoir de produit àbroyer Mécanisme de déverrouillage du réservoir de produit à broyer est défectueux Déverrouillage au moyen de l’actionnement d’urgence à l’intérieur de l’appareil voir chapitre „Protection contre le “. Prendre contact avec Retsch! Réglage de fente automatique n’est pas possible Tableau de commande défectueux Échanger le tableau de bord 56 Réparation Réglage de fente défectueuse Prendre contact avec Retsch Solutionnement rapide du problème avec la vis de réglage (7) sur la face frontale droite inférieure ! Régler manuellement la largeur de fente exacte! Message d’erreur Disques bloqués Faire tourner au moyen de la vis de réglage (7)! Rerégler le point zéro! Largeur de fente, chambre de broyage, réservoir de produit à broyer Actionner la touche STOP 57 Élimination 9 Élimination Pour l’élimination, veuillez respecter les directives légales respectives. Information relative à l’élimination des appareils électriques et électroniques dansla communauté européenne. Au sein de la communauté européen, l’élimination des appareils électriques est réglementée par des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2002/96/EC relative aux vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Selon ces directives, les appareils livrés après le 13.08.2005 dans le domaine Business-to-Business, dans lequel ce produit est classifié, ne doivent plus être éliminés avec les déchets communaux ou domestiques. Pour signaler ceci. Les appareils présentent la signalisation suivante : : III. 1 : Signalisation pour l‘élimination Du fait que les directives d’élimination peuvent diverger au sein de l’Union européenne d’un pays à l’autre, nous vous prions en cas de besoin de vous adresser à votre fournisseur. Cette obligation de signalisation est en vigueur en Allemagne depuis le 23.03.2006. A partir de cette date, le fabricant doit proposer une possibili-té appropriée de reprise pour tous les appareils livrés à compter du 13.08.2005. Pour tous les appareils fournis avant le 13.08.2005, le dernier utilisateur doit secharger de l’élimination correcte de l’appareil. 58 Déclaration de conformité 10 Déclaration de conformité BROYEUR À DISQUES DM 400 Déclaration de conformité Type de machine : broyeur à disques de laboratoire pour le broyage de différents matériaux dans la version mise sur le marché par nos soins correspond aux exigences de base qui sont énoncées dans les règlements d'harmonisation spécifiés ci-dessous : Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte). Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 2004/1 08/CE. DIRECTIVE 2011/65/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 8 juin 2011 relative à la la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (refonte) Spécification des normes harmonisées pertinentes prises comme base ou notification des spécifications pour lesquelles la conformité est déclarée : EN 50581, EN 61010-1, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 Représentant autorisé pour la constitution de la documentation technique : J. Bunke (documentation technique) La Retsch GmbH tient à disposition les documents suivants pour consultation en tant que documentation technique : Les documents de développement, les plans de conception, l'analyse des mesures visant à assurer la conformité, l'analyse des risques résiduels et le manuel d'utilisation conforme à la réglementation, qui correspondent aux règles acceptées pour la préparation des informations destinées aux utilisateurs. Nous certifions par la présente que la procédure de certification a été menée exclusivement en conformité avec la directive 89/392/CEE (14.6.1989), amendement 91/368/CEE (20.6.1991), amendement 93/44/CEE (14.6.1993), amendement 93/68/CEE (22.7.1993) Directive du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux machines. Cette déclaration cesse d'être valable en cas de modification de la machine non convenue avec nous ou d'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non approuvés par nous. Retsch GmbH Haan, avril 2016 Dr.-Ing. Frank Janetta Manager Development R e t s c h G m b H • R e t s c h - Al l e e 1 - 5 • 4 2 7 8 1 H a a n • G e r m a n y • w w w . r e t s c h . c o m 59 Déclaration de conformité 60 11 Index A M Adapter au réseau de courant ............................................24 Maintenance .......................................................................42 Affichage des erreurs ..........................................................54 Mise en place de l‘appareil .................................................22 Alimentation en produit .......................................................36 Mise en service ...................................................................24 Mode de fonctionnement ......................................................9 B Mode réversible ..................................................................33 Bruit de fonctionnement ......................................................19 Modifier la langue ................................................................34 C N Consignes de sécurité ........................................................11 Nettoyage après un broyage...............................................39 Consommation électrique ...................................................19 Nettoyage chambre de broyage .........................................40 D Nettoyage du boîtier ............................................................40 Déterminer le point zéro ......................................................30 Nettoyage trémie .................................................................41 Dimensions .........................................................................19 Nettoyer le filtre d‘aspiration ...............................................53 Dispositifs de protection ......................................................15 P Disque de broyage en oxyde de zirconium.........................34 Personnes autorisées ...........................................................8 Disques de broyage ............................................................43 Poids ...................................................................................19 E Prévention contre les accidents ............................................8 Échange de disque de broyage ..........................................46 Puissance absorbée ...........................................................19 Échantillon ..........................................................................20 R Écran ...................................................................................28 Raccord électrique ..............................................................24 Élimination ..........................................................................58 Régler l’heure de broyage...................................................33 Enlever le couvercle de moteur ..........................................22 Régler la largeur de fente ...................................................32 Essai de fonctionnement.....................................................25 Réparation ..........................................................................54 Exigences posées à l‘utilisateur ............................................8 Explication des symboles....................................................11 S Sécurité électrique ........................................................17, 19 F Signalisation pour l‘élimination ...........................................58 Fermer le couvercle de trémie ............................................36 Structure de base ..................................................................5 Finesse finale ................................................................20, 38 Symboles de danger utilusés ..............................................11 G T Guidage de menu ...............................................................28 Tableau de commande .......................................................28 I Tension ...............................................................................19 Indications de danger ..........................................................11 V L Vidange de l’huile à engrenage ..........................................51 Liste de contrôle pour la suppression des erreurs ..............56 Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Deutschland